Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,200
[ ♪♪♪ ]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:46,229 --> 00:00:49,030
[WHISPERING]
Come on.
5
00:00:53,049 --> 00:00:55,030
Hurry up.
6
00:00:55,049 --> 00:00:56,070
Shh.
7
00:01:24,019 --> 00:01:27,030
These are the headdresses
8
00:01:27,049 --> 00:01:30,090
of the queens
that have gone before us.
9
00:01:30,109 --> 00:01:34,200
They come
from Indian holy ground,
10
00:01:34,219 --> 00:01:38,120
the jungles of the ancients,
11
00:01:38,140 --> 00:01:40,200
prairies of the Norwegians,
12
00:01:40,219 --> 00:01:44,000
and the forests
of the mighty Amazons.
13
00:01:44,020 --> 00:01:47,189
The royal crowns
of our people...
14
00:01:51,129 --> 00:01:56,060
This is the blood
of our people--
15
00:01:56,079 --> 00:01:58,180
the wolf people,
16
00:01:58,200 --> 00:02:01,019
the alligator people,
17
00:02:01,040 --> 00:02:03,099
and the moon women,
18
00:02:03,120 --> 00:02:08,169
from which we gain our strengths
to rule all worlds.
19
00:02:09,129 --> 00:02:11,050
It's okay. It's just chocolate.
20
00:02:12,009 --> 00:02:14,090
Teensy Melissa Whitman,
21
00:02:14,110 --> 00:02:18,180
I declare you
Princess Naked As A Jaybird.
22
00:02:18,199 --> 00:02:20,110
Ha-cha-cha!
23
00:02:21,069 --> 00:02:22,110
Caro Eliza Bennett,
24
00:02:22,129 --> 00:02:26,189
I crown you
Duchess Soaring Hawk.
25
00:02:26,210 --> 00:02:28,170
Necie Rose Kelleher,
26
00:02:28,189 --> 00:02:32,020
I crown you
Countess Singing Cloud,
27
00:02:32,039 --> 00:02:34,180
and I, Viviane Joan Abbott,
28
00:02:34,199 --> 00:02:41,009
am hereby and forever
Queen Dancing Creek.
29
00:02:47,159 --> 00:02:50,050
Now, wait just
one second, y'all.
30
00:02:50,069 --> 00:02:52,139
I don't think we should
be cutting ourselves.
31
00:02:52,159 --> 00:02:54,099
Silence!
32
00:03:03,159 --> 00:03:09,099
We are the flames of the fires,
the whirling of the winds.
33
00:03:09,120 --> 00:03:14,219
We are the waters of the rains
and the rivers and the oceans.
34
00:03:15,000 --> 00:03:18,110
We are the rocks and the stones.
35
00:03:18,129 --> 00:03:20,199
And now,
by the power invested in me,
36
00:03:20,219 --> 00:03:22,060
I declare
37
00:03:22,079 --> 00:03:25,210
we are the mighty
Ya-Ya priestesses.
38
00:03:25,229 --> 00:03:28,000
Let no man put us under.
39
00:03:28,020 --> 00:03:31,150
Now our blood flows
through each other
40
00:03:31,170 --> 00:03:33,110
as it has done for all eternity.
41
00:03:33,129 --> 00:03:35,210
Loyal forever.
42
00:03:35,229 --> 00:03:42,099
We raise our voices
in the words of mumbo gumbo.
43
00:03:42,120 --> 00:03:43,159
Ya-Ya!
44
00:03:43,180 --> 00:03:45,090
Ya-Ya!
45
00:03:45,110 --> 00:03:46,199
Whoo!
46
00:03:46,219 --> 00:03:48,099
[DRUMBEATS]
47
00:03:48,120 --> 00:03:51,050
Ya-Ya!
48
00:03:51,069 --> 00:03:53,060
Whoo!
49
00:04:00,129 --> 00:04:03,110
[ ♪♪♪ ]
50
00:04:15,110 --> 00:04:17,129
WOMAN:
My mother.
51
00:04:17,149 --> 00:04:20,120
What can I say about my mother?
52
00:04:20,139 --> 00:04:23,209
There's nobody in this world
like Vivi Abbott Walker,
53
00:04:23,230 --> 00:04:25,029
and she'll be
the first one
54
00:04:25,050 --> 00:04:26,149
to tell you that.
55
00:04:26,170 --> 00:04:32,000
Mom was loaded with charm,
looks, the whole package.
56
00:04:32,019 --> 00:04:33,079
But damaged.
57
00:04:33,100 --> 00:04:36,000
Wounded.
58
00:04:36,019 --> 00:04:38,050
The most charming wounded person
you've ever met.
59
00:04:38,069 --> 00:04:40,009
Wounded? How?
60
00:04:40,029 --> 00:04:42,110
By the times
as much as anything.
61
00:04:42,129 --> 00:04:44,079
She had star quality,
62
00:04:44,100 --> 00:04:46,180
and she wanted a life bigger
than she was gonna find
63
00:04:46,199 --> 00:04:50,050
being a cotton farmer's wife
with four kids.
64
00:04:50,069 --> 00:04:52,040
I don't know.
65
00:04:52,060 --> 00:04:54,139
She's just too
complex.
66
00:04:56,060 --> 00:04:58,220
She can be
alarmingly simple,
67
00:04:59,000 --> 00:05:03,160
and then suddenly
dark and complicated.
68
00:05:07,189 --> 00:05:08,220
Sidda, is that it?
69
00:05:09,000 --> 00:05:10,170
[SHRIEKS]
70
00:05:10,189 --> 00:05:13,050
Sorry.
71
00:05:13,069 --> 00:05:15,019
Well, we don't want
to burn the place down,
72
00:05:15,040 --> 00:05:17,079
but otherwise,
is that it?
73
00:05:17,100 --> 00:05:19,129
That's exactly it.
74
00:05:21,230 --> 00:05:25,129
But she danced her way
through it.
75
00:05:25,149 --> 00:05:27,050
Everybody smoked too much,
76
00:05:27,069 --> 00:05:29,160
drank too much,
fought too much.
77
00:05:29,180 --> 00:05:31,110
The women manipulated
78
00:05:31,129 --> 00:05:35,209
and the men hid out,
huddled in their duck camps,
79
00:05:35,230 --> 00:05:37,139
clutching their bottles
of Maker's Mark,
80
00:05:37,159 --> 00:05:39,110
waiting
for the storm to pass.
81
00:05:41,019 --> 00:05:44,120
And yet, it seems like
they were mostly having fun.
82
00:05:44,139 --> 00:05:45,120
When you say "dark,"
83
00:05:45,139 --> 00:05:48,120
you mean angry?
Violent?
84
00:05:48,139 --> 00:05:51,009
No, no,
85
00:05:51,029 --> 00:05:53,129
even though she knew
how to handle a switch...
86
00:05:53,149 --> 00:05:54,159
or a belt.
87
00:05:54,180 --> 00:05:56,079
Oh, no!
88
00:05:56,100 --> 00:05:59,000
They came from "spare the rod,
spoil the child" philosophy.
89
00:05:59,019 --> 00:06:00,160
Oh yeah.
90
00:06:00,180 --> 00:06:02,000
What?
91
00:06:02,019 --> 00:06:04,110
In a lot of ways,
I owe all my creativity to her.
92
00:06:04,129 --> 00:06:06,149
If I'd had an easy childhood,
93
00:06:06,170 --> 00:06:08,180
I'd have absolutely nothing
to write about.
94
00:06:08,199 --> 00:06:10,139
[SCREAMS IN RAGE]
95
00:06:21,040 --> 00:06:23,009
"The daughter
of a tap-dancing,
96
00:06:23,029 --> 00:06:25,040
"child-abuser
of a mother,
97
00:06:25,060 --> 00:06:28,040
and a distant,
emotionally absent fath--"
98
00:06:28,060 --> 00:06:29,160
Oh, shit!
99
00:06:29,180 --> 00:06:32,170
Oh, shit, Connor! Shit.
This is a disaster.
100
00:06:32,189 --> 00:06:34,019
It's a little harsh.
101
00:06:34,040 --> 00:06:35,180
Oh, God, I didn't
mean it that way!
102
00:06:35,199 --> 00:06:37,000
Calm down.
103
00:06:37,019 --> 00:06:39,079
You don't understand.
Give me a Xanax.
104
00:06:39,100 --> 00:06:40,079
No, no, no, no.
105
00:06:40,100 --> 00:06:41,069
Please.
106
00:06:41,090 --> 00:06:42,090
Opening nights only,
babe,
107
00:06:42,110 --> 00:06:44,120
and that's
your rule, hmm?
108
00:06:44,139 --> 00:06:47,009
Well, all I can say is,
109
00:06:47,029 --> 00:06:49,060
I hope this is not
a real emergency,
110
00:06:49,079 --> 00:06:52,199
because I only brought
one bottle of vodka.
111
00:06:59,159 --> 00:07:03,160
Vivi? We're here!
112
00:07:03,180 --> 00:07:05,040
Vivi?
113
00:07:05,060 --> 00:07:06,120
I got it.
114
00:07:06,139 --> 00:07:09,170
That ungrateful bitch.
115
00:07:09,189 --> 00:07:11,120
Who would have thought
she'd be the one
116
00:07:11,139 --> 00:07:13,139
to try and do me in?
117
00:07:13,160 --> 00:07:16,060
Here, bébé,
take a swallow.
118
00:07:18,110 --> 00:07:20,110
It needs Tabasco.
119
00:07:22,040 --> 00:07:24,170
Oh, my God. How?
120
00:07:24,189 --> 00:07:26,220
How could she do it?
121
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
She was supposed to be
the good one!
122
00:07:29,019 --> 00:07:31,110
Do you know how long
I was in labor with her?
123
00:07:31,129 --> 00:07:32,199
Oh, two hours, not even.
124
00:07:32,220 --> 00:07:34,120
Well, it felt longer!
125
00:07:34,139 --> 00:07:38,170
Remind me never
to speak to Time Magazine.
126
00:07:38,189 --> 00:07:40,069
That writer probably
trumped all that up.
127
00:07:40,090 --> 00:07:42,170
You know how those Yankees
like to make us all out
128
00:07:42,189 --> 00:07:45,029
to be swamp water,
alligator-wrestling bigots.
129
00:07:45,050 --> 00:07:47,050
Yes. You ought to give Sidda
the benefit of the doubt.
130
00:07:47,069 --> 00:07:48,090
Just call her.
131
00:07:48,110 --> 00:07:49,170
Teensy,
ever since you quit drinking,
132
00:07:49,189 --> 00:07:51,129
you've stopped
thinking clearly.
133
00:07:51,149 --> 00:07:56,050
How can I possibly call somebody
who no longer exists?
134
00:07:56,069 --> 00:07:57,209
Get me the phone.
135
00:07:57,230 --> 00:07:59,090
[TELEPHONE RINGING]
136
00:07:59,110 --> 00:08:02,019
Oh, my God, that's her.
Do not pick up the phone.
137
00:08:02,040 --> 00:08:04,110
Connor, Connor,
don't pick up the phone.
138
00:08:04,129 --> 00:08:07,019
Connor, don't!
Don't do it.
139
00:08:07,040 --> 00:08:08,079
Hello?
140
00:08:08,100 --> 00:08:09,209
Don't do that!
141
00:08:09,230 --> 00:08:10,199
Hello, Connor.
142
00:08:10,220 --> 00:08:12,209
Oh, hello, Vivi.
How are you?
143
00:08:12,230 --> 00:08:16,009
Well, just lovely.
Thank you for asking.
144
00:08:16,029 --> 00:08:17,009
Is she there?
145
00:08:17,029 --> 00:08:20,000
[WHISPERING]
Why did you do that?
146
00:08:20,019 --> 00:08:23,160
She's fine.
Talk to her.
147
00:08:31,040 --> 00:08:32,070
Mama?
148
00:08:32,090 --> 00:08:34,019
[SCREAMS]
149
00:08:36,159 --> 00:08:38,210
Give it to me! Give it to me!
150
00:08:38,230 --> 00:08:42,019
Sidda, she'll have
to call you back.
151
00:08:42,039 --> 00:08:43,100
Tell her she's dead!
152
00:08:43,120 --> 00:08:46,090
She's dead to me!
153
00:08:46,110 --> 00:08:48,029
[SHOUTING CONTINUES]
154
00:08:49,000 --> 00:08:50,070
Well, what did she say?
155
00:08:56,009 --> 00:08:58,100
I am sick and tired
of her tantrums
156
00:08:58,120 --> 00:08:59,129
and drunken rages and--
157
00:08:59,149 --> 00:09:01,200
I heard
the ice in the glass clinking,
158
00:09:01,220 --> 00:09:03,070
Mama!
159
00:09:03,090 --> 00:09:05,019
Sounds of my happy childhood!
160
00:09:05,039 --> 00:09:06,190
Why did you let her get to you?
161
00:09:06,210 --> 00:09:08,139
What's wrong with a nice simple,
162
00:09:08,159 --> 00:09:09,200
"Hi, Mom. How are you?
163
00:09:09,220 --> 00:09:11,070
"Uh-huh...uh-huh...
Love you too.
164
00:09:11,090 --> 00:09:12,169
Got to fly. See you later"?
165
00:09:12,190 --> 00:09:14,000
What's wrong with that?
166
00:09:14,019 --> 00:09:15,190
In the real world
of normal people,
167
00:09:15,210 --> 00:09:16,190
you would be right!
168
00:09:16,210 --> 00:09:18,080
But Vivi Abbott Walker--
169
00:09:18,100 --> 00:09:20,029
Who is a grown woman--
170
00:09:20,049 --> 00:09:21,179
Has never gotten over anything
171
00:09:21,200 --> 00:09:25,009
in her privileged, booze-soaked,
self-centered, godforsaken life!
172
00:10:34,129 --> 00:10:36,169
Shep!
173
00:10:36,190 --> 00:10:38,019
Shep, come here!
174
00:10:38,039 --> 00:10:41,090
Oh, my God,
she's gonna do it.
175
00:10:41,110 --> 00:10:42,110
What?
176
00:10:42,129 --> 00:10:46,139
Look, she's going
to marry that boy.
177
00:10:46,159 --> 00:10:48,210
I mean, that man.
178
00:10:48,230 --> 00:10:50,210
One, does that mean
you two are speaking?
179
00:10:50,230 --> 00:10:53,230
And two, how much
is it gonna cost me?
180
00:10:55,070 --> 00:10:59,179
Well...when is it?
181
00:10:59,200 --> 00:11:01,190
And where is it?
182
00:11:01,210 --> 00:11:03,159
[TELEPHONE RINGING]
183
00:11:03,179 --> 00:11:05,230
Don't answer it. It's her.
Don't!
184
00:11:07,149 --> 00:11:10,009
Hello, Vivi.
185
00:11:10,029 --> 00:11:11,179
Well, hello, Connor.
186
00:11:11,200 --> 00:11:15,019
Did you call to talk to Sidda
or to hang up?
187
00:11:15,039 --> 00:11:18,149
I just called to tell her
that I received the invitation,
188
00:11:18,169 --> 00:11:20,019
and all I'll be sending
189
00:11:20,039 --> 00:11:22,019
is my condolences to you.
190
00:11:22,039 --> 00:11:24,179
Vivi, I'll say to you
what I'd say to my own mother.
191
00:11:24,200 --> 00:11:25,179
Grow up.
192
00:11:25,200 --> 00:11:27,039
[WHISPERING]
Thank you.
193
00:11:27,059 --> 00:11:28,169
What are you
excited about?
194
00:11:28,190 --> 00:11:29,230
Same thing goes for you.
195
00:11:30,009 --> 00:11:31,169
Both of you are acting
like children.
196
00:11:32,129 --> 00:11:35,029
Did she just hang up on me?
197
00:11:36,000 --> 00:11:37,110
She hung up on me.
198
00:11:37,129 --> 00:11:38,149
Mm-hmm.
199
00:11:41,059 --> 00:11:43,059
How has your old man
hung in there
200
00:11:43,080 --> 00:11:44,220
for, what, 40-odd years?
201
00:11:45,000 --> 00:11:46,169
Yeah, well,
for one thing,
202
00:11:46,190 --> 00:11:48,049
she moved out
of the bedroom
203
00:11:48,070 --> 00:11:49,159
sometime
in the early '60s,
204
00:11:49,179 --> 00:11:53,159
so he's had a lot of time
to himself.
205
00:11:53,179 --> 00:11:54,190
What, he snores?
206
00:11:54,210 --> 00:11:56,110
Uh-uh. He breathes.
207
00:11:56,129 --> 00:11:59,009
All I'm saying is that
there are some things
208
00:11:59,029 --> 00:12:01,090
that are just
none of our business
209
00:12:01,110 --> 00:12:04,000
and we should
stay out of it.
210
00:12:04,019 --> 00:12:06,009
But I didn't mean this.
211
00:12:06,029 --> 00:12:08,110
We have an extreme
situation here.
212
00:12:08,129 --> 00:12:11,190
And that requires
extreme measures.
213
00:12:11,210 --> 00:12:15,190
We can't be afraid to do
what we know we have to do.
214
00:12:15,210 --> 00:12:17,139
Ya-Ya.
Ya-Ya.
215
00:12:18,169 --> 00:12:22,000
Ya-Ya, Ya-Ya, Ya-Ya.
216
00:12:23,220 --> 00:12:25,230
Ya-Ya!
217
00:12:26,009 --> 00:12:27,009
Surprise, surprise.
218
00:12:27,029 --> 00:12:28,230
Mama's henchmen.
219
00:12:29,009 --> 00:12:30,120
Hey, Connor.
220
00:12:30,139 --> 00:12:32,000
Come here
and meet the Ya-Yas.
221
00:12:32,019 --> 00:12:33,220
You don't seem very
surprised to see us.
222
00:12:34,000 --> 00:12:35,029
Of course not.
223
00:12:35,049 --> 00:12:36,169
Whenever
Mama can't handle something,
224
00:12:36,190 --> 00:12:38,200
it's only a matter of time
before y'all come swooping in.
225
00:12:38,220 --> 00:12:40,120
Hi. I'm Connor McGill.
226
00:12:40,139 --> 00:12:42,159
I, for one, am very
pleased to meet you.
227
00:12:42,179 --> 00:12:43,179
I'm Caro.
228
00:12:43,200 --> 00:12:45,169
This is Teensy.
229
00:12:45,190 --> 00:12:47,029
Hello.
230
00:12:47,049 --> 00:12:49,019
And I am Necie,
231
00:12:49,039 --> 00:12:52,129
and you are...a very
nice-looking young man.
232
00:12:52,149 --> 00:12:53,169
Of course,
233
00:12:53,190 --> 00:12:55,090
I'm just talking
about looks here,
234
00:12:55,110 --> 00:12:58,120
but you look just fine.
235
00:12:58,139 --> 00:13:02,009
Thank you. Please...
236
00:13:04,059 --> 00:13:07,120
Now, before y'all start,
I have just one thing to say.
237
00:13:07,139 --> 00:13:09,090
It's not gonna work.
238
00:13:10,149 --> 00:13:12,100
Listen, petite bébé,
239
00:13:12,120 --> 00:13:14,159
no one on earth,
and I mean no one,
240
00:13:14,179 --> 00:13:16,039
understands better than us
241
00:13:16,059 --> 00:13:17,129
how crazy your mama is.
242
00:13:17,149 --> 00:13:19,129
We're not here
to dispute that.
243
00:13:19,149 --> 00:13:20,129
She's mad as a hatter.
244
00:13:20,149 --> 00:13:22,049
That's never
going to change.
245
00:13:22,070 --> 00:13:23,110
Preaching to the choir.
246
00:13:23,129 --> 00:13:24,210
She's been like that
all week.
247
00:13:24,230 --> 00:13:27,039
Sidda, the very fact
248
00:13:27,059 --> 00:13:29,169
that your mama is
the way she is...
249
00:13:29,190 --> 00:13:32,149
if you really knew...
250
00:13:32,169 --> 00:13:35,019
it's nothing less
than a triumph of the will.
251
00:13:35,039 --> 00:13:38,039
I'm sorry,
did you say "will" or "pill"?
252
00:13:38,059 --> 00:13:40,129
Don't you take that tone
with her.
253
00:13:40,149 --> 00:13:42,210
You want to get all scrappy,
you deal with me.
254
00:13:42,230 --> 00:13:44,179
That is just it!
255
00:13:44,200 --> 00:13:46,080
I don't want
to get all scrappy.
256
00:13:46,100 --> 00:13:48,190
I am sick of fighting,
257
00:13:48,210 --> 00:13:51,110
and I am sick to death
258
00:13:51,129 --> 00:13:53,179
of this center-of-the-universe,
holier-than-thou,
259
00:13:53,200 --> 00:13:55,220
nothing-is-ever-enough,
260
00:13:56,000 --> 00:13:57,019
"Oh, how I've suffered,
261
00:13:57,039 --> 00:13:58,100
"nobody understands me,
262
00:13:58,120 --> 00:14:00,179
somebody fix me a drink
and hand me a Nembutal,"
263
00:14:00,200 --> 00:14:03,110
worn-out
Scarlett O'Hara thing!
264
00:14:03,129 --> 00:14:05,139
Oh, she's got her pegged
all right.
265
00:14:05,159 --> 00:14:07,200
I am finished. Done.
266
00:14:07,220 --> 00:14:09,149
That is "gone"
with a "D."
267
00:14:12,179 --> 00:14:14,000
Wait a minute.
Did Mama send you?
268
00:14:14,019 --> 00:14:16,100
Are you out
of your mind?
269
00:14:16,120 --> 00:14:18,169
She'd skin us alive
if she knew we were here.
270
00:14:18,190 --> 00:14:20,039
We told her
271
00:14:20,059 --> 00:14:23,129
we were going to a spa
where there's no alcohol.
272
00:14:23,149 --> 00:14:25,000
Teensy joined
the triple-A.
273
00:14:25,019 --> 00:14:26,049
Hmm.
274
00:14:26,070 --> 00:14:29,220
Well, the point is,
Sidda...
275
00:14:32,009 --> 00:14:34,120
I'm starving.
276
00:14:34,139 --> 00:14:36,200
We know when
we're licked, okay?
277
00:14:36,220 --> 00:14:40,120
How about you let us
just take you to dinner?
278
00:14:40,139 --> 00:14:43,029
We'll get on the first plane
in the morning,
279
00:14:43,049 --> 00:14:44,149
no questions asked.
280
00:14:44,169 --> 00:14:46,070
[COUGHS]
281
00:14:49,080 --> 00:14:51,110
[LOUD CLUB MUSIC PLAYING]
282
00:14:53,210 --> 00:14:56,179
Broadway!
283
00:14:56,200 --> 00:14:59,000
I just can't
get over it.
284
00:14:59,019 --> 00:15:01,149
Your mama
is so proud.
285
00:15:01,169 --> 00:15:03,039
For God's sake,
Teens,
286
00:15:03,059 --> 00:15:05,230
we said we wouldn't
talk about Vivi.
287
00:15:06,009 --> 00:15:08,120
We took a solemn oath,
and there you go.
288
00:15:08,139 --> 00:15:09,159
It was an accident.
289
00:15:09,179 --> 00:15:12,179
Why doesn't somebody
go to the bathroom?
290
00:15:12,200 --> 00:15:15,210
It always makes the food come.
291
00:15:17,009 --> 00:15:18,059
Ah.
292
00:15:22,179 --> 00:15:25,080
I'll go.
293
00:15:25,100 --> 00:15:27,169
I need to call Connor anyway.
294
00:15:30,220 --> 00:15:32,100
What is it?
295
00:15:32,120 --> 00:15:33,169
I got it from a caddy
at the club.
296
00:15:33,190 --> 00:15:36,149
It's a "Rupey" or "Roofie"
or something.
297
00:15:36,169 --> 00:15:38,169
He said
it would knock her on her ass.
298
00:15:38,190 --> 00:15:41,080
No! Rupeys!
That's the date rape drug.
299
00:15:41,100 --> 00:15:42,200
We can't do that!
300
00:15:42,220 --> 00:15:46,070
She's practically a teetotaler
with these skinny little drinks!
301
00:15:46,090 --> 00:15:49,059
Then what?
We can't conk her on the head!
302
00:15:49,080 --> 00:15:50,070
Well, give her half.
303
00:15:50,090 --> 00:15:52,120
She's a Walker. She can take it!
304
00:15:52,139 --> 00:15:54,129
Here she comes!
305
00:16:03,200 --> 00:16:07,049
I had to taste it.
306
00:16:07,070 --> 00:16:10,039
It's delish.
307
00:16:13,110 --> 00:16:15,019
Didn't work.
308
00:16:20,009 --> 00:16:21,090
The food. It didn't come.
309
00:16:21,110 --> 00:16:22,210
[LAUGHTER]
310
00:16:25,070 --> 00:16:26,179
Oh, it didn't, did it?
311
00:16:27,149 --> 00:16:29,110
Guess not.
312
00:16:30,110 --> 00:16:33,200
Well...here's to Mama.
313
00:16:34,179 --> 00:16:36,149
Long may she rave.
314
00:16:36,169 --> 00:16:39,080
Ya-Ya!
Ya-Ya!
315
00:17:07,180 --> 00:17:09,170
[ ♪♪♪ ]
316
00:17:17,210 --> 00:17:19,190
No!
317
00:17:19,210 --> 00:17:22,119
No!
318
00:17:22,140 --> 00:17:24,109
What is wrong with you women?
319
00:17:24,130 --> 00:17:25,170
Sleeping Beauty's up.
320
00:17:25,190 --> 00:17:26,190
Sleeping tiger.
321
00:17:26,210 --> 00:17:28,000
I'll make her
some coffee.
322
00:17:28,019 --> 00:17:29,099
I'll get the whip.
323
00:17:29,119 --> 00:17:31,069
I have a play in rehearsal.
324
00:17:31,089 --> 00:17:32,069
I have a fiance.
325
00:17:32,089 --> 00:17:33,089
I have
a headache.
326
00:17:33,109 --> 00:17:34,200
We flew you first class.
327
00:17:34,220 --> 00:17:36,150
Doesn't that count
for anything?
328
00:17:36,170 --> 00:17:37,200
What?
329
00:17:37,220 --> 00:17:38,230
No!
330
00:17:39,009 --> 00:17:40,109
I do not
understand
331
00:17:40,130 --> 00:17:42,059
having those underwear
up your ass crack.
332
00:17:42,079 --> 00:17:44,000
They don't cover
a thing.
333
00:17:44,019 --> 00:17:46,019
I know.
I don't get it either.
334
00:17:46,039 --> 00:17:47,089
Listen up this minute.
335
00:17:47,109 --> 00:17:48,210
I am not a child.
336
00:17:48,230 --> 00:17:51,180
I am a grown woman with a life
a thousand miles away,
337
00:17:51,200 --> 00:17:53,089
and I'm going
back to it right now.
338
00:17:53,109 --> 00:17:55,230
I'm making you coffee.
Good old Louisiana chicory.
339
00:17:56,009 --> 00:17:57,160
What the hell do y'all think
you're doing?
340
00:17:57,180 --> 00:17:59,130
A Ya-Ya mission
of mercy, pal.
341
00:17:59,150 --> 00:18:00,200
An intervention.
342
00:18:00,220 --> 00:18:02,150
Why me?
343
00:18:02,170 --> 00:18:04,109
I've been in therapy
for 15 years,
344
00:18:04,130 --> 00:18:06,069
with a professional!
345
00:18:06,089 --> 00:18:07,099
She's the one that needs help.
346
00:18:07,119 --> 00:18:08,230
Yes, you're right,
347
00:18:09,009 --> 00:18:12,039
but bébé, she's getting up there
like the rest of us.
348
00:18:12,059 --> 00:18:14,119
She is what she is,
349
00:18:14,140 --> 00:18:16,200
but you, you have a long life
ahead of you.
350
00:18:16,220 --> 00:18:18,089
You shouldn't have to spend
any more of it
351
00:18:18,109 --> 00:18:19,170
tangled up in anger
and resentment.
352
00:18:19,190 --> 00:18:21,200
I'm not angry,
353
00:18:21,220 --> 00:18:23,140
and the only resentment I feel
354
00:18:23,160 --> 00:18:25,039
is y'all thinking
to disrupt my life
355
00:18:25,059 --> 00:18:26,160
because Mama
has a hissy fit
356
00:18:26,180 --> 00:18:29,099
when essentially all I did
was tell the truth!
357
00:18:29,119 --> 00:18:31,039
Oh, hold on. I'm spinning.
358
00:18:49,029 --> 00:18:50,210
What's that doing here?
359
00:18:50,230 --> 00:18:53,049
More will be revealed.
360
00:18:53,069 --> 00:18:55,170
Don't you dare tell her
we have it.
361
00:18:55,190 --> 00:18:57,099
They're not talking,
Necie.
362
00:18:57,119 --> 00:18:59,049
That's why
we're all out here.
363
00:19:02,039 --> 00:19:03,140
Siddo, kiddo,
364
00:19:03,160 --> 00:19:05,049
she doesn't know
you're here.
365
00:19:05,069 --> 00:19:07,049
She doesn't know
we have the book,
366
00:19:07,069 --> 00:19:09,049
and that's the way
it ought to stay,
367
00:19:09,069 --> 00:19:10,140
but there are some things
in there
368
00:19:10,160 --> 00:19:13,130
that might...
make a small difference
369
00:19:13,150 --> 00:19:16,230
in how you feel about
Ms. Viviane Joan Abbott Walker.
370
00:19:17,009 --> 00:19:18,009
I don't care
371
00:19:18,029 --> 00:19:19,170
if she was abducted
by leprechauns
372
00:19:19,190 --> 00:19:21,230
and whacked over the head
with their shillelagh sticks.
373
00:19:22,009 --> 00:19:24,059
I just want to
get out of here!
374
00:19:24,079 --> 00:19:25,099
You want out?
375
00:19:25,119 --> 00:19:27,099
That book minus
the chip on your shoulder
376
00:19:27,119 --> 00:19:29,130
is your ticket
back to New York.
377
00:19:37,089 --> 00:19:39,069
Thief.
378
00:19:53,029 --> 00:19:55,220
[ ♪♪♪ ]
379
00:19:59,230 --> 00:20:02,220
♪ I found true love
in one wild place... ♪
380
00:20:03,000 --> 00:20:04,019
Cheers, darling.
381
00:20:04,039 --> 00:20:06,000
Cheers.
382
00:20:15,069 --> 00:20:16,069
All right.
383
00:20:16,089 --> 00:20:17,160
Who wants to drown?
384
00:20:24,089 --> 00:20:25,160
You, Sidda.
385
00:20:25,180 --> 00:20:28,000
You show 'em how it's done!
386
00:20:37,079 --> 00:20:39,069
Trouble?
387
00:20:39,089 --> 00:20:40,230
Oh!
388
00:20:59,039 --> 00:21:02,049
[CHEERING]
389
00:21:03,160 --> 00:21:06,130
Flail, darling.
Make it look good.
390
00:21:06,150 --> 00:21:08,009
Say a prayer.
391
00:21:08,029 --> 00:21:09,109
Dear Jesus,
392
00:21:09,130 --> 00:21:11,119
we ask that you help
Miss Sidda.
393
00:21:11,140 --> 00:21:13,220
She's gonna die!
394
00:21:18,029 --> 00:21:21,000
Petite, darling,
you were almost a goner,
395
00:21:21,019 --> 00:21:23,099
but I think
you're going to make it!
396
00:21:23,119 --> 00:21:24,130
[CHEERING]
397
00:21:24,150 --> 00:21:25,200
That was stellar.
398
00:21:25,220 --> 00:21:28,000
You had me believing there
for a minute.
399
00:21:31,049 --> 00:21:33,140
I knew I hadn't lost my touch.
400
00:21:51,150 --> 00:21:53,230
You look good, Willetta.
401
00:21:54,009 --> 00:21:55,049
You look like
your old self again.
402
00:21:55,069 --> 00:21:58,019
Old? Don't you be
talking about old.
403
00:21:58,039 --> 00:21:59,109
You're the one
404
00:21:59,130 --> 00:22:01,049
with the birthday
around the corner here.
405
00:22:01,069 --> 00:22:03,069
Don't you be talking
about birthdays.
406
00:22:06,190 --> 00:22:08,220
You gonna tell me
what's wrong?
407
00:22:09,000 --> 00:22:11,039
Or do I have to use
what brain cells I got left
408
00:22:11,059 --> 00:22:12,170
trying
to figure it out?
409
00:22:12,190 --> 00:22:13,220
There's nothing wrong.
410
00:22:14,190 --> 00:22:16,099
Really.
411
00:22:19,160 --> 00:22:22,109
Except...
412
00:22:22,130 --> 00:22:25,180
well, Sidda.
413
00:22:25,200 --> 00:22:27,170
I wasn't
a horrible mother,
414
00:22:27,190 --> 00:22:28,220
was I?
415
00:22:29,000 --> 00:22:31,059
Is this about
that Time Magazine thing?
416
00:22:31,079 --> 00:22:32,220
How'd you know about that?
417
00:22:33,000 --> 00:22:35,059
Oh, Mr. Shep tell
Chaney everything,
418
00:22:35,079 --> 00:22:38,119
and Chaney tell me
everything,
419
00:22:38,140 --> 00:22:40,230
and I don't tell nobody
nothing,
420
00:22:41,009 --> 00:22:43,119
but I'm gonna tell you
something right now.
421
00:22:43,140 --> 00:22:46,069
Sooner or later,
422
00:22:46,089 --> 00:22:51,190
everybody's bill comes due.
423
00:22:51,210 --> 00:22:54,039
You've just got
to let the child feel
424
00:22:54,059 --> 00:22:55,039
the way she feel.
425
00:22:55,059 --> 00:22:58,049
There ain't
nothing else to do.
426
00:22:58,069 --> 00:22:59,170
Shit.
427
00:23:01,150 --> 00:23:04,069
Clubs are trump.
428
00:23:04,089 --> 00:23:06,059
It's all trumps.
429
00:23:32,109 --> 00:23:34,220
Oh, my God.
430
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Look at how young y'all are.
431
00:23:41,190 --> 00:23:43,140
Oh, my God.
432
00:23:46,059 --> 00:23:47,170
I would give anything
433
00:23:47,190 --> 00:23:49,220
to know then
what I know now.
434
00:23:50,000 --> 00:23:51,099
And to still have
those thighs.
435
00:23:51,119 --> 00:23:55,089
I'm sure they're still
buried in there somewhere.
436
00:23:55,109 --> 00:23:57,079
What in the hell?
437
00:23:59,069 --> 00:24:00,079
Oh.
438
00:24:00,099 --> 00:24:01,200
That was when
we went to Atlanta
439
00:24:01,220 --> 00:24:04,130
for the premiere
of Gone With the Wind.
440
00:24:04,150 --> 00:24:05,160
You're joking.
441
00:24:05,180 --> 00:24:08,200
No. My Uncle James
invited us.
442
00:24:08,220 --> 00:24:10,119
Aunt Louise
443
00:24:10,140 --> 00:24:13,099
was a big society
hoity-toity in Atlanta.
444
00:24:13,119 --> 00:24:15,009
Oh, Necie.
445
00:24:15,220 --> 00:24:17,230
Oh, my. Atlanta.
446
00:24:18,009 --> 00:24:19,099
Necie, where were you?
447
00:24:19,119 --> 00:24:23,160
My parents didn't think Willetta
was a suitable chaperone,
448
00:24:23,180 --> 00:24:25,049
so I missed the big scene,
449
00:24:25,069 --> 00:24:27,210
but your mama,
the budding journalist,
450
00:24:27,230 --> 00:24:30,170
wrote to me
every single day.
451
00:24:30,190 --> 00:24:32,029
All two of them.
452
00:24:32,049 --> 00:24:36,150
"Dearest
Countess Singing Cloud..."
453
00:24:36,170 --> 00:24:38,130
We arrived in Atlanta
454
00:24:38,150 --> 00:24:42,049
after an eternity
on the Southern Crescent.
455
00:24:42,069 --> 00:24:44,039
They made Willetta ride
in the colored car,
456
00:24:44,059 --> 00:24:46,140
so we were on our own
almost the whole way."
457
00:24:46,160 --> 00:24:48,079
Girls, get yourselves
on upstairs now,
458
00:24:48,099 --> 00:24:49,210
and for heaven's sake,
459
00:24:49,230 --> 00:24:53,029
get that Louisiana maid
in a uniform right away.
460
00:24:53,049 --> 00:24:54,099
I never...
461
00:24:54,119 --> 00:24:56,180
And get that ugly luggage
into the house
462
00:24:56,200 --> 00:24:58,170
before somebody thinks
we've got a bunch of hobos
463
00:24:58,190 --> 00:25:00,160
coming to stay.
464
00:25:00,180 --> 00:25:01,220
[SNARLS]
465
00:25:05,000 --> 00:25:06,160
Know what Mama says?
466
00:25:06,180 --> 00:25:07,190
What?
467
00:25:07,210 --> 00:25:09,220
Uncle James and Aunt Lou
are nouveau riche.
468
00:25:10,000 --> 00:25:11,069
What's that?
469
00:25:11,089 --> 00:25:13,160
I don't know,
but it's not good.
470
00:25:13,180 --> 00:25:15,019
But, sugaroo,
471
00:25:15,039 --> 00:25:18,049
from the looks of this place,
472
00:25:18,069 --> 00:25:21,150
nouveau riche
is better than no riche at all.
473
00:25:23,160 --> 00:25:26,200
You never saw
so many beautiful things
474
00:25:26,220 --> 00:25:28,109
in all your life.
475
00:25:28,130 --> 00:25:31,130
It's like a museum,
or even a palace.
476
00:25:31,150 --> 00:25:33,039
Just think.
477
00:25:33,059 --> 00:25:34,119
All this...
478
00:25:34,140 --> 00:25:36,029
and I'm going to meet
Miss Margaret Mitchell
479
00:25:36,049 --> 00:25:39,109
and Clark Gable too.
480
00:25:39,130 --> 00:25:41,160
[SHRIEKS OF DELIGHT]
481
00:25:48,170 --> 00:25:51,109
I feel like a Paris princess.
482
00:25:51,130 --> 00:25:52,150
What y'all doing?
483
00:25:52,170 --> 00:25:54,119
How are y'all supposed
to get clean,
484
00:25:54,140 --> 00:25:55,190
all soaking together like that?
485
00:25:55,210 --> 00:25:56,230
Get on out of there.
486
00:25:57,009 --> 00:25:58,009
Look at you,
Willetta,
487
00:25:58,029 --> 00:26:00,190
all done up
in that fancy uniform.
488
00:26:00,210 --> 00:26:01,190
I'm going
to take a picture.
489
00:26:01,210 --> 00:26:03,190
You can show everybody
at home.
490
00:26:03,210 --> 00:26:05,029
No, you ain't.
491
00:26:05,049 --> 00:26:08,019
Now, get your clothes on
for a fancy dinner.
492
00:26:08,039 --> 00:26:11,160
They've got it all done up
like they's the king of England.
493
00:26:11,180 --> 00:26:13,130
Isn't this
the most magnificent thing
494
00:26:13,150 --> 00:26:15,009
that could ever happen?
495
00:26:15,029 --> 00:26:17,119
I suppose that's what
I'd be thinking if I was you.
496
00:26:17,140 --> 00:26:19,130
Come on.
497
00:26:26,140 --> 00:26:28,170
[GIRLS GIGGLING]
498
00:26:34,069 --> 00:26:37,099
Lord, I done died
and gone to hell.
499
00:26:40,059 --> 00:26:43,089
When we went upstairs,
our beds were turned down,
500
00:26:43,109 --> 00:26:46,160
just like in a fancy hotel,
501
00:26:46,180 --> 00:26:48,019
but even though
502
00:26:48,039 --> 00:26:50,170
it was the most exciting night
of my life,
503
00:26:50,190 --> 00:26:52,049
I had a feeling
504
00:26:52,069 --> 00:26:55,180
things weren't going so well
for Willetta.
505
00:26:55,200 --> 00:26:57,220
[SOBBING]
506
00:27:01,099 --> 00:27:03,000
Willetta?
507
00:27:04,069 --> 00:27:06,059
What you doing
down here?
508
00:27:06,079 --> 00:27:08,009
Get yourself
back up in that bed.
509
00:27:08,029 --> 00:27:10,200
Willetta,
why are you crying?
510
00:27:10,220 --> 00:27:13,079
I'm crying because
I misses my family.
511
00:27:13,099 --> 00:27:15,230
You miss Maman Delia?
512
00:27:16,009 --> 00:27:20,049
Child, your gran
ain't my family.
513
00:27:20,069 --> 00:27:23,019
I got my own gran,
514
00:27:23,039 --> 00:27:25,019
and my own
mama and daddy too.
515
00:27:27,079 --> 00:27:29,170
You want to play cards?
Like at home?
516
00:27:29,190 --> 00:27:32,230
No, child, I don't want
to play no cards.
517
00:27:35,170 --> 00:27:38,220
Then how about
some hot chocolate?
518
00:27:39,000 --> 00:27:40,029
Will you make me some,
Willetta?
519
00:27:40,049 --> 00:27:42,130
Child, if you want
hot chocolate,
520
00:27:42,150 --> 00:27:43,220
go fix it yourself.
521
00:27:57,180 --> 00:27:59,000
James,
why in the world
522
00:27:59,019 --> 00:28:02,140
are you wearing that hat
in the house?
523
00:28:04,150 --> 00:28:06,059
Will Miss Mitchell
be at the premiere?
524
00:28:06,079 --> 00:28:08,099
Who knows what that woman
would or would not do?
525
00:28:08,119 --> 00:28:11,000
After she was denied membership
to the Junior League,
526
00:28:11,019 --> 00:28:12,160
she's been utterly
unpredictable.
527
00:28:12,180 --> 00:28:15,019
Of course,
she left us no choice,
528
00:28:15,039 --> 00:28:17,049
and she's still
steaming.
529
00:28:17,069 --> 00:28:19,210
She brought it on herself
with that awful Apache dance.
530
00:28:19,230 --> 00:28:21,119
WILLETTA: Here
you go, baby girl.
531
00:28:21,140 --> 00:28:23,109
Here's your hot chocolate,
just like you likes it.
532
00:28:23,130 --> 00:28:24,140
Who told you
533
00:28:24,160 --> 00:28:27,140
you could walk
your black Louisiana ass
534
00:28:27,160 --> 00:28:29,039
into our dining room?
535
00:28:30,200 --> 00:28:31,220
You got ears, nigger?
536
00:28:32,000 --> 00:28:33,089
[GASPS]
537
00:28:33,109 --> 00:28:35,130
Get on out of here.
538
00:28:37,039 --> 00:28:38,230
Did I hear you right?
539
00:28:39,009 --> 00:28:40,069
What, are y'all deaf?
540
00:28:40,089 --> 00:28:42,049
I heard him loud and clear.
541
00:28:42,069 --> 00:28:43,049
Me too.
542
00:28:43,069 --> 00:28:45,039
Shut your mouth,
543
00:28:45,059 --> 00:28:47,119
you prissy-ass
little mama's boy!
544
00:28:49,049 --> 00:28:51,130
You apologize
this instant--
545
00:28:51,150 --> 00:28:53,099
Aunt Lou!
546
00:28:53,119 --> 00:28:55,019
You'd better let go of her,
547
00:28:55,039 --> 00:28:57,029
or I'll let that ugly halfwit
you call Junior
548
00:28:57,049 --> 00:28:58,029
have it again!
549
00:28:58,049 --> 00:29:00,000
Don't you dare!
550
00:29:02,009 --> 00:29:03,130
Oops. Slipped.
551
00:29:03,150 --> 00:29:05,109
I'm sorry,
Mrs. Whitman.
552
00:29:05,130 --> 00:29:08,049
I'm sorry your son's
a baboon's ass.
553
00:29:08,069 --> 00:29:11,069
Ya-Ya!
554
00:29:13,130 --> 00:29:15,059
Ugh, what a wretched woman!
555
00:29:15,079 --> 00:29:18,039
She's dead now,
I'm happy to say.
556
00:29:18,059 --> 00:29:19,119
Ding-dong!
557
00:29:19,140 --> 00:29:21,200
I don't think I ever
saw my mama so proud
558
00:29:21,220 --> 00:29:24,000
as when we stepped off
that train.
559
00:29:24,019 --> 00:29:25,059
Yeah, Buggy,
on the other hand,
560
00:29:25,079 --> 00:29:27,069
made Vivi do penance
for a month.
561
00:29:27,089 --> 00:29:28,119
She thought
for sure
562
00:29:28,140 --> 00:29:30,059
she'd lost her place
in heaven.
563
00:29:30,079 --> 00:29:31,200
God, that Buggy
was so--
564
00:29:31,220 --> 00:29:32,200
Don't even...
565
00:29:32,220 --> 00:29:34,039
Worrying about the afterlife
566
00:29:34,059 --> 00:29:35,140
is no way to live
through this one.
567
00:29:35,160 --> 00:29:36,190
Oh, honey,
568
00:29:36,210 --> 00:29:38,119
your Grandma Buggy
569
00:29:38,140 --> 00:29:42,160
was about the unhappiest person
I think I have ever seen,
570
00:29:42,180 --> 00:29:44,119
and there was something
in Vivi's very nature
571
00:29:44,140 --> 00:29:45,140
that just--
572
00:29:45,160 --> 00:29:48,160
Scared the shit
out of her.
573
00:29:48,180 --> 00:29:50,220
She was overwhelmed
by Vivi's life force.
574
00:29:51,000 --> 00:29:52,119
Nothing's changed,
darlin'.
575
00:29:52,140 --> 00:29:55,049
Ever since your mama
came into this world,
576
00:29:55,069 --> 00:29:57,180
she took up all the space
in the room.
577
00:29:57,200 --> 00:29:59,099
Wow.
578
00:30:04,180 --> 00:30:06,059
That's my brother, Jack.
579
00:30:06,079 --> 00:30:08,069
I didn't know you had a brother,
Teensy.
580
00:30:08,089 --> 00:30:10,210
That's why you're here, bébé,
581
00:30:10,230 --> 00:30:12,140
to know what
you didn't know.
582
00:30:15,109 --> 00:30:19,039
[ ♪♪♪ ]
583
00:30:28,069 --> 00:30:30,099
[SINGING IN FRENCH]
584
00:30:39,109 --> 00:30:42,049
May I tell you
a secret?
585
00:30:42,069 --> 00:30:45,079
In my prayers,
I thank God
586
00:30:45,099 --> 00:30:47,140
for granting my son
his true love
587
00:30:47,160 --> 00:30:49,109
at an early age.
588
00:31:30,210 --> 00:31:33,000
[SINGING IN FRENCH]
589
00:31:41,130 --> 00:31:45,130
Sunflower, will you come
and take a walk with me?
590
00:31:45,150 --> 00:31:47,049
Of course.
591
00:31:55,210 --> 00:31:57,130
You're lying.
592
00:31:57,150 --> 00:31:58,210
You don't want
to be a pilot.
593
00:31:59,000 --> 00:32:00,079
You just want
to impress your father.
594
00:32:00,099 --> 00:32:01,109
Come on, Vivi.
595
00:32:01,130 --> 00:32:03,140
I ain't doing this
just for him.
596
00:32:05,190 --> 00:32:07,069
There's a war on.
597
00:32:07,089 --> 00:32:08,210
It'd be wrong
not to go.
598
00:32:08,230 --> 00:32:11,009
It'd be wrong
to leave me here.
599
00:32:11,029 --> 00:32:12,039
You said--
600
00:32:12,059 --> 00:32:14,079
I'm sorry, bébé.
601
00:32:14,099 --> 00:32:15,130
It's already done.
602
00:32:15,150 --> 00:32:17,089
Besides, I've got to do
something right
603
00:32:17,109 --> 00:32:19,079
for the old man.
604
00:32:19,099 --> 00:32:20,140
Will you come back?
605
00:32:20,160 --> 00:32:22,039
Are you kidding?
Of course I will.
606
00:32:22,059 --> 00:32:23,160
Swear on the Virgin.
607
00:32:23,180 --> 00:32:25,049
I swear.
608
00:32:25,069 --> 00:32:26,160
Swear on your mother's life.
609
00:32:26,180 --> 00:32:29,200
I swear.
610
00:32:29,220 --> 00:32:31,190
Now, I want you
to make me a promise.
611
00:32:31,210 --> 00:32:33,200
Promise me
that when I come home
612
00:32:33,220 --> 00:32:35,019
from fighting this war,
613
00:32:35,039 --> 00:32:36,180
you'll be the one
I come home to,
614
00:32:36,200 --> 00:32:38,140
you understand?
615
00:32:39,230 --> 00:32:41,069
What if I'm away
616
00:32:41,089 --> 00:32:44,109
being a big city
newspaper woman?
617
00:32:53,069 --> 00:32:55,079
Vivi, you can do anything
you set your mind to.
618
00:32:55,099 --> 00:32:58,230
You know that,
don't you?
619
00:33:00,150 --> 00:33:02,069
I'm going to miss you.
620
00:33:05,170 --> 00:33:09,039
He made me swear not to
till he told you himself.
621
00:33:09,059 --> 00:33:11,089
Well, you should have warned me.
622
00:33:11,109 --> 00:33:12,140
What did Geneviève say?
623
00:33:12,160 --> 00:33:13,170
Oh, she cried,
624
00:33:13,190 --> 00:33:15,049
begged him
to change his mind,
625
00:33:15,069 --> 00:33:17,190
and then
Daddy called her unpatriotic.
626
00:33:17,210 --> 00:33:20,009
He gave a speech
and made a toast.
627
00:33:20,029 --> 00:33:23,160
Mama swore she'd never drink
to a son going to war,
628
00:33:23,180 --> 00:33:26,099
so now Daddy's
in the doghouse.
629
00:33:26,119 --> 00:33:27,099
Amen.
630
00:33:27,119 --> 00:33:28,200
There's not
a goddamn breeze
631
00:33:28,220 --> 00:33:30,069
in the entire state
of Louisiana.
632
00:33:30,089 --> 00:33:33,150
Will someone please
wring me out?
633
00:33:33,170 --> 00:33:36,029
We cannot just sit here
and puddle.
634
00:33:37,119 --> 00:33:40,079
We're going to have to make
our own goddamn breeze.
635
00:33:45,160 --> 00:33:47,099
[♪♪♪]
636
00:33:47,119 --> 00:33:50,029
♪ You don't have to have
a hanker ♪
637
00:33:50,049 --> 00:33:53,049
♪ To be a broker
or a banker ♪
638
00:33:53,069 --> 00:33:57,079
♪ No siree, just got to be
my mother's son-in-law... ♪
639
00:33:57,099 --> 00:33:58,180
No!
640
00:33:58,200 --> 00:34:01,200
Don't you do that.
641
00:34:02,200 --> 00:34:04,079
Whoo-hoo!
642
00:34:04,099 --> 00:34:06,029
Oh, my God.
643
00:34:15,210 --> 00:34:18,190
Do not pull over, Teensy.
I mean it!
644
00:34:18,210 --> 00:34:20,230
[SIREN WAILS]
645
00:34:21,010 --> 00:34:23,000
If you can't talk your way
out of this one,
646
00:34:23,019 --> 00:34:24,199
then I don't know what!
647
00:34:29,010 --> 00:34:30,199
We are going straight to hell.
648
00:34:30,219 --> 00:34:33,000
Ha-cha-cha!
649
00:34:34,059 --> 00:34:36,110
Yeah,
we went to jail.
650
00:34:36,130 --> 00:34:38,030
I was so proud.
651
00:34:38,050 --> 00:34:40,079
Your mama
was a bad influence.
652
00:34:40,099 --> 00:34:41,199
If it weren't
for you,
653
00:34:41,219 --> 00:34:43,150
our moral fiber
would've been shredded
654
00:34:43,170 --> 00:34:45,150
to tattered rags.
655
00:34:45,170 --> 00:34:48,199
Teensy,
smack her for me.
656
00:34:48,219 --> 00:34:50,099
Hey, kids,
657
00:34:50,119 --> 00:34:52,179
am I going to have
to give you a time-out?
658
00:35:04,130 --> 00:35:05,199
[KNOCK]
659
00:35:08,119 --> 00:35:10,010
Vivi?
660
00:35:10,030 --> 00:35:11,110
Yes?
661
00:35:11,130 --> 00:35:13,050
Are you
all right?
662
00:35:14,099 --> 00:35:16,000
I'm fine.
663
00:35:18,130 --> 00:35:20,039
You need anything?
664
00:35:21,019 --> 00:35:22,110
No.
665
00:35:24,139 --> 00:35:26,050
All right, then.
666
00:35:41,219 --> 00:35:45,179
"I owe all my creativity to her.
667
00:35:45,199 --> 00:35:47,099
"If I'd had an easy childhood,
668
00:35:47,119 --> 00:35:49,050
I'd have nothing
to write about."
669
00:35:49,070 --> 00:35:51,190
Well, that is the truth, honey.
670
00:35:52,170 --> 00:35:54,170
[SIDDALEE]:
Why isn't Grandma Buggy's name
671
00:35:54,190 --> 00:35:56,130
on this invitation?
672
00:35:58,030 --> 00:36:01,010
Well, that birthday business
was ugly.
673
00:36:01,030 --> 00:36:03,219
Your granddaddy had just settled
a big case,
674
00:36:04,000 --> 00:36:07,179
and he wanted
to strut his money.
675
00:36:10,039 --> 00:36:13,059
Buggy didn't want
to have that dance.
676
00:36:13,079 --> 00:36:15,000
She didn't believe in parties.
677
00:36:15,019 --> 00:36:19,070
And sure as hell didn't believe
in celebrating your mama.
678
00:36:19,090 --> 00:36:21,139
He did it just to spite her.
679
00:36:21,159 --> 00:36:25,230
Taylor Abbott treated his horses
better than he treated his wife.
680
00:36:26,010 --> 00:36:31,090
And your mama got caught
in the crossfire.
681
00:36:31,110 --> 00:36:33,199
Boy, did she ever.
682
00:36:33,219 --> 00:36:36,119
[ ♪♪♪ ]
683
00:36:41,199 --> 00:36:43,119
Whoo!
684
00:36:54,039 --> 00:36:55,150
[GASP]
685
00:36:55,170 --> 00:36:58,030
Daddy, is it real?
686
00:36:58,050 --> 00:36:59,050
Of course it's real.
687
00:36:59,070 --> 00:37:01,010
It is?
688
00:37:01,030 --> 00:37:05,070
It's the most beautiful thing
I've ever seen in my life.
689
00:37:05,090 --> 00:37:07,150
Mama, it's gorgeous.
690
00:37:07,170 --> 00:37:10,119
Did you pick it out?
691
00:37:15,159 --> 00:37:17,010
Mr. Abbott,
692
00:37:17,030 --> 00:37:19,010
that is not a proper gift
for a girl.
693
00:37:19,030 --> 00:37:20,130
That's right,
694
00:37:20,150 --> 00:37:23,219
but it's a perfect gift
for a young woman,
695
00:37:24,000 --> 00:37:26,099
a beautiful
young woman.
696
00:37:33,010 --> 00:37:35,039
Aren't you just
the luckiest little girl
697
00:37:35,059 --> 00:37:38,010
God ever made?
698
00:37:42,159 --> 00:37:45,159
Why don't you
come with me, bébé?
699
00:37:50,059 --> 00:37:51,219
Hey, good-looking.
700
00:37:52,219 --> 00:37:54,039
This ring is nothing
701
00:37:54,059 --> 00:37:56,039
compared to the one
I'm going to get you.
702
00:37:56,059 --> 00:37:57,130
Jack, everybody saw.
703
00:37:57,150 --> 00:38:01,010
The only thing anybody saw
is how beautiful you are.
704
00:38:02,230 --> 00:38:05,119
And we're not going
to be like them.
705
00:38:05,139 --> 00:38:06,170
All right?
706
00:38:06,190 --> 00:38:08,039
I swear, honey.
707
00:38:08,059 --> 00:38:09,159
Don't you worry.
708
00:38:09,179 --> 00:38:11,000
Don't you worry.
709
00:38:11,019 --> 00:38:15,099
♪ ...You're the only one
for me ♪
710
00:38:15,119 --> 00:38:18,190
♪ I have told them in advance ♪
711
00:38:19,179 --> 00:38:22,150
♪ They can't break up
our romance ♪
712
00:38:22,170 --> 00:38:26,179
♪ Oh, livin' up to every vow ♪
713
00:38:26,199 --> 00:38:30,079
♪ I'm keeping out of mischief
now ♪
714
00:38:40,199 --> 00:38:42,030
[GIGGLING]
715
00:38:42,050 --> 00:38:44,170
[WHISPERING]
716
00:38:50,019 --> 00:38:52,130
[WHISPERING AND QUIET CHATTER]
717
00:38:52,150 --> 00:38:54,090
He's cute...
718
00:38:59,119 --> 00:39:00,230
No.
719
00:39:01,010 --> 00:39:02,099
Whatever you did
720
00:39:02,119 --> 00:39:04,059
to make your father
give you this ring
721
00:39:04,079 --> 00:39:06,219
is a mortal sin.
722
00:39:07,000 --> 00:39:10,050
May God forgive you.
723
00:39:10,070 --> 00:39:13,219
I didn't do anything!
724
00:39:14,000 --> 00:39:15,090
He just gave it to me.
725
00:39:15,110 --> 00:39:16,170
I didn't do anything!
726
00:39:16,190 --> 00:39:18,110
No, no, no.
She is sick.
727
00:39:18,130 --> 00:39:19,150
Don't let her
get to you.
728
00:39:19,170 --> 00:39:20,219
Don't worry, Vivi.
729
00:39:21,000 --> 00:39:22,179
I'll steal it back
if I have to.
730
00:39:22,199 --> 00:39:24,119
[SHOUTING]
731
00:39:24,139 --> 00:39:26,070
Now, do it, Buggy!
Do it!
732
00:39:26,090 --> 00:39:28,090
You give the girl
the goddamn ring,
733
00:39:28,110 --> 00:39:31,230
you pathetic Catholic idiot.
734
00:39:36,039 --> 00:39:38,090
Pick it up.
735
00:39:40,039 --> 00:39:41,150
Daddy!
736
00:39:41,170 --> 00:39:43,130
You bend down,
737
00:39:43,150 --> 00:39:46,019
and you pick up
that goddamn ring.
738
00:39:59,030 --> 00:40:00,190
Give me your hand.
739
00:40:06,119 --> 00:40:07,079
Viviane,
740
00:40:07,099 --> 00:40:09,159
I gave this ring to you.
741
00:40:09,179 --> 00:40:10,210
It's yours.
742
00:40:12,050 --> 00:40:14,210
It's from me to you.
743
00:40:14,230 --> 00:40:17,050
You understand?
744
00:40:25,099 --> 00:40:27,000
Now, what do you have
to say,
745
00:40:27,019 --> 00:40:28,199
making a fool
of yourself
746
00:40:28,219 --> 00:40:31,179
in front
of Viviane's friends?
747
00:40:31,199 --> 00:40:33,019
Huh?
748
00:40:37,070 --> 00:40:39,110
You go to sleep, girls.
749
00:40:40,139 --> 00:40:42,050
[CRYING]
750
00:40:48,219 --> 00:40:50,210
You okay?
751
00:40:50,230 --> 00:40:53,179
Yeah,
but wow.
752
00:40:53,199 --> 00:40:58,000
How horrible to be so hated
by your own mother.
753
00:40:58,019 --> 00:41:00,179
Mama's jealous,
competitive, and judgmental,
754
00:41:00,199 --> 00:41:02,079
but she doesn't hate me.
755
00:41:02,099 --> 00:41:04,210
Not like that.
756
00:41:04,230 --> 00:41:06,030
Oh, wait a minute.
757
00:41:06,050 --> 00:41:07,099
Yes, she does.
758
00:41:07,119 --> 00:41:08,190
Forgot.
759
00:41:08,210 --> 00:41:11,030
She's trying
to hate you, honey.
760
00:41:11,050 --> 00:41:14,000
You just delivered her
a swift kick in the ego.
761
00:41:14,019 --> 00:41:16,079
She's just
smarting.
762
00:41:16,099 --> 00:41:20,050
Mm. I have dreams
about this.
763
00:41:20,070 --> 00:41:22,139
[TELEPHONE RINGING]
764
00:41:25,110 --> 00:41:26,170
Could be
Chick.
765
00:41:26,190 --> 00:41:27,170
It's her.
766
00:41:27,190 --> 00:41:29,010
Could be Chick,
but it's her.
767
00:41:29,030 --> 00:41:30,070
Don't answer it.
768
00:41:30,090 --> 00:41:31,059
Right.
769
00:41:31,079 --> 00:41:34,059
[RINGING CONTINUES]
770
00:41:36,010 --> 00:41:36,210
Hello?
771
00:41:36,230 --> 00:41:38,110
Caught you.
772
00:41:38,130 --> 00:41:41,090
Now, why on earth do y'all think
you can get away with this?
773
00:41:41,110 --> 00:41:43,019
You think I don't know
what you're up to?
774
00:41:43,039 --> 00:41:45,039
What do you mean, "up to"?
What's that mean?
775
00:41:45,059 --> 00:41:47,159
You don't fool me
for a second.
776
00:41:47,179 --> 00:41:48,210
Oh, well--
777
00:41:50,039 --> 00:41:51,219
We're not up to
a goddamn thing,
778
00:41:52,000 --> 00:41:53,030
and if we were,
779
00:41:53,050 --> 00:41:54,110
it would be
none of your business,
780
00:41:54,130 --> 00:41:55,210
so don't go
poking around
781
00:41:55,230 --> 00:41:57,139
or you'll spoil
everything.
782
00:41:57,159 --> 00:42:00,070
I just don't want a big fuss.
That's all I ask.
783
00:42:00,090 --> 00:42:02,190
And I don't want candles
on my cake.
784
00:42:02,210 --> 00:42:04,179
It'll look like
the burning of Atlanta.
785
00:42:04,199 --> 00:42:06,150
Pal, when we want
your advice,
786
00:42:06,170 --> 00:42:07,179
we'll ask for it.
787
00:42:07,199 --> 00:42:08,179
Got it?
788
00:42:08,199 --> 00:42:10,110
Big kiss.
789
00:42:10,130 --> 00:42:12,000
[KISSES]
790
00:42:15,039 --> 00:42:17,039
She thinks this
is about her birthday.
791
00:42:17,059 --> 00:42:18,150
Can you believe it?
792
00:42:18,170 --> 00:42:20,090
It's coming up soon too.
Real soon.
793
00:42:20,110 --> 00:42:22,139
Couple of days.
794
00:42:22,159 --> 00:42:23,219
No numbers, everybody.
795
00:42:25,050 --> 00:42:27,119
That's one thing
that Mom always did real well,
796
00:42:27,139 --> 00:42:28,230
the birthday thing.
797
00:42:29,010 --> 00:42:30,150
She'd come into our room
in the morning.
798
00:42:30,170 --> 00:42:32,110
and we'd have a party,
just with us.
799
00:42:32,130 --> 00:42:35,110
When Daddy got home,
we'd do it again.
800
00:42:35,130 --> 00:42:37,070
He could never know
about that morning cake,
801
00:42:37,090 --> 00:42:39,130
so she always got two.
802
00:42:39,150 --> 00:42:42,099
It was our secret.
803
00:42:42,119 --> 00:42:46,059
I'm so glad I had you.
804
00:42:53,190 --> 00:42:55,199
I'm going to call Connor.
805
00:42:56,230 --> 00:42:58,099
You go right ahead.
806
00:42:58,119 --> 00:43:00,119
We'll leave you alone.
807
00:43:02,150 --> 00:43:04,199
But we'll be listening
from the kitchen,
808
00:43:04,219 --> 00:43:07,019
so talk loud.
809
00:43:09,199 --> 00:43:11,110
[RINGS]
810
00:43:11,130 --> 00:43:12,119
Hi.
811
00:43:12,139 --> 00:43:14,099
How did you know it was me?
812
00:43:14,119 --> 00:43:15,119
Ah, who else?
813
00:43:15,139 --> 00:43:16,219
How are you feeling?
814
00:43:17,000 --> 00:43:18,159
Oh, a little
disoriented.
815
00:43:18,179 --> 00:43:21,170
Oh, well, horse tranquilizers
will do that for you.
816
00:43:21,190 --> 00:43:23,179
I can't believe
you let them do this.
817
00:43:23,199 --> 00:43:25,039
They didn't ask.
818
00:43:25,059 --> 00:43:26,219
They called
on the way to the airport.
819
00:43:27,000 --> 00:43:28,079
They informed me
of their plan.
820
00:43:28,099 --> 00:43:29,150
I saw you off.
821
00:43:29,170 --> 00:43:30,159
From where?
822
00:43:30,179 --> 00:43:31,159
The airport.
823
00:43:31,179 --> 00:43:33,039
Helped get you
on the plane.
824
00:43:33,059 --> 00:43:34,079
They're organized.
825
00:43:34,099 --> 00:43:37,000
They even had a note
from a doctor.
826
00:43:37,019 --> 00:43:39,050
By the way,
your pills are in your bag.
827
00:43:39,070 --> 00:43:40,170
I have a bag?
828
00:43:40,190 --> 00:43:42,030
Yeah. In the closet.
829
00:43:42,050 --> 00:43:43,199
Tell Connor
we say hello.
830
00:43:43,219 --> 00:43:45,059
Did you hear that?
831
00:43:45,079 --> 00:43:46,159
Yeah.
832
00:43:46,179 --> 00:43:50,019
I tell you, meeting them
explains a lot about you.
833
00:43:50,039 --> 00:43:51,030
Such as?
834
00:43:51,050 --> 00:43:52,199
Well, let me put it this way.
835
00:43:52,219 --> 00:43:54,130
You're a hell of a lot
more normal
836
00:43:54,150 --> 00:43:56,150
than you have any right
to be.
837
00:44:07,059 --> 00:44:08,219
[SPLASH]
838
00:44:10,030 --> 00:44:12,010
Why'd you do that?
839
00:44:12,030 --> 00:44:15,000
They'll explain it all
to you at the Betty.
840
00:44:20,070 --> 00:44:23,000
Listen, I'm going to try
and bust out of here tomorrow.
841
00:44:23,019 --> 00:44:24,230
I've got to get back
for work.
842
00:44:25,190 --> 00:44:28,030
Don't rush back on my account.
843
00:44:28,230 --> 00:44:30,139
I just said it was for work.
844
00:44:30,159 --> 00:44:31,219
I just meant
845
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
maybe you ought to try to stay
846
00:44:34,019 --> 00:44:36,059
and fix this thing
with your mother
847
00:44:36,079 --> 00:44:37,090
once and for all.
848
00:44:37,110 --> 00:44:38,179
Why are you so worried
about this?
849
00:44:39,150 --> 00:44:41,019
Because I'm afraid
850
00:44:41,039 --> 00:44:43,110
that one day our kids
may feel that way about you.
851
00:44:45,010 --> 00:44:46,079
Ow.
852
00:44:46,099 --> 00:44:47,230
These women
may be nuts,
853
00:44:48,010 --> 00:44:49,059
but I have a feeling
854
00:44:49,079 --> 00:44:50,230
they might know something
that you don't.
855
00:44:51,010 --> 00:44:52,039
I don't think it's fair
856
00:44:52,059 --> 00:44:53,139
you're bringing kids
we don't have
857
00:44:53,159 --> 00:44:54,110
into this.
858
00:44:54,130 --> 00:44:56,059
That was just a really low blow.
859
00:44:56,079 --> 00:44:57,210
That's the way
I feel.
860
00:44:57,230 --> 00:45:00,150
Stay there. Deal with it.
861
00:45:03,050 --> 00:45:04,230
You deal with it.
862
00:45:06,019 --> 00:45:07,090
Ow.
863
00:45:07,110 --> 00:45:09,119
Don't New York people
say goodbye?
864
00:45:09,139 --> 00:45:11,099
SIDDALEE: Not when they're on
their high horse
865
00:45:11,119 --> 00:45:13,030
thinking they know so much.
866
00:45:13,050 --> 00:45:14,110
Oh, I hate that.
867
00:45:14,130 --> 00:45:17,130
I especially hate it
when they're right.
868
00:45:17,150 --> 00:45:20,190
Whenever Charlie's right,
I just ignore him.
869
00:45:20,210 --> 00:45:23,030
It seems like y'all
ignored him, right or wrong.
870
00:45:23,050 --> 00:45:24,050
Not really.
871
00:45:24,070 --> 00:45:25,150
Like hell
we didn't.
872
00:45:25,170 --> 00:45:28,059
Took me 25 years
to notice my husband was gay.
873
00:45:28,079 --> 00:45:31,130
I think they just
couldn't keep up with us.
874
00:45:31,150 --> 00:45:34,050
I think we created
our own little world
875
00:45:34,070 --> 00:45:36,070
where we still
all live happily
876
00:45:36,090 --> 00:45:37,130
to this day.
877
00:45:37,150 --> 00:45:39,070
Ya-Ya.
Ya-Ya.
Ya-ya.
878
00:45:39,090 --> 00:45:40,230
I wonder if Mama
would have ignored Jack
879
00:45:41,010 --> 00:45:43,079
the way
that she's ignored Daddy.
880
00:45:43,099 --> 00:45:44,150
No way, pal.
881
00:45:44,170 --> 00:45:46,070
Jack was the love
of her life,
882
00:45:46,090 --> 00:45:47,179
the kind
you only get once.
883
00:45:47,199 --> 00:45:49,099
Well, then,
what happened?
884
00:45:49,119 --> 00:45:52,179
How did Daddy wind up
in the hot seat?
885
00:45:59,059 --> 00:46:01,079
[LAUGHING]
886
00:46:03,119 --> 00:46:05,039
Viv.
887
00:46:05,059 --> 00:46:06,079
Vivo.
888
00:46:09,150 --> 00:46:12,090
Come on,
we have to go to Teensy's house.
889
00:46:15,159 --> 00:46:16,139
No.
890
00:46:16,159 --> 00:46:18,019
Come on.
891
00:46:20,219 --> 00:46:23,090
I knowed something bad
was coming.
892
00:46:23,110 --> 00:46:25,000
Just yesterday,
893
00:46:25,019 --> 00:46:27,079
I done heard
that screech owl.
894
00:46:28,070 --> 00:46:30,230
[CRYING]
895
00:46:31,010 --> 00:46:33,159
[FRENCH ACCENT]
You killed my baby!
896
00:46:33,179 --> 00:46:35,190
You killed my baby!
897
00:46:36,230 --> 00:46:38,199
You drink champagne
to his death.
898
00:46:38,219 --> 00:46:41,090
You killed him,
sure enough.
899
00:46:41,110 --> 00:46:43,150
You killed my baby!
900
00:47:21,039 --> 00:47:24,170
SIDDALEE: I don't think
I can take any more.
901
00:47:24,190 --> 00:47:27,130
Me neither.
902
00:47:27,150 --> 00:47:29,139
I think I need to go home.
903
00:47:29,159 --> 00:47:31,219
Are you all right to drive?
904
00:47:34,219 --> 00:47:36,059
Of course I am.
905
00:47:36,079 --> 00:47:38,119
Habit.
906
00:47:38,139 --> 00:47:40,219
See y'all tomorrow.
907
00:47:43,110 --> 00:47:46,050
Wasn't all just fun and games.
908
00:47:46,070 --> 00:47:47,130
So I see.
909
00:47:47,150 --> 00:47:49,059
Shall I make a long story short?
910
00:47:49,079 --> 00:47:50,219
They never found his body,
911
00:47:51,000 --> 00:47:52,190
not a dog tag, no shoe,
nothing.
912
00:47:52,210 --> 00:47:55,079
Geneviève got herself believing
for a while...
913
00:47:57,119 --> 00:47:58,190
that it was all
a mistake,
914
00:47:58,210 --> 00:48:00,210
he was still alive
somewhere.
915
00:48:02,059 --> 00:48:03,179
Then she stopped believing,
916
00:48:03,199 --> 00:48:05,190
and then...
917
00:48:07,000 --> 00:48:11,070
the good French lady
took her leave.
918
00:48:13,210 --> 00:48:17,210
I knew I should have stopped
while I was behind.
919
00:48:22,179 --> 00:48:24,019
Poor Teens.
920
00:48:24,039 --> 00:48:26,050
Your mama rallied for her,
921
00:48:26,070 --> 00:48:28,079
but the two of them...
922
00:48:28,099 --> 00:48:31,070
neither of them
was ever the same.
923
00:48:31,090 --> 00:48:33,000
I wish you could have known
924
00:48:33,019 --> 00:48:35,030
what your mother was like
when she was a girl.
925
00:48:35,050 --> 00:48:36,190
You would've loved her.
926
00:48:36,210 --> 00:48:41,000
Necie, me not loving Mama
was never the problem.
927
00:48:41,019 --> 00:48:43,190
Her not loving you
was never the problem either.
928
00:48:44,190 --> 00:48:46,119
What about Daddy?
929
00:48:46,139 --> 00:48:48,099
Was she ever
in love with him?
930
00:48:48,119 --> 00:48:50,150
Or was he just around
to do the heavy lifting?
931
00:48:50,170 --> 00:48:52,030
Your daddy knew Jack.
932
00:48:52,050 --> 00:48:53,179
He knew
he could never replace him,
933
00:48:53,199 --> 00:48:55,150
but he said
he'd rather play second fiddle
934
00:48:55,170 --> 00:48:59,000
than not play in the band
at all.
935
00:48:59,019 --> 00:49:01,059
He thought he loved her enough
for both of them.
936
00:49:01,079 --> 00:49:02,070
Maybe he did.
937
00:49:02,090 --> 00:49:03,210
Does.
938
00:49:07,170 --> 00:49:09,130
Well...
939
00:49:09,150 --> 00:49:12,039
I got some work to do
at the woodpile, honey.
940
00:49:12,059 --> 00:49:13,079
'Night.
941
00:49:13,099 --> 00:49:15,210
Let's call it a night,
shall we?
942
00:49:18,179 --> 00:49:20,210
'Night.
943
00:50:45,010 --> 00:50:46,199
Smells good.
944
00:51:02,179 --> 00:51:04,179
Now what's wrong, Vivi?
945
00:51:05,190 --> 00:51:07,150
I'm still not Jack?
946
00:51:08,139 --> 00:51:09,190
Shut up, Shep.
947
00:51:09,210 --> 00:51:11,170
How long are you going
to make us suffer
948
00:51:11,190 --> 00:51:13,010
for something
we can't change?
949
00:51:17,150 --> 00:51:19,070
Fine.
950
00:51:25,010 --> 00:51:26,170
Going to feed your children?
951
00:51:26,190 --> 00:51:29,019
I don't care
if you starve to death.
952
00:51:38,070 --> 00:51:40,050
Hey, kid.
953
00:51:40,070 --> 00:51:42,119
I'll make dinner,
Daddy, okay?
954
00:51:42,139 --> 00:51:44,050
Thank you.
955
00:51:45,110 --> 00:51:47,230
I'll get the skillet.
Don't touch it.
956
00:51:49,179 --> 00:51:51,139
SHEP: There isn't
any room for me!
957
00:51:51,159 --> 00:51:53,119
VIVIANE: What are you
talking about?
958
00:51:53,139 --> 00:51:54,159
You go out there
959
00:51:54,179 --> 00:51:56,059
and drink yourself
to sleep!
960
00:51:56,079 --> 00:51:59,000
You don't lift one finger
to help this family.
961
00:51:59,019 --> 00:52:00,079
SHEP: I don't lift
a finger?
962
00:52:00,099 --> 00:52:01,079
Look at my hands!
963
00:52:01,099 --> 00:52:02,130
I don't want to look
964
00:52:02,150 --> 00:52:04,039
at your ugly
cotton-farming hands,
965
00:52:04,059 --> 00:52:06,210
and I sure as hell don't want
you putting them on me!
966
00:52:06,230 --> 00:52:07,199
Don't worry!
967
00:52:07,219 --> 00:52:09,090
Drunk as you are
all the time,
968
00:52:09,110 --> 00:52:12,050
I don't even want to be
in the house with you.
969
00:52:12,070 --> 00:52:13,099
You're disgusting!
970
00:52:13,119 --> 00:52:15,000
God, I hate you, Shep!
971
00:52:15,019 --> 00:52:16,170
I hate you!
972
00:52:16,190 --> 00:52:18,030
Is Daddy
going to kill her?
973
00:52:18,050 --> 00:52:20,230
She'll kill him
first.
974
00:52:40,190 --> 00:52:43,050
[RINGS]
975
00:52:43,070 --> 00:52:44,090
Hi.
976
00:52:44,110 --> 00:52:46,099
Why do you answer the phone
like that?
977
00:52:46,119 --> 00:52:47,210
Like what?
978
00:52:47,230 --> 00:52:49,030
Like you know it's me.
979
00:52:49,050 --> 00:52:50,170
But it is you.
980
00:52:50,190 --> 00:52:52,150
I've been awake all night
thinking about what you said,
981
00:52:52,170 --> 00:52:54,079
and I think I know
what you're getting at.
982
00:52:54,099 --> 00:52:55,219
Your tone makes me think
that you don't.
983
00:52:56,000 --> 00:52:57,019
Think about it.
984
00:52:57,039 --> 00:52:58,139
Why would my kids
feel that way
985
00:52:58,159 --> 00:52:59,139
if I wasn't unfit?
986
00:52:59,159 --> 00:53:01,019
Our kids.
987
00:53:01,039 --> 00:53:03,070
If I wasn't
in some way damaged?
988
00:53:03,090 --> 00:53:05,019
That's what
you're saying.
989
00:53:05,039 --> 00:53:06,110
Uh, not even close.
990
00:53:06,130 --> 00:53:09,099
Then there's no logic,
you simply said it to hurt me?
991
00:53:09,119 --> 00:53:11,219
You're right.
992
00:53:12,000 --> 00:53:13,110
How can I know?
So why risk it?
993
00:53:13,130 --> 00:53:15,059
Know what I mean?
Uh, no.
994
00:53:15,079 --> 00:53:16,099
Why risk doing
to my children
995
00:53:16,119 --> 00:53:17,210
what Mama did to me,
996
00:53:17,230 --> 00:53:19,139
and why risk doing to you
what she did to Daddy?
997
00:53:19,159 --> 00:53:22,039
Why don't you ask him what
a bed of roses his life was
998
00:53:22,059 --> 00:53:23,059
while you're at it?
999
00:53:23,079 --> 00:53:24,079
At what?
1000
00:53:24,099 --> 00:53:25,179
Figuring out
if I'll ruin
1001
00:53:25,199 --> 00:53:27,170
the lives
of our hypothetical children!
1002
00:53:27,190 --> 00:53:29,030
Okay, Sidda?
1003
00:53:29,050 --> 00:53:30,159
No shit,
you're really scaring me now.
1004
00:53:30,179 --> 00:53:32,079
We should calm down.
1005
00:53:32,099 --> 00:53:33,150
Do not, do not start
1006
00:53:33,170 --> 00:53:35,170
that patronizing
"You're crazy right now,
1007
00:53:35,190 --> 00:53:37,070
"so I'll just stay still
1008
00:53:37,090 --> 00:53:39,099
and not make any sudden moves
till you're finished" thing.
1009
00:53:39,119 --> 00:53:40,159
Okay? Do not.
1010
00:53:44,150 --> 00:53:45,179
See? You're doing it.
1011
00:53:45,199 --> 00:53:48,110
Okay, okay. Uncle.
1012
00:53:48,130 --> 00:53:50,090
You've got me painted
into a corner
1013
00:53:50,110 --> 00:53:51,179
where nothing I say
could be right.
1014
00:53:51,199 --> 00:53:53,150
That's how you want
to live your life,
1015
00:53:53,170 --> 00:53:55,059
painted into a corner
by an unfit mother?
1016
00:53:55,079 --> 00:53:57,150
No, no, no.
I never said I wanted that.
1017
00:53:57,170 --> 00:53:58,170
Fine.
1018
00:53:58,190 --> 00:54:00,070
I'll make this easy.
1019
00:54:00,090 --> 00:54:02,000
Why don't you just
put this whole thing on hold
1020
00:54:02,019 --> 00:54:04,170
while you figure out how badly
I'll fuck up everybody's life?
1021
00:54:04,190 --> 00:54:05,219
Okay?
1022
00:54:06,000 --> 00:54:07,199
Do not send out
those invitations. Do not!
1023
00:54:07,219 --> 00:54:10,099
Siddalee Walker?
1024
00:54:10,119 --> 00:54:12,230
You are on the verge
of making a very big mistake
1025
00:54:13,010 --> 00:54:14,079
right now.
1026
00:54:14,099 --> 00:54:18,170
Well, so are you,
only I'm not going to let you.
1027
00:54:29,139 --> 00:54:32,170
Did she just call off our god--
1028
00:54:34,170 --> 00:54:36,110
I don't have the number.
1029
00:54:36,130 --> 00:54:39,159
I don't have the goddamn number!
1030
00:54:39,179 --> 00:54:43,139
Oh...Okay. Vivi.
1031
00:54:46,019 --> 00:54:47,179
[TELEPHONE RINGING]
1032
00:54:47,199 --> 00:54:48,170
Hello?
1033
00:54:48,190 --> 00:54:49,179
Vivi?
1034
00:54:49,199 --> 00:54:50,159
Yeah.
1035
00:54:50,179 --> 00:54:52,050
This is Connor--
1036
00:54:55,010 --> 00:54:57,010
I don't...
1037
00:54:57,030 --> 00:54:59,099
[SCREAMS]
1038
00:54:59,119 --> 00:55:00,210
[TELEPHONE RINGING]
1039
00:55:00,230 --> 00:55:02,050
What?
1040
00:55:02,070 --> 00:55:03,219
Emergency, Vivi!
Do not hang up!
1041
00:55:04,000 --> 00:55:05,039
Oh, my God. Oh, no!
1042
00:55:05,059 --> 00:55:06,230
No, no, no, no. Not that.
1043
00:55:07,010 --> 00:55:09,130
I--I just need
a phone number from you.
1044
00:55:09,150 --> 00:55:11,099
My God!
1045
00:55:11,119 --> 00:55:14,059
Don't you ever, ever, ever
do that to me again!
1046
00:55:14,079 --> 00:55:15,110
Sorry.
1047
00:55:15,130 --> 00:55:17,000
It's just that I think
she just called off
1048
00:55:17,019 --> 00:55:18,099
our goddamn life,
1049
00:55:18,119 --> 00:55:20,000
and I don't have
the number.
1050
00:55:20,019 --> 00:55:21,139
What are you talking about, boy?
1051
00:55:21,159 --> 00:55:23,070
She's with those friends
of yours,
1052
00:55:23,090 --> 00:55:24,230
the Yo-Yos, or Yee-Haws,
1053
00:55:25,010 --> 00:55:26,019
or whatever
the hell--
1054
00:55:26,039 --> 00:55:27,090
The Ya-Yas?
1055
00:55:27,110 --> 00:55:29,170
Why in hell
would she run off with them?
1056
00:55:29,190 --> 00:55:31,019
She didn't run off.
1057
00:55:31,039 --> 00:55:33,010
They came here
and took her!
1058
00:55:33,030 --> 00:55:34,179
Oh, for Pete's sake.
1059
00:55:34,199 --> 00:55:36,110
I've got to go.
1060
00:55:39,219 --> 00:55:41,070
[TELEPHONE RINGING]
1061
00:55:41,090 --> 00:55:42,179
Yes?
1062
00:55:42,199 --> 00:55:45,039
I don't know if you really
ruined Sidda's life,
1063
00:55:45,059 --> 00:55:48,030
but I do know
that now you're ruining mine!
1064
00:55:48,050 --> 00:55:51,030
And your phone etiquette sucks,
you--
1065
00:55:52,210 --> 00:55:54,070
He hung up on me.
1066
00:56:07,000 --> 00:56:09,210
Oh, what a surprise!
1067
00:56:09,230 --> 00:56:15,030
Look what the backstabbing,
traitorous cats dragged in.
1068
00:56:15,050 --> 00:56:21,150
Oh, look who it is--
all my old ex-friends!
1069
00:56:21,170 --> 00:56:24,219
And the biological fruit
of my womb...that rotted.
1070
00:56:36,079 --> 00:56:37,190
[HONKING]
1071
00:56:37,210 --> 00:56:39,219
Oh, shit.
1072
00:56:43,159 --> 00:56:44,230
What?
1073
00:56:45,210 --> 00:56:47,039
Hi, honey.
1074
00:56:47,059 --> 00:56:48,130
Hi.
1075
00:56:48,150 --> 00:56:50,210
Pull over.
1076
00:56:50,230 --> 00:56:52,130
I can't hear you.
1077
00:56:52,150 --> 00:56:54,059
Pull over!
1078
00:57:04,059 --> 00:57:05,150
Pull over, Vivi.
1079
00:57:05,170 --> 00:57:06,159
No!
1080
00:57:06,179 --> 00:57:08,230
Pull over, Vivi!
1081
00:57:09,010 --> 00:57:10,010
Fuck off.
1082
00:57:10,030 --> 00:57:12,019
Oh!
1083
00:57:23,099 --> 00:57:26,170
Go ahead. Warn them.
1084
00:57:26,190 --> 00:57:29,050
Give them time to scatter
like rats.
1085
00:57:30,150 --> 00:57:32,000
Oh, my God!
1086
00:57:39,070 --> 00:57:41,170
You are so lucky.
1087
00:57:41,190 --> 00:57:43,179
If you put one scratch
on my baby,
1088
00:57:43,199 --> 00:57:45,070
I would have your ass.
1089
00:57:45,090 --> 00:57:47,130
Teensy, I demand
1090
00:57:47,150 --> 00:57:49,170
that you move this piece of shit
out of my way
1091
00:57:49,190 --> 00:57:52,030
this very instant!
1092
00:57:52,050 --> 00:57:54,090
Who do you think
you're talking to?
1093
00:57:54,110 --> 00:57:56,090
I know she's there.
1094
00:57:56,110 --> 00:57:58,130
Now, what is going on? Huh?
1095
00:57:58,150 --> 00:58:00,099
Is betrayal
absolutely everywhere?
1096
00:58:00,119 --> 00:58:01,099
Yes.
1097
00:58:01,119 --> 00:58:03,010
Your lifelong friends
1098
00:58:03,030 --> 00:58:06,019
are programming your daughter
to destroy you.
1099
00:58:06,039 --> 00:58:08,110
Well, somebody better tell me
what's going on.
1100
00:58:08,130 --> 00:58:11,139
Vivi, calm down.
1101
00:58:11,159 --> 00:58:14,130
You're just gonna
have to trust us.
1102
00:58:14,150 --> 00:58:16,159
If you go there now,
1103
00:58:16,179 --> 00:58:19,210
you're gonna ruin
everybody's life.
1104
00:58:19,230 --> 00:58:23,210
What is it with me
ruining everybody's life?
1105
00:58:24,000 --> 00:58:25,170
Everybody, Teensy?
1106
00:58:25,190 --> 00:58:27,019
Strangers are saying it now.
1107
00:58:27,039 --> 00:58:28,059
What strangers?
1108
00:58:28,079 --> 00:58:29,059
Connor.
1109
00:58:29,079 --> 00:58:31,050
He yelled at me.
1110
00:58:31,070 --> 00:58:33,119
She's walked out
on their entire life,
1111
00:58:33,139 --> 00:58:34,179
whatever that means.
1112
00:58:34,199 --> 00:58:35,219
Go. Go home. Now.
1113
00:58:36,000 --> 00:58:38,019
Don't you talk to me like that.
1114
00:58:38,039 --> 00:58:39,230
I'll knock you
into the middle of next week.
1115
00:58:40,010 --> 00:58:42,219
Then I will kick your sorry ass
on Thursday.
1116
00:58:43,000 --> 00:58:46,099
Now, get in the goddamn car
and go home.
1117
00:58:58,039 --> 00:58:59,190
Piece of shit...
1118
00:59:01,159 --> 00:59:03,019
Well, that's ridiculous.
1119
00:59:03,039 --> 00:59:05,059
I don't think that's
what he meant at all.
1120
00:59:05,079 --> 00:59:06,150
Listen, kids,
1121
00:59:06,170 --> 00:59:08,070
we've got to slow down
or I'll pop a lung.
1122
00:59:08,090 --> 00:59:09,159
Listen, Siddo,
1123
00:59:09,179 --> 00:59:13,030
I know you come by your flair
for drama honestly,
1124
00:59:13,050 --> 00:59:14,110
but you don't call off a wedding
1125
00:59:14,130 --> 00:59:16,070
and a seven-year
goddamn relationship
1126
00:59:16,090 --> 00:59:18,070
on the basis
of one phone call,
1127
00:59:18,090 --> 00:59:21,150
especially after the goofballs
we had you hopped up on.
1128
00:59:21,170 --> 00:59:23,070
Oh, stop.
I've got to rest.
1129
00:59:23,090 --> 00:59:25,019
I didn't.
That wasn't why.
1130
00:59:25,039 --> 00:59:26,139
Don't you think
it's fishy
1131
00:59:26,159 --> 00:59:28,019
that we're not
married yet?
1132
00:59:28,039 --> 00:59:29,150
He started asking me
the first year.
1133
00:59:29,170 --> 00:59:30,190
I always resisted.
1134
00:59:30,210 --> 00:59:32,070
Don't you think
that's fishy?
1135
00:59:32,090 --> 00:59:33,230
Why is that fishy?
1136
00:59:34,010 --> 00:59:35,219
Because.
1137
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
Something must be wrong.
1138
00:59:38,019 --> 00:59:39,190
I've been hitting
the snooze button
1139
00:59:39,210 --> 00:59:41,070
on my biological clock
1140
00:59:41,090 --> 00:59:42,139
for a long time.
1141
00:59:42,159 --> 00:59:44,030
I mean,
on paper it all works out.
1142
00:59:44,050 --> 00:59:46,039
You saw him. Who wouldn't want
to have babies with him?
1143
00:59:46,059 --> 00:59:47,159
But every time
I get right down to it,
1144
00:59:47,179 --> 00:59:49,039
something just stops me,
1145
00:59:49,059 --> 00:59:52,010
just...just stops.
1146
00:59:52,030 --> 00:59:53,159
And you don't have any idea why?
1147
00:59:53,179 --> 00:59:57,139
Well, I have an idea why.
1148
00:59:57,159 --> 01:00:00,079
What if I'm like her,
and I get into it, and just...
1149
01:00:02,059 --> 01:00:03,130
What?
1150
01:00:04,190 --> 01:00:06,199
Beat the living daylights
out of everybody
1151
01:00:06,219 --> 01:00:08,110
and then run away.
1152
01:00:08,130 --> 01:00:10,170
That's what you think happened?
1153
01:00:10,190 --> 01:00:12,079
What do you mean,
"think", Teensy?
1154
01:00:12,099 --> 01:00:14,219
I was there. This isn't some
goddamn recovered memory.
1155
01:00:15,000 --> 01:00:16,110
I wish I could forget it.
1156
01:00:16,130 --> 01:00:18,010
Y'all have
your little Ya-Ya scars,
1157
01:00:18,030 --> 01:00:20,050
but that is nothing
compared to what she left on me,
1158
01:00:20,070 --> 01:00:21,210
and if there's even
one drop of that in me,
1159
01:00:21,230 --> 01:00:23,070
I am better off alone.
1160
01:00:23,090 --> 01:00:26,019
No child should find that out
the hard way,
1161
01:00:26,039 --> 01:00:28,039
and neither should Connor.
1162
01:00:28,059 --> 01:00:30,230
You know, fine,
she didn't want us. Fine.
1163
01:00:31,010 --> 01:00:32,099
She should have just
stayed gone,
1164
01:00:32,119 --> 01:00:34,030
but then
y'all dragged her ass back here,
1165
01:00:34,050 --> 01:00:36,019
and all she did was drink
until we all went away,
1166
01:00:36,039 --> 01:00:37,130
but, I mean,
y'all should know,
1167
01:00:37,150 --> 01:00:40,230
since you were the ones
mixing the drinks!
1168
01:00:42,010 --> 01:00:43,119
My God,
1169
01:00:43,139 --> 01:00:47,030
she doesn't know anything,
does she?
1170
01:00:55,130 --> 01:00:58,090
VIVIANE: Sidda!
Sidda, go get Lulu.
1171
01:00:58,110 --> 01:01:01,039
Baylor, get in the car.
We are leaving.
1172
01:01:01,059 --> 01:01:03,119
I can't stay in this house
one more second.
1173
01:01:03,139 --> 01:01:07,190
I can't stand it. I can't!
1174
01:01:07,210 --> 01:01:10,030
[CRYING]
1175
01:01:21,199 --> 01:01:27,150
♪ I see the moon
and the moon sees me ♪
1176
01:01:27,170 --> 01:01:30,099
♪ And the moon
sees the world ♪
1177
01:01:30,119 --> 01:01:33,079
♪ That I want to see ♪
1178
01:01:33,099 --> 01:01:36,090
♪ So God bless
the moon ♪
1179
01:01:36,110 --> 01:01:40,019
♪ And God bless me ♪
1180
01:01:40,039 --> 01:01:46,099
♪ And God bless the world
that I want to see ♪♪
1181
01:01:58,099 --> 01:01:59,179
Mary...
1182
01:01:59,199 --> 01:02:03,199
Mother of the motherless?
1183
01:02:03,219 --> 01:02:05,110
Can you see me?
1184
01:02:05,130 --> 01:02:07,130
I'm here!
1185
01:02:09,090 --> 01:02:10,150
It's me again.
1186
01:02:10,170 --> 01:02:14,150
I need divine intervention
once again,
1187
01:02:14,170 --> 01:02:18,110
quelle grande surprise.
1188
01:02:18,130 --> 01:02:20,230
And here it is.
1189
01:02:21,010 --> 01:02:23,039
My oldest daughter, Siddalee,
1190
01:02:23,059 --> 01:02:26,090
the one
I've been complaining about?
1191
01:02:26,110 --> 01:02:28,210
The loudmouth?
1192
01:02:28,230 --> 01:02:32,219
She may be walking away
from true love.
1193
01:02:33,000 --> 01:02:35,159
Please stop her.
1194
01:02:35,179 --> 01:02:38,199
Don't let her run away.
1195
01:02:38,219 --> 01:02:40,070
This is because of me.
1196
01:02:40,090 --> 01:02:44,119
She never said it, but I know.
1197
01:02:44,139 --> 01:02:47,139
She's only seen me holding back.
1198
01:02:50,150 --> 01:02:53,199
I take full responsibility,
1199
01:02:53,219 --> 01:02:56,219
but I'd appreciate you
keeping that to yourself.
1200
01:02:57,000 --> 01:03:02,000
Please pass this on
to your Son and his Father.
1201
01:03:02,019 --> 01:03:08,119
I will only smoke
once...a day,
1202
01:03:08,139 --> 01:03:11,119
and I'll only have a drink
once a week--
1203
01:03:11,139 --> 01:03:12,170
I mean, a day.
1204
01:03:12,190 --> 01:03:16,010
I'll do the best I can.
1205
01:03:16,030 --> 01:03:20,159
If you will just help her out
with this one thing,
1206
01:03:20,179 --> 01:03:23,130
I'll make it up to you somehow.
1207
01:03:23,150 --> 01:03:25,019
[ ♪♪♪ ]
1208
01:03:25,039 --> 01:03:30,039
♪ This old house
is falling down ♪
1209
01:03:30,059 --> 01:03:37,130
♪ Around my ears ♪
1210
01:03:37,150 --> 01:03:49,050
♪ I'm drowning in a river
of my tears ♪
1211
01:03:49,070 --> 01:03:59,230
♪ When all my will is gone
You hold me sway ♪
1212
01:04:00,010 --> 01:04:02,010
[TURNS DOORKNOB
BUT DOOR IS LOCKED]
1213
01:04:02,030 --> 01:04:12,059
♪ I need you
at the dimming of the day ♪
1214
01:04:12,079 --> 01:04:13,159
♪ You pull me ♪
1215
01:04:13,179 --> 01:04:23,019
♪ Like the moon
pulls on the tide ♪
1216
01:04:23,039 --> 01:04:38,059
♪ You know just where
I keep my better side ♪
1217
01:04:54,190 --> 01:04:57,099
[ ♪♪♪ ]
1218
01:05:13,090 --> 01:05:16,070
♪ Know I love ya, babe? ♪
1219
01:05:16,090 --> 01:05:19,170
♪ Know I love ya, babe? ♪
1220
01:05:19,190 --> 01:05:22,070
♪ Know I love ya, baby? ♪
1221
01:05:22,090 --> 01:05:26,030
♪ But you don't even know
my name ♪
1222
01:05:26,050 --> 01:05:29,059
♪ Let me tell ya, baby ♪
1223
01:05:29,079 --> 01:05:32,039
♪ Tell ya what I would do ♪
1224
01:05:32,059 --> 01:05:35,079
♪ I would rob,
steal, kill somebody ♪
1225
01:05:35,099 --> 01:05:39,090
♪ Just to get back home
to you ♪♪
1226
01:05:43,179 --> 01:05:45,219
[HONKING]
1227
01:05:48,119 --> 01:05:50,000
Daddy.
1228
01:05:50,019 --> 01:05:51,000
Hey, butterbean.
1229
01:05:51,019 --> 01:05:52,059
Look at you.
1230
01:05:52,079 --> 01:05:54,010
You look pretty good
for a hostage.
1231
01:05:54,030 --> 01:05:56,219
Yeah, well,
my captors are humane.
1232
01:05:58,039 --> 01:05:59,079
You look like
1233
01:05:59,099 --> 01:06:01,050
you're holding up
pretty well yourself.
1234
01:06:02,010 --> 01:06:05,039
Well,
another fine mess.
1235
01:06:05,059 --> 01:06:06,159
Yeah.
1236
01:06:06,179 --> 01:06:08,170
Daddy, the best lesson
I ever learned from you
1237
01:06:08,190 --> 01:06:11,010
was to lay low.
1238
01:06:11,030 --> 01:06:12,090
What happened?
1239
01:06:12,110 --> 01:06:15,039
Oh, security has been breached.
1240
01:06:15,059 --> 01:06:17,090
Backups have been called in.
1241
01:06:17,110 --> 01:06:18,230
Full-scale Ya-Ya alert.
1242
01:06:19,010 --> 01:06:20,050
Ah,
1243
01:06:20,070 --> 01:06:23,050
but the prisoner's been left
unattended.
1244
01:06:23,070 --> 01:06:24,179
You could bust me out.
1245
01:06:24,199 --> 01:06:26,039
I could,
1246
01:06:26,059 --> 01:06:27,159
but then, wherever we go,
1247
01:06:27,179 --> 01:06:29,090
we'd still
be there.
1248
01:06:29,110 --> 01:06:31,050
Mm. No escape.
1249
01:06:31,070 --> 01:06:33,170
More like Stockholm syndrome.
1250
01:06:33,190 --> 01:06:35,170
That is you.
1251
01:06:35,190 --> 01:06:37,039
What about me?
1252
01:06:37,059 --> 01:06:40,030
You'll end up as the leader.
1253
01:06:41,139 --> 01:06:43,170
The inmate
takes over the asylum.
1254
01:06:45,139 --> 01:06:47,059
Mm...
1255
01:06:49,030 --> 01:06:51,019
What?
1256
01:06:52,010 --> 01:06:55,090
Never mind. Never mind.
1257
01:06:58,050 --> 01:06:59,070
What?
1258
01:06:59,090 --> 01:07:01,230
Why am I being hauled
into court?
1259
01:07:02,010 --> 01:07:05,070
I'm not the one engaging
in acts of treachery.
1260
01:07:05,090 --> 01:07:08,199
Well, that's a matter
for some debate.
1261
01:07:08,219 --> 01:07:11,079
The jury's
still out, pal.
1262
01:07:11,099 --> 01:07:13,159
Your kids
aren't writers.
1263
01:07:13,179 --> 01:07:16,119
They're not exposing
all your darkest secrets
1264
01:07:16,139 --> 01:07:18,159
as entertainment
for the masses.
1265
01:07:18,179 --> 01:07:19,230
I swear to God,
1266
01:07:20,010 --> 01:07:21,219
if I'd known she was
going to be a writer,
1267
01:07:22,000 --> 01:07:22,210
I never would have--
1268
01:07:22,230 --> 01:07:24,019
Never
would have what?
1269
01:07:24,039 --> 01:07:25,110
Goddamn it, Vivi.
1270
01:07:25,130 --> 01:07:27,139
Will you stop thinking
about how it'll make you look?
1271
01:07:27,159 --> 01:07:29,130
Will you think
about what you're saying?
1272
01:07:29,150 --> 01:07:30,210
She has no idea.
1273
01:07:30,230 --> 01:07:34,070
I can't believe y'all
are doing this to me.
1274
01:07:34,090 --> 01:07:36,090
She knows too much
as it is.
1275
01:07:36,110 --> 01:07:37,170
Frankly,
she doesn't know shit,
1276
01:07:37,190 --> 01:07:38,170
and what
she does know,
1277
01:07:38,190 --> 01:07:40,030
she's made
the worst of it.
1278
01:07:40,050 --> 01:07:41,110
It's like this, pal.
1279
01:07:41,130 --> 01:07:44,230
If you don't tell her, we will.
Case closed.
1280
01:07:45,010 --> 01:07:46,170
This is not
the Ya-Ya way.
1281
01:07:46,190 --> 01:07:48,030
Well, it is now.
1282
01:07:48,050 --> 01:07:49,170
Ya-Ya.
Ya-Ya.
Ya-Ya.
1283
01:07:49,190 --> 01:07:51,219
Now, let's eat.
1284
01:07:54,050 --> 01:07:57,030
We were ill-equipped.
1285
01:07:57,050 --> 01:07:58,199
I think it can be summed up in
1286
01:07:58,219 --> 01:08:02,199
"The road to hell
is paved with good intentions."
1287
01:08:04,090 --> 01:08:07,110
What about the road back?
What's that paved with?
1288
01:08:08,099 --> 01:08:09,090
Humility.
1289
01:08:09,110 --> 01:08:10,179
Really, Daddy?
1290
01:08:10,199 --> 01:08:14,119
I mean, does she even have that
in her repertoire?
1291
01:08:14,139 --> 01:08:17,060
Not that she'd care
to admit.
1292
01:08:17,079 --> 01:08:19,159
Pride covers
a multitude of sins.
1293
01:08:19,180 --> 01:08:24,000
But you live with someone
long enough,
1294
01:08:24,020 --> 01:08:27,119
you can see
what they're trying to hide
1295
01:08:27,140 --> 01:08:30,060
by the way they try to hide it.
1296
01:08:33,010 --> 01:08:35,130
She's hurting too,
baby girl.
1297
01:08:42,069 --> 01:08:44,029
Daddy?
1298
01:08:44,050 --> 01:08:46,020
Did you get loved enough?
1299
01:08:49,180 --> 01:08:51,220
What's enough?
1300
01:08:53,119 --> 01:08:55,159
My question is,
1301
01:08:55,180 --> 01:08:58,069
did you?
1302
01:09:04,069 --> 01:09:06,210
It's never too late.
1303
01:09:22,090 --> 01:09:23,130
SIDDALEE'S VOICE: Hi.
1304
01:09:23,149 --> 01:09:25,029
You've reached
Connor and Sidda.
1305
01:09:25,050 --> 01:09:27,180
Please leave a message
and we will call you back.
1306
01:09:27,199 --> 01:09:28,189
Thanks.
1307
01:09:28,210 --> 01:09:31,149
Hi.
1308
01:09:39,069 --> 01:09:42,229
[ ♪♪♪ ]
1309
01:10:52,039 --> 01:10:54,029
[KNOCKING ON DOOR]
1310
01:11:00,140 --> 01:11:03,069
[KNOCKING CONTINUES]
1311
01:11:08,090 --> 01:11:10,140
I'm very sorry to bother you
so late.
1312
01:11:10,159 --> 01:11:12,010
Are you Mr. Walker?
1313
01:11:12,029 --> 01:11:13,130
Depends.
1314
01:11:13,149 --> 01:11:15,000
I'm Connor McGill.
1315
01:11:15,020 --> 01:11:17,060
I'm supposed to be
marrying Sidda?
1316
01:11:17,079 --> 01:11:19,039
But she was abducted
the other day
1317
01:11:19,060 --> 01:11:20,149
by some friends
of yours--
1318
01:11:20,170 --> 01:11:24,220
Son, save your breath.
It's not my department.
1319
01:11:25,000 --> 01:11:26,029
Come on in.
1320
01:11:26,050 --> 01:11:29,039
Vivi Walker, Connor McGill.
1321
01:11:29,060 --> 01:11:31,220
She'll take over from here.
1322
01:11:32,000 --> 01:11:33,170
Good luck.
1323
01:11:36,000 --> 01:11:37,140
Night-night.
1324
01:11:38,100 --> 01:11:41,069
Why am I just
meeting you now, Connor?
1325
01:11:41,090 --> 01:11:43,079
Is that her doing
or yours?
1326
01:11:44,149 --> 01:11:48,130
You know the answer
to that.
1327
01:11:48,149 --> 01:11:50,010
Did she actually say
1328
01:11:50,029 --> 01:11:52,020
she was calling
the whole thing off?
1329
01:11:52,039 --> 01:11:54,020
Did she use those exact words?
No.
1330
01:11:54,039 --> 01:11:57,090
She said, "Don't mail out
the invitations."
1331
01:11:57,109 --> 01:11:59,180
Yeah, but she didn't say
burn them or throw them out.
1332
01:11:59,199 --> 01:12:01,210
That's hopeful.
1333
01:12:01,229 --> 01:12:03,220
Vivi, it's taken years
to nail down a date.
1334
01:12:04,000 --> 01:12:05,079
She's always said,
"What's the rush?"
1335
01:12:05,100 --> 01:12:07,050
or "Things are so good.
Why screw it up?"
1336
01:12:07,069 --> 01:12:10,000
I don't know what the hell
she's so afraid of.
1337
01:12:10,020 --> 01:12:12,140
It's like she's always waiting
for the bottom to drop out.
1338
01:12:14,229 --> 01:12:16,180
Well, you know why
she thinks that,
1339
01:12:16,199 --> 01:12:19,069
don't you, honey?
1340
01:12:21,130 --> 01:12:23,189
Because it did.
1341
01:12:25,079 --> 01:12:27,229
It always did.
1342
01:12:29,119 --> 01:12:31,149
[COUGHING]
1343
01:12:31,170 --> 01:12:33,119
What? What is it?
1344
01:12:35,199 --> 01:12:37,189
Put your arms up.
1345
01:12:39,079 --> 01:12:40,229
Take a sip.
1346
01:12:44,090 --> 01:12:45,090
Ugh.
1347
01:12:45,109 --> 01:12:47,119
I'm sorry.
I thought it was water.
1348
01:12:48,229 --> 01:12:50,130
Lulu and Baylor are sick.
1349
01:12:50,149 --> 01:12:52,069
Baylor pooped in the bed.
1350
01:12:52,090 --> 01:12:55,090
Oh, Baylor, God!
1351
01:12:55,109 --> 01:12:57,060
Come on. Get in the bathtub.
1352
01:12:57,079 --> 01:12:58,180
Get out of those pants.
1353
01:12:58,199 --> 01:13:00,069
I didn't mean to.
1354
01:13:00,090 --> 01:13:01,189
[COUGHING]
1355
01:13:01,210 --> 01:13:03,170
Sidda, stop that coughing,
come help me with your brother!
1356
01:13:03,189 --> 01:13:05,069
Come on, Baylor.
1357
01:13:05,090 --> 01:13:06,079
We have to be a good boy.
1358
01:13:06,100 --> 01:13:08,000
My tummy hurts.
1359
01:13:09,020 --> 01:13:10,109
We have to take
your temperature.
1360
01:13:10,130 --> 01:13:12,029
Oh! God, Lulu!
1361
01:13:12,050 --> 01:13:13,199
I'm sorry, Mommy.
1362
01:13:13,220 --> 01:13:15,060
Throw up in the toilet!
1363
01:13:15,079 --> 01:13:18,050
Where's your goddamn father?
1364
01:13:18,069 --> 01:13:19,180
Why do I have to do everything
myself?
1365
01:13:19,199 --> 01:13:20,220
Stop!
1366
01:13:21,000 --> 01:13:22,010
Uh-oh.
1367
01:13:22,029 --> 01:13:25,000
Oh, God!
1368
01:13:26,170 --> 01:13:27,149
Mama.
1369
01:13:27,170 --> 01:13:28,149
[VOMITING]
1370
01:13:28,170 --> 01:13:29,149
[CRYING]
1371
01:13:29,170 --> 01:13:30,149
Pick me up.
1372
01:13:30,170 --> 01:13:31,229
Mama!
1373
01:13:32,010 --> 01:13:33,189
Shut up!
1374
01:13:33,210 --> 01:13:35,109
[CRYING AND SCREAMING]
1375
01:13:35,130 --> 01:13:37,159
Shut up, shut up, shut up!
1376
01:13:37,180 --> 01:13:39,180
Mama!
1377
01:13:40,159 --> 01:13:41,149
Mama!
1378
01:13:41,170 --> 01:13:42,149
Mama!
1379
01:13:42,170 --> 01:13:44,090
Mama!
1380
01:14:22,090 --> 01:14:24,100
Willetta,
1381
01:14:24,119 --> 01:14:25,210
do you have
any money?
1382
01:14:25,229 --> 01:14:27,220
No, ma'am, I don't.
1383
01:14:29,159 --> 01:14:31,159
Make sure Little Shep
eats his oatmeal,
1384
01:14:31,180 --> 01:14:33,050
or he'll be
in the cookies.
1385
01:14:33,069 --> 01:14:34,119
I will.
1386
01:14:34,140 --> 01:14:35,210
Where are you going
in your fancy coat?
1387
01:14:35,229 --> 01:14:37,039
Confession.
1388
01:14:37,060 --> 01:14:38,130
I'm going
to get absolution.
1389
01:14:38,149 --> 01:14:40,060
You watch out
for them cat-eyed priests.
1390
01:14:40,079 --> 01:14:42,149
I'll be back in an hour.
1391
01:14:50,159 --> 01:14:52,220
Bless me, Father,
for I have sinned.
1392
01:14:53,000 --> 01:14:54,210
My last confession
was two weeks ago.
1393
01:14:54,229 --> 01:14:56,000
Go ahead.
1394
01:14:56,020 --> 01:14:57,100
Father,
1395
01:14:57,119 --> 01:15:01,170
I accuse myself of bad thoughts
toward my family.
1396
01:15:01,189 --> 01:15:03,170
Have you borne hatred
toward your husband?
1397
01:15:03,189 --> 01:15:05,039
Yes, and toward my children.
1398
01:15:05,060 --> 01:15:06,100
How many times
1399
01:15:06,119 --> 01:15:08,020
have you borne
these thoughts of hatred
1400
01:15:08,039 --> 01:15:09,050
toward loved ones?
1401
01:15:09,069 --> 01:15:10,079
Too many to count.
1402
01:15:10,100 --> 01:15:12,140
What are these
bad thoughts?
1403
01:15:12,159 --> 01:15:17,090
In my thoughts,
I want to abandon my children.
1404
01:15:17,109 --> 01:15:20,229
I want to injure my husband.
1405
01:15:23,220 --> 01:15:26,039
I want to run away.
1406
01:15:27,029 --> 01:15:29,220
I want to be unattached.
1407
01:15:32,100 --> 01:15:34,159
I want to be famous.
1408
01:15:34,180 --> 01:15:37,000
You must banish
these bad thoughts.
1409
01:15:37,020 --> 01:15:39,220
What if I can't
make the thoughts stop?
1410
01:15:40,000 --> 01:15:42,140
Well, then,
1411
01:15:42,159 --> 01:15:45,090
ask Mary, the mother
of our blessed Lord
1412
01:15:45,109 --> 01:15:48,029
to teach you
to bear your cross silently,
1413
01:15:48,050 --> 01:15:49,119
patiently,
1414
01:15:49,140 --> 01:15:51,229
and in perfect submission
to the will of God.
1415
01:17:54,180 --> 01:17:57,109
[DIALS PHONE]
1416
01:18:01,100 --> 01:18:02,069
Good morning.
1417
01:18:02,090 --> 01:18:05,010
May I have some coffee, please?
1418
01:18:05,029 --> 01:18:08,090
Yes. Thank-- Wait.
1419
01:18:08,109 --> 01:18:10,220
Is--is today Thursday?
1420
01:18:13,149 --> 01:18:15,100
Friday?
1421
01:18:24,090 --> 01:18:27,000
[DIALS PHONE]
1422
01:18:40,119 --> 01:18:42,109
Hi, darling.
1423
01:18:42,130 --> 01:18:44,210
You okay?
1424
01:18:44,229 --> 01:18:47,130
I'm fine, honey.
1425
01:18:50,039 --> 01:18:52,109
Sidda, honey, don't cry.
1426
01:18:53,140 --> 01:18:55,090
How is everybody?
1427
01:18:57,090 --> 01:19:00,000
All by yourself?
1428
01:19:00,020 --> 01:19:01,140
I'm very proud of you, honey.
1429
01:19:01,159 --> 01:19:03,199
That's good.
1430
01:19:07,010 --> 01:19:09,109
I'm coming home.
1431
01:19:09,130 --> 01:19:11,199
Today.
1432
01:19:13,100 --> 01:19:16,130
How about we have shrimp
for supper?
1433
01:19:20,020 --> 01:19:21,210
I love you too.
1434
01:19:23,060 --> 01:19:24,220
Bye-bye.
1435
01:19:35,020 --> 01:19:37,060
Does she know about all this?
1436
01:19:38,180 --> 01:19:41,079
Well, she knew I was gone.
1437
01:19:41,100 --> 01:19:43,020
Wasn't the first time.
1438
01:19:44,060 --> 01:19:46,109
I know she blames me.
1439
01:19:46,130 --> 01:19:48,119
Of course she does,
just like I blame my mother.
1440
01:19:48,140 --> 01:19:50,199
I didn't screw up
her life
1441
01:19:50,220 --> 01:19:53,079
any more than my mother
screwed up mine.
1442
01:19:53,100 --> 01:19:57,199
Well, she almost did,
1443
01:19:57,220 --> 01:20:03,149
but all the real,
long-term damage...
1444
01:20:05,069 --> 01:20:07,069
I did to myself.
1445
01:20:25,100 --> 01:20:27,109
Vivi,
1446
01:20:27,130 --> 01:20:29,149
I just want the woman
to marry me.
1447
01:20:54,159 --> 01:20:57,140
Vivi?
1448
01:20:57,159 --> 01:20:59,159
Did you knock?
1449
01:21:01,149 --> 01:21:04,149
What is it, honey?
1450
01:21:07,159 --> 01:21:10,069
I had a question.
1451
01:21:10,090 --> 01:21:11,119
Well...
1452
01:21:20,220 --> 01:21:23,159
Well, what's
the question, honey?
1453
01:21:25,079 --> 01:21:27,069
Did I ruin your life?
1454
01:21:29,060 --> 01:21:31,060
I always thought
the story was
1455
01:21:31,079 --> 01:21:33,010
I'd ruined yours.
1456
01:21:36,119 --> 01:21:38,079
I think that may be another
1457
01:21:38,100 --> 01:21:40,029
of the many lies
I've told myself
1458
01:21:40,050 --> 01:21:41,060
along the way.
1459
01:21:41,079 --> 01:21:45,079
Vivi, you made it
interesting.
1460
01:21:45,100 --> 01:21:47,189
I tried to keep up.
1461
01:21:47,210 --> 01:21:49,189
Then I tried to stay
out of your way,
1462
01:21:49,210 --> 01:21:53,229
but I knew the first time
I laid eyes on you
1463
01:21:54,010 --> 01:21:57,050
there was no one like you
in the whole world.
1464
01:21:59,010 --> 01:22:03,079
When I said
"for better or worse,"
1465
01:22:03,100 --> 01:22:06,100
I knew it was a coin toss.
1466
01:22:30,119 --> 01:22:32,210
Shep?
1467
01:22:32,229 --> 01:22:34,149
Heads or tails?
1468
01:22:37,029 --> 01:22:38,220
Your call.
1469
01:22:53,149 --> 01:22:55,130
Is that Connor?
1470
01:22:55,149 --> 01:22:57,130
I believe it is.
1471
01:22:57,149 --> 01:22:58,180
Let's stick
to the plan.
1472
01:22:58,199 --> 01:23:00,189
Hi. You're just
in time.
1473
01:23:00,210 --> 01:23:02,090
I made beignets.
1474
01:23:02,109 --> 01:23:04,050
Look who's here.
1475
01:23:04,069 --> 01:23:05,039
Hello, Connor.
1476
01:23:05,060 --> 01:23:07,029
Good morning, ladies.
1477
01:23:07,050 --> 01:23:08,159
Connor, what are you
doing here?
1478
01:23:08,180 --> 01:23:10,039
I've come to reclaim my bride.
1479
01:23:10,060 --> 01:23:13,090
Oh, she'll hate it
if you call her that.
1480
01:23:13,109 --> 01:23:14,189
It'll be
our secret.
1481
01:23:14,210 --> 01:23:17,140
Secrets are the Ya-Ya forte,
from what I understand.
1482
01:23:17,159 --> 01:23:20,050
That's kind of what
we came to talk about.
1483
01:23:20,069 --> 01:23:22,000
Vivi, honey,
1484
01:23:22,020 --> 01:23:23,229
I think you know
what we're here for.
1485
01:23:24,010 --> 01:23:26,090
I believe we've had
this discussion.
1486
01:23:26,109 --> 01:23:28,140
I think I was perfectly clear.
1487
01:23:28,159 --> 01:23:31,130
You were perfectly clear
and perfectly wrong.
1488
01:23:32,109 --> 01:23:34,060
This is violently unfair.
1489
01:23:34,079 --> 01:23:37,020
I have not ceded control
of my private life to you
1490
01:23:37,039 --> 01:23:38,170
or to anyone else.
1491
01:23:38,189 --> 01:23:40,220
Honey.
1492
01:23:41,000 --> 01:23:44,210
There is no shame
in what happened.
1493
01:23:44,229 --> 01:23:47,140
That was a different time,
and you were a different person.
1494
01:23:47,159 --> 01:23:49,000
They're right.
1495
01:23:49,020 --> 01:23:50,180
You can trust Sidda,
honey.
1496
01:23:50,199 --> 01:23:52,119
Oh, come on,
honey.
1497
01:23:54,079 --> 01:23:56,010
Come with us.
1498
01:23:58,109 --> 01:24:00,060
I can't.
1499
01:24:00,079 --> 01:24:01,220
I can't be the one.
1500
01:24:02,000 --> 01:24:05,100
I don't even remember
most of it.
1501
01:24:05,119 --> 01:24:07,199
I don't want to be the one.
1502
01:24:12,100 --> 01:24:14,220
Okay, darling.
1503
01:24:18,189 --> 01:24:20,069
You'll be glad, honey.
1504
01:24:20,090 --> 01:24:22,140
You'll be glad
when this is over.
1505
01:24:23,189 --> 01:24:25,109
I'm coming with you.
1506
01:24:25,130 --> 01:24:27,020
Wait a minute.
You can't all go.
1507
01:24:27,039 --> 01:24:29,140
I'll stay with you, Vivi.
1508
01:24:46,090 --> 01:24:50,229
Once, a long time ago...
1509
01:24:56,199 --> 01:24:59,010
I dropped my basket.
1510
01:25:06,140 --> 01:25:08,159
Hey, butterbean.
1511
01:25:08,180 --> 01:25:10,090
What's the problem?
1512
01:25:11,109 --> 01:25:13,180
Nothing.
Connor's just not picking up.
1513
01:25:18,130 --> 01:25:19,210
What?
1514
01:25:19,229 --> 01:25:23,010
Get comfortable, bébé.
1515
01:25:23,029 --> 01:25:24,220
I got a full tank.
1516
01:25:26,029 --> 01:25:29,079
When I got back,
I quit drinking,
1517
01:25:29,100 --> 01:25:32,100
and I tried to be
the best mother I could.
1518
01:25:32,119 --> 01:25:34,079
How'd that go?
1519
01:25:35,159 --> 01:25:36,210
Not so hot.
1520
01:25:36,229 --> 01:25:39,000
Willetta,
get this monster off of me!
1521
01:25:39,020 --> 01:25:40,149
I can't stand the sight of him.
1522
01:25:40,170 --> 01:25:42,100
Don't look at me
in that tone of voice.
1523
01:25:42,119 --> 01:25:43,100
I wasn't.
1524
01:25:43,119 --> 01:25:44,180
Well, don't!
1525
01:25:48,149 --> 01:25:50,130
Hurry up. Get in there!
1526
01:25:50,149 --> 01:25:54,010
VIVIANE: I saw a priest,
who sent me to a doctor,
1527
01:25:54,029 --> 01:25:57,130
who was supposed to cure me
of the demon alcohol.
1528
01:25:57,149 --> 01:25:59,069
CONNOR:
Did it work?
1529
01:26:01,109 --> 01:26:04,029
[ LOUD TV,
KIDS CHATTERING ]
1530
01:26:04,050 --> 01:26:06,039
Dad?
1531
01:26:06,060 --> 01:26:08,010
Shut up!
1532
01:26:08,029 --> 01:26:10,039
Quit making
all that goddamn noise.
1533
01:26:13,189 --> 01:26:19,159
Monday...
Wednesday, beggar man, thief.
1534
01:26:19,180 --> 01:26:21,180
How many doctors will it--
1535
01:26:21,199 --> 01:26:24,170
I'm sure there are
things you remember
1536
01:26:24,189 --> 01:26:27,119
that you'd rather
forget.
1537
01:26:27,140 --> 01:26:30,050
We know you bore
the brunt of it.
1538
01:26:30,069 --> 01:26:32,060
Bear the brunt.
1539
01:26:36,189 --> 01:26:38,229
I done a bad thing.
1540
01:26:39,220 --> 01:26:42,229
Heathcliff,
I got a surprise for you.
1541
01:26:43,010 --> 01:26:45,010
A surprise, Louie?
1542
01:26:45,029 --> 01:26:46,180
Yeah. Close your eyes.
1543
01:26:46,199 --> 01:26:48,199
Come on.
1544
01:26:48,220 --> 01:26:50,069
Ooh! Ow! Oh!
1545
01:26:50,090 --> 01:26:51,159
I didn't do anything.
1546
01:26:51,180 --> 01:26:53,119
Outside, everybody.
1547
01:26:53,140 --> 01:26:55,069
Get out of those filthy rags!
1548
01:26:55,090 --> 01:26:57,079
We can't, Mama. It's raining.
1549
01:26:57,100 --> 01:27:00,149
Come on! I'll clean you up
before he has to go.
1550
01:27:00,170 --> 01:27:01,149
I didn't do anything!
1551
01:27:01,170 --> 01:27:03,199
I have to save my babies!
1552
01:27:03,220 --> 01:27:04,199
Oh, my God, Mama!
1553
01:27:04,220 --> 01:27:07,079
Oh, God, help me!
1554
01:27:07,100 --> 01:27:10,109
[SHOUTING AND SCREAMING]
1555
01:27:17,060 --> 01:27:18,039
No!
1556
01:27:18,060 --> 01:27:19,090
No!
1557
01:27:22,170 --> 01:27:23,159
Let me find Daddy!
1558
01:27:23,180 --> 01:27:25,000
Stop it!
1559
01:27:26,109 --> 01:27:30,000
♪ I see the moon
and the moon sees me ♪
1560
01:27:30,020 --> 01:27:31,229
Mama, no!
1561
01:27:32,010 --> 01:27:33,039
Lulu, get away
from her!
1562
01:27:33,060 --> 01:27:34,029
I'm sorry, Mommy.
1563
01:27:34,050 --> 01:27:36,000
Come on, Lulu! Run!
1564
01:27:38,210 --> 01:27:41,119
No, Mama!
1565
01:27:41,140 --> 01:27:43,170
Please, stop it, Mama!
1566
01:27:43,189 --> 01:27:45,220
Hail Mary, full of...
1567
01:27:48,060 --> 01:27:49,220
No, no, Miss Vivi!
1568
01:27:55,020 --> 01:27:56,170
They need cleaning!
1569
01:27:56,189 --> 01:27:59,199
They are clean,
clean as angels.
1570
01:27:59,220 --> 01:28:02,159
Get them in the truck,
Willetta.
1571
01:28:02,180 --> 01:28:04,000
Chaney, come on!
1572
01:28:04,020 --> 01:28:05,199
We gotta try to find Mr. Shep!
1573
01:28:05,220 --> 01:28:08,050
She done lost her mind!
1574
01:28:09,140 --> 01:28:11,119
Oh, my God, you're bleeding.
1575
01:28:11,140 --> 01:28:13,000
Get in the truck.
1576
01:28:13,020 --> 01:28:15,149
Vivi, can you hear me?
Come on.
1577
01:28:15,170 --> 01:28:18,069
Do you know
what she took?
1578
01:28:19,090 --> 01:28:20,180
How many?
1579
01:28:20,199 --> 01:28:22,010
No idea,
1580
01:28:22,029 --> 01:28:23,229
but she eats them
like they're goddamn M&Ms.
1581
01:28:24,010 --> 01:28:26,020
Doctor Lowell.
1582
01:28:26,039 --> 01:28:28,210
That man ought to be
run out of town on a rail.
1583
01:28:29,170 --> 01:28:32,109
I'm gonna give her
a mild tranquilizer.
1584
01:28:34,180 --> 01:28:36,140
Shep, Vivi is sick.
1585
01:28:36,159 --> 01:28:37,149
She has cracked up.
1586
01:28:37,170 --> 01:28:39,140
We have to get her
some real help.
1587
01:28:50,189 --> 01:28:52,159
I can tell you
what the problem is.
1588
01:28:52,180 --> 01:28:54,050
The woman doesn't eat.
1589
01:28:58,170 --> 01:29:02,210
Um, Shep?
She ain't gonna eat now.
1590
01:29:02,229 --> 01:29:04,109
She doesn't know where she is.
1591
01:29:04,130 --> 01:29:08,060
It's not gonna hurt to have
something in her stomach, is it?
1592
01:29:11,060 --> 01:29:12,210
Hey, baby.
1593
01:29:23,039 --> 01:29:25,050
Okay, it's a BLT.
1594
01:29:25,069 --> 01:29:27,109
You got to
take a bite, honey.
1595
01:29:27,130 --> 01:29:28,189
Good, good.
1596
01:29:28,210 --> 01:29:31,210
Chew, baby. Yeah.
1597
01:29:35,119 --> 01:29:36,140
Beau,
1598
01:29:36,159 --> 01:29:40,210
why don't you go on over
and see about the kids?
1599
01:29:49,199 --> 01:29:51,180
Oh, baby.
1600
01:29:58,140 --> 01:30:01,010
Vivi?
1601
01:30:01,029 --> 01:30:03,149
Baby.
1602
01:30:03,170 --> 01:30:05,140
Come on.
1603
01:30:07,050 --> 01:30:09,079
Come here. Come here.
1604
01:30:09,100 --> 01:30:11,020
Come here.
1605
01:30:16,029 --> 01:30:18,119
[DOOR OPENS]
1606
01:30:51,119 --> 01:30:53,149
Yeah? So?
1607
01:30:54,180 --> 01:30:57,189
She didn't
leave you, Siddo.
1608
01:31:00,020 --> 01:31:02,000
Well, she was sure as hell gone.
1609
01:31:02,020 --> 01:31:05,069
She sure as hell was.
1610
01:31:06,159 --> 01:31:08,050
SIDDALEE: Dear Mama,
1611
01:31:08,069 --> 01:31:10,210
I hope you're having
a nice time, wherever you are.
1612
01:31:10,229 --> 01:31:12,109
We are being very good,
1613
01:31:12,130 --> 01:31:14,109
and I can even make Baylor
be quiet now,
1614
01:31:14,130 --> 01:31:16,180
so he won't get
on your nerves.
1615
01:31:16,199 --> 01:31:18,050
I promise.
1616
01:31:18,069 --> 01:31:20,130
So you can come home any time.
1617
01:31:20,149 --> 01:31:24,050
I'm sorry if we made you mad.
1618
01:31:24,069 --> 01:31:28,090
I pray for you every night,
and every morning too.
1619
01:31:28,109 --> 01:31:33,000
I miss you so very much,
and Daddy does too.
1620
01:31:33,020 --> 01:31:34,210
Maybe I could come see you,
1621
01:31:34,229 --> 01:31:37,069
and we could go swimming,
just like old times.
1622
01:31:38,029 --> 01:31:39,170
Lulu, don't bite.
1623
01:31:39,189 --> 01:31:40,229
I love you, Mama,
1624
01:31:41,010 --> 01:31:42,180
and I will write again
tomorrow.
1625
01:31:42,199 --> 01:31:43,210
Sit down, Daddy.
1626
01:31:43,229 --> 01:31:48,020
Yours truly, Siddalee.
1627
01:32:04,060 --> 01:32:08,010
It was six months'
involuntary commitment,
1628
01:32:08,029 --> 01:32:09,119
Sidda,
1629
01:32:09,140 --> 01:32:11,130
and when
she got back,
1630
01:32:11,149 --> 01:32:14,210
we tried to get her to talk
about her breakdown.
1631
01:32:14,229 --> 01:32:16,000
She refused,
1632
01:32:16,020 --> 01:32:19,100
and refuses
to this day.
1633
01:32:19,119 --> 01:32:20,199
Only once,
1634
01:32:20,220 --> 01:32:25,220
she made me tell her
how I found you and the kids--
1635
01:32:26,000 --> 01:32:27,180
every single mark
on your bodies.
1636
01:32:27,199 --> 01:32:31,159
She was twisted
with guilt.
1637
01:32:31,180 --> 01:32:34,220
Honey, I think the reason
she stayed distant
1638
01:32:35,000 --> 01:32:39,090
is she never
trusted herself again.
1639
01:32:39,109 --> 01:32:40,220
She didn't think
she deserved you.
1640
01:32:41,000 --> 01:32:43,229
Everything else
is an act, bébé.
1641
01:32:44,010 --> 01:32:46,199
And those pills.
1642
01:32:46,220 --> 01:32:47,229
Dexamyl.
1643
01:32:48,010 --> 01:32:51,069
Half Dexedrine,
half Miltown.
1644
01:32:51,090 --> 01:32:53,090
It was supposed
to cure drinking.
1645
01:32:53,109 --> 01:32:54,199
Nobody knew shit
back then.
1646
01:32:54,220 --> 01:32:59,100
The thing I regret most
1647
01:32:59,119 --> 01:33:04,180
is that we didn't talk to you,
or Baylor, or Lulu, or Shep.
1648
01:33:04,199 --> 01:33:09,000
I guess it was based
on some arcane belief
1649
01:33:09,020 --> 01:33:12,020
that you don't interfere
with other people's kids.
1650
01:33:15,109 --> 01:33:20,029
I wanted to tell you, honey,
a million times.
1651
01:33:20,050 --> 01:33:21,159
She made me swear.
1652
01:33:21,180 --> 01:33:25,060
She made me swear
I would never tell a soul.
1653
01:33:27,189 --> 01:33:30,140
Speak, bébé.
1654
01:33:36,010 --> 01:33:39,140
Oh, I'm just adding up
in my head
1655
01:33:39,159 --> 01:33:42,000
the thousands and thousands
of dollars
1656
01:33:42,020 --> 01:33:43,119
I spent on therapy
1657
01:33:43,140 --> 01:33:46,100
trying to figure out
what the hell I had done wrong.
1658
01:33:48,119 --> 01:33:51,140
Shep?
1659
01:33:51,159 --> 01:33:53,220
Write her a check.
1660
01:34:01,060 --> 01:34:03,020
We'll be cooking
if you need us.
1661
01:34:03,039 --> 01:34:04,189
We have your mother's
birthday party
1662
01:34:04,210 --> 01:34:06,100
to throw.
1663
01:34:06,119 --> 01:34:07,109
Bye, now, bébé.
1664
01:34:07,130 --> 01:34:08,119
Bye, honey.
1665
01:34:08,140 --> 01:34:10,010
Bye-bye,
y'all.
1666
01:34:10,029 --> 01:34:11,180
Bye.
1667
01:34:13,149 --> 01:34:16,079
You okay?
1668
01:34:16,100 --> 01:34:18,010
Yeah.
1669
01:34:18,029 --> 01:34:20,010
It wasn't always bad,
honey.
1670
01:34:20,029 --> 01:34:21,090
Do what I do.
1671
01:34:21,109 --> 01:34:23,020
Think about
the good times.
1672
01:34:23,039 --> 01:34:25,149
Let that be
what sticks with you.
1673
01:34:25,170 --> 01:34:27,130
What are you,
some kind of saint?
1674
01:34:27,149 --> 01:34:29,000
That's me.
1675
01:34:29,020 --> 01:34:30,060
Saint Shep
of the fields.
1676
01:34:30,079 --> 01:34:33,039
Patron saint
of sunflowers.
1677
01:34:34,210 --> 01:34:36,149
Bye.
1678
01:34:59,069 --> 01:35:01,140
[AIRPLANE APPROACHES]
1679
01:35:10,090 --> 01:35:11,119
Sit down!
1680
01:35:11,140 --> 01:35:13,050
Sit down!
1681
01:35:16,100 --> 01:35:20,199
All right, Sidda, honey,
we're going to need tickets.
1682
01:35:20,220 --> 01:35:23,149
Go be a doll
and stand in line.
1683
01:35:23,170 --> 01:35:26,000
Get enough for 12 children
and two adults.
1684
01:35:26,020 --> 01:35:27,090
I need a strong man!
1685
01:35:27,109 --> 01:35:29,140
Necie, you're not
going up, right?
1686
01:35:29,159 --> 01:35:30,210
No, I'm not.
1687
01:35:30,229 --> 01:35:33,029
Teensy, you're high enough
as it is, sister.
1688
01:35:33,050 --> 01:35:34,149
We've got room
for one more.
1689
01:35:34,170 --> 01:35:37,149
This little one is staying,
and this one is going.
1690
01:35:37,170 --> 01:35:40,060
This is safe, right?
1691
01:35:40,079 --> 01:35:41,149
Safe as a baby carriage.
1692
01:35:41,170 --> 01:35:44,020
Don't get saucy.
These are my precious angels.
1693
01:35:44,039 --> 01:35:45,010
Don't worry.
1694
01:35:45,029 --> 01:35:46,069
It's your turn.
1695
01:35:46,090 --> 01:35:48,060
Come on, bébé,
let's go.
1696
01:35:48,079 --> 01:35:49,159
I can't.
1697
01:35:49,180 --> 01:35:51,229
Are you scared?
1698
01:35:52,010 --> 01:35:53,130
Why don't you hop in?
1699
01:35:56,159 --> 01:35:58,100
You go if I go?
1700
01:35:59,060 --> 01:36:02,050
All right, then.
Keep your eye on Baylor.
1701
01:36:20,090 --> 01:36:21,159
Don't try my patience.
1702
01:36:21,180 --> 01:36:25,079
Either tell me what's wrong
or forget it.
1703
01:36:25,100 --> 01:36:26,180
I want to ride
in the airplane.
1704
01:36:26,199 --> 01:36:28,170
Well, why didn't you
when you had your turn?
1705
01:36:28,189 --> 01:36:31,199
I don't know.
1706
01:36:31,220 --> 01:36:33,039
Sidda,
1707
01:36:33,060 --> 01:36:35,159
I understand what it is
to be afraid,
1708
01:36:35,180 --> 01:36:37,130
but nobody ever got anywhere
1709
01:36:37,149 --> 01:36:40,180
by being frightened
all the time.
1710
01:36:40,199 --> 01:36:44,029
When I think
of all the stuff I never...
1711
01:36:51,060 --> 01:36:52,229
You want to ride
in that airplane?
1712
01:36:53,010 --> 01:36:55,100
And you just won't be able
to live with yourself
1713
01:36:55,119 --> 01:36:56,130
if you can't?
1714
01:36:56,149 --> 01:36:58,029
That's exactly it.
1715
01:37:00,220 --> 01:37:02,140
Well, all right, then.
1716
01:37:02,159 --> 01:37:04,140
[HONKS HORN]
1717
01:37:04,159 --> 01:37:06,090
Who's honking
that horn?
1718
01:37:06,109 --> 01:37:07,130
Sidda and I
1719
01:37:07,149 --> 01:37:10,130
are going to see a man
about an airplane.
1720
01:37:10,149 --> 01:37:12,090
Hi there.
1721
01:37:12,109 --> 01:37:13,130
Yoo-hoo!
1722
01:37:13,149 --> 01:37:16,130
I know you must be utterly
exhausted
1723
01:37:16,149 --> 01:37:18,020
after such a long day,
1724
01:37:18,039 --> 01:37:21,109
but could you possibly consider
giving just one more ride,
1725
01:37:21,130 --> 01:37:22,140
for my daughter?
1726
01:37:22,159 --> 01:37:23,229
No. Sorry.
1727
01:37:24,010 --> 01:37:25,020
Please?
1728
01:37:25,039 --> 01:37:26,140
She panicked
when it was her turn,
1729
01:37:26,159 --> 01:37:28,170
and now she's just dying
to go up.
1730
01:37:28,189 --> 01:37:29,199
I'll pay you.
1731
01:37:29,220 --> 01:37:32,130
Ma'am, I've got to go
to Baton Rouge,
1732
01:37:32,149 --> 01:37:35,100
and then fly to Macon, Georgia,
in the morning.
1733
01:37:35,119 --> 01:37:38,060
and I've been here
since 7 a.m.
1734
01:37:38,079 --> 01:37:41,029
But I can pay you a whole $1.18.
1735
01:37:42,060 --> 01:37:45,189
Lady, $1.18 won't cover the gas
to get us off the ground.
1736
01:37:48,100 --> 01:37:50,149
We'll be back. With money.
1737
01:37:50,170 --> 01:37:52,119
You just stay right there, okay?
1738
01:37:52,140 --> 01:37:54,149
Please don't go yet.
1739
01:37:54,170 --> 01:37:56,140
Christ.
1740
01:38:01,010 --> 01:38:03,180
I need some cash, Lyle.
1741
01:38:03,199 --> 01:38:07,149
Charge $15 to Shep's account,
okay?
1742
01:38:07,170 --> 01:38:08,229
Actually, make it 20.
1743
01:38:09,010 --> 01:38:10,100
Nope. Sorry,
I can't do that.
1744
01:38:10,119 --> 01:38:11,180
Why in the world not?
1745
01:38:11,199 --> 01:38:13,229
You've done it 84,000 times
before.
1746
01:38:14,010 --> 01:38:15,149
Shep come in here
1747
01:38:15,170 --> 01:38:18,109
and told me I can give you all
the gas and service you want,
1748
01:38:18,130 --> 01:38:19,199
but no more cash
1749
01:38:19,220 --> 01:38:21,119
on account of
all the times before.
1750
01:38:21,140 --> 01:38:23,000
It's not what you think.
1751
01:38:23,020 --> 01:38:27,189
Now, come on. Be a sweetheart,
and it'll stay between us.
1752
01:38:27,210 --> 01:38:29,119
He said just gas.
No cash.
1753
01:38:29,140 --> 01:38:30,149
He pays the bills.
1754
01:38:30,170 --> 01:38:32,020
It's okay, Mama. Never mind.
1755
01:38:32,039 --> 01:38:34,039
Let's just give up
and go on home.
1756
01:38:36,130 --> 01:38:38,069
Siddalee Walker.
1757
01:38:38,090 --> 01:38:41,199
Don't you ever let me hear you
utter those words again!
1758
01:38:41,220 --> 01:38:44,039
Do you understand?
1759
01:38:44,060 --> 01:38:45,210
Come on, get out of the car.
1760
01:38:48,050 --> 01:38:51,119
Darling, I have a little
proposition for you.
1761
01:38:51,140 --> 01:38:54,050
How much gas are you buying
this afternoon?
1762
01:38:54,069 --> 01:38:55,210
I'm filling up.
1763
01:38:57,060 --> 01:38:58,159
Why don't you let me put it
1764
01:38:58,180 --> 01:39:00,090
on my husband's
charge account,
1765
01:39:00,109 --> 01:39:01,199
you pay me cash?
1766
01:39:01,220 --> 01:39:03,170
What do you say?
1767
01:39:03,189 --> 01:39:06,079
Okay. I see what you're saying.
1768
01:39:06,100 --> 01:39:10,149
I'm married to a tight-fisted
son of a bitch myself.
1769
01:39:10,170 --> 01:39:12,109
Have a wonderful day.
1770
01:39:12,130 --> 01:39:14,000
Lyle!
1771
01:39:14,020 --> 01:39:16,010
You've been outsmarted
once again!
1772
01:39:16,029 --> 01:39:18,130
Now, come hoist your homely ass
out of that chair
1773
01:39:18,149 --> 01:39:21,180
and pump this lovely
gentlewoman a tankful.
1774
01:39:21,199 --> 01:39:22,199
Come on, darling.
1775
01:39:22,220 --> 01:39:25,020
[ ♪♪♪ ]
1776
01:40:08,010 --> 01:40:10,100
Which way is your house?
1777
01:40:13,079 --> 01:40:15,010
Thataway.
1778
01:40:21,199 --> 01:40:23,229
There it is, darling.
See it?
1779
01:40:36,069 --> 01:40:38,090
Hi!
1780
01:40:44,079 --> 01:40:46,069
Isn't it just like
a fairyland?
1781
01:40:47,079 --> 01:40:50,020
Don't we live
in the most magical place?
1782
01:40:50,039 --> 01:40:52,149
We're like two angels
up in the sky,
1783
01:40:52,170 --> 01:40:55,220
smiling down
on all our friends.
1784
01:41:08,000 --> 01:41:09,060
Hi.
1785
01:41:09,079 --> 01:41:11,229
You say that
like you know it's me.
1786
01:41:16,189 --> 01:41:18,090
It is you.
1787
01:41:34,180 --> 01:41:38,159
Maybe it's good that
there's a lot of people here.
1788
01:41:38,180 --> 01:41:39,180
Stick with me, kiddo.
1789
01:41:39,199 --> 01:41:41,079
She's putty in my hands.
1790
01:41:41,100 --> 01:41:42,210
Watch where
you're driving.
1791
01:41:43,189 --> 01:41:44,189
Chaney.
1792
01:41:44,210 --> 01:41:47,130
Siddalee Walker,
free at last.
1793
01:41:47,149 --> 01:41:49,149
Thank God almighty.
1794
01:41:50,210 --> 01:41:52,039
Connor.
1795
01:41:52,060 --> 01:41:54,119
Willetta.
1796
01:41:59,229 --> 01:42:01,020
You know Connor.
1797
01:42:01,039 --> 01:42:02,109
Hi, Connor.
1798
01:42:03,140 --> 01:42:06,170
Come on, son, come with me.
We'll meet the Walker men.
1799
01:42:31,229 --> 01:42:33,109
Mama, that reporter--
1800
01:42:33,130 --> 01:42:36,010
Nope.
1801
01:42:36,029 --> 01:42:38,100
Truth hurts, kiddo.
1802
01:42:38,119 --> 01:42:39,090
That's all.
1803
01:42:39,109 --> 01:42:43,069
I'm sure I had it coming.
1804
01:42:43,090 --> 01:42:44,079
Mama, I--
1805
01:42:44,100 --> 01:42:46,210
Baby, there are some things
1806
01:42:46,229 --> 01:42:51,229
for which I don't expect
to be forgiven,
1807
01:42:52,010 --> 01:42:55,079
not by my children,
1808
01:42:55,100 --> 01:42:58,140
not even by God.
1809
01:42:58,159 --> 01:43:00,010
There are some things
1810
01:43:00,029 --> 01:43:05,220
for which it would be ludicrous
to say I'm sorry.
1811
01:43:07,159 --> 01:43:10,020
It'd be so....
1812
01:43:10,039 --> 01:43:11,199
So pale.
1813
01:43:12,159 --> 01:43:14,010
I guess I owe you an apology--
1814
01:43:14,029 --> 01:43:15,149
No, no, no,
you don't.
1815
01:43:15,170 --> 01:43:18,050
Don't say it.
1816
01:43:18,069 --> 01:43:20,159
I've been thinking
about what I would say to you
1817
01:43:20,180 --> 01:43:22,050
should we ever speak again.
1818
01:43:22,069 --> 01:43:25,039
I went through all the mean
things I could think of
1819
01:43:25,060 --> 01:43:26,170
to make you feel guilty.
1820
01:43:26,189 --> 01:43:28,020
You know how I am.
1821
01:43:28,039 --> 01:43:29,039
Mm-hmm.
1822
01:43:29,060 --> 01:43:31,130
I take a problem
and chew on it
1823
01:43:31,149 --> 01:43:33,020
until all the flavor's gone,
1824
01:43:33,039 --> 01:43:35,149
and then I stick it in my hair.
1825
01:43:38,170 --> 01:43:42,060
And then it dawned on me.
1826
01:43:42,079 --> 01:43:44,090
All those years...
1827
01:43:45,180 --> 01:43:47,109
that I prayed,
1828
01:43:47,130 --> 01:43:50,229
that I begged
on my hands and knees
1829
01:43:51,010 --> 01:43:52,229
for God
to make me more,
1830
01:43:53,010 --> 01:43:55,140
give me more,
1831
01:43:55,159 --> 01:43:56,229
make me better,
1832
01:43:57,010 --> 01:44:00,069
make me stronger,
1833
01:44:00,090 --> 01:44:03,069
make me saner,
1834
01:44:03,090 --> 01:44:08,180
make all my dreams come true.
1835
01:44:08,199 --> 01:44:10,170
I finally got an answer.
1836
01:44:12,069 --> 01:44:13,170
What?
1837
01:44:16,069 --> 01:44:17,220
You.
1838
01:44:22,060 --> 01:44:24,029
Right there
in one person,
1839
01:44:24,050 --> 01:44:28,170
all I've ever wanted
to be or do,
1840
01:44:28,189 --> 01:44:30,119
and there you are.
1841
01:44:30,140 --> 01:44:34,079
You came
right through me,
1842
01:44:34,100 --> 01:44:36,090
and I never even
realized.
1843
01:44:36,109 --> 01:44:38,199
I hate it when it's right
in front of your face
1844
01:44:38,220 --> 01:44:41,210
and you miss it, don't you?
1845
01:44:48,180 --> 01:44:50,170
You goddamn marry
that boy.
1846
01:44:50,189 --> 01:44:52,220
Oh, I will.
1847
01:44:53,229 --> 01:44:55,109
I know I've got
1848
01:44:55,130 --> 01:44:58,109
the "worst mother in the world"
prize
1849
01:44:58,130 --> 01:44:59,199
sewed up and in the bag,
1850
01:44:59,220 --> 01:45:02,210
but I'd still like to be there.
1851
01:45:04,140 --> 01:45:08,000
Well, maybe
we could have it here?
1852
01:45:08,020 --> 01:45:09,220
Oh!
1853
01:45:11,229 --> 01:45:13,210
That would just be...
1854
01:45:14,159 --> 01:45:17,229
convenient.
I could walk to it.
1855
01:45:18,010 --> 01:45:19,199
You could.
1856
01:45:35,039 --> 01:45:36,119
Here.
1857
01:45:36,140 --> 01:45:39,159
I've been waiting
to give you that.
1858
01:45:39,180 --> 01:45:43,000
I almost lost it once,
but I got it back.
1859
01:45:45,159 --> 01:45:46,189
Mm...
1860
01:45:49,060 --> 01:45:51,229
It's so beautiful, Mama.
Thank you.
1861
01:45:54,140 --> 01:45:57,020
Now, there's just one more thing
that I want to ask you,
1862
01:45:57,039 --> 01:46:00,090
and then I want you to go dance
till your socks melt.
1863
01:46:00,109 --> 01:46:03,010
Okay.
1864
01:46:03,029 --> 01:46:06,149
But I want you to be
totally honest.
1865
01:46:06,170 --> 01:46:09,000
Are you sure?
1866
01:46:09,020 --> 01:46:10,199
Yes.
1867
01:46:10,220 --> 01:46:12,119
Okay.
1868
01:46:14,229 --> 01:46:17,159
Do I look like
I've gained weight?
1869
01:46:21,100 --> 01:46:23,010
No.
1870
01:46:23,029 --> 01:46:25,079
Actually, I think you may be
too thin.
1871
01:46:25,100 --> 01:46:27,090
God love you, darling.
1872
01:46:29,159 --> 01:46:32,090
Okay, now you can go
have some fun.
1873
01:46:32,109 --> 01:46:34,029
Okay.
1874
01:47:04,000 --> 01:47:05,180
Whoo!
1875
01:47:21,119 --> 01:47:23,060
Whoo!
1876
01:47:26,069 --> 01:47:28,100
Make a wish.
1877
01:47:39,100 --> 01:47:41,060
This way.
1878
01:47:42,229 --> 01:47:45,229
Put your game face on.
1879
01:47:51,039 --> 01:47:55,149
You are now in the inner sanctum
of the temple of the Ya-Ya.
1880
01:47:55,170 --> 01:47:57,090
Enter.
1881
01:48:00,060 --> 01:48:03,000
Bring forth
the petite.
1882
01:48:06,199 --> 01:48:09,199
As you have seen
the secret Ya-Ya documents
1883
01:48:09,220 --> 01:48:13,130
and heard
secret Ya-Ya secrets,
1884
01:48:13,149 --> 01:48:18,109
it is now time for you
to give yourself to nature
1885
01:48:18,130 --> 01:48:20,029
and heed
the Ya-Ya call.
1886
01:48:20,050 --> 01:48:21,039
[GIGGLES]
1887
01:48:21,060 --> 01:48:22,039
Silence.
1888
01:48:22,060 --> 01:48:23,020
Sorry.
1889
01:48:23,039 --> 01:48:25,000
You are about to be
initiated
1890
01:48:25,020 --> 01:48:28,229
as a full-fledged intimate
of the secret order.
1891
01:48:29,010 --> 01:48:31,039
We wear headdresses
1892
01:48:31,060 --> 01:48:34,079
of the queens
who have gone before us,
1893
01:48:34,100 --> 01:48:36,100
who ask us
to carry on their magic.
1894
01:48:36,119 --> 01:48:40,029
They come
from Indian holy grounds,
1895
01:48:40,050 --> 01:48:42,180
the jungles
of the ancients,
1896
01:48:42,199 --> 01:48:45,010
the prairies
of the Norwegians,
1897
01:48:45,029 --> 01:48:47,010
and the shores
of Gitche Gumee.
1898
01:48:47,029 --> 01:48:48,050
Gitche Gumee.
1899
01:48:48,069 --> 01:48:49,199
Gitche Gumee.
1900
01:48:49,220 --> 01:48:52,180
Countess Singing Cloud,
bring forth the chalice.
1901
01:48:52,199 --> 01:48:56,220
[SPEAKS
IN A MAKE-BELIEVE LANGUAGE]
1902
01:49:00,050 --> 01:49:01,130
Okay, what the hell is this?
1903
01:49:01,149 --> 01:49:03,060
This is the blood
of our people.
1904
01:49:03,079 --> 01:49:04,199
Oh. Okay.
1905
01:49:04,220 --> 01:49:06,060
The wolf people,
1906
01:49:06,079 --> 01:49:07,220
the alligator people,
1907
01:49:08,000 --> 01:49:09,029
and the crazy people
1908
01:49:09,050 --> 01:49:11,149
from whom
we gain our strength
1909
01:49:11,170 --> 01:49:13,159
to rule all worlds.
1910
01:49:13,180 --> 01:49:15,189
Oh, now,
1911
01:49:15,210 --> 01:49:17,039
are we gonna do that again?
1912
01:49:17,060 --> 01:49:18,170
Hell, yes.
1913
01:49:18,189 --> 01:49:19,189
Ow!
1914
01:49:19,210 --> 01:49:21,020
Of course we are.
1915
01:49:21,039 --> 01:49:22,189
Guys,
that's how disease is spread.
1916
01:49:22,210 --> 01:49:24,229
Oh, honey, the only disease
1917
01:49:25,010 --> 01:49:26,119
that could survive
our bloodstream
1918
01:49:26,140 --> 01:49:28,079
is alcoholism.
1919
01:49:28,100 --> 01:49:31,149
Is that it? I can't tell
if that's a scar or wrinkle.
1920
01:49:31,170 --> 01:49:34,039
Yeah, that's a wrinkle, pal.
1921
01:49:34,060 --> 01:49:35,229
There's some scars
behind your ears, though.
1922
01:49:36,010 --> 01:49:37,130
Shut up, Caro.
1923
01:49:37,149 --> 01:49:40,149
Can't believe y'all are opening
your old Ya-Ya wounds for me.
1924
01:49:40,170 --> 01:49:42,039
Old wounds heal, pal.
1925
01:49:45,170 --> 01:49:47,149
There are people
in the world
1926
01:49:47,170 --> 01:49:49,189
who are here
to save you
1927
01:49:49,210 --> 01:49:50,229
when you need saving,
1928
01:49:51,010 --> 01:49:53,079
cover your ass
when it needs covering,
1929
01:49:53,100 --> 01:49:54,189
and are always there
1930
01:49:54,210 --> 01:49:58,050
when you need someone
to lean on.
1931
01:50:01,079 --> 01:50:05,000
We are the mighty
Ya-Ya priestesses.
1932
01:50:05,020 --> 01:50:07,149
Let no man put us under.
1933
01:50:07,170 --> 01:50:11,029
Now our blood flows
through each other
1934
01:50:11,050 --> 01:50:13,199
as it has
for all eternity.
1935
01:50:13,220 --> 01:50:17,039
Loyal forever,
we raise our voices
1936
01:50:17,060 --> 01:50:19,210
in the words of mumbo gumbo.
1937
01:50:19,229 --> 01:50:22,189
Ya-Ya!
1938
01:50:24,170 --> 01:50:28,039
Nice here on the porch,
isn't it?
1939
01:50:28,060 --> 01:50:30,000
Love it.
1940
01:50:42,199 --> 01:50:44,050
I love you, Mama.
1941
01:50:44,069 --> 01:50:46,229
I love you too, sunflower.
1942
01:50:51,060 --> 01:50:54,159
[ ♪♪♪ ]
120721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.