All language subtitles for Dominique.2024.23.976.fps.TAG.Fr-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,364 --> 00:01:55,908 Regardez ! LĂ -bas ! 2 00:02:02,372 --> 00:02:08,377 {\an8}DÉSERT DE LA GUAJIRA, COLOMBIE 3 00:02:10,047 --> 00:02:12,132 Je l'ai bien eu. 4 00:02:12,216 --> 00:02:14,259 Un coup de chance, salopard. 5 00:02:23,477 --> 00:02:24,728 C'est quoi, Ă  ton avis ? 6 00:02:26,271 --> 00:02:27,481 Je vais l'ouvrir. 7 00:02:27,564 --> 00:02:29,399 - Hector. - Oui, patron ? 8 00:02:29,483 --> 00:02:32,110 - Va jeter un Ɠil. - Oui. 9 00:02:34,947 --> 00:02:36,031 DĂ©chargeons ce truc. 10 00:02:42,871 --> 00:02:45,874 Putain, c'est pas lĂ©ger ! 11 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 Il y a un truc lourd Ă  l'intĂ©rieur. 12 00:04:16,214 --> 00:04:19,009 Vas-y, tire sur le cadenas. 13 00:04:19,091 --> 00:04:20,385 On ignore ce que c'est. 14 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Je vais chercher la pince ? 15 00:04:21,970 --> 00:04:23,138 DĂ©pĂȘche-toi ! 16 00:04:37,694 --> 00:04:38,779 Gonzalo ? 17 00:04:49,665 --> 00:04:51,667 Mademoiselle, on peut discuter. 18 00:05:10,394 --> 00:05:14,857 Il y a quoi dans votre coffre ? 19 00:05:14,940 --> 00:05:17,776 Des putains de chaussures ? Vos sacs Ă  main ? 20 00:05:19,194 --> 00:05:21,822 Vous parlez anglais ? Moi, un peu. 21 00:05:23,407 --> 00:05:26,910 Un, deux, trois. A, B, C. 22 00:05:36,670 --> 00:05:38,088 VoilĂ , c'est fait. 23 00:05:39,256 --> 00:05:40,507 Je vous ai aidĂ©e. 24 00:05:40,591 --> 00:05:43,343 Vous me laissez partir ? 25 00:05:53,020 --> 00:05:55,230 Fallait pas abattre mon avion. 26 00:06:21,715 --> 00:06:23,675 VENEZUELA COLOMBIE 27 00:06:29,598 --> 00:06:31,517 {\an8}LA GUAJIRA 28 00:06:33,101 --> 00:06:34,895 {\an8}MER DES CARAÏBES SANTA MARTA 29 00:07:35,998 --> 00:07:37,291 Essence. 30 00:07:48,343 --> 00:07:49,970 Comment va Hector ? 31 00:07:56,059 --> 00:07:57,769 {\an8}C'est le 4x4 de Hector, non ? 32 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 Oui. 33 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 {\an8}Hector. 34 00:09:29,820 --> 00:09:31,238 Je peux me joindre Ă  vous ? 35 00:09:33,156 --> 00:09:34,241 Vous parlez anglais ? 36 00:09:48,005 --> 00:09:49,590 C'est trĂšs Ă©picĂ©. 37 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 Vous ĂȘtes de passage ? 38 00:09:56,763 --> 00:09:59,183 On voit pas beaucoup d'Ă©trangers Ă  San Lucas. 39 00:10:01,268 --> 00:10:02,436 Et vous ĂȘtes une femme. 40 00:10:04,563 --> 00:10:06,190 Ça peut ĂȘtre dangereux. 41 00:10:09,067 --> 00:10:10,194 Regardez alentour. 42 00:10:13,447 --> 00:10:16,408 Vous avez pas affaire Ă  des banquiers, ou des mĂ©decins. 43 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 Quand j'Ă©tais gamin, San Lucas Ă©tait paisible. 44 00:10:34,092 --> 00:10:37,304 Et puis, les cartels sont arrivĂ©s et ont tout dĂ©truit. 45 00:10:39,056 --> 00:10:43,060 C'est triste quand il ne vous reste plus que des souvenirs Ă  protĂ©ger. 46 00:10:47,439 --> 00:10:49,149 Ça va pas ? 47 00:10:49,233 --> 00:10:50,234 Putain de gringa ! 48 00:10:50,317 --> 00:10:53,237 On se calme ! Elle dĂ©barque dans le coin. 49 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 Elle a pas fait exprĂšs. 50 00:10:54,988 --> 00:10:56,073 Elle va morfler ! 51 00:10:56,156 --> 00:10:58,242 Doucement. On ne veut pas de problĂšmes. 52 00:11:04,122 --> 00:11:06,083 Ralentissez un peu. 53 00:11:07,876 --> 00:11:10,504 Je ne veux pas que vous ayez des ennuis. 54 00:13:35,816 --> 00:13:39,027 Abril, je t'ai interdit de lire ça. Ce sont des torchons ! 55 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 Pas du tout. 56 00:13:40,195 --> 00:13:41,655 Tu caches ça sous ton lit ! 57 00:13:43,824 --> 00:13:46,326 - Va faire la vaisselle ! - Inutile de hurler ! 58 00:13:46,410 --> 00:13:48,412 ArrĂȘte tes conneries ! 59 00:14:10,475 --> 00:14:12,394 Tu pars dĂ©jĂ  ? 60 00:14:16,899 --> 00:14:18,317 Reste donc un peu. 61 00:14:19,568 --> 00:14:22,321 Je ferai du cafĂ© et des arepas pour le petit-dĂ©jeuner. 62 00:14:23,322 --> 00:14:25,991 Les Ɠufs sont frais. La poule vient de les pondre. 63 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 OĂč puis-je acheter une auto ? 64 00:14:34,082 --> 00:14:36,835 Chez le carrossier, en ville. 65 00:14:36,919 --> 00:14:38,545 Il aura quelque chose. 66 00:14:41,465 --> 00:14:43,675 Faut payer en espĂšces, bien sĂ»r. 67 00:14:47,888 --> 00:14:49,431 Comment es-tu arrivĂ©e ici ? 68 00:14:51,058 --> 00:14:52,893 C'est une longue histoire. 69 00:14:57,940 --> 00:15:00,526 Je me suis bien amusĂ© hier soir. 70 00:15:03,278 --> 00:15:04,363 Et toi ? 71 00:15:08,408 --> 00:15:10,410 Tu veux une mĂ©daille olympique ? 72 00:15:18,794 --> 00:15:20,420 T'en fais pas, j'arrive. 73 00:15:21,672 --> 00:15:23,131 Je pars dans cinq minutes. 74 00:15:23,215 --> 00:15:24,633 D'accord, salut. 75 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 DĂ©solĂ©. Je dois aller au travail. 76 00:15:28,428 --> 00:15:32,349 Le cartel local a abattu un petit avion. 77 00:15:36,478 --> 00:15:38,480 Tu peux me dĂ©poser en ville ? 78 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 Le poste de police est dans la direction inverse. 79 00:15:41,275 --> 00:15:44,444 Je reviendrai dans deux ou trois heures 80 00:15:44,528 --> 00:15:45,863 et je te dĂ©poserai. 81 00:15:45,946 --> 00:15:48,240 Fais comme chez toi. 82 00:15:49,157 --> 00:15:51,869 La tĂ©lĂ© fonctionne. Il y a Ă  manger dans le frigo. 83 00:15:53,787 --> 00:15:56,748 Le robinet et les toilettes sont en panne. 84 00:15:56,832 --> 00:15:59,960 En cas de besoin, va dans la maison. 85 00:16:01,628 --> 00:16:02,880 Qui habite lĂ -bas ? 86 00:16:04,214 --> 00:16:07,092 Ma sƓur, Paulina, et ses enfants. 87 00:16:07,176 --> 00:16:11,221 Son mari est mort il y a un an. 88 00:16:11,305 --> 00:16:14,308 Je vis ici pour l'instant et je l'aide un peu. 89 00:16:20,439 --> 00:16:21,815 Tu sais quoi ? 90 00:16:21,899 --> 00:16:23,734 Tu ne m'as mĂȘme pas dit ton nom. 91 00:16:24,735 --> 00:16:25,819 AprĂšs tout... 92 00:16:27,404 --> 00:16:29,323 on a fait l'amour hier soir. 93 00:16:30,741 --> 00:16:32,326 Tu appelles ça comme ça ? 94 00:16:33,952 --> 00:16:37,164 En espagnol, on dit hacer el amor. 95 00:16:56,892 --> 00:16:58,936 C'est joli. Moi, c'est... 96 00:16:59,019 --> 00:17:00,646 Agent Peron. 97 00:17:00,729 --> 00:17:03,732 Oui, mais appelle-moi donc Julio. 98 00:17:32,177 --> 00:17:33,595 Vous avez perdu un truc ? 99 00:17:37,349 --> 00:17:38,600 Je peux vous aider ? 100 00:17:40,060 --> 00:17:41,603 Je suis une amie de Julio. 101 00:17:44,898 --> 00:17:47,109 Il dit que je peux utiliser vos toilettes. 102 00:17:48,694 --> 00:17:49,862 Lucas ! 103 00:17:52,948 --> 00:17:55,075 Montre les toilettes Ă  la dame. 104 00:17:56,535 --> 00:17:58,537 Mon fils va vous accompagner. 105 00:18:05,586 --> 00:18:07,880 Vous parlez espagnol, madame ? 106 00:18:07,963 --> 00:18:10,507 - Pas vraiment. - Dommage. 107 00:18:10,591 --> 00:18:13,594 Je parle anglais et espagnol. 108 00:18:23,312 --> 00:18:25,105 Refais ça, et je te botte le... 109 00:18:26,273 --> 00:18:28,567 C'est la petite amie gringa de tonton Julio. 110 00:18:29,568 --> 00:18:30,777 Elle a besoin des WC. 111 00:18:33,280 --> 00:18:34,406 Bonjour. 112 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Suivez-moi. 113 00:18:43,290 --> 00:18:45,459 Je vais pas te supplier. Viens ici. 114 00:18:45,542 --> 00:18:47,836 Je te ferai pas de mal. 115 00:18:50,297 --> 00:18:53,509 Grand-pĂšre. 116 00:18:53,592 --> 00:18:55,594 C'est la petite amie gringa de Julio. 117 00:18:57,596 --> 00:18:59,056 Elle est trĂšs jolie, non ? 118 00:19:00,057 --> 00:19:01,225 Une gringa... 119 00:19:03,435 --> 00:19:05,187 TrĂšs belle prise ! 120 00:19:08,273 --> 00:19:09,858 Ça alors. 121 00:19:09,942 --> 00:19:11,818 Qu'est-il arrivĂ© Ă  votre tĂȘte ? 122 00:19:13,070 --> 00:19:14,488 Les toilettes ? 123 00:19:14,571 --> 00:19:16,406 Ah, oui. Par ici. 124 00:19:27,167 --> 00:19:28,502 Quoi ? 125 00:19:28,585 --> 00:19:31,255 Je dois monter la garde pour empĂȘcher qu'on regarde. 126 00:19:42,933 --> 00:19:44,393 T'es obligĂ© de faire ça ? 127 00:19:44,476 --> 00:19:46,895 Il est mort, bon sang. 128 00:19:46,979 --> 00:19:50,774 Ce connard a engrossĂ© ma sƓur, puis il m'a ri au nez. 129 00:19:52,067 --> 00:19:53,819 C'est moi qui rigole maintenant. 130 00:20:04,621 --> 00:20:06,999 DĂ©solĂ© d'arriver en retard. Que se passe-t-il ? 131 00:20:08,584 --> 00:20:13,213 On a trouvĂ© trois ordures du cartel prĂšs d'un avion de trafiquants Ă©crasĂ©. 132 00:20:14,715 --> 00:20:16,717 - Morts dans l'accident ? - Non. 133 00:20:18,093 --> 00:20:20,888 Ils ont dĂ» arriver sur place aprĂšs l'accident. 134 00:20:20,971 --> 00:20:23,974 L'Ă©quipage les a probablement tuĂ©s 135 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 avant de s'enfuir. 136 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 Putain. 137 00:20:35,819 --> 00:20:40,449 C'est Hector, le beau-frĂšre de Santiago, le chef de la police. 138 00:20:40,532 --> 00:20:42,159 Merde, je l'ai pas reconnu. 139 00:20:42,242 --> 00:20:44,369 Le chef va pĂ©ter un plomb. 140 00:20:44,453 --> 00:20:47,039 On a intĂ©rĂȘt de demander aux gens du coin 141 00:20:47,122 --> 00:20:49,124 s'ils ont vus des Ă©trangers. 142 00:20:50,876 --> 00:20:53,337 Et la cargaison de l'avion ? 143 00:20:53,420 --> 00:20:55,839 Ils l'ont emportĂ©e avec eux. 144 00:20:55,923 --> 00:20:57,674 À part ces rations militaires 145 00:20:57,758 --> 00:21:01,762 et ces manuels de pilotage en langue Ă©trangĂšre. 146 00:21:25,911 --> 00:21:27,287 OĂč est la gringa ? 147 00:21:27,371 --> 00:21:28,956 Elle vomit aux toilettes. 148 00:21:32,167 --> 00:21:35,379 ArrĂȘte ! Lucas, rends-moi cette arepa. Elle est Ă  moi ! 149 00:21:35,462 --> 00:21:37,214 Asseyez-vous ! 150 00:21:37,297 --> 00:21:39,925 Il a cinq arepas, pourquoi il prend la mienne ? 151 00:21:40,008 --> 00:21:43,345 ArrĂȘtez ! On ne peut jamais petit-dĂ©jeuner tranquillement ici ! 152 00:21:43,428 --> 00:21:45,055 - ImbĂ©cile. - Tu as dit quoi ? 153 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 Rien du tout. 154 00:22:02,906 --> 00:22:03,824 Maman ? 155 00:22:06,618 --> 00:22:08,036 "Orgasme" en anglais ? 156 00:22:09,454 --> 00:22:10,289 Quoi ? 157 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 Comment dire "orgasme" en anglais ? 158 00:22:14,501 --> 00:22:15,794 OĂč as-tu entendu ce mot ? 159 00:22:15,878 --> 00:22:17,546 - En cours. - Pardon ? 160 00:22:17,629 --> 00:22:19,715 Non, tu es trop jeune pour ces trucs-lĂ . 161 00:22:19,798 --> 00:22:21,842 Sais-tu au moins ce que ça signifie ? 162 00:22:21,925 --> 00:22:24,052 C'est quand un volcan explose ! 163 00:22:24,136 --> 00:22:25,429 Bien dit ! 164 00:22:26,430 --> 00:22:27,514 Sois pas stupide. 165 00:22:27,598 --> 00:22:30,601 Un orgasme, c'est ce qu'on ressent quand on tombe amoureux. 166 00:22:30,684 --> 00:22:31,727 Tu mens ! 167 00:22:31,810 --> 00:22:34,479 Ils sont amoureux. L'amour est partout. 168 00:22:34,563 --> 00:22:37,441 Je croyais que tu n'en savais rien ? 169 00:22:51,747 --> 00:22:53,248 Ça va aller ? 170 00:22:58,003 --> 00:22:59,171 Ça va ? 171 00:23:12,100 --> 00:23:14,853 Quand on dĂ©collera, tu laisseras cette vie derriĂšre toi. 172 00:23:16,355 --> 00:23:18,315 Il ne te retrouvera jamais. 173 00:23:21,735 --> 00:23:22,569 Tolik ! 174 00:23:41,421 --> 00:23:43,006 Tolik ! 175 00:24:21,128 --> 00:24:22,337 PhĂ©nix. 176 00:24:23,463 --> 00:24:25,090 Regarde-toi donc. 177 00:24:46,361 --> 00:24:48,363 Elle se rĂ©veille. Un verre d'eau. 178 00:24:50,073 --> 00:24:51,241 Comment allez-vous ? 179 00:24:52,659 --> 00:24:54,077 EnchantĂ©. 180 00:24:55,495 --> 00:24:58,498 Je suis le docteur Medina, un ami de la famille. 181 00:25:01,502 --> 00:25:03,128 Vous Ă©tiez trĂšs dĂ©shydratĂ©e. 182 00:25:04,671 --> 00:25:06,840 Merde, comment dire ça ? 183 00:25:07,841 --> 00:25:10,260 Vous Ă©tiez trĂšs dĂ©shydratĂ©e. 184 00:25:10,344 --> 00:25:13,180 Votre blessure Ă  la tĂȘte a fini par s'infecter. 185 00:25:13,263 --> 00:25:16,433 Vous avez de la chance d'ĂȘtre encore en vie. 186 00:25:17,643 --> 00:25:20,312 Je soigne beaucoup de blessures par balle. 187 00:25:22,523 --> 00:25:24,900 La balle a Ă©tĂ© extraite ? Ou bien est-elle... 188 00:25:30,155 --> 00:25:31,740 Soyez moins bruyants. 189 00:25:34,701 --> 00:25:36,411 Je vous laisse des antibiotiques 190 00:25:36,495 --> 00:25:38,664 pour Ă©radiquer votre infection. 191 00:25:47,965 --> 00:25:49,383 Merci, Raul. 192 00:25:52,761 --> 00:25:55,264 - C'est un bon mĂ©decin. - OĂč est mon sac ? 193 00:25:56,557 --> 00:25:57,558 Je l'ai rangĂ©. 194 00:25:57,641 --> 00:25:58,976 Donnez-le-moi. 195 00:26:00,561 --> 00:26:03,856 Ne vous inquiĂ©tez pas, votre argent est intact. 196 00:26:07,818 --> 00:26:09,695 Le petit-dĂ©jeuner sera bientĂŽt prĂȘt. 197 00:26:09,778 --> 00:26:12,781 Si vous voulez, prenez-le avec nous. 198 00:26:20,998 --> 00:26:24,418 Ce soir, je deviendrai enfin une femme adulte. 199 00:26:26,670 --> 00:26:29,339 Non, tu devras d'abord apprendre Ă  faire ton lit. 200 00:26:29,423 --> 00:26:32,342 Rouge pour toi et jaune pour toi. 201 00:26:32,426 --> 00:26:34,428 Tu dois le porter. 202 00:26:38,348 --> 00:26:39,516 Eh bien, voilĂ  ! 203 00:26:39,600 --> 00:26:41,101 La belle au bois dormant. 204 00:26:41,185 --> 00:26:44,771 Viens, assieds-toi. 205 00:26:44,855 --> 00:26:45,939 Joins-toi Ă  nous. 206 00:26:47,232 --> 00:26:49,651 Je t'en prie. Tu dois manger. 207 00:26:53,697 --> 00:26:55,532 Toi aussi, tu dois manger. 208 00:26:57,618 --> 00:26:58,785 Comment te sens-tu ? 209 00:26:59,870 --> 00:27:01,205 Je suis vivante. 210 00:27:05,167 --> 00:27:06,835 GoĂ»tez l'ajĂ­ de ma maman. 211 00:27:06,919 --> 00:27:08,879 C'est trop bon. 212 00:27:08,962 --> 00:27:12,424 Elle est pas stupide, tortalin. Tout le monde connaĂźt l'ajĂ­. 213 00:27:12,508 --> 00:27:14,051 MĂȘme aux Estados Unidos. 214 00:27:14,134 --> 00:27:18,013 Oui, mais elle n'est pas amĂ©ricaine. 215 00:27:18,096 --> 00:27:20,474 - Je me trompe ? - Non. 216 00:27:21,475 --> 00:27:24,102 Vraiment ? Alors, d'oĂč venez-vous ? 217 00:27:25,145 --> 00:27:26,396 Un endroit exotique ? 218 00:27:26,480 --> 00:27:28,857 La France ou l'Allemagne... 219 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 La Russie ? 220 00:27:30,859 --> 00:27:32,486 L'Ukraine. 221 00:27:37,407 --> 00:27:39,952 LĂ  oĂč on trouve les plus belles señoritas du monde. 222 00:27:42,412 --> 00:27:44,456 À Ă©galitĂ© avec les Colombiennes. 223 00:27:44,540 --> 00:27:46,542 Pourquoi toujours les señoritas ? 224 00:27:46,625 --> 00:27:49,002 J'espĂšre que le bĂ©bĂ© sera un garçon. 225 00:27:50,629 --> 00:27:52,089 Je vous ai pas demandĂ©. 226 00:27:53,507 --> 00:27:55,175 Comment ĂȘtes-vous arrivĂ©e ici ? 227 00:27:59,847 --> 00:28:00,848 Eh bien... 228 00:28:03,308 --> 00:28:05,435 J'adore voyager et... 229 00:28:07,062 --> 00:28:08,730 j'ai rencontrĂ© l'homme idĂ©al. 230 00:28:08,814 --> 00:28:11,942 Il devait me montrer la Colombie, et un beau matin, 231 00:28:12,025 --> 00:28:16,446 je me suis rĂ©veillĂ©e seule, Ă  l'hĂŽtel, avec la chambre Ă  payer. 232 00:28:34,673 --> 00:28:38,802 La gringa a du sang latino-amĂ©ricain dans les veines. 233 00:28:38,886 --> 00:28:42,264 Si elle aime les trucs Ă©picĂ©s, elle doit ĂȘtre bonne au lit. 234 00:28:44,474 --> 00:28:47,269 DĂ©solĂ©. Il dit que tu aimes les plats Ă©picĂ©s. 235 00:28:48,645 --> 00:28:51,565 Je sais pas. J'ai perdu le goĂ»t rĂ©cemment. 236 00:28:51,648 --> 00:28:55,068 On fĂȘte mon anniversaire, ce soir. 237 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 FĂȘtez donc ça avec nous. 238 00:28:57,404 --> 00:29:01,033 Je vous prĂ©senterai mon petit ami, Anso. 239 00:29:01,116 --> 00:29:02,034 Ton petit ami ? 240 00:29:02,117 --> 00:29:04,286 - Oui, mon petit ami. - Quel petit ami ? 241 00:29:04,369 --> 00:29:05,746 - Mon petit ami. - Non. 242 00:29:05,829 --> 00:29:07,831 Tu es trop jeune pour ça. 243 00:29:18,759 --> 00:29:21,011 Je dois m'en aller. 244 00:29:21,094 --> 00:29:23,305 Peux-tu me dĂ©poser en ville ? 245 00:29:26,433 --> 00:29:28,101 Oui, bien sĂ»r. 246 00:29:30,771 --> 00:29:31,980 DĂ©solĂ©. 247 00:29:39,821 --> 00:29:42,032 Non, j'arrive tout de suite. 248 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 Qu'y a-t-il ? 249 00:29:44,284 --> 00:29:47,579 Ils ont arrĂȘtĂ© deux hommes impliquĂ©s dans l'accident d'avion. 250 00:29:51,625 --> 00:29:53,710 NavrĂ©, je dois me rendre au poste. 251 00:29:53,794 --> 00:29:56,338 Attends donc mon retour. 252 00:29:56,421 --> 00:29:59,216 Laisse tomber, je la dĂ©poserai. 253 00:29:59,299 --> 00:30:01,051 Je vais en ville. 254 00:30:01,134 --> 00:30:03,178 Au revoir, papa. 255 00:30:03,262 --> 00:30:04,930 Soyez sages. 256 00:30:06,473 --> 00:30:09,101 Julio est mon fils prĂ©fĂ©rĂ©. 257 00:30:09,184 --> 00:30:12,980 Soyez gentille avec lui, sinon... 258 00:30:14,982 --> 00:30:15,983 Papa... 259 00:30:16,066 --> 00:30:18,026 tu n'as pas d'autre fils. 260 00:30:31,248 --> 00:30:32,624 Elle parle parfois ? 261 00:30:36,795 --> 00:30:39,506 Elle n'a pas dit un mot depuis la mort de mon mari. 262 00:30:39,590 --> 00:30:42,801 Il a fait une crise cardiaque pendant qu'on dĂźnait. 263 00:30:46,013 --> 00:30:47,222 Il lui a donnĂ© ce lapin. 264 00:30:50,475 --> 00:30:51,727 Vous avez des enfants ? 265 00:30:53,562 --> 00:30:54,813 Bien sĂ»r que non. 266 00:30:59,109 --> 00:31:01,695 Que pensez-vous de San Lucas ? 267 00:31:01,778 --> 00:31:03,780 J'ai vu pire. 268 00:31:06,408 --> 00:31:08,744 Mon frĂšre dĂ©testait cet endroit. 269 00:31:08,827 --> 00:31:10,621 Il est parti dĂšs qu'il a pu. 270 00:31:10,704 --> 00:31:12,789 Il est devenu policier Ă  Bogota. 271 00:31:12,873 --> 00:31:15,918 C'Ă©tait un homme comblĂ©. 272 00:31:16,001 --> 00:31:17,586 Avec une vie merveilleuse. 273 00:31:18,712 --> 00:31:19,963 Comment sont-ils morts ? 274 00:31:21,256 --> 00:31:24,009 Il vous a parlĂ© de sa femme et son fils ? 275 00:31:24,092 --> 00:31:26,887 Non, j'ai vu la photo et son petit sanctuaire. 276 00:31:28,889 --> 00:31:31,099 Mon frĂšre a des principes. 277 00:31:33,227 --> 00:31:34,645 On ne peut pas le soudoyer. 278 00:31:37,523 --> 00:31:41,068 Un jour, sa maison a Ă©tĂ© la cible d'une fusillade. 279 00:31:41,151 --> 00:31:44,821 Sa femme et son fils ont Ă©tĂ© tuĂ©s. Il a survĂ©cu. 280 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Plus tard, Julio a dĂ©couvert que les responsables 281 00:31:47,699 --> 00:31:51,912 Ă©taient des policiers qu'il considĂ©rait comme des amis. 282 00:31:56,124 --> 00:31:58,126 Je compatis. 283 00:32:06,802 --> 00:32:08,679 ArrĂȘtez. Je vous en prie. 284 00:32:10,180 --> 00:32:12,266 On n'a rien fait. Pourquoi nous frapper ? 285 00:32:12,349 --> 00:32:13,600 Laissez-nous partir. 286 00:32:14,768 --> 00:32:17,271 Vous avez de la chance 287 00:32:17,354 --> 00:32:19,314 qu'on vous ait arrĂȘtĂ©s, amigo. 288 00:32:20,315 --> 00:32:23,026 Si le cartel De La Cruz vous avait coincĂ©s, 289 00:32:23,110 --> 00:32:26,238 ils vous auraient dĂ©jĂ  dĂ©capitĂ©s. 290 00:32:26,321 --> 00:32:27,364 Alors, parlez. 291 00:32:27,447 --> 00:32:28,824 Je vous Ă©coute ! 292 00:32:28,907 --> 00:32:30,117 Parlez ! 293 00:32:37,708 --> 00:32:38,917 Alors ? 294 00:32:40,544 --> 00:32:44,214 Rien. Ils jurent qu'ils ne savent rien Ă  propos de l'avion. 295 00:32:44,298 --> 00:32:48,510 Ils disent ĂȘtre des touristes qui visitent la Colombie en auto-stop. 296 00:32:48,594 --> 00:32:50,095 Des gringos. 297 00:32:51,096 --> 00:32:54,057 L'auto-stop. 298 00:32:54,141 --> 00:32:56,768 C'est dangereux de voyager ainsi dans notre pays, 299 00:32:56,852 --> 00:32:58,854 surtout pour des touristes. 300 00:32:59,855 --> 00:33:01,398 Vous regardez pas les infos ? 301 00:33:03,817 --> 00:33:04,818 Devine qui je suis. 302 00:33:05,819 --> 00:33:08,739 Je suis le chef de la police de San Lucas, 303 00:33:08,822 --> 00:33:11,992 et ici, c'est moi qui fais la loi. 304 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 Vous avez tuĂ© Hector, mon beau-frĂšre. 305 00:33:18,373 --> 00:33:20,626 Non, on n'a fait de mal Ă  personne. 306 00:33:20,709 --> 00:33:22,836 Croyez-moi. On voyage sac au dos. 307 00:33:22,920 --> 00:33:25,255 On est lĂ  pour prendre du bon temps. 308 00:33:25,339 --> 00:33:26,924 Du bon temps ? 309 00:33:28,842 --> 00:33:31,094 TrĂšs bien. 310 00:33:31,178 --> 00:33:32,471 Emmenez-le. 311 00:33:34,806 --> 00:33:36,099 Non, attendez... 312 00:33:36,183 --> 00:33:37,851 Un instant. 313 00:33:40,187 --> 00:33:42,397 Que faites-vous ? ArrĂȘtez ! 314 00:33:42,481 --> 00:33:43,565 Tu es le pilote ? 315 00:33:44,566 --> 00:33:47,027 Quel pilote ? De quoi vous parlez ? 316 00:33:47,110 --> 00:33:49,988 Ton ami n'est pas le pilote non plus ? 317 00:33:51,114 --> 00:33:52,574 Qui pilotait cet avion ? 318 00:33:52,658 --> 00:33:53,659 Quel avion ? 319 00:33:53,742 --> 00:33:55,661 On est innocents. 320 00:33:55,744 --> 00:33:57,246 Laissez-le partir. 321 00:33:59,873 --> 00:34:04,294 Vous avez peut-ĂȘtre un complice cachĂ© quelque part. 322 00:34:12,261 --> 00:34:14,388 Peut-ĂȘtre... 323 00:34:15,889 --> 00:34:17,683 qu'il faudrait me dire la vĂ©ritĂ©. 324 00:34:18,684 --> 00:34:20,476 Tu pourrais sauver ta propre peau. 325 00:34:20,561 --> 00:34:22,020 Pour ton ami, c'est fini. 326 00:34:23,438 --> 00:34:24,773 On va le nettoyer... 327 00:34:28,277 --> 00:34:29,485 jusqu'Ă  l'os. 328 00:34:30,904 --> 00:34:31,947 Allez-y. 329 00:35:03,103 --> 00:35:05,731 Bonjour ! Que puis-je faire pour vous ? 330 00:35:05,814 --> 00:35:07,149 C'est combien ? 331 00:35:08,317 --> 00:35:09,610 Quel prix ? 332 00:35:09,693 --> 00:35:11,111 Elle n'est pas Ă  vendre. 333 00:35:12,112 --> 00:35:14,448 Je dois remplacer le joint de culasse. 334 00:35:14,531 --> 00:35:16,533 Ça coĂ»te cher et ça demande du temps. 335 00:35:16,617 --> 00:35:19,536 Il peut pas la vendre. Il doit la rĂ©parer. 336 00:35:19,620 --> 00:35:21,914 Ce sera long et trĂšs cher. 337 00:35:21,997 --> 00:35:23,332 Combien de temps ? 338 00:35:24,791 --> 00:35:25,876 Combien de temps ? 339 00:35:27,211 --> 00:35:29,254 Trois ou quatre jours. Peut-ĂȘtre plus. 340 00:35:29,338 --> 00:35:31,256 Trois ou quatre jours au moins. 341 00:35:31,340 --> 00:35:34,468 Dix mille. 24 heures. 342 00:35:36,595 --> 00:35:39,848 Dix mille. 24 heures. 343 00:35:41,058 --> 00:35:43,268 D'accord. Pas de problĂšme. 344 00:35:44,394 --> 00:35:48,065 Le reste demain. À condition qu'elle soit comme neuve. 345 00:35:48,148 --> 00:35:50,901 Vous inquiĂ©tez pas, jolie madame. Je la rĂ©parerai. 346 00:35:50,984 --> 00:35:52,069 Tout ira bien. 347 00:37:32,503 --> 00:37:34,338 Tu vas nous dire la vĂ©ritĂ© ? 348 00:37:36,089 --> 00:37:38,091 Tu sauveras pas ton ami. 349 00:37:38,175 --> 00:37:39,885 Je vous en prie ! 350 00:37:41,512 --> 00:37:43,514 - Je te crois. - Dieu merci. 351 00:38:27,683 --> 00:38:30,769 J'ai 40 heures d'images. 352 00:38:32,187 --> 00:38:34,398 Le cartel De La Cruz utilise la police 353 00:38:34,481 --> 00:38:36,567 comme escadron de la mort. 354 00:38:37,860 --> 00:38:41,363 Le chef Santiago obĂ©it aux ordres de Gabriela De La Cruz. 355 00:38:42,364 --> 00:38:43,991 Combien de flics vĂ©reux ? 356 00:38:45,033 --> 00:38:46,827 Douze. 357 00:38:46,910 --> 00:38:48,328 Ils ont tous tuĂ© des gens. 358 00:38:49,580 --> 00:38:50,873 MĂȘme moi. 359 00:38:51,874 --> 00:38:54,001 Santiago est une ordure sadique. 360 00:38:54,084 --> 00:38:56,712 Il doit ĂȘtre jugĂ©. Maintenant, on des preuves. 361 00:38:57,796 --> 00:38:59,298 Bon travail, Julio. 362 00:38:59,381 --> 00:39:03,802 La police des polices et nos amis de la CIA seront ravis. 363 00:39:06,889 --> 00:39:08,015 C'est une copie ? 364 00:39:08,098 --> 00:39:10,475 Oui. 365 00:39:10,559 --> 00:39:12,227 Mais protĂ©gez ma famille. 366 00:39:12,311 --> 00:39:14,479 Et envoyez-nous aux États-Unis. 367 00:39:20,569 --> 00:39:23,405 Bien sĂ»r, comme promis. 368 00:39:23,488 --> 00:39:25,407 - Mais il faudra du temps. - Combien ? 369 00:39:25,490 --> 00:39:26,909 - Un mois. - Un mois ? 370 00:39:33,540 --> 00:39:35,375 Tu me déçois, agent Peron. 371 00:39:36,710 --> 00:39:38,712 Tu as trahi tes frĂšres. 372 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Vous n'ĂȘtes pas mes frĂšres. 373 00:39:44,092 --> 00:39:46,970 Vous ĂȘtes des monstres. 374 00:39:47,054 --> 00:39:49,056 C'est possible. 375 00:39:50,432 --> 00:39:52,518 Mais en rĂ©alitĂ©... 376 00:39:52,601 --> 00:39:54,811 nous sommes les lions 377 00:39:54,895 --> 00:39:57,356 au sommet de la chaĂźne alimentaire. 378 00:39:57,439 --> 00:39:59,441 Et tu es dans notre repaire. 379 00:40:01,318 --> 00:40:02,444 Je dois reconnaĂźtre 380 00:40:02,528 --> 00:40:05,948 qu'il t'a fallu de sacrĂ© couilles pour filmer tout ça. 381 00:40:10,494 --> 00:40:11,912 Et par consĂ©quent... 382 00:40:13,247 --> 00:40:14,498 ce sont tes couilles... 383 00:40:15,749 --> 00:40:17,960 que je couperai en premier. 384 00:40:20,003 --> 00:40:21,797 Et quand j'aurai fini, 385 00:40:21,880 --> 00:40:23,215 ces hommes 386 00:40:23,298 --> 00:40:25,467 emporteront chacun un morceau. 387 00:40:25,551 --> 00:40:26,802 Un doigt. 388 00:40:26,885 --> 00:40:28,303 Une main. 389 00:40:29,888 --> 00:40:31,098 Un pied. 390 00:40:33,016 --> 00:40:35,269 Alors, si tu veux sauver ta famille, 391 00:40:35,352 --> 00:40:36,937 tu vas me dire 392 00:40:37,020 --> 00:40:39,690 oĂč sont les autres copies. 393 00:40:41,316 --> 00:40:43,151 Et si tu refuses, c'est pas grave. 394 00:40:43,235 --> 00:40:45,529 Ces hommes iront chez toi, 395 00:40:45,612 --> 00:40:47,489 et devant les petits, 396 00:40:47,573 --> 00:40:49,700 ils violeront ta niĂšce 397 00:40:49,783 --> 00:40:53,412 et ta sƓur enceinte. 398 00:40:53,495 --> 00:40:54,913 Et je te promets 399 00:40:56,123 --> 00:40:59,334 qu'on leur infligera une mort horrible. 400 00:41:03,714 --> 00:41:05,132 Et personne ne m'arrĂȘtera. 401 00:42:36,390 --> 00:42:40,519 Lucas, emmĂšne ta sƓur dans la cuisine, 402 00:42:40,602 --> 00:42:42,479 et restez-y. 403 00:42:42,563 --> 00:42:44,439 Quoi qu'il arrive. 404 00:43:01,582 --> 00:43:03,542 Anso, emmĂšne Abril dans la maison. 405 00:43:38,368 --> 00:43:39,912 Qui ĂȘtes-vous ? 406 00:43:41,038 --> 00:43:42,206 Que faites-vous ici ? 407 00:43:48,253 --> 00:43:50,255 Qui Ă©tait-il pour vous ? 408 00:43:51,798 --> 00:43:53,425 Un bon plan cul. 409 00:44:00,641 --> 00:44:02,643 Et les autres ? 410 00:44:16,281 --> 00:44:18,825 On a rĂ©cupĂ©rĂ© l'ordinateur. 411 00:44:18,909 --> 00:44:21,620 TrĂšs bien. Ils ont reçu le message ? 412 00:44:21,703 --> 00:44:23,330 Oui, ils l'ont reçu. 413 00:44:23,413 --> 00:44:25,332 Parfait. 414 00:44:25,415 --> 00:44:27,417 - Navarro ? - Oui ? 415 00:44:27,501 --> 00:44:31,922 Tu vas donner une leçon Ă  ces connards de la police des polices. 416 00:44:33,841 --> 00:44:35,259 Tue-les tous. 417 00:44:37,010 --> 00:44:38,929 Oui, monsieur. 418 00:44:42,558 --> 00:44:43,642 Allons-y ! 419 00:44:45,394 --> 00:44:46,979 Bande d'ordures ! 420 00:44:56,321 --> 00:44:57,614 Sale garce ! 421 00:46:48,016 --> 00:46:49,226 OĂč sont-ils tous ? 422 00:46:51,687 --> 00:46:53,063 Ils sont lĂ -bas. 423 00:46:53,146 --> 00:46:55,399 S'ils sont lĂ -bas, que fais-tu lĂ  ? 424 00:46:57,234 --> 00:46:58,652 Ils sont morts. 425 00:46:59,945 --> 00:47:01,321 Tous morts. 426 00:47:04,157 --> 00:47:05,742 Tu as rĂ©cupĂ©rĂ© l'ordinateur ? 427 00:47:07,953 --> 00:47:08,954 Martinez l'avait. 428 00:47:09,037 --> 00:47:10,080 Mais putain ! 429 00:47:10,163 --> 00:47:11,790 Comment est-ce arrivĂ© ? 430 00:47:11,874 --> 00:47:15,002 On nous a attaquĂ©s. 431 00:47:15,085 --> 00:47:16,545 Une gringa est sortie. 432 00:47:16,628 --> 00:47:19,965 Navarro a lancĂ© l'assaut, et soudain, 433 00:47:20,048 --> 00:47:22,384 elle nous a tirĂ© dessus et nous a liquidĂ©s ! 434 00:47:24,845 --> 00:47:26,013 Une gringa ? 435 00:47:28,182 --> 00:47:29,474 Tu te fous de moi ? 436 00:47:40,611 --> 00:47:42,112 Chago, allons-y. 437 00:47:45,365 --> 00:47:46,366 Chef ! 438 00:47:48,160 --> 00:47:51,205 Elle a tuĂ© six hommes en plein jour. 439 00:47:51,288 --> 00:47:53,874 Elle nous a massacrĂ©s en un clin d'Ɠil. 440 00:47:54,875 --> 00:47:57,711 TrĂšs bien. Enrico, reste avec Sanchez. 441 00:47:57,794 --> 00:47:59,838 Chago, installe un barrage. 442 00:47:59,922 --> 00:48:00,964 Boucle la zone ! 443 00:48:01,048 --> 00:48:02,382 OĂč allez-vous, chef ? 444 00:48:02,466 --> 00:48:05,469 Je veux rencontrer cette putain de gringa. 445 00:48:22,903 --> 00:48:24,112 Comment avez-vous fait ? 446 00:48:25,113 --> 00:48:26,448 Pour les tuer tous ? 447 00:48:26,532 --> 00:48:28,200 Comment avez-vous appris ça ? 448 00:48:29,493 --> 00:48:30,536 Quelle importance ? 449 00:48:31,537 --> 00:48:34,581 Vous m'avez aidĂ©e, et je vous ai sauvĂ© la vie. 450 00:48:34,665 --> 00:48:37,835 Maintenant, on est quittes. 451 00:48:37,918 --> 00:48:39,753 Non, Dominique ! OĂč va-t-elle ? 452 00:48:40,921 --> 00:48:42,172 Dominique, attendez ! 453 00:48:43,173 --> 00:48:45,217 Abril ! OĂč vas-tu ? 454 00:48:48,929 --> 00:48:51,098 Dominique ! Attendez ! S'il vous plaĂźt ! 455 00:48:51,181 --> 00:48:52,432 Que veux-tu ? 456 00:48:52,516 --> 00:48:53,976 Si vous partez, on mourra ! 457 00:48:54,059 --> 00:48:55,435 Alors, enfuyez-vous. 458 00:48:55,519 --> 00:48:58,438 - Pour aller oĂč ? - Vous pouvez pas rester ici. 459 00:48:58,522 --> 00:49:01,650 Ils vont revenir et brĂ»ler votre maison. 460 00:49:01,733 --> 00:49:04,736 Non. Ma mĂšre ne peut pas marcher, et mon grand-pĂšre... 461 00:49:07,865 --> 00:49:10,617 Tu veux un conseil ? 462 00:49:10,701 --> 00:49:12,828 Prends ton frĂšre et ta sƓur et barrez-vous. 463 00:49:13,954 --> 00:49:16,123 Votre mĂšre vous ralentira, 464 00:49:16,206 --> 00:49:17,541 et ton grand-pĂšre 465 00:49:17,624 --> 00:49:22,004 sera ravi de mourir dans un baroud d'honneur. 466 00:49:24,089 --> 00:49:27,467 Je ne les abandonnerai pas ! Je resterai et je me battrai. 467 00:49:28,468 --> 00:49:31,180 Et si je dois mourir, eh bien, tant pis. 468 00:49:34,349 --> 00:49:37,561 Vous n'ĂȘtes pas une femme extraordinaire. 469 00:49:37,644 --> 00:49:39,229 Vous ĂȘtes une garce sans cƓur, 470 00:49:39,313 --> 00:49:42,274 dĂ©sorientĂ©e et incapable de trouver une raison d'ĂȘtre. 471 00:49:42,357 --> 00:49:45,777 Vous ĂȘtes un mort-vivant. 472 00:50:03,795 --> 00:50:05,214 Tu es prĂȘte Ă  te battre ? 473 00:50:18,727 --> 00:50:19,937 Halte ! 474 00:50:22,523 --> 00:50:24,107 Que se passe-t-il ? 475 00:50:24,191 --> 00:50:25,776 Vous ne pouvez pas passer. 476 00:50:25,859 --> 00:50:29,404 Je suis mĂ©decin. Je viens voir la famille Fuentes. 477 00:50:29,488 --> 00:50:30,572 Tout va bien ? 478 00:50:31,865 --> 00:50:33,033 Ils sont tous morts. 479 00:50:33,116 --> 00:50:34,785 Le cartel les a exĂ©cutĂ©s. 480 00:50:34,868 --> 00:50:36,495 Faites demi-tour. 481 00:50:40,541 --> 00:50:43,377 Comment ça, morts ? Je dois les voir. 482 00:50:44,837 --> 00:50:46,964 Plus besoin de mĂ©decin. Compris ? 483 00:50:47,965 --> 00:50:49,132 Fichez le camp, 484 00:50:49,216 --> 00:50:51,385 sinon c'est vous qu'il faudra soigner. 485 00:50:51,468 --> 00:50:53,053 Barrez-vous ! 486 00:51:09,111 --> 00:51:11,029 Un chargeur plein pour la kalach... 487 00:51:12,030 --> 00:51:15,117 et un chargeur pour le 9 mm. 488 00:51:16,326 --> 00:51:17,995 C'est tout. 489 00:51:19,079 --> 00:51:20,163 C'est pas Ă©norme. 490 00:51:21,498 --> 00:51:22,708 Touche pas Ă  ça. 491 00:51:24,710 --> 00:51:26,295 J'ai trouvĂ© ça dans la voiture. 492 00:51:28,964 --> 00:51:30,841 C'est bien. 493 00:51:30,924 --> 00:51:33,343 Il y a quelqu'un dehors. 494 00:51:57,868 --> 00:52:00,078 Je devais vous voir de mes propres yeux. 495 00:52:01,580 --> 00:52:05,501 C'est fait. Et maintenant ? 496 00:52:06,502 --> 00:52:08,295 On va conclure un marchĂ©. 497 00:52:08,378 --> 00:52:11,298 Je suis Santiago, le chef de la police. 498 00:52:12,549 --> 00:52:16,136 Je suis seul, mais mes agents ne sont pas loin. 499 00:52:17,262 --> 00:52:20,098 Ils ont bloquĂ© la route de chaque cĂŽtĂ©. 500 00:52:20,182 --> 00:52:21,808 Impossible de s'enfuir. 501 00:52:23,685 --> 00:52:26,980 Vous avez beau ĂȘtre trĂšs douĂ©e, 502 00:52:27,064 --> 00:52:28,482 vous ne les sauverez pas. 503 00:52:29,900 --> 00:52:32,069 Ils mourront tĂŽt ou tard. 504 00:52:33,362 --> 00:52:37,074 Inutile de les tuer. J'ai ce que vous dĂ©sirez. 505 00:52:38,116 --> 00:52:39,201 L'ordinateur. 506 00:52:41,537 --> 00:52:46,917 Donnez-le-moi, et je vous Ă©pargnerai tous. 507 00:52:48,210 --> 00:52:51,505 Laissez-nous passer, et quand on sera en sĂ»retĂ©, 508 00:52:51,588 --> 00:52:53,090 je vous dirai oĂč il se trouve. 509 00:52:55,592 --> 00:52:58,428 C'est un risque que je ne prendrai pas. 510 00:52:59,805 --> 00:53:02,641 On reviendra plus nombreux et on vous tuera tous. 511 00:53:04,184 --> 00:53:06,186 La prochaine ville est Ă  30 km. 512 00:53:07,187 --> 00:53:08,689 Vous n'irez nulle part. 513 00:53:08,772 --> 00:53:10,607 Vous ne pourrez pas vous cacher. 514 00:53:12,442 --> 00:53:14,903 Et Paulina, la femme enceinte ? 515 00:53:16,029 --> 00:53:18,532 Si vous fuyez Ă  pied, elle n'ira pas loin. 516 00:53:19,533 --> 00:53:21,660 Et le vieillard en fauteuil roulant ? 517 00:53:22,953 --> 00:53:24,955 Donnez-moi cet ordinateur... 518 00:53:26,206 --> 00:53:27,749 et je vous laisserai, 519 00:53:27,833 --> 00:53:30,127 vous et vous seule, repartir vivante. 520 00:53:30,210 --> 00:53:32,754 Je vous donne ma parole de gentleman. 521 00:53:32,838 --> 00:53:35,757 J'ai envie de m'amuser. 522 00:53:35,841 --> 00:53:37,092 Je prĂ©fĂšre rester ici. 523 00:53:38,844 --> 00:53:41,680 TrĂšs bien, comme vous voudrez. 524 00:53:47,895 --> 00:53:49,563 Il faut que tu viennes. 525 00:53:51,690 --> 00:53:52,774 Je t'en supplie. 526 00:53:52,858 --> 00:53:55,402 À qui parle-t-elle ? 527 00:53:55,485 --> 00:53:57,487 Au Dr Medina. 528 00:54:01,533 --> 00:54:04,536 - Vous lui faites confiance ? - Oui, bien sĂ»r. 529 00:54:06,246 --> 00:54:07,664 Elle veut te parler. 530 00:54:14,546 --> 00:54:16,173 Voici la situation. 531 00:54:16,256 --> 00:54:18,884 Si on rĂ©ussit Ă  survivre jusqu'Ă  demain, 532 00:54:18,967 --> 00:54:20,969 vous ferez exactement ce que je dis. 533 00:54:22,804 --> 00:54:25,641 Je ferai n'importe quoi pour Paulina et les enfants. 534 00:54:25,724 --> 00:54:26,850 Ce sont des policiers. 535 00:54:26,934 --> 00:54:29,394 Ils ont bloquĂ© toutes les rues. 536 00:54:29,478 --> 00:54:31,480 On doit donc s'enfuir Ă  pied. 537 00:54:31,563 --> 00:54:33,524 Si on contourne les barrages, 538 00:54:33,607 --> 00:54:35,025 pourrez-vous les rĂ©cupĂ©rer ? 539 00:54:36,568 --> 00:54:39,571 Je suis Ă  1,6 km au nord, mais il y a des flics partout. 540 00:54:39,655 --> 00:54:41,240 MĂȘme si vous arrivez jusqu'ici, 541 00:54:41,323 --> 00:54:43,408 on nous arrĂȘtera sans doute. 542 00:54:43,492 --> 00:54:44,826 Vous ĂȘtes mĂ©decin. 543 00:54:44,910 --> 00:54:46,954 Pouvez-vous trouver une ambulance ? 544 00:54:47,037 --> 00:54:48,914 Oui, Ă  l'hĂŽpital de BogotĂĄ. 545 00:54:48,997 --> 00:54:51,124 Mais c'est Ă  quatre heures d'ici. 546 00:54:51,208 --> 00:54:52,209 J'ai une idĂ©e. 547 00:54:52,292 --> 00:54:54,545 Vous marcherez vers le nord Ă  travers champs. 548 00:54:54,628 --> 00:54:57,756 Un sentier vous mĂšnera jusqu'au sommet de la falaise 549 00:54:57,840 --> 00:54:58,966 oĂč il y a une route. 550 00:54:59,049 --> 00:55:00,759 Je vous retrouverai lĂ . 551 00:55:00,843 --> 00:55:04,555 Je sais oĂč c'est. À une demi-journĂ©e de marche. 552 00:55:04,638 --> 00:55:07,474 Mais ce sera trop dur en pleine nuit. 553 00:55:07,558 --> 00:55:09,810 Surtout pour mon grand-pĂšre. 554 00:55:11,144 --> 00:55:14,231 TrĂšs bien. On essaiera de survivre jusqu'Ă  demain matin. 555 00:55:14,314 --> 00:55:15,941 On partira peu aprĂšs l'aube. 556 00:55:16,024 --> 00:55:17,901 N'Ă©teignez pas votre tĂ©lĂ©phone. 557 00:55:19,152 --> 00:55:21,655 Il nous reste deux heures avant la nuit. 558 00:55:21,738 --> 00:55:25,534 Ils attaqueront aprĂšs. Il va falloir se prĂ©parer. 559 00:55:25,617 --> 00:55:27,828 Que doit-on faire ? 560 00:55:27,911 --> 00:55:29,830 TrĂšs bien. 561 00:55:29,913 --> 00:55:32,416 D'abord, il faut fortifier la maison. 562 00:55:43,093 --> 00:55:45,596 Il faut condamner toutes les fenĂȘtres. 563 00:55:45,679 --> 00:55:47,598 Vous avez des outils et des planches ? 564 00:55:47,681 --> 00:55:49,766 Oui, dans la remise. 565 00:55:58,817 --> 00:56:01,361 C'est le seul tableau Ă©lectrique ? 566 00:56:01,445 --> 00:56:02,863 Oui, je crois. 567 00:56:13,207 --> 00:56:16,084 Vous voyez, chef. Je ne mentais pas. 568 00:56:16,251 --> 00:56:17,711 Rassemblez les autres. 569 00:56:17,794 --> 00:56:18,962 Je les veux tous ici. 570 00:56:19,046 --> 00:56:21,840 Je vais demander des renforts au quartier gĂ©nĂ©ral. 571 00:56:21,924 --> 00:56:24,134 SĂ©rieux ? Tout ça Ă  cause d'une sale gringa ? 572 00:56:25,219 --> 00:56:26,970 C'est pas une gringa ordinaire. 573 00:58:05,611 --> 00:58:08,113 Chef Santiago, les renforts sont arrivĂ©s. 574 00:58:08,197 --> 00:58:10,032 Ils attendent vos ordres. 575 00:58:11,742 --> 00:58:13,368 TrĂšs bien. J'arrive. 576 00:58:13,452 --> 00:58:15,370 Le temps presse. 577 00:58:16,830 --> 00:58:17,873 Prends celui-lĂ . 578 00:58:17,956 --> 00:58:20,042 J'ai changĂ© la frĂ©quence. 579 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 Comment ça marche ? 580 00:58:21,919 --> 00:58:24,338 Peu importe. Écoute-moi. 581 00:58:25,964 --> 00:58:27,716 Quand je ferai ça... 582 00:58:27,799 --> 00:58:28,967 tu te tiendras prĂȘte. 583 00:58:30,511 --> 00:58:32,804 AprĂšs ces trois clics, tu entendras ensuite... 584 00:58:34,515 --> 00:58:36,141 - Deux clics ? - C'est ça. 585 00:58:36,225 --> 00:58:38,352 Et lĂ , tu enclencheras le disjoncteur. 586 00:58:47,194 --> 00:58:48,987 Dix secondes aprĂšs, tu Ă©teindras. 587 00:58:50,531 --> 00:58:52,366 Et puis, juste cinq secondes. 588 00:58:53,909 --> 00:58:56,620 Chaque fois que tu entendras deux clics. 589 00:58:59,164 --> 00:59:01,542 Papa, tu fais peur aux enfants. 590 00:59:03,669 --> 00:59:04,920 Les enfants, allez donc... 591 00:59:14,930 --> 00:59:16,014 Montre-moi. 592 00:59:26,024 --> 00:59:27,025 Encore. 593 00:59:32,614 --> 00:59:33,615 Encore. 594 00:59:44,251 --> 00:59:45,752 Je comprends pas. 595 00:59:45,836 --> 00:59:47,713 Si j'allume, ils vous verront. 596 00:59:47,796 --> 00:59:50,090 Je resterai cachĂ©e. 597 00:59:50,174 --> 00:59:52,342 Il faut dix minutes pour que les yeux 598 00:59:52,426 --> 00:59:54,511 s'adaptent Ă  l'obscuritĂ©. 599 00:59:55,512 --> 00:59:58,515 Une fois aveuglĂ©s, ils ne pourront pas me voir. 600 00:59:59,600 --> 01:00:01,018 C'est lĂ  que je frapperai. 601 01:00:02,603 --> 01:00:04,438 Combien de fois ferai-je ça ? 602 01:00:06,356 --> 01:00:08,358 Autant qu'il le faudra. 603 01:00:10,027 --> 01:00:12,196 Merci d'ĂȘtre venus aussi vite. 604 01:00:12,279 --> 01:00:14,823 J'espĂšre qu'on rĂ©glera ça trĂšs vite. 605 01:00:14,907 --> 01:00:16,575 Vous pourrez rentrer chez vous. 606 01:00:16,658 --> 01:00:19,661 L'agent Chago dirigera l'opĂ©ration. 607 01:00:19,745 --> 01:00:21,163 Agent Chago. 608 01:00:22,581 --> 01:00:27,836 On va attaquer une maison, Ă  environ 500 m au sud. 609 01:00:27,920 --> 01:00:31,840 Je dirigerai la premiĂšre Ă©quipe. On attaquera par-devant. 610 01:00:31,924 --> 01:00:35,385 L'agent Enrico mĂšnera la deuxiĂšme Ă©quipe 611 01:00:35,469 --> 01:00:38,222 qui attaquera par-derriĂšre. 612 01:00:38,305 --> 01:00:42,059 La plus grande menace, c'est une gringa. 613 01:00:42,142 --> 01:00:45,521 MĂ©fiez-vous. Elle a dĂ©jĂ  tuĂ© six policiers. 614 01:00:45,604 --> 01:00:48,565 Elle est extrĂȘmement dangereuse. 615 01:00:48,649 --> 01:00:52,110 Quand on aura neutralisĂ© tous les ennemis, 616 01:00:52,194 --> 01:00:58,575 il faudra trouver et rĂ©cupĂ©rer un ordinateur cachĂ© dans cette maison. 617 01:00:58,659 --> 01:01:00,869 - Compris ? - Oui, monsieur ! 618 01:01:02,079 --> 01:01:03,413 N'oubliez pas. 619 01:01:03,497 --> 01:01:06,667 Elle a tuĂ© des flics. 620 01:01:08,168 --> 01:01:10,587 Alors, pas de quartier. 621 01:01:18,846 --> 01:01:21,598 Dominique, attendez ! Je veux pas la laisser seule. 622 01:01:21,682 --> 01:01:24,518 T'en fais pas. Tu vas te cacher lĂ . 623 01:01:28,981 --> 01:01:30,899 Ces hommes passeront par ici, 624 01:01:30,983 --> 01:01:34,987 mais ne tire pas, ne bouge pas et ne respire pas. 625 01:01:35,070 --> 01:01:36,697 Sauf s'ils l'attaquent. 626 01:01:37,781 --> 01:01:39,032 Et s'ils attaquent ? 627 01:01:40,576 --> 01:01:42,578 Tue-les tous. 628 01:01:51,128 --> 01:01:57,092 Quand je dis "pas de quartier", je ne plaisante pas. Tuez-les tous. 629 01:01:57,176 --> 01:01:58,343 Oui, monsieur. 630 01:01:59,344 --> 01:02:00,596 TrĂšs bien. 631 01:02:09,062 --> 01:02:10,480 Ça va commencer. 632 01:02:16,862 --> 01:02:18,488 Ça ne change rien. 633 01:02:18,572 --> 01:02:20,199 Allez vite dans les toilettes. 634 01:02:25,704 --> 01:02:28,040 Allez-y aussi, mon vieux. 635 01:02:29,124 --> 01:02:30,918 C'Ă©tait mon fils. 636 01:02:31,001 --> 01:02:32,669 Compris ? 637 01:02:34,588 --> 01:02:35,714 Je reste ici. 638 01:02:37,466 --> 01:02:39,468 Et je me battrai. 639 01:02:53,607 --> 01:02:54,900 Quoi qu'il arrive, 640 01:02:54,983 --> 01:02:56,443 vous devez rester silencieux. 641 01:02:56,527 --> 01:02:57,945 Compris ? 642 01:02:59,321 --> 01:03:02,533 Chef, les groupes un et deux sont en place. 643 01:03:03,575 --> 01:03:06,620 Nous sommes prĂȘts et nous attendons vos ordres. 644 01:03:40,445 --> 01:03:42,447 Ne me tirez pas dessus, mon vieux. 645 01:05:05,072 --> 01:05:06,323 Que fait-elle ? 646 01:05:09,076 --> 01:05:10,494 Cinq, six, sept... 647 01:05:14,164 --> 01:05:15,123 Dix. 648 01:05:34,226 --> 01:05:35,519 Je vois que dalle ! 649 01:05:35,602 --> 01:05:36,895 OĂč est-elle passĂ©e ? 650 01:05:41,984 --> 01:05:43,735 C'est pas vrai ! 651 01:05:43,819 --> 01:05:45,195 Je la vois plus ! 652 01:06:18,228 --> 01:06:19,605 Elle utilise les lampes. 653 01:06:20,606 --> 01:06:21,607 Tirez dessus ! 654 01:07:12,824 --> 01:07:15,410 DeuxiĂšme Ă©quipe, on y va ! 655 01:07:15,494 --> 01:07:16,870 Elle utilise l'Ă©lectricitĂ©. 656 01:07:16,954 --> 01:07:19,665 Trouvez et dĂ©truisez le tableau Ă©lectrique. 657 01:07:19,748 --> 01:07:22,376 Et envoyez deux hommes devant ! 658 01:07:22,459 --> 01:07:23,627 Compris. On y va. 659 01:09:42,390 --> 01:09:44,017 Allez-y. 660 01:09:45,853 --> 01:09:48,313 Sinon vous mourrez ici. 661 01:09:48,397 --> 01:09:49,606 Attends ! 662 01:10:13,380 --> 01:10:15,799 Putain, je rĂȘve ou quoi ? 663 01:11:00,177 --> 01:11:01,428 Abril, baisse-toi ! 664 01:11:07,226 --> 01:11:10,270 Agent Troya ! Herrera ! Ortiz ! 665 01:11:15,526 --> 01:11:16,443 TrĂšs bien. 666 01:11:19,446 --> 01:11:20,614 Tu veux jouer ? 667 01:11:21,615 --> 01:11:23,075 Je vais t'Ă©crabouiller. 668 01:11:24,993 --> 01:11:26,495 Mon petit pote te dit bonsoir. 669 01:11:41,051 --> 01:11:43,053 Voyons un peu oĂč tu en es. 670 01:12:05,576 --> 01:12:07,744 Si vous ĂȘtes debout, entrez par-derriĂšre. 671 01:12:07,828 --> 01:12:08,954 Trouvez la famille. 672 01:12:09,037 --> 01:12:11,123 Mais cette putain de gringa est Ă  moi. 673 01:12:48,035 --> 01:12:49,953 Je vais t'envoyer en enfer ! 674 01:14:02,484 --> 01:14:03,402 Garce ! 675 01:14:29,928 --> 01:14:32,890 Tu vas mourir, sale putain ! 676 01:14:38,687 --> 01:14:39,813 Et ensuite... 677 01:14:40,814 --> 01:14:42,691 je baiserai ton cadavre. 678 01:15:12,763 --> 01:15:13,847 Tout va bien ? 679 01:15:21,730 --> 01:15:25,234 Chago ? Enrico ? Que se passe-t-il ? 680 01:15:25,317 --> 01:15:26,944 RĂ©pondez-moi ! 681 01:15:53,762 --> 01:15:54,763 Papa. 682 01:16:00,018 --> 01:16:02,896 Paulina. 683 01:16:02,980 --> 01:16:05,190 Ma fille ravissante. 684 01:16:07,526 --> 01:16:11,154 J'ai fait un rĂȘve merveilleux. 685 01:16:12,739 --> 01:16:15,450 On Ă©tait Ă  la plage. 686 01:16:16,994 --> 01:16:20,414 J'avais soudain Ă  nouveau 30 ans. 687 01:16:22,374 --> 01:16:24,459 Et on Ă©tait tous lĂ . 688 01:16:25,919 --> 01:16:29,798 Julio... mĂȘme ta mĂšre. 689 01:16:31,550 --> 01:16:33,010 On chantait... 690 01:16:33,093 --> 01:16:35,304 et on dansait. 691 01:16:36,972 --> 01:16:39,141 On Ă©tait tous heureux. 692 01:16:46,023 --> 01:16:47,107 Regarde, papa. 693 01:16:48,483 --> 01:16:50,485 Ton nouveau petit-fils. 694 01:16:52,946 --> 01:16:54,323 C'est un garçon. 695 01:16:57,201 --> 01:16:59,620 Il deviendra un champion. 696 01:17:05,709 --> 01:17:08,712 On a vaincu ces salopards ? 697 01:17:10,047 --> 01:17:11,465 Oui, papa. 698 01:17:14,092 --> 01:17:15,093 On les a tous tuĂ©s. 699 01:17:16,553 --> 01:17:17,763 C'est bien. 700 01:17:19,264 --> 01:17:22,643 Je savais qu'on s'en sortirait. 701 01:17:35,239 --> 01:17:36,949 Papa, non. 702 01:17:39,159 --> 01:17:40,244 Non... 703 01:17:45,040 --> 01:17:46,583 Tu peux sortir. 704 01:17:50,212 --> 01:17:51,547 OĂč est Anso ? 705 01:18:16,530 --> 01:18:18,365 T'es pas trop amochĂ©. 706 01:18:18,448 --> 01:18:21,785 Tu pourrais mĂȘme survivre. Tu peux parler ? 707 01:18:23,912 --> 01:18:25,414 - Tu peux parler ? - SĂ­. 708 01:18:25,497 --> 01:18:29,418 Bien, j'en ai assez d'entendre ce connard. 709 01:18:29,501 --> 01:18:31,837 L'agent Chago est mort. 710 01:18:31,920 --> 01:18:34,047 On a perdu beaucoup d'hommes. 711 01:18:36,758 --> 01:18:38,927 Chago est mort. 712 01:18:39,011 --> 01:18:40,512 On a perdu beaucoup d'hommes. 713 01:18:40,596 --> 01:18:46,185 Mais la gringa et les autres sont morts aussi. 714 01:18:48,478 --> 01:18:51,190 La gringa et les autres sont morts. 715 01:18:51,273 --> 01:18:54,193 - TrĂšs bien. - C'est l'agent Enrico ? 716 01:18:54,276 --> 01:18:55,485 RĂ©ponds ! 717 01:19:09,541 --> 01:19:10,584 Abril... 718 01:19:15,380 --> 01:19:18,592 Va chercher ta mĂšre, ton frĂšre, ta sƓur, et commencez Ă  marcher. 719 01:19:28,602 --> 01:19:30,562 Sinon il sera mort pour rien. 720 01:19:36,527 --> 01:19:39,863 Enrico. RĂ©ponds. 721 01:19:42,533 --> 01:19:44,952 L'un de vous va devoir rĂ©pondre. 722 01:19:46,245 --> 01:19:47,496 Putain. 723 01:21:15,876 --> 01:21:18,712 Je dois me reposer une minute. 724 01:21:19,713 --> 01:21:22,549 - C'est encore loin ? - Une heure, peut-ĂȘtre ? 725 01:21:25,719 --> 01:21:28,722 D'accord, on va faire une pause. 726 01:21:36,146 --> 01:21:37,231 Chef. 727 01:21:38,565 --> 01:21:41,235 On n'a retrouvĂ© ni la famille, ni la gringa. 728 01:21:41,318 --> 01:21:44,029 Ils sont peut-ĂȘtre sous les dĂ©bris. 729 01:21:44,112 --> 01:21:45,739 Il va falloir tout dĂ©blayer. 730 01:21:46,907 --> 01:21:48,742 Non, ils se sont enfuis. 731 01:21:51,620 --> 01:21:53,789 Certains talkies-walkies ont disparu. 732 01:21:53,872 --> 01:21:56,458 Alors, changeons de frĂ©quence. 733 01:22:15,477 --> 01:22:18,480 Je savais pas que la police avait autant d'hommes. 734 01:22:19,898 --> 01:22:22,234 Une gringa protĂšge cette famille. 735 01:22:22,317 --> 01:22:25,404 J'ignore qui elle est et d'oĂč elle vient. 736 01:22:25,487 --> 01:22:27,030 Mais elle a fait tout ça. 737 01:22:28,574 --> 01:22:30,492 Et elle a des preuves contre nous. 738 01:22:32,369 --> 01:22:34,037 Si ces preuves sont publiĂ©es, 739 01:22:34,121 --> 01:22:35,914 la police de San Lucas est fichue. 740 01:22:36,915 --> 01:22:38,709 On dirait qu'elle est dĂ©jĂ  fichue. 741 01:22:39,710 --> 01:22:42,880 Je pourrai expliquer tout ça Ă  l'Inspecteur GĂ©nĂ©ral, 742 01:22:42,963 --> 01:22:46,258 mais je ne peux pas perdre plus d'hommes. 743 01:22:49,386 --> 01:22:50,554 TrĂšs bien. 744 01:22:51,972 --> 01:22:53,807 Je vais faire le nĂ©cessaire. 745 01:22:55,976 --> 01:22:58,020 On n'a fait de mal Ă  personne. 746 01:22:58,103 --> 01:22:59,354 On voyage sac au dos. 747 01:22:59,438 --> 01:23:01,523 On est lĂ  pour prendre du bon temps. 748 01:23:02,983 --> 01:23:04,401 Du bon temps ? 749 01:23:20,375 --> 01:23:21,585 Qui est-ce ? 750 01:23:23,378 --> 01:23:24,379 Un pilote. 751 01:23:26,048 --> 01:23:27,674 Un ami. 752 01:23:29,092 --> 01:23:31,136 On devait aller au parc Tayrona ensemble, 753 01:23:31,220 --> 01:23:32,971 mais quelqu'un l'a tuĂ©. 754 01:23:33,972 --> 01:23:36,225 Pourquoi le parc Tayrona ? 755 01:23:36,308 --> 01:23:38,685 Il y Ă©tait souvent allĂ©. 756 01:23:38,769 --> 01:23:41,104 Pour lui, c'Ă©tait un lieu magique 757 01:23:41,188 --> 01:23:44,608 oĂč on pouvait Ă©chapper aux erreurs du passĂ©... 758 01:23:46,151 --> 01:23:47,861 et commencer une nouvelle vie. 759 01:23:48,862 --> 01:23:49,863 Comme un phĂ©nix ? 760 01:23:51,615 --> 01:23:53,617 J'ai vu votre tatouage. 761 01:23:55,452 --> 01:23:58,455 Le phĂ©nix meurt dans les flammes. 762 01:23:59,915 --> 01:24:02,918 Puis il renaĂźt de ses cendres. Il est donc immortel. 763 01:24:05,045 --> 01:24:08,465 C'est juste un surnom pour une personne chanceuse. 764 01:24:09,466 --> 01:24:10,467 Chanceuse ? 765 01:24:11,844 --> 01:24:13,762 Comme hier soir. 766 01:24:15,097 --> 01:24:16,181 Je vois. 767 01:24:17,850 --> 01:24:20,018 Et qui vous a donnĂ© ce surnom ? 768 01:24:21,019 --> 01:24:25,190 L'homme qui m'a Ă©levĂ©e et m'a tout appris. 769 01:24:27,109 --> 01:24:29,528 Un homme impitoyable. 770 01:24:31,321 --> 01:24:35,158 Mon oncle Pepe vit Ă  Tayrona. 771 01:24:36,285 --> 01:24:39,079 Il Ă©tait gangster et trafiquant Ă  une Ă©poque. 772 01:24:40,080 --> 01:24:43,500 Mais quand sa femme est morte du cancer, il a trouvĂ© Dieu. 773 01:24:43,584 --> 01:24:46,503 Maintenant, il est prĂȘtre dans une Ă©glise de Santa Lucia. 774 01:24:47,504 --> 01:24:49,965 Quand vous arriverez lĂ -bas, allez-le voir. 775 01:24:50,048 --> 01:24:53,510 Dites-lui ce que vous avez fait pour mes enfants et moi. 776 01:24:56,430 --> 01:24:59,433 Je dĂ©teste voir des gens bien mourir pour rien. 777 01:25:06,523 --> 01:25:09,359 Il s'appelle Bom Bom. C'est mon meilleur ami. 778 01:25:14,740 --> 01:25:16,575 C'est bien d'avoir un ami. 779 01:25:19,286 --> 01:25:21,288 C'est bien d'avoir un ami. 780 01:25:45,354 --> 01:25:47,314 Prenez ça. 781 01:25:47,397 --> 01:25:49,191 Ça vous aidera Ă  refaire votre vie. 782 01:25:50,567 --> 01:25:52,110 - Non, merci. - Croyez-moi. 783 01:25:52,194 --> 01:25:53,570 Il m'en reste plein. 784 01:25:57,991 --> 01:25:59,576 Je te les confie. 785 01:25:59,660 --> 01:26:01,495 Compris ? 786 01:26:06,333 --> 01:26:08,752 D'accord, tout le monde... 787 01:26:10,003 --> 01:26:11,004 allez-y. 788 01:26:16,009 --> 01:26:17,469 Non, Juana ! 789 01:26:27,145 --> 01:26:28,230 Abril. 790 01:26:30,107 --> 01:26:32,985 Cette douleur que tu ressens ? Embrasse-la. 791 01:26:33,068 --> 01:26:36,697 Tu es une survivante. Une guerriĂšre. 792 01:26:44,037 --> 01:26:45,497 Montez vite. 793 01:26:55,299 --> 01:26:57,384 Il est magnifique. 794 01:27:05,225 --> 01:27:07,060 Accrochez-vous. Ça va secouer. 795 01:28:19,800 --> 01:28:21,802 Ça dĂ©marre pas ! 796 01:28:48,161 --> 01:28:49,580 TrĂšs bien, connard. 797 01:28:49,663 --> 01:28:51,373 Tu vas tirer ta derniĂšre balle. 798 01:28:52,708 --> 01:28:54,877 Je suis une survivante. Une guerriĂšre. 799 01:29:00,382 --> 01:29:01,592 Je suis une survivante. 800 01:29:04,303 --> 01:29:05,345 Une guerriĂšre. 801 01:29:05,429 --> 01:29:06,471 Je te tiens. 802 01:29:06,555 --> 01:29:08,265 Je suis une guerriĂšre ! 803 01:30:43,569 --> 01:30:44,570 Abril ! 804 01:32:24,586 --> 01:32:26,255 Flash info. 805 01:32:26,338 --> 01:32:28,674 On a reçu des images exclusives 806 01:32:28,757 --> 01:32:31,510 qui montrent la police de San Lucas 807 01:32:31,593 --> 01:32:33,762 et son chef, Santiago Alcazar, 808 01:32:33,846 --> 01:32:37,224 en train de commettre des meurtres de sang-froid 809 01:32:37,307 --> 01:32:39,476 pour le cartel De La Cruz. 810 01:32:39,560 --> 01:32:41,770 Attention, ces images sont traumatisantes. 811 01:32:42,771 --> 01:32:45,274 - Non, attendez. - Tu es le pilote ? 812 01:32:45,357 --> 01:32:48,110 Quel pilote ? De quoi vous parlez ? 813 01:32:48,193 --> 01:32:49,528 Qui pilotait cet avion ? 814 01:33:10,716 --> 01:33:13,135 J'ai essayĂ© de l'appeler. Elle ne rĂ©pond pas ! 815 01:33:13,218 --> 01:33:14,595 Tu sais qui je suis ! 816 01:33:14,678 --> 01:33:15,721 PrĂ©viens-la ! 817 01:33:15,804 --> 01:33:16,889 Chef Santiago. 818 01:33:17,890 --> 01:33:22,186 Je ne rĂ©ponds pas parce que ce serait stupide 819 01:33:22,269 --> 01:33:26,732 de parler au tĂ©lĂ©phone en ce moment. 820 01:33:32,946 --> 01:33:34,406 Vous ĂȘtes une cĂ©lĂ©britĂ©. 821 01:33:34,489 --> 01:33:36,533 Oui, et grĂące Ă  moi, 822 01:33:36,617 --> 01:33:39,369 vous dormez la conscience tranquille ! 823 01:33:45,918 --> 01:33:46,960 Merci. 824 01:33:47,044 --> 01:33:48,545 Je dors comme un bĂ©bĂ©. 825 01:33:48,629 --> 01:33:51,048 Bon, que peut-on faire pour vous ? 826 01:33:54,718 --> 01:33:56,762 On n'a nulle part oĂč aller. 827 01:33:56,845 --> 01:34:00,140 On a besoin d'aide pour quitter le pays et disparaĂźtre ! 828 01:34:06,647 --> 01:34:08,357 TrĂšs bien. 829 01:34:08,440 --> 01:34:11,735 Je vous invite Ă  sĂ©journer ici. 830 01:34:12,736 --> 01:34:16,281 J'ai une centaine d'hommes armĂ©s Ă  ma disposition. 831 01:34:16,365 --> 01:34:19,284 Des canons antiaĂ©riens et mĂȘme des tanks. 832 01:34:19,368 --> 01:34:21,203 Personne ne vous embĂȘtera ici. 833 01:35:26,351 --> 01:35:28,228 Bonjour, mademoiselle. 834 01:35:28,312 --> 01:35:30,189 Excusez-moi, l'Ă©glise est fermĂ©e. 835 01:35:34,568 --> 01:35:36,778 L'Ă©glise est fermĂ©e. 836 01:35:39,364 --> 01:35:41,366 Elle m'a dit que vous m'aideriez. 837 01:40:11,428 --> 01:40:13,430 Sous-titres : MikaĂ«l Jehanno 57734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.