All language subtitles for Dominique.2024.23.976.fps.TAG.Fr-UTF8-ELSUBTITLE.COM-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,364 --> 00:01:55,908
Regardez ! LĂ -bas !
2
00:02:02,372 --> 00:02:08,377
{\an8}DĂSERT DE LA GUAJIRA, COLOMBIE
3
00:02:10,047 --> 00:02:12,132
Je l'ai bien eu.
4
00:02:12,216 --> 00:02:14,259
Un coup de chance, salopard.
5
00:02:23,477 --> 00:02:24,728
C'est quoi, Ă ton avis ?
6
00:02:26,271 --> 00:02:27,481
Je vais l'ouvrir.
7
00:02:27,564 --> 00:02:29,399
- Hector.
- Oui, patron ?
8
00:02:29,483 --> 00:02:32,110
- Va jeter un Ćil.
- Oui.
9
00:02:34,947 --> 00:02:36,031
Déchargeons ce truc.
10
00:02:42,871 --> 00:02:45,874
Putain, c'est pas léger !
11
00:02:58,387 --> 00:03:00,389
Il y a un truc lourd à l'intérieur.
12
00:04:16,214 --> 00:04:19,009
Vas-y, tire sur le cadenas.
13
00:04:19,091 --> 00:04:20,385
On ignore ce que c'est.
14
00:04:20,469 --> 00:04:21,887
Je vais chercher la pince ?
15
00:04:21,970 --> 00:04:23,138
DĂ©pĂȘche-toi !
16
00:04:37,694 --> 00:04:38,779
Gonzalo ?
17
00:04:49,665 --> 00:04:51,667
Mademoiselle, on peut discuter.
18
00:05:10,394 --> 00:05:14,857
Il y a quoi dans votre coffre ?
19
00:05:14,940 --> 00:05:17,776
Des putains de chaussures ?
Vos sacs Ă main ?
20
00:05:19,194 --> 00:05:21,822
Vous parlez anglais ? Moi, un peu.
21
00:05:23,407 --> 00:05:26,910
Un, deux, trois. A, B, C.
22
00:05:36,670 --> 00:05:38,088
VoilĂ , c'est fait.
23
00:05:39,256 --> 00:05:40,507
Je vous ai aidée.
24
00:05:40,591 --> 00:05:43,343
Vous me laissez partir ?
25
00:05:53,020 --> 00:05:55,230
Fallait pas abattre mon avion.
26
00:06:21,715 --> 00:06:23,675
VENEZUELA
COLOMBIE
27
00:06:29,598 --> 00:06:31,517
{\an8}LA GUAJIRA
28
00:06:33,101 --> 00:06:34,895
{\an8}MER DES CARAĂBES
SANTA MARTA
29
00:07:35,998 --> 00:07:37,291
Essence.
30
00:07:48,343 --> 00:07:49,970
Comment va Hector ?
31
00:07:56,059 --> 00:07:57,769
{\an8}C'est le 4x4 de Hector, non ?
32
00:08:02,107 --> 00:08:03,192
Oui.
33
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
{\an8}Hector.
34
00:09:29,820 --> 00:09:31,238
Je peux me joindre Ă vous ?
35
00:09:33,156 --> 00:09:34,241
Vous parlez anglais ?
36
00:09:48,005 --> 00:09:49,590
C'est trÚs épicé.
37
00:09:53,302 --> 00:09:54,928
Vous ĂȘtes de passage ?
38
00:09:56,763 --> 00:09:59,183
On voit pas beaucoup d'étrangers
Ă San Lucas.
39
00:10:01,268 --> 00:10:02,436
Et vous ĂȘtes une femme.
40
00:10:04,563 --> 00:10:06,190
Ăa peut ĂȘtre dangereux.
41
00:10:09,067 --> 00:10:10,194
Regardez alentour.
42
00:10:13,447 --> 00:10:16,408
Vous avez pas affaire Ă des banquiers,
ou des médecins.
43
00:10:30,297 --> 00:10:34,009
Quand j'étais gamin,
San Lucas était paisible.
44
00:10:34,092 --> 00:10:37,304
Et puis, les cartels sont arrivés
et ont tout détruit.
45
00:10:39,056 --> 00:10:43,060
C'est triste quand il ne vous reste plus
que des souvenirs à protéger.
46
00:10:47,439 --> 00:10:49,149
Ăa va pas ?
47
00:10:49,233 --> 00:10:50,234
Putain de
gringa !
48
00:10:50,317 --> 00:10:53,237
On se calme ! Elle débarque dans le coin.
49
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Elle a pas fait exprĂšs.
50
00:10:54,988 --> 00:10:56,073
Elle va morfler !
51
00:10:56,156 --> 00:10:58,242
Doucement. On ne veut pas de problĂšmes.
52
00:11:04,122 --> 00:11:06,083
Ralentissez un peu.
53
00:11:07,876 --> 00:11:10,504
Je ne veux pas que vous ayez des ennuis.
54
00:13:35,816 --> 00:13:39,027
Abril, je t'ai interdit de lire ça.
Ce sont des torchons !
55
00:13:39,111 --> 00:13:40,112
Pas du tout.
56
00:13:40,195 --> 00:13:41,655
Tu caches ça sous ton lit !
57
00:13:43,824 --> 00:13:46,326
- Va faire la vaisselle !
- Inutile de hurler !
58
00:13:46,410 --> 00:13:48,412
ArrĂȘte tes conneries !
59
00:14:10,475 --> 00:14:12,394
Tu pars déjà ?
60
00:14:16,899 --> 00:14:18,317
Reste donc un peu.
61
00:14:19,568 --> 00:14:22,321
Je ferai du café et des
arepas
pour le petit-déjeuner.
62
00:14:23,322 --> 00:14:25,991
Les Ćufs sont frais.
La poule vient de les pondre.
63
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
OĂč puis-je acheter une auto ?
64
00:14:34,082 --> 00:14:36,835
Chez le carrossier, en ville.
65
00:14:36,919 --> 00:14:38,545
Il aura quelque chose.
66
00:14:41,465 --> 00:14:43,675
Faut payer en espÚces, bien sûr.
67
00:14:47,888 --> 00:14:49,431
Comment es-tu arrivée ici ?
68
00:14:51,058 --> 00:14:52,893
C'est une longue histoire.
69
00:14:57,940 --> 00:15:00,526
Je me suis bien amusé hier soir.
70
00:15:03,278 --> 00:15:04,363
Et toi ?
71
00:15:08,408 --> 00:15:10,410
Tu veux une médaille olympique ?
72
00:15:18,794 --> 00:15:20,420
T'en fais pas, j'arrive.
73
00:15:21,672 --> 00:15:23,131
Je pars dans cinq minutes.
74
00:15:23,215 --> 00:15:24,633
D'accord, salut.
75
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Désolé. Je dois aller au travail.
76
00:15:28,428 --> 00:15:32,349
Le cartel local a abattu un petit avion.
77
00:15:36,478 --> 00:15:38,480
Tu peux me déposer en ville ?
78
00:15:38,564 --> 00:15:41,191
Le poste de police
est dans la direction inverse.
79
00:15:41,275 --> 00:15:44,444
Je reviendrai dans deux ou trois heures
80
00:15:44,528 --> 00:15:45,863
et je te déposerai.
81
00:15:45,946 --> 00:15:48,240
Fais comme chez toi.
82
00:15:49,157 --> 00:15:51,869
La télé fonctionne.
Il y a Ă manger dans le frigo.
83
00:15:53,787 --> 00:15:56,748
Le robinet et les toilettes sont en panne.
84
00:15:56,832 --> 00:15:59,960
En cas de besoin, va dans la maison.
85
00:16:01,628 --> 00:16:02,880
Qui habite lĂ -bas ?
86
00:16:04,214 --> 00:16:07,092
Ma sĆur, Paulina, et ses enfants.
87
00:16:07,176 --> 00:16:11,221
Son mari est mort il y a un an.
88
00:16:11,305 --> 00:16:14,308
Je vis ici pour l'instant
et je l'aide un peu.
89
00:16:20,439 --> 00:16:21,815
Tu sais quoi ?
90
00:16:21,899 --> 00:16:23,734
Tu ne m'as mĂȘme pas dit ton nom.
91
00:16:24,735 --> 00:16:25,819
AprĂšs tout...
92
00:16:27,404 --> 00:16:29,323
on a fait l'amour hier soir.
93
00:16:30,741 --> 00:16:32,326
Tu appelles ça comme ça ?
94
00:16:33,952 --> 00:16:37,164
En espagnol, on dit
hacer el amor.
95
00:16:56,892 --> 00:16:58,936
C'est joli. Moi, c'est...
96
00:16:59,019 --> 00:17:00,646
Agent Peron.
97
00:17:00,729 --> 00:17:03,732
Oui, mais appelle-moi donc Julio.
98
00:17:32,177 --> 00:17:33,595
Vous avez perdu un truc ?
99
00:17:37,349 --> 00:17:38,600
Je peux vous aider ?
100
00:17:40,060 --> 00:17:41,603
Je suis une amie de Julio.
101
00:17:44,898 --> 00:17:47,109
Il dit que je peux utiliser vos toilettes.
102
00:17:48,694 --> 00:17:49,862
Lucas !
103
00:17:52,948 --> 00:17:55,075
Montre les toilettes Ă la dame.
104
00:17:56,535 --> 00:17:58,537
Mon fils va vous accompagner.
105
00:18:05,586 --> 00:18:07,880
Vous parlez espagnol, madame ?
106
00:18:07,963 --> 00:18:10,507
- Pas vraiment.
- Dommage.
107
00:18:10,591 --> 00:18:13,594
Je parle anglais et espagnol.
108
00:18:23,312 --> 00:18:25,105
Refais ça, et je te botte le...
109
00:18:26,273 --> 00:18:28,567
C'est la petite amie
gringa
de tonton Julio.
110
00:18:29,568 --> 00:18:30,777
Elle a besoin des WC.
111
00:18:33,280 --> 00:18:34,406
Bonjour.
112
00:18:35,532 --> 00:18:36,783
Suivez-moi.
113
00:18:43,290 --> 00:18:45,459
Je vais pas te supplier. Viens ici.
114
00:18:45,542 --> 00:18:47,836
Je te ferai pas de mal.
115
00:18:50,297 --> 00:18:53,509
Grand-pĂšre.
116
00:18:53,592 --> 00:18:55,594
C'est la petite amie
gringa de Julio.
117
00:18:57,596 --> 00:18:59,056
Elle est trĂšs jolie, non ?
118
00:19:00,057 --> 00:19:01,225
Une
gringa...
119
00:19:03,435 --> 00:19:05,187
TrĂšs belle prise !
120
00:19:08,273 --> 00:19:09,858
Ăa alors.
121
00:19:09,942 --> 00:19:11,818
Qu'est-il arrivĂ© Ă votre tĂȘte ?
122
00:19:13,070 --> 00:19:14,488
Les toilettes ?
123
00:19:14,571 --> 00:19:16,406
Ah, oui. Par ici.
124
00:19:27,167 --> 00:19:28,502
Quoi ?
125
00:19:28,585 --> 00:19:31,255
Je dois monter la garde
pour empĂȘcher qu'on regarde.
126
00:19:42,933 --> 00:19:44,393
T'es obligé de faire ça ?
127
00:19:44,476 --> 00:19:46,895
Il est mort, bon sang.
128
00:19:46,979 --> 00:19:50,774
Ce connard a engrossĂ© ma sĆur,
puis il m'a ri au nez.
129
00:19:52,067 --> 00:19:53,819
C'est moi qui rigole maintenant.
130
00:20:04,621 --> 00:20:06,999
Désolé d'arriver en retard.
Que se passe-t-il ?
131
00:20:08,584 --> 00:20:13,213
On a trouvé trois ordures du cartel
prÚs d'un avion de trafiquants écrasé.
132
00:20:14,715 --> 00:20:16,717
- Morts dans l'accident ?
- Non.
133
00:20:18,093 --> 00:20:20,888
Ils ont dĂ» arriver sur place
aprĂšs l'accident.
134
00:20:20,971 --> 00:20:23,974
L'équipage les a probablement tués
135
00:20:24,057 --> 00:20:25,475
avant de s'enfuir.
136
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
Putain.
137
00:20:35,819 --> 00:20:40,449
C'est Hector, le beau-frĂšre
de Santiago, le chef de la police.
138
00:20:40,532 --> 00:20:42,159
Merde, je l'ai pas reconnu.
139
00:20:42,242 --> 00:20:44,369
Le chef va péter un plomb.
140
00:20:44,453 --> 00:20:47,039
On a intĂ©rĂȘt de demander aux gens du coin
141
00:20:47,122 --> 00:20:49,124
s'ils ont vus des étrangers.
142
00:20:50,876 --> 00:20:53,337
Et la cargaison de l'avion ?
143
00:20:53,420 --> 00:20:55,839
Ils l'ont emportée avec eux.
144
00:20:55,923 --> 00:20:57,674
Ă part ces rations militaires
145
00:20:57,758 --> 00:21:01,762
et ces manuels de pilotage
en langue étrangÚre.
146
00:21:25,911 --> 00:21:27,287
OĂč est la
gringa ?
147
00:21:27,371 --> 00:21:28,956
Elle vomit aux toilettes.
148
00:21:32,167 --> 00:21:35,379
ArrĂȘte ! Lucas, rends-moi cette
arepa.
Elle est Ă moi !
149
00:21:35,462 --> 00:21:37,214
Asseyez-vous !
150
00:21:37,297 --> 00:21:39,925
Il a cinq
arepas,
pourquoi il prend la mienne ?
151
00:21:40,008 --> 00:21:43,345
ArrĂȘtez ! On ne peut jamais
petit-déjeuner tranquillement ici !
152
00:21:43,428 --> 00:21:45,055
- Imbécile.
- Tu as dit quoi ?
153
00:21:45,138 --> 00:21:46,139
Rien du tout.
154
00:22:02,906 --> 00:22:03,824
Maman ?
155
00:22:06,618 --> 00:22:08,036
"Orgasme" en anglais ?
156
00:22:09,454 --> 00:22:10,289
Quoi ?
157
00:22:10,372 --> 00:22:12,374
Comment dire "orgasme" en anglais ?
158
00:22:14,501 --> 00:22:15,794
OĂč as-tu entendu ce mot ?
159
00:22:15,878 --> 00:22:17,546
- En cours.
- Pardon ?
160
00:22:17,629 --> 00:22:19,715
Non, tu es trop jeune pour ces trucs-lĂ .
161
00:22:19,798 --> 00:22:21,842
Sais-tu au moins ce que ça signifie ?
162
00:22:21,925 --> 00:22:24,052
C'est quand un volcan explose !
163
00:22:24,136 --> 00:22:25,429
Bien dit !
164
00:22:26,430 --> 00:22:27,514
Sois pas stupide.
165
00:22:27,598 --> 00:22:30,601
Un orgasme, c'est ce qu'on ressent
quand on tombe amoureux.
166
00:22:30,684 --> 00:22:31,727
Tu mens !
167
00:22:31,810 --> 00:22:34,479
Ils sont amoureux. L'amour est partout.
168
00:22:34,563 --> 00:22:37,441
Je croyais que tu n'en savais rien ?
169
00:22:51,747 --> 00:22:53,248
Ăa va aller ?
170
00:22:58,003 --> 00:22:59,171
Ăa va ?
171
00:23:12,100 --> 00:23:14,853
Quand on décollera,
tu laisseras cette vie derriĂšre toi.
172
00:23:16,355 --> 00:23:18,315
Il ne te retrouvera jamais.
173
00:23:21,735 --> 00:23:22,569
Tolik !
174
00:23:41,421 --> 00:23:43,006
Tolik !
175
00:24:21,128 --> 00:24:22,337
Phénix.
176
00:24:23,463 --> 00:24:25,090
Regarde-toi donc.
177
00:24:46,361 --> 00:24:48,363
Elle se réveille. Un verre d'eau.
178
00:24:50,073 --> 00:24:51,241
Comment allez-vous ?
179
00:24:52,659 --> 00:24:54,077
Enchanté.
180
00:24:55,495 --> 00:24:58,498
Je suis le docteur Medina,
un ami de la famille.
181
00:25:01,502 --> 00:25:03,128
Vous étiez trÚs déshydratée.
182
00:25:04,671 --> 00:25:06,840
Merde, comment dire ça ?
183
00:25:07,841 --> 00:25:10,260
Vous étiez trÚs déshydratée.
184
00:25:10,344 --> 00:25:13,180
Votre blessure Ă la tĂȘte
a fini par s'infecter.
185
00:25:13,263 --> 00:25:16,433
Vous avez de la chance
d'ĂȘtre encore en vie.
186
00:25:17,643 --> 00:25:20,312
Je soigne beaucoup de blessures par balle.
187
00:25:22,523 --> 00:25:24,900
La balle a été extraite ?
Ou bien est-elle...
188
00:25:30,155 --> 00:25:31,740
Soyez moins bruyants.
189
00:25:34,701 --> 00:25:36,411
Je vous laisse des antibiotiques
190
00:25:36,495 --> 00:25:38,664
pour éradiquer votre infection.
191
00:25:47,965 --> 00:25:49,383
Merci, Raul.
192
00:25:52,761 --> 00:25:55,264
- C'est un bon médecin.
- OĂč est mon sac ?
193
00:25:56,557 --> 00:25:57,558
Je l'ai rangé.
194
00:25:57,641 --> 00:25:58,976
Donnez-le-moi.
195
00:26:00,561 --> 00:26:03,856
Ne vous inquiétez pas,
votre argent est intact.
196
00:26:07,818 --> 00:26:09,695
Le petit-dĂ©jeuner sera bientĂŽt prĂȘt.
197
00:26:09,778 --> 00:26:12,781
Si vous voulez, prenez-le avec nous.
198
00:26:20,998 --> 00:26:24,418
Ce soir, je deviendrai enfin
une femme adulte.
199
00:26:26,670 --> 00:26:29,339
Non, tu devras d'abord
apprendre Ă faire ton lit.
200
00:26:29,423 --> 00:26:32,342
Rouge pour toi et jaune pour toi.
201
00:26:32,426 --> 00:26:34,428
Tu dois le porter.
202
00:26:38,348 --> 00:26:39,516
Eh bien, voilĂ !
203
00:26:39,600 --> 00:26:41,101
La belle au bois dormant.
204
00:26:41,185 --> 00:26:44,771
Viens, assieds-toi.
205
00:26:44,855 --> 00:26:45,939
Joins-toi Ă nous.
206
00:26:47,232 --> 00:26:49,651
Je t'en prie. Tu dois manger.
207
00:26:53,697 --> 00:26:55,532
Toi aussi, tu dois manger.
208
00:26:57,618 --> 00:26:58,785
Comment te sens-tu ?
209
00:26:59,870 --> 00:27:01,205
Je suis vivante.
210
00:27:05,167 --> 00:27:06,835
Goûtez l'
ajĂ de ma maman.
211
00:27:06,919 --> 00:27:08,879
C'est trop bon.
212
00:27:08,962 --> 00:27:12,424
Elle est pas stupide,
tortalin.
Tout le monde connaĂźt l'
ajĂ.
213
00:27:12,508 --> 00:27:14,051
MĂȘme aux
Estados Unidos.
214
00:27:14,134 --> 00:27:18,013
Oui, mais elle n'est pas américaine.
215
00:27:18,096 --> 00:27:20,474
- Je me trompe ?
- Non.
216
00:27:21,475 --> 00:27:24,102
Vraiment ? Alors, d'oĂč venez-vous ?
217
00:27:25,145 --> 00:27:26,396
Un endroit exotique ?
218
00:27:26,480 --> 00:27:28,857
La France ou l'Allemagne...
219
00:27:28,941 --> 00:27:30,776
La Russie ?
220
00:27:30,859 --> 00:27:32,486
L'Ukraine.
221
00:27:37,407 --> 00:27:39,952
LĂ oĂč on trouve
les plus belles
señoritas du monde.
222
00:27:42,412 --> 00:27:44,456
à égalité avec les Colombiennes.
223
00:27:44,540 --> 00:27:46,542
Pourquoi toujours les
señoritas ?
224
00:27:46,625 --> 00:27:49,002
J'espÚre que le bébé sera un garçon.
225
00:27:50,629 --> 00:27:52,089
Je vous ai pas demandé.
226
00:27:53,507 --> 00:27:55,175
Comment ĂȘtes-vous arrivĂ©e ici ?
227
00:27:59,847 --> 00:28:00,848
Eh bien...
228
00:28:03,308 --> 00:28:05,435
J'adore voyager et...
229
00:28:07,062 --> 00:28:08,730
j'ai rencontré l'homme idéal.
230
00:28:08,814 --> 00:28:11,942
Il devait me montrer la Colombie,
et un beau matin,
231
00:28:12,025 --> 00:28:16,446
je me suis réveillée seule,
Ă l'hĂŽtel, avec la chambre Ă payer.
232
00:28:34,673 --> 00:28:38,802
La
gringa a du sang latino-américain
dans les veines.
233
00:28:38,886 --> 00:28:42,264
Si elle aime les trucs épicés,
elle doit ĂȘtre bonne au lit.
234
00:28:44,474 --> 00:28:47,269
Désolé.
Il dit que tu aimes les plats épicés.
235
00:28:48,645 --> 00:28:51,565
Je sais pas. J'ai perdu le goût récemment.
236
00:28:51,648 --> 00:28:55,068
On fĂȘte mon anniversaire, ce soir.
237
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
FĂȘtez donc ça avec nous.
238
00:28:57,404 --> 00:29:01,033
Je vous présenterai mon petit ami, Anso.
239
00:29:01,116 --> 00:29:02,034
Ton petit ami ?
240
00:29:02,117 --> 00:29:04,286
- Oui, mon petit ami.
- Quel petit ami ?
241
00:29:04,369 --> 00:29:05,746
- Mon petit ami.
- Non.
242
00:29:05,829 --> 00:29:07,831
Tu es trop jeune pour ça.
243
00:29:18,759 --> 00:29:21,011
Je dois m'en aller.
244
00:29:21,094 --> 00:29:23,305
Peux-tu me déposer en ville ?
245
00:29:26,433 --> 00:29:28,101
Oui, bien sûr.
246
00:29:30,771 --> 00:29:31,980
Désolé.
247
00:29:39,821 --> 00:29:42,032
Non, j'arrive tout de suite.
248
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
Qu'y a-t-il ?
249
00:29:44,284 --> 00:29:47,579
Ils ont arrĂȘtĂ© deux hommes impliquĂ©s
dans l'accident d'avion.
250
00:29:51,625 --> 00:29:53,710
Navré, je dois me rendre au poste.
251
00:29:53,794 --> 00:29:56,338
Attends donc mon retour.
252
00:29:56,421 --> 00:29:59,216
Laisse tomber, je la déposerai.
253
00:29:59,299 --> 00:30:01,051
Je vais en ville.
254
00:30:01,134 --> 00:30:03,178
Au revoir, papa.
255
00:30:03,262 --> 00:30:04,930
Soyez sages.
256
00:30:06,473 --> 00:30:09,101
Julio est mon fils préféré.
257
00:30:09,184 --> 00:30:12,980
Soyez gentille avec lui, sinon...
258
00:30:14,982 --> 00:30:15,983
Papa...
259
00:30:16,066 --> 00:30:18,026
tu n'as pas d'autre fils.
260
00:30:31,248 --> 00:30:32,624
Elle parle parfois ?
261
00:30:36,795 --> 00:30:39,506
Elle n'a pas dit un mot
depuis la mort de mon mari.
262
00:30:39,590 --> 00:30:42,801
Il a fait une crise cardiaque
pendant qu'on dĂźnait.
263
00:30:46,013 --> 00:30:47,222
Il lui a donné ce lapin.
264
00:30:50,475 --> 00:30:51,727
Vous avez des enfants ?
265
00:30:53,562 --> 00:30:54,813
Bien sûr que non.
266
00:30:59,109 --> 00:31:01,695
Que pensez-vous de San Lucas ?
267
00:31:01,778 --> 00:31:03,780
J'ai vu pire.
268
00:31:06,408 --> 00:31:08,744
Mon frÚre détestait cet endroit.
269
00:31:08,827 --> 00:31:10,621
Il est parti dĂšs qu'il a pu.
270
00:31:10,704 --> 00:31:12,789
Il est devenu policier Ă Bogota.
271
00:31:12,873 --> 00:31:15,918
C'était un homme comblé.
272
00:31:16,001 --> 00:31:17,586
Avec une vie merveilleuse.
273
00:31:18,712 --> 00:31:19,963
Comment sont-ils morts ?
274
00:31:21,256 --> 00:31:24,009
Il vous a parlé de sa femme et son fils ?
275
00:31:24,092 --> 00:31:26,887
Non, j'ai vu la photo
et son petit sanctuaire.
276
00:31:28,889 --> 00:31:31,099
Mon frĂšre a des principes.
277
00:31:33,227 --> 00:31:34,645
On ne peut pas le soudoyer.
278
00:31:37,523 --> 00:31:41,068
Un jour, sa maison a été la cible
d'une fusillade.
279
00:31:41,151 --> 00:31:44,821
Sa femme et son fils ont été tués.
Il a survécu.
280
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Plus tard, Julio a découvert
que les responsables
281
00:31:47,699 --> 00:31:51,912
étaient des policiers
qu'il considérait comme des amis.
282
00:31:56,124 --> 00:31:58,126
Je compatis.
283
00:32:06,802 --> 00:32:08,679
ArrĂȘtez. Je vous en prie.
284
00:32:10,180 --> 00:32:12,266
On n'a rien fait. Pourquoi nous frapper ?
285
00:32:12,349 --> 00:32:13,600
Laissez-nous partir.
286
00:32:14,768 --> 00:32:17,271
Vous avez de la chance
287
00:32:17,354 --> 00:32:19,314
qu'on vous ait arrĂȘtĂ©s,
amigo.
288
00:32:20,315 --> 00:32:23,026
Si le cartel De La Cruz
vous avait coincés,
289
00:32:23,110 --> 00:32:26,238
ils vous auraient déjà décapités.
290
00:32:26,321 --> 00:32:27,364
Alors, parlez.
291
00:32:27,447 --> 00:32:28,824
Je vous écoute !
292
00:32:28,907 --> 00:32:30,117
Parlez !
293
00:32:37,708 --> 00:32:38,917
Alors ?
294
00:32:40,544 --> 00:32:44,214
Rien. Ils jurent qu'ils ne savent rien
Ă propos de l'avion.
295
00:32:44,298 --> 00:32:48,510
Ils disent ĂȘtre des touristes
qui visitent la Colombie en auto-stop.
296
00:32:48,594 --> 00:32:50,095
Des
gringos.
297
00:32:51,096 --> 00:32:54,057
L'auto-stop.
298
00:32:54,141 --> 00:32:56,768
C'est dangereux
de voyager ainsi dans notre pays,
299
00:32:56,852 --> 00:32:58,854
surtout pour des touristes.
300
00:32:59,855 --> 00:33:01,398
Vous regardez pas les infos ?
301
00:33:03,817 --> 00:33:04,818
Devine qui je suis.
302
00:33:05,819 --> 00:33:08,739
Je suis le chef de la police de San Lucas,
303
00:33:08,822 --> 00:33:11,992
et ici, c'est moi qui fais la loi.
304
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
Vous avez tué Hector, mon beau-frÚre.
305
00:33:18,373 --> 00:33:20,626
Non, on n'a fait de mal Ă personne.
306
00:33:20,709 --> 00:33:22,836
Croyez-moi. On voyage sac au dos.
307
00:33:22,920 --> 00:33:25,255
On est lĂ pour prendre du bon temps.
308
00:33:25,339 --> 00:33:26,924
Du bon temps ?
309
00:33:28,842 --> 00:33:31,094
TrĂšs bien.
310
00:33:31,178 --> 00:33:32,471
Emmenez-le.
311
00:33:34,806 --> 00:33:36,099
Non, attendez...
312
00:33:36,183 --> 00:33:37,851
Un instant.
313
00:33:40,187 --> 00:33:42,397
Que faites-vous ? ArrĂȘtez !
314
00:33:42,481 --> 00:33:43,565
Tu es le pilote ?
315
00:33:44,566 --> 00:33:47,027
Quel pilote ? De quoi vous parlez ?
316
00:33:47,110 --> 00:33:49,988
Ton ami n'est pas le pilote non plus ?
317
00:33:51,114 --> 00:33:52,574
Qui pilotait cet avion ?
318
00:33:52,658 --> 00:33:53,659
Quel avion ?
319
00:33:53,742 --> 00:33:55,661
On est innocents.
320
00:33:55,744 --> 00:33:57,246
Laissez-le partir.
321
00:33:59,873 --> 00:34:04,294
Vous avez peut-ĂȘtre
un complice caché quelque part.
322
00:34:12,261 --> 00:34:14,388
Peut-ĂȘtre...
323
00:34:15,889 --> 00:34:17,683
qu'il faudrait me dire la vérité.
324
00:34:18,684 --> 00:34:20,476
Tu pourrais sauver ta propre peau.
325
00:34:20,561 --> 00:34:22,020
Pour ton ami, c'est fini.
326
00:34:23,438 --> 00:34:24,773
On va le nettoyer...
327
00:34:28,277 --> 00:34:29,485
jusqu'Ă l'os.
328
00:34:30,904 --> 00:34:31,947
Allez-y.
329
00:35:03,103 --> 00:35:05,731
Bonjour ! Que puis-je faire pour vous ?
330
00:35:05,814 --> 00:35:07,149
C'est combien ?
331
00:35:08,317 --> 00:35:09,610
Quel prix ?
332
00:35:09,693 --> 00:35:11,111
Elle n'est pas Ă vendre.
333
00:35:12,112 --> 00:35:14,448
Je dois remplacer le joint de culasse.
334
00:35:14,531 --> 00:35:16,533
Ăa coĂ»te cher et ça demande du temps.
335
00:35:16,617 --> 00:35:19,536
Il peut pas la vendre. Il doit la réparer.
336
00:35:19,620 --> 00:35:21,914
Ce sera long et trĂšs cher.
337
00:35:21,997 --> 00:35:23,332
Combien de temps ?
338
00:35:24,791 --> 00:35:25,876
Combien de temps ?
339
00:35:27,211 --> 00:35:29,254
Trois ou quatre jours. Peut-ĂȘtre plus.
340
00:35:29,338 --> 00:35:31,256
Trois ou quatre jours au moins.
341
00:35:31,340 --> 00:35:34,468
Dix mille. 24 heures.
342
00:35:36,595 --> 00:35:39,848
Dix mille. 24 heures.
343
00:35:41,058 --> 00:35:43,268
D'accord. Pas de problĂšme.
344
00:35:44,394 --> 00:35:48,065
Le reste demain.
Ă condition qu'elle soit comme neuve.
345
00:35:48,148 --> 00:35:50,901
Vous inquiétez pas, jolie madame.
Je la réparerai.
346
00:35:50,984 --> 00:35:52,069
Tout ira bien.
347
00:37:32,503 --> 00:37:34,338
Tu vas nous dire la vérité ?
348
00:37:36,089 --> 00:37:38,091
Tu sauveras pas ton ami.
349
00:37:38,175 --> 00:37:39,885
Je vous en prie !
350
00:37:41,512 --> 00:37:43,514
-
Je te crois.
-
Dieu merci.
351
00:38:27,683 --> 00:38:30,769
J'ai 40 heures d'images.
352
00:38:32,187 --> 00:38:34,398
Le cartel De La Cruz utilise la police
353
00:38:34,481 --> 00:38:36,567
comme escadron de la mort.
354
00:38:37,860 --> 00:38:41,363
Le chef Santiago obéit
aux ordres de Gabriela De La Cruz.
355
00:38:42,364 --> 00:38:43,991
Combien de flics véreux ?
356
00:38:45,033 --> 00:38:46,827
Douze.
357
00:38:46,910 --> 00:38:48,328
Ils ont tous tué des gens.
358
00:38:49,580 --> 00:38:50,873
MĂȘme moi.
359
00:38:51,874 --> 00:38:54,001
Santiago est une ordure sadique.
360
00:38:54,084 --> 00:38:56,712
Il doit ĂȘtre jugĂ©.
Maintenant, on des preuves.
361
00:38:57,796 --> 00:38:59,298
Bon travail, Julio.
362
00:38:59,381 --> 00:39:03,802
La police des polices
et nos amis de la CIA seront ravis.
363
00:39:06,889 --> 00:39:08,015
C'est une copie ?
364
00:39:08,098 --> 00:39:10,475
Oui.
365
00:39:10,559 --> 00:39:12,227
Mais protégez ma famille.
366
00:39:12,311 --> 00:39:14,479
Et envoyez-nous aux Ătats-Unis.
367
00:39:20,569 --> 00:39:23,405
Bien sûr, comme promis.
368
00:39:23,488 --> 00:39:25,407
- Mais il faudra du temps.
- Combien ?
369
00:39:25,490 --> 00:39:26,909
- Un mois.
- Un mois ?
370
00:39:33,540 --> 00:39:35,375
Tu me déçois, agent Peron.
371
00:39:36,710 --> 00:39:38,712
Tu as trahi tes frĂšres.
372
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Vous n'ĂȘtes pas mes frĂšres.
373
00:39:44,092 --> 00:39:46,970
Vous ĂȘtes des monstres.
374
00:39:47,054 --> 00:39:49,056
C'est possible.
375
00:39:50,432 --> 00:39:52,518
Mais en réalité...
376
00:39:52,601 --> 00:39:54,811
nous sommes les lions
377
00:39:54,895 --> 00:39:57,356
au sommet de la chaĂźne alimentaire.
378
00:39:57,439 --> 00:39:59,441
Et tu es dans notre repaire.
379
00:40:01,318 --> 00:40:02,444
Je dois reconnaĂźtre
380
00:40:02,528 --> 00:40:05,948
qu'il t'a fallu de sacré couilles
pour filmer tout ça.
381
00:40:10,494 --> 00:40:11,912
Et par conséquent...
382
00:40:13,247 --> 00:40:14,498
ce sont tes couilles...
383
00:40:15,749 --> 00:40:17,960
que je couperai en premier.
384
00:40:20,003 --> 00:40:21,797
Et quand j'aurai fini,
385
00:40:21,880 --> 00:40:23,215
ces hommes
386
00:40:23,298 --> 00:40:25,467
emporteront chacun un morceau.
387
00:40:25,551 --> 00:40:26,802
Un doigt.
388
00:40:26,885 --> 00:40:28,303
Une main.
389
00:40:29,888 --> 00:40:31,098
Un pied.
390
00:40:33,016 --> 00:40:35,269
Alors, si tu veux sauver ta famille,
391
00:40:35,352 --> 00:40:36,937
tu vas me dire
392
00:40:37,020 --> 00:40:39,690
oĂč sont les autres copies.
393
00:40:41,316 --> 00:40:43,151
Et si tu refuses, c'est pas grave.
394
00:40:43,235 --> 00:40:45,529
Ces hommes iront chez toi,
395
00:40:45,612 --> 00:40:47,489
et devant les petits,
396
00:40:47,573 --> 00:40:49,700
ils violeront ta niĂšce
397
00:40:49,783 --> 00:40:53,412
et ta sĆur enceinte.
398
00:40:53,495 --> 00:40:54,913
Et je te promets
399
00:40:56,123 --> 00:40:59,334
qu'on leur infligera une mort horrible.
400
00:41:03,714 --> 00:41:05,132
Et personne ne m'arrĂȘtera.
401
00:42:36,390 --> 00:42:40,519
Lucas, emmĂšne ta sĆur dans la cuisine,
402
00:42:40,602 --> 00:42:42,479
et restez-y.
403
00:42:42,563 --> 00:42:44,439
Quoi qu'il arrive.
404
00:43:01,582 --> 00:43:03,542
Anso, emmĂšne Abril dans la maison.
405
00:43:38,368 --> 00:43:39,912
Qui ĂȘtes-vous ?
406
00:43:41,038 --> 00:43:42,206
Que faites-vous ici ?
407
00:43:48,253 --> 00:43:50,255
Qui était-il pour vous ?
408
00:43:51,798 --> 00:43:53,425
Un bon plan cul.
409
00:44:00,641 --> 00:44:02,643
Et les autres ?
410
00:44:16,281 --> 00:44:18,825
On a récupéré l'ordinateur.
411
00:44:18,909 --> 00:44:21,620
TrÚs bien. Ils ont reçu le message ?
412
00:44:21,703 --> 00:44:23,330
Oui, ils l'ont reçu.
413
00:44:23,413 --> 00:44:25,332
Parfait.
414
00:44:25,415 --> 00:44:27,417
-
Navarro ?
- Oui ?
415
00:44:27,501 --> 00:44:31,922
Tu vas donner une leçon
Ă ces connards de la police des polices.
416
00:44:33,841 --> 00:44:35,259
Tue-les tous.
417
00:44:37,010 --> 00:44:38,929
Oui, monsieur.
418
00:44:42,558 --> 00:44:43,642
Allons-y !
419
00:44:45,394 --> 00:44:46,979
Bande d'ordures !
420
00:44:56,321 --> 00:44:57,614
Sale garce !
421
00:46:48,016 --> 00:46:49,226
OĂč sont-ils tous ?
422
00:46:51,687 --> 00:46:53,063
Ils sont lĂ -bas.
423
00:46:53,146 --> 00:46:55,399
S'ils sont lĂ -bas, que fais-tu lĂ ?
424
00:46:57,234 --> 00:46:58,652
Ils sont morts.
425
00:46:59,945 --> 00:47:01,321
Tous morts.
426
00:47:04,157 --> 00:47:05,742
Tu as récupéré l'ordinateur ?
427
00:47:07,953 --> 00:47:08,954
Martinez l'avait.
428
00:47:09,037 --> 00:47:10,080
Mais putain !
429
00:47:10,163 --> 00:47:11,790
Comment est-ce arrivé ?
430
00:47:11,874 --> 00:47:15,002
On nous a attaqués.
431
00:47:15,085 --> 00:47:16,545
Une
gringa est sortie.
432
00:47:16,628 --> 00:47:19,965
Navarro a lancé l'assaut, et soudain,
433
00:47:20,048 --> 00:47:22,384
elle nous a tiré dessus
et nous a liquidés !
434
00:47:24,845 --> 00:47:26,013
Une
gringa ?
435
00:47:28,182 --> 00:47:29,474
Tu te fous de moi ?
436
00:47:40,611 --> 00:47:42,112
Chago, allons-y.
437
00:47:45,365 --> 00:47:46,366
Chef !
438
00:47:48,160 --> 00:47:51,205
Elle a tué six hommes en plein jour.
439
00:47:51,288 --> 00:47:53,874
Elle nous a massacrĂ©s en un clin d'Ćil.
440
00:47:54,875 --> 00:47:57,711
TrĂšs bien. Enrico, reste avec Sanchez.
441
00:47:57,794 --> 00:47:59,838
Chago, installe un barrage.
442
00:47:59,922 --> 00:48:00,964
Boucle la zone !
443
00:48:01,048 --> 00:48:02,382
OĂč allez-vous, chef ?
444
00:48:02,466 --> 00:48:05,469
Je veux rencontrer cette putain de
gringa.
445
00:48:22,903 --> 00:48:24,112
Comment avez-vous fait ?
446
00:48:25,113 --> 00:48:26,448
Pour les tuer tous ?
447
00:48:26,532 --> 00:48:28,200
Comment avez-vous appris ça ?
448
00:48:29,493 --> 00:48:30,536
Quelle importance ?
449
00:48:31,537 --> 00:48:34,581
Vous m'avez aidée,
et je vous ai sauvé la vie.
450
00:48:34,665 --> 00:48:37,835
Maintenant, on est quittes.
451
00:48:37,918 --> 00:48:39,753
Non, Dominique ! OĂč va-t-elle ?
452
00:48:40,921 --> 00:48:42,172
Dominique, attendez !
453
00:48:43,173 --> 00:48:45,217
Abril ! OĂč vas-tu ?
454
00:48:48,929 --> 00:48:51,098
Dominique ! Attendez ! S'il vous plaĂźt !
455
00:48:51,181 --> 00:48:52,432
Que veux-tu ?
456
00:48:52,516 --> 00:48:53,976
Si vous partez, on mourra !
457
00:48:54,059 --> 00:48:55,435
Alors, enfuyez-vous.
458
00:48:55,519 --> 00:48:58,438
- Pour aller oĂč ?
- Vous pouvez pas rester ici.
459
00:48:58,522 --> 00:49:01,650
Ils vont revenir et brûler votre maison.
460
00:49:01,733 --> 00:49:04,736
Non. Ma mĂšre ne peut pas marcher,
et mon grand-pĂšre...
461
00:49:07,865 --> 00:49:10,617
Tu veux un conseil ?
462
00:49:10,701 --> 00:49:12,828
Prends ton frĂšre et ta sĆur
et barrez-vous.
463
00:49:13,954 --> 00:49:16,123
Votre mĂšre vous ralentira,
464
00:49:16,206 --> 00:49:17,541
et ton grand-pĂšre
465
00:49:17,624 --> 00:49:22,004
sera ravi de mourir
dans un baroud d'honneur.
466
00:49:24,089 --> 00:49:27,467
Je ne les abandonnerai pas !
Je resterai et je me battrai.
467
00:49:28,468 --> 00:49:31,180
Et si je dois mourir, eh bien, tant pis.
468
00:49:34,349 --> 00:49:37,561
Vous n'ĂȘtes pas une femme extraordinaire.
469
00:49:37,644 --> 00:49:39,229
Vous ĂȘtes une garce sans cĆur,
470
00:49:39,313 --> 00:49:42,274
désorientée et incapable
de trouver une raison d'ĂȘtre.
471
00:49:42,357 --> 00:49:45,777
Vous ĂȘtes un mort-vivant.
472
00:50:03,795 --> 00:50:05,214
Tu es prĂȘte Ă te battre ?
473
00:50:18,727 --> 00:50:19,937
Halte !
474
00:50:22,523 --> 00:50:24,107
Que se passe-t-il ?
475
00:50:24,191 --> 00:50:25,776
Vous ne pouvez pas passer.
476
00:50:25,859 --> 00:50:29,404
Je suis médecin.
Je viens voir la famille Fuentes.
477
00:50:29,488 --> 00:50:30,572
Tout va bien ?
478
00:50:31,865 --> 00:50:33,033
Ils sont tous morts.
479
00:50:33,116 --> 00:50:34,785
Le cartel les a exécutés.
480
00:50:34,868 --> 00:50:36,495
Faites demi-tour.
481
00:50:40,541 --> 00:50:43,377
Comment ça, morts ? Je dois les voir.
482
00:50:44,837 --> 00:50:46,964
Plus besoin de médecin. Compris ?
483
00:50:47,965 --> 00:50:49,132
Fichez le camp,
484
00:50:49,216 --> 00:50:51,385
sinon c'est vous qu'il faudra soigner.
485
00:50:51,468 --> 00:50:53,053
Barrez-vous !
486
00:51:09,111 --> 00:51:11,029
Un chargeur plein pour la kalach...
487
00:51:12,030 --> 00:51:15,117
et un chargeur pour le 9 mm.
488
00:51:16,326 --> 00:51:17,995
C'est tout.
489
00:51:19,079 --> 00:51:20,163
C'est pas énorme.
490
00:51:21,498 --> 00:51:22,708
Touche pas à ça.
491
00:51:24,710 --> 00:51:26,295
J'ai trouvé ça dans la voiture.
492
00:51:28,964 --> 00:51:30,841
C'est bien.
493
00:51:30,924 --> 00:51:33,343
Il y a quelqu'un dehors.
494
00:51:57,868 --> 00:52:00,078
Je devais vous voir de mes propres yeux.
495
00:52:01,580 --> 00:52:05,501
C'est fait. Et maintenant ?
496
00:52:06,502 --> 00:52:08,295
On va conclure un marché.
497
00:52:08,378 --> 00:52:11,298
Je suis Santiago, le chef de la police.
498
00:52:12,549 --> 00:52:16,136
Je suis seul,
mais mes agents ne sont pas loin.
499
00:52:17,262 --> 00:52:20,098
Ils ont bloqué la route de chaque cÎté.
500
00:52:20,182 --> 00:52:21,808
Impossible de s'enfuir.
501
00:52:23,685 --> 00:52:26,980
Vous avez beau ĂȘtre trĂšs douĂ©e,
502
00:52:27,064 --> 00:52:28,482
vous ne les sauverez pas.
503
00:52:29,900 --> 00:52:32,069
Ils mourront tĂŽt ou tard.
504
00:52:33,362 --> 00:52:37,074
Inutile de les tuer.
J'ai ce que vous désirez.
505
00:52:38,116 --> 00:52:39,201
L'ordinateur.
506
00:52:41,537 --> 00:52:46,917
Donnez-le-moi,
et je vous épargnerai tous.
507
00:52:48,210 --> 00:52:51,505
Laissez-nous passer,
et quand on sera en sûreté,
508
00:52:51,588 --> 00:52:53,090
je vous dirai oĂč il se trouve.
509
00:52:55,592 --> 00:52:58,428
C'est un risque que je ne prendrai pas.
510
00:52:59,805 --> 00:53:02,641
On reviendra plus nombreux
et on vous tuera tous.
511
00:53:04,184 --> 00:53:06,186
La prochaine ville est Ă 30 km.
512
00:53:07,187 --> 00:53:08,689
Vous n'irez nulle part.
513
00:53:08,772 --> 00:53:10,607
Vous ne pourrez pas vous cacher.
514
00:53:12,442 --> 00:53:14,903
Et Paulina, la femme enceinte ?
515
00:53:16,029 --> 00:53:18,532
Si vous fuyez Ă pied, elle n'ira pas loin.
516
00:53:19,533 --> 00:53:21,660
Et le vieillard en fauteuil roulant ?
517
00:53:22,953 --> 00:53:24,955
Donnez-moi cet ordinateur...
518
00:53:26,206 --> 00:53:27,749
et je vous laisserai,
519
00:53:27,833 --> 00:53:30,127
vous et vous seule, repartir vivante.
520
00:53:30,210 --> 00:53:32,754
Je vous donne ma parole de gentleman.
521
00:53:32,838 --> 00:53:35,757
J'ai envie de m'amuser.
522
00:53:35,841 --> 00:53:37,092
Je préfÚre rester ici.
523
00:53:38,844 --> 00:53:41,680
TrĂšs bien, comme vous voudrez.
524
00:53:47,895 --> 00:53:49,563
Il faut que tu viennes.
525
00:53:51,690 --> 00:53:52,774
Je t'en supplie.
526
00:53:52,858 --> 00:53:55,402
Ă qui parle-t-elle ?
527
00:53:55,485 --> 00:53:57,487
Au Dr Medina.
528
00:54:01,533 --> 00:54:04,536
- Vous lui faites confiance ?
- Oui, bien sûr.
529
00:54:06,246 --> 00:54:07,664
Elle veut te parler.
530
00:54:14,546 --> 00:54:16,173
Voici la situation.
531
00:54:16,256 --> 00:54:18,884
Si on réussit à survivre jusqu'à demain,
532
00:54:18,967 --> 00:54:20,969
vous ferez exactement ce que je dis.
533
00:54:22,804 --> 00:54:25,641
Je ferai n'importe quoi
pour Paulina et les enfants.
534
00:54:25,724 --> 00:54:26,850
Ce sont des policiers.
535
00:54:26,934 --> 00:54:29,394
Ils ont bloqué toutes les rues.
536
00:54:29,478 --> 00:54:31,480
On doit donc s'enfuir Ă pied.
537
00:54:31,563 --> 00:54:33,524
Si on contourne les barrages,
538
00:54:33,607 --> 00:54:35,025
pourrez-vous les récupérer ?
539
00:54:36,568 --> 00:54:39,571
Je suis Ă 1,6 km au nord,
mais il y a des flics partout.
540
00:54:39,655 --> 00:54:41,240
MĂȘme si vous arrivez jusqu'ici,
541
00:54:41,323 --> 00:54:43,408
on nous arrĂȘtera sans doute.
542
00:54:43,492 --> 00:54:44,826
Vous ĂȘtes mĂ©decin.
543
00:54:44,910 --> 00:54:46,954
Pouvez-vous trouver une ambulance ?
544
00:54:47,037 --> 00:54:48,914
Oui, Ă l'hĂŽpital de BogotĂĄ.
545
00:54:48,997 --> 00:54:51,124
Mais c'est Ă quatre heures d'ici.
546
00:54:51,208 --> 00:54:52,209
J'ai une idée.
547
00:54:52,292 --> 00:54:54,545
Vous marcherez vers le nord
Ă travers champs.
548
00:54:54,628 --> 00:54:57,756
Un sentier vous mĂšnera
jusqu'au sommet de la falaise
549
00:54:57,840 --> 00:54:58,966
oĂč il y a une route.
550
00:54:59,049 --> 00:55:00,759
Je vous retrouverai lĂ .
551
00:55:00,843 --> 00:55:04,555
Je sais oĂč c'est.
à une demi-journée de marche.
552
00:55:04,638 --> 00:55:07,474
Mais ce sera trop dur en pleine nuit.
553
00:55:07,558 --> 00:55:09,810
Surtout pour mon grand-pĂšre.
554
00:55:11,144 --> 00:55:14,231
TrĂšs bien. On essaiera de survivre
jusqu'Ă demain matin.
555
00:55:14,314 --> 00:55:15,941
On partira peu aprĂšs l'aube.
556
00:55:16,024 --> 00:55:17,901
N'éteignez pas votre téléphone.
557
00:55:19,152 --> 00:55:21,655
Il nous reste deux heures avant la nuit.
558
00:55:21,738 --> 00:55:25,534
Ils attaqueront aprĂšs.
Il va falloir se préparer.
559
00:55:25,617 --> 00:55:27,828
Que doit-on faire ?
560
00:55:27,911 --> 00:55:29,830
TrĂšs bien.
561
00:55:29,913 --> 00:55:32,416
D'abord, il faut fortifier la maison.
562
00:55:43,093 --> 00:55:45,596
Il faut condamner toutes les fenĂȘtres.
563
00:55:45,679 --> 00:55:47,598
Vous avez des outils et des planches ?
564
00:55:47,681 --> 00:55:49,766
Oui, dans la remise.
565
00:55:58,817 --> 00:56:01,361
C'est le seul tableau électrique ?
566
00:56:01,445 --> 00:56:02,863
Oui, je crois.
567
00:56:13,207 --> 00:56:16,084
Vous voyez, chef. Je ne mentais pas.
568
00:56:16,251 --> 00:56:17,711
Rassemblez les autres.
569
00:56:17,794 --> 00:56:18,962
Je les veux tous ici.
570
00:56:19,046 --> 00:56:21,840
Je vais demander des renforts
au quartier général.
571
00:56:21,924 --> 00:56:24,134
Sérieux ?
Tout ça à cause d'une sale
gringa ?
572
00:56:25,219 --> 00:56:26,970
C'est pas une
gringa ordinaire.
573
00:58:05,611 --> 00:58:08,113
Chef Santiago, les renforts sont arrivés.
574
00:58:08,197 --> 00:58:10,032
Ils attendent vos ordres.
575
00:58:11,742 --> 00:58:13,368
TrĂšs bien. J'arrive.
576
00:58:13,452 --> 00:58:15,370
Le temps presse.
577
00:58:16,830 --> 00:58:17,873
Prends celui-lĂ .
578
00:58:17,956 --> 00:58:20,042
J'ai changé la fréquence.
579
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Comment ça marche ?
580
00:58:21,919 --> 00:58:24,338
Peu importe. Ăcoute-moi.
581
00:58:25,964 --> 00:58:27,716
Quand je ferai ça...
582
00:58:27,799 --> 00:58:28,967
tu te tiendras prĂȘte.
583
00:58:30,511 --> 00:58:32,804
AprĂšs ces trois clics,
tu entendras ensuite...
584
00:58:34,515 --> 00:58:36,141
- Deux clics ?
- C'est ça.
585
00:58:36,225 --> 00:58:38,352
Et lĂ , tu enclencheras le disjoncteur.
586
00:58:47,194 --> 00:58:48,987
Dix secondes aprÚs, tu éteindras.
587
00:58:50,531 --> 00:58:52,366
Et puis, juste cinq secondes.
588
00:58:53,909 --> 00:58:56,620
Chaque fois que tu entendras deux clics.
589
00:58:59,164 --> 00:59:01,542
Papa, tu fais peur aux enfants.
590
00:59:03,669 --> 00:59:04,920
Les enfants, allez donc...
591
00:59:14,930 --> 00:59:16,014
Montre-moi.
592
00:59:26,024 --> 00:59:27,025
Encore.
593
00:59:32,614 --> 00:59:33,615
Encore.
594
00:59:44,251 --> 00:59:45,752
Je comprends pas.
595
00:59:45,836 --> 00:59:47,713
Si j'allume, ils vous verront.
596
00:59:47,796 --> 00:59:50,090
Je resterai cachée.
597
00:59:50,174 --> 00:59:52,342
Il faut dix minutes pour que les yeux
598
00:59:52,426 --> 00:59:54,511
s'adaptent à l'obscurité.
599
00:59:55,512 --> 00:59:58,515
Une fois aveuglés,
ils ne pourront pas me voir.
600
00:59:59,600 --> 01:00:01,018
C'est lĂ que je frapperai.
601
01:00:02,603 --> 01:00:04,438
Combien de fois ferai-je ça ?
602
01:00:06,356 --> 01:00:08,358
Autant qu'il le faudra.
603
01:00:10,027 --> 01:00:12,196
Merci d'ĂȘtre venus aussi vite.
604
01:00:12,279 --> 01:00:14,823
J'espÚre qu'on réglera ça trÚs vite.
605
01:00:14,907 --> 01:00:16,575
Vous pourrez rentrer chez vous.
606
01:00:16,658 --> 01:00:19,661
L'agent Chago dirigera l'opération.
607
01:00:19,745 --> 01:00:21,163
Agent Chago.
608
01:00:22,581 --> 01:00:27,836
On va attaquer une maison,
Ă environ 500 m au sud.
609
01:00:27,920 --> 01:00:31,840
Je dirigerai la premiÚre équipe.
On attaquera par-devant.
610
01:00:31,924 --> 01:00:35,385
L'agent Enrico mÚnera la deuxiÚme équipe
611
01:00:35,469 --> 01:00:38,222
qui attaquera par-derriĂšre.
612
01:00:38,305 --> 01:00:42,059
La plus grande menace, c'est une
gringa.
613
01:00:42,142 --> 01:00:45,521
Méfiez-vous.
Elle a déjà tué six policiers.
614
01:00:45,604 --> 01:00:48,565
Elle est extrĂȘmement dangereuse.
615
01:00:48,649 --> 01:00:52,110
Quand on aura neutralisé tous les ennemis,
616
01:00:52,194 --> 01:00:58,575
il faudra trouver et récupérer
un ordinateur caché dans cette maison.
617
01:00:58,659 --> 01:01:00,869
- Compris ?
- Oui, monsieur !
618
01:01:02,079 --> 01:01:03,413
N'oubliez pas.
619
01:01:03,497 --> 01:01:06,667
Elle a tué des flics.
620
01:01:08,168 --> 01:01:10,587
Alors, pas de quartier.
621
01:01:18,846 --> 01:01:21,598
Dominique, attendez !
Je veux pas la laisser seule.
622
01:01:21,682 --> 01:01:24,518
T'en fais pas. Tu vas te cacher lĂ .
623
01:01:28,981 --> 01:01:30,899
Ces hommes passeront par ici,
624
01:01:30,983 --> 01:01:34,987
mais ne tire pas,
ne bouge pas et ne respire pas.
625
01:01:35,070 --> 01:01:36,697
Sauf s'ils l'attaquent.
626
01:01:37,781 --> 01:01:39,032
Et s'ils attaquent ?
627
01:01:40,576 --> 01:01:42,578
Tue-les tous.
628
01:01:51,128 --> 01:01:57,092
Quand je dis "pas de quartier",
je ne plaisante pas. Tuez-les tous.
629
01:01:57,176 --> 01:01:58,343
Oui, monsieur.
630
01:01:59,344 --> 01:02:00,596
TrĂšs bien.
631
01:02:09,062 --> 01:02:10,480
Ăa va commencer.
632
01:02:16,862 --> 01:02:18,488
Ăa ne change rien.
633
01:02:18,572 --> 01:02:20,199
Allez vite dans les toilettes.
634
01:02:25,704 --> 01:02:28,040
Allez-y aussi, mon vieux.
635
01:02:29,124 --> 01:02:30,918
C'était mon fils.
636
01:02:31,001 --> 01:02:32,669
Compris ?
637
01:02:34,588 --> 01:02:35,714
Je reste ici.
638
01:02:37,466 --> 01:02:39,468
Et je me battrai.
639
01:02:53,607 --> 01:02:54,900
Quoi qu'il arrive,
640
01:02:54,983 --> 01:02:56,443
vous devez rester silencieux.
641
01:02:56,527 --> 01:02:57,945
Compris ?
642
01:02:59,321 --> 01:03:02,533
Chef, les groupes un
et deux sont en place.
643
01:03:03,575 --> 01:03:06,620
Nous sommes prĂȘts
et nous attendons vos ordres.
644
01:03:40,445 --> 01:03:42,447
Ne me tirez pas dessus, mon vieux.
645
01:05:05,072 --> 01:05:06,323
Que fait-elle ?
646
01:05:09,076 --> 01:05:10,494
Cinq, six, sept...
647
01:05:14,164 --> 01:05:15,123
Dix.
648
01:05:34,226 --> 01:05:35,519
Je vois que dalle !
649
01:05:35,602 --> 01:05:36,895
OĂč est-elle passĂ©e ?
650
01:05:41,984 --> 01:05:43,735
C'est pas vrai !
651
01:05:43,819 --> 01:05:45,195
Je la vois plus !
652
01:06:18,228 --> 01:06:19,605
Elle utilise les lampes.
653
01:06:20,606 --> 01:06:21,607
Tirez dessus !
654
01:07:12,824 --> 01:07:15,410
DeuxiÚme équipe, on y va !
655
01:07:15,494 --> 01:07:16,870
Elle utilise l'électricité.
656
01:07:16,954 --> 01:07:19,665
Trouvez et détruisez
le tableau électrique.
657
01:07:19,748 --> 01:07:22,376
Et envoyez deux hommes devant !
658
01:07:22,459 --> 01:07:23,627
Compris. On y va.
659
01:09:42,390 --> 01:09:44,017
Allez-y.
660
01:09:45,853 --> 01:09:48,313
Sinon vous mourrez ici.
661
01:09:48,397 --> 01:09:49,606
Attends !
662
01:10:13,380 --> 01:10:15,799
Putain, je rĂȘve ou quoi ?
663
01:11:00,177 --> 01:11:01,428
Abril, baisse-toi !
664
01:11:07,226 --> 01:11:10,270
Agent Troya ! Herrera ! Ortiz !
665
01:11:15,526 --> 01:11:16,443
TrĂšs bien.
666
01:11:19,446 --> 01:11:20,614
Tu veux jouer ?
667
01:11:21,615 --> 01:11:23,075
Je vais t'écrabouiller.
668
01:11:24,993 --> 01:11:26,495
Mon petit pote te dit bonsoir.
669
01:11:41,051 --> 01:11:43,053
Voyons un peu oĂč tu en es.
670
01:12:05,576 --> 01:12:07,744
Si vous ĂȘtes debout, entrez par-derriĂšre.
671
01:12:07,828 --> 01:12:08,954
Trouvez la famille.
672
01:12:09,037 --> 01:12:11,123
Mais cette putain de
gringa est Ă moi.
673
01:12:48,035 --> 01:12:49,953
Je vais t'envoyer en enfer !
674
01:14:02,484 --> 01:14:03,402
Garce !
675
01:14:29,928 --> 01:14:32,890
Tu vas mourir, sale putain !
676
01:14:38,687 --> 01:14:39,813
Et ensuite...
677
01:14:40,814 --> 01:14:42,691
je baiserai ton cadavre.
678
01:15:12,763 --> 01:15:13,847
Tout va bien ?
679
01:15:21,730 --> 01:15:25,234
Chago ? Enrico ? Que se passe-t-il ?
680
01:15:25,317 --> 01:15:26,944
Répondez-moi !
681
01:15:53,762 --> 01:15:54,763
Papa.
682
01:16:00,018 --> 01:16:02,896
Paulina.
683
01:16:02,980 --> 01:16:05,190
Ma fille ravissante.
684
01:16:07,526 --> 01:16:11,154
J'ai fait un rĂȘve merveilleux.
685
01:16:12,739 --> 01:16:15,450
On était à la plage.
686
01:16:16,994 --> 01:16:20,414
J'avais soudain Ă nouveau 30 ans.
687
01:16:22,374 --> 01:16:24,459
Et on était tous là .
688
01:16:25,919 --> 01:16:29,798
Julio... mĂȘme ta mĂšre.
689
01:16:31,550 --> 01:16:33,010
On chantait...
690
01:16:33,093 --> 01:16:35,304
et on dansait.
691
01:16:36,972 --> 01:16:39,141
On était tous heureux.
692
01:16:46,023 --> 01:16:47,107
Regarde, papa.
693
01:16:48,483 --> 01:16:50,485
Ton nouveau petit-fils.
694
01:16:52,946 --> 01:16:54,323
C'est un garçon.
695
01:16:57,201 --> 01:16:59,620
Il deviendra un champion.
696
01:17:05,709 --> 01:17:08,712
On a vaincu ces salopards ?
697
01:17:10,047 --> 01:17:11,465
Oui, papa.
698
01:17:14,092 --> 01:17:15,093
On les a tous tués.
699
01:17:16,553 --> 01:17:17,763
C'est bien.
700
01:17:19,264 --> 01:17:22,643
Je savais qu'on s'en sortirait.
701
01:17:35,239 --> 01:17:36,949
Papa, non.
702
01:17:39,159 --> 01:17:40,244
Non...
703
01:17:45,040 --> 01:17:46,583
Tu peux sortir.
704
01:17:50,212 --> 01:17:51,547
OĂč est Anso ?
705
01:18:16,530 --> 01:18:18,365
T'es pas trop amoché.
706
01:18:18,448 --> 01:18:21,785
Tu pourrais mĂȘme survivre.
Tu peux parler ?
707
01:18:23,912 --> 01:18:25,414
- Tu peux parler ?
-
SĂ.
708
01:18:25,497 --> 01:18:29,418
Bien, j'en ai assez d'entendre ce connard.
709
01:18:29,501 --> 01:18:31,837
L'agent Chago est mort.
710
01:18:31,920 --> 01:18:34,047
On a perdu beaucoup d'hommes.
711
01:18:36,758 --> 01:18:38,927
Chago est mort.
712
01:18:39,011 --> 01:18:40,512
On a perdu beaucoup d'hommes.
713
01:18:40,596 --> 01:18:46,185
Mais la
gringa
et les autres sont morts aussi.
714
01:18:48,478 --> 01:18:51,190
La
gringa et les autres sont morts.
715
01:18:51,273 --> 01:18:54,193
- TrĂšs bien.
-
C'est l'agent Enrico ?
716
01:18:54,276 --> 01:18:55,485
Réponds !
717
01:19:09,541 --> 01:19:10,584
Abril...
718
01:19:15,380 --> 01:19:18,592
Va chercher ta mĂšre, ton frĂšre, ta sĆur,
et commencez Ă marcher.
719
01:19:28,602 --> 01:19:30,562
Sinon il sera mort pour rien.
720
01:19:36,527 --> 01:19:39,863
Enrico. Réponds.
721
01:19:42,533 --> 01:19:44,952
L'un de vous va devoir répondre.
722
01:19:46,245 --> 01:19:47,496
Putain.
723
01:21:15,876 --> 01:21:18,712
Je dois me reposer une minute.
724
01:21:19,713 --> 01:21:22,549
- C'est encore loin ?
- Une heure, peut-ĂȘtre ?
725
01:21:25,719 --> 01:21:28,722
D'accord, on va faire une pause.
726
01:21:36,146 --> 01:21:37,231
Chef.
727
01:21:38,565 --> 01:21:41,235
On n'a retrouvé ni la famille,
ni la
gringa.
728
01:21:41,318 --> 01:21:44,029
Ils sont peut-ĂȘtre sous les dĂ©bris.
729
01:21:44,112 --> 01:21:45,739
Il va falloir tout déblayer.
730
01:21:46,907 --> 01:21:48,742
Non, ils se sont enfuis.
731
01:21:51,620 --> 01:21:53,789
Certains talkies-walkies ont disparu.
732
01:21:53,872 --> 01:21:56,458
Alors, changeons de fréquence.
733
01:22:15,477 --> 01:22:18,480
Je savais pas
que la police avait autant d'hommes.
734
01:22:19,898 --> 01:22:22,234
Une
gringa protĂšge cette famille.
735
01:22:22,317 --> 01:22:25,404
J'ignore qui elle est et d'oĂč elle vient.
736
01:22:25,487 --> 01:22:27,030
Mais elle a fait tout ça.
737
01:22:28,574 --> 01:22:30,492
Et elle a des preuves contre nous.
738
01:22:32,369 --> 01:22:34,037
Si ces preuves sont publiées,
739
01:22:34,121 --> 01:22:35,914
la police de San Lucas est fichue.
740
01:22:36,915 --> 01:22:38,709
On dirait qu'elle est déjà fichue.
741
01:22:39,710 --> 01:22:42,880
Je pourrai expliquer tout ça
à l'Inspecteur Général,
742
01:22:42,963 --> 01:22:46,258
mais je ne peux pas perdre plus d'hommes.
743
01:22:49,386 --> 01:22:50,554
TrĂšs bien.
744
01:22:51,972 --> 01:22:53,807
Je vais faire le nécessaire.
745
01:22:55,976 --> 01:22:58,020
On n'a fait de mal Ă personne.
746
01:22:58,103 --> 01:22:59,354
On voyage sac au dos.
747
01:22:59,438 --> 01:23:01,523
On est lĂ pour prendre du bon temps.
748
01:23:02,983 --> 01:23:04,401
Du bon temps ?
749
01:23:20,375 --> 01:23:21,585
Qui est-ce ?
750
01:23:23,378 --> 01:23:24,379
Un pilote.
751
01:23:26,048 --> 01:23:27,674
Un ami.
752
01:23:29,092 --> 01:23:31,136
On devait aller
au parc Tayrona ensemble,
753
01:23:31,220 --> 01:23:32,971
mais quelqu'un l'a tué.
754
01:23:33,972 --> 01:23:36,225
Pourquoi le parc Tayrona ?
755
01:23:36,308 --> 01:23:38,685
Il y était souvent allé.
756
01:23:38,769 --> 01:23:41,104
Pour lui, c'était un lieu magique
757
01:23:41,188 --> 01:23:44,608
oĂč on pouvait Ă©chapper
aux erreurs du passé...
758
01:23:46,151 --> 01:23:47,861
et commencer une nouvelle vie.
759
01:23:48,862 --> 01:23:49,863
Comme un phénix ?
760
01:23:51,615 --> 01:23:53,617
J'ai vu votre tatouage.
761
01:23:55,452 --> 01:23:58,455
Le phénix meurt dans les flammes.
762
01:23:59,915 --> 01:24:02,918
Puis il renaĂźt de ses cendres.
Il est donc immortel.
763
01:24:05,045 --> 01:24:08,465
C'est juste un surnom
pour une personne chanceuse.
764
01:24:09,466 --> 01:24:10,467
Chanceuse ?
765
01:24:11,844 --> 01:24:13,762
Comme hier soir.
766
01:24:15,097 --> 01:24:16,181
Je vois.
767
01:24:17,850 --> 01:24:20,018
Et qui vous a donné ce surnom ?
768
01:24:21,019 --> 01:24:25,190
L'homme qui m'a élevée et m'a tout appris.
769
01:24:27,109 --> 01:24:29,528
Un homme impitoyable.
770
01:24:31,321 --> 01:24:35,158
Mon oncle Pepe vit Ă Tayrona.
771
01:24:36,285 --> 01:24:39,079
Il était gangster
et trafiquant à une époque.
772
01:24:40,080 --> 01:24:43,500
Mais quand sa femme est morte du cancer,
il a trouvé Dieu.
773
01:24:43,584 --> 01:24:46,503
Maintenant, il est prĂȘtre
dans une église de Santa Lucia.
774
01:24:47,504 --> 01:24:49,965
Quand vous arriverez lĂ -bas,
allez-le voir.
775
01:24:50,048 --> 01:24:53,510
Dites-lui ce que vous avez fait
pour mes enfants et moi.
776
01:24:56,430 --> 01:24:59,433
Je déteste voir
des gens bien mourir pour rien.
777
01:25:06,523 --> 01:25:09,359
Il s'appelle Bom Bom.
C'est mon meilleur ami.
778
01:25:14,740 --> 01:25:16,575
C'est bien d'avoir un ami.
779
01:25:19,286 --> 01:25:21,288
C'est bien d'avoir un ami.
780
01:25:45,354 --> 01:25:47,314
Prenez ça.
781
01:25:47,397 --> 01:25:49,191
Ăa vous aidera Ă refaire votre vie.
782
01:25:50,567 --> 01:25:52,110
- Non, merci.
- Croyez-moi.
783
01:25:52,194 --> 01:25:53,570
Il m'en reste plein.
784
01:25:57,991 --> 01:25:59,576
Je te les confie.
785
01:25:59,660 --> 01:26:01,495
Compris ?
786
01:26:06,333 --> 01:26:08,752
D'accord, tout le monde...
787
01:26:10,003 --> 01:26:11,004
allez-y.
788
01:26:16,009 --> 01:26:17,469
Non, Juana !
789
01:26:27,145 --> 01:26:28,230
Abril.
790
01:26:30,107 --> 01:26:32,985
Cette douleur que tu ressens ?
Embrasse-la.
791
01:26:33,068 --> 01:26:36,697
Tu es une survivante. Une guerriĂšre.
792
01:26:44,037 --> 01:26:45,497
Montez vite.
793
01:26:55,299 --> 01:26:57,384
Il est magnifique.
794
01:27:05,225 --> 01:27:07,060
Accrochez-vous. Ăa va secouer.
795
01:28:19,800 --> 01:28:21,802
Ăa dĂ©marre pas !
796
01:28:48,161 --> 01:28:49,580
TrĂšs bien, connard.
797
01:28:49,663 --> 01:28:51,373
Tu vas tirer ta derniĂšre balle.
798
01:28:52,708 --> 01:28:54,877
Je suis une survivante. Une guerriĂšre.
799
01:29:00,382 --> 01:29:01,592
Je suis une survivante.
800
01:29:04,303 --> 01:29:05,345
Une guerriĂšre.
801
01:29:05,429 --> 01:29:06,471
Je te tiens.
802
01:29:06,555 --> 01:29:08,265
Je suis une guerriĂšre !
803
01:30:43,569 --> 01:30:44,570
Abril !
804
01:32:24,586 --> 01:32:26,255
Flash info.
805
01:32:26,338 --> 01:32:28,674
On a reçu des images exclusives
806
01:32:28,757 --> 01:32:31,510
qui montrent la police de San Lucas
807
01:32:31,593 --> 01:32:33,762
et son chef, Santiago Alcazar,
808
01:32:33,846 --> 01:32:37,224
en train de commettre
des meurtres de sang-froid
809
01:32:37,307 --> 01:32:39,476
pour le cartel De La Cruz.
810
01:32:39,560 --> 01:32:41,770
Attention, ces images sont traumatisantes.
811
01:32:42,771 --> 01:32:45,274
-
Non, attendez.
-
Tu es le pilote ?
812
01:32:45,357 --> 01:32:48,110
Quel pilote ? De quoi vous parlez ?
813
01:32:48,193 --> 01:32:49,528
Qui pilotait cet avion ?
814
01:33:10,716 --> 01:33:13,135
J'ai essayé de l'appeler.
Elle ne répond pas !
815
01:33:13,218 --> 01:33:14,595
Tu sais qui je suis !
816
01:33:14,678 --> 01:33:15,721
Préviens-la !
817
01:33:15,804 --> 01:33:16,889
Chef Santiago.
818
01:33:17,890 --> 01:33:22,186
Je ne réponds pas
parce que ce serait stupide
819
01:33:22,269 --> 01:33:26,732
de parler au téléphone en ce moment.
820
01:33:32,946 --> 01:33:34,406
Vous ĂȘtes une cĂ©lĂ©britĂ©.
821
01:33:34,489 --> 01:33:36,533
Oui, et grĂące Ă moi,
822
01:33:36,617 --> 01:33:39,369
vous dormez la conscience tranquille !
823
01:33:45,918 --> 01:33:46,960
Merci.
824
01:33:47,044 --> 01:33:48,545
Je dors comme un bébé.
825
01:33:48,629 --> 01:33:51,048
Bon, que peut-on faire pour vous ?
826
01:33:54,718 --> 01:33:56,762
On n'a nulle part oĂč aller.
827
01:33:56,845 --> 01:34:00,140
On a besoin d'aide
pour quitter le pays et disparaĂźtre !
828
01:34:06,647 --> 01:34:08,357
TrĂšs bien.
829
01:34:08,440 --> 01:34:11,735
Je vous invite à séjourner ici.
830
01:34:12,736 --> 01:34:16,281
J'ai une centaine d'hommes armés
Ă ma disposition.
831
01:34:16,365 --> 01:34:19,284
Des canons antiaĂ©riens et mĂȘme des tanks.
832
01:34:19,368 --> 01:34:21,203
Personne ne vous embĂȘtera ici.
833
01:35:26,351 --> 01:35:28,228
Bonjour, mademoiselle.
834
01:35:28,312 --> 01:35:30,189
Excusez-moi, l'église est fermée.
835
01:35:34,568 --> 01:35:36,778
L'église est fermée.
836
01:35:39,364 --> 01:35:41,366
Elle m'a dit que vous m'aideriez.
837
01:40:11,428 --> 01:40:13,430
Sous-titres : Mikaël Jehanno
57734