All language subtitles for Divine.Secrets.Of.The.Ya-Ya.Sisterhood.2002.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,200 [ ♪♪♪ ] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:46,229 --> 00:00:49,030 [WHISPERING] Come on. 5 00:00:53,049 --> 00:00:55,030 Hurry up. 6 00:00:55,049 --> 00:00:56,070 Shh. 7 00:01:24,019 --> 00:01:27,030 These are the headdresses 8 00:01:27,049 --> 00:01:30,090 of the queens that have gone before us. 9 00:01:30,109 --> 00:01:34,200 They come from Indian holy ground, 10 00:01:34,219 --> 00:01:38,120 the jungles of the ancients, 11 00:01:38,140 --> 00:01:40,200 prairies of the Norwegians, 12 00:01:40,219 --> 00:01:44,000 and the forests of the mighty Amazons. 13 00:01:44,020 --> 00:01:47,189 The royal crowns of our people... 14 00:01:51,129 --> 00:01:56,060 This is the blood of our people-- 15 00:01:56,079 --> 00:01:58,180 the wolf people, 16 00:01:58,200 --> 00:02:01,019 the alligator people, 17 00:02:01,040 --> 00:02:03,099 and the moon women, 18 00:02:03,120 --> 00:02:08,169 from which we gain our strengths to rule all worlds. 19 00:02:09,129 --> 00:02:11,050 It's okay. It's just chocolate. 20 00:02:12,009 --> 00:02:14,090 Teensy Melissa Whitman, 21 00:02:14,110 --> 00:02:18,180 I declare you Princess Naked As A Jaybird. 22 00:02:18,199 --> 00:02:20,110 Ha-cha-cha! 23 00:02:21,069 --> 00:02:22,110 Caro Eliza Bennett, 24 00:02:22,129 --> 00:02:26,189 I crown you Duchess Soaring Hawk. 25 00:02:26,210 --> 00:02:28,170 Necie Rose Kelleher, 26 00:02:28,189 --> 00:02:32,020 I crown you Countess Singing Cloud, 27 00:02:32,039 --> 00:02:34,180 and I, Viviane Joan Abbott, 28 00:02:34,199 --> 00:02:41,009 am hereby and forever Queen Dancing Creek. 29 00:02:47,159 --> 00:02:50,050 Now, wait just one second, y'all. 30 00:02:50,069 --> 00:02:52,139 I don't think we should be cutting ourselves. 31 00:02:52,159 --> 00:02:54,099 Silence! 32 00:03:03,159 --> 00:03:09,099 We are the flames of the fires, the whirling of the winds. 33 00:03:09,120 --> 00:03:14,219 We are the waters of the rains and the rivers and the oceans. 34 00:03:15,000 --> 00:03:18,110 We are the rocks and the stones. 35 00:03:18,129 --> 00:03:20,199 And now, by the power invested in me, 36 00:03:20,219 --> 00:03:22,060 I declare 37 00:03:22,079 --> 00:03:25,210 we are the mighty Ya-Ya priestesses. 38 00:03:25,229 --> 00:03:28,000 Let no man put us under. 39 00:03:28,020 --> 00:03:31,150 Now our blood flows through each other 40 00:03:31,170 --> 00:03:33,110 as it has done for all eternity. 41 00:03:33,129 --> 00:03:35,210 Loyal forever. 42 00:03:35,229 --> 00:03:42,099 We raise our voices in the words of mumbo gumbo. 43 00:03:42,120 --> 00:03:43,159 Ya-Ya! 44 00:03:43,180 --> 00:03:45,090 Ya-Ya! 45 00:03:45,110 --> 00:03:46,199 Whoo! 46 00:03:46,219 --> 00:03:48,099 [DRUMBEATS] 47 00:03:48,120 --> 00:03:51,050 Ya-Ya! 48 00:03:51,069 --> 00:03:53,060 Whoo! 49 00:04:00,129 --> 00:04:03,110 [ ♪♪♪ ] 50 00:04:15,110 --> 00:04:17,129 WOMAN: My mother. 51 00:04:17,149 --> 00:04:20,120 What can I say about my mother? 52 00:04:20,139 --> 00:04:23,209 There's nobody in this world like Vivi Abbott Walker, 53 00:04:23,230 --> 00:04:25,029 and she'll be the first one 54 00:04:25,050 --> 00:04:26,149 to tell you that. 55 00:04:26,170 --> 00:04:32,000 Mom was loaded with charm, looks, the whole package. 56 00:04:32,019 --> 00:04:33,079 But damaged. 57 00:04:33,100 --> 00:04:36,000 Wounded. 58 00:04:36,019 --> 00:04:38,050 The most charming wounded person you've ever met. 59 00:04:38,069 --> 00:04:40,009 Wounded? How? 60 00:04:40,029 --> 00:04:42,110 By the times as much as anything. 61 00:04:42,129 --> 00:04:44,079 She had star quality, 62 00:04:44,100 --> 00:04:46,180 and she wanted a life bigger than she was gonna find 63 00:04:46,199 --> 00:04:50,050 being a cotton farmer's wife with four kids. 64 00:04:50,069 --> 00:04:52,040 I don't know. 65 00:04:52,060 --> 00:04:54,139 She's just too complex. 66 00:04:56,060 --> 00:04:58,220 She can be alarmingly simple, 67 00:04:59,000 --> 00:05:03,160 and then suddenly dark and complicated. 68 00:05:07,189 --> 00:05:08,220 Sidda, is that it? 69 00:05:09,000 --> 00:05:10,170 [SHRIEKS] 70 00:05:10,189 --> 00:05:13,050 Sorry. 71 00:05:13,069 --> 00:05:15,019 Well, we don't want to burn the place down, 72 00:05:15,040 --> 00:05:17,079 but otherwise, is that it? 73 00:05:17,100 --> 00:05:19,129 That's exactly it. 74 00:05:21,230 --> 00:05:25,129 But she danced her way through it. 75 00:05:25,149 --> 00:05:27,050 Everybody smoked too much, 76 00:05:27,069 --> 00:05:29,160 drank too much, fought too much. 77 00:05:29,180 --> 00:05:31,110 The women manipulated 78 00:05:31,129 --> 00:05:35,209 and the men hid out, huddled in their duck camps, 79 00:05:35,230 --> 00:05:37,139 clutching their bottles of Maker's Mark, 80 00:05:37,159 --> 00:05:39,110 waiting for the storm to pass. 81 00:05:41,019 --> 00:05:44,120 And yet, it seems like they were mostly having fun. 82 00:05:44,139 --> 00:05:45,120 When you say "dark," 83 00:05:45,139 --> 00:05:48,120 you mean angry? Violent? 84 00:05:48,139 --> 00:05:51,009 No, no, 85 00:05:51,029 --> 00:05:53,129 even though she knew how to handle a switch... 86 00:05:53,149 --> 00:05:54,159 or a belt. 87 00:05:54,180 --> 00:05:56,079 Oh, no! 88 00:05:56,100 --> 00:05:59,000 They came from "spare the rod, spoil the child" philosophy. 89 00:05:59,019 --> 00:06:00,160 Oh yeah. 90 00:06:00,180 --> 00:06:02,000 What? 91 00:06:02,019 --> 00:06:04,110 In a lot of ways, I owe all my creativity to her. 92 00:06:04,129 --> 00:06:06,149 If I'd had an easy childhood, 93 00:06:06,170 --> 00:06:08,180 I'd have absolutely nothing to write about. 94 00:06:08,199 --> 00:06:10,139 [SCREAMS IN RAGE] 95 00:06:21,040 --> 00:06:23,009 "The daughter of a tap-dancing, 96 00:06:23,029 --> 00:06:25,040 "child-abuser of a mother, 97 00:06:25,060 --> 00:06:28,040 and a distant, emotionally absent fath--" 98 00:06:28,060 --> 00:06:29,160 Oh, shit! 99 00:06:29,180 --> 00:06:32,170 Oh, shit, Connor! Shit. This is a disaster. 100 00:06:32,189 --> 00:06:34,019 It's a little harsh. 101 00:06:34,040 --> 00:06:35,180 Oh, God, I didn't mean it that way! 102 00:06:35,199 --> 00:06:37,000 Calm down. 103 00:06:37,019 --> 00:06:39,079 You don't understand. Give me a Xanax. 104 00:06:39,100 --> 00:06:40,079 No, no, no, no. 105 00:06:40,100 --> 00:06:41,069 Please. 106 00:06:41,090 --> 00:06:42,090 Opening nights only, babe, 107 00:06:42,110 --> 00:06:44,120 and that's your rule, hmm? 108 00:06:44,139 --> 00:06:47,009 Well, all I can say is, 109 00:06:47,029 --> 00:06:49,060 I hope this is not a real emergency, 110 00:06:49,079 --> 00:06:52,199 because I only brought one bottle of vodka. 111 00:06:59,159 --> 00:07:03,160 Vivi? We're here! 112 00:07:03,180 --> 00:07:05,040 Vivi? 113 00:07:05,060 --> 00:07:06,120 I got it. 114 00:07:06,139 --> 00:07:09,170 That ungrateful bitch. 115 00:07:09,189 --> 00:07:11,120 Who would have thought she'd be the one 116 00:07:11,139 --> 00:07:13,139 to try and do me in? 117 00:07:13,160 --> 00:07:16,060 Here, bébé, take a swallow. 118 00:07:18,110 --> 00:07:20,110 It needs Tabasco. 119 00:07:22,040 --> 00:07:24,170 Oh, my God. How? 120 00:07:24,189 --> 00:07:26,220 How could she do it? 121 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 She was supposed to be the good one! 122 00:07:29,019 --> 00:07:31,110 Do you know how long I was in labor with her? 123 00:07:31,129 --> 00:07:32,199 Oh, two hours, not even. 124 00:07:32,220 --> 00:07:34,120 Well, it felt longer! 125 00:07:34,139 --> 00:07:38,170 Remind me never to speak to Time Magazine. 126 00:07:38,189 --> 00:07:40,069 That writer probably trumped all that up. 127 00:07:40,090 --> 00:07:42,170 You know how those Yankees like to make us all out 128 00:07:42,189 --> 00:07:45,029 to be swamp water, alligator-wrestling bigots. 129 00:07:45,050 --> 00:07:47,050 Yes. You ought to give Sidda the benefit of the doubt. 130 00:07:47,069 --> 00:07:48,090 Just call her. 131 00:07:48,110 --> 00:07:49,170 Teensy, ever since you quit drinking, 132 00:07:49,189 --> 00:07:51,129 you've stopped thinking clearly. 133 00:07:51,149 --> 00:07:56,050 How can I possibly call somebody who no longer exists? 134 00:07:56,069 --> 00:07:57,209 Get me the phone. 135 00:07:57,230 --> 00:07:59,090 [TELEPHONE RINGING] 136 00:07:59,110 --> 00:08:02,019 Oh, my God, that's her. Do not pick up the phone. 137 00:08:02,040 --> 00:08:04,110 Connor, Connor, don't pick up the phone. 138 00:08:04,129 --> 00:08:07,019 Connor, don't! Don't do it. 139 00:08:07,040 --> 00:08:08,079 Hello? 140 00:08:08,100 --> 00:08:09,209 Don't do that! 141 00:08:09,230 --> 00:08:10,199 Hello, Connor. 142 00:08:10,220 --> 00:08:12,209 Oh, hello, Vivi. How are you? 143 00:08:12,230 --> 00:08:16,009 Well, just lovely. Thank you for asking. 144 00:08:16,029 --> 00:08:17,009 Is she there? 145 00:08:17,029 --> 00:08:20,000 [WHISPERING] Why did you do that? 146 00:08:20,019 --> 00:08:23,160 She's fine. Talk to her. 147 00:08:31,040 --> 00:08:32,070 Mama? 148 00:08:32,090 --> 00:08:34,019 [SCREAMS] 149 00:08:36,159 --> 00:08:38,210 Give it to me! Give it to me! 150 00:08:38,230 --> 00:08:42,019 Sidda, she'll have to call you back. 151 00:08:42,039 --> 00:08:43,100 Tell her she's dead! 152 00:08:43,120 --> 00:08:46,090 She's dead to me! 153 00:08:46,110 --> 00:08:48,029 [SHOUTING CONTINUES] 154 00:08:49,000 --> 00:08:50,070 Well, what did she say? 155 00:08:56,009 --> 00:08:58,100 I am sick and tired of her tantrums 156 00:08:58,120 --> 00:08:59,129 and drunken rages and-- 157 00:08:59,149 --> 00:09:01,200 I heard the ice in the glass clinking, 158 00:09:01,220 --> 00:09:03,070 Mama! 159 00:09:03,090 --> 00:09:05,019 Sounds of my happy childhood! 160 00:09:05,039 --> 00:09:06,190 Why did you let her get to you? 161 00:09:06,210 --> 00:09:08,139 What's wrong with a nice simple, 162 00:09:08,159 --> 00:09:09,200 "Hi, Mom. How are you? 163 00:09:09,220 --> 00:09:11,070 "Uh-huh...uh-huh... Love you too. 164 00:09:11,090 --> 00:09:12,169 Got to fly. See you later"? 165 00:09:12,190 --> 00:09:14,000 What's wrong with that? 166 00:09:14,019 --> 00:09:15,190 In the real world of normal people, 167 00:09:15,210 --> 00:09:16,190 you would be right! 168 00:09:16,210 --> 00:09:18,080 But Vivi Abbott Walker-- 169 00:09:18,100 --> 00:09:20,029 Who is a grown woman-- 170 00:09:20,049 --> 00:09:21,179 Has never gotten over anything 171 00:09:21,200 --> 00:09:25,009 in her privileged, booze-soaked, self-centered, godforsaken life! 172 00:10:34,129 --> 00:10:36,169 Shep! 173 00:10:36,190 --> 00:10:38,019 Shep, come here! 174 00:10:38,039 --> 00:10:41,090 Oh, my God, she's gonna do it. 175 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 What? 176 00:10:42,129 --> 00:10:46,139 Look, she's going to marry that boy. 177 00:10:46,159 --> 00:10:48,210 I mean, that man. 178 00:10:48,230 --> 00:10:50,210 One, does that mean you two are speaking? 179 00:10:50,230 --> 00:10:53,230 And two, how much is it gonna cost me? 180 00:10:55,070 --> 00:10:59,179 Well...when is it? 181 00:10:59,200 --> 00:11:01,190 And where is it? 182 00:11:01,210 --> 00:11:03,159 [TELEPHONE RINGING] 183 00:11:03,179 --> 00:11:05,230 Don't answer it. It's her. Don't! 184 00:11:07,149 --> 00:11:10,009 Hello, Vivi. 185 00:11:10,029 --> 00:11:11,179 Well, hello, Connor. 186 00:11:11,200 --> 00:11:15,019 Did you call to talk to Sidda or to hang up? 187 00:11:15,039 --> 00:11:18,149 I just called to tell her that I received the invitation, 188 00:11:18,169 --> 00:11:20,019 and all I'll be sending 189 00:11:20,039 --> 00:11:22,019 is my condolences to you. 190 00:11:22,039 --> 00:11:24,179 Vivi, I'll say to you what I'd say to my own mother. 191 00:11:24,200 --> 00:11:25,179 Grow up. 192 00:11:25,200 --> 00:11:27,039 [WHISPERING] Thank you. 193 00:11:27,059 --> 00:11:28,169 What are you excited about? 194 00:11:28,190 --> 00:11:29,230 Same thing goes for you. 195 00:11:30,009 --> 00:11:31,169 Both of you are acting like children. 196 00:11:32,129 --> 00:11:35,029 Did she just hang up on me? 197 00:11:36,000 --> 00:11:37,110 She hung up on me. 198 00:11:37,129 --> 00:11:38,149 Mm-hmm. 199 00:11:41,059 --> 00:11:43,059 How has your old man hung in there 200 00:11:43,080 --> 00:11:44,220 for, what, 40-odd years? 201 00:11:45,000 --> 00:11:46,169 Yeah, well, for one thing, 202 00:11:46,190 --> 00:11:48,049 she moved out of the bedroom 203 00:11:48,070 --> 00:11:49,159 sometime in the early '60s, 204 00:11:49,179 --> 00:11:53,159 so he's had a lot of time to himself. 205 00:11:53,179 --> 00:11:54,190 What, he snores? 206 00:11:54,210 --> 00:11:56,110 Uh-uh. He breathes. 207 00:11:56,129 --> 00:11:59,009 All I'm saying is that there are some things 208 00:11:59,029 --> 00:12:01,090 that are just none of our business 209 00:12:01,110 --> 00:12:04,000 and we should stay out of it. 210 00:12:04,019 --> 00:12:06,009 But I didn't mean this. 211 00:12:06,029 --> 00:12:08,110 We have an extreme situation here. 212 00:12:08,129 --> 00:12:11,190 And that requires extreme measures. 213 00:12:11,210 --> 00:12:15,190 We can't be afraid to do what we know we have to do. 214 00:12:15,210 --> 00:12:17,139 Ya-Ya. Ya-Ya. 215 00:12:18,169 --> 00:12:22,000 Ya-Ya, Ya-Ya, Ya-Ya. 216 00:12:23,220 --> 00:12:25,230 Ya-Ya! 217 00:12:26,009 --> 00:12:27,009 Surprise, surprise. 218 00:12:27,029 --> 00:12:28,230 Mama's henchmen. 219 00:12:29,009 --> 00:12:30,120 Hey, Connor. 220 00:12:30,139 --> 00:12:32,000 Come here and meet the Ya-Yas. 221 00:12:32,019 --> 00:12:33,220 You don't seem very surprised to see us. 222 00:12:34,000 --> 00:12:35,029 Of course not. 223 00:12:35,049 --> 00:12:36,169 Whenever Mama can't handle something, 224 00:12:36,190 --> 00:12:38,200 it's only a matter of time before y'all come swooping in. 225 00:12:38,220 --> 00:12:40,120 Hi. I'm Connor McGill. 226 00:12:40,139 --> 00:12:42,159 I, for one, am very pleased to meet you. 227 00:12:42,179 --> 00:12:43,179 I'm Caro. 228 00:12:43,200 --> 00:12:45,169 This is Teensy. 229 00:12:45,190 --> 00:12:47,029 Hello. 230 00:12:47,049 --> 00:12:49,019 And I am Necie, 231 00:12:49,039 --> 00:12:52,129 and you are...a very nice-looking young man. 232 00:12:52,149 --> 00:12:53,169 Of course, 233 00:12:53,190 --> 00:12:55,090 I'm just talking about looks here, 234 00:12:55,110 --> 00:12:58,120 but you look just fine. 235 00:12:58,139 --> 00:13:02,009 Thank you. Please... 236 00:13:04,059 --> 00:13:07,120 Now, before y'all start, I have just one thing to say. 237 00:13:07,139 --> 00:13:09,090 It's not gonna work. 238 00:13:10,149 --> 00:13:12,100 Listen, petite bébé, 239 00:13:12,120 --> 00:13:14,159 no one on earth, and I mean no one, 240 00:13:14,179 --> 00:13:16,039 understands better than us 241 00:13:16,059 --> 00:13:17,129 how crazy your mama is. 242 00:13:17,149 --> 00:13:19,129 We're not here to dispute that. 243 00:13:19,149 --> 00:13:20,129 She's mad as a hatter. 244 00:13:20,149 --> 00:13:22,049 That's never going to change. 245 00:13:22,070 --> 00:13:23,110 Preaching to the choir. 246 00:13:23,129 --> 00:13:24,210 She's been like that all week. 247 00:13:24,230 --> 00:13:27,039 Sidda, the very fact 248 00:13:27,059 --> 00:13:29,169 that your mama is the way she is... 249 00:13:29,190 --> 00:13:32,149 if you really knew... 250 00:13:32,169 --> 00:13:35,019 it's nothing less than a triumph of the will. 251 00:13:35,039 --> 00:13:38,039 I'm sorry, did you say "will" or "pill"? 252 00:13:38,059 --> 00:13:40,129 Don't you take that tone with her. 253 00:13:40,149 --> 00:13:42,210 You want to get all scrappy, you deal with me. 254 00:13:42,230 --> 00:13:44,179 That is just it! 255 00:13:44,200 --> 00:13:46,080 I don't want to get all scrappy. 256 00:13:46,100 --> 00:13:48,190 I am sick of fighting, 257 00:13:48,210 --> 00:13:51,110 and I am sick to death 258 00:13:51,129 --> 00:13:53,179 of this center-of-the-universe, holier-than-thou, 259 00:13:53,200 --> 00:13:55,220 nothing-is-ever-enough, 260 00:13:56,000 --> 00:13:57,019 "Oh, how I've suffered, 261 00:13:57,039 --> 00:13:58,100 "nobody understands me, 262 00:13:58,120 --> 00:14:00,179 somebody fix me a drink and hand me a Nembutal," 263 00:14:00,200 --> 00:14:03,110 worn-out Scarlett O'Hara thing! 264 00:14:03,129 --> 00:14:05,139 Oh, she's got her pegged all right. 265 00:14:05,159 --> 00:14:07,200 I am finished. Done. 266 00:14:07,220 --> 00:14:09,149 That is "gone" with a "D." 267 00:14:12,179 --> 00:14:14,000 Wait a minute. Did Mama send you? 268 00:14:14,019 --> 00:14:16,100 Are you out of your mind? 269 00:14:16,120 --> 00:14:18,169 She'd skin us alive if she knew we were here. 270 00:14:18,190 --> 00:14:20,039 We told her 271 00:14:20,059 --> 00:14:23,129 we were going to a spa where there's no alcohol. 272 00:14:23,149 --> 00:14:25,000 Teensy joined the triple-A. 273 00:14:25,019 --> 00:14:26,049 Hmm. 274 00:14:26,070 --> 00:14:29,220 Well, the point is, Sidda... 275 00:14:32,009 --> 00:14:34,120 I'm starving. 276 00:14:34,139 --> 00:14:36,200 We know when we're licked, okay? 277 00:14:36,220 --> 00:14:40,120 How about you let us just take you to dinner? 278 00:14:40,139 --> 00:14:43,029 We'll get on the first plane in the morning, 279 00:14:43,049 --> 00:14:44,149 no questions asked. 280 00:14:44,169 --> 00:14:46,070 [COUGHS] 281 00:14:49,080 --> 00:14:51,110 [LOUD CLUB MUSIC PLAYING] 282 00:14:53,210 --> 00:14:56,179 Broadway! 283 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 I just can't get over it. 284 00:14:59,019 --> 00:15:01,149 Your mama is so proud. 285 00:15:01,169 --> 00:15:03,039 For God's sake, Teens, 286 00:15:03,059 --> 00:15:05,230 we said we wouldn't talk about Vivi. 287 00:15:06,009 --> 00:15:08,120 We took a solemn oath, and there you go. 288 00:15:08,139 --> 00:15:09,159 It was an accident. 289 00:15:09,179 --> 00:15:12,179 Why doesn't somebody go to the bathroom? 290 00:15:12,200 --> 00:15:15,210 It always makes the food come. 291 00:15:17,009 --> 00:15:18,059 Ah. 292 00:15:22,179 --> 00:15:25,080 I'll go. 293 00:15:25,100 --> 00:15:27,169 I need to call Connor anyway. 294 00:15:30,220 --> 00:15:32,100 What is it? 295 00:15:32,120 --> 00:15:33,169 I got it from a caddy at the club. 296 00:15:33,190 --> 00:15:36,149 It's a "Rupey" or "Roofie" or something. 297 00:15:36,169 --> 00:15:38,169 He said it would knock her on her ass. 298 00:15:38,190 --> 00:15:41,080 No! Rupeys! That's the date rape drug. 299 00:15:41,100 --> 00:15:42,200 We can't do that! 300 00:15:42,220 --> 00:15:46,070 She's practically a teetotaler with these skinny little drinks! 301 00:15:46,090 --> 00:15:49,059 Then what? We can't conk her on the head! 302 00:15:49,080 --> 00:15:50,070 Well, give her half. 303 00:15:50,090 --> 00:15:52,120 She's a Walker. She can take it! 304 00:15:52,139 --> 00:15:54,129 Here she comes! 305 00:16:03,200 --> 00:16:07,049 I had to taste it. 306 00:16:07,070 --> 00:16:10,039 It's delish. 307 00:16:13,110 --> 00:16:15,019 Didn't work. 308 00:16:20,009 --> 00:16:21,090 The food. It didn't come. 309 00:16:21,110 --> 00:16:22,210 [LAUGHTER] 310 00:16:25,070 --> 00:16:26,179 Oh, it didn't, did it? 311 00:16:27,149 --> 00:16:29,110 Guess not. 312 00:16:30,110 --> 00:16:33,200 Well...here's to Mama. 313 00:16:34,179 --> 00:16:36,149 Long may she rave. 314 00:16:36,169 --> 00:16:39,080 Ya-Ya! Ya-Ya! 315 00:17:07,180 --> 00:17:09,170 [ ♪♪♪ ] 316 00:17:17,210 --> 00:17:19,190 No! 317 00:17:19,210 --> 00:17:22,119 No! 318 00:17:22,140 --> 00:17:24,109 What is wrong with you women? 319 00:17:24,130 --> 00:17:25,170 Sleeping Beauty's up. 320 00:17:25,190 --> 00:17:26,190 Sleeping tiger. 321 00:17:26,210 --> 00:17:28,000 I'll make her some coffee. 322 00:17:28,019 --> 00:17:29,099 I'll get the whip. 323 00:17:29,119 --> 00:17:31,069 I have a play in rehearsal. 324 00:17:31,089 --> 00:17:32,069 I have a fiance. 325 00:17:32,089 --> 00:17:33,089 I have a headache. 326 00:17:33,109 --> 00:17:34,200 We flew you first class. 327 00:17:34,220 --> 00:17:36,150 Doesn't that count for anything? 328 00:17:36,170 --> 00:17:37,200 What? 329 00:17:37,220 --> 00:17:38,230 No! 330 00:17:39,009 --> 00:17:40,109 I do not understand 331 00:17:40,130 --> 00:17:42,059 having those underwear up your ass crack. 332 00:17:42,079 --> 00:17:44,000 They don't cover a thing. 333 00:17:44,019 --> 00:17:46,019 I know. I don't get it either. 334 00:17:46,039 --> 00:17:47,089 Listen up this minute. 335 00:17:47,109 --> 00:17:48,210 I am not a child. 336 00:17:48,230 --> 00:17:51,180 I am a grown woman with a life a thousand miles away, 337 00:17:51,200 --> 00:17:53,089 and I'm going back to it right now. 338 00:17:53,109 --> 00:17:55,230 I'm making you coffee. Good old Louisiana chicory. 339 00:17:56,009 --> 00:17:57,160 What the hell do y'all think you're doing? 340 00:17:57,180 --> 00:17:59,130 A Ya-Ya mission of mercy, pal. 341 00:17:59,150 --> 00:18:00,200 An intervention. 342 00:18:00,220 --> 00:18:02,150 Why me? 343 00:18:02,170 --> 00:18:04,109 I've been in therapy for 15 years, 344 00:18:04,130 --> 00:18:06,069 with a professional! 345 00:18:06,089 --> 00:18:07,099 She's the one that needs help. 346 00:18:07,119 --> 00:18:08,230 Yes, you're right, 347 00:18:09,009 --> 00:18:12,039 but bébé, she's getting up there like the rest of us. 348 00:18:12,059 --> 00:18:14,119 She is what she is, 349 00:18:14,140 --> 00:18:16,200 but you, you have a long life ahead of you. 350 00:18:16,220 --> 00:18:18,089 You shouldn't have to spend any more of it 351 00:18:18,109 --> 00:18:19,170 tangled up in anger and resentment. 352 00:18:19,190 --> 00:18:21,200 I'm not angry, 353 00:18:21,220 --> 00:18:23,140 and the only resentment I feel 354 00:18:23,160 --> 00:18:25,039 is y'all thinking to disrupt my life 355 00:18:25,059 --> 00:18:26,160 because Mama has a hissy fit 356 00:18:26,180 --> 00:18:29,099 when essentially all I did was tell the truth! 357 00:18:29,119 --> 00:18:31,039 Oh, hold on. I'm spinning. 358 00:18:49,029 --> 00:18:50,210 What's that doing here? 359 00:18:50,230 --> 00:18:53,049 More will be revealed. 360 00:18:53,069 --> 00:18:55,170 Don't you dare tell her we have it. 361 00:18:55,190 --> 00:18:57,099 They're not talking, Necie. 362 00:18:57,119 --> 00:18:59,049 That's why we're all out here. 363 00:19:02,039 --> 00:19:03,140 Siddo, kiddo, 364 00:19:03,160 --> 00:19:05,049 she doesn't know you're here. 365 00:19:05,069 --> 00:19:07,049 She doesn't know we have the book, 366 00:19:07,069 --> 00:19:09,049 and that's the way it ought to stay, 367 00:19:09,069 --> 00:19:10,140 but there are some things in there 368 00:19:10,160 --> 00:19:13,130 that might... make a small difference 369 00:19:13,150 --> 00:19:16,230 in how you feel about Ms. Viviane Joan Abbott Walker. 370 00:19:17,009 --> 00:19:18,009 I don't care 371 00:19:18,029 --> 00:19:19,170 if she was abducted by leprechauns 372 00:19:19,190 --> 00:19:21,230 and whacked over the head with their shillelagh sticks. 373 00:19:22,009 --> 00:19:24,059 I just want to get out of here! 374 00:19:24,079 --> 00:19:25,099 You want out? 375 00:19:25,119 --> 00:19:27,099 That book minus the chip on your shoulder 376 00:19:27,119 --> 00:19:29,130 is your ticket back to New York. 377 00:19:37,089 --> 00:19:39,069 Thief. 378 00:19:53,029 --> 00:19:55,220 [ ♪♪♪ ] 379 00:19:59,230 --> 00:20:02,220 ♪ I found true love in one wild place... ♪ 380 00:20:03,000 --> 00:20:04,019 Cheers, darling. 381 00:20:04,039 --> 00:20:06,000 Cheers. 382 00:20:15,069 --> 00:20:16,069 All right. 383 00:20:16,089 --> 00:20:17,160 Who wants to drown? 384 00:20:24,089 --> 00:20:25,160 You, Sidda. 385 00:20:25,180 --> 00:20:28,000 You show 'em how it's done! 386 00:20:37,079 --> 00:20:39,069 Trouble? 387 00:20:39,089 --> 00:20:40,230 Oh! 388 00:20:59,039 --> 00:21:02,049 [CHEERING] 389 00:21:03,160 --> 00:21:06,130 Flail, darling. Make it look good. 390 00:21:06,150 --> 00:21:08,009 Say a prayer. 391 00:21:08,029 --> 00:21:09,109 Dear Jesus, 392 00:21:09,130 --> 00:21:11,119 we ask that you help Miss Sidda. 393 00:21:11,140 --> 00:21:13,220 She's gonna die! 394 00:21:18,029 --> 00:21:21,000 Petite, darling, you were almost a goner, 395 00:21:21,019 --> 00:21:23,099 but I think you're going to make it! 396 00:21:23,119 --> 00:21:24,130 [CHEERING] 397 00:21:24,150 --> 00:21:25,200 That was stellar. 398 00:21:25,220 --> 00:21:28,000 You had me believing there for a minute. 399 00:21:31,049 --> 00:21:33,140 I knew I hadn't lost my touch. 400 00:21:51,150 --> 00:21:53,230 You look good, Willetta. 401 00:21:54,009 --> 00:21:55,049 You look like your old self again. 402 00:21:55,069 --> 00:21:58,019 Old? Don't you be talking about old. 403 00:21:58,039 --> 00:21:59,109 You're the one 404 00:21:59,130 --> 00:22:01,049 with the birthday around the corner here. 405 00:22:01,069 --> 00:22:03,069 Don't you be talking about birthdays. 406 00:22:06,190 --> 00:22:08,220 You gonna tell me what's wrong? 407 00:22:09,000 --> 00:22:11,039 Or do I have to use what brain cells I got left 408 00:22:11,059 --> 00:22:12,170 trying to figure it out? 409 00:22:12,190 --> 00:22:13,220 There's nothing wrong. 410 00:22:14,190 --> 00:22:16,099 Really. 411 00:22:19,160 --> 00:22:22,109 Except... 412 00:22:22,130 --> 00:22:25,180 well, Sidda. 413 00:22:25,200 --> 00:22:27,170 I wasn't a horrible mother, 414 00:22:27,190 --> 00:22:28,220 was I? 415 00:22:29,000 --> 00:22:31,059 Is this about that Time Magazine thing? 416 00:22:31,079 --> 00:22:32,220 How'd you know about that? 417 00:22:33,000 --> 00:22:35,059 Oh, Mr. Shep tell Chaney everything, 418 00:22:35,079 --> 00:22:38,119 and Chaney tell me everything, 419 00:22:38,140 --> 00:22:40,230 and I don't tell nobody nothing, 420 00:22:41,009 --> 00:22:43,119 but I'm gonna tell you something right now. 421 00:22:43,140 --> 00:22:46,069 Sooner or later, 422 00:22:46,089 --> 00:22:51,190 everybody's bill comes due. 423 00:22:51,210 --> 00:22:54,039 You've just got to let the child feel 424 00:22:54,059 --> 00:22:55,039 the way she feel. 425 00:22:55,059 --> 00:22:58,049 There ain't nothing else to do. 426 00:22:58,069 --> 00:22:59,170 Shit. 427 00:23:01,150 --> 00:23:04,069 Clubs are trump. 428 00:23:04,089 --> 00:23:06,059 It's all trumps. 429 00:23:32,109 --> 00:23:34,220 Oh, my God. 430 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Look at how young y'all are. 431 00:23:41,190 --> 00:23:43,140 Oh, my God. 432 00:23:46,059 --> 00:23:47,170 I would give anything 433 00:23:47,190 --> 00:23:49,220 to know then what I know now. 434 00:23:50,000 --> 00:23:51,099 And to still have those thighs. 435 00:23:51,119 --> 00:23:55,089 I'm sure they're still buried in there somewhere. 436 00:23:55,109 --> 00:23:57,079 What in the hell? 437 00:23:59,069 --> 00:24:00,079 Oh. 438 00:24:00,099 --> 00:24:01,200 That was when we went to Atlanta 439 00:24:01,220 --> 00:24:04,130 for the premiere of Gone With the Wind. 440 00:24:04,150 --> 00:24:05,160 You're joking. 441 00:24:05,180 --> 00:24:08,200 No. My Uncle James invited us. 442 00:24:08,220 --> 00:24:10,119 Aunt Louise 443 00:24:10,140 --> 00:24:13,099 was a big society hoity-toity in Atlanta. 444 00:24:13,119 --> 00:24:15,009 Oh, Necie. 445 00:24:15,220 --> 00:24:17,230 Oh, my. Atlanta. 446 00:24:18,009 --> 00:24:19,099 Necie, where were you? 447 00:24:19,119 --> 00:24:23,160 My parents didn't think Willetta was a suitable chaperone, 448 00:24:23,180 --> 00:24:25,049 so I missed the big scene, 449 00:24:25,069 --> 00:24:27,210 but your mama, the budding journalist, 450 00:24:27,230 --> 00:24:30,170 wrote to me every single day. 451 00:24:30,190 --> 00:24:32,029 All two of them. 452 00:24:32,049 --> 00:24:36,150 "Dearest Countess Singing Cloud..." 453 00:24:36,170 --> 00:24:38,130 We arrived in Atlanta 454 00:24:38,150 --> 00:24:42,049 after an eternity on the Southern Crescent. 455 00:24:42,069 --> 00:24:44,039 They made Willetta ride in the colored car, 456 00:24:44,059 --> 00:24:46,140 so we were on our own almost the whole way." 457 00:24:46,160 --> 00:24:48,079 Girls, get yourselves on upstairs now, 458 00:24:48,099 --> 00:24:49,210 and for heaven's sake, 459 00:24:49,230 --> 00:24:53,029 get that Louisiana maid in a uniform right away. 460 00:24:53,049 --> 00:24:54,099 I never... 461 00:24:54,119 --> 00:24:56,180 And get that ugly luggage into the house 462 00:24:56,200 --> 00:24:58,170 before somebody thinks we've got a bunch of hobos 463 00:24:58,190 --> 00:25:00,160 coming to stay. 464 00:25:00,180 --> 00:25:01,220 [SNARLS] 465 00:25:05,000 --> 00:25:06,160 Know what Mama says? 466 00:25:06,180 --> 00:25:07,190 What? 467 00:25:07,210 --> 00:25:09,220 Uncle James and Aunt Lou are nouveau riche. 468 00:25:10,000 --> 00:25:11,069 What's that? 469 00:25:11,089 --> 00:25:13,160 I don't know, but it's not good. 470 00:25:13,180 --> 00:25:15,019 But, sugaroo, 471 00:25:15,039 --> 00:25:18,049 from the looks of this place, 472 00:25:18,069 --> 00:25:21,150 nouveau riche is better than no riche at all. 473 00:25:23,160 --> 00:25:26,200 You never saw so many beautiful things 474 00:25:26,220 --> 00:25:28,109 in all your life. 475 00:25:28,130 --> 00:25:31,130 It's like a museum, or even a palace. 476 00:25:31,150 --> 00:25:33,039 Just think. 477 00:25:33,059 --> 00:25:34,119 All this... 478 00:25:34,140 --> 00:25:36,029 and I'm going to meet Miss Margaret Mitchell 479 00:25:36,049 --> 00:25:39,109 and Clark Gable too. 480 00:25:39,130 --> 00:25:41,160 [SHRIEKS OF DELIGHT] 481 00:25:48,170 --> 00:25:51,109 I feel like a Paris princess. 482 00:25:51,130 --> 00:25:52,150 What y'all doing? 483 00:25:52,170 --> 00:25:54,119 How are y'all supposed to get clean, 484 00:25:54,140 --> 00:25:55,190 all soaking together like that? 485 00:25:55,210 --> 00:25:56,230 Get on out of there. 486 00:25:57,009 --> 00:25:58,009 Look at you, Willetta, 487 00:25:58,029 --> 00:26:00,190 all done up in that fancy uniform. 488 00:26:00,210 --> 00:26:01,190 I'm going to take a picture. 489 00:26:01,210 --> 00:26:03,190 You can show everybody at home. 490 00:26:03,210 --> 00:26:05,029 No, you ain't. 491 00:26:05,049 --> 00:26:08,019 Now, get your clothes on for a fancy dinner. 492 00:26:08,039 --> 00:26:11,160 They've got it all done up like they's the king of England. 493 00:26:11,180 --> 00:26:13,130 Isn't this the most magnificent thing 494 00:26:13,150 --> 00:26:15,009 that could ever happen? 495 00:26:15,029 --> 00:26:17,119 I suppose that's what I'd be thinking if I was you. 496 00:26:17,140 --> 00:26:19,130 Come on. 497 00:26:26,140 --> 00:26:28,170 [GIRLS GIGGLING] 498 00:26:34,069 --> 00:26:37,099 Lord, I done died and gone to hell. 499 00:26:40,059 --> 00:26:43,089 When we went upstairs, our beds were turned down, 500 00:26:43,109 --> 00:26:46,160 just like in a fancy hotel, 501 00:26:46,180 --> 00:26:48,019 but even though 502 00:26:48,039 --> 00:26:50,170 it was the most exciting night of my life, 503 00:26:50,190 --> 00:26:52,049 I had a feeling 504 00:26:52,069 --> 00:26:55,180 things weren't going so well for Willetta. 505 00:26:55,200 --> 00:26:57,220 [SOBBING] 506 00:27:01,099 --> 00:27:03,000 Willetta? 507 00:27:04,069 --> 00:27:06,059 What you doing down here? 508 00:27:06,079 --> 00:27:08,009 Get yourself back up in that bed. 509 00:27:08,029 --> 00:27:10,200 Willetta, why are you crying? 510 00:27:10,220 --> 00:27:13,079 I'm crying because I misses my family. 511 00:27:13,099 --> 00:27:15,230 You miss Maman Delia? 512 00:27:16,009 --> 00:27:20,049 Child, your gran ain't my family. 513 00:27:20,069 --> 00:27:23,019 I got my own gran, 514 00:27:23,039 --> 00:27:25,019 and my own mama and daddy too. 515 00:27:27,079 --> 00:27:29,170 You want to play cards? Like at home? 516 00:27:29,190 --> 00:27:32,230 No, child, I don't want to play no cards. 517 00:27:35,170 --> 00:27:38,220 Then how about some hot chocolate? 518 00:27:39,000 --> 00:27:40,029 Will you make me some, Willetta? 519 00:27:40,049 --> 00:27:42,130 Child, if you want hot chocolate, 520 00:27:42,150 --> 00:27:43,220 go fix it yourself. 521 00:27:57,180 --> 00:27:59,000 James, why in the world 522 00:27:59,019 --> 00:28:02,140 are you wearing that hat in the house? 523 00:28:04,150 --> 00:28:06,059 Will Miss Mitchell be at the premiere? 524 00:28:06,079 --> 00:28:08,099 Who knows what that woman would or would not do? 525 00:28:08,119 --> 00:28:11,000 After she was denied membership to the Junior League, 526 00:28:11,019 --> 00:28:12,160 she's been utterly unpredictable. 527 00:28:12,180 --> 00:28:15,019 Of course, she left us no choice, 528 00:28:15,039 --> 00:28:17,049 and she's still steaming. 529 00:28:17,069 --> 00:28:19,210 She brought it on herself with that awful Apache dance. 530 00:28:19,230 --> 00:28:21,119 WILLETTA: Here you go, baby girl. 531 00:28:21,140 --> 00:28:23,109 Here's your hot chocolate, just like you likes it. 532 00:28:23,130 --> 00:28:24,140 Who told you 533 00:28:24,160 --> 00:28:27,140 you could walk your black Louisiana ass 534 00:28:27,160 --> 00:28:29,039 into our dining room? 535 00:28:30,200 --> 00:28:31,220 You got ears, nigger? 536 00:28:32,000 --> 00:28:33,089 [GASPS] 537 00:28:33,109 --> 00:28:35,130 Get on out of here. 538 00:28:37,039 --> 00:28:38,230 Did I hear you right? 539 00:28:39,009 --> 00:28:40,069 What, are y'all deaf? 540 00:28:40,089 --> 00:28:42,049 I heard him loud and clear. 541 00:28:42,069 --> 00:28:43,049 Me too. 542 00:28:43,069 --> 00:28:45,039 Shut your mouth, 543 00:28:45,059 --> 00:28:47,119 you prissy-ass little mama's boy! 544 00:28:49,049 --> 00:28:51,130 You apologize this instant-- 545 00:28:51,150 --> 00:28:53,099 Aunt Lou! 546 00:28:53,119 --> 00:28:55,019 You'd better let go of her, 547 00:28:55,039 --> 00:28:57,029 or I'll let that ugly halfwit you call Junior 548 00:28:57,049 --> 00:28:58,029 have it again! 549 00:28:58,049 --> 00:29:00,000 Don't you dare! 550 00:29:02,009 --> 00:29:03,130 Oops. Slipped. 551 00:29:03,150 --> 00:29:05,109 I'm sorry, Mrs. Whitman. 552 00:29:05,130 --> 00:29:08,049 I'm sorry your son's a baboon's ass. 553 00:29:08,069 --> 00:29:11,069 Ya-Ya! 554 00:29:13,130 --> 00:29:15,059 Ugh, what a wretched woman! 555 00:29:15,079 --> 00:29:18,039 She's dead now, I'm happy to say. 556 00:29:18,059 --> 00:29:19,119 Ding-dong! 557 00:29:19,140 --> 00:29:21,200 I don't think I ever saw my mama so proud 558 00:29:21,220 --> 00:29:24,000 as when we stepped off that train. 559 00:29:24,019 --> 00:29:25,059 Yeah, Buggy, on the other hand, 560 00:29:25,079 --> 00:29:27,069 made Vivi do penance for a month. 561 00:29:27,089 --> 00:29:28,119 She thought for sure 562 00:29:28,140 --> 00:29:30,059 she'd lost her place in heaven. 563 00:29:30,079 --> 00:29:31,200 God, that Buggy was so-- 564 00:29:31,220 --> 00:29:32,200 Don't even... 565 00:29:32,220 --> 00:29:34,039 Worrying about the afterlife 566 00:29:34,059 --> 00:29:35,140 is no way to live through this one. 567 00:29:35,160 --> 00:29:36,190 Oh, honey, 568 00:29:36,210 --> 00:29:38,119 your Grandma Buggy 569 00:29:38,140 --> 00:29:42,160 was about the unhappiest person I think I have ever seen, 570 00:29:42,180 --> 00:29:44,119 and there was something in Vivi's very nature 571 00:29:44,140 --> 00:29:45,140 that just-- 572 00:29:45,160 --> 00:29:48,160 Scared the shit out of her. 573 00:29:48,180 --> 00:29:50,220 She was overwhelmed by Vivi's life force. 574 00:29:51,000 --> 00:29:52,119 Nothing's changed, darlin'. 575 00:29:52,140 --> 00:29:55,049 Ever since your mama came into this world, 576 00:29:55,069 --> 00:29:57,180 she took up all the space in the room. 577 00:29:57,200 --> 00:29:59,099 Wow. 578 00:30:04,180 --> 00:30:06,059 That's my brother, Jack. 579 00:30:06,079 --> 00:30:08,069 I didn't know you had a brother, Teensy. 580 00:30:08,089 --> 00:30:10,210 That's why you're here, bébé, 581 00:30:10,230 --> 00:30:12,140 to know what you didn't know. 582 00:30:15,109 --> 00:30:19,039 [ ♪♪♪ ] 583 00:30:28,069 --> 00:30:30,099 [SINGING IN FRENCH] 584 00:30:39,109 --> 00:30:42,049 May I tell you a secret? 585 00:30:42,069 --> 00:30:45,079 In my prayers, I thank God 586 00:30:45,099 --> 00:30:47,140 for granting my son his true love 587 00:30:47,160 --> 00:30:49,109 at an early age. 588 00:31:30,210 --> 00:31:33,000 [SINGING IN FRENCH] 589 00:31:41,130 --> 00:31:45,130 Sunflower, will you come and take a walk with me? 590 00:31:45,150 --> 00:31:47,049 Of course. 591 00:31:55,210 --> 00:31:57,130 You're lying. 592 00:31:57,150 --> 00:31:58,210 You don't want to be a pilot. 593 00:31:59,000 --> 00:32:00,079 You just want to impress your father. 594 00:32:00,099 --> 00:32:01,109 Come on, Vivi. 595 00:32:01,130 --> 00:32:03,140 I ain't doing this just for him. 596 00:32:05,190 --> 00:32:07,069 There's a war on. 597 00:32:07,089 --> 00:32:08,210 It'd be wrong not to go. 598 00:32:08,230 --> 00:32:11,009 It'd be wrong to leave me here. 599 00:32:11,029 --> 00:32:12,039 You said-- 600 00:32:12,059 --> 00:32:14,079 I'm sorry, bébé. 601 00:32:14,099 --> 00:32:15,130 It's already done. 602 00:32:15,150 --> 00:32:17,089 Besides, I've got to do something right 603 00:32:17,109 --> 00:32:19,079 for the old man. 604 00:32:19,099 --> 00:32:20,140 Will you come back? 605 00:32:20,160 --> 00:32:22,039 Are you kidding? Of course I will. 606 00:32:22,059 --> 00:32:23,160 Swear on the Virgin. 607 00:32:23,180 --> 00:32:25,049 I swear. 608 00:32:25,069 --> 00:32:26,160 Swear on your mother's life. 609 00:32:26,180 --> 00:32:29,200 I swear. 610 00:32:29,220 --> 00:32:31,190 Now, I want you to make me a promise. 611 00:32:31,210 --> 00:32:33,200 Promise me that when I come home 612 00:32:33,220 --> 00:32:35,019 from fighting this war, 613 00:32:35,039 --> 00:32:36,180 you'll be the one I come home to, 614 00:32:36,200 --> 00:32:38,140 you understand? 615 00:32:39,230 --> 00:32:41,069 What if I'm away 616 00:32:41,089 --> 00:32:44,109 being a big city newspaper woman? 617 00:32:53,069 --> 00:32:55,079 Vivi, you can do anything you set your mind to. 618 00:32:55,099 --> 00:32:58,230 You know that, don't you? 619 00:33:00,150 --> 00:33:02,069 I'm going to miss you. 620 00:33:05,170 --> 00:33:09,039 He made me swear not to till he told you himself. 621 00:33:09,059 --> 00:33:11,089 Well, you should have warned me. 622 00:33:11,109 --> 00:33:12,140 What did Geneviève say? 623 00:33:12,160 --> 00:33:13,170 Oh, she cried, 624 00:33:13,190 --> 00:33:15,049 begged him to change his mind, 625 00:33:15,069 --> 00:33:17,190 and then Daddy called her unpatriotic. 626 00:33:17,210 --> 00:33:20,009 He gave a speech and made a toast. 627 00:33:20,029 --> 00:33:23,160 Mama swore she'd never drink to a son going to war, 628 00:33:23,180 --> 00:33:26,099 so now Daddy's in the doghouse. 629 00:33:26,119 --> 00:33:27,099 Amen. 630 00:33:27,119 --> 00:33:28,200 There's not a goddamn breeze 631 00:33:28,220 --> 00:33:30,069 in the entire state of Louisiana. 632 00:33:30,089 --> 00:33:33,150 Will someone please wring me out? 633 00:33:33,170 --> 00:33:36,029 We cannot just sit here and puddle. 634 00:33:37,119 --> 00:33:40,079 We're going to have to make our own goddamn breeze. 635 00:33:45,160 --> 00:33:47,099 [♪♪♪] 636 00:33:47,119 --> 00:33:50,029 ♪ You don't have to have a hanker ♪ 637 00:33:50,049 --> 00:33:53,049 ♪ To be a broker or a banker ♪ 638 00:33:53,069 --> 00:33:57,079 ♪ No siree, just got to be my mother's son-in-law... ♪ 639 00:33:57,099 --> 00:33:58,180 No! 640 00:33:58,200 --> 00:34:01,200 Don't you do that. 641 00:34:02,200 --> 00:34:04,079 Whoo-hoo! 642 00:34:04,099 --> 00:34:06,029 Oh, my God. 643 00:34:15,210 --> 00:34:18,190 Do not pull over, Teensy. I mean it! 644 00:34:18,210 --> 00:34:20,230 [SIREN WAILS] 645 00:34:21,010 --> 00:34:23,000 If you can't talk your way out of this one, 646 00:34:23,019 --> 00:34:24,199 then I don't know what! 647 00:34:29,010 --> 00:34:30,199 We are going straight to hell. 648 00:34:30,219 --> 00:34:33,000 Ha-cha-cha! 649 00:34:34,059 --> 00:34:36,110 Yeah, we went to jail. 650 00:34:36,130 --> 00:34:38,030 I was so proud. 651 00:34:38,050 --> 00:34:40,079 Your mama was a bad influence. 652 00:34:40,099 --> 00:34:41,199 If it weren't for you, 653 00:34:41,219 --> 00:34:43,150 our moral fiber would've been shredded 654 00:34:43,170 --> 00:34:45,150 to tattered rags. 655 00:34:45,170 --> 00:34:48,199 Teensy, smack her for me. 656 00:34:48,219 --> 00:34:50,099 Hey, kids, 657 00:34:50,119 --> 00:34:52,179 am I going to have to give you a time-out? 658 00:35:04,130 --> 00:35:05,199 [KNOCK] 659 00:35:08,119 --> 00:35:10,010 Vivi? 660 00:35:10,030 --> 00:35:11,110 Yes? 661 00:35:11,130 --> 00:35:13,050 Are you all right? 662 00:35:14,099 --> 00:35:16,000 I'm fine. 663 00:35:18,130 --> 00:35:20,039 You need anything? 664 00:35:21,019 --> 00:35:22,110 No. 665 00:35:24,139 --> 00:35:26,050 All right, then. 666 00:35:41,219 --> 00:35:45,179 "I owe all my creativity to her. 667 00:35:45,199 --> 00:35:47,099 "If I'd had an easy childhood, 668 00:35:47,119 --> 00:35:49,050 I'd have nothing to write about." 669 00:35:49,070 --> 00:35:51,190 Well, that is the truth, honey. 670 00:35:52,170 --> 00:35:54,170 [SIDDALEE]: Why isn't Grandma Buggy's name 671 00:35:54,190 --> 00:35:56,130 on this invitation? 672 00:35:58,030 --> 00:36:01,010 Well, that birthday business was ugly. 673 00:36:01,030 --> 00:36:03,219 Your granddaddy had just settled a big case, 674 00:36:04,000 --> 00:36:07,179 and he wanted to strut his money. 675 00:36:10,039 --> 00:36:13,059 Buggy didn't want to have that dance. 676 00:36:13,079 --> 00:36:15,000 She didn't believe in parties. 677 00:36:15,019 --> 00:36:19,070 And sure as hell didn't believe in celebrating your mama. 678 00:36:19,090 --> 00:36:21,139 He did it just to spite her. 679 00:36:21,159 --> 00:36:25,230 Taylor Abbott treated his horses better than he treated his wife. 680 00:36:26,010 --> 00:36:31,090 And your mama got caught in the crossfire. 681 00:36:31,110 --> 00:36:33,199 Boy, did she ever. 682 00:36:33,219 --> 00:36:36,119 [ ♪♪♪ ] 683 00:36:41,199 --> 00:36:43,119 Whoo! 684 00:36:54,039 --> 00:36:55,150 [GASP] 685 00:36:55,170 --> 00:36:58,030 Daddy, is it real? 686 00:36:58,050 --> 00:36:59,050 Of course it's real. 687 00:36:59,070 --> 00:37:01,010 It is? 688 00:37:01,030 --> 00:37:05,070 It's the most beautiful thing I've ever seen in my life. 689 00:37:05,090 --> 00:37:07,150 Mama, it's gorgeous. 690 00:37:07,170 --> 00:37:10,119 Did you pick it out? 691 00:37:15,159 --> 00:37:17,010 Mr. Abbott, 692 00:37:17,030 --> 00:37:19,010 that is not a proper gift for a girl. 693 00:37:19,030 --> 00:37:20,130 That's right, 694 00:37:20,150 --> 00:37:23,219 but it's a perfect gift for a young woman, 695 00:37:24,000 --> 00:37:26,099 a beautiful young woman. 696 00:37:33,010 --> 00:37:35,039 Aren't you just the luckiest little girl 697 00:37:35,059 --> 00:37:38,010 God ever made? 698 00:37:42,159 --> 00:37:45,159 Why don't you come with me, bébé? 699 00:37:50,059 --> 00:37:51,219 Hey, good-looking. 700 00:37:52,219 --> 00:37:54,039 This ring is nothing 701 00:37:54,059 --> 00:37:56,039 compared to the one I'm going to get you. 702 00:37:56,059 --> 00:37:57,130 Jack, everybody saw. 703 00:37:57,150 --> 00:38:01,010 The only thing anybody saw is how beautiful you are. 704 00:38:02,230 --> 00:38:05,119 And we're not going to be like them. 705 00:38:05,139 --> 00:38:06,170 All right? 706 00:38:06,190 --> 00:38:08,039 I swear, honey. 707 00:38:08,059 --> 00:38:09,159 Don't you worry. 708 00:38:09,179 --> 00:38:11,000 Don't you worry. 709 00:38:11,019 --> 00:38:15,099 ♪ ...You're the only one for me ♪ 710 00:38:15,119 --> 00:38:18,190 ♪ I have told them in advance ♪ 711 00:38:19,179 --> 00:38:22,150 ♪ They can't break up our romance ♪ 712 00:38:22,170 --> 00:38:26,179 ♪ Oh, livin' up to every vow ♪ 713 00:38:26,199 --> 00:38:30,079 ♪ I'm keeping out of mischief now ♪ 714 00:38:40,199 --> 00:38:42,030 [GIGGLING] 715 00:38:42,050 --> 00:38:44,170 [WHISPERING] 716 00:38:50,019 --> 00:38:52,130 [WHISPERING AND QUIET CHATTER] 717 00:38:52,150 --> 00:38:54,090 He's cute... 718 00:38:59,119 --> 00:39:00,230 No. 719 00:39:01,010 --> 00:39:02,099 Whatever you did 720 00:39:02,119 --> 00:39:04,059 to make your father give you this ring 721 00:39:04,079 --> 00:39:06,219 is a mortal sin. 722 00:39:07,000 --> 00:39:10,050 May God forgive you. 723 00:39:10,070 --> 00:39:13,219 I didn't do anything! 724 00:39:14,000 --> 00:39:15,090 He just gave it to me. 725 00:39:15,110 --> 00:39:16,170 I didn't do anything! 726 00:39:16,190 --> 00:39:18,110 No, no, no. She is sick. 727 00:39:18,130 --> 00:39:19,150 Don't let her get to you. 728 00:39:19,170 --> 00:39:20,219 Don't worry, Vivi. 729 00:39:21,000 --> 00:39:22,179 I'll steal it back if I have to. 730 00:39:22,199 --> 00:39:24,119 [SHOUTING] 731 00:39:24,139 --> 00:39:26,070 Now, do it, Buggy! Do it! 732 00:39:26,090 --> 00:39:28,090 You give the girl the goddamn ring, 733 00:39:28,110 --> 00:39:31,230 you pathetic Catholic idiot. 734 00:39:36,039 --> 00:39:38,090 Pick it up. 735 00:39:40,039 --> 00:39:41,150 Daddy! 736 00:39:41,170 --> 00:39:43,130 You bend down, 737 00:39:43,150 --> 00:39:46,019 and you pick up that goddamn ring. 738 00:39:59,030 --> 00:40:00,190 Give me your hand. 739 00:40:06,119 --> 00:40:07,079 Viviane, 740 00:40:07,099 --> 00:40:09,159 I gave this ring to you. 741 00:40:09,179 --> 00:40:10,210 It's yours. 742 00:40:12,050 --> 00:40:14,210 It's from me to you. 743 00:40:14,230 --> 00:40:17,050 You understand? 744 00:40:25,099 --> 00:40:27,000 Now, what do you have to say, 745 00:40:27,019 --> 00:40:28,199 making a fool of yourself 746 00:40:28,219 --> 00:40:31,179 in front of Viviane's friends? 747 00:40:31,199 --> 00:40:33,019 Huh? 748 00:40:37,070 --> 00:40:39,110 You go to sleep, girls. 749 00:40:40,139 --> 00:40:42,050 [CRYING] 750 00:40:48,219 --> 00:40:50,210 You okay? 751 00:40:50,230 --> 00:40:53,179 Yeah, but wow. 752 00:40:53,199 --> 00:40:58,000 How horrible to be so hated by your own mother. 753 00:40:58,019 --> 00:41:00,179 Mama's jealous, competitive, and judgmental, 754 00:41:00,199 --> 00:41:02,079 but she doesn't hate me. 755 00:41:02,099 --> 00:41:04,210 Not like that. 756 00:41:04,230 --> 00:41:06,030 Oh, wait a minute. 757 00:41:06,050 --> 00:41:07,099 Yes, she does. 758 00:41:07,119 --> 00:41:08,190 Forgot. 759 00:41:08,210 --> 00:41:11,030 She's trying to hate you, honey. 760 00:41:11,050 --> 00:41:14,000 You just delivered her a swift kick in the ego. 761 00:41:14,019 --> 00:41:16,079 She's just smarting. 762 00:41:16,099 --> 00:41:20,050 Mm. I have dreams about this. 763 00:41:20,070 --> 00:41:22,139 [TELEPHONE RINGING] 764 00:41:25,110 --> 00:41:26,170 Could be Chick. 765 00:41:26,190 --> 00:41:27,170 It's her. 766 00:41:27,190 --> 00:41:29,010 Could be Chick, but it's her. 767 00:41:29,030 --> 00:41:30,070 Don't answer it. 768 00:41:30,090 --> 00:41:31,059 Right. 769 00:41:31,079 --> 00:41:34,059 [RINGING CONTINUES] 770 00:41:36,010 --> 00:41:36,210 Hello? 771 00:41:36,230 --> 00:41:38,110 Caught you. 772 00:41:38,130 --> 00:41:41,090 Now, why on earth do y'all think you can get away with this? 773 00:41:41,110 --> 00:41:43,019 You think I don't know what you're up to? 774 00:41:43,039 --> 00:41:45,039 What do you mean, "up to"? What's that mean? 775 00:41:45,059 --> 00:41:47,159 You don't fool me for a second. 776 00:41:47,179 --> 00:41:48,210 Oh, well-- 777 00:41:50,039 --> 00:41:51,219 We're not up to a goddamn thing, 778 00:41:52,000 --> 00:41:53,030 and if we were, 779 00:41:53,050 --> 00:41:54,110 it would be none of your business, 780 00:41:54,130 --> 00:41:55,210 so don't go poking around 781 00:41:55,230 --> 00:41:57,139 or you'll spoil everything. 782 00:41:57,159 --> 00:42:00,070 I just don't want a big fuss. That's all I ask. 783 00:42:00,090 --> 00:42:02,190 And I don't want candles on my cake. 784 00:42:02,210 --> 00:42:04,179 It'll look like the burning of Atlanta. 785 00:42:04,199 --> 00:42:06,150 Pal, when we want your advice, 786 00:42:06,170 --> 00:42:07,179 we'll ask for it. 787 00:42:07,199 --> 00:42:08,179 Got it? 788 00:42:08,199 --> 00:42:10,110 Big kiss. 789 00:42:10,130 --> 00:42:12,000 [KISSES] 790 00:42:15,039 --> 00:42:17,039 She thinks this is about her birthday. 791 00:42:17,059 --> 00:42:18,150 Can you believe it? 792 00:42:18,170 --> 00:42:20,090 It's coming up soon too. Real soon. 793 00:42:20,110 --> 00:42:22,139 Couple of days. 794 00:42:22,159 --> 00:42:23,219 No numbers, everybody. 795 00:42:25,050 --> 00:42:27,119 That's one thing that Mom always did real well, 796 00:42:27,139 --> 00:42:28,230 the birthday thing. 797 00:42:29,010 --> 00:42:30,150 She'd come into our room in the morning. 798 00:42:30,170 --> 00:42:32,110 and we'd have a party, just with us. 799 00:42:32,130 --> 00:42:35,110 When Daddy got home, we'd do it again. 800 00:42:35,130 --> 00:42:37,070 He could never know about that morning cake, 801 00:42:37,090 --> 00:42:39,130 so she always got two. 802 00:42:39,150 --> 00:42:42,099 It was our secret. 803 00:42:42,119 --> 00:42:46,059 I'm so glad I had you. 804 00:42:53,190 --> 00:42:55,199 I'm going to call Connor. 805 00:42:56,230 --> 00:42:58,099 You go right ahead. 806 00:42:58,119 --> 00:43:00,119 We'll leave you alone. 807 00:43:02,150 --> 00:43:04,199 But we'll be listening from the kitchen, 808 00:43:04,219 --> 00:43:07,019 so talk loud. 809 00:43:09,199 --> 00:43:11,110 [RINGS] 810 00:43:11,130 --> 00:43:12,119 Hi. 811 00:43:12,139 --> 00:43:14,099 How did you know it was me? 812 00:43:14,119 --> 00:43:15,119 Ah, who else? 813 00:43:15,139 --> 00:43:16,219 How are you feeling? 814 00:43:17,000 --> 00:43:18,159 Oh, a little disoriented. 815 00:43:18,179 --> 00:43:21,170 Oh, well, horse tranquilizers will do that for you. 816 00:43:21,190 --> 00:43:23,179 I can't believe you let them do this. 817 00:43:23,199 --> 00:43:25,039 They didn't ask. 818 00:43:25,059 --> 00:43:26,219 They called on the way to the airport. 819 00:43:27,000 --> 00:43:28,079 They informed me of their plan. 820 00:43:28,099 --> 00:43:29,150 I saw you off. 821 00:43:29,170 --> 00:43:30,159 From where? 822 00:43:30,179 --> 00:43:31,159 The airport. 823 00:43:31,179 --> 00:43:33,039 Helped get you on the plane. 824 00:43:33,059 --> 00:43:34,079 They're organized. 825 00:43:34,099 --> 00:43:37,000 They even had a note from a doctor. 826 00:43:37,019 --> 00:43:39,050 By the way, your pills are in your bag. 827 00:43:39,070 --> 00:43:40,170 I have a bag? 828 00:43:40,190 --> 00:43:42,030 Yeah. In the closet. 829 00:43:42,050 --> 00:43:43,199 Tell Connor we say hello. 830 00:43:43,219 --> 00:43:45,059 Did you hear that? 831 00:43:45,079 --> 00:43:46,159 Yeah. 832 00:43:46,179 --> 00:43:50,019 I tell you, meeting them explains a lot about you. 833 00:43:50,039 --> 00:43:51,030 Such as? 834 00:43:51,050 --> 00:43:52,199 Well, let me put it this way. 835 00:43:52,219 --> 00:43:54,130 You're a hell of a lot more normal 836 00:43:54,150 --> 00:43:56,150 than you have any right to be. 837 00:44:07,059 --> 00:44:08,219 [SPLASH] 838 00:44:10,030 --> 00:44:12,010 Why'd you do that? 839 00:44:12,030 --> 00:44:15,000 They'll explain it all to you at the Betty. 840 00:44:20,070 --> 00:44:23,000 Listen, I'm going to try and bust out of here tomorrow. 841 00:44:23,019 --> 00:44:24,230 I've got to get back for work. 842 00:44:25,190 --> 00:44:28,030 Don't rush back on my account. 843 00:44:28,230 --> 00:44:30,139 I just said it was for work. 844 00:44:30,159 --> 00:44:31,219 I just meant 845 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 maybe you ought to try to stay 846 00:44:34,019 --> 00:44:36,059 and fix this thing with your mother 847 00:44:36,079 --> 00:44:37,090 once and for all. 848 00:44:37,110 --> 00:44:38,179 Why are you so worried about this? 849 00:44:39,150 --> 00:44:41,019 Because I'm afraid 850 00:44:41,039 --> 00:44:43,110 that one day our kids may feel that way about you. 851 00:44:45,010 --> 00:44:46,079 Ow. 852 00:44:46,099 --> 00:44:47,230 These women may be nuts, 853 00:44:48,010 --> 00:44:49,059 but I have a feeling 854 00:44:49,079 --> 00:44:50,230 they might know something that you don't. 855 00:44:51,010 --> 00:44:52,039 I don't think it's fair 856 00:44:52,059 --> 00:44:53,139 you're bringing kids we don't have 857 00:44:53,159 --> 00:44:54,110 into this. 858 00:44:54,130 --> 00:44:56,059 That was just a really low blow. 859 00:44:56,079 --> 00:44:57,210 That's the way I feel. 860 00:44:57,230 --> 00:45:00,150 Stay there. Deal with it. 861 00:45:03,050 --> 00:45:04,230 You deal with it. 862 00:45:06,019 --> 00:45:07,090 Ow. 863 00:45:07,110 --> 00:45:09,119 Don't New York people say goodbye? 864 00:45:09,139 --> 00:45:11,099 SIDDALEE: Not when they're on their high horse 865 00:45:11,119 --> 00:45:13,030 thinking they know so much. 866 00:45:13,050 --> 00:45:14,110 Oh, I hate that. 867 00:45:14,130 --> 00:45:17,130 I especially hate it when they're right. 868 00:45:17,150 --> 00:45:20,190 Whenever Charlie's right, I just ignore him. 869 00:45:20,210 --> 00:45:23,030 It seems like y'all ignored him, right or wrong. 870 00:45:23,050 --> 00:45:24,050 Not really. 871 00:45:24,070 --> 00:45:25,150 Like hell we didn't. 872 00:45:25,170 --> 00:45:28,059 Took me 25 years to notice my husband was gay. 873 00:45:28,079 --> 00:45:31,130 I think they just couldn't keep up with us. 874 00:45:31,150 --> 00:45:34,050 I think we created our own little world 875 00:45:34,070 --> 00:45:36,070 where we still all live happily 876 00:45:36,090 --> 00:45:37,130 to this day. 877 00:45:37,150 --> 00:45:39,070 Ya-Ya. Ya-Ya. Ya-ya. 878 00:45:39,090 --> 00:45:40,230 I wonder if Mama would have ignored Jack 879 00:45:41,010 --> 00:45:43,079 the way that she's ignored Daddy. 880 00:45:43,099 --> 00:45:44,150 No way, pal. 881 00:45:44,170 --> 00:45:46,070 Jack was the love of her life, 882 00:45:46,090 --> 00:45:47,179 the kind you only get once. 883 00:45:47,199 --> 00:45:49,099 Well, then, what happened? 884 00:45:49,119 --> 00:45:52,179 How did Daddy wind up in the hot seat? 885 00:45:59,059 --> 00:46:01,079 [LAUGHING] 886 00:46:03,119 --> 00:46:05,039 Viv. 887 00:46:05,059 --> 00:46:06,079 Vivo. 888 00:46:09,150 --> 00:46:12,090 Come on, we have to go to Teensy's house. 889 00:46:15,159 --> 00:46:16,139 No. 890 00:46:16,159 --> 00:46:18,019 Come on. 891 00:46:20,219 --> 00:46:23,090 I knowed something bad was coming. 892 00:46:23,110 --> 00:46:25,000 Just yesterday, 893 00:46:25,019 --> 00:46:27,079 I done heard that screech owl. 894 00:46:28,070 --> 00:46:30,230 [CRYING] 895 00:46:31,010 --> 00:46:33,159 [FRENCH ACCENT] You killed my baby! 896 00:46:33,179 --> 00:46:35,190 You killed my baby! 897 00:46:36,230 --> 00:46:38,199 You drink champagne to his death. 898 00:46:38,219 --> 00:46:41,090 You killed him, sure enough. 899 00:46:41,110 --> 00:46:43,150 You killed my baby! 900 00:47:21,039 --> 00:47:24,170 SIDDALEE: I don't think I can take any more. 901 00:47:24,190 --> 00:47:27,130 Me neither. 902 00:47:27,150 --> 00:47:29,139 I think I need to go home. 903 00:47:29,159 --> 00:47:31,219 Are you all right to drive? 904 00:47:34,219 --> 00:47:36,059 Of course I am. 905 00:47:36,079 --> 00:47:38,119 Habit. 906 00:47:38,139 --> 00:47:40,219 See y'all tomorrow. 907 00:47:43,110 --> 00:47:46,050 Wasn't all just fun and games. 908 00:47:46,070 --> 00:47:47,130 So I see. 909 00:47:47,150 --> 00:47:49,059 Shall I make a long story short? 910 00:47:49,079 --> 00:47:50,219 They never found his body, 911 00:47:51,000 --> 00:47:52,190 not a dog tag, no shoe, nothing. 912 00:47:52,210 --> 00:47:55,079 Geneviève got herself believing for a while... 913 00:47:57,119 --> 00:47:58,190 that it was all a mistake, 914 00:47:58,210 --> 00:48:00,210 he was still alive somewhere. 915 00:48:02,059 --> 00:48:03,179 Then she stopped believing, 916 00:48:03,199 --> 00:48:05,190 and then... 917 00:48:07,000 --> 00:48:11,070 the good French lady took her leave. 918 00:48:13,210 --> 00:48:17,210 I knew I should have stopped while I was behind. 919 00:48:22,179 --> 00:48:24,019 Poor Teens. 920 00:48:24,039 --> 00:48:26,050 Your mama rallied for her, 921 00:48:26,070 --> 00:48:28,079 but the two of them... 922 00:48:28,099 --> 00:48:31,070 neither of them was ever the same. 923 00:48:31,090 --> 00:48:33,000 I wish you could have known 924 00:48:33,019 --> 00:48:35,030 what your mother was like when she was a girl. 925 00:48:35,050 --> 00:48:36,190 You would've loved her. 926 00:48:36,210 --> 00:48:41,000 Necie, me not loving Mama was never the problem. 927 00:48:41,019 --> 00:48:43,190 Her not loving you was never the problem either. 928 00:48:44,190 --> 00:48:46,119 What about Daddy? 929 00:48:46,139 --> 00:48:48,099 Was she ever in love with him? 930 00:48:48,119 --> 00:48:50,150 Or was he just around to do the heavy lifting? 931 00:48:50,170 --> 00:48:52,030 Your daddy knew Jack. 932 00:48:52,050 --> 00:48:53,179 He knew he could never replace him, 933 00:48:53,199 --> 00:48:55,150 but he said he'd rather play second fiddle 934 00:48:55,170 --> 00:48:59,000 than not play in the band at all. 935 00:48:59,019 --> 00:49:01,059 He thought he loved her enough for both of them. 936 00:49:01,079 --> 00:49:02,070 Maybe he did. 937 00:49:02,090 --> 00:49:03,210 Does. 938 00:49:07,170 --> 00:49:09,130 Well... 939 00:49:09,150 --> 00:49:12,039 I got some work to do at the woodpile, honey. 940 00:49:12,059 --> 00:49:13,079 'Night. 941 00:49:13,099 --> 00:49:15,210 Let's call it a night, shall we? 942 00:49:18,179 --> 00:49:20,210 'Night. 943 00:50:45,010 --> 00:50:46,199 Smells good. 944 00:51:02,179 --> 00:51:04,179 Now what's wrong, Vivi? 945 00:51:05,190 --> 00:51:07,150 I'm still not Jack? 946 00:51:08,139 --> 00:51:09,190 Shut up, Shep. 947 00:51:09,210 --> 00:51:11,170 How long are you going to make us suffer 948 00:51:11,190 --> 00:51:13,010 for something we can't change? 949 00:51:17,150 --> 00:51:19,070 Fine. 950 00:51:25,010 --> 00:51:26,170 Going to feed your children? 951 00:51:26,190 --> 00:51:29,019 I don't care if you starve to death. 952 00:51:38,070 --> 00:51:40,050 Hey, kid. 953 00:51:40,070 --> 00:51:42,119 I'll make dinner, Daddy, okay? 954 00:51:42,139 --> 00:51:44,050 Thank you. 955 00:51:45,110 --> 00:51:47,230 I'll get the skillet. Don't touch it. 956 00:51:49,179 --> 00:51:51,139 SHEP: There isn't any room for me! 957 00:51:51,159 --> 00:51:53,119 VIVIANE: What are you talking about? 958 00:51:53,139 --> 00:51:54,159 You go out there 959 00:51:54,179 --> 00:51:56,059 and drink yourself to sleep! 960 00:51:56,079 --> 00:51:59,000 You don't lift one finger to help this family. 961 00:51:59,019 --> 00:52:00,079 SHEP: I don't lift a finger? 962 00:52:00,099 --> 00:52:01,079 Look at my hands! 963 00:52:01,099 --> 00:52:02,130 I don't want to look 964 00:52:02,150 --> 00:52:04,039 at your ugly cotton-farming hands, 965 00:52:04,059 --> 00:52:06,210 and I sure as hell don't want you putting them on me! 966 00:52:06,230 --> 00:52:07,199 Don't worry! 967 00:52:07,219 --> 00:52:09,090 Drunk as you are all the time, 968 00:52:09,110 --> 00:52:12,050 I don't even want to be in the house with you. 969 00:52:12,070 --> 00:52:13,099 You're disgusting! 970 00:52:13,119 --> 00:52:15,000 God, I hate you, Shep! 971 00:52:15,019 --> 00:52:16,170 I hate you! 972 00:52:16,190 --> 00:52:18,030 Is Daddy going to kill her? 973 00:52:18,050 --> 00:52:20,230 She'll kill him first. 974 00:52:40,190 --> 00:52:43,050 [RINGS] 975 00:52:43,070 --> 00:52:44,090 Hi. 976 00:52:44,110 --> 00:52:46,099 Why do you answer the phone like that? 977 00:52:46,119 --> 00:52:47,210 Like what? 978 00:52:47,230 --> 00:52:49,030 Like you know it's me. 979 00:52:49,050 --> 00:52:50,170 But it is you. 980 00:52:50,190 --> 00:52:52,150 I've been awake all night thinking about what you said, 981 00:52:52,170 --> 00:52:54,079 and I think I know what you're getting at. 982 00:52:54,099 --> 00:52:55,219 Your tone makes me think that you don't. 983 00:52:56,000 --> 00:52:57,019 Think about it. 984 00:52:57,039 --> 00:52:58,139 Why would my kids feel that way 985 00:52:58,159 --> 00:52:59,139 if I wasn't unfit? 986 00:52:59,159 --> 00:53:01,019 Our kids. 987 00:53:01,039 --> 00:53:03,070 If I wasn't in some way damaged? 988 00:53:03,090 --> 00:53:05,019 That's what you're saying. 989 00:53:05,039 --> 00:53:06,110 Uh, not even close. 990 00:53:06,130 --> 00:53:09,099 Then there's no logic, you simply said it to hurt me? 991 00:53:09,119 --> 00:53:11,219 You're right. 992 00:53:12,000 --> 00:53:13,110 How can I know? So why risk it? 993 00:53:13,130 --> 00:53:15,059 Know what I mean? Uh, no. 994 00:53:15,079 --> 00:53:16,099 Why risk doing to my children 995 00:53:16,119 --> 00:53:17,210 what Mama did to me, 996 00:53:17,230 --> 00:53:19,139 and why risk doing to you what she did to Daddy? 997 00:53:19,159 --> 00:53:22,039 Why don't you ask him what a bed of roses his life was 998 00:53:22,059 --> 00:53:23,059 while you're at it? 999 00:53:23,079 --> 00:53:24,079 At what? 1000 00:53:24,099 --> 00:53:25,179 Figuring out if I'll ruin 1001 00:53:25,199 --> 00:53:27,170 the lives of our hypothetical children! 1002 00:53:27,190 --> 00:53:29,030 Okay, Sidda? 1003 00:53:29,050 --> 00:53:30,159 No shit, you're really scaring me now. 1004 00:53:30,179 --> 00:53:32,079 We should calm down. 1005 00:53:32,099 --> 00:53:33,150 Do not, do not start 1006 00:53:33,170 --> 00:53:35,170 that patronizing "You're crazy right now, 1007 00:53:35,190 --> 00:53:37,070 "so I'll just stay still 1008 00:53:37,090 --> 00:53:39,099 and not make any sudden moves till you're finished" thing. 1009 00:53:39,119 --> 00:53:40,159 Okay? Do not. 1010 00:53:44,150 --> 00:53:45,179 See? You're doing it. 1011 00:53:45,199 --> 00:53:48,110 Okay, okay. Uncle. 1012 00:53:48,130 --> 00:53:50,090 You've got me painted into a corner 1013 00:53:50,110 --> 00:53:51,179 where nothing I say could be right. 1014 00:53:51,199 --> 00:53:53,150 That's how you want to live your life, 1015 00:53:53,170 --> 00:53:55,059 painted into a corner by an unfit mother? 1016 00:53:55,079 --> 00:53:57,150 No, no, no. I never said I wanted that. 1017 00:53:57,170 --> 00:53:58,170 Fine. 1018 00:53:58,190 --> 00:54:00,070 I'll make this easy. 1019 00:54:00,090 --> 00:54:02,000 Why don't you just put this whole thing on hold 1020 00:54:02,019 --> 00:54:04,170 while you figure out how badly I'll fuck up everybody's life? 1021 00:54:04,190 --> 00:54:05,219 Okay? 1022 00:54:06,000 --> 00:54:07,199 Do not send out those invitations. Do not! 1023 00:54:07,219 --> 00:54:10,099 Siddalee Walker? 1024 00:54:10,119 --> 00:54:12,230 You are on the verge of making a very big mistake 1025 00:54:13,010 --> 00:54:14,079 right now. 1026 00:54:14,099 --> 00:54:18,170 Well, so are you, only I'm not going to let you. 1027 00:54:29,139 --> 00:54:32,170 Did she just call off our god-- 1028 00:54:34,170 --> 00:54:36,110 I don't have the number. 1029 00:54:36,130 --> 00:54:39,159 I don't have the goddamn number! 1030 00:54:39,179 --> 00:54:43,139 Oh...Okay. Vivi. 1031 00:54:46,019 --> 00:54:47,179 [TELEPHONE RINGING] 1032 00:54:47,199 --> 00:54:48,170 Hello? 1033 00:54:48,190 --> 00:54:49,179 Vivi? 1034 00:54:49,199 --> 00:54:50,159 Yeah. 1035 00:54:50,179 --> 00:54:52,050 This is Connor-- 1036 00:54:55,010 --> 00:54:57,010 I don't... 1037 00:54:57,030 --> 00:54:59,099 [SCREAMS] 1038 00:54:59,119 --> 00:55:00,210 [TELEPHONE RINGING] 1039 00:55:00,230 --> 00:55:02,050 What? 1040 00:55:02,070 --> 00:55:03,219 Emergency, Vivi! Do not hang up! 1041 00:55:04,000 --> 00:55:05,039 Oh, my God. Oh, no! 1042 00:55:05,059 --> 00:55:06,230 No, no, no, no. Not that. 1043 00:55:07,010 --> 00:55:09,130 I--I just need a phone number from you. 1044 00:55:09,150 --> 00:55:11,099 My God! 1045 00:55:11,119 --> 00:55:14,059 Don't you ever, ever, ever do that to me again! 1046 00:55:14,079 --> 00:55:15,110 Sorry. 1047 00:55:15,130 --> 00:55:17,000 It's just that I think she just called off 1048 00:55:17,019 --> 00:55:18,099 our goddamn life, 1049 00:55:18,119 --> 00:55:20,000 and I don't have the number. 1050 00:55:20,019 --> 00:55:21,139 What are you talking about, boy? 1051 00:55:21,159 --> 00:55:23,070 She's with those friends of yours, 1052 00:55:23,090 --> 00:55:24,230 the Yo-Yos, or Yee-Haws, 1053 00:55:25,010 --> 00:55:26,019 or whatever the hell-- 1054 00:55:26,039 --> 00:55:27,090 The Ya-Yas? 1055 00:55:27,110 --> 00:55:29,170 Why in hell would she run off with them? 1056 00:55:29,190 --> 00:55:31,019 She didn't run off. 1057 00:55:31,039 --> 00:55:33,010 They came here and took her! 1058 00:55:33,030 --> 00:55:34,179 Oh, for Pete's sake. 1059 00:55:34,199 --> 00:55:36,110 I've got to go. 1060 00:55:39,219 --> 00:55:41,070 [TELEPHONE RINGING] 1061 00:55:41,090 --> 00:55:42,179 Yes? 1062 00:55:42,199 --> 00:55:45,039 I don't know if you really ruined Sidda's life, 1063 00:55:45,059 --> 00:55:48,030 but I do know that now you're ruining mine! 1064 00:55:48,050 --> 00:55:51,030 And your phone etiquette sucks, you-- 1065 00:55:52,210 --> 00:55:54,070 He hung up on me. 1066 00:56:07,000 --> 00:56:09,210 Oh, what a surprise! 1067 00:56:09,230 --> 00:56:15,030 Look what the backstabbing, traitorous cats dragged in. 1068 00:56:15,050 --> 00:56:21,150 Oh, look who it is-- all my old ex-friends! 1069 00:56:21,170 --> 00:56:24,219 And the biological fruit of my womb...that rotted. 1070 00:56:36,079 --> 00:56:37,190 [HONKING] 1071 00:56:37,210 --> 00:56:39,219 Oh, shit. 1072 00:56:43,159 --> 00:56:44,230 What? 1073 00:56:45,210 --> 00:56:47,039 Hi, honey. 1074 00:56:47,059 --> 00:56:48,130 Hi. 1075 00:56:48,150 --> 00:56:50,210 Pull over. 1076 00:56:50,230 --> 00:56:52,130 I can't hear you. 1077 00:56:52,150 --> 00:56:54,059 Pull over! 1078 00:57:04,059 --> 00:57:05,150 Pull over, Vivi. 1079 00:57:05,170 --> 00:57:06,159 No! 1080 00:57:06,179 --> 00:57:08,230 Pull over, Vivi! 1081 00:57:09,010 --> 00:57:10,010 Fuck off. 1082 00:57:10,030 --> 00:57:12,019 Oh! 1083 00:57:23,099 --> 00:57:26,170 Go ahead. Warn them. 1084 00:57:26,190 --> 00:57:29,050 Give them time to scatter like rats. 1085 00:57:30,150 --> 00:57:32,000 Oh, my God! 1086 00:57:39,070 --> 00:57:41,170 You are so lucky. 1087 00:57:41,190 --> 00:57:43,179 If you put one scratch on my baby, 1088 00:57:43,199 --> 00:57:45,070 I would have your ass. 1089 00:57:45,090 --> 00:57:47,130 Teensy, I demand 1090 00:57:47,150 --> 00:57:49,170 that you move this piece of shit out of my way 1091 00:57:49,190 --> 00:57:52,030 this very instant! 1092 00:57:52,050 --> 00:57:54,090 Who do you think you're talking to? 1093 00:57:54,110 --> 00:57:56,090 I know she's there. 1094 00:57:56,110 --> 00:57:58,130 Now, what is going on? Huh? 1095 00:57:58,150 --> 00:58:00,099 Is betrayal absolutely everywhere? 1096 00:58:00,119 --> 00:58:01,099 Yes. 1097 00:58:01,119 --> 00:58:03,010 Your lifelong friends 1098 00:58:03,030 --> 00:58:06,019 are programming your daughter to destroy you. 1099 00:58:06,039 --> 00:58:08,110 Well, somebody better tell me what's going on. 1100 00:58:08,130 --> 00:58:11,139 Vivi, calm down. 1101 00:58:11,159 --> 00:58:14,130 You're just gonna have to trust us. 1102 00:58:14,150 --> 00:58:16,159 If you go there now, 1103 00:58:16,179 --> 00:58:19,210 you're gonna ruin everybody's life. 1104 00:58:19,230 --> 00:58:23,210 What is it with me ruining everybody's life? 1105 00:58:24,000 --> 00:58:25,170 Everybody, Teensy? 1106 00:58:25,190 --> 00:58:27,019 Strangers are saying it now. 1107 00:58:27,039 --> 00:58:28,059 What strangers? 1108 00:58:28,079 --> 00:58:29,059 Connor. 1109 00:58:29,079 --> 00:58:31,050 He yelled at me. 1110 00:58:31,070 --> 00:58:33,119 She's walked out on their entire life, 1111 00:58:33,139 --> 00:58:34,179 whatever that means. 1112 00:58:34,199 --> 00:58:35,219 Go. Go home. Now. 1113 00:58:36,000 --> 00:58:38,019 Don't you talk to me like that. 1114 00:58:38,039 --> 00:58:39,230 I'll knock you into the middle of next week. 1115 00:58:40,010 --> 00:58:42,219 Then I will kick your sorry ass on Thursday. 1116 00:58:43,000 --> 00:58:46,099 Now, get in the goddamn car and go home. 1117 00:58:58,039 --> 00:58:59,190 Piece of shit... 1118 00:59:01,159 --> 00:59:03,019 Well, that's ridiculous. 1119 00:59:03,039 --> 00:59:05,059 I don't think that's what he meant at all. 1120 00:59:05,079 --> 00:59:06,150 Listen, kids, 1121 00:59:06,170 --> 00:59:08,070 we've got to slow down or I'll pop a lung. 1122 00:59:08,090 --> 00:59:09,159 Listen, Siddo, 1123 00:59:09,179 --> 00:59:13,030 I know you come by your flair for drama honestly, 1124 00:59:13,050 --> 00:59:14,110 but you don't call off a wedding 1125 00:59:14,130 --> 00:59:16,070 and a seven-year goddamn relationship 1126 00:59:16,090 --> 00:59:18,070 on the basis of one phone call, 1127 00:59:18,090 --> 00:59:21,150 especially after the goofballs we had you hopped up on. 1128 00:59:21,170 --> 00:59:23,070 Oh, stop. I've got to rest. 1129 00:59:23,090 --> 00:59:25,019 I didn't. That wasn't why. 1130 00:59:25,039 --> 00:59:26,139 Don't you think it's fishy 1131 00:59:26,159 --> 00:59:28,019 that we're not married yet? 1132 00:59:28,039 --> 00:59:29,150 He started asking me the first year. 1133 00:59:29,170 --> 00:59:30,190 I always resisted. 1134 00:59:30,210 --> 00:59:32,070 Don't you think that's fishy? 1135 00:59:32,090 --> 00:59:33,230 Why is that fishy? 1136 00:59:34,010 --> 00:59:35,219 Because. 1137 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 Something must be wrong. 1138 00:59:38,019 --> 00:59:39,190 I've been hitting the snooze button 1139 00:59:39,210 --> 00:59:41,070 on my biological clock 1140 00:59:41,090 --> 00:59:42,139 for a long time. 1141 00:59:42,159 --> 00:59:44,030 I mean, on paper it all works out. 1142 00:59:44,050 --> 00:59:46,039 You saw him. Who wouldn't want to have babies with him? 1143 00:59:46,059 --> 00:59:47,159 But every time I get right down to it, 1144 00:59:47,179 --> 00:59:49,039 something just stops me, 1145 00:59:49,059 --> 00:59:52,010 just...just stops. 1146 00:59:52,030 --> 00:59:53,159 And you don't have any idea why? 1147 00:59:53,179 --> 00:59:57,139 Well, I have an idea why. 1148 00:59:57,159 --> 01:00:00,079 What if I'm like her, and I get into it, and just... 1149 01:00:02,059 --> 01:00:03,130 What? 1150 01:00:04,190 --> 01:00:06,199 Beat the living daylights out of everybody 1151 01:00:06,219 --> 01:00:08,110 and then run away. 1152 01:00:08,130 --> 01:00:10,170 That's what you think happened? 1153 01:00:10,190 --> 01:00:12,079 What do you mean, "think", Teensy? 1154 01:00:12,099 --> 01:00:14,219 I was there. This isn't some goddamn recovered memory. 1155 01:00:15,000 --> 01:00:16,110 I wish I could forget it. 1156 01:00:16,130 --> 01:00:18,010 Y'all have your little Ya-Ya scars, 1157 01:00:18,030 --> 01:00:20,050 but that is nothing compared to what she left on me, 1158 01:00:20,070 --> 01:00:21,210 and if there's even one drop of that in me, 1159 01:00:21,230 --> 01:00:23,070 I am better off alone. 1160 01:00:23,090 --> 01:00:26,019 No child should find that out the hard way, 1161 01:00:26,039 --> 01:00:28,039 and neither should Connor. 1162 01:00:28,059 --> 01:00:30,230 You know, fine, she didn't want us. Fine. 1163 01:00:31,010 --> 01:00:32,099 She should have just stayed gone, 1164 01:00:32,119 --> 01:00:34,030 but then y'all dragged her ass back here, 1165 01:00:34,050 --> 01:00:36,019 and all she did was drink until we all went away, 1166 01:00:36,039 --> 01:00:37,130 but, I mean, y'all should know, 1167 01:00:37,150 --> 01:00:40,230 since you were the ones mixing the drinks! 1168 01:00:42,010 --> 01:00:43,119 My God, 1169 01:00:43,139 --> 01:00:47,030 she doesn't know anything, does she? 1170 01:00:55,130 --> 01:00:58,090 VIVIANE: Sidda! Sidda, go get Lulu. 1171 01:00:58,110 --> 01:01:01,039 Baylor, get in the car. We are leaving. 1172 01:01:01,059 --> 01:01:03,119 I can't stay in this house one more second. 1173 01:01:03,139 --> 01:01:07,190 I can't stand it. I can't! 1174 01:01:07,210 --> 01:01:10,030 [CRYING] 1175 01:01:21,199 --> 01:01:27,150 ♪ I see the moon and the moon sees me ♪ 1176 01:01:27,170 --> 01:01:30,099 ♪ And the moon sees the world ♪ 1177 01:01:30,119 --> 01:01:33,079 ♪ That I want to see ♪ 1178 01:01:33,099 --> 01:01:36,090 ♪ So God bless the moon ♪ 1179 01:01:36,110 --> 01:01:40,019 ♪ And God bless me ♪ 1180 01:01:40,039 --> 01:01:46,099 ♪ And God bless the world that I want to see ♪♪ 1181 01:01:58,099 --> 01:01:59,179 Mary... 1182 01:01:59,199 --> 01:02:03,199 Mother of the motherless? 1183 01:02:03,219 --> 01:02:05,110 Can you see me? 1184 01:02:05,130 --> 01:02:07,130 I'm here! 1185 01:02:09,090 --> 01:02:10,150 It's me again. 1186 01:02:10,170 --> 01:02:14,150 I need divine intervention once again, 1187 01:02:14,170 --> 01:02:18,110 quelle grande surprise. 1188 01:02:18,130 --> 01:02:20,230 And here it is. 1189 01:02:21,010 --> 01:02:23,039 My oldest daughter, Siddalee, 1190 01:02:23,059 --> 01:02:26,090 the one I've been complaining about? 1191 01:02:26,110 --> 01:02:28,210 The loudmouth? 1192 01:02:28,230 --> 01:02:32,219 She may be walking away from true love. 1193 01:02:33,000 --> 01:02:35,159 Please stop her. 1194 01:02:35,179 --> 01:02:38,199 Don't let her run away. 1195 01:02:38,219 --> 01:02:40,070 This is because of me. 1196 01:02:40,090 --> 01:02:44,119 She never said it, but I know. 1197 01:02:44,139 --> 01:02:47,139 She's only seen me holding back. 1198 01:02:50,150 --> 01:02:53,199 I take full responsibility, 1199 01:02:53,219 --> 01:02:56,219 but I'd appreciate you keeping that to yourself. 1200 01:02:57,000 --> 01:03:02,000 Please pass this on to your Son and his Father. 1201 01:03:02,019 --> 01:03:08,119 I will only smoke once...a day, 1202 01:03:08,139 --> 01:03:11,119 and I'll only have a drink once a week-- 1203 01:03:11,139 --> 01:03:12,170 I mean, a day. 1204 01:03:12,190 --> 01:03:16,010 I'll do the best I can. 1205 01:03:16,030 --> 01:03:20,159 If you will just help her out with this one thing, 1206 01:03:20,179 --> 01:03:23,130 I'll make it up to you somehow. 1207 01:03:23,150 --> 01:03:25,019 [ ♪♪♪ ] 1208 01:03:25,039 --> 01:03:30,039 ♪ This old house is falling down ♪ 1209 01:03:30,059 --> 01:03:37,130 ♪ Around my ears ♪ 1210 01:03:37,150 --> 01:03:49,050 ♪ I'm drowning in a river of my tears ♪ 1211 01:03:49,070 --> 01:03:59,230 ♪ When all my will is gone You hold me sway ♪ 1212 01:04:00,010 --> 01:04:02,010 [TURNS DOORKNOB BUT DOOR IS LOCKED] 1213 01:04:02,030 --> 01:04:12,059 ♪ I need you at the dimming of the day ♪ 1214 01:04:12,079 --> 01:04:13,159 ♪ You pull me ♪ 1215 01:04:13,179 --> 01:04:23,019 ♪ Like the moon pulls on the tide ♪ 1216 01:04:23,039 --> 01:04:38,059 ♪ You know just where I keep my better side ♪ 1217 01:04:54,190 --> 01:04:57,099 [ ♪♪♪ ] 1218 01:05:13,090 --> 01:05:16,070 ♪ Know I love ya, babe? ♪ 1219 01:05:16,090 --> 01:05:19,170 ♪ Know I love ya, babe? ♪ 1220 01:05:19,190 --> 01:05:22,070 ♪ Know I love ya, baby? ♪ 1221 01:05:22,090 --> 01:05:26,030 ♪ But you don't even know my name ♪ 1222 01:05:26,050 --> 01:05:29,059 ♪ Let me tell ya, baby ♪ 1223 01:05:29,079 --> 01:05:32,039 ♪ Tell ya what I would do ♪ 1224 01:05:32,059 --> 01:05:35,079 ♪ I would rob, steal, kill somebody ♪ 1225 01:05:35,099 --> 01:05:39,090 ♪ Just to get back home to you ♪♪ 1226 01:05:43,179 --> 01:05:45,219 [HONKING] 1227 01:05:48,119 --> 01:05:50,000 Daddy. 1228 01:05:50,019 --> 01:05:51,000 Hey, butterbean. 1229 01:05:51,019 --> 01:05:52,059 Look at you. 1230 01:05:52,079 --> 01:05:54,010 You look pretty good for a hostage. 1231 01:05:54,030 --> 01:05:56,219 Yeah, well, my captors are humane. 1232 01:05:58,039 --> 01:05:59,079 You look like 1233 01:05:59,099 --> 01:06:01,050 you're holding up pretty well yourself. 1234 01:06:02,010 --> 01:06:05,039 Well, another fine mess. 1235 01:06:05,059 --> 01:06:06,159 Yeah. 1236 01:06:06,179 --> 01:06:08,170 Daddy, the best lesson I ever learned from you 1237 01:06:08,190 --> 01:06:11,010 was to lay low. 1238 01:06:11,030 --> 01:06:12,090 What happened? 1239 01:06:12,110 --> 01:06:15,039 Oh, security has been breached. 1240 01:06:15,059 --> 01:06:17,090 Backups have been called in. 1241 01:06:17,110 --> 01:06:18,230 Full-scale Ya-Ya alert. 1242 01:06:19,010 --> 01:06:20,050 Ah, 1243 01:06:20,070 --> 01:06:23,050 but the prisoner's been left unattended. 1244 01:06:23,070 --> 01:06:24,179 You could bust me out. 1245 01:06:24,199 --> 01:06:26,039 I could, 1246 01:06:26,059 --> 01:06:27,159 but then, wherever we go, 1247 01:06:27,179 --> 01:06:29,090 we'd still be there. 1248 01:06:29,110 --> 01:06:31,050 Mm. No escape. 1249 01:06:31,070 --> 01:06:33,170 More like Stockholm syndrome. 1250 01:06:33,190 --> 01:06:35,170 That is you. 1251 01:06:35,190 --> 01:06:37,039 What about me? 1252 01:06:37,059 --> 01:06:40,030 You'll end up as the leader. 1253 01:06:41,139 --> 01:06:43,170 The inmate takes over the asylum. 1254 01:06:45,139 --> 01:06:47,059 Mm... 1255 01:06:49,030 --> 01:06:51,019 What? 1256 01:06:52,010 --> 01:06:55,090 Never mind. Never mind. 1257 01:06:58,050 --> 01:06:59,070 What? 1258 01:06:59,090 --> 01:07:01,230 Why am I being hauled into court? 1259 01:07:02,010 --> 01:07:05,070 I'm not the one engaging in acts of treachery. 1260 01:07:05,090 --> 01:07:08,199 Well, that's a matter for some debate. 1261 01:07:08,219 --> 01:07:11,079 The jury's still out, pal. 1262 01:07:11,099 --> 01:07:13,159 Your kids aren't writers. 1263 01:07:13,179 --> 01:07:16,119 They're not exposing all your darkest secrets 1264 01:07:16,139 --> 01:07:18,159 as entertainment for the masses. 1265 01:07:18,179 --> 01:07:19,230 I swear to God, 1266 01:07:20,010 --> 01:07:21,219 if I'd known she was going to be a writer, 1267 01:07:22,000 --> 01:07:22,210 I never would have-- 1268 01:07:22,230 --> 01:07:24,019 Never would have what? 1269 01:07:24,039 --> 01:07:25,110 Goddamn it, Vivi. 1270 01:07:25,130 --> 01:07:27,139 Will you stop thinking about how it'll make you look? 1271 01:07:27,159 --> 01:07:29,130 Will you think about what you're saying? 1272 01:07:29,150 --> 01:07:30,210 She has no idea. 1273 01:07:30,230 --> 01:07:34,070 I can't believe y'all are doing this to me. 1274 01:07:34,090 --> 01:07:36,090 She knows too much as it is. 1275 01:07:36,110 --> 01:07:37,170 Frankly, she doesn't know shit, 1276 01:07:37,190 --> 01:07:38,170 and what she does know, 1277 01:07:38,190 --> 01:07:40,030 she's made the worst of it. 1278 01:07:40,050 --> 01:07:41,110 It's like this, pal. 1279 01:07:41,130 --> 01:07:44,230 If you don't tell her, we will. Case closed. 1280 01:07:45,010 --> 01:07:46,170 This is not the Ya-Ya way. 1281 01:07:46,190 --> 01:07:48,030 Well, it is now. 1282 01:07:48,050 --> 01:07:49,170 Ya-Ya. Ya-Ya. Ya-Ya. 1283 01:07:49,190 --> 01:07:51,219 Now, let's eat. 1284 01:07:54,050 --> 01:07:57,030 We were ill-equipped. 1285 01:07:57,050 --> 01:07:58,199 I think it can be summed up in 1286 01:07:58,219 --> 01:08:02,199 "The road to hell is paved with good intentions." 1287 01:08:04,090 --> 01:08:07,110 What about the road back? What's that paved with? 1288 01:08:08,099 --> 01:08:09,090 Humility. 1289 01:08:09,110 --> 01:08:10,179 Really, Daddy? 1290 01:08:10,199 --> 01:08:14,119 I mean, does she even have that in her repertoire? 1291 01:08:14,139 --> 01:08:17,060 Not that she'd care to admit. 1292 01:08:17,079 --> 01:08:19,159 Pride covers a multitude of sins. 1293 01:08:19,180 --> 01:08:24,000 But you live with someone long enough, 1294 01:08:24,020 --> 01:08:27,119 you can see what they're trying to hide 1295 01:08:27,140 --> 01:08:30,060 by the way they try to hide it. 1296 01:08:33,010 --> 01:08:35,130 She's hurting too, baby girl. 1297 01:08:42,069 --> 01:08:44,029 Daddy? 1298 01:08:44,050 --> 01:08:46,020 Did you get loved enough? 1299 01:08:49,180 --> 01:08:51,220 What's enough? 1300 01:08:53,119 --> 01:08:55,159 My question is, 1301 01:08:55,180 --> 01:08:58,069 did you? 1302 01:09:04,069 --> 01:09:06,210 It's never too late. 1303 01:09:22,090 --> 01:09:23,130 SIDDALEE'S VOICE: Hi. 1304 01:09:23,149 --> 01:09:25,029 You've reached Connor and Sidda. 1305 01:09:25,050 --> 01:09:27,180 Please leave a message and we will call you back. 1306 01:09:27,199 --> 01:09:28,189 Thanks. 1307 01:09:28,210 --> 01:09:31,149 Hi. 1308 01:09:39,069 --> 01:09:42,229 [ ♪♪♪ ] 1309 01:10:52,039 --> 01:10:54,029 [KNOCKING ON DOOR] 1310 01:11:00,140 --> 01:11:03,069 [KNOCKING CONTINUES] 1311 01:11:08,090 --> 01:11:10,140 I'm very sorry to bother you so late. 1312 01:11:10,159 --> 01:11:12,010 Are you Mr. Walker? 1313 01:11:12,029 --> 01:11:13,130 Depends. 1314 01:11:13,149 --> 01:11:15,000 I'm Connor McGill. 1315 01:11:15,020 --> 01:11:17,060 I'm supposed to be marrying Sidda? 1316 01:11:17,079 --> 01:11:19,039 But she was abducted the other day 1317 01:11:19,060 --> 01:11:20,149 by some friends of yours-- 1318 01:11:20,170 --> 01:11:24,220 Son, save your breath. It's not my department. 1319 01:11:25,000 --> 01:11:26,029 Come on in. 1320 01:11:26,050 --> 01:11:29,039 Vivi Walker, Connor McGill. 1321 01:11:29,060 --> 01:11:31,220 She'll take over from here. 1322 01:11:32,000 --> 01:11:33,170 Good luck. 1323 01:11:36,000 --> 01:11:37,140 Night-night. 1324 01:11:38,100 --> 01:11:41,069 Why am I just meeting you now, Connor? 1325 01:11:41,090 --> 01:11:43,079 Is that her doing or yours? 1326 01:11:44,149 --> 01:11:48,130 You know the answer to that. 1327 01:11:48,149 --> 01:11:50,010 Did she actually say 1328 01:11:50,029 --> 01:11:52,020 she was calling the whole thing off? 1329 01:11:52,039 --> 01:11:54,020 Did she use those exact words? No. 1330 01:11:54,039 --> 01:11:57,090 She said, "Don't mail out the invitations." 1331 01:11:57,109 --> 01:11:59,180 Yeah, but she didn't say burn them or throw them out. 1332 01:11:59,199 --> 01:12:01,210 That's hopeful. 1333 01:12:01,229 --> 01:12:03,220 Vivi, it's taken years to nail down a date. 1334 01:12:04,000 --> 01:12:05,079 She's always said, "What's the rush?" 1335 01:12:05,100 --> 01:12:07,050 or "Things are so good. Why screw it up?" 1336 01:12:07,069 --> 01:12:10,000 I don't know what the hell she's so afraid of. 1337 01:12:10,020 --> 01:12:12,140 It's like she's always waiting for the bottom to drop out. 1338 01:12:14,229 --> 01:12:16,180 Well, you know why she thinks that, 1339 01:12:16,199 --> 01:12:19,069 don't you, honey? 1340 01:12:21,130 --> 01:12:23,189 Because it did. 1341 01:12:25,079 --> 01:12:27,229 It always did. 1342 01:12:29,119 --> 01:12:31,149 [COUGHING] 1343 01:12:31,170 --> 01:12:33,119 What? What is it? 1344 01:12:35,199 --> 01:12:37,189 Put your arms up. 1345 01:12:39,079 --> 01:12:40,229 Take a sip. 1346 01:12:44,090 --> 01:12:45,090 Ugh. 1347 01:12:45,109 --> 01:12:47,119 I'm sorry. I thought it was water. 1348 01:12:48,229 --> 01:12:50,130 Lulu and Baylor are sick. 1349 01:12:50,149 --> 01:12:52,069 Baylor pooped in the bed. 1350 01:12:52,090 --> 01:12:55,090 Oh, Baylor, God! 1351 01:12:55,109 --> 01:12:57,060 Come on. Get in the bathtub. 1352 01:12:57,079 --> 01:12:58,180 Get out of those pants. 1353 01:12:58,199 --> 01:13:00,069 I didn't mean to. 1354 01:13:00,090 --> 01:13:01,189 [COUGHING] 1355 01:13:01,210 --> 01:13:03,170 Sidda, stop that coughing, come help me with your brother! 1356 01:13:03,189 --> 01:13:05,069 Come on, Baylor. 1357 01:13:05,090 --> 01:13:06,079 We have to be a good boy. 1358 01:13:06,100 --> 01:13:08,000 My tummy hurts. 1359 01:13:09,020 --> 01:13:10,109 We have to take your temperature. 1360 01:13:10,130 --> 01:13:12,029 Oh! God, Lulu! 1361 01:13:12,050 --> 01:13:13,199 I'm sorry, Mommy. 1362 01:13:13,220 --> 01:13:15,060 Throw up in the toilet! 1363 01:13:15,079 --> 01:13:18,050 Where's your goddamn father? 1364 01:13:18,069 --> 01:13:19,180 Why do I have to do everything myself? 1365 01:13:19,199 --> 01:13:20,220 Stop! 1366 01:13:21,000 --> 01:13:22,010 Uh-oh. 1367 01:13:22,029 --> 01:13:25,000 Oh, God! 1368 01:13:26,170 --> 01:13:27,149 Mama. 1369 01:13:27,170 --> 01:13:28,149 [VOMITING] 1370 01:13:28,170 --> 01:13:29,149 [CRYING] 1371 01:13:29,170 --> 01:13:30,149 Pick me up. 1372 01:13:30,170 --> 01:13:31,229 Mama! 1373 01:13:32,010 --> 01:13:33,189 Shut up! 1374 01:13:33,210 --> 01:13:35,109 [CRYING AND SCREAMING] 1375 01:13:35,130 --> 01:13:37,159 Shut up, shut up, shut up! 1376 01:13:37,180 --> 01:13:39,180 Mama! 1377 01:13:40,159 --> 01:13:41,149 Mama! 1378 01:13:41,170 --> 01:13:42,149 Mama! 1379 01:13:42,170 --> 01:13:44,090 Mama! 1380 01:14:22,090 --> 01:14:24,100 Willetta, 1381 01:14:24,119 --> 01:14:25,210 do you have any money? 1382 01:14:25,229 --> 01:14:27,220 No, ma'am, I don't. 1383 01:14:29,159 --> 01:14:31,159 Make sure Little Shep eats his oatmeal, 1384 01:14:31,180 --> 01:14:33,050 or he'll be in the cookies. 1385 01:14:33,069 --> 01:14:34,119 I will. 1386 01:14:34,140 --> 01:14:35,210 Where are you going in your fancy coat? 1387 01:14:35,229 --> 01:14:37,039 Confession. 1388 01:14:37,060 --> 01:14:38,130 I'm going to get absolution. 1389 01:14:38,149 --> 01:14:40,060 You watch out for them cat-eyed priests. 1390 01:14:40,079 --> 01:14:42,149 I'll be back in an hour. 1391 01:14:50,159 --> 01:14:52,220 Bless me, Father, for I have sinned. 1392 01:14:53,000 --> 01:14:54,210 My last confession was two weeks ago. 1393 01:14:54,229 --> 01:14:56,000 Go ahead. 1394 01:14:56,020 --> 01:14:57,100 Father, 1395 01:14:57,119 --> 01:15:01,170 I accuse myself of bad thoughts toward my family. 1396 01:15:01,189 --> 01:15:03,170 Have you borne hatred toward your husband? 1397 01:15:03,189 --> 01:15:05,039 Yes, and toward my children. 1398 01:15:05,060 --> 01:15:06,100 How many times 1399 01:15:06,119 --> 01:15:08,020 have you borne these thoughts of hatred 1400 01:15:08,039 --> 01:15:09,050 toward loved ones? 1401 01:15:09,069 --> 01:15:10,079 Too many to count. 1402 01:15:10,100 --> 01:15:12,140 What are these bad thoughts? 1403 01:15:12,159 --> 01:15:17,090 In my thoughts, I want to abandon my children. 1404 01:15:17,109 --> 01:15:20,229 I want to injure my husband. 1405 01:15:23,220 --> 01:15:26,039 I want to run away. 1406 01:15:27,029 --> 01:15:29,220 I want to be unattached. 1407 01:15:32,100 --> 01:15:34,159 I want to be famous. 1408 01:15:34,180 --> 01:15:37,000 You must banish these bad thoughts. 1409 01:15:37,020 --> 01:15:39,220 What if I can't make the thoughts stop? 1410 01:15:40,000 --> 01:15:42,140 Well, then, 1411 01:15:42,159 --> 01:15:45,090 ask Mary, the mother of our blessed Lord 1412 01:15:45,109 --> 01:15:48,029 to teach you to bear your cross silently, 1413 01:15:48,050 --> 01:15:49,119 patiently, 1414 01:15:49,140 --> 01:15:51,229 and in perfect submission to the will of God. 1415 01:17:54,180 --> 01:17:57,109 [DIALS PHONE] 1416 01:18:01,100 --> 01:18:02,069 Good morning. 1417 01:18:02,090 --> 01:18:05,010 May I have some coffee, please? 1418 01:18:05,029 --> 01:18:08,090 Yes. Thank-- Wait. 1419 01:18:08,109 --> 01:18:10,220 Is--is today Thursday? 1420 01:18:13,149 --> 01:18:15,100 Friday? 1421 01:18:24,090 --> 01:18:27,000 [DIALS PHONE] 1422 01:18:40,119 --> 01:18:42,109 Hi, darling. 1423 01:18:42,130 --> 01:18:44,210 You okay? 1424 01:18:44,229 --> 01:18:47,130 I'm fine, honey. 1425 01:18:50,039 --> 01:18:52,109 Sidda, honey, don't cry. 1426 01:18:53,140 --> 01:18:55,090 How is everybody? 1427 01:18:57,090 --> 01:19:00,000 All by yourself? 1428 01:19:00,020 --> 01:19:01,140 I'm very proud of you, honey. 1429 01:19:01,159 --> 01:19:03,199 That's good. 1430 01:19:07,010 --> 01:19:09,109 I'm coming home. 1431 01:19:09,130 --> 01:19:11,199 Today. 1432 01:19:13,100 --> 01:19:16,130 How about we have shrimp for supper? 1433 01:19:20,020 --> 01:19:21,210 I love you too. 1434 01:19:23,060 --> 01:19:24,220 Bye-bye. 1435 01:19:35,020 --> 01:19:37,060 Does she know about all this? 1436 01:19:38,180 --> 01:19:41,079 Well, she knew I was gone. 1437 01:19:41,100 --> 01:19:43,020 Wasn't the first time. 1438 01:19:44,060 --> 01:19:46,109 I know she blames me. 1439 01:19:46,130 --> 01:19:48,119 Of course she does, just like I blame my mother. 1440 01:19:48,140 --> 01:19:50,199 I didn't screw up her life 1441 01:19:50,220 --> 01:19:53,079 any more than my mother screwed up mine. 1442 01:19:53,100 --> 01:19:57,199 Well, she almost did, 1443 01:19:57,220 --> 01:20:03,149 but all the real, long-term damage... 1444 01:20:05,069 --> 01:20:07,069 I did to myself. 1445 01:20:25,100 --> 01:20:27,109 Vivi, 1446 01:20:27,130 --> 01:20:29,149 I just want the woman to marry me. 1447 01:20:54,159 --> 01:20:57,140 Vivi? 1448 01:20:57,159 --> 01:20:59,159 Did you knock? 1449 01:21:01,149 --> 01:21:04,149 What is it, honey? 1450 01:21:07,159 --> 01:21:10,069 I had a question. 1451 01:21:10,090 --> 01:21:11,119 Well... 1452 01:21:20,220 --> 01:21:23,159 Well, what's the question, honey? 1453 01:21:25,079 --> 01:21:27,069 Did I ruin your life? 1454 01:21:29,060 --> 01:21:31,060 I always thought the story was 1455 01:21:31,079 --> 01:21:33,010 I'd ruined yours. 1456 01:21:36,119 --> 01:21:38,079 I think that may be another 1457 01:21:38,100 --> 01:21:40,029 of the many lies I've told myself 1458 01:21:40,050 --> 01:21:41,060 along the way. 1459 01:21:41,079 --> 01:21:45,079 Vivi, you made it interesting. 1460 01:21:45,100 --> 01:21:47,189 I tried to keep up. 1461 01:21:47,210 --> 01:21:49,189 Then I tried to stay out of your way, 1462 01:21:49,210 --> 01:21:53,229 but I knew the first time I laid eyes on you 1463 01:21:54,010 --> 01:21:57,050 there was no one like you in the whole world. 1464 01:21:59,010 --> 01:22:03,079 When I said "for better or worse," 1465 01:22:03,100 --> 01:22:06,100 I knew it was a coin toss. 1466 01:22:30,119 --> 01:22:32,210 Shep? 1467 01:22:32,229 --> 01:22:34,149 Heads or tails? 1468 01:22:37,029 --> 01:22:38,220 Your call. 1469 01:22:53,149 --> 01:22:55,130 Is that Connor? 1470 01:22:55,149 --> 01:22:57,130 I believe it is. 1471 01:22:57,149 --> 01:22:58,180 Let's stick to the plan. 1472 01:22:58,199 --> 01:23:00,189 Hi. You're just in time. 1473 01:23:00,210 --> 01:23:02,090 I made beignets. 1474 01:23:02,109 --> 01:23:04,050 Look who's here. 1475 01:23:04,069 --> 01:23:05,039 Hello, Connor. 1476 01:23:05,060 --> 01:23:07,029 Good morning, ladies. 1477 01:23:07,050 --> 01:23:08,159 Connor, what are you doing here? 1478 01:23:08,180 --> 01:23:10,039 I've come to reclaim my bride. 1479 01:23:10,060 --> 01:23:13,090 Oh, she'll hate it if you call her that. 1480 01:23:13,109 --> 01:23:14,189 It'll be our secret. 1481 01:23:14,210 --> 01:23:17,140 Secrets are the Ya-Ya forte, from what I understand. 1482 01:23:17,159 --> 01:23:20,050 That's kind of what we came to talk about. 1483 01:23:20,069 --> 01:23:22,000 Vivi, honey, 1484 01:23:22,020 --> 01:23:23,229 I think you know what we're here for. 1485 01:23:24,010 --> 01:23:26,090 I believe we've had this discussion. 1486 01:23:26,109 --> 01:23:28,140 I think I was perfectly clear. 1487 01:23:28,159 --> 01:23:31,130 You were perfectly clear and perfectly wrong. 1488 01:23:32,109 --> 01:23:34,060 This is violently unfair. 1489 01:23:34,079 --> 01:23:37,020 I have not ceded control of my private life to you 1490 01:23:37,039 --> 01:23:38,170 or to anyone else. 1491 01:23:38,189 --> 01:23:40,220 Honey. 1492 01:23:41,000 --> 01:23:44,210 There is no shame in what happened. 1493 01:23:44,229 --> 01:23:47,140 That was a different time, and you were a different person. 1494 01:23:47,159 --> 01:23:49,000 They're right. 1495 01:23:49,020 --> 01:23:50,180 You can trust Sidda, honey. 1496 01:23:50,199 --> 01:23:52,119 Oh, come on, honey. 1497 01:23:54,079 --> 01:23:56,010 Come with us. 1498 01:23:58,109 --> 01:24:00,060 I can't. 1499 01:24:00,079 --> 01:24:01,220 I can't be the one. 1500 01:24:02,000 --> 01:24:05,100 I don't even remember most of it. 1501 01:24:05,119 --> 01:24:07,199 I don't want to be the one. 1502 01:24:12,100 --> 01:24:14,220 Okay, darling. 1503 01:24:18,189 --> 01:24:20,069 You'll be glad, honey. 1504 01:24:20,090 --> 01:24:22,140 You'll be glad when this is over. 1505 01:24:23,189 --> 01:24:25,109 I'm coming with you. 1506 01:24:25,130 --> 01:24:27,020 Wait a minute. You can't all go. 1507 01:24:27,039 --> 01:24:29,140 I'll stay with you, Vivi. 1508 01:24:46,090 --> 01:24:50,229 Once, a long time ago... 1509 01:24:56,199 --> 01:24:59,010 I dropped my basket. 1510 01:25:06,140 --> 01:25:08,159 Hey, butterbean. 1511 01:25:08,180 --> 01:25:10,090 What's the problem? 1512 01:25:11,109 --> 01:25:13,180 Nothing. Connor's just not picking up. 1513 01:25:18,130 --> 01:25:19,210 What? 1514 01:25:19,229 --> 01:25:23,010 Get comfortable, bébé. 1515 01:25:23,029 --> 01:25:24,220 I got a full tank. 1516 01:25:26,029 --> 01:25:29,079 When I got back, I quit drinking, 1517 01:25:29,100 --> 01:25:32,100 and I tried to be the best mother I could. 1518 01:25:32,119 --> 01:25:34,079 How'd that go? 1519 01:25:35,159 --> 01:25:36,210 Not so hot. 1520 01:25:36,229 --> 01:25:39,000 Willetta, get this monster off of me! 1521 01:25:39,020 --> 01:25:40,149 I can't stand the sight of him. 1522 01:25:40,170 --> 01:25:42,100 Don't look at me in that tone of voice. 1523 01:25:42,119 --> 01:25:43,100 I wasn't. 1524 01:25:43,119 --> 01:25:44,180 Well, don't! 1525 01:25:48,149 --> 01:25:50,130 Hurry up. Get in there! 1526 01:25:50,149 --> 01:25:54,010 VIVIANE: I saw a priest, who sent me to a doctor, 1527 01:25:54,029 --> 01:25:57,130 who was supposed to cure me of the demon alcohol. 1528 01:25:57,149 --> 01:25:59,069 CONNOR: Did it work? 1529 01:26:01,109 --> 01:26:04,029 [ LOUD TV, KIDS CHATTERING ] 1530 01:26:04,050 --> 01:26:06,039 Dad? 1531 01:26:06,060 --> 01:26:08,010 Shut up! 1532 01:26:08,029 --> 01:26:10,039 Quit making all that goddamn noise. 1533 01:26:13,189 --> 01:26:19,159 Monday... Wednesday, beggar man, thief. 1534 01:26:19,180 --> 01:26:21,180 How many doctors will it-- 1535 01:26:21,199 --> 01:26:24,170 I'm sure there are things you remember 1536 01:26:24,189 --> 01:26:27,119 that you'd rather forget. 1537 01:26:27,140 --> 01:26:30,050 We know you bore the brunt of it. 1538 01:26:30,069 --> 01:26:32,060 Bear the brunt. 1539 01:26:36,189 --> 01:26:38,229 I done a bad thing. 1540 01:26:39,220 --> 01:26:42,229 Heathcliff, I got a surprise for you. 1541 01:26:43,010 --> 01:26:45,010 A surprise, Louie? 1542 01:26:45,029 --> 01:26:46,180 Yeah. Close your eyes. 1543 01:26:46,199 --> 01:26:48,199 Come on. 1544 01:26:48,220 --> 01:26:50,069 Ooh! Ow! Oh! 1545 01:26:50,090 --> 01:26:51,159 I didn't do anything. 1546 01:26:51,180 --> 01:26:53,119 Outside, everybody. 1547 01:26:53,140 --> 01:26:55,069 Get out of those filthy rags! 1548 01:26:55,090 --> 01:26:57,079 We can't, Mama. It's raining. 1549 01:26:57,100 --> 01:27:00,149 Come on! I'll clean you up before he has to go. 1550 01:27:00,170 --> 01:27:01,149 I didn't do anything! 1551 01:27:01,170 --> 01:27:03,199 I have to save my babies! 1552 01:27:03,220 --> 01:27:04,199 Oh, my God, Mama! 1553 01:27:04,220 --> 01:27:07,079 Oh, God, help me! 1554 01:27:07,100 --> 01:27:10,109 [SHOUTING AND SCREAMING] 1555 01:27:17,060 --> 01:27:18,039 No! 1556 01:27:18,060 --> 01:27:19,090 No! 1557 01:27:22,170 --> 01:27:23,159 Let me find Daddy! 1558 01:27:23,180 --> 01:27:25,000 Stop it! 1559 01:27:26,109 --> 01:27:30,000 ♪ I see the moon and the moon sees me ♪ 1560 01:27:30,020 --> 01:27:31,229 Mama, no! 1561 01:27:32,010 --> 01:27:33,039 Lulu, get away from her! 1562 01:27:33,060 --> 01:27:34,029 I'm sorry, Mommy. 1563 01:27:34,050 --> 01:27:36,000 Come on, Lulu! Run! 1564 01:27:38,210 --> 01:27:41,119 No, Mama! 1565 01:27:41,140 --> 01:27:43,170 Please, stop it, Mama! 1566 01:27:43,189 --> 01:27:45,220 Hail Mary, full of... 1567 01:27:48,060 --> 01:27:49,220 No, no, Miss Vivi! 1568 01:27:55,020 --> 01:27:56,170 They need cleaning! 1569 01:27:56,189 --> 01:27:59,199 They are clean, clean as angels. 1570 01:27:59,220 --> 01:28:02,159 Get them in the truck, Willetta. 1571 01:28:02,180 --> 01:28:04,000 Chaney, come on! 1572 01:28:04,020 --> 01:28:05,199 We gotta try to find Mr. Shep! 1573 01:28:05,220 --> 01:28:08,050 She done lost her mind! 1574 01:28:09,140 --> 01:28:11,119 Oh, my God, you're bleeding. 1575 01:28:11,140 --> 01:28:13,000 Get in the truck. 1576 01:28:13,020 --> 01:28:15,149 Vivi, can you hear me? Come on. 1577 01:28:15,170 --> 01:28:18,069 Do you know what she took? 1578 01:28:19,090 --> 01:28:20,180 How many? 1579 01:28:20,199 --> 01:28:22,010 No idea, 1580 01:28:22,029 --> 01:28:23,229 but she eats them like they're goddamn M&Ms. 1581 01:28:24,010 --> 01:28:26,020 Doctor Lowell. 1582 01:28:26,039 --> 01:28:28,210 That man ought to be run out of town on a rail. 1583 01:28:29,170 --> 01:28:32,109 I'm gonna give her a mild tranquilizer. 1584 01:28:34,180 --> 01:28:36,140 Shep, Vivi is sick. 1585 01:28:36,159 --> 01:28:37,149 She has cracked up. 1586 01:28:37,170 --> 01:28:39,140 We have to get her some real help. 1587 01:28:50,189 --> 01:28:52,159 I can tell you what the problem is. 1588 01:28:52,180 --> 01:28:54,050 The woman doesn't eat. 1589 01:28:58,170 --> 01:29:02,210 Um, Shep? She ain't gonna eat now. 1590 01:29:02,229 --> 01:29:04,109 She doesn't know where she is. 1591 01:29:04,130 --> 01:29:08,060 It's not gonna hurt to have something in her stomach, is it? 1592 01:29:11,060 --> 01:29:12,210 Hey, baby. 1593 01:29:23,039 --> 01:29:25,050 Okay, it's a BLT. 1594 01:29:25,069 --> 01:29:27,109 You got to take a bite, honey. 1595 01:29:27,130 --> 01:29:28,189 Good, good. 1596 01:29:28,210 --> 01:29:31,210 Chew, baby. Yeah. 1597 01:29:35,119 --> 01:29:36,140 Beau, 1598 01:29:36,159 --> 01:29:40,210 why don't you go on over and see about the kids? 1599 01:29:49,199 --> 01:29:51,180 Oh, baby. 1600 01:29:58,140 --> 01:30:01,010 Vivi? 1601 01:30:01,029 --> 01:30:03,149 Baby. 1602 01:30:03,170 --> 01:30:05,140 Come on. 1603 01:30:07,050 --> 01:30:09,079 Come here. Come here. 1604 01:30:09,100 --> 01:30:11,020 Come here. 1605 01:30:16,029 --> 01:30:18,119 [DOOR OPENS] 1606 01:30:51,119 --> 01:30:53,149 Yeah? So? 1607 01:30:54,180 --> 01:30:57,189 She didn't leave you, Siddo. 1608 01:31:00,020 --> 01:31:02,000 Well, she was sure as hell gone. 1609 01:31:02,020 --> 01:31:05,069 She sure as hell was. 1610 01:31:06,159 --> 01:31:08,050 SIDDALEE: Dear Mama, 1611 01:31:08,069 --> 01:31:10,210 I hope you're having a nice time, wherever you are. 1612 01:31:10,229 --> 01:31:12,109 We are being very good, 1613 01:31:12,130 --> 01:31:14,109 and I can even make Baylor be quiet now, 1614 01:31:14,130 --> 01:31:16,180 so he won't get on your nerves. 1615 01:31:16,199 --> 01:31:18,050 I promise. 1616 01:31:18,069 --> 01:31:20,130 So you can come home any time. 1617 01:31:20,149 --> 01:31:24,050 I'm sorry if we made you mad. 1618 01:31:24,069 --> 01:31:28,090 I pray for you every night, and every morning too. 1619 01:31:28,109 --> 01:31:33,000 I miss you so very much, and Daddy does too. 1620 01:31:33,020 --> 01:31:34,210 Maybe I could come see you, 1621 01:31:34,229 --> 01:31:37,069 and we could go swimming, just like old times. 1622 01:31:38,029 --> 01:31:39,170 Lulu, don't bite. 1623 01:31:39,189 --> 01:31:40,229 I love you, Mama, 1624 01:31:41,010 --> 01:31:42,180 and I will write again tomorrow. 1625 01:31:42,199 --> 01:31:43,210 Sit down, Daddy. 1626 01:31:43,229 --> 01:31:48,020 Yours truly, Siddalee. 1627 01:32:04,060 --> 01:32:08,010 It was six months' involuntary commitment, 1628 01:32:08,029 --> 01:32:09,119 Sidda, 1629 01:32:09,140 --> 01:32:11,130 and when she got back, 1630 01:32:11,149 --> 01:32:14,210 we tried to get her to talk about her breakdown. 1631 01:32:14,229 --> 01:32:16,000 She refused, 1632 01:32:16,020 --> 01:32:19,100 and refuses to this day. 1633 01:32:19,119 --> 01:32:20,199 Only once, 1634 01:32:20,220 --> 01:32:25,220 she made me tell her how I found you and the kids-- 1635 01:32:26,000 --> 01:32:27,180 every single mark on your bodies. 1636 01:32:27,199 --> 01:32:31,159 She was twisted with guilt. 1637 01:32:31,180 --> 01:32:34,220 Honey, I think the reason she stayed distant 1638 01:32:35,000 --> 01:32:39,090 is she never trusted herself again. 1639 01:32:39,109 --> 01:32:40,220 She didn't think she deserved you. 1640 01:32:41,000 --> 01:32:43,229 Everything else is an act, bébé. 1641 01:32:44,010 --> 01:32:46,199 And those pills. 1642 01:32:46,220 --> 01:32:47,229 Dexamyl. 1643 01:32:48,010 --> 01:32:51,069 Half Dexedrine, half Miltown. 1644 01:32:51,090 --> 01:32:53,090 It was supposed to cure drinking. 1645 01:32:53,109 --> 01:32:54,199 Nobody knew shit back then. 1646 01:32:54,220 --> 01:32:59,100 The thing I regret most 1647 01:32:59,119 --> 01:33:04,180 is that we didn't talk to you, or Baylor, or Lulu, or Shep. 1648 01:33:04,199 --> 01:33:09,000 I guess it was based on some arcane belief 1649 01:33:09,020 --> 01:33:12,020 that you don't interfere with other people's kids. 1650 01:33:15,109 --> 01:33:20,029 I wanted to tell you, honey, a million times. 1651 01:33:20,050 --> 01:33:21,159 She made me swear. 1652 01:33:21,180 --> 01:33:25,060 She made me swear I would never tell a soul. 1653 01:33:27,189 --> 01:33:30,140 Speak, bébé. 1654 01:33:36,010 --> 01:33:39,140 Oh, I'm just adding up in my head 1655 01:33:39,159 --> 01:33:42,000 the thousands and thousands of dollars 1656 01:33:42,020 --> 01:33:43,119 I spent on therapy 1657 01:33:43,140 --> 01:33:46,100 trying to figure out what the hell I had done wrong. 1658 01:33:48,119 --> 01:33:51,140 Shep? 1659 01:33:51,159 --> 01:33:53,220 Write her a check. 1660 01:34:01,060 --> 01:34:03,020 We'll be cooking if you need us. 1661 01:34:03,039 --> 01:34:04,189 We have your mother's birthday party 1662 01:34:04,210 --> 01:34:06,100 to throw. 1663 01:34:06,119 --> 01:34:07,109 Bye, now, bébé. 1664 01:34:07,130 --> 01:34:08,119 Bye, honey. 1665 01:34:08,140 --> 01:34:10,010 Bye-bye, y'all. 1666 01:34:10,029 --> 01:34:11,180 Bye. 1667 01:34:13,149 --> 01:34:16,079 You okay? 1668 01:34:16,100 --> 01:34:18,010 Yeah. 1669 01:34:18,029 --> 01:34:20,010 It wasn't always bad, honey. 1670 01:34:20,029 --> 01:34:21,090 Do what I do. 1671 01:34:21,109 --> 01:34:23,020 Think about the good times. 1672 01:34:23,039 --> 01:34:25,149 Let that be what sticks with you. 1673 01:34:25,170 --> 01:34:27,130 What are you, some kind of saint? 1674 01:34:27,149 --> 01:34:29,000 That's me. 1675 01:34:29,020 --> 01:34:30,060 Saint Shep of the fields. 1676 01:34:30,079 --> 01:34:33,039 Patron saint of sunflowers. 1677 01:34:34,210 --> 01:34:36,149 Bye. 1678 01:34:59,069 --> 01:35:01,140 [AIRPLANE APPROACHES] 1679 01:35:10,090 --> 01:35:11,119 Sit down! 1680 01:35:11,140 --> 01:35:13,050 Sit down! 1681 01:35:16,100 --> 01:35:20,199 All right, Sidda, honey, we're going to need tickets. 1682 01:35:20,220 --> 01:35:23,149 Go be a doll and stand in line. 1683 01:35:23,170 --> 01:35:26,000 Get enough for 12 children and two adults. 1684 01:35:26,020 --> 01:35:27,090 I need a strong man! 1685 01:35:27,109 --> 01:35:29,140 Necie, you're not going up, right? 1686 01:35:29,159 --> 01:35:30,210 No, I'm not. 1687 01:35:30,229 --> 01:35:33,029 Teensy, you're high enough as it is, sister. 1688 01:35:33,050 --> 01:35:34,149 We've got room for one more. 1689 01:35:34,170 --> 01:35:37,149 This little one is staying, and this one is going. 1690 01:35:37,170 --> 01:35:40,060 This is safe, right? 1691 01:35:40,079 --> 01:35:41,149 Safe as a baby carriage. 1692 01:35:41,170 --> 01:35:44,020 Don't get saucy. These are my precious angels. 1693 01:35:44,039 --> 01:35:45,010 Don't worry. 1694 01:35:45,029 --> 01:35:46,069 It's your turn. 1695 01:35:46,090 --> 01:35:48,060 Come on, bébé, let's go. 1696 01:35:48,079 --> 01:35:49,159 I can't. 1697 01:35:49,180 --> 01:35:51,229 Are you scared? 1698 01:35:52,010 --> 01:35:53,130 Why don't you hop in? 1699 01:35:56,159 --> 01:35:58,100 You go if I go? 1700 01:35:59,060 --> 01:36:02,050 All right, then. Keep your eye on Baylor. 1701 01:36:20,090 --> 01:36:21,159 Don't try my patience. 1702 01:36:21,180 --> 01:36:25,079 Either tell me what's wrong or forget it. 1703 01:36:25,100 --> 01:36:26,180 I want to ride in the airplane. 1704 01:36:26,199 --> 01:36:28,170 Well, why didn't you when you had your turn? 1705 01:36:28,189 --> 01:36:31,199 I don't know. 1706 01:36:31,220 --> 01:36:33,039 Sidda, 1707 01:36:33,060 --> 01:36:35,159 I understand what it is to be afraid, 1708 01:36:35,180 --> 01:36:37,130 but nobody ever got anywhere 1709 01:36:37,149 --> 01:36:40,180 by being frightened all the time. 1710 01:36:40,199 --> 01:36:44,029 When I think of all the stuff I never... 1711 01:36:51,060 --> 01:36:52,229 You want to ride in that airplane? 1712 01:36:53,010 --> 01:36:55,100 And you just won't be able to live with yourself 1713 01:36:55,119 --> 01:36:56,130 if you can't? 1714 01:36:56,149 --> 01:36:58,029 That's exactly it. 1715 01:37:00,220 --> 01:37:02,140 Well, all right, then. 1716 01:37:02,159 --> 01:37:04,140 [HONKS HORN] 1717 01:37:04,159 --> 01:37:06,090 Who's honking that horn? 1718 01:37:06,109 --> 01:37:07,130 Sidda and I 1719 01:37:07,149 --> 01:37:10,130 are going to see a man about an airplane. 1720 01:37:10,149 --> 01:37:12,090 Hi there. 1721 01:37:12,109 --> 01:37:13,130 Yoo-hoo! 1722 01:37:13,149 --> 01:37:16,130 I know you must be utterly exhausted 1723 01:37:16,149 --> 01:37:18,020 after such a long day, 1724 01:37:18,039 --> 01:37:21,109 but could you possibly consider giving just one more ride, 1725 01:37:21,130 --> 01:37:22,140 for my daughter? 1726 01:37:22,159 --> 01:37:23,229 No. Sorry. 1727 01:37:24,010 --> 01:37:25,020 Please? 1728 01:37:25,039 --> 01:37:26,140 She panicked when it was her turn, 1729 01:37:26,159 --> 01:37:28,170 and now she's just dying to go up. 1730 01:37:28,189 --> 01:37:29,199 I'll pay you. 1731 01:37:29,220 --> 01:37:32,130 Ma'am, I've got to go to Baton Rouge, 1732 01:37:32,149 --> 01:37:35,100 and then fly to Macon, Georgia, in the morning. 1733 01:37:35,119 --> 01:37:38,060 and I've been here since 7 a.m. 1734 01:37:38,079 --> 01:37:41,029 But I can pay you a whole $1.18. 1735 01:37:42,060 --> 01:37:45,189 Lady, $1.18 won't cover the gas to get us off the ground. 1736 01:37:48,100 --> 01:37:50,149 We'll be back. With money. 1737 01:37:50,170 --> 01:37:52,119 You just stay right there, okay? 1738 01:37:52,140 --> 01:37:54,149 Please don't go yet. 1739 01:37:54,170 --> 01:37:56,140 Christ. 1740 01:38:01,010 --> 01:38:03,180 I need some cash, Lyle. 1741 01:38:03,199 --> 01:38:07,149 Charge $15 to Shep's account, okay? 1742 01:38:07,170 --> 01:38:08,229 Actually, make it 20. 1743 01:38:09,010 --> 01:38:10,100 Nope. Sorry, I can't do that. 1744 01:38:10,119 --> 01:38:11,180 Why in the world not? 1745 01:38:11,199 --> 01:38:13,229 You've done it 84,000 times before. 1746 01:38:14,010 --> 01:38:15,149 Shep come in here 1747 01:38:15,170 --> 01:38:18,109 and told me I can give you all the gas and service you want, 1748 01:38:18,130 --> 01:38:19,199 but no more cash 1749 01:38:19,220 --> 01:38:21,119 on account of all the times before. 1750 01:38:21,140 --> 01:38:23,000 It's not what you think. 1751 01:38:23,020 --> 01:38:27,189 Now, come on. Be a sweetheart, and it'll stay between us. 1752 01:38:27,210 --> 01:38:29,119 He said just gas. No cash. 1753 01:38:29,140 --> 01:38:30,149 He pays the bills. 1754 01:38:30,170 --> 01:38:32,020 It's okay, Mama. Never mind. 1755 01:38:32,039 --> 01:38:34,039 Let's just give up and go on home. 1756 01:38:36,130 --> 01:38:38,069 Siddalee Walker. 1757 01:38:38,090 --> 01:38:41,199 Don't you ever let me hear you utter those words again! 1758 01:38:41,220 --> 01:38:44,039 Do you understand? 1759 01:38:44,060 --> 01:38:45,210 Come on, get out of the car. 1760 01:38:48,050 --> 01:38:51,119 Darling, I have a little proposition for you. 1761 01:38:51,140 --> 01:38:54,050 How much gas are you buying this afternoon? 1762 01:38:54,069 --> 01:38:55,210 I'm filling up. 1763 01:38:57,060 --> 01:38:58,159 Why don't you let me put it 1764 01:38:58,180 --> 01:39:00,090 on my husband's charge account, 1765 01:39:00,109 --> 01:39:01,199 you pay me cash? 1766 01:39:01,220 --> 01:39:03,170 What do you say? 1767 01:39:03,189 --> 01:39:06,079 Okay. I see what you're saying. 1768 01:39:06,100 --> 01:39:10,149 I'm married to a tight-fisted son of a bitch myself. 1769 01:39:10,170 --> 01:39:12,109 Have a wonderful day. 1770 01:39:12,130 --> 01:39:14,000 Lyle! 1771 01:39:14,020 --> 01:39:16,010 You've been outsmarted once again! 1772 01:39:16,029 --> 01:39:18,130 Now, come hoist your homely ass out of that chair 1773 01:39:18,149 --> 01:39:21,180 and pump this lovely gentlewoman a tankful. 1774 01:39:21,199 --> 01:39:22,199 Come on, darling. 1775 01:39:22,220 --> 01:39:25,020 [ ♪♪♪ ] 1776 01:40:08,010 --> 01:40:10,100 Which way is your house? 1777 01:40:13,079 --> 01:40:15,010 Thataway. 1778 01:40:21,199 --> 01:40:23,229 There it is, darling. See it? 1779 01:40:36,069 --> 01:40:38,090 Hi! 1780 01:40:44,079 --> 01:40:46,069 Isn't it just like a fairyland? 1781 01:40:47,079 --> 01:40:50,020 Don't we live in the most magical place? 1782 01:40:50,039 --> 01:40:52,149 We're like two angels up in the sky, 1783 01:40:52,170 --> 01:40:55,220 smiling down on all our friends. 1784 01:41:08,000 --> 01:41:09,060 Hi. 1785 01:41:09,079 --> 01:41:11,229 You say that like you know it's me. 1786 01:41:16,189 --> 01:41:18,090 It is you. 1787 01:41:34,180 --> 01:41:38,159 Maybe it's good that there's a lot of people here. 1788 01:41:38,180 --> 01:41:39,180 Stick with me, kiddo. 1789 01:41:39,199 --> 01:41:41,079 She's putty in my hands. 1790 01:41:41,100 --> 01:41:42,210 Watch where you're driving. 1791 01:41:43,189 --> 01:41:44,189 Chaney. 1792 01:41:44,210 --> 01:41:47,130 Siddalee Walker, free at last. 1793 01:41:47,149 --> 01:41:49,149 Thank God almighty. 1794 01:41:50,210 --> 01:41:52,039 Connor. 1795 01:41:52,060 --> 01:41:54,119 Willetta. 1796 01:41:59,229 --> 01:42:01,020 You know Connor. 1797 01:42:01,039 --> 01:42:02,109 Hi, Connor. 1798 01:42:03,140 --> 01:42:06,170 Come on, son, come with me. We'll meet the Walker men. 1799 01:42:31,229 --> 01:42:33,109 Mama, that reporter-- 1800 01:42:33,130 --> 01:42:36,010 Nope. 1801 01:42:36,029 --> 01:42:38,100 Truth hurts, kiddo. 1802 01:42:38,119 --> 01:42:39,090 That's all. 1803 01:42:39,109 --> 01:42:43,069 I'm sure I had it coming. 1804 01:42:43,090 --> 01:42:44,079 Mama, I-- 1805 01:42:44,100 --> 01:42:46,210 Baby, there are some things 1806 01:42:46,229 --> 01:42:51,229 for which I don't expect to be forgiven, 1807 01:42:52,010 --> 01:42:55,079 not by my children, 1808 01:42:55,100 --> 01:42:58,140 not even by God. 1809 01:42:58,159 --> 01:43:00,010 There are some things 1810 01:43:00,029 --> 01:43:05,220 for which it would be ludicrous to say I'm sorry. 1811 01:43:07,159 --> 01:43:10,020 It'd be so.... 1812 01:43:10,039 --> 01:43:11,199 So pale. 1813 01:43:12,159 --> 01:43:14,010 I guess I owe you an apology-- 1814 01:43:14,029 --> 01:43:15,149 No, no, no, you don't. 1815 01:43:15,170 --> 01:43:18,050 Don't say it. 1816 01:43:18,069 --> 01:43:20,159 I've been thinking about what I would say to you 1817 01:43:20,180 --> 01:43:22,050 should we ever speak again. 1818 01:43:22,069 --> 01:43:25,039 I went through all the mean things I could think of 1819 01:43:25,060 --> 01:43:26,170 to make you feel guilty. 1820 01:43:26,189 --> 01:43:28,020 You know how I am. 1821 01:43:28,039 --> 01:43:29,039 Mm-hmm. 1822 01:43:29,060 --> 01:43:31,130 I take a problem and chew on it 1823 01:43:31,149 --> 01:43:33,020 until all the flavor's gone, 1824 01:43:33,039 --> 01:43:35,149 and then I stick it in my hair. 1825 01:43:38,170 --> 01:43:42,060 And then it dawned on me. 1826 01:43:42,079 --> 01:43:44,090 All those years... 1827 01:43:45,180 --> 01:43:47,109 that I prayed, 1828 01:43:47,130 --> 01:43:50,229 that I begged on my hands and knees 1829 01:43:51,010 --> 01:43:52,229 for God to make me more, 1830 01:43:53,010 --> 01:43:55,140 give me more, 1831 01:43:55,159 --> 01:43:56,229 make me better, 1832 01:43:57,010 --> 01:44:00,069 make me stronger, 1833 01:44:00,090 --> 01:44:03,069 make me saner, 1834 01:44:03,090 --> 01:44:08,180 make all my dreams come true. 1835 01:44:08,199 --> 01:44:10,170 I finally got an answer. 1836 01:44:12,069 --> 01:44:13,170 What? 1837 01:44:16,069 --> 01:44:17,220 You. 1838 01:44:22,060 --> 01:44:24,029 Right there in one person, 1839 01:44:24,050 --> 01:44:28,170 all I've ever wanted to be or do, 1840 01:44:28,189 --> 01:44:30,119 and there you are. 1841 01:44:30,140 --> 01:44:34,079 You came right through me, 1842 01:44:34,100 --> 01:44:36,090 and I never even realized. 1843 01:44:36,109 --> 01:44:38,199 I hate it when it's right in front of your face 1844 01:44:38,220 --> 01:44:41,210 and you miss it, don't you? 1845 01:44:48,180 --> 01:44:50,170 You goddamn marry that boy. 1846 01:44:50,189 --> 01:44:52,220 Oh, I will. 1847 01:44:53,229 --> 01:44:55,109 I know I've got 1848 01:44:55,130 --> 01:44:58,109 the "worst mother in the world" prize 1849 01:44:58,130 --> 01:44:59,199 sewed up and in the bag, 1850 01:44:59,220 --> 01:45:02,210 but I'd still like to be there. 1851 01:45:04,140 --> 01:45:08,000 Well, maybe we could have it here? 1852 01:45:08,020 --> 01:45:09,220 Oh! 1853 01:45:11,229 --> 01:45:13,210 That would just be... 1854 01:45:14,159 --> 01:45:17,229 convenient. I could walk to it. 1855 01:45:18,010 --> 01:45:19,199 You could. 1856 01:45:35,039 --> 01:45:36,119 Here. 1857 01:45:36,140 --> 01:45:39,159 I've been waiting to give you that. 1858 01:45:39,180 --> 01:45:43,000 I almost lost it once, but I got it back. 1859 01:45:45,159 --> 01:45:46,189 Mm... 1860 01:45:49,060 --> 01:45:51,229 It's so beautiful, Mama. Thank you. 1861 01:45:54,140 --> 01:45:57,020 Now, there's just one more thing that I want to ask you, 1862 01:45:57,039 --> 01:46:00,090 and then I want you to go dance till your socks melt. 1863 01:46:00,109 --> 01:46:03,010 Okay. 1864 01:46:03,029 --> 01:46:06,149 But I want you to be totally honest. 1865 01:46:06,170 --> 01:46:09,000 Are you sure? 1866 01:46:09,020 --> 01:46:10,199 Yes. 1867 01:46:10,220 --> 01:46:12,119 Okay. 1868 01:46:14,229 --> 01:46:17,159 Do I look like I've gained weight? 1869 01:46:21,100 --> 01:46:23,010 No. 1870 01:46:23,029 --> 01:46:25,079 Actually, I think you may be too thin. 1871 01:46:25,100 --> 01:46:27,090 God love you, darling. 1872 01:46:29,159 --> 01:46:32,090 Okay, now you can go have some fun. 1873 01:46:32,109 --> 01:46:34,029 Okay. 1874 01:47:04,000 --> 01:47:05,180 Whoo! 1875 01:47:21,119 --> 01:47:23,060 Whoo! 1876 01:47:26,069 --> 01:47:28,100 Make a wish. 1877 01:47:39,100 --> 01:47:41,060 This way. 1878 01:47:42,229 --> 01:47:45,229 Put your game face on. 1879 01:47:51,039 --> 01:47:55,149 You are now in the inner sanctum of the temple of the Ya-Ya. 1880 01:47:55,170 --> 01:47:57,090 Enter. 1881 01:48:00,060 --> 01:48:03,000 Bring forth the petite. 1882 01:48:06,199 --> 01:48:09,199 As you have seen the secret Ya-Ya documents 1883 01:48:09,220 --> 01:48:13,130 and heard secret Ya-Ya secrets, 1884 01:48:13,149 --> 01:48:18,109 it is now time for you to give yourself to nature 1885 01:48:18,130 --> 01:48:20,029 and heed the Ya-Ya call. 1886 01:48:20,050 --> 01:48:21,039 [GIGGLES] 1887 01:48:21,060 --> 01:48:22,039 Silence. 1888 01:48:22,060 --> 01:48:23,020 Sorry. 1889 01:48:23,039 --> 01:48:25,000 You are about to be initiated 1890 01:48:25,020 --> 01:48:28,229 as a full-fledged intimate of the secret order. 1891 01:48:29,010 --> 01:48:31,039 We wear headdresses 1892 01:48:31,060 --> 01:48:34,079 of the queens who have gone before us, 1893 01:48:34,100 --> 01:48:36,100 who ask us to carry on their magic. 1894 01:48:36,119 --> 01:48:40,029 They come from Indian holy grounds, 1895 01:48:40,050 --> 01:48:42,180 the jungles of the ancients, 1896 01:48:42,199 --> 01:48:45,010 the prairies of the Norwegians, 1897 01:48:45,029 --> 01:48:47,010 and the shores of Gitche Gumee. 1898 01:48:47,029 --> 01:48:48,050 Gitche Gumee. 1899 01:48:48,069 --> 01:48:49,199 Gitche Gumee. 1900 01:48:49,220 --> 01:48:52,180 Countess Singing Cloud, bring forth the chalice. 1901 01:48:52,199 --> 01:48:56,220 [SPEAKS IN A MAKE-BELIEVE LANGUAGE] 1902 01:49:00,050 --> 01:49:01,130 Okay, what the hell is this? 1903 01:49:01,149 --> 01:49:03,060 This is the blood of our people. 1904 01:49:03,079 --> 01:49:04,199 Oh. Okay. 1905 01:49:04,220 --> 01:49:06,060 The wolf people, 1906 01:49:06,079 --> 01:49:07,220 the alligator people, 1907 01:49:08,000 --> 01:49:09,029 and the crazy people 1908 01:49:09,050 --> 01:49:11,149 from whom we gain our strength 1909 01:49:11,170 --> 01:49:13,159 to rule all worlds. 1910 01:49:13,180 --> 01:49:15,189 Oh, now, 1911 01:49:15,210 --> 01:49:17,039 are we gonna do that again? 1912 01:49:17,060 --> 01:49:18,170 Hell, yes. 1913 01:49:18,189 --> 01:49:19,189 Ow! 1914 01:49:19,210 --> 01:49:21,020 Of course we are. 1915 01:49:21,039 --> 01:49:22,189 Guys, that's how disease is spread. 1916 01:49:22,210 --> 01:49:24,229 Oh, honey, the only disease 1917 01:49:25,010 --> 01:49:26,119 that could survive our bloodstream 1918 01:49:26,140 --> 01:49:28,079 is alcoholism. 1919 01:49:28,100 --> 01:49:31,149 Is that it? I can't tell if that's a scar or wrinkle. 1920 01:49:31,170 --> 01:49:34,039 Yeah, that's a wrinkle, pal. 1921 01:49:34,060 --> 01:49:35,229 There's some scars behind your ears, though. 1922 01:49:36,010 --> 01:49:37,130 Shut up, Caro. 1923 01:49:37,149 --> 01:49:40,149 Can't believe y'all are opening your old Ya-Ya wounds for me. 1924 01:49:40,170 --> 01:49:42,039 Old wounds heal, pal. 1925 01:49:45,170 --> 01:49:47,149 There are people in the world 1926 01:49:47,170 --> 01:49:49,189 who are here to save you 1927 01:49:49,210 --> 01:49:50,229 when you need saving, 1928 01:49:51,010 --> 01:49:53,079 cover your ass when it needs covering, 1929 01:49:53,100 --> 01:49:54,189 and are always there 1930 01:49:54,210 --> 01:49:58,050 when you need someone to lean on. 1931 01:50:01,079 --> 01:50:05,000 We are the mighty Ya-Ya priestesses. 1932 01:50:05,020 --> 01:50:07,149 Let no man put us under. 1933 01:50:07,170 --> 01:50:11,029 Now our blood flows through each other 1934 01:50:11,050 --> 01:50:13,199 as it has for all eternity. 1935 01:50:13,220 --> 01:50:17,039 Loyal forever, we raise our voices 1936 01:50:17,060 --> 01:50:19,210 in the words of mumbo gumbo. 1937 01:50:19,229 --> 01:50:22,189 Ya-Ya! 1938 01:50:24,170 --> 01:50:28,039 Nice here on the porch, isn't it? 1939 01:50:28,060 --> 01:50:30,000 Love it. 1940 01:50:42,199 --> 01:50:44,050 I love you, Mama. 1941 01:50:44,069 --> 01:50:46,229 I love you too, sunflower. 1942 01:50:51,060 --> 01:50:54,159 [ ♪♪♪ ] 120721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.