All language subtitles for Dragon Ball DAIMA - 01 「インボウ」 (CX 1920x1080 x264 AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:06,039 [ドラゴンボールとは➡ 2 00:00:06,039 --> 00:00:09,710 7個集めて 合言葉を唱えれば➡ 3 00:00:09,710 --> 00:00:13,046 神龍と呼ばれる 龍が現れるという➡ 4 00:00:13,046 --> 00:00:17,050 不思議なボールである] 5 00:00:17,050 --> 00:00:23,056 [神龍に頼めば どんな願いも かなえてくれるのだ] 6 00:00:23,056 --> 00:00:28,061 [この男 孫 悟空は 穏やかに見えても➡ 7 00:00:28,061 --> 00:00:33,033 並外れた力を持つ 最強の戦士である] 8 00:00:35,068 --> 00:00:37,070 [山奥に住んでいた少年の頃➡ 9 00:00:37,070 --> 00:00:40,073 ドラゴンボールを探して 仲間たちと出会い➡ 10 00:00:40,073 --> 00:00:46,079 共に冒険をし 大人へと成長していく] 11 00:00:46,079 --> 00:00:52,085 [あるとき 宇宙からやって来た 凶悪な戦闘民族 サイヤ人により➡ 12 00:00:52,085 --> 00:00:56,089 実は 悟空の正体も サイヤ人で➡ 13 00:00:56,089 --> 00:01:01,061 幼少の頃に 地球に 飛ばされてきていたことを知る] 14 00:01:03,030 --> 00:01:07,034 [人生の大半を 若い肉体のままでいられる➡ 15 00:01:07,034 --> 00:01:10,037 サイヤ人の特性で➡ 16 00:01:10,037 --> 00:01:15,042 今も 数々の恐ろしい敵と 戦いながら成長し➡ 17 00:01:15,042 --> 00:01:18,045 かつてのライバルたちと共に➡ 18 00:01:18,045 --> 00:01:24,017 今日も 悪の手から 地球を守り続けている] 19 00:01:41,034 --> 00:01:47,007 [そのとき 地球は 新たな脅威を迎えていた] 20 00:01:52,045 --> 00:01:55,048 (雷鳴) 21 00:01:55,048 --> 00:02:12,032 (雷鳴) (雨の音) 22 00:02:39,026 --> 00:02:44,031 (ゴマー)バビディめ! ずる賢いやつだ!➡ 23 00:02:44,031 --> 00:02:47,034 ダーブラ王を利用するとは。 24 00:02:47,034 --> 00:02:50,037 (デゲス)しかし 大魔王ともあろう者が➡ 25 00:02:50,037 --> 00:02:54,041 バビディの妖術にかかって 操られるなんて。➡ 26 00:02:54,041 --> 00:02:56,043 何とも情けないですね。 27 00:02:56,043 --> 00:02:58,011 (ゴマー)んっ!? 28 00:03:03,050 --> 00:03:06,053 ダーブラ すげえんか? あいつ。 29 00:03:06,053 --> 00:03:11,058 (界王神)もちろんです。 何しろ 暗黒魔界の王ですから。 30 00:03:11,058 --> 00:03:17,064 ま… 魔界の王だって!? そんな世界があんのかよ…。 31 00:03:17,064 --> 00:03:19,066 🔊あります! 32 00:03:19,066 --> 00:03:23,070 見ろ デゲス! こいつ お前の兄貴じゃないか? 33 00:03:23,070 --> 00:03:28,075 くっ… 相変わらず 出しゃばりなやつだ。 34 00:03:28,075 --> 00:03:32,012 界王神なんて 偉そうに…。 35 00:03:32,012 --> 00:03:35,015 まさか 人間たちを 助けるつもりか? 36 00:03:35,015 --> 00:03:38,985 (ゴマー)もう少し先まで 見てみるか。 37 00:03:43,023 --> 00:03:45,692 フフ。 38 00:03:45,692 --> 00:03:47,694 バッカヤロ…。 39 00:03:47,694 --> 00:03:49,963 くっ…。 40 00:03:52,032 --> 00:03:58,038 (ゴマー)おいおい 何で 外の世界に こんな強い人間がいるんだ!? 41 00:03:58,038 --> 00:04:01,041 こいつらも魔人でしょうか? 42 00:04:01,041 --> 00:04:03,043 フンッ。 43 00:04:03,043 --> 00:04:06,046 はああっ! くっ… たあっ! 44 00:04:06,046 --> 00:04:09,049 (ベジータ)たあっ! うわっ…。 45 00:04:09,049 --> 00:04:12,052 (ゴマー)違うだろ 見てみろ。➡ 46 00:04:12,052 --> 00:04:14,054 耳が丸い。 47 00:04:14,054 --> 00:04:16,056 (デゲス)でも 宙を飛んでますよ。 48 00:04:16,056 --> 00:04:19,025 でやあああー! 49 00:04:21,061 --> 00:04:24,064 手から 光線みたいなものも 出してますし➡ 50 00:04:24,064 --> 00:04:27,400 魔法も使えるようです。 51 00:04:27,400 --> 00:04:34,007 (蒸気が出る音) 52 00:04:34,007 --> 00:04:36,977 ついに 魔人ブウの復活だ! 53 00:04:42,015 --> 00:04:44,017 あ… あ…。 (悟飯)あ… あ… あ…。 54 00:04:44,017 --> 00:04:47,020 ブウ~! 55 00:04:47,020 --> 00:04:51,024 (ゴマー)ちぃ… ブウが現れてしまったか!➡ 56 00:04:51,024 --> 00:04:52,993 フンッ! 57 00:04:55,028 --> 00:04:58,031 バビディのやつ おそらく 外の世界も大魔界も➡ 58 00:04:58,031 --> 00:05:01,034 全ての世界を 支配するつもりですよ! 59 00:05:01,034 --> 00:05:03,036 うぬぬ…。 60 00:05:03,036 --> 00:05:06,039 お前 食べちゃお。 61 00:05:06,039 --> 00:05:08,008 がああ…。 62 00:05:12,045 --> 00:05:18,051 (ゴマー)ぎゃああ… ああ…。 63 00:05:18,051 --> 00:05:23,023 おい! ダーブラがやられたぞ! あっさりと…。 64 00:05:25,058 --> 00:05:29,029 これで 大魔界の王は あなたになりましたね。 65 00:05:31,331 --> 00:05:34,334 ニッ…。 66 00:05:34,334 --> 00:05:38,004 いやいやいや… 喜んでられないよ! 67 00:05:38,004 --> 00:05:43,009 バビディが魔人ブウを使って 次に狙うのは 俺たちだ! 68 00:05:43,009 --> 00:05:44,978 (デゲス)確かに…。 69 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 🔊んっ!? (デゲス)ゴマーさま!➡ 70 00:05:49,015 --> 00:05:52,018 こいつ… まさかナメック人では? 71 00:05:52,018 --> 00:05:56,990 (ゴマー)あぁ? ああ 確かに似てるような…。 72 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 んんん…。 73 00:06:04,030 --> 00:06:10,036 でやああああー!! 74 00:06:10,036 --> 00:06:14,040 うおおおおお…。 75 00:06:14,040 --> 00:06:17,043 倒しましたよ! あいつら ブウを…。 76 00:06:17,043 --> 00:06:20,046 どうかな。 77 00:06:20,046 --> 00:06:24,317 (小さなブウたちの声) 78 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 あっ!? (ゴマー)ちぃ…。 79 00:06:28,388 --> 00:06:30,957 やっぱり 生きていやがった…。 80 00:06:32,993 --> 00:06:35,996 (ゴマー)おい! 空が急に暗くなったぞ! 81 00:06:35,996 --> 00:06:37,998 (デゲス)どういうことでしょう。 82 00:06:37,998 --> 00:06:40,967 (ゴマー)はぁ? まさか…。 83 00:06:43,003 --> 00:06:47,007 見つけた! 原因は これだ!➡ 84 00:06:47,007 --> 00:06:50,010 見ろ! こ… これはドラゴンボールだ! 85 00:06:50,010 --> 00:06:53,013 (デゲス)ドラゴンボール!? (ゴマー)ほら!➡ 86 00:06:53,013 --> 00:06:56,016 ここに ボールのようなものが 集められている。➡ 87 00:06:56,016 --> 00:07:00,020 間違いない。 少し小さいが ドラゴンボールだ! 88 00:07:00,020 --> 00:07:03,023 (デゲス)1 2 3 4… 7個だ。 89 00:07:03,023 --> 00:07:07,027 信じられません! ここのボールは7個ですよ!➡ 90 00:07:07,027 --> 00:07:10,030 しかし こいつは 本で見たポルンガとは➡ 91 00:07:10,030 --> 00:07:15,001 ずいぶん違うような…。 (ゴマー)少し巻き戻してみよう。 92 00:07:17,037 --> 00:07:21,041 🔊いでよ 神龍! 93 00:07:21,041 --> 00:07:24,044 ポルンガではなく 神龍と呼んでいるようですね。 94 00:07:24,044 --> 00:07:27,047 (ゴマー)この慣れた様子だと ここのドラゴンボールは➡ 95 00:07:27,047 --> 00:07:31,017 比較的 簡単に 集められるようだな。 96 00:07:32,986 --> 00:07:35,989 さあ 願いを言え。 97 00:07:35,989 --> 00:07:41,995 どんな願いも 3つ かなえてやろう。 98 00:07:41,995 --> 00:07:46,100 3つ!? かなえられる願いは 地球のものは3つですよ。 99 00:07:46,100 --> 00:07:50,003 これは大発見だ。 100 00:07:50,003 --> 00:07:55,008 んっ? ところで ブウは どうなったんだ? 101 00:07:55,008 --> 00:07:57,677 もう お前に用はない。 102 00:07:57,677 --> 00:07:59,679 ひっ… ひいぃ…。 103 00:07:59,679 --> 00:08:03,016 死ね! バーカ! 104 00:08:03,016 --> 00:08:06,019 (バビディ)うわあああ…。 105 00:08:06,019 --> 00:08:10,023 殺した!? ブウのやつ 主人であるバビディまで! 106 00:08:10,023 --> 00:08:15,028 ハッハッハッ! こいつはいいぞ!➡ 107 00:08:15,028 --> 00:08:19,032 おお~! ウハハハ! ほお~!➡ 108 00:08:19,032 --> 00:08:21,034 おお~! おっ! ウハハ… んっ?➡ 109 00:08:21,034 --> 00:08:24,037 おお… おっ? お…。 110 00:08:24,037 --> 00:08:26,005 見失った!? どこだ! 111 00:08:28,041 --> 00:08:32,045 (デゲス)あっ 見てください! こいつもナメック人です! 112 00:08:32,045 --> 00:08:34,047 ああ 間違いない! 113 00:08:34,047 --> 00:08:37,050 いくら捜しても 見つからないはずだ。 114 00:08:37,050 --> 00:08:40,053 あいつら 外の世界に移っていたのか…。 115 00:08:40,053 --> 00:08:43,723 (ゴマー)ん? ブウが変化してる! 116 00:08:43,723 --> 00:08:45,725 やああー! 117 00:08:45,725 --> 00:08:47,394 うわっ! (デゲス)ブウの強さは➡ 118 00:08:47,394 --> 00:08:49,062 さらに増したようですね。 119 00:08:49,062 --> 00:08:51,064 くっ! (ブウ)ぐえっ! 120 00:08:51,064 --> 00:08:54,034 連続 死ね死ねミサイル! 121 00:08:56,069 --> 00:08:58,071 てやっ! たあっ! 122 00:08:58,071 --> 00:09:00,740 うおりゃあああー! (ブウ)だあああ…。 123 00:09:00,740 --> 00:09:05,078 この桁違いに強い人間たちは 何者なんだ!? 124 00:09:05,078 --> 00:09:22,095 ♬~ 125 00:09:22,095 --> 00:09:24,063 ん? き… きたぁ~! 126 00:09:27,100 --> 00:09:31,037 どりゃあああー!! 127 00:09:31,037 --> 00:09:35,041 (ブウ)ぎっ… ぎゃあ… がっ…。 128 00:09:35,041 --> 00:09:37,043 またな。 129 00:09:37,043 --> 00:09:41,047 はああああーっ!! (ブウ)ぐわあああ…! 130 00:09:41,047 --> 00:09:59,065 ♬~ 131 00:09:59,065 --> 00:10:01,067 あああ… おおお…➡ 132 00:10:01,067 --> 00:10:04,070 がっ… ううう… ああ…。 133 00:10:04,070 --> 00:10:09,075 何と あいつら 魔人ブウを ホントに倒しやがったぞ! 134 00:10:09,075 --> 00:10:11,044 あ…。 135 00:10:13,079 --> 00:10:16,082 恐れる者は 全ていなくなりました! 136 00:10:16,082 --> 00:10:19,085 ハッ…。 137 00:10:19,085 --> 00:10:22,055 ヒヒーッ! 138 00:10:27,093 --> 00:10:29,095 これで 名実ともに➡ 139 00:10:29,095 --> 00:10:33,032 あなたは 晴れて この大魔界の王になったわけです。 140 00:10:33,032 --> 00:10:37,036 (デゲス)おめでとうございます キング・ゴマー。 141 00:10:37,036 --> 00:10:40,039 ヒッヒッヒッヒッ。➡ 142 00:10:40,039 --> 00:10:45,044 アハハハハ… アハハハ…。 143 00:10:45,044 --> 00:10:50,049 アーッハッハッハッ… あう? 144 00:10:50,049 --> 00:10:53,052 ハッ… 姉上!? 145 00:10:53,052 --> 00:10:57,056 (アリンス)あ~ら 失礼。 デゲス あなたもいたの。 146 00:10:57,056 --> 00:11:02,061 やあ ドクター・アリンス。 相変わらず お美しい。 147 00:11:02,061 --> 00:11:06,065 それは どうも。 (ゴマー)どうかね? 研究の方は。 148 00:11:06,065 --> 00:11:10,069 順調ですわ 極めて。➡ 149 00:11:10,069 --> 00:11:15,074 それより おめでとうございます。 新しい大魔王の誕生ですわね。 150 00:11:15,074 --> 00:11:17,076 えっ!? なぜ それを? 151 00:11:17,076 --> 00:11:23,082 どうやら 姉上も どこかで ご覧になっていたようですね。 152 00:11:23,082 --> 00:11:26,085 ダーブラ王が 外の世界に出掛けるなんて➡ 153 00:11:26,085 --> 00:11:31,024 めったに ないことでしょ? ちょっと興味が湧いてね。➡ 154 00:11:31,024 --> 00:11:34,027 あなたたちも そうではありませんか? 155 00:11:34,027 --> 00:11:37,030 まあ そういうことだね。 156 00:11:37,030 --> 00:11:40,033 ところで 残念だったねぇ! 157 00:11:40,033 --> 00:11:43,036 あなたに 好きなだけ 研究費を与えてくれた➡ 158 00:11:43,036 --> 00:11:47,040 ダーブラ王が 殺されてしまうなんて…。 159 00:11:47,040 --> 00:11:53,046 あ~ら ゴマーさまが王になっても そうしていただけるんでしょ? 160 00:11:53,046 --> 00:11:56,049 (ゴマー)それは どうかな? 161 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 それより お気を付けになって。 162 00:11:59,052 --> 00:12:01,054 だって そうでしょ? 163 00:12:01,054 --> 00:12:05,058 あの とんでもない 伝説の魔人ブウを倒したのよ。 164 00:12:05,058 --> 00:12:09,062 そんな連中が この大魔界にも 乗り込んできたら…。 165 00:12:09,062 --> 00:12:13,066 ああ 考えただけでも恐ろしい! 166 00:12:13,066 --> 00:12:15,068 ご心配なく。 167 00:12:15,068 --> 00:12:18,071 あの人間たちが わざわざ 危険を冒してまで➡ 168 00:12:18,071 --> 00:12:21,074 大魔界にやって来る理由が ありませんよ。 169 00:12:21,074 --> 00:12:25,078 だといいけど。 では 失礼。➡ 170 00:12:25,078 --> 00:12:28,047 キング・ゴマー。 171 00:12:31,017 --> 00:12:34,988 うう… くっ…。 172 00:12:38,024 --> 00:12:41,027 (ゴマー)ホントに大丈夫かな…。 173 00:12:41,027 --> 00:12:43,029 はい? 174 00:12:43,029 --> 00:12:45,031 確かに あんなやつらが ここに来たら➡ 175 00:12:45,031 --> 00:12:47,033 ヤバいんじゃないか? 176 00:12:47,033 --> 00:12:51,037 姉上の言うことなど 真に受けない方がいいですよ。 177 00:12:51,037 --> 00:12:54,040 万が一 大魔界に 乗り込んで来たとしても➡ 178 00:12:54,040 --> 00:12:57,043 この魔王宮には たどり着けやしませんよ。 179 00:12:57,043 --> 00:13:01,047 う~ん…。 180 00:13:01,047 --> 00:13:05,018 (雨の音) 181 00:13:08,054 --> 00:13:13,059 そうだ! ドラゴンボールを使うか! 182 00:13:13,059 --> 00:13:18,064 あっ ドラゴンボール!? 本気ですか!?➡ 183 00:13:18,064 --> 00:13:23,069 強力な3人のタマガミさまが 守っているんですよ? 184 00:13:23,069 --> 00:13:26,072 この大魔界の ドラゴンボールじゃない。 185 00:13:26,072 --> 00:13:31,010 あの 地球という星にある 小さなドラゴンボールだ。 186 00:13:31,010 --> 00:13:33,012 地球の? (ゴマー)そうだ。 187 00:13:33,012 --> 00:13:36,015 さっき見ただろ。 あそこのドラゴンボールなら➡ 188 00:13:36,015 --> 00:13:39,018 簡単に揃えられるかもしれん。 189 00:13:39,018 --> 00:13:43,022 ですが 何を願うのですか? 190 00:13:43,022 --> 00:13:45,024 基本は おそらく 白魔法系でしょうから➡ 191 00:13:45,024 --> 00:13:47,026 やつらを消すなんていう 黒い願いは➡ 192 00:13:47,026 --> 00:13:50,029 拒否されると思いますが。 (ゴマー)フンッ!➡ 193 00:13:50,029 --> 00:13:55,034 そんなことは分かってるよ! フフ…。 194 00:13:55,034 --> 00:14:00,039 フフ… 若返らせてやるんだ。 195 00:14:00,039 --> 00:14:04,043 えっ? (ゴマー)黒い願いじゃないだろ? 196 00:14:04,043 --> 00:14:06,045 それは良い考えね。 197 00:14:06,045 --> 00:14:08,047 どわぁ~! おお…! 198 00:14:08,047 --> 00:14:13,052 ま… まだいたの? (アリンス)ホホホホ…。 199 00:14:13,052 --> 00:14:18,024 ぜひ 私も若返らせてほしいわ。 200 00:14:20,059 --> 00:14:24,063 あ… ああ…。 201 00:14:24,063 --> 00:14:28,067 若返らせる? (ゴマー)そ… そうだ。 202 00:14:28,067 --> 00:14:33,005 つまり やつらの仲間を全員 ガキにして➡ 203 00:14:33,005 --> 00:14:37,009 無力化してしまうんだ! (デゲス)おお~! なるほど! 204 00:14:37,009 --> 00:14:40,012 力を 大きく減らしてしまうんですね! 205 00:14:40,012 --> 00:14:43,015 ふん… そういうことだ。 206 00:14:43,015 --> 00:14:46,018 そして 2つ目の願いは…。 207 00:14:46,018 --> 00:14:50,022 魔のサードアイを頂こうかな。 208 00:14:50,022 --> 00:14:55,027 (デゲス)魔のサードアイ!? 伝説の第3の目ですか…。 209 00:14:55,027 --> 00:14:58,030 ダーブラの父 アーブラ大魔王の時代に➡ 210 00:14:58,030 --> 00:15:02,034 なくしてしまったという…。 (ゴマー)そうだ。➡ 211 00:15:02,034 --> 00:15:06,038 額につければ とんでもない力を 得ることができるという。 212 00:15:06,038 --> 00:15:10,042 大昔より 大魔王は 魔のサードアイを受け継ぎ➡ 213 00:15:10,042 --> 00:15:14,046 さらに絶大なる力を 得てきたんだ。 214 00:15:14,046 --> 00:15:18,050 確かに 手に入れば この上ない最強のアイテムですが…。 215 00:15:18,050 --> 00:15:22,054 だろ? そして 3つ目の願いは…。 216 00:15:22,054 --> 00:15:26,025 1つぐらいは 私にも ぜひ 願いを。 217 00:15:28,060 --> 00:15:30,997 まあ 考えておこう。 218 00:15:30,997 --> 00:15:32,999 しばらくは 新大魔王の即位パーティー➡ 219 00:15:32,999 --> 00:15:36,002 そして 3つの魔界での演説や➡ 220 00:15:36,002 --> 00:15:39,005 魔人どもへのアピールで 忙しいだろう。 221 00:15:39,005 --> 00:15:44,010 その後 ただちに決行するぞ。 飛行機の用意をしておけ。 222 00:15:44,010 --> 00:15:47,013 分かりました。 223 00:15:47,013 --> 00:15:51,017 (ゴマー)あっ ナメック人の ネバを連れていく。 224 00:15:51,017 --> 00:15:54,020 少々ボケてはいるが ドラゴンボールのことなら➡ 225 00:15:54,020 --> 00:15:58,991 誰よりも詳しいはずだ。 (デゲス)はい。 226 00:16:36,996 --> 00:16:39,966 ぬっ… くうぅ…。 227 00:16:43,002 --> 00:16:45,004 遅い! 228 00:16:45,004 --> 00:16:47,006 はあ…。 229 00:16:47,006 --> 00:16:50,009 (ゴマー)ちぃ! もっと早く歩け! 230 00:16:50,009 --> 00:16:53,012 (ゴマー)《くそっ! ドラゴンボールは ここにあるのに➡ 231 00:16:53,012 --> 00:16:57,016 タマガミなんていう 連中までいやがって!》 232 00:16:57,016 --> 00:16:59,986 よう… ご苦労。 233 00:17:05,024 --> 00:17:10,029 (ゴマー)さあ早く 飛行機に乗れ。 フンッ。 234 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 ヒッヒッヒッヒッ…。 235 00:17:12,031 --> 00:17:16,035 ん? (ネバ)まあ そう せかすな。 236 00:17:16,035 --> 00:17:18,037 うう…。 (嗅ぐ音) 237 00:17:18,037 --> 00:17:21,040 少し臭いな…。 お前 いつ シャワーを浴びた? 238 00:17:21,040 --> 00:17:27,046 シャワー? ああ 確か 何年か前に 泥に落ちたときに浴びたなぁ…。 239 00:17:27,046 --> 00:17:29,048 どえぇ~!? 240 00:17:29,048 --> 00:17:32,985 おい デゲス! 後ろと代われ! 俺が操縦する…。 241 00:17:32,985 --> 00:17:35,988 えっ!? しかし…。 242 00:17:35,988 --> 00:17:39,992 (ゴマー)早く! いいから代われってば…。 243 00:17:39,992 --> 00:17:42,995 (ゴマー・デゲス)わああ~! 244 00:17:42,995 --> 00:17:45,998 (ネバ) どこに連れていってくれるって? 245 00:17:45,998 --> 00:17:48,000 (デゲス)だから 外の世界です。 246 00:17:48,000 --> 00:17:52,004 外の世界は 勝手に行っちゃ駄目なんだろ。 247 00:17:52,004 --> 00:17:54,006 ちゃんと 手続きはしてありますよ。 248 00:17:54,006 --> 00:17:57,009 ああ 旅行か。 249 00:17:57,009 --> 00:18:01,013 引き返してくれ 歯磨きセットを忘れた。 250 00:18:01,013 --> 00:18:04,016 すぐ帰ってくる! 若いナメック人に会って➡ 251 00:18:04,016 --> 00:18:07,019 ちょっとした用事を 済ませるだけだ。 252 00:18:07,019 --> 00:18:11,023 ナメック人! そりゃあ愉快だな。 253 00:18:11,023 --> 00:18:14,994 わし以外のナメック人がいたのか。 254 00:18:18,030 --> 00:18:22,001 (雷鳴) 255 00:18:30,977 --> 00:18:34,981 何者だ。 正体を明かせ。 256 00:18:34,981 --> 00:18:38,985 新しく大魔王になった ゴマーだ! 257 00:18:38,985 --> 00:18:41,988 キング・ゴマーと呼ぶがいい。 258 00:18:41,988 --> 00:18:43,990 そりゃあ よかったな。 259 00:18:43,990 --> 00:18:48,995 だが 余計なことは言わんでいい。 (ゴマー)んっ!? 260 00:18:48,995 --> 00:18:51,998 さっさと 暗証番号を言え。 261 00:18:51,998 --> 00:18:53,100 0493。 262 00:18:53,100 --> 00:18:59,972 (ワープさま)何ぃ!? 外の世界に お出掛けか? 263 00:19:07,013 --> 00:19:11,017 しょうがない 入れてやるか。 264 00:19:11,017 --> 00:19:13,986 (ゴマー)でえぇ~!? 何もないんかい! 265 00:19:33,973 --> 00:19:36,976 (3人)あ…。➡ 266 00:19:36,976 --> 00:19:45,951 うわ… あああ~! ひえぇ…! 267 00:19:51,991 --> 00:19:54,994 外の世界に行くんだろ? どこの宇宙だ? 268 00:19:54,994 --> 00:19:56,996 第7宇宙。 269 00:19:56,996 --> 00:19:58,998 第7宇宙の何番だ? 270 00:19:58,998 --> 00:20:03,002 (デゲス)地球という星に 近いのは… 3番か。 271 00:20:03,002 --> 00:20:07,006 3番に行きたいのか。 近頃 3番が人気だな。 272 00:20:07,006 --> 00:20:12,011 何だと? ああ ダーブラとバビディたちか。 273 00:20:12,011 --> 00:20:14,013 それより後に もう一人いたな。 274 00:20:14,013 --> 00:20:18,017 えっ!? 誰だ! おい 名前を教えろ! 275 00:20:18,017 --> 00:20:21,020 偉そうな態度だな! 276 00:20:21,020 --> 00:20:26,025 す… すみません 教えてください…。 277 00:20:26,025 --> 00:20:29,028 確か… ドクター・アリンスだったか…。 278 00:20:29,028 --> 00:20:30,963 (2人)えっ!? 279 00:20:30,963 --> 00:20:34,967 (デゲス)姉上が…。 いったい 何のために? 280 00:20:34,967 --> 00:20:37,970 何か たくらんでいるんじゃ ないだろうな…。 281 00:20:37,970 --> 00:20:40,973 ぐだぐだ言ってないで とっとと行きやがれ! 282 00:20:40,973 --> 00:20:44,944 (ゴマー) お前が話を振ったくせに…。 283 00:20:54,987 --> 00:20:56,989 (一同)トランクス おめでとう!➡ 284 00:20:56,989 --> 00:20:59,992 地球も 復活おめでとう! 285 00:20:59,992 --> 00:21:01,994 フーッ! 286 00:21:01,994 --> 00:21:05,965 (一同)かんぱ~い! (トランクス)ありがとう! 287 00:21:09,001 --> 00:21:12,004 なあ トランクス。 幾つになったんだ? 288 00:21:12,004 --> 00:21:15,007 9歳です! (クリリン)9歳か。 289 00:21:15,007 --> 00:21:18,010 それにしちゃ ずいぶんチビだな。 290 00:21:18,010 --> 00:21:20,012 ク… クリリンさんに 言われたくないですよ。 291 00:21:20,012 --> 00:21:25,017 サイヤ人は15歳くらいで いきなり でっかくなるんだ。 292 00:21:25,017 --> 00:21:28,020 そういや お前もそうだったな。 293 00:21:28,020 --> 00:21:31,957 まあ ベジータは そんなに でっかくはならなかったけんどな。 294 00:21:31,957 --> 00:21:34,960 貴様 ケンカを売っているのか? 295 00:21:34,960 --> 00:21:38,964 あれ? 界王神さま~! 296 00:21:38,964 --> 00:21:40,966 なぁんで こんなとこに? 297 00:21:40,966 --> 00:21:44,970 ああ ちょっと他に 用事がありましてね…。 298 00:21:44,970 --> 00:21:50,976 あれ? そういや 2人はポタラで 合体したんじゃねえんか? 299 00:21:50,976 --> 00:21:55,981 ぜってえ 元には戻らねえって 言ってたんに どうやって!? 300 00:21:55,981 --> 00:21:58,984 あなたと ベジータさんも ポタラで合体して➡ 301 00:21:58,984 --> 00:22:00,986 魔人ブウに吸収されたとき➡ 302 00:22:00,986 --> 00:22:05,991 なぜか ブウの体内で 2人に戻ったでしょ。 303 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 あのことを思い出し➡ 304 00:22:07,993 --> 00:22:11,997 先ほど ブウさんにお願いして 試していただいたところ…。 305 00:22:11,997 --> 00:22:15,000 吸い込んで 吐き出したら 2人になった。 306 00:22:15,000 --> 00:22:18,003 おそらく 魔人ブウの体内には➡ 307 00:22:18,003 --> 00:22:21,006 ポタラの合体すら 解いてしまうほどの➡ 308 00:22:21,006 --> 00:22:24,009 不思議なガスが発生していると 思われる。 309 00:22:24,009 --> 00:22:30,015 何だよ~ ホントは 合体したくなかったんじゃねえか。 310 00:22:30,015 --> 00:22:31,951 まあ キビトは おじさんですからね…。 311 00:22:31,951 --> 00:22:34,954 うお…。 312 00:22:34,954 --> 00:22:36,956 (クリリン) しかし 悟空には参ったよ。➡ 313 00:22:36,956 --> 00:22:40,960 神龍に頼んで ブウをいいやつってことにして➡ 314 00:22:40,960 --> 00:22:43,963 地球に残しちまうんだからな。 315 00:22:43,963 --> 00:22:47,967 そういえば 悟飯さんは来ていないようですね。 316 00:22:47,967 --> 00:22:51,971 悟飯の野郎 付き合い悪ぃんだよな。 317 00:22:51,971 --> 00:22:55,975 勉強で忙しいってさ。 (界王神)戦いで➡ 318 00:22:55,975 --> 00:23:00,980 しばらく 勉強が できなかったでしょうからね。 319 00:23:00,980 --> 00:23:02,982 ふ~っ! 食った! 320 00:23:02,982 --> 00:23:07,987 腹いっぺぇになったし… ベジータ 修行しねえか? 321 00:23:07,987 --> 00:23:10,990 フン… いいだろう。 322 00:23:10,990 --> 00:23:12,958 んっ! 323 00:23:14,994 --> 00:23:23,002 ♬~ 324 00:23:23,002 --> 00:23:26,005 あいつら また いきなり始めちまった。 325 00:23:26,005 --> 00:23:29,008 ほっときなさい。 326 00:23:29,008 --> 00:23:34,947 ♬~ 327 00:23:34,947 --> 00:23:36,949 (ベジータ・悟空)ふんっ! てやっ! 328 00:23:36,949 --> 00:23:38,951 くっ! だあーっ! 329 00:23:38,951 --> 00:23:40,919 あっ…。 330 00:23:42,955 --> 00:23:46,959 はあああー! 331 00:23:46,959 --> 00:23:48,961 ふんっ! でやっ! 332 00:23:48,961 --> 00:23:52,931 くうう… はああー! うわああー! 333 00:23:55,968 --> 00:23:57,937 だだだだ… たあっ! 334 00:24:02,975 --> 00:24:05,978 ん? ヘヘッ。 335 00:24:05,978 --> 00:24:07,980 本気になりすぎじゃ… ねえか? 336 00:24:07,980 --> 00:24:12,951 しゃあああー!! 337 00:24:14,987 --> 00:24:20,993 うおおおおー!! 338 00:24:20,993 --> 00:24:23,996 ぬおおおお…。 339 00:24:23,996 --> 00:24:26,966 はああああー! あ… ああ!? 340 00:24:31,937 --> 00:24:33,939 (ポポ)みんな 楽しそうだな。 341 00:24:33,939 --> 00:24:37,943 俺たちも行くか? (デンデ)駄目ですよ。 342 00:24:37,943 --> 00:24:40,913 いつ 何が起こるか 分からないんですから。 343 00:24:43,949 --> 00:24:46,952 (ポポ)ホントだ。 起こった。 (デンデ)えっ? 344 00:24:46,952 --> 00:24:48,921 (ポポ・デンデ)わああ~! 345 00:24:50,956 --> 00:24:52,925 (デンデ・ポポ)あ…。 346 00:24:57,963 --> 00:25:01,967 ひぃ~! やっと 着いた…。 347 00:25:01,967 --> 00:25:04,970 フゥ…。 (デンデ)あ… あなたたちは? 348 00:25:04,970 --> 00:25:09,975 ほう! ホントにナメック人だ。 349 00:25:09,975 --> 00:25:13,979 同じナメック人に会うなんて 何万年ぶりかな。 350 00:25:13,979 --> 00:25:19,985 あっ… あなたは どこかの界王神さまですか? 351 00:25:19,985 --> 00:25:21,987 ちょっと違いますね。➡ 352 00:25:21,987 --> 00:25:25,991 われわれは 大魔界から来たんですよ。➡ 353 00:25:25,991 --> 00:25:28,994 あなたの祖先のナメック人も そうでしょ?➡ 354 00:25:28,994 --> 00:25:31,930 ほら あなたたちの耳も とがっている。 355 00:25:31,930 --> 00:25:33,932 あ…。 (デゲス)あなたも➡ 356 00:25:33,932 --> 00:25:35,934 大魔界の出身ですね。 357 00:25:35,934 --> 00:25:37,936 ほれっ。 (デンデ)何か用ですか? 358 00:25:37,936 --> 00:25:40,939 一応 頼んでみるが…。 359 00:25:40,939 --> 00:25:45,944 お前 ここのドラゴンボールを 管理しているんだろ? 360 00:25:45,944 --> 00:25:47,946 えっ。 (ゴマー)だったら➡ 361 00:25:47,946 --> 00:25:49,948 今 ここに全て集めてくれ。 362 00:25:49,948 --> 00:25:53,952 ドラゴンボールを!? そんなことできませんよ! 363 00:25:53,952 --> 00:25:56,955 そう言うだろうと思った。 364 00:25:56,955 --> 00:25:59,958 このクソジジイを連れてきて よかったぜ。 365 00:25:59,958 --> 00:26:02,961 おい やれ。 (ネバ)何を? 366 00:26:02,961 --> 00:26:04,963 (ゴマー)さっき言っただろ! 367 00:26:04,963 --> 00:26:09,968 1,000年 寿命をやるから 地球のドラゴンボールを集めろって。 368 00:26:09,968 --> 00:26:13,939 (ネバ)ああ そうか そうか…。 369 00:26:17,976 --> 00:26:20,979 (デンデ)あの… あの方は…。 370 00:26:20,979 --> 00:26:23,982 (ゴマー)大魔界にも ドラゴンボールがある。 371 00:26:23,982 --> 00:26:28,320 そのドラゴンボールを 大昔につくったのが あいつだ。 372 00:26:28,320 --> 00:26:30,322 えっ! 373 00:26:30,322 --> 00:26:32,991 だが ついでに タマガミなんていう➡ 374 00:26:32,991 --> 00:26:36,995 恐ろしい連中までつくって ボールを守らせやがったから➡ 375 00:26:36,995 --> 00:26:42,000 長い間 誰も 願いをかなえられやしない。 376 00:26:42,000 --> 00:26:45,003 (ゴマー)そこで 地球にもあることを知って➡ 377 00:26:45,003 --> 00:26:49,007 来たってわけだ。 (デンデ)あっ まさか➡ 378 00:26:49,007 --> 00:26:52,010 ここのドラゴンボールで 願いをかなえるつもりですか!? 379 00:26:52,010 --> 00:26:55,013 (ゴマー)当たり前だろ。 380 00:26:55,013 --> 00:26:56,982 (ネバ)ん…。 381 00:27:04,022 --> 00:27:07,025 ああ…。 382 00:27:07,025 --> 00:27:12,030 (ネバ)ああ こりゃあ… 最近 願いをかなえたとみえて➡ 383 00:27:12,030 --> 00:27:17,035 まだ ただの石ころだな。 探しにくいねぇ…。 384 00:27:17,035 --> 00:27:24,042 ♬~ 385 00:27:24,042 --> 00:27:27,045 (ネバ)どりゃあー! 386 00:27:27,045 --> 00:27:46,999 ♬~ 387 00:27:46,999 --> 00:27:48,967 そ… そんな…。 388 00:27:52,004 --> 00:27:54,673 1 2 3 4…。 389 00:27:54,673 --> 00:27:58,010 7個! (ゴマー)よし 早速 始めよう! 390 00:27:58,010 --> 00:28:01,013 ネバ あなたの力なら➡ 391 00:28:01,013 --> 00:28:04,016 時期が早くても ドラゴンボールに戻せるでしょ? 392 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 (ネバ)ヘッヘッヘッ。 393 00:28:06,018 --> 00:28:07,986 ヘッヘッヘッ。 394 00:28:16,028 --> 00:28:19,031 ああっ! 395 00:28:19,031 --> 00:28:21,033 何を願うのかは知りませんが➡ 396 00:28:21,033 --> 00:28:25,037 僕は 死んでも 絶対に 合言葉を教えたりしませんよ! 397 00:28:25,037 --> 00:28:30,976 (デゲス)君たちの映像があってね メモしたんだよ。 398 00:28:30,976 --> 00:28:34,980 「いでよ 神…」 (デンデ)あっ! やめろ~! 399 00:28:34,980 --> 00:28:37,983 だああっ… ぐっ! 400 00:28:37,983 --> 00:28:41,987 ああ…。 (デゲス)何か文句でも? 401 00:28:41,987 --> 00:28:44,990 あ… あの… ジュースでも飲むか? 402 00:28:44,990 --> 00:28:47,993 (デゲス)いいえ 結構。➡ 403 00:28:47,993 --> 00:28:53,999 「いでよ 神龍 そして 願いをかなえたまえ」 404 00:28:53,999 --> 00:29:10,015 ♬~ 405 00:29:10,015 --> 00:29:14,019 (デゲス・ゴマー)あ… ああ…。 406 00:29:14,019 --> 00:29:17,022 (クリリン)あれ? 何だ何だ? 407 00:29:17,022 --> 00:29:19,024 急に暗くなったぞ。 408 00:29:19,024 --> 00:29:22,027 これって 神龍が出たんじゃないか? 409 00:29:22,027 --> 00:29:24,029 そんなはずないわよ。 410 00:29:24,029 --> 00:29:28,033 ドラゴンボールは まだ ただの石のはずよ。 411 00:29:28,033 --> 00:29:31,970 日食だなんて聞いてないし 何だろ…。 412 00:29:31,970 --> 00:29:33,972 界王神さま。 (界王神)キビト。 413 00:29:33,972 --> 00:29:38,977 あなたも感じましたか? (キビト)うむ この気配は…。 414 00:29:38,977 --> 00:29:45,984 (神龍)さあ 願いを言え。 どんな願いも かなえてやろう。 415 00:29:45,984 --> 00:29:48,987 (ゴマー)いいぞ! じゃあ えっと…。 416 00:29:48,987 --> 00:29:51,990 魔人ブウと戦ったやつらと その仲間を➡ 417 00:29:51,990 --> 00:29:54,993 み~んな 子供にしてくれ! 418 00:29:54,993 --> 00:29:56,962 えっ!? 419 00:29:58,997 --> 00:30:00,999 (ゴマー)さあ どうした! 420 00:30:00,999 --> 00:30:07,005 子供というのは 具体的に どれくらいの子供だ? 421 00:30:07,005 --> 00:30:10,008 えっ? あ… そうだな…。 422 00:30:10,008 --> 00:30:13,011 小学1年生ぐらいかな。 423 00:30:13,011 --> 00:30:16,014 (神龍)すでに 子供だった者は? 424 00:30:16,014 --> 00:30:20,018 細かいな… えっと…。 425 00:30:20,018 --> 00:30:22,020 赤ん坊だ! 426 00:30:22,020 --> 00:30:24,022 (神龍)ふむ…。 427 00:30:24,022 --> 00:30:28,026 どうした! どんな願いも かなえるんだろ? 428 00:30:28,026 --> 00:30:30,996 (神龍)分かった。 429 00:30:34,966 --> 00:30:43,975 ♬~ 430 00:30:43,975 --> 00:30:45,977 うわあああ~! 431 00:30:45,977 --> 00:30:47,979 うおおお~! 432 00:30:47,979 --> 00:30:51,983 うわあああ~! うおおお~! 433 00:30:51,983 --> 00:30:54,986 ♬~ 434 00:30:54,986 --> 00:30:59,991 (一同)うわあああ~! 435 00:30:59,991 --> 00:31:09,968 ♬~ 37725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.