Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:21,630
THE ADVENTURES OF WERNER HOLT
2
00:00:21,750 --> 00:00:23,300
Werner!
3
00:00:42,860 --> 00:00:45,110
Sergeant! Reinforcements
are coming, right?
4
00:00:45,210 --> 00:00:46,890
Of course!
Heavy artillery, too.
5
00:00:55,300 --> 00:00:58,320
Sergeant! Were new weapons
deployed in the East last night?
6
00:00:58,420 --> 00:01:01,340
It'll be announced as soon
as I get official notice.
7
00:01:01,640 --> 00:01:03,840
- Will it start soon?
- Of course!
8
00:01:18,020 --> 00:01:20,000
- Pickets are in place.
- OK. Go on.
9
00:01:20,100 --> 00:01:22,610
Vetter! Move one AA gun
into position there,
10
00:01:22,710 --> 00:01:24,950
- the second 300 meters back.
- Yes, sir!
11
00:01:25,050 --> 00:01:27,810
It's crazy to fight with your squad.
Most aren't properly trained.
12
00:01:27,910 --> 00:01:30,060
Werner, get the regiment
on the line!
13
00:01:30,440 --> 00:01:32,990
They must send self-propelled gun
carriages and 7.5 cm Pak cannons.
14
00:01:33,090 --> 00:01:35,170
- I'll speak with Wehnert.
- Yes, Gilbert.
15
00:01:35,870 --> 00:01:38,160
Private Holt, did you understand me?
16
00:01:38,260 --> 00:01:39,300
Yes, Sergeant!
17
00:01:45,420 --> 00:01:48,650
Pick 3 cellars on the
marketplace with rear exits.
18
00:01:49,420 --> 00:01:53,320
Deploy the machine guns,
and bazookas as well.
19
00:01:53,560 --> 00:01:54,840
Sergeant!
20
00:01:54,940 --> 00:01:57,810
Sergeant, what about us?
You're really going to fight here?
21
00:01:57,910 --> 00:01:59,130
We have our orders.
22
00:02:05,070 --> 00:02:07,730
Move this junk.
We need a clear line of fire.
23
00:02:33,770 --> 00:02:36,259
- Second Company in place.
- Thank you.
24
00:02:36,569 --> 00:02:38,999
- Where is the commander?
- He's changed command posts.
25
00:02:39,199 --> 00:02:41,389
And me? You'll follow me
to the command post!
26
00:02:41,489 --> 00:02:44,239
- I'm an officer! Are you nuts?
- Vetter, get the keys.
27
00:02:44,509 --> 00:02:46,759
- What are you doing? I order...
- The commander ran away!
28
00:02:46,859 --> 00:02:49,209
And you want to split too,
you cowardly swine!
29
00:02:50,479 --> 00:02:52,379
Deserters get strung up!
30
00:02:52,849 --> 00:02:53,849
Winkler!
31
00:02:56,019 --> 00:02:58,549
Lt. Wehnert, I'm relieving
you of your command.
32
00:02:59,529 --> 00:03:00,709
You're under arrest.
33
00:03:00,809 --> 00:03:02,539
- You'll answer for this!
- Scoundrel!
34
00:03:02,639 --> 00:03:05,529
Winkler! You'll be complicit
in mutiny if you...
35
00:03:06,199 --> 00:03:07,609
- Vetter, kill him.
- Yes, kill him!
36
00:03:07,709 --> 00:03:10,319
Or better yet: find some rope.
37
00:03:10,419 --> 00:03:12,869
Find some rope.
Yes, Sergeant!
38
00:03:16,039 --> 00:03:17,739
Winkler, help me!
39
00:03:20,509 --> 00:03:24,069
The Führer said those who fear an
honourable death shall die in shame.
40
00:03:28,619 --> 00:03:29,989
This isn't possible.
41
00:03:32,159 --> 00:03:33,159
For God's sake!
42
00:03:34,259 --> 00:03:35,389
Not hanging!
43
00:03:36,459 --> 00:03:38,759
When I think about
how he left us to rot.
44
00:03:40,269 --> 00:03:41,269
Hang him!
45
00:03:44,969 --> 00:03:46,129
Wolzow!
46
00:03:47,369 --> 00:03:48,369
Wolzow.
47
00:03:50,309 --> 00:03:51,329
I'm an officer!
48
00:04:04,059 --> 00:04:06,539
There should be SS nearby.
They'll clean up.
49
00:04:06,639 --> 00:04:09,459
And if he runs? We have
nowhere to lock him up here.
50
00:04:17,869 --> 00:04:19,239
Anaesthetise him!
51
00:04:20,269 --> 00:04:22,039
And what about the battalion?
52
00:04:23,639 --> 00:04:26,739
The battalion will fulfil its
assignment whatever happens.
53
00:04:28,549 --> 00:04:30,679
The battalion is under
my command.
54
00:04:33,119 --> 00:04:35,139
Is it senseless
to keep fighting?
55
00:04:36,489 --> 00:04:38,509
Where I'm in command, we'll fight.
56
00:04:49,669 --> 00:04:52,779
Don't just stand there, Holt.
Make contact with the regiment.
57
00:04:52,879 --> 00:04:55,834
- Making contact with the regiment.
- We need those gun carriages!
58
00:04:58,709 --> 00:05:00,409
Now you'll drink this down!
59
00:05:23,139 --> 00:05:26,119
Along a 100-km front, our brave
troops chipped away at the
60
00:05:26,219 --> 00:05:28,819
Bolsheviks, who have far more
manpower and material.
61
00:05:28,919 --> 00:05:31,559
All incursions, south of
Frankfurt and Wriezen and
62
00:05:31,659 --> 00:05:34,599
on both sides of Seelow,
were halted by counter-attacks.
63
00:05:34,699 --> 00:05:39,629
Midday yesterday, the US struck
Magdeburg. In heavy combat
64
00:05:39,729 --> 00:05:43,339
the enemy gained ground in the
direction of Dessau and the Elbe,
65
00:05:43,439 --> 00:05:47,019
but were repulsed south of Dessau
by a spirited counter-attack.
66
00:05:47,929 --> 00:05:51,509
Brave resistance by the garrison
in Halle and the resolute defence
67
00:05:51,609 --> 00:05:53,909
of our troops in the Leipzig area
hindered the enemy...
68
00:05:54,009 --> 00:05:57,029
We have a duty to fight.
Nothing else concerns us.
69
00:05:57,469 --> 00:05:59,949
- Come, Winkler.
- ...the enemy attacking
70
00:06:00,049 --> 00:06:02,969
from West, South & East,
but made little headway.
71
00:06:03,979 --> 00:06:05,169
Drink up, buddy!
72
00:06:07,609 --> 00:06:08,609
Hello?
73
00:06:10,579 --> 00:06:14,209
I hardly think Ivan will attack
us here with a strong tank force.
74
00:06:15,249 --> 00:06:17,809
- South of Frankfurt?
- Seelow from both sides.
75
00:06:25,999 --> 00:06:29,409
If they come to us, we'll
let the first ones into the city.
76
00:06:29,679 --> 00:06:30,979
Everyone's run away.
77
00:06:31,549 --> 00:06:32,549
Pigs!
78
00:06:32,659 --> 00:06:34,889
I'll see about the gun carriages,
otherwise we're done for!
79
00:06:34,989 --> 00:06:36,808
- Try over the radio!
- Trying the radio!
80
00:06:37,289 --> 00:06:38,289
Hurry up!
81
00:06:47,429 --> 00:06:50,399
Eagle here. Eagle.
Calling Falcon. Falcon.
82
00:06:50,629 --> 00:06:53,599
Eagle to Falcon.
Falcon, come in please!
83
00:07:00,709 --> 00:07:03,689
Eagle here. Eagle.
Calling Falcon. Falcon.
84
00:07:03,789 --> 00:07:06,578
Eagle to Falcon.
Falcon, come in please!
85
00:08:23,058 --> 00:08:24,058
Listen up!
86
00:08:25,158 --> 00:08:28,598
- Now it's Knaack's turn.
- You'll get in trouble.
87
00:08:28,928 --> 00:08:31,108
I'm not afraid of teachers.
That's for others,
88
00:08:31,208 --> 00:08:33,163
even if they know better
than everyone else.
89
00:08:35,398 --> 00:08:37,628
- Do you mean me?
- Who else?
90
00:08:38,868 --> 00:08:39,868
Attention!
91
00:08:45,708 --> 00:08:46,998
Heil Hitler, comrades!
92
00:08:47,098 --> 00:08:49,308
- Heil Hitler!
- ...Comrade Knaack.
93
00:08:52,318 --> 00:08:54,118
- Who was that?
- It was me!
94
00:08:55,958 --> 00:08:56,958
Holt.
95
00:08:57,688 --> 00:09:00,988
I'm giving you a demerit and
putting it in the class book.
96
00:09:01,998 --> 00:09:04,358
This un-Aryan impudence!
97
00:09:04,768 --> 00:09:06,918
Maybe it was acceptable
in your previous school,
98
00:09:07,018 --> 00:09:08,728
but I won't tolerate it!
99
00:09:09,068 --> 00:09:10,268
Now make it snappy.
100
00:09:10,568 --> 00:09:12,628
Sit!
Stand!
101
00:09:13,538 --> 00:09:14,538
Sit!
102
00:09:17,348 --> 00:09:19,648
We left off with the Volks- or
nationalist concept of history.
103
00:09:19,748 --> 00:09:20,748
Here, Herr Knaack!
104
00:09:24,248 --> 00:09:25,248
Wolzow.
105
00:09:25,718 --> 00:09:26,718
To the front.
106
00:09:31,888 --> 00:09:33,228
History is war.
107
00:09:33,598 --> 00:09:35,928
From 1469 BC...
108
00:09:36,158 --> 00:09:38,478
to 1930 AD there were...
109
00:09:38,578 --> 00:09:41,408
- What's wrong, not feeling well?
- only 264 years of peace, but...
110
00:09:41,508 --> 00:09:44,198
- I think I'm getting sick.
- 351 of war.
111
00:09:45,208 --> 00:09:46,678
Stop challenging Wolzow.
112
00:09:47,038 --> 00:09:49,758
You'll get the short end of
the stick. You don't know him.
113
00:09:49,858 --> 00:09:53,628
The Reich intentionally built on
the ancient, mythic beliefs
114
00:09:53,728 --> 00:09:56,648
- and strengths of the Reich.
- Of the Volk!
115
00:09:59,448 --> 00:10:00,448
Of the..
116
00:10:01,258 --> 00:10:02,258
Wolzow.
117
00:10:04,128 --> 00:10:07,408
The Reich intentionally built on
the ancient, mythic beliefs
118
00:10:07,508 --> 00:10:10,228
and strengths of the Volk.
119
00:10:10,768 --> 00:10:13,558
A community of the people,
work, leadership...
120
00:10:18,238 --> 00:10:20,368
4 o'clock, Raven's Rock.
But be on time.
121
00:10:20,638 --> 00:10:21,908
I don't like to wait.
122
00:10:23,408 --> 00:10:25,138
No better ideas than a beating.
123
00:10:25,978 --> 00:10:27,748
But you're afraid of teachers.
124
00:10:29,078 --> 00:10:30,918
I'll earn my third demerit now!
125
00:10:45,898 --> 00:10:47,928
He's got guts, you must admit!
126
00:10:48,238 --> 00:10:50,329
Now you're at the end
of your rope- eh, Wolzow?
127
00:10:55,078 --> 00:10:57,268
Gilbert, no kidding!
Knaack will expel you!
128
00:11:02,518 --> 00:11:04,248
Who's afraid of teachers?
129
00:11:04,748 --> 00:11:07,418
You're finished, Wolzow.
130
00:11:08,218 --> 00:11:10,348
Even without a confession:
finished.
131
00:11:11,628 --> 00:11:15,448
Our institution once ruled by
a strict spirit of
132
00:11:15,548 --> 00:11:19,248
studiousness and obedience,
has nonetheless been poisoned
133
00:11:19,348 --> 00:11:22,848
by the virus of your anarchy
and lack of discipline.
134
00:11:22,948 --> 00:11:26,018
Your father can't sanction
this a second time and
135
00:11:26,118 --> 00:11:28,268
we will finally be free of you.
136
00:11:29,008 --> 00:11:31,708
I congratulate myself
on this victory.
137
00:11:32,478 --> 00:11:35,807
Take your bag and
leave this school right now.
138
00:11:36,647 --> 00:11:38,207
You are expelled.
139
00:11:38,887 --> 00:11:42,127
The director's letter will
be hot on your heels.
140
00:11:51,437 --> 00:11:52,437
Just a moment.
141
00:11:53,647 --> 00:11:56,877
The director's letter
will not be hot on his heels.
142
00:11:57,717 --> 00:11:59,147
Wolzow didn't do it.
143
00:11:59,877 --> 00:12:00,877
I did.
144
00:12:03,087 --> 00:12:04,607
Wiese will attest to it.
145
00:12:09,087 --> 00:12:10,087
Yes, it was Holt.
146
00:12:11,227 --> 00:12:12,387
I witnessed it.
147
00:12:19,237 --> 00:12:20,757
Well, what do we have here?
148
00:12:23,407 --> 00:12:26,187
Even though this rascal
was rebuked for
149
00:12:26,287 --> 00:12:28,637
un-Aryan impudence
this very morning...
150
00:12:37,387 --> 00:12:39,707
It's... it's scarlet fever!
151
00:12:39,807 --> 00:12:41,898
He already looked strange
on the way to school.
152
00:12:55,867 --> 00:12:56,867
Gilbert.
153
00:12:59,207 --> 00:13:03,237
How's it going, old fighter?
Man, you've got it good here.
154
00:13:03,847 --> 00:13:05,647
Like in the officer's hospital.
155
00:13:06,677 --> 00:13:09,977
When you get out,
come see me, Werner.
156
00:13:12,487 --> 00:13:13,487
Ok, Gilbert.
157
00:13:14,827 --> 00:13:17,797
If the acid nitrate works,
then I'll make dynamite.
158
00:13:18,327 --> 00:13:21,507
- What do you want with dynamite?
- To make bombs! Real bombs.
159
00:13:21,607 --> 00:13:23,467
Not these gunpowder
firecrackers.
160
00:13:25,367 --> 00:13:27,027
Please excuse me.
161
00:13:27,637 --> 00:13:29,667
- Did any mail come?
- No.
162
00:13:31,337 --> 00:13:32,337
No?
163
00:13:33,977 --> 00:13:36,377
No. No mail.
164
00:13:39,217 --> 00:13:40,547
No mail.
165
00:13:41,647 --> 00:13:42,647
Why?
166
00:13:43,487 --> 00:13:47,607
Why doesn't he write?
Why doesn't he write?
167
00:13:47,707 --> 00:13:49,847
My God! Maybe something
happened to him.
168
00:13:50,197 --> 00:13:52,127
I can't bear it anymore. I...
169
00:13:52,597 --> 00:13:54,827
I can't bear it anymore.
Phillip!
170
00:13:55,567 --> 00:13:56,567
Phillip...
171
00:14:05,237 --> 00:14:08,537
Always the same drama, since
Father left for the Eastern Front!
172
00:14:09,507 --> 00:14:12,957
And she calls herself an officer's
wife? She'll never be a Wolzow!
173
00:14:13,057 --> 00:14:15,077
She'll end up in the madhouse.
174
00:14:26,797 --> 00:14:30,027
Man, dynamite...
No stone will be left unturned.
175
00:14:31,697 --> 00:14:33,927
Imagine placing a
bomb in the school.
176
00:14:36,037 --> 00:14:38,807
Or tying a bomb to the
headmaster's ass!
177
00:14:43,377 --> 00:14:46,347
He gave me another F,
don't remind me.
178
00:14:47,347 --> 00:14:49,507
Study a little Latin, Gilbert.
179
00:14:49,887 --> 00:14:51,407
- I'll help you.
- Nonsense.
180
00:14:52,517 --> 00:14:54,017
What do I need Latin for?
181
00:14:54,827 --> 00:14:57,367
But you should read
Schlieffen, my boy.
182
00:14:57,467 --> 00:14:58,687
Schlieffen's Cannae.
183
00:14:59,957 --> 00:15:03,157
No! First, a paperback
history of war in keywords,
184
00:15:03,467 --> 00:15:06,547
with strategic and
tactical annotations, as well as
185
00:15:06,647 --> 00:15:09,517
a chronological account
of every engagement, battle
186
00:15:09,617 --> 00:15:12,977
and skirmish in world history,
and the armies concerned. Ow!
187
00:15:14,007 --> 00:15:15,207
Ah, crap!
188
00:15:21,487 --> 00:15:22,487
Werner.
189
00:15:23,217 --> 00:15:24,417
I made inquiries.
190
00:15:25,287 --> 00:15:26,287
As of August,
191
00:15:27,057 --> 00:15:28,487
we can sign up.
192
00:15:33,797 --> 00:15:37,027
We'll become officers.
Commanding troops is the best!
193
00:15:38,537 --> 00:15:40,747
You'd stand at the map table,
cap on your head,
194
00:15:40,847 --> 00:15:43,597
casually tapping the map
with a red pencil:
195
00:15:43,937 --> 00:15:45,467
one strike from here...
196
00:15:46,237 --> 00:15:47,328
another one like this...
197
00:15:48,177 --> 00:15:49,437
then you give orders.
198
00:15:50,477 --> 00:15:52,537
Your word decides the battle.
199
00:15:55,187 --> 00:15:56,877
Join the tank corps with me!
200
00:15:58,287 --> 00:15:59,287
Sure, Gilbert.
201
00:15:59,857 --> 00:16:00,857
I'll join you!
202
00:16:06,296 --> 00:16:09,876
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
203
00:16:09,976 --> 00:16:11,766
Falcon, come in please!
204
00:16:17,476 --> 00:16:21,016
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
205
00:16:21,116 --> 00:16:22,906
Falcon, come in please!
206
00:16:28,846 --> 00:16:30,006
By the way -
207
00:16:30,916 --> 00:16:32,976
you stopped my getting expelled -
208
00:16:33,516 --> 00:16:35,016
I'll never forget that.
209
00:16:36,456 --> 00:16:39,776
If you ever ask me for anything,
remind me of this hour.
210
00:16:39,876 --> 00:16:42,526
I'd be a rat if I didn't
do anything you asked.
211
00:16:46,736 --> 00:16:47,736
Gilbert,
212
00:16:49,236 --> 00:16:50,536
we should be friends.
213
00:16:51,876 --> 00:16:54,396
Only death can separate
two old fighters like us.
214
00:17:07,486 --> 00:17:08,976
When I had scarlet fever,
215
00:17:10,326 --> 00:17:11,986
I dreamed of you.
216
00:17:15,696 --> 00:17:17,496
I'm going in the water.
You coming?
217
00:17:18,196 --> 00:17:21,466
I'll mess up my hair
I don't have a swim cap.
218
00:17:22,106 --> 00:17:23,836
There aren't any to be had.
219
00:17:24,706 --> 00:17:26,506
Don't know what I'd give for one.
220
00:17:27,246 --> 00:17:28,536
I'll get one for you.
221
00:17:31,676 --> 00:17:33,476
Can I ask for something, then?
222
00:17:34,286 --> 00:17:37,876
I'll get you a cap and you must
let me kiss you. Yes or no?
223
00:18:31,646 --> 00:18:35,146
- We'll stay together always.
- Maybe you really mean it.
224
00:18:35,986 --> 00:18:39,046
But I'd never fool myself
that someone like you means it.
225
00:18:40,626 --> 00:18:42,926
A high school student
and a factory girl?
226
00:18:43,456 --> 00:18:46,556
- They don't belong together.
- I'll bring you into our circle.
227
00:18:46,996 --> 00:18:48,506
If anyone says one word,
228
00:18:48,606 --> 00:18:50,986
Gilbert and I will beat
them black and blue.
229
00:18:51,086 --> 00:18:53,146
In the end,
you all stick together,
230
00:18:53,246 --> 00:18:55,006
you in your social circles.
231
00:19:01,176 --> 00:19:03,336
I'll introduce you to
my friends today.
232
00:19:05,616 --> 00:19:09,136
- Do you know Meissner?
- The patrol duty leader?
233
00:19:09,236 --> 00:19:10,986
Yes, he was at
our school.
234
00:19:13,996 --> 00:19:16,656
And have you heard
of Ruth Wagner?
235
00:19:18,826 --> 00:19:21,796
Yes... I heard she was
in an accident. And?
236
00:19:23,236 --> 00:19:24,236
"And?"
237
00:19:25,436 --> 00:19:27,876
Beforehand... she came to see me.
238
00:19:30,006 --> 00:19:31,306
She was pregnant.
239
00:19:32,646 --> 00:19:35,336
Meissner gave her money
so she could get rid of it.
240
00:19:36,476 --> 00:19:38,386
Who knows what he threatened?
241
00:19:39,086 --> 00:19:40,776
But she became really desperate.
242
00:19:42,656 --> 00:19:45,016
She threw herself from
a moving train.
243
00:19:46,856 --> 00:19:49,916
That's how it was, with the...
"accident."
244
00:19:54,036 --> 00:19:56,266
Then her father found
a letter from her.
245
00:19:56,766 --> 00:19:58,996
She had put in her
wardrobe beforehand.
246
00:19:59,606 --> 00:20:02,266
He ran to the station
and made a ruckus.
247
00:20:04,006 --> 00:20:05,836
He never came home again.
248
00:20:07,246 --> 00:20:10,216
No one knows where he is.
249
00:20:13,216 --> 00:20:14,216
You see?
250
00:20:15,316 --> 00:20:18,316
That's why I'm suspicious
of someone like you.
251
00:20:20,256 --> 00:20:22,246
What do I have to
do with Meissner?
252
00:20:23,826 --> 00:20:25,316
You're one of them too.
253
00:20:28,166 --> 00:20:29,426
Don't worry about it.
254
00:20:29,896 --> 00:20:31,496
I have to go do Work Service -
255
00:20:31,966 --> 00:20:33,805
as of tomorrow, I'll be gone.
256
00:20:51,085 --> 00:20:52,885
My father's been killed.
257
00:20:56,255 --> 00:20:57,255
Gilbert.
258
00:20:59,565 --> 00:21:02,725
Uncle Hans arrived last night,
straight from Russia.
259
00:21:03,865 --> 00:21:05,595
He's being sent to Berlin.
260
00:21:10,875 --> 00:21:13,245
Well, a soldier's a soldier.
261
00:21:14,275 --> 00:21:16,335
Come, I'll introduce you
to Uncle Hans.
262
00:21:31,865 --> 00:21:33,325
My friend, Werner Holt.
263
00:21:37,435 --> 00:21:39,405
They drank like fish all night.
264
00:22:19,275 --> 00:22:20,505
Gilbert's friend.
265
00:22:25,585 --> 00:22:27,145
To Phillip's memory.
266
00:22:40,195 --> 00:22:41,355
Knoth!
267
00:22:42,695 --> 00:22:44,465
Take care of the alcohol issue.
268
00:22:48,205 --> 00:22:49,765
Sergeant Knoth!
269
00:22:50,305 --> 00:22:51,305
Yes?
270
00:23:06,535 --> 00:23:10,515
Knoth, I can't remember
where Schreyer went.
271
00:23:10,615 --> 00:23:13,695
Major General, sir, this morning
he went ahead to his wife.
272
00:23:17,275 --> 00:23:18,475
Right.
273
00:23:20,175 --> 00:23:22,875
Sybille, you must get ready.
We're leaving soon.
274
00:23:25,385 --> 00:23:26,945
Did you hear me?
275
00:23:33,825 --> 00:23:35,525
Get the car ready at once.
276
00:23:35,865 --> 00:23:38,095
- We've got another stop first.
- Yes, sir.
277
00:23:43,905 --> 00:23:44,905
Dismissed!
278
00:23:52,215 --> 00:23:54,075
I'll get your mother
out of here.
279
00:23:55,215 --> 00:23:56,305
Only electroshock...
280
00:23:56,545 --> 00:23:59,315
- can help her now.
- They'd best keep her in there.
281
00:24:01,585 --> 00:24:03,185
Any other concerns?
282
00:24:05,925 --> 00:24:06,925
School.
283
00:24:07,495 --> 00:24:10,015
- Stupid or lazy?
- Lazy, naturally.
284
00:24:14,705 --> 00:24:16,165
Don't worry about it.
285
00:24:19,275 --> 00:24:20,275
Come along.
286
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Now then.
287
00:24:23,645 --> 00:24:25,235
To Phillip's memory.
288
00:24:47,565 --> 00:24:48,965
See this? It's an 08.
289
00:24:49,665 --> 00:24:51,005
Geez, a Parabellum.
290
00:24:51,475 --> 00:24:54,835
- "Si vis pacem, para bellum."
- You get a straight A.
291
00:25:01,945 --> 00:25:04,344
A Walther 7.65 -
I haven't ever seen one of these.
292
00:25:05,654 --> 00:25:07,244
A Belgian Browning.
293
00:25:08,754 --> 00:25:09,754
Gilbert.
294
00:25:11,094 --> 00:25:13,054
Tell me, do you know
a Ruth Wagner?
295
00:25:15,164 --> 00:25:17,644
- You've heard about that too?
- Well?
296
00:25:17,744 --> 00:25:20,324
- What's your position on it?
- It doesn't concern me.
297
00:25:20,764 --> 00:25:23,484
The mess Meissner made
really doesn't matter to you?
298
00:25:23,584 --> 00:25:25,734
It does not concern us.
299
00:25:28,944 --> 00:25:31,244
- We should go to the police.
- The police!
300
00:25:31,514 --> 00:25:33,764
They'd say it's
anti-Party agitation.
301
00:25:33,864 --> 00:25:35,564
I mean, Meissner isn't a nobody.
302
00:25:35,664 --> 00:25:38,744
And justice?
It's about justice.
303
00:25:41,954 --> 00:25:44,924
- We will avenge Ruth Wagner.
- Nonsense. You're nuts!
304
00:25:45,194 --> 00:25:46,194
Gilbert.
305
00:25:47,864 --> 00:25:50,264
Do we have a shred of self-respect?
Yes or no?
306
00:25:51,064 --> 00:25:54,324
Don't get worked up.
I don't care about that hussy.
307
00:25:55,734 --> 00:25:57,104
But Meissner...
308
00:25:58,374 --> 00:26:01,414
He was my commander
in the Hitler Youth, you know.
309
00:26:01,514 --> 00:26:04,394
I told him he was a military
idiot in front of everyone.
310
00:26:04,494 --> 00:26:06,894
He ruined my career
as a Hitler Youth leader!
311
00:26:06,994 --> 00:26:09,004
I don't even want to
think about it.
312
00:26:10,084 --> 00:26:12,094
Never mind.
He's off to the SS in 8 days.
313
00:26:12,194 --> 00:26:14,834
And beforehand, we'll give him
a good beating!
314
00:26:14,934 --> 00:26:17,944
Careful, my friend. Assault
on a Hitler Youth leader...
315
00:26:18,994 --> 00:26:20,514
You know what that means?
316
00:26:27,194 --> 00:26:28,464
And your uncle?
317
00:26:29,934 --> 00:26:31,464
- Can't he help in a pinch?
- No
318
00:26:31,904 --> 00:26:34,734
As a German officer he can't
tolerate anything like that.
319
00:26:34,974 --> 00:26:37,034
He's been in the
Nazi Party since 1930.
320
00:26:42,214 --> 00:26:46,264
A beating wouldn't be so bad,
but we'd have to do it ourselves.
321
00:26:46,364 --> 00:26:48,134
He has to know why
we're beating him up.
322
00:26:48,234 --> 00:26:49,914
Something in writing, perhaps?
323
00:26:51,294 --> 00:26:52,884
A confession.
324
00:26:56,124 --> 00:26:58,624
We'll let him sign one, right?
325
00:27:00,434 --> 00:27:01,764
You like the Browning?
326
00:27:06,074 --> 00:27:07,404
You can keep it.
327
00:27:10,914 --> 00:27:12,534
Man, Gilbert!
328
00:27:16,144 --> 00:27:18,174
What? What do you want from me?
329
00:27:18,714 --> 00:27:21,814
- Can you read this?
- You have to sign it first.
330
00:27:22,284 --> 00:27:24,334
- And if I won't sign?
- You will sign.
331
00:27:24,434 --> 00:27:27,684
There're a lot of nice things...
if someone doesn't want to.
332
00:27:28,224 --> 00:27:29,374
And if I still won't sign?
333
00:27:29,474 --> 00:27:31,864
We'll take you in the woods
and shoot you.
334
00:27:32,234 --> 00:27:34,024
You have time to think it over.
335
00:27:36,034 --> 00:27:37,034
Three minutes.
336
00:27:50,714 --> 00:27:53,274
- What if he refuses?
- He doesn't have the guts.
337
00:27:53,854 --> 00:27:56,514
- And if he still won't?
- Either he signs, or we kill him.
338
00:27:56,924 --> 00:27:58,284
I'll fake a suicide.
339
00:28:02,724 --> 00:28:03,724
Time's up.
340
00:28:16,774 --> 00:28:19,264
- Have you thought about it?
- I won't sign it!
341
00:28:20,044 --> 00:28:22,374
- Even if you beat me to death!
- Enough.
342
00:28:23,284 --> 00:28:24,514
Put the pistol away.
343
00:28:25,414 --> 00:28:26,414
Stop!
344
00:28:27,114 --> 00:28:28,104
Help!
345
00:28:28,204 --> 00:28:29,704
- Sign it!
- Sign it!
346
00:28:29,804 --> 00:28:31,584
Alright, I'll sign.
347
00:28:31,994 --> 00:28:34,654
Take the pistol away.
Take the pistol away!
348
00:28:36,864 --> 00:28:37,864
Done.
349
00:28:39,644 --> 00:28:42,664
The 3rd AA gun goes on the hill,
the 4th in the town.
350
00:28:42,914 --> 00:28:44,344
3rd hill, 4th town!
351
00:28:44,684 --> 00:28:47,764
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
352
00:28:47,864 --> 00:28:49,564
Falcon, come in please!
353
00:28:49,664 --> 00:28:50,664
Dismissed!
354
00:28:53,254 --> 00:28:55,404
If he makes trouble,
kill him, okay?
355
00:28:55,504 --> 00:28:56,504
Okay.
356
00:29:20,544 --> 00:29:23,764
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
357
00:29:23,864 --> 00:29:25,584
Falcon, come in please!
358
00:30:14,103 --> 00:30:16,093
I'd give a lot to be your friend.
359
00:30:18,543 --> 00:30:20,873
But I guess you have
to be like Wolzow.
360
00:30:24,643 --> 00:30:26,193
I was always the weakest.
361
00:30:26,293 --> 00:30:29,913
I always thought my weapon is
the spirit, the mind.
362
00:30:33,253 --> 00:30:34,253
Anyway,
363
00:30:35,393 --> 00:30:37,013
I'm first in the class.
364
00:30:39,593 --> 00:30:41,023
But you could be too.
365
00:30:43,193 --> 00:30:44,963
I once read in Nietzsche:
366
00:30:45,833 --> 00:30:48,063
"Our belief in others betrays
367
00:30:48,773 --> 00:30:51,463
"that which we'd like
to believe in in ourselves.
368
00:30:52,173 --> 00:30:55,073
"Our yearning for a
friend will betray us."
369
00:31:00,113 --> 00:31:01,603
We can be friends.
370
00:31:07,553 --> 00:31:08,713
Keep playing, Peter.
371
00:31:44,193 --> 00:31:46,523
You've improved lately.
372
00:31:47,593 --> 00:31:51,693
But we'd prefer it if you played
less and worked out more.
373
00:31:54,703 --> 00:31:58,233
It's not awkward for us that you're
ineligible for air defence duty.
374
00:31:59,703 --> 00:32:02,723
Mr. Holt, perhaps you
could motivate Peter a bit.
375
00:32:02,823 --> 00:32:05,333
A young man like you
would be a good friend for him.
376
00:32:06,113 --> 00:32:10,103
My husband wants Peter to be fit
for service in all circumstances.
377
00:32:10,483 --> 00:32:13,783
Dunk him in the water and
challenge him with your friends.
378
00:32:14,023 --> 00:32:15,353
It would do him good.
379
00:32:15,753 --> 00:32:18,273
At times when the fist,
not the intellect, is decisive,
380
00:32:18,373 --> 00:32:21,123
flexing one's so-called wisdom
is utterly superfluous.
381
00:32:21,493 --> 00:32:24,713
The Führer wants the young body
to steel and harden itself,
382
00:32:24,813 --> 00:32:26,493
so life doesn't
find it too soft.
383
00:32:33,573 --> 00:32:36,443
I'm totally alone in the city.
I don't have anyone.
384
00:32:37,073 --> 00:32:39,133
Why don't you live
with your parents?
385
00:32:39,713 --> 00:32:41,433
My parents... are divorced.
386
00:32:41,533 --> 00:32:44,193
I didn't want to stay at
my mother's any longer.
387
00:32:44,293 --> 00:32:46,333
But she sends me
money every month.
388
00:32:46,433 --> 00:32:47,433
And my father...
389
00:32:48,193 --> 00:32:50,853
- You don't want to talk about it?
- No, I do.
390
00:32:51,493 --> 00:32:53,553
My father was a
university professor.
391
00:32:54,023 --> 00:32:55,863
Now he's a food inspector.
392
00:32:57,333 --> 00:32:59,693
In other words, he's
politically unreliable.
393
00:33:00,863 --> 00:33:03,913
My father was to take over
an important war assignment,
394
00:33:04,013 --> 00:33:07,403
but he refused. I think my mother
divorced him because of that.
395
00:33:08,373 --> 00:33:10,773
In any case, your father seems
to have a strong character.
396
00:33:10,973 --> 00:33:12,473
How do you mean that?
397
00:33:17,653 --> 00:33:21,283
The draft papers are here!
It's happening! Finally!
398
00:33:30,193 --> 00:33:31,563
Miss Barnim!
399
00:33:32,263 --> 00:33:34,663
- Miss Barnim!
- What are you thinking?!
400
00:33:35,033 --> 00:33:38,133
Even you are not allowed to
come here without prior notice.
401
00:33:42,873 --> 00:33:43,873
Wait!
402
00:34:03,162 --> 00:34:05,932
- Hip hip!
- Hooray!
403
00:34:06,502 --> 00:34:08,882
Werner!
Goodbye to school!
404
00:34:08,982 --> 00:34:12,162
- We made a first class eggnog!
- 50% alcohol!
405
00:34:12,402 --> 00:34:15,382
Only one thing matters anymore:
to save the Fatherland!
406
00:34:15,482 --> 00:34:17,502
Comrades, a toast:
407
00:34:18,142 --> 00:34:21,112
In a fight, I'll fight for two,
408
00:34:21,652 --> 00:34:25,522
- and when death comes...
- I'll be there too!
409
00:34:36,772 --> 00:34:40,212
Such a disgrace... at your age!
410
00:34:42,882 --> 00:34:46,142
A young man like you -
drunk as a skunk.
411
00:34:47,152 --> 00:34:49,782
You threw up all over
the staircase.
412
00:34:50,082 --> 00:34:51,082
Out!
413
00:34:51,892 --> 00:34:54,222
- I'm sick.
- You're hung over.
414
00:34:54,552 --> 00:34:56,112
You should leave.
415
00:35:03,162 --> 00:35:04,832
Hello, Miss Dengelmann.
416
00:35:06,932 --> 00:35:08,132
Well, how are you?
417
00:35:09,272 --> 00:35:10,642
Man, Wiese...
418
00:35:11,872 --> 00:35:15,332
- What happened?
- You were really drunk yesterday.
419
00:35:18,452 --> 00:35:20,832
You ran right into the
Hitler Youth supervisor's arms
420
00:35:20,932 --> 00:35:22,892
in the marketplace.
He called the police.
421
00:35:22,992 --> 00:35:25,982
But I managed to get you away.
No one noticed in the chaos.
422
00:35:27,252 --> 00:35:29,922
Uta Barnim asked me
to give you this letter.
423
00:35:39,472 --> 00:35:42,992
- I'm sorry. I didn't know then...
- It's already forgotten.
424
00:35:45,912 --> 00:35:48,842
I first found out you'd enlisted
from Peter Wiese.
425
00:35:50,142 --> 00:35:52,742
One so often does things
one wishes one hadn't.
426
00:36:10,932 --> 00:36:14,102
You're the most beautiful girl
I've ever seen.
427
00:36:16,602 --> 00:36:17,902
You must go to war,
428
00:36:18,912 --> 00:36:20,372
and it could last a long time.
429
00:36:22,382 --> 00:36:24,072
But it's all for nothing.
430
00:36:24,782 --> 00:36:27,612
For nothing? I don't understand.
431
00:36:28,422 --> 00:36:30,482
What else do you
need to wake up?
432
00:36:32,122 --> 00:36:33,482
I don't understand you.
433
00:36:35,592 --> 00:36:37,492
Don't try to understand me.
434
00:36:38,662 --> 00:36:40,422
It's all in vain anyway.
435
00:36:41,392 --> 00:36:42,762
I don't understand you.
436
00:36:44,662 --> 00:36:46,132
Forget what I said.
437
00:36:47,202 --> 00:36:48,362
Forget everything.
438
00:36:50,042 --> 00:36:51,772
Forget... why?
439
00:36:54,142 --> 00:36:55,232
It's war.
440
00:36:56,242 --> 00:36:57,872
We don't know what's coming.
441
00:36:59,912 --> 00:37:00,912
It's war.
442
00:37:03,052 --> 00:37:06,212
I couldn't wait to go to war.
Now I want to stay with you.
443
00:37:06,552 --> 00:37:09,462
You'd soon get bored
if it stayed like this.
444
00:37:09,762 --> 00:37:11,622
- I'll write you.
- Yes, of course!
445
00:37:12,062 --> 00:37:13,362
You'll write to me.
446
00:37:45,232 --> 00:37:48,062
- Morning, battery!
- Morning, Captain!
447
00:37:48,362 --> 00:37:52,362
Eyes front!
Battery - at ease!
448
00:37:53,932 --> 00:37:55,162
Listen up!
449
00:37:56,372 --> 00:37:57,532
At 8 a.m. sharp...
450
00:37:58,072 --> 00:38:00,292
the battery is to report
combat-ready!
451
00:38:00,392 --> 00:38:03,002
It's about time that
something happens here.
452
00:38:03,382 --> 00:38:06,732
It makes me sick, when those
pigs swoop around overhead
453
00:38:06,832 --> 00:38:09,912
and I can't let 'em have it!
Our combat mission is
454
00:38:10,222 --> 00:38:13,052
to protect the surrounding
industrial and residential areas.
455
00:38:15,162 --> 00:38:17,092
Shut up, you!
456
00:38:20,232 --> 00:38:21,752
A word to the rookies:
457
00:38:22,632 --> 00:38:26,192
I don't care if you shit your
pants in your first engagement.
458
00:38:26,632 --> 00:38:29,992
But woe to you who wimp out!
If the brothers don't
459
00:38:30,092 --> 00:38:32,671
toe the line, the Chief
Assistants'll show 'em how.
460
00:38:33,641 --> 00:38:36,631
Self-discipline is still
the best method.
461
00:38:37,841 --> 00:38:38,971
Hey, rookie!
462
00:38:39,981 --> 00:38:41,411
What do you mean, rookie?!
463
00:38:41,721 --> 00:38:44,131
My name is Wolzow,
and don't you forget it.
464
00:38:44,231 --> 00:38:47,231
If you shoot off your big mouth,
you'll be up for self-discipline.
465
00:38:47,331 --> 00:38:48,331
Leave us be.
466
00:38:48,431 --> 00:38:50,721
- Shut your mouth, you pup, or...
- Or what?
467
00:39:05,871 --> 00:39:07,641
What the hell's going on here?!
468
00:39:08,071 --> 00:39:09,701
How dare you, you wretches!
469
00:39:10,281 --> 00:39:12,011
Tie them to a tree and
whip them!
470
00:39:12,451 --> 00:39:16,181
Rookies thrashing experienced men!
What's that about?!
471
00:39:18,451 --> 00:39:20,941
Pardon me, Captain.
I saw it from B-2.
472
00:39:21,591 --> 00:39:25,321
The rookies are less to blame.
Günsche threw the first punch.
473
00:39:25,661 --> 00:39:28,561
I see. Then I won't get involved.
474
00:39:29,231 --> 00:39:31,961
Günsche! Pingels!
You assholes!
475
00:39:33,001 --> 00:39:37,941
God, if you act that dumb, you
deserve to get beaten by the pups!
476
00:39:41,891 --> 00:39:43,581
Now calm down, gentleman.
477
00:39:44,691 --> 00:39:46,051
Or I'll get involved -
478
00:39:46,491 --> 00:39:48,391
and punish all of you together!
479
00:39:56,371 --> 00:39:58,531
- You'll pay for that!
- Shut your mouth!
480
00:40:00,501 --> 00:40:02,031
You should get to know me.
481
00:40:02,671 --> 00:40:05,271
- I'll send you to the hospital!
- Enough, Gilbert!
482
00:40:10,511 --> 00:40:13,641
Heil Hitler! I am Chief Assistant
Günsche Ziesche.
483
00:40:13,921 --> 00:40:16,051
Deputy Gun Commander of Anton.
484
00:40:17,891 --> 00:40:19,871
- Where is there a free locker?
- Up front.
485
00:40:19,971 --> 00:40:22,981
Those idiots! If the Chief
Assistants want to fight, then...
486
00:40:23,631 --> 00:40:25,961
- Who's this?
- Our Deputy Gun Commander.
487
00:40:26,331 --> 00:40:27,761
So you're one of us.
488
00:40:29,131 --> 00:40:31,401
- I'm the Chief Assistant.
- Chief Assistant?
489
00:40:31,771 --> 00:40:34,331
I don't want to spoil things
with my old comrades.
490
00:40:37,071 --> 00:40:39,941
If your old comrades
don't leave us in peace,
491
00:40:41,081 --> 00:40:42,981
I'll take them on, one by one.
492
00:40:43,481 --> 00:40:45,181
Don't take on too much.
493
00:40:57,931 --> 00:41:00,591
Let them line up outside,
your precious Chief Assistants!
494
00:41:01,201 --> 00:41:03,501
For all I care, they
can all come at once!
495
00:41:03,801 --> 00:41:06,501
- Shall I tell them that?
- You son of a bitch!
496
00:41:06,771 --> 00:41:08,201
We'll grind you to dust!
497
00:41:08,911 --> 00:41:10,341
Don't do that...
498
00:41:12,041 --> 00:41:13,041
Attention!
499
00:41:13,981 --> 00:41:16,451
The Chief Assistant's mama
would cry her eyes out.
500
00:41:22,791 --> 00:41:25,541
Isn't that right, Wolzow?
You're still angry?
501
00:41:25,641 --> 00:41:27,421
- Yes, sir!
- You see?
502
00:41:28,021 --> 00:41:29,361
I see it in your eyes.
503
00:41:31,431 --> 00:41:33,331
I learned it from
an old shepherd.
504
00:41:33,761 --> 00:41:35,731
He knew everything
from people's pupils.
505
00:41:36,171 --> 00:41:38,261
Belly aches, hernias,
secret pregnancies...
506
00:41:38,641 --> 00:41:40,371
- Holt!
- Yes, Sergeant?
507
00:41:44,211 --> 00:41:47,231
You'll accompany him,
so he doesn't feel lonely.
508
00:41:47,581 --> 00:41:50,381
Otherwise, I won't be able to
have a quiet chat with him.
509
00:41:50,611 --> 00:41:53,171
- You want to come, right?
- Yes, Sergeant!
510
00:41:53,581 --> 00:41:57,151
Excellent! You see, Wolzow?
That is friendship!
511
00:41:59,461 --> 00:42:01,751
Wolzow, Holt, with me.
Look sharp!
512
00:42:05,801 --> 00:42:06,991
Carry on!
513
00:42:18,841 --> 00:42:21,641
Down! Up! Run, run!
514
00:42:22,181 --> 00:42:24,981
Down! Up! Run, run!
515
00:42:26,351 --> 00:42:27,351
Down!
516
00:42:27,881 --> 00:42:29,441
Up! Bunny hops!
517
00:42:34,091 --> 00:42:35,721
And turn!
518
00:42:45,071 --> 00:42:46,071
Attention!
519
00:42:54,711 --> 00:42:57,611
Right, Wolzow?
That's torture.
520
00:42:58,011 --> 00:43:00,981
- Yes, Sergeant!
- Are you still angry?
521
00:43:03,550 --> 00:43:05,680
Sergeant, I report that...
522
00:43:06,360 --> 00:43:08,290
I'm sick of bunny hops.
523
00:43:08,690 --> 00:43:10,220
Sick of them?
524
00:43:11,530 --> 00:43:12,930
Holt, did you hear that?
525
00:43:13,700 --> 00:43:16,500
Wolzow, that's a word.
That really pleases me.
526
00:43:18,470 --> 00:43:22,270
For the first time, Wolzow is
sick of things in the military.
527
00:43:26,680 --> 00:43:28,170
And now, down to business.
528
00:43:28,880 --> 00:43:30,470
You're making my life hard.
529
00:43:30,980 --> 00:43:33,400
You've made the Chief Assistants
into your enemies.
530
00:43:33,500 --> 00:43:35,250
They will give you
a terrible beating.
531
00:43:35,650 --> 00:43:38,320
Sergeant, I don't mean to brag,
532
00:43:39,090 --> 00:43:41,020
but I'm not afraid of anyone.
533
00:43:42,090 --> 00:43:43,120
You see -
534
00:43:43,830 --> 00:43:45,890
that's just what I'm afraid of.
535
00:43:46,230 --> 00:43:47,960
I spoke with the Chief Assistants.
536
00:43:49,270 --> 00:43:51,860
"Wolzow will get a beating,"
they said. "Holt too."
537
00:43:52,300 --> 00:43:53,300
I forbade it.
538
00:43:53,900 --> 00:43:56,870
But what's the point?
The Chief has nothing against it.
539
00:43:57,240 --> 00:43:59,840
Then everything must
take its course, Sergeant.
540
00:44:00,780 --> 00:44:01,940
There is one way -
541
00:44:02,880 --> 00:44:05,210
and the whole drama
will disappear like fog.
542
00:44:06,250 --> 00:44:08,280
Someone above the Chief must...
543
00:44:08,850 --> 00:44:10,380
Do you understand, Wolzow?
544
00:44:11,320 --> 00:44:14,660
I'll let you telephone your uncle
alone in the office.
545
00:44:21,460 --> 00:44:23,760
A general has other
concerns, Sergeant.
546
00:44:26,640 --> 00:44:27,640
What a shame.
547
00:44:34,210 --> 00:44:37,560
- Oh, what an honour!
- You can clean our shoes.
548
00:44:37,660 --> 00:44:39,230
We're to get along from now on.
549
00:44:39,330 --> 00:44:41,210
We can get along,
once you've had your beating.
550
00:44:41,330 --> 00:44:42,620
Go on - clean my shoes!
551
00:44:45,220 --> 00:44:47,280
So this is what's called
camaraderie?
552
00:44:47,990 --> 00:44:49,820
I had imagined enlisted life
differently.
553
00:44:50,330 --> 00:44:52,990
There are unwritten
laws in the military.
554
00:44:54,900 --> 00:44:57,030
We should be a
tight-knit community!
555
00:45:34,040 --> 00:45:36,300
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
556
00:45:37,370 --> 00:45:38,570
A comrade.
557
00:45:39,240 --> 00:45:41,440
Werner Holt, my mother.
558
00:45:42,280 --> 00:45:45,580
Would you kindly explain
that I'm your stepmother?
559
00:45:48,660 --> 00:45:50,390
My stepmother, then.
560
00:45:52,230 --> 00:45:53,680
We're going to the movies.
561
00:45:53,780 --> 00:45:56,960
I changed my mind.
I don't really feel like it.
562
00:45:57,300 --> 00:45:59,260
We could have
stayed home, then.
563
00:45:59,360 --> 00:46:02,800
You know what? Let's go home.
I'll make tea and we can chat.
564
00:46:03,740 --> 00:46:06,080
Do what you like.
I'm going to the movies.
565
00:46:07,680 --> 00:46:09,770
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
566
00:46:16,320 --> 00:46:18,380
I've got my hands
full with that boy.
567
00:46:19,060 --> 00:46:22,620
You know, his mother was
a "super-blond." Aryan.
568
00:46:23,760 --> 00:46:25,730
He just can't accept me.
569
00:46:28,400 --> 00:46:29,400
And you?
570
00:46:30,140 --> 00:46:32,000
Will you leave
me alone too?
571
00:46:33,810 --> 00:46:35,240
If you'll permit,
572
00:46:36,580 --> 00:46:37,910
I'll escort you.
573
00:46:38,510 --> 00:46:40,880
Air raid warning!
Ready positions!
574
00:46:42,750 --> 00:46:43,760
K-1 ready!
575
00:46:43,860 --> 00:46:45,980
- K-3 ready!
- K-5 ready!
576
00:46:49,160 --> 00:46:50,450
K-2 loaded!
577
00:46:56,800 --> 00:46:58,730
Battery: fire!
578
00:48:00,289 --> 00:48:01,959
How nice of you to come.
579
00:48:03,799 --> 00:48:06,219
All former co-workers,
operetta singers.
580
00:48:06,319 --> 00:48:08,549
That's right! You don't
know I was a dancer.
581
00:48:08,649 --> 00:48:12,089
I was the prima ballerina here
for a few years. I wasn't bad.
582
00:48:12,339 --> 00:48:13,999
My God, those were the days!
583
00:48:14,569 --> 00:48:17,459
Watch out for the girls-
they're just part of the chorus.
584
00:48:17,559 --> 00:48:20,399
I don't like having them here,
but the men need dance partners.
585
00:48:20,499 --> 00:48:21,739
Enjoy yourself.
586
00:49:12,669 --> 00:49:16,469
You're being rude. You must
dance with the lady of the house.
587
00:49:42,959 --> 00:49:44,489
Do you like it here in my home?
588
00:49:45,129 --> 00:49:47,459
I like nothing better
than visiting you.
589
00:49:47,929 --> 00:49:48,929
Really?
590
00:49:49,769 --> 00:49:52,639
Not even writing to
a certain Miss Barnim?
591
00:49:53,539 --> 00:49:55,699
Are you spying on me?
592
00:49:56,709 --> 00:49:57,799
A little.
593
00:49:58,679 --> 00:50:02,159
In any case, I got something
important out of my stepson.
594
00:50:02,259 --> 00:50:03,549
Namely?
595
00:50:03,849 --> 00:50:07,619
That you're apparently not the
sort to brag about a conquest.
596
00:50:07,889 --> 00:50:11,119
That you, in short,
can keep your mouth shut.
597
00:50:40,719 --> 00:50:42,519
- Do you love me?
- Yes.
598
00:50:43,619 --> 00:50:45,519
That's not true, you don't love me.
599
00:50:46,059 --> 00:50:47,419
What's love, then?
600
00:50:48,189 --> 00:50:50,359
Surrender?
What else?
601
00:50:53,999 --> 00:50:56,429
Airman Holt returning
from overnight leave.
602
00:51:00,009 --> 00:51:01,499
You were lucky.
603
00:51:09,129 --> 00:51:10,129
Holt.
604
00:51:11,589 --> 00:51:13,719
I see everything
in your pupils.
605
00:51:14,559 --> 00:51:17,759
I once knew an old shepherd who...
But you know that already.
606
00:51:19,339 --> 00:51:21,119
If your morale suffers
because of this,
607
00:51:21,219 --> 00:51:23,019
I'll revoke your overnight leaves.
608
00:51:23,119 --> 00:51:24,469
Yes, sir!
609
00:51:27,439 --> 00:51:29,779
By the way, you got some mail.
610
00:51:30,779 --> 00:51:32,939
Seems like
a nice girl, your...
611
00:51:33,919 --> 00:51:36,039
- Uta.
- Sergeant, please...
612
00:51:36,389 --> 00:51:38,269
this correspondence is private.
613
00:51:38,369 --> 00:51:40,379
Unfortunately, I have to
make random checks.
614
00:51:41,989 --> 00:51:45,449
The mail is usually distributed
at noon, but...
615
00:51:46,599 --> 00:51:47,819
See how well I treat you?
616
00:51:49,599 --> 00:51:51,729
Try to find another
superior...
617
00:51:52,469 --> 00:51:54,659
who'll play Cupid.
618
00:51:55,339 --> 00:51:56,339
Here.
619
00:51:57,809 --> 00:51:59,799
- Thank you, Sergeant.
- Dismissed!
620
00:52:35,948 --> 00:52:38,208
Why are you marriedto this man?
621
00:52:38,848 --> 00:52:39,848
I hate him.
622
00:52:40,148 --> 00:52:43,138
He really is the most hateful
man I can imagine.
623
00:52:45,088 --> 00:52:46,818
Then why did you marry him?
624
00:52:49,288 --> 00:52:52,158
At some points in life, everyone
bets everything on one card.
625
00:52:52,498 --> 00:52:55,988
And you bet it all on
a man you loathe?
626
00:53:03,938 --> 00:53:05,998
I told myself:
he has a lot to offer.
627
00:53:06,438 --> 00:53:07,808
So I snapped up the offer.
628
00:53:11,148 --> 00:53:13,048
You sold yourself to this man?
629
00:53:16,048 --> 00:53:18,348
When I met Ziesche,
he was District Chief.
630
00:53:18,848 --> 00:53:20,478
Then he got ahead quickly.
631
00:53:22,118 --> 00:53:25,118
I was always only above average
among provincial dancers.
632
00:53:26,158 --> 00:53:28,218
You think of the future.
633
00:53:39,108 --> 00:53:41,038
Now things are going downhill.
634
00:53:43,178 --> 00:53:46,078
Who knows if the magic
won't collapse one day?
635
00:53:47,278 --> 00:53:48,278
Gertie...
636
00:53:48,678 --> 00:53:50,868
In Russia, things
are clearly laid out.
637
00:53:50,968 --> 00:53:53,678
There, the unit of organisation
has been Germanic,
638
00:53:53,918 --> 00:53:56,778
not Slavic, Zemtzki.
Do you understand?
639
00:53:56,878 --> 00:53:58,658
Yeah, I got it.
640
00:53:59,528 --> 00:54:01,118
No, you haven't understood.
641
00:54:01,798 --> 00:54:04,998
You, with your Slavic name.
You're a problem, anyway.
642
00:54:06,668 --> 00:54:08,158
What do you mean by that?
643
00:54:09,668 --> 00:54:11,368
Your name isn't Aryan either!
644
00:54:12,738 --> 00:54:15,908
My name evolved
from a pure Germanic root.
645
00:54:16,378 --> 00:54:17,938
An evolved German.
646
00:54:18,678 --> 00:54:21,398
Even if the Slavs aren't as high
quality as the Nordic races,
647
00:54:21,498 --> 00:54:23,008
they are still Aryan.
648
00:54:23,388 --> 00:54:27,318
Jewish Bolshevism has destroyed
the foundation of the Slavic race.
649
00:54:27,618 --> 00:54:30,318
- Clubs.
- Quit your chatter! Double.
650
00:54:30,658 --> 00:54:31,708
Chatter, you say?
651
00:54:31,808 --> 00:54:34,588
What, you think you're
the only good Nazi?
652
00:54:34,998 --> 00:54:37,728
Gilbert, how long must we
listen to this crap?
653
00:54:40,268 --> 00:54:41,738
What you call crap,
654
00:54:42,268 --> 00:54:44,598
is my holy, fanatical
belief in the Führer.
655
00:54:45,638 --> 00:54:46,938
Man, Ziesche!
656
00:54:47,738 --> 00:54:50,208
You're really the biggest
dope I've ever met.
657
00:54:51,648 --> 00:54:54,828
One look at your face makes people
start doubting the Germanic race.
658
00:54:54,928 --> 00:54:57,178
The pimply Teuton shrimp!
659
00:55:00,088 --> 00:55:01,988
I won't put up with
this any longer.
660
00:55:02,728 --> 00:55:04,688
This qualifies as
undermining morale!
661
00:55:12,328 --> 00:55:15,098
As a National Socialist,
I won't let you insult me.
662
00:55:16,708 --> 00:55:19,328
I won't allow you to
mess up my career path, Ziesche!
663
00:55:21,078 --> 00:55:22,768
Now listen carefully:
664
00:55:27,918 --> 00:55:29,608
Either you drop this charge,
665
00:55:30,418 --> 00:55:34,078
or in the next attack I'll hit you
in the neck with the wrench!
666
00:55:34,658 --> 00:55:37,738
An accident.
Do we understand each other?
667
00:55:37,838 --> 00:55:39,448
- You're threatening me.
- No.
668
00:55:41,458 --> 00:55:42,558
I'm warning you.
669
00:55:44,598 --> 00:55:46,358
Werner, leave Ziesche alone.
670
00:55:47,198 --> 00:55:48,398
Now it's over!
671
00:55:59,008 --> 00:56:00,848
- Evening, boys!
- Get 'em!
672
00:56:01,518 --> 00:56:03,418
- Shit!
- You pigs!
673
00:56:07,688 --> 00:56:09,218
What's going on here?!
674
00:56:12,158 --> 00:56:14,758
These bandits are
killing each other off.
675
00:56:15,258 --> 00:56:18,998
- What's the meaning of this?!
- This is self-discipline, Captain.
676
00:56:20,598 --> 00:56:22,428
Bah, nonsense!
677
00:56:29,478 --> 00:56:32,377
And now this monkey
business is over!
678
00:56:34,017 --> 00:56:37,577
I've thought a lot about why we
thrashed each other so stupidly.
679
00:56:39,757 --> 00:56:40,947
It's a spasm.
680
00:56:41,887 --> 00:56:43,017
On principle,
681
00:56:43,927 --> 00:56:45,447
only on principle.
682
00:56:46,297 --> 00:56:49,457
According to Fontane, one has
no desire to duel
683
00:56:50,167 --> 00:56:53,067
and knows it's nonsense.
But he'll duel on principle...
684
00:56:54,097 --> 00:56:56,127
even shoot someone
dead, out of principle.
685
00:56:56,637 --> 00:56:58,747
If something senseless happens
on principle,
686
00:56:58,847 --> 00:57:00,477
then the principle is wrong.
687
00:57:02,117 --> 00:57:04,277
For us, the "injunction to act"
is compulsory.
688
00:57:18,467 --> 00:57:20,997
- Right heel.
- Right heel!
689
00:57:24,037 --> 00:57:25,037
Step back.
690
00:57:27,807 --> 00:57:29,707
- Left heel.
- Left heel!
691
00:57:32,817 --> 00:57:33,817
Step back.
692
00:57:37,387 --> 00:57:39,587
- ID tag.
- ID tag!
693
00:57:55,067 --> 00:57:58,097
Battery: alarm!
Make ready to fire!
694
00:58:23,837 --> 00:58:25,197
Situation in the air:
695
00:58:26,807 --> 00:58:29,667
Strong combat units with
fighter cover over Holland...
696
00:58:30,477 --> 00:58:32,437
on approach to the
Reich border!
697
00:58:33,377 --> 00:58:34,867
In the Cologne-Essen region,
698
00:58:35,207 --> 00:58:37,877
scattered transports
and training aircraft!
699
00:58:38,717 --> 00:58:40,547
Primary approach 2!
700
00:58:52,657 --> 00:58:55,947
- Hurry, pull in the target!
- Our planes are still up there!
701
00:58:56,047 --> 00:58:56,847
Hang on!
702
00:58:56,947 --> 00:58:58,517
You can't pull it in yet.
703
00:58:58,617 --> 00:59:00,897
It's regulations, General.
We're ready to fire.
704
00:59:01,237 --> 00:59:02,817
The bombers will be
here in a few minutes.
705
00:59:02,917 --> 00:59:04,237
Leave the target there!
706
00:59:04,837 --> 00:59:06,737
Your way won't work either.
707
00:59:07,247 --> 00:59:09,837
You can't follow the
regulations to the letter!
708
00:59:11,147 --> 00:59:12,447
Keep waiting!
709
00:59:21,587 --> 00:59:23,257
Battery: Fire!
710
00:59:33,237 --> 00:59:34,397
Excellent.
711
00:59:42,047 --> 00:59:44,327
Direct approach on battery
from direction 3!
712
00:59:44,427 --> 00:59:47,717
- Pick up target from direction 3
- Pick up target, direction 3!
713
00:59:58,327 --> 01:00:00,387
Pull the target in!
Pull the target in!
714
01:00:01,497 --> 01:00:04,797
- Get the target in, you rowdies!
- Me, me, me, Captain!
715
01:01:08,496 --> 01:01:10,396
You two were close to Zemzki.
716
01:01:11,366 --> 01:01:13,356
Help me write a letter
to his mother.
717
01:01:15,236 --> 01:01:17,366
"In devoted fulfilment
of his duty..."
718
01:01:19,976 --> 01:01:23,566
What are you looking at? I can't
really include the target business.
719
01:01:29,216 --> 01:01:31,086
Zemzki would still be alive.
720
01:01:34,656 --> 01:01:36,356
His parents will find out.
721
01:01:37,756 --> 01:01:39,546
In this war, millions have
already died:
722
01:01:39,646 --> 01:01:41,616
soldiers, women, children -
you know that.
723
01:01:41,896 --> 01:01:43,946
But it didn't bother
you until yesterday.
724
01:01:44,046 --> 01:01:46,666
- Sergeant, it'd be more honest...
- Hold your tongue!
725
01:01:47,806 --> 01:01:52,066
You think I'm here to talk about
the haze clearing from your brains?
726
01:01:59,246 --> 01:02:01,186
Ziesche is keeping a journal.
727
01:02:03,886 --> 01:02:06,646
Ziesche registers every word
you say in front of him.
728
01:02:08,226 --> 01:02:09,226
Gomulka!
729
01:02:12,626 --> 01:02:14,956
I'm asking you to keep
your mouths shut.
730
01:02:16,296 --> 01:02:18,666
Especially you, Holt-
with your father.
731
01:02:20,966 --> 01:02:23,148
Don't give me any grief.
I've got it hard enough.
732
01:02:24,276 --> 01:02:26,876
- Do I make myself clear?
- Yes, sir!
733
01:02:28,516 --> 01:02:30,456
Out, now!
Dismissed!
734
01:02:31,656 --> 01:02:33,216
To Zemzki's memory!
735
01:02:38,396 --> 01:02:41,926
Ziesche, you Teutonic shrimp. If
you didn't always talk so weird,
736
01:02:42,196 --> 01:02:45,056
- we could be best friends.
- We must remain combat ready.
737
01:02:45,156 --> 01:02:46,456
You can't even drink.
738
01:02:46,556 --> 01:02:48,436
Come on, old fighters!
I have a grenade.
739
01:02:49,076 --> 01:02:50,076
Begin.
740
01:02:58,146 --> 01:02:59,146
Sepp,
741
01:03:00,316 --> 01:03:01,680
we've got to become obstinate.
742
01:03:04,756 --> 01:03:06,386
All soldiers are obstinate.
743
01:03:09,226 --> 01:03:11,096
How else will we
survive the war?
744
01:03:14,136 --> 01:03:16,656
There's a lot you can't
discuss with anyone.
745
01:03:20,206 --> 01:03:21,606
I once thought...
746
01:03:22,706 --> 01:03:25,976
a father was there so you could
talk everything over with him.
747
01:03:26,346 --> 01:03:27,646
And now?
748
01:03:28,876 --> 01:03:32,076
The old ones don't know what
they want. First this, then that.
749
01:03:36,216 --> 01:03:37,276
What did he mean...
750
01:03:38,156 --> 01:03:39,586
about your father?
751
01:03:42,856 --> 01:03:43,956
I don't know.
752
01:03:48,296 --> 01:03:49,496
I don't know!
753
01:03:50,166 --> 01:03:51,466
After 4 years,
754
01:03:52,136 --> 01:03:54,576
you finally found
your way to me.
755
01:03:56,206 --> 01:03:57,436
You know what?
756
01:03:58,806 --> 01:04:01,246
First, I'll make us some coffee.
757
01:04:02,276 --> 01:04:03,746
Real coffee.
758
01:04:05,616 --> 01:04:07,946
I've been waiting for you
a long time, my boy.
759
01:04:12,826 --> 01:04:15,456
- You live rather humbly here.
- What?
760
01:04:16,026 --> 01:04:18,826
- I mean, compared to before...
- Ah, well... yes.
761
01:04:20,636 --> 01:04:21,636
Father?
762
01:04:25,166 --> 01:04:27,226
Why did Mother really
divorce you?
763
01:04:35,176 --> 01:04:39,346
In her own way, I think your
mother is still a lovable woman.
764
01:04:39,886 --> 01:04:41,376
Without a doubt.
765
01:04:42,686 --> 01:04:44,486
But because of that...
766
01:04:49,426 --> 01:04:50,626
But what happened?
767
01:04:58,106 --> 01:04:59,106
Tell me,
768
01:05:00,276 --> 01:05:03,006
why did you give up your
position in Leverkusen?
769
01:05:05,876 --> 01:05:07,906
The job didn't suit me.
770
01:05:09,116 --> 01:05:12,086
Please!
You really left the university
771
01:05:12,486 --> 01:05:15,386
to find better-paid work
in industry, right?
772
01:05:16,456 --> 01:05:19,256
And then suddenly
the job didn't suit you anymore?
773
01:05:20,556 --> 01:05:23,826
No, all of a sudden
it didn't suit me anymore.
774
01:05:26,596 --> 01:05:28,396
But here, in this hole-
775
01:05:29,766 --> 01:05:31,205
being a small-time chemist-
776
01:05:32,865 --> 01:05:33,995
this suits you?
777
01:05:34,635 --> 01:05:37,165
Yes. This suits me.
778
01:05:45,315 --> 01:05:46,945
Father, you once said to me:
779
01:05:48,215 --> 01:05:51,625
"Man must have a mission, or
else he'll live like an animal."
780
01:05:53,295 --> 01:05:55,285
But you had your duty
in Leverkusen!
781
01:05:58,425 --> 01:06:00,555
Yes, I said that.
782
01:06:02,135 --> 01:06:04,605
But there's something
even more important.
783
01:06:07,975 --> 01:06:09,035
Conscience.
784
01:06:10,175 --> 01:06:11,405
Accountability.
785
01:06:12,175 --> 01:06:13,805
Being true to yourself.
786
01:06:16,915 --> 01:06:18,215
Tell me the truth.
787
01:06:19,045 --> 01:06:20,045
Please.
788
01:06:33,635 --> 01:06:36,195
I couldn't break my
oath as a doctor,
789
01:06:36,635 --> 01:06:38,395
and that was required of me.
790
01:06:39,905 --> 01:06:43,845
According to my colleagues
- and your mother too -
791
01:06:44,405 --> 01:06:47,245
I not only needlessly
ruined my livelihood,
792
01:06:47,775 --> 01:06:52,145
but also acted dishonourably
and traitorously.
793
01:06:54,215 --> 01:06:57,275
But I'll have
a pure conscience
794
01:06:58,255 --> 01:06:59,915
when this is all over with.
795
01:07:01,655 --> 01:07:03,925
When what's all over with?
796
01:07:05,725 --> 01:07:07,595
The so-called "Third Reich."
797
01:07:09,535 --> 01:07:11,005
You came to me.
798
01:07:11,565 --> 01:07:14,335
You asked me to tell
you the truth. Ok.
799
01:07:21,445 --> 01:07:26,315
At IG Farben I was to work on
particular developments,
800
01:07:26,885 --> 01:07:29,805
which were geared to result
in the extermination of humans.
801
01:07:29,905 --> 01:07:31,375
I refused.
802
01:07:31,925 --> 01:07:35,185
We have to be ready for
everything. Even gas warfare!
803
01:07:36,625 --> 01:07:38,925
You can't talk any other way,
Werner.
804
01:07:41,765 --> 01:07:44,545
I know that today the SS
is killing hundreds of thousands
805
01:07:44,645 --> 01:07:48,035
with this poison in the
concentration camps.
806
01:07:48,405 --> 01:07:51,355
That... that can't be true.
That's horror propaganda.
807
01:07:51,455 --> 01:07:54,205
You wanted to hear the truth,
and now you've heard it.
808
01:07:57,345 --> 01:07:59,285
They're gassing people.
809
01:08:00,365 --> 01:08:01,975
I had to sign a statement,
810
01:08:02,075 --> 01:08:05,505
which threatened the harshest
penalties if I ever
811
01:08:05,605 --> 01:08:07,895
informed anyone else of this.
812
01:08:10,575 --> 01:08:13,005
Under this emblem that
you wear on your arm -
813
01:08:13,745 --> 01:08:15,405
in Germany's name-
814
01:08:15,705 --> 01:08:20,515
the Nazis have unleashed the
most barbaric war in history.
815
01:08:21,045 --> 01:08:22,485
And they're losing it-
816
01:08:22,945 --> 01:08:25,575
unequivocally and thoroughly.
817
01:08:35,225 --> 01:08:36,625
Isn't it pretty here?
818
01:08:38,935 --> 01:08:39,935
Gertie.
819
01:08:40,565 --> 01:08:42,625
What's your husband
doing in Krakow?
820
01:08:43,165 --> 01:08:45,665
Ziesche calls it "debilitating
a lesser race."
821
01:08:46,435 --> 01:08:50,205
He's got a hand in everywhere the
most hair-raising things happen.
822
01:08:50,775 --> 01:08:52,457
In the General Government
in Poland...
823
01:08:53,145 --> 01:08:55,415
- What exactly?
- Let's not talk about it.
824
01:08:58,055 --> 01:08:59,545
What are we, Werner?
825
01:09:00,325 --> 01:09:03,685
Our life is like an
endless path, an aimless path
826
01:09:04,325 --> 01:09:07,655
over which the prophecies of
our destiny brew like a storm.
827
01:09:08,595 --> 01:09:10,535
We are small pawns
in a big game.
828
01:09:11,465 --> 01:09:14,265
No one will ask about us.
No one.
829
01:10:36,684 --> 01:10:37,684
Rutscher.
830
01:10:38,414 --> 01:10:39,414
Rutscher.
831
01:10:40,254 --> 01:10:41,274
Rutscher!
832
01:10:42,124 --> 01:10:43,124
Rutscher.
833
01:10:44,124 --> 01:10:45,124
Rutscher.
834
01:10:59,034 --> 01:11:00,234
Medic!
835
01:11:58,434 --> 01:11:59,924
Now Ziesche would say:
836
01:12:00,434 --> 01:12:03,254
"The Führer clearly said that we
are destined to become
837
01:12:03,354 --> 01:12:05,014
"witnesses of a catastrophe...
838
01:12:05,114 --> 01:12:08,154
"which will be the most powerful
confirmation of the
839
01:12:08,254 --> 01:12:10,744
"truth of our racial theory."
Why worry about the Russians?
840
01:12:10,944 --> 01:12:12,524
We shouldn't allow it, Gilbert.
841
01:12:12,624 --> 01:12:14,224
Leave me alone
about the livestock.
842
01:12:14,324 --> 01:12:16,944
Look at that.
He's beating them.
843
01:12:17,554 --> 01:12:19,074
Should we stand for this?
844
01:12:19,314 --> 01:12:22,734
Gilbert, you once swore if I
asked you for something...
845
01:12:22,834 --> 01:12:25,184
You can handle this guy
on your own.
846
01:12:25,794 --> 01:12:28,554
If I had a general for an uncle,
I'd need no other.
847
01:12:31,094 --> 01:12:32,094
Shit!
848
01:12:43,174 --> 01:12:44,544
This'll go badly.
849
01:12:55,684 --> 01:12:56,684
Keep shovelling.
850
01:12:58,594 --> 01:12:59,604
Keep shovelling!
851
01:12:59,704 --> 01:13:02,374
Thrash the Russians in the camp, but not
here in our battery.
852
01:13:02,474 --> 01:13:04,065
- Get out of here!
- Are you crazy?!
853
01:13:04,864 --> 01:13:07,734
Next thing you know,
Germans will be shooting Germans.
854
01:13:12,974 --> 01:13:15,064
You did your friend a disservice.
855
01:13:17,074 --> 01:13:18,444
The Gestapo picked him up.
856
01:13:32,094 --> 01:13:33,424
I know Wolzow -
857
01:13:34,964 --> 01:13:37,024
he wouldn't
have lifted a finger.
858
01:13:38,094 --> 01:13:40,254
You're behind it all, you and no other.
859
01:13:46,104 --> 01:13:49,144
Sergeant, I request
a report be filed
860
01:13:50,114 --> 01:13:52,854
stating I was
the instigator.
861
01:13:54,654 --> 01:13:55,954
So. You did do it.
862
01:14:05,704 --> 01:14:07,714
Now you think you're so noble,
863
01:14:07,814 --> 01:14:09,964
with so much Teutonic candour,
huh?
864
01:14:11,504 --> 01:14:12,874
You are an idiot!
865
01:14:14,444 --> 01:14:17,274
Inconsiderate and stupid, Holt!
That's a little much.
866
01:14:18,544 --> 01:14:20,774
That was and will remain a
stupid childish prank.
867
01:14:22,584 --> 01:14:23,714
You understand?
868
01:14:25,324 --> 01:14:27,914
Wolzow loves beating people up.
Everyone knows that.
869
01:14:28,324 --> 01:14:30,143
Wolzow beats everybody up,
870
01:14:30,243 --> 01:14:32,783
by chance even an SS soldier.
871
01:14:33,563 --> 01:14:36,363
He doesn't need a reason:
he beats people up for fun.
872
01:14:37,203 --> 01:14:38,783
We'll go with this story, Holt.
873
01:14:38,883 --> 01:14:40,633
Yes, Sergeant!
874
01:14:41,373 --> 01:14:42,703
Keep it in mind,
875
01:14:43,173 --> 01:14:45,693
if the Chief or anyone else asks.
876
01:14:46,573 --> 01:14:47,573
And you...
877
01:14:48,913 --> 01:14:50,173
disappearing would be best.
878
01:14:51,883 --> 01:14:54,403
If someone asks me,
I'll tell them you're on leave.
879
01:14:54,713 --> 01:14:56,393
We'll win time that way
880
01:14:56,493 --> 01:14:59,143
until his general uncle
intervenes from above -
881
01:14:59,753 --> 01:15:00,753
hopefully.
882
01:15:05,393 --> 01:15:08,553
Pray to God or whomever that your
friend can keep quiet that long.
883
01:15:12,903 --> 01:15:14,833
I can't do anything more
for you.
884
01:15:16,333 --> 01:15:17,333
Dismissed!
885
01:15:19,603 --> 01:15:21,063
And how are you involved?
886
01:15:21,163 --> 01:15:22,543
I incited Wolzow to do it.
887
01:15:24,083 --> 01:15:26,103
I know it wasn't
right to do it...
888
01:15:27,353 --> 01:15:29,172
but if Gilbert's uncle doesn't
help us...
889
01:15:29,483 --> 01:15:31,873
I don't know what I'd do.
I'm at my wit's end.
890
01:15:31,973 --> 01:15:34,383
Gertie, you have to help me!
891
01:15:35,353 --> 01:15:36,353
No.
892
01:15:36,753 --> 01:15:39,283
I don't have the slightest trace
of sympathy for this.
893
01:15:39,563 --> 01:15:40,993
I'm a German woman.
894
01:15:41,693 --> 01:15:45,633
It's your personal slackness,
an un-German tolerance.
895
01:15:46,633 --> 01:15:49,693
It's the result of the whisperings
of your "clean" father.
896
01:15:49,973 --> 01:15:52,803
What do you mean?
And what all did you say to me?
897
01:15:54,443 --> 01:15:57,533
Not like this, my dear.
Absolutely no way.
898
01:15:58,913 --> 01:16:01,283
You'd like to implicate
me in this matter?
899
01:16:01,583 --> 01:16:03,713
Don't push me so far,
that my husband...
900
01:16:08,123 --> 01:16:09,903
Threatening me with your husband.
Huh!
901
01:16:10,003 --> 01:16:12,423
I could tell him a thing or two.
902
01:16:15,133 --> 01:16:17,563
You're really turning out nicely.
903
01:16:19,003 --> 01:16:22,023
I thought you'd help me,
you'd stand by me.
904
01:16:22,703 --> 01:16:26,073
But you're so indescribably
false and dishonest.
905
01:16:27,203 --> 01:16:29,613
You have no right to
speak to me that way!
906
01:16:30,273 --> 01:16:31,273
No?
907
01:16:31,983 --> 01:16:34,643
Then I'd like to know when one
does have that right.
908
01:16:42,923 --> 01:16:43,923
Get out.
909
01:16:44,823 --> 01:16:46,293
Leave my home immediately!
910
01:16:52,303 --> 01:16:53,303
Werner!
911
01:16:54,003 --> 01:16:55,003
Wait.
912
01:17:10,313 --> 01:17:12,183
Sergeant Gottesknecht, please.
913
01:17:14,853 --> 01:17:17,143
This is Frau Ziesche -
please pardon my intrusion.
914
01:17:17,243 --> 01:17:19,713
I've heard about certain
events in the battery.
915
01:17:22,393 --> 01:17:23,393
Yes?
916
01:17:26,163 --> 01:17:27,163
I see.
917
01:17:29,533 --> 01:17:30,903
Well, that is most pleasing.
918
01:17:32,473 --> 01:17:33,473
Thank you.
919
01:17:44,623 --> 01:17:45,643
Now then...
920
01:17:48,923 --> 01:17:51,153
Tell me: don't you
owe me an apology?
921
01:17:54,593 --> 01:17:55,653
I'm sorry.
922
01:17:57,193 --> 01:17:58,193
Forgive me.
923
01:18:27,533 --> 01:18:28,533
Gilbert!
924
01:18:29,163 --> 01:18:30,643
That was the first and last time
925
01:18:30,743 --> 01:18:32,583
I'll let you drag me into
something like that.
926
01:18:32,683 --> 01:18:35,143
If Uncle Hans hadn't
gotten me out then...
927
01:18:35,243 --> 01:18:37,793
You and your damned
humanitarianism!
928
01:18:38,603 --> 01:18:41,203
- You're too soft.
- Gilbert, you...
929
01:18:43,143 --> 01:18:44,733
I'll never forget...
930
01:18:46,213 --> 01:18:47,683
that you didn't rat me out.
931
01:18:53,553 --> 01:18:54,553
Nonsense!
932
01:18:55,193 --> 01:18:57,593
Only death'll part
two old fighters like us.
933
01:20:43,372 --> 01:20:44,572
BREACH
934
01:20:52,552 --> 01:20:53,552
Help.
935
01:20:54,552 --> 01:20:55,552
Help!
936
01:20:57,892 --> 01:20:58,892
Leave the child!
937
01:20:59,152 --> 01:21:00,282
Help me!
938
01:21:01,162 --> 01:21:03,852
- Come on!
- Leave the child!
939
01:21:06,262 --> 01:21:09,162
I don't want to
go in the fire!
940
01:21:18,072 --> 01:21:19,072
Keep going!
941
01:21:22,312 --> 01:21:24,242
Leave the child!
942
01:22:45,192 --> 01:22:46,192
Dead.
943
01:22:48,862 --> 01:22:51,092
You could've saved yourself
the trouble.
944
01:23:50,621 --> 01:23:53,251
Eagle. Eagle here.
Calling...
945
01:23:53,991 --> 01:23:56,810
Tanks! Hundreds of tanks are
holding position in Greifensleben!
946
01:23:57,161 --> 01:23:59,231
Hundreds of tanks are
holding position in Greifensleben!
947
01:23:59,331 --> 01:24:01,661
Hello! Do you hear me?
Hello! Hello!
948
01:24:02,041 --> 01:24:03,941
Greifensleben...
They'll drive past us.
949
01:24:04,341 --> 01:24:05,341
Wolzow!
950
01:24:05,611 --> 01:24:07,657
The tanks could be here
any second... and you?
951
01:24:08,041 --> 01:24:09,811
It'll take a little longer.
952
01:24:10,481 --> 01:24:11,911
I know the Russian tactics.
953
01:24:13,611 --> 01:24:14,881
Ivan's coming!
954
01:24:15,321 --> 01:24:18,181
A few tanks have changed course.
They're heading right for us.
955
01:24:19,321 --> 01:24:20,321
Out!
956
01:24:21,221 --> 01:24:22,221
Dismissed!
957
01:25:26,031 --> 01:25:27,621
I wish I were a fanatic.
958
01:25:29,371 --> 01:25:32,201
This contemplation and rumination
will be the end of me, Sepp.
959
01:25:37,471 --> 01:25:39,241
Contemplation won't
be the end of you -
960
01:25:39,741 --> 01:25:41,541
only the senseless rumination.
961
01:26:24,961 --> 01:26:26,234
What are you thinking about?
962
01:26:28,261 --> 01:26:30,421
Was it bad, your FlaK
anti-aircraft duty?
963
01:26:32,431 --> 01:26:33,431
Oh...
964
01:26:34,461 --> 01:26:35,901
Keep playing, Peter.
965
01:26:56,821 --> 01:26:59,691
Your anti-aircraft service
suits you well.
966
01:27:00,491 --> 01:27:01,491
I don't know.
967
01:27:03,491 --> 01:27:05,191
Peter wants to become
a pianist.
968
01:27:06,131 --> 01:27:10,091
We've come to terms with the fact
that he's unfit for military duty.
969
01:27:13,271 --> 01:27:14,701
He plays beautifully,
970
01:27:16,041 --> 01:27:17,041
doesn't he?
971
01:27:24,651 --> 01:27:25,651
Gilbert.
972
01:27:47,001 --> 01:27:49,411
I'd be interested
in those diaries too.
973
01:27:51,441 --> 01:27:52,641
Read something aloud.
974
01:27:59,320 --> 01:28:00,880
Your father was a colonel?
975
01:28:02,720 --> 01:28:05,350
There must be
interesting things in there.
976
01:28:08,790 --> 01:28:11,690
We've been retreating
for a year - everywhere.
977
01:28:13,060 --> 01:28:15,190
The Russians are
already in Vilnius-
978
01:28:16,400 --> 01:28:18,130
soon they'll be on
German soil.
979
01:28:20,270 --> 01:28:22,070
What will happen with us?
980
01:28:33,180 --> 01:28:34,180
Listen!
981
01:28:36,990 --> 01:28:39,220
A new chapter is
starting for us.
982
01:28:39,920 --> 01:28:41,720
Now it's getting serious.
983
01:28:42,430 --> 01:28:45,990
We'll defend Fortress Germany
with our last drop of blood!
984
01:28:48,270 --> 01:28:51,250
Whoever loses nerve and leaves
Germany in the lurch
985
01:28:51,350 --> 01:28:53,570
in its hour of need is a swine!
986
01:28:54,340 --> 01:28:56,810
The war will last at least
two more years, God willing,
987
01:28:57,040 --> 01:29:00,010
and we'll show them what
German officers are, right?
988
01:29:03,180 --> 01:29:05,480
Another power outage. Shit!
989
01:29:05,720 --> 01:29:07,860
If only we could
finally get to the front!
990
01:29:07,960 --> 01:29:08,960
Werner,
991
01:29:10,190 --> 01:29:13,020
all or nothing! The Devil take
the fence-sitters.
992
01:29:13,490 --> 01:29:15,930
We stand by the Führer!
993
01:29:16,860 --> 01:29:19,520
In a fight, I'll fight for two,
994
01:29:19,930 --> 01:29:21,400
and when death comes,
995
01:29:21,700 --> 01:29:23,130
I'll be there too!
996
01:29:33,180 --> 01:29:35,020
Pass it on: let them come
as close as possible.
997
01:29:35,120 --> 01:29:37,211
Let them come as close
as possible. Pass it on.
998
01:30:59,810 --> 01:31:01,040
Ok- let's go.
999
01:31:02,880 --> 01:31:04,440
Take over fire protection!
1000
01:31:52,360 --> 01:31:53,950
Fire! Fire!
1001
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
Fire!
1002
01:33:10,039 --> 01:33:12,969
Cannons 1 through 4:
Fire at will!
1003
01:33:16,839 --> 01:33:18,369
Man, Winkler's there!
1004
01:33:31,059 --> 01:33:32,719
Stay here, you son of a bitch!
1005
01:33:43,839 --> 01:33:45,239
Vetter should attack.
1006
01:33:47,609 --> 01:33:49,039
Vetter should attack!
1007
01:33:50,279 --> 01:33:52,179
We're attacking!
1008
01:34:12,929 --> 01:34:15,699
Counterattack!
Over the top!
1009
01:34:15,999 --> 01:34:17,399
March! March!
1010
01:34:17,799 --> 01:34:19,199
Hurrah!
1011
01:35:52,999 --> 01:35:54,329
Werner, come back!
1012
01:35:58,069 --> 01:35:59,069
Who's that?
1013
01:36:00,709 --> 01:36:03,729
She's been evacuated. Now she's
doing her public service year.
1014
01:36:04,309 --> 01:36:06,369
But she's not alright upstairs.
1015
01:36:07,049 --> 01:36:09,609
Apparently she was buried alive
in a heavy air raid.
1016
01:36:09,879 --> 01:36:12,939
When they opened the cellar a
week later, everyone was dead.
1017
01:36:13,189 --> 01:36:14,849
Only she lived.
1018
01:36:36,589 --> 01:36:37,879
My name is Werner Holt.
1019
01:36:38,989 --> 01:36:41,389
I'm an anti-aircraft assistant,
on leave.
1020
01:36:46,629 --> 01:36:47,629
Stay.
1021
01:37:16,888 --> 01:37:18,618
I'm a stranger here too.
1022
01:37:19,928 --> 01:37:21,418
I went to high school here-
1023
01:37:23,668 --> 01:37:26,188
but only a few months.
Then I joined the FlaK.
1024
01:37:30,038 --> 01:37:32,698
The others say, you cut yourself off
1025
01:37:33,938 --> 01:37:35,338
and avoid everyone.
1026
01:37:40,118 --> 01:37:41,408
Yes, that's right.
1027
01:37:43,818 --> 01:37:47,048
Some people know nothing and
tell you to pull it together.
1028
01:37:48,018 --> 01:37:50,337
The others know only half of it
and are sympathetic,
1029
01:37:50,728 --> 01:37:52,288
or pretend to be.
1030
01:37:53,028 --> 01:37:54,188
I can't bear it.
1031
01:37:57,098 --> 01:37:58,258
And, above all,
1032
01:37:59,568 --> 01:38:01,228
I don't fit in with them.
1033
01:38:04,768 --> 01:38:06,238
I don't even know your name.
1034
01:38:11,648 --> 01:38:12,648
Gundel.
1035
01:38:13,148 --> 01:38:14,238
Gundula Thies.
1036
01:38:21,288 --> 01:38:23,588
- Will you be here tomorrow?
- Yes.
1037
01:38:38,138 --> 01:38:40,268
"...conscripted and
have to come in on..."
1038
01:38:42,078 --> 01:38:44,268
Man, it was the
day before yesterday!
1039
01:38:44,708 --> 01:38:48,808
"...to report to the Reich Labour
Service, Section 2/461."
1040
01:38:49,548 --> 01:38:51,948
Werner, we have to
go there today.
1041
01:38:54,318 --> 01:38:55,918
Come on, get out of bed!
1042
01:39:09,408 --> 01:39:10,408
Gundel.
1043
01:39:13,738 --> 01:39:15,138
I have to leave today.
1044
01:39:17,448 --> 01:39:18,448
Today?
1045
01:39:18,948 --> 01:39:21,318
Yes. I must talk to you again.
1046
01:39:23,988 --> 01:39:25,148
You can't come here.
1047
01:39:25,718 --> 01:39:26,991
Are you coming to the river?
1048
01:39:27,558 --> 01:39:29,918
Gundel! Who are you
gossiping with?
1049
01:39:30,958 --> 01:39:33,228
Good day. What do you want?
1050
01:39:35,058 --> 01:39:36,058
Heil Hitler!
1051
01:39:36,728 --> 01:39:38,898
It's 'Heil Hitler', not 'Good day!'
1052
01:39:39,138 --> 01:39:40,988
How's something
like this possible?
1053
01:39:41,088 --> 01:39:44,838
- You don't need to tell me that!
- What's happening here?
1054
01:39:45,378 --> 01:39:49,468
What's wrong? She greeted me
like in Polack-land.
1055
01:39:50,508 --> 01:39:53,008
You got a dirty mouth again?
Go on, get out of here!
1056
01:39:55,348 --> 01:39:56,678
You too.
1057
01:39:59,958 --> 01:40:02,588
Now relax, comrade.
What do you want?
1058
01:40:03,388 --> 01:40:04,588
I... uh...
1059
01:40:05,188 --> 01:40:08,648
want to visit the parents of a
fallen comrade, Zemzki.
1060
01:40:09,298 --> 01:40:11,598
They must live somewhere
around here.
1061
01:40:11,998 --> 01:40:12,998
Zemzki?
1062
01:40:14,738 --> 01:40:17,188
Well, you're on the wrong track,
1063
01:40:17,288 --> 01:40:18,428
but come on up.
1064
01:40:23,278 --> 01:40:25,478
Everyone out!
Hagen, Wulf-get lost!
1065
01:40:26,778 --> 01:40:30,478
Annegret, take the little one
with you. Chop chop!
1066
01:40:38,428 --> 01:40:40,908
Please excuse me, Junior Squad
Leader, I didn't know...
1067
01:40:41,008 --> 01:40:42,518
Take a seat.
1068
01:40:46,768 --> 01:40:47,768
Sit down.
1069
01:40:49,868 --> 01:40:51,718
It's just fine. You're right.
1070
01:40:51,818 --> 01:40:54,588
These women, in general -
they don't act right.
1071
01:40:54,688 --> 01:40:57,008
I've tried everything, but...
1072
01:40:58,078 --> 01:41:00,678
- Tell me: where are you from?
- Gelsenkirchen.
1073
01:41:00,918 --> 01:41:03,368
Oh yes: the boys from around here
are all down there.
1074
01:41:03,468 --> 01:41:04,738
How's it look there?
1075
01:41:04,838 --> 01:41:07,448
How it should look:
the people are tough.
1076
01:41:10,428 --> 01:41:11,948
- Well then...
- No, thanks.
1077
01:41:13,028 --> 01:41:16,758
I've heard reports of
demoralisation and such.
1078
01:41:17,768 --> 01:41:19,688
Our girl puts on airs,
1079
01:41:19,788 --> 01:41:23,258
just because something fell
on her head in Schweinfurt.
1080
01:41:23,608 --> 01:41:25,198
But I see through her.
1081
01:41:26,078 --> 01:41:28,367
The bitch just wants to get
out of work.
1082
01:41:32,317 --> 01:41:35,167
I got my enlistment notice from
the Reich Labour Service today.
1083
01:41:35,267 --> 01:41:36,907
The train leaves at 4:10.
1084
01:41:37,817 --> 01:41:40,772
I have to go to the registration
office beforehand for my address.
1085
01:41:44,357 --> 01:41:46,927
- Well, time is short.
- Where are you going, anyway?
1086
01:41:47,237 --> 01:41:48,557
Somewhere in the Protectorate.
1087
01:41:48,657 --> 01:41:52,237
If it's Slovakia,
you've snagged a nice spot.
1088
01:41:52,577 --> 01:41:53,937
Chin up!
1089
01:41:54,377 --> 01:41:57,747
Hagen, Wulf, Annegret, Hella,
Heidrun: you can come back in.
1090
01:42:00,987 --> 01:42:04,317
- At the river at 3.
- Get on with your work!
1091
01:42:06,057 --> 01:42:09,757
I am extremely happy that Sepp
has a friend in you, Herr Holt.
1092
01:42:10,527 --> 01:42:14,077
In these times, when any one of
us could find ourselves in the
1093
01:42:14,177 --> 01:42:17,597
most extraordinary of situations,
it's good to have a friend.
1094
01:42:23,207 --> 01:42:24,907
To a reunion soon.
1095
01:42:31,477 --> 01:42:33,077
You must survive.
1096
01:42:35,387 --> 01:42:37,117
I will survive, mother.
1097
01:42:38,117 --> 01:42:39,117
For sure.
1098
01:42:41,257 --> 01:42:42,787
Stay well, my boy.
1099
01:42:55,707 --> 01:42:56,707
Herr Doctor,
1100
01:42:57,477 --> 01:42:59,237
may I speak with you
a moment?
1101
01:43:00,307 --> 01:43:02,477
It's confidential.
1102
01:43:03,117 --> 01:43:05,447
Please speak your mind.
1103
01:43:07,087 --> 01:43:08,837
As you know, I'm in the Party,
1104
01:43:08,937 --> 01:43:11,167
but you don't need any timidity
concerning that.
1105
01:43:11,267 --> 01:43:13,087
Does it concern your father?
1106
01:43:13,327 --> 01:43:14,327
My father?
1107
01:43:15,187 --> 01:43:16,137
No.
1108
01:43:16,237 --> 01:43:19,887
Sepp informed me your father
was reprimanded.
1109
01:43:20,467 --> 01:43:21,467
Yes...
1110
01:43:22,767 --> 01:43:23,767
No,
1111
01:43:24,437 --> 01:43:26,197
it's about something else.
1112
01:43:35,107 --> 01:43:36,507
I know someone.
1113
01:43:37,077 --> 01:43:38,677
She's a very young girl.
1114
01:43:39,387 --> 01:43:40,937
Her name is Gundula Thies.
1115
01:43:41,447 --> 01:43:42,447
Thies?
1116
01:43:44,387 --> 01:43:46,687
Thies...
Yes, now I remember.
1117
01:43:47,287 --> 01:43:49,627
There was a proceeding -
a guardianship case.
1118
01:43:49,897 --> 01:43:52,607
Today I was where she's doing
her service year.
1119
01:43:52,707 --> 01:43:55,027
You can't imagine
the environment there.
1120
01:43:55,367 --> 01:43:56,767
Oh, I can imagine it.
1121
01:43:59,537 --> 01:44:01,057
I know the man.
1122
01:44:02,437 --> 01:44:07,107
He's employed in a certain
section of the prison.
1123
01:44:10,217 --> 01:44:12,327
Even otherwise he has
the reputation
1124
01:44:12,427 --> 01:44:15,577
of being a model
National Socialist.
1125
01:44:17,757 --> 01:44:20,017
Can't someone get her
out of there?
1126
01:44:20,457 --> 01:44:23,487
- Can't someone help her?
- No. Believe me, there's no way.
1127
01:44:23,727 --> 01:44:24,857
None whatsoever...
1128
01:44:27,497 --> 01:44:28,727
...for now.
1129
01:44:30,137 --> 01:44:32,567
There are many
similar cases.
1130
01:44:33,507 --> 01:44:35,697
You can take
a lawyer's word for it.
1131
01:44:36,977 --> 01:44:39,207
And there are much
worse cases.
1132
01:44:39,977 --> 01:44:42,967
You can only join the
army of waiting people.
1133
01:44:43,947 --> 01:44:44,947
Waiting?
1134
01:44:45,717 --> 01:44:46,847
For what?
1135
01:44:49,517 --> 01:44:53,817
Are you aware of the events that
brought about her parents' death?
1136
01:44:54,987 --> 01:44:55,987
No.
1137
01:45:00,397 --> 01:45:04,057
The girl's father lost his life
in a concentration camp
1138
01:45:04,697 --> 01:45:07,227
by way of an "accident."
1139
01:45:08,937 --> 01:45:13,627
Her mother was convicted of
preparing to commit high treason
1140
01:45:13,727 --> 01:45:14,937
and executed.
1141
01:45:21,087 --> 01:45:23,957
I assume this will
prompt you to reassess
1142
01:45:24,187 --> 01:45:27,127
your relationship with this girl.
1143
01:46:03,696 --> 01:46:04,696
Gundel!
1144
01:46:05,556 --> 01:46:06,656
Gundel!
1145
01:46:19,946 --> 01:46:24,136
Attention! Track 3 for front
soldiers on leave
1146
01:46:24,446 --> 01:46:29,646
headed for Pressburg, with a
scheduled departure time of 4:10.
1147
01:46:30,286 --> 01:46:33,636
Please board now.
The doors are closing.
1148
01:46:33,736 --> 01:46:34,736
Werner.
1149
01:46:34,886 --> 01:46:36,686
Be careful of the train.
1150
01:46:37,596 --> 01:46:39,356
Stand back!
1151
01:46:40,726 --> 01:46:43,396
Here's my father's address.
Maybe you'll need it one day.
1152
01:46:44,036 --> 01:46:46,436
You can tell him everything.
Everything.
1153
01:46:47,066 --> 01:46:48,796
He'll definitely help you.
1154
01:46:50,236 --> 01:46:51,636
Thank you, Werner.
1155
01:46:53,846 --> 01:46:55,006
Goodbye, Gundel.
1156
01:46:55,946 --> 01:46:57,006
Werner!
1157
01:46:57,976 --> 01:46:58,976
Farewell, Gundel.
1158
01:47:00,116 --> 01:47:01,606
Come back again, Werner!
1159
01:47:42,496 --> 01:47:43,496
Man, Winkler!
1160
01:47:45,136 --> 01:47:47,266
If you hadn't gotten
us out of there...
1161
01:47:48,706 --> 01:47:49,706
Thanks.
1162
01:47:51,806 --> 01:47:53,836
We have to fight
from the buildings.
1163
01:47:57,146 --> 01:47:58,586
Regroup the companies.
1164
01:48:01,916 --> 01:48:02,916
Companies?
1165
01:48:05,286 --> 01:48:06,286
Companies.
1166
01:48:08,056 --> 01:48:09,856
There are no more "companies."
1167
01:48:10,696 --> 01:48:11,886
Only 50 men.
1168
01:48:13,336 --> 01:48:14,456
They're exhausted.
1169
01:48:17,036 --> 01:48:18,556
They have to recover.
1170
01:48:22,106 --> 01:48:23,476
They have to keep fighting.
1171
01:48:24,906 --> 01:48:27,276
- I say give them some schnapps.
- Cognac.
1172
01:48:29,076 --> 01:48:30,106
Keep fighting...
1173
01:48:35,016 --> 01:48:36,076
This is madness.
1174
01:48:37,856 --> 01:48:38,856
Madness.
1175
01:48:41,696 --> 01:48:42,756
What is madness?
1176
01:48:44,566 --> 01:48:45,566
Huh?
1177
01:48:54,006 --> 01:48:56,206
- Vetter?
- Yes, Sergeant?
1178
01:48:58,206 --> 01:49:00,076
Prepare the buildings
in the old city.
1179
01:49:02,446 --> 01:49:04,746
- Leave sentries outside.
- Yes, Sergeant!
1180
01:49:07,586 --> 01:49:08,586
Dismissed!
1181
01:49:32,246 --> 01:49:34,026
Looks like we hit the jackpot.
1182
01:49:34,126 --> 01:49:36,926
- This mission's like vacation.
- Let's wait and see.
1183
01:49:37,026 --> 01:49:39,846
Look at that. What pretty girls
these Slovaks have!
1184
01:49:40,416 --> 01:49:43,386
That's the caretaker's daughter.
She's called Milena.
1185
01:49:43,656 --> 01:49:46,406
- Hey doll!
- Idiots! What'll she think of us?
1186
01:49:46,506 --> 01:49:48,996
- She'd be just right for me!
- She's coming here to get water.
1187
01:49:49,096 --> 01:49:52,296
Well girl, you want us to pump
you a little bit of something?
1188
01:49:56,236 --> 01:49:57,236
No German, huh?
1189
01:49:57,436 --> 01:49:59,696
What we want is international.
1190
01:50:00,276 --> 01:50:01,796
- What's with you?
- Pull back your leg!
1191
01:50:01,896 --> 01:50:04,926
- Are you crazy?
- Act like Germans, not pigs!
1192
01:50:05,026 --> 01:50:06,636
- How do you mean that?
- Attention!
1193
01:50:18,886 --> 01:50:21,386
Dirty pigs, right?
1194
01:50:28,135 --> 01:50:31,725
You want to be ground down
until your navels shine.
1195
01:50:33,205 --> 01:50:34,565
You wet bags!
1196
01:50:46,815 --> 01:50:49,045
Holt, Gomulka-
deploy to the outpost!
1197
01:50:49,485 --> 01:50:51,565
Yes, sir -
deploying to the outpost!
1198
01:50:51,665 --> 01:50:54,685
And you - you beasts, you...
1199
01:50:55,925 --> 01:50:57,555
To the barracks! March!
1200
01:51:20,055 --> 01:51:22,010
Why did you come to
her defence at the pump?
1201
01:51:22,285 --> 01:51:24,755
So she'd know that we're not
all like that. I tell you,
1202
01:51:24,985 --> 01:51:27,205
- if Schulze had done...
- You have no chance against him.
1203
01:51:27,305 --> 01:51:28,675
He'd just wring your neck.
1204
01:51:28,775 --> 01:51:30,905
- Gilbert would take care of him.
- Ah, Gilbert.
1205
01:51:31,005 --> 01:51:33,005
We pulled off something
like this before.
1206
01:51:33,105 --> 01:51:36,695
It was with Meissner, the
Hitler Youth patrol duty officer,
1207
01:51:36,935 --> 01:51:38,455
whom we hospitalised.
1208
01:51:39,575 --> 01:51:42,635
Meissner was to blame for
Ruth Wagner's suicide.
1209
01:51:43,345 --> 01:51:45,525
Meissner's never said
a word to this day.
1210
01:51:45,625 --> 01:51:48,515
That was a year ago.
Gilbert is different now.
1211
01:51:48,945 --> 01:51:51,125
Should I just look on while
that ape assaults that girl?
1212
01:51:51,225 --> 01:51:54,195
Werner, you only get so worked up-
and don't take this personally-
1213
01:51:54,295 --> 01:51:56,275
because it involves a girl.
1214
01:51:57,155 --> 01:51:59,725
And the Russians in the battery
back then? Were they girls too?
1215
01:51:59,925 --> 01:52:00,925
No.
1216
01:52:01,525 --> 01:52:02,525
Listen!
1217
01:52:05,465 --> 01:52:07,325
It sounds like a real battle.
1218
01:52:08,765 --> 01:52:11,165
It won't be 8 days before the SS
finishes with the troops here,
1219
01:52:11,265 --> 01:52:12,965
- Gilbert said.
- "Gilbert said!"
1220
01:52:14,105 --> 01:52:17,265
No one'll get them out
of those hills that fast.
1221
01:52:20,015 --> 01:52:21,845
Why are they all against us?
1222
01:52:27,955 --> 01:52:28,955
Hello.
1223
01:52:34,125 --> 01:52:35,925
Let me carry that.
To the shed, right?
1224
01:52:36,225 --> 01:52:38,165
- Yes.
- You understand German?
1225
01:52:52,545 --> 01:52:53,545
Go!
1226
01:53:21,885 --> 01:53:24,785
Have you seen Schulze? He was
sneaking after that girl again,
1227
01:53:25,115 --> 01:53:26,955
with his tongue hanging out!
1228
01:53:28,185 --> 01:53:29,045
Schulze!
1229
01:53:29,145 --> 01:53:31,465
He can't hear you now -
he's busy.
1230
01:53:31,565 --> 01:53:34,355
- Are all the guards asleep here?!
- Attention!
1231
01:53:35,365 --> 01:53:37,555
- Where's Schulze?
- Guards!
1232
01:53:38,595 --> 01:53:40,765
Schulze is dead, sir.
1233
01:53:42,705 --> 01:53:43,705
Come with me.
1234
01:53:56,085 --> 01:53:57,005
He's gone.
1235
01:53:57,105 --> 01:53:59,995
Sir! The caretaker's daughter.
He went after her, and
1236
01:54:00,095 --> 01:54:02,755
when I wanted to find him,
he was lying here.
1237
01:54:03,395 --> 01:54:05,915
Criminals! Against the wall.
1238
01:54:06,525 --> 01:54:09,315
Put that whore against the wall-
her old man too!
1239
01:54:09,415 --> 01:54:10,415
Guards!
1240
01:54:22,075 --> 01:54:25,275
Turn to the right!
In lock-step: March!
1241
01:54:33,755 --> 01:54:35,515
Turn to the right!
1242
01:54:36,185 --> 01:54:38,025
In lock-step: March!
1243
01:55:06,114 --> 01:55:08,394
On orders of the staff sergeant:
take them to the cellar!
1244
01:55:08,494 --> 01:55:09,924
Taking them to the cellar!
1245
01:55:14,494 --> 01:55:16,054
- Come.
- Come with us.
1246
01:55:19,534 --> 01:55:20,664
Come on already.
1247
01:55:25,674 --> 01:55:27,764
Come on - maybe you can
move a bit faster!
1248
01:55:33,084 --> 01:55:34,944
They have to be
questioned first.
1249
01:55:35,414 --> 01:55:36,404
- Attention!
- Wolzow?
1250
01:55:36,504 --> 01:55:38,284
- Here, sir!
- Take over the squad.
1251
01:55:38,514 --> 01:55:40,164
I just spoke with
the staff sergeant.
1252
01:55:40,264 --> 01:55:42,324
He wants the two of them
interrogated when he gets back.
1253
01:55:42,424 --> 01:55:44,884
He says it stinks, stinks everywhere.
1254
01:55:45,354 --> 01:55:47,084
And it stinks real bad here too.
1255
01:55:47,824 --> 01:55:50,643
Tonight, the guard will be doubled.
I have to go to the bridge.
1256
01:55:50,894 --> 01:55:54,084
You'll report to the staff
sergeant when he returns.
1257
01:55:54,184 --> 01:55:55,294
- Clear?
- Clear!
1258
01:55:55,864 --> 01:55:57,204
Squad One is
under my command.
1259
01:56:13,924 --> 01:56:16,114
The staff sergeant
still wasn't there.
1260
01:56:16,824 --> 01:56:18,254
If there's any gunfire,
1261
01:56:19,394 --> 01:56:21,054
they're to be killed.
1262
01:56:21,664 --> 01:56:22,824
Who says that?
1263
01:56:23,634 --> 01:56:25,694
Staff sergeant's orders.
1264
01:56:58,364 --> 01:56:59,364
Gilbert!
1265
01:57:09,844 --> 01:57:11,404
Shit! They're smoking us out.
1266
01:57:15,284 --> 01:57:17,414
Werner, here's
the cellar key.
1267
01:57:17,784 --> 01:57:18,844
Kill them both!
1268
01:57:23,424 --> 01:57:25,344
But they're supposed
to be questioned!
1269
01:57:25,444 --> 01:57:27,364
Orders from above.
Hurry!
1270
01:58:23,564 --> 01:58:25,184
I'm supposed to
shoot you,
1271
01:58:25,864 --> 01:58:27,454
but you've got to
get out of here.
1272
01:58:33,134 --> 01:58:36,334
I can't let you out this way.
They'd shoot me.
1273
01:58:41,744 --> 01:58:43,174
The tool is over there.
1274
01:58:43,514 --> 01:58:44,534
Make it quick!
1275
01:58:45,484 --> 01:58:46,484
Come on!
1276
01:59:00,134 --> 01:59:02,144
You have to be out of
here in 5 minutes.
1277
01:59:02,244 --> 01:59:04,314
And if you reach your
people later tonight,
1278
01:59:04,414 --> 01:59:05,414
think of me.
1279
01:59:47,143 --> 01:59:49,233
Battalion: halt!
1280
01:59:50,113 --> 01:59:51,583
Rifles down!
1281
01:59:57,223 --> 01:59:58,073
What's going on?
1282
01:59:58,173 --> 02:00:00,593
Apparently they smoked the bandits
out and we're to stand guard.
1283
02:00:00,703 --> 02:00:02,573
- You may smoke.
- What's going to happen, sir?
1284
02:00:02,673 --> 02:00:03,593
Wait and see.
1285
02:00:03,693 --> 02:00:05,393
- Nice area.
- Shitty area!
1286
02:00:05,863 --> 02:00:08,423
- Plenty of places to hide.
- But the SS cleaned up.
1287
02:00:09,463 --> 02:00:10,463
Go on!
1288
02:00:11,963 --> 02:00:12,963
Listen up:
1289
02:00:14,303 --> 02:00:15,783
As soon as the SS leave the area,
1290
02:00:15,883 --> 02:00:18,293
we have to occupy it
and cover the crossroads.
1291
02:00:18,393 --> 02:00:20,593
The SS have cleaned
up around here
1292
02:00:20,693 --> 02:00:22,673
and we have to ensure that
order is maintained.
1293
02:00:22,873 --> 02:00:25,123
- Understood?
- Yes, sir!
1294
02:00:25,223 --> 02:00:27,533
Reassemble your weapons.
At ease. Wolzow!
1295
02:00:27,633 --> 02:00:29,083
Yes, sir.
1296
02:00:43,133 --> 02:00:46,213
Assemble a command squad,
then set up in the village.
1297
02:00:46,313 --> 02:00:48,793
Make sure the gentlemen of the SS
haven't eaten everything up.
1298
02:00:48,913 --> 02:00:51,173
- Yes, sir
- Boy, am I thirsty!
1299
02:00:53,413 --> 02:00:55,723
Werner, Sepp, Christian
and 2 others-
1300
02:00:55,823 --> 02:00:57,623
come with me to
set up quarters.
1301
02:00:57,723 --> 02:00:59,913
He could've left
us in peace.
1302
02:01:11,793 --> 02:01:12,793
Listen!
1303
02:01:14,763 --> 02:01:16,083
It sounds like a saw.
1304
02:01:16,183 --> 02:01:18,703
They're already working here again.
It's not as bad as we thought.
1305
02:01:18,803 --> 02:01:19,803
Keep going.
1306
02:01:32,413 --> 02:01:33,413
What was that?
1307
02:01:34,183 --> 02:01:36,113
No idea. Keep going.
1308
02:01:41,853 --> 02:01:44,083
- There.
- Like someone's being massacred!
1309
02:01:48,833 --> 02:01:49,833
Onwards!
1310
02:02:05,013 --> 02:02:06,243
Look - just like rabbits.
1311
02:02:11,323 --> 02:02:14,293
- The SS must've killed some people.
- Hostages.
1312
02:02:15,723 --> 02:02:17,923
You go in that direction
and have a look at the houses.
1313
02:02:18,023 --> 02:02:20,513
The three of us will
head to the sawmill.
1314
02:02:58,833 --> 02:02:59,833
Sepp!
1315
02:03:00,673 --> 02:03:02,663
- Sepp.
- My God...
1316
02:03:03,373 --> 02:03:04,463
Don't go in there.
1317
02:03:05,103 --> 02:03:08,073
They put a person through...
1318
02:03:13,343 --> 02:03:15,543
No... go on in there!
1319
02:03:16,823 --> 02:03:18,043
Go ahead! Go on in!
1320
02:03:38,303 --> 02:03:39,423
What's the matter?
1321
02:03:39,523 --> 02:03:43,243
Earlier... we heard the scream
...the saw. Go in there.
1322
02:04:07,472 --> 02:04:08,562
Let's get out of here.
1323
02:04:09,602 --> 02:04:11,762
If they catch us, they'll kill us.
1324
02:04:12,302 --> 02:04:14,442
It's a disgrace to leave us
sitting here like this!
1325
02:04:14,642 --> 02:04:16,992
- I don't understand the SS.
- The farmsteads are in order,
1326
02:04:17,092 --> 02:04:19,232
but there aren't any pigs in the
barn - not even a rabbit.
1327
02:04:19,332 --> 02:04:20,892
The SS cleared everything out.
1328
02:04:20,992 --> 02:04:22,212
No. Stay here!
1329
02:04:23,012 --> 02:04:25,802
I'll inform Böhm. Our people
have to see this
1330
02:04:25,902 --> 02:04:28,062
so they understand why we're
fighting to the last man!
1331
02:04:28,172 --> 02:04:29,332
What's wrong with you?
1332
02:04:29,442 --> 02:04:32,372
- You look like you saw the Holy...
- Shut up!
1333
02:04:32,672 --> 02:04:33,862
Come with me.
1334
02:04:45,512 --> 02:04:47,882
I knew the SS were
doing such things,
1335
02:04:49,052 --> 02:04:50,852
but I didn't believe it.
1336
02:04:51,852 --> 02:04:53,412
Now I believe everything.
1337
02:04:55,362 --> 02:04:57,262
They'll do the
same things to us.
1338
02:04:58,132 --> 02:05:00,692
If we don't win,
may God have mercy on us all.
1339
02:05:01,132 --> 02:05:03,012
Win?
1340
02:05:03,112 --> 02:05:04,132
It's impossible -
1341
02:05:04,872 --> 02:05:07,602
it can't be possible that
something like this wins.
1342
02:05:07,872 --> 02:05:09,202
We must win.
1343
02:05:11,212 --> 02:05:12,212
We must.
1344
02:05:41,342 --> 02:05:44,362
Gundel Thies writes that
she visits your parents often.
1345
02:05:45,712 --> 02:05:48,402
- Your mother's taking care of her.
- Yes, I know.
1346
02:05:51,012 --> 02:05:52,012
Sepp,
1347
02:05:52,812 --> 02:05:54,482
I have to ask you something.
1348
02:05:55,382 --> 02:05:57,692
When you were standing behind
the caretaker in the school yard...
1349
02:05:57,792 --> 02:06:00,002
I don't know if it makes a lot of
sense to go on about it.
1350
02:06:00,102 --> 02:06:03,322
If Böhm had ordered it, would you
have shot them? Yes or no?
1351
02:06:04,032 --> 02:06:05,032
Back then?
1352
02:06:05,592 --> 02:06:06,592
Yes.
1353
02:06:09,302 --> 02:06:10,302
And today?
1354
02:06:11,572 --> 02:06:12,572
Today?
1355
02:06:14,272 --> 02:06:15,742
I'd shoot at Böhm.
1356
02:06:17,312 --> 02:06:18,802
I'd shoot all around.
1357
02:06:19,542 --> 02:06:22,532
I'd be finished anyway for
refusing to obey the order.
1358
02:06:23,212 --> 02:06:26,842
But then one of the scum who gives
that kind of order should die too.
1359
02:06:27,152 --> 02:06:28,782
Would you really do that, Sepp?
1360
02:06:29,552 --> 02:06:30,642
I'd like to.
1361
02:06:32,552 --> 02:06:35,652
But whether I have the courage -
I don't know.
1362
02:06:39,792 --> 02:06:42,182
Do you think there are others
who'd refuse such an order?
1363
02:06:42,282 --> 02:06:44,362
- I believe so.
- But orders are orders.
1364
02:06:44,702 --> 02:06:47,082
That's the highest
law of the soldier.
1365
02:06:47,182 --> 02:06:48,402
The "highest law."
1366
02:06:49,972 --> 02:06:50,972
Here:
1367
02:06:51,642 --> 02:06:54,322
"It is not envisioned in the rules
of engagement that a soldier
1368
02:06:54,422 --> 02:06:56,968
"can be exempted from punishment
for an ignominious crime
1369
02:06:57,352 --> 02:06:59,671
"by claiming he was given an order
by his superiors,
1370
02:07:00,282 --> 02:07:03,262
"especially if their orders stand
in blatant contradiction to the
1371
02:07:03,362 --> 02:07:05,882
"international protocols
on warfare."
1372
02:07:06,952 --> 02:07:08,952
- What do you think of that?
- That?
1373
02:07:09,222 --> 02:07:11,302
That's the Geneva Convention, right?
1374
02:07:11,402 --> 02:07:12,992
Think of the sawmill.
1375
02:07:14,102 --> 02:07:17,362
Goebbels recently wrote this in the
Völkischer Beobachter.
1376
02:07:18,032 --> 02:07:21,082
He means the American planes
that are bombing our cities.
1377
02:07:21,182 --> 02:07:22,872
- But that's right.
- Oh, really?
1378
02:07:23,372 --> 02:07:26,072
And who determines what
constitutes an ignominious crime?
1379
02:07:26,412 --> 02:07:28,042
And what are "human morals?"
1380
02:07:29,642 --> 02:07:32,272
What does that mean?
"Human morals."
1381
02:07:34,852 --> 02:07:37,302
There's just no scale
by which to measure
1382
02:07:37,402 --> 02:07:39,272
what's just and
what's unjust.
1383
02:07:39,372 --> 02:07:41,222
There's a very simple scale.
1384
02:07:41,492 --> 02:07:43,222
We Germans are right. Always.
1385
02:07:43,492 --> 02:07:46,642
- We're allowed to do anything.
- But it cannot be like that.
1386
02:07:46,742 --> 02:07:50,282
There must be some forum
where no one may lie,
1387
02:07:50,382 --> 02:07:52,272
where you can say:
"Here's the proof."
1388
02:07:52,532 --> 02:07:55,802
It must be something intrinsic
to the world's very being.
1389
02:07:56,402 --> 02:07:58,842
- Aside from Him, perhaps?
- You mean God?
1390
02:07:59,142 --> 02:08:01,972
People talk about God constantly-
about providence and destiny.
1391
02:08:02,212 --> 02:08:04,612
That doesn't appeal to me.
It's primitive.
1392
02:08:05,812 --> 02:08:07,176
So what should one believe in?
1393
02:08:07,482 --> 02:08:09,682
In the few things that
are clear-cut.
1394
02:08:09,952 --> 02:08:11,892
- In the sawmill?
- Yes.
1395
02:08:13,622 --> 02:08:15,422
That's enough.
1396
02:08:16,462 --> 02:08:19,552
We swear to God
this holy oath: to give
1397
02:08:19,862 --> 02:08:23,592
the Führer of the Greater
German Reich and Volk,
1398
02:08:23,902 --> 02:08:25,462
Adolf Hitler -
1399
02:08:25,772 --> 02:08:28,631
the highest commander
of the military -
1400
02:08:28,941 --> 02:08:31,451
our unconditional obedience
1401
02:08:31,551 --> 02:08:34,461
and to be ready, as
courageous soldiers
1402
02:08:34,561 --> 02:08:38,101
to lay down our lives for
him at any time.
1403
02:08:38,381 --> 02:08:42,001
"These are the days that we will
later say we didn't like."
1404
02:08:42,101 --> 02:08:44,251
Ecclesiastes 12, Verse 1.
1405
02:08:44,621 --> 02:08:45,621
Holt:
1406
02:08:46,221 --> 02:08:47,381
Lock and load!
1407
02:08:55,661 --> 02:08:57,461
Gun locked and loaded!
1408
02:09:01,341 --> 02:09:02,341
Pity.
1409
02:09:04,071 --> 02:09:06,801
It took half a second too long.
1410
02:09:08,811 --> 02:09:10,971
Now I'll drill you 'til
you're lame!
1411
02:09:13,051 --> 02:09:15,181
Come on, you two:
Stand up!
1412
02:09:23,661 --> 02:09:26,251
No, I know something better.
1413
02:09:29,361 --> 02:09:33,821
You will pray to Heaven for no
harm to come to me in the war.
1414
02:09:40,041 --> 02:09:42,371
Report to me with
Vetter tonight.
1415
02:09:44,561 --> 02:09:46,151
You will pray for me.
1416
02:09:49,731 --> 02:09:52,461
I don't understand why they
drafted Peter Wiese.
1417
02:09:52,831 --> 02:09:55,341
We can't win with his kind.
Lousy Peter!
1418
02:09:55,441 --> 02:09:56,441
Exactly!
1419
02:09:57,441 --> 02:09:59,521
You know Revetzki?
He's perverse.
1420
02:09:59,621 --> 02:10:02,801
No one will believe
what we've had to go through.
1421
02:10:03,241 --> 02:10:05,641
Werner, it's time.
Off to Revetzki.
1422
02:10:06,741 --> 02:10:08,471
Gilbert, do I have to do this?
1423
02:10:08,881 --> 02:10:10,011
You don't have to.
1424
02:10:16,621 --> 02:10:18,351
I don't understand you, Holt.
1425
02:10:18,921 --> 02:10:21,121
Go pray for Corporal Revetzki.
1426
02:10:21,561 --> 02:10:24,041
You've got a degree -
Revetzki's just an actor.
1427
02:10:24,141 --> 02:10:26,261
After the war, you can
become a drama critic
1428
02:10:26,631 --> 02:10:28,711
and you'll write in the paper:
1429
02:10:28,811 --> 02:10:33,001
"Alois Revetzki, that mediocre extra,
1430
02:10:33,671 --> 02:10:37,801
"does not even come close to
having the necessary skill
1431
02:10:38,541 --> 02:10:40,611
"to give life to a role."
Or something like that.
1432
02:10:40,811 --> 02:10:41,811
Look:
1433
02:10:42,451 --> 02:10:44,541
I have a small factory at home.
1434
02:10:45,181 --> 02:10:47,361
I make fine souvenirs.
Wonderful things!
1435
02:10:47,461 --> 02:10:50,191
A little piglet with "Good Luck"
written on it and a Tannenbaum
1436
02:10:50,391 --> 02:10:53,151
with "Greetings from the Bastei."
And garden gnomes.
1437
02:10:53,491 --> 02:10:56,051
Our commander, Major Reichert,
1438
02:10:56,331 --> 02:10:58,831
- is one of our salesmen, the jerk!
- I won't be worn down.
1439
02:10:59,031 --> 02:11:00,031
Not like this.
1440
02:11:00,931 --> 02:11:03,731
You can complain and
you'd definitely win, but...
1441
02:11:05,401 --> 02:11:06,671
Think about it.
1442
02:11:07,171 --> 02:11:09,961
The instructors will think
you're a spoil-sport.
1443
02:11:10,061 --> 02:11:12,561
- He just wants to have some fun.
- But I don't want to!
1444
02:11:13,111 --> 02:11:15,711
Maybe I am a spoil-sport. If they
want to finish me, then finish me.
1445
02:11:15,811 --> 02:11:17,271
Then it'd finally be over!
1446
02:11:17,751 --> 02:11:20,341
- Pull yourself together, Werner.
- Oh, comrades.
1447
02:11:23,321 --> 02:11:24,761
After the war,
1448
02:11:25,421 --> 02:11:27,221
someone will knock at my door.
1449
02:11:27,561 --> 02:11:31,641
I'll be eating breakfast.
My wife will say: "Fritz!
1450
02:11:31,741 --> 02:11:34,671
"There's a salesman,
a certain Herr Reichert."
1451
02:11:35,131 --> 02:11:37,401
Then I'll say, "Let him wait."
1452
02:11:37,771 --> 02:11:40,351
It will be glorious, comrades!
1453
02:11:40,451 --> 02:11:41,841
Stop it, already!
1454
02:11:43,311 --> 02:11:44,941
Come on -
let's get going.
1455
02:11:47,851 --> 02:11:48,861
I won't pray.
1456
02:11:48,961 --> 02:11:50,141
Be careful.
1457
02:11:50,881 --> 02:11:52,461
Go easy on your fingers, Wiese,
1458
02:11:52,561 --> 02:11:54,991
or you'll never make
it to the conservatory.
1459
02:12:02,261 --> 02:12:03,751
Do you like Schumann, Wiese?
1460
02:12:05,661 --> 02:12:07,831
- Yes, sir!
- As you were.
1461
02:12:10,171 --> 02:12:12,191
I really like Schumann.
1462
02:12:12,601 --> 02:12:14,701
I lose myself in him.
1463
02:12:16,311 --> 02:12:19,971
And Rubinstein...
Do you know Rubinstein, Wiese?
1464
02:12:20,681 --> 02:12:21,681
Yes, sir...
1465
02:12:22,611 --> 02:12:23,611
Corporal.
1466
02:12:24,451 --> 02:12:26,821
His Bal de Costume...
1467
02:12:30,091 --> 02:12:33,081
You'll have to play that
for me sometime, Wiese.
1468
02:12:33,821 --> 02:12:34,821
Keep going.
1469
02:12:41,631 --> 02:12:44,731
It's indescribable, Wiese.
1470
02:12:47,841 --> 02:12:51,071
When the war's over,
if you're still alive,
1471
02:12:51,581 --> 02:12:53,341
I'll come to your concerts.
1472
02:12:56,010 --> 02:12:58,010
But go easy on
your fingers, Wiese.
1473
02:12:59,080 --> 02:13:01,380
Semper bonis artibus...
1474
02:13:03,090 --> 02:13:04,090
Yes?
1475
02:13:06,660 --> 02:13:09,860
Oh, here come our
handsome recruits!
1476
02:13:11,330 --> 02:13:15,050
I've decided to become pious
because among you devils
1477
02:13:15,150 --> 02:13:19,040
I run the risk of leading a life
that's not so pleasing to God.
1478
02:13:19,370 --> 02:13:20,370
Holt:
1479
02:13:22,840 --> 02:13:25,110
Recite a prayer for me.
1480
02:13:36,250 --> 02:13:37,850
I don't hear anything.
1481
02:13:44,660 --> 02:13:46,220
On your knees.
1482
02:13:58,380 --> 02:14:00,000
Please pray, Holt.
1483
02:14:06,720 --> 02:14:08,190
A little louder.
1484
02:14:10,720 --> 02:14:13,090
I... am small,
1485
02:14:14,630 --> 02:14:18,430
my heart is pure, and there no
one will reside, save Jesus alone.
1486
02:14:19,530 --> 02:14:20,530
Amen.
1487
02:14:24,070 --> 02:14:26,130
Help me! I'm shitting my pants!
1488
02:14:30,340 --> 02:14:33,460
There's a medium wave radio with an
80 Watt transmitter in the attic,
1489
02:14:33,560 --> 02:14:36,840
so they can stay in touch with our
fighting men crying for help.
1490
02:14:37,110 --> 02:14:40,870
The 4th company is readying the
anti-tank guns in Halle for action
1491
02:14:40,970 --> 02:14:42,700
and they'll move out tonight.
1492
02:14:42,800 --> 02:14:45,140
The radio operators are coming
from our company.
1493
02:14:45,240 --> 02:14:46,120
Attention!
1494
02:14:46,220 --> 02:14:48,220
As you were.
Wolzow-to the lieutenant!
1495
02:14:52,030 --> 02:14:56,020
I'm set for life. I've got
this wonderful stiff knee.
1496
02:14:56,430 --> 02:14:59,430
It'll last forever, guaranteed
until the end of the world.
1497
02:15:00,700 --> 02:15:02,400
You think we'll be deployed soon?
1498
02:15:02,710 --> 02:15:03,710
Hey!
1499
02:15:04,480 --> 02:15:05,840
He can't wait anymore.
1500
02:15:06,940 --> 02:15:08,810
I've been a soldier since 1938.
1501
02:15:10,250 --> 02:15:11,530
You're right, Sepp.
1502
02:15:11,630 --> 02:15:14,920
The waiting, this uncertainty
is perhaps the worst part.
1503
02:15:16,490 --> 02:15:17,490
Perhaps.
1504
02:15:18,860 --> 02:15:19,860
Attention!
1505
02:15:20,320 --> 02:15:21,790
- Room's occupied...
- Comrades!
1506
02:15:23,430 --> 02:15:26,120
Germany. Notions of heroism.
1507
02:15:26,730 --> 02:15:30,500
National socialist ideas... Surely
I didn't tell them to you in vain.
1508
02:15:31,400 --> 02:15:32,870
I wasn't speaking to the wind.
1509
02:15:34,870 --> 02:15:36,530
No, that cannot be.
1510
02:15:37,540 --> 02:15:40,960
The Russians crossed the border
into Silesia- the very country
1511
02:15:41,070 --> 02:15:43,934
our forefathers brought into
the Reich with their heroic swords.
1512
02:15:44,330 --> 02:15:46,870
they're advancing into the
industrial zone and into Breslau.
1513
02:15:46,970 --> 02:15:49,490
Danger! The hour of reckoning
has come.
1514
02:15:50,260 --> 02:15:52,320
The final stage of the
war has begun -
1515
02:15:53,130 --> 02:15:54,360
the war of nerves.
1516
02:15:56,070 --> 02:15:58,270
Better nerves will win,
1517
02:15:58,510 --> 02:16:00,530
and we will have
the better nerves.
1518
02:16:00,910 --> 02:16:03,390
In this hour, the Führer has
ordered the formation
1519
02:16:03,490 --> 02:16:06,170
of a volunteer anti-tank division.
1520
02:16:07,210 --> 02:16:08,610
It's up to you alone
1521
02:16:09,380 --> 02:16:12,790
to make this division
an elite troop, on which
1522
02:16:13,350 --> 02:16:16,920
the last contingent of Bolshevism
will tear out its rotten teeth.
1523
02:16:18,730 --> 02:16:21,590
Our comrade Wolzow has
been the first to volunteer-
1524
02:16:22,360 --> 02:16:24,130
I expected nothing
less from him.
1525
02:16:25,100 --> 02:16:26,290
Who will follow him?
1526
02:16:26,570 --> 02:16:27,730
Lieutenant, sir!
1527
02:16:29,540 --> 02:16:31,940
I volunteer for
the anti-tank division.
1528
02:16:38,310 --> 02:16:39,310
Who else?
1529
02:16:41,150 --> 02:16:43,630
The Führer specified that
whoever destroys six tanks
1530
02:16:43,730 --> 02:16:46,620
with close combat weapons will
be awarded the Knight's Cross.
1531
02:16:47,020 --> 02:16:48,580
Six tanks? Knight's Cross?
1532
02:16:49,560 --> 02:16:50,560
Well...
1533
02:16:51,530 --> 02:16:53,690
Lieutenant, I'll join!
1534
02:16:56,260 --> 02:16:57,260
Werner!
1535
02:16:58,000 --> 02:16:59,000
Man!
1536
02:17:01,400 --> 02:17:02,500
Lieutenant, sir,
1537
02:17:03,600 --> 02:17:04,600
I will too.
1538
02:17:07,140 --> 02:17:08,300
You four?
1539
02:17:09,840 --> 02:17:11,710
I thought as much, comrades.
1540
02:17:12,080 --> 02:17:13,080
Thank you.
1541
02:17:13,910 --> 02:17:15,890
Tomorrow, you may sleep in
as long as you want.
1542
02:17:15,990 --> 02:17:18,650
Be in my office at noon
to pick up your routing slip.
1543
02:17:18,890 --> 02:17:21,580
- Good night.
- Good night, Lieutenant!
1544
02:17:24,790 --> 02:17:26,019
And the others?
1545
02:17:26,529 --> 02:17:27,829
The others?
1546
02:17:29,559 --> 02:17:31,829
So you want to live forever, boys.
1547
02:17:34,569 --> 02:17:36,039
But you will regret it.
1548
02:17:37,169 --> 02:17:40,799
The anti-tank mission is short,
but remorse is long.
1549
02:17:42,339 --> 02:17:45,899
As of tomorrow, I'll break you of
your self-preservation instinct.
1550
02:17:46,849 --> 02:17:48,709
You swine! You filthy pigs!
1551
02:17:52,219 --> 02:17:54,349
I'll make heroes out of you yet.
1552
02:17:58,129 --> 02:18:00,089
Even if you die in the process.
1553
02:18:23,449 --> 02:18:25,889
Pick up the tempo, Horbeck.
Scared, huh?
1554
02:18:30,719 --> 02:18:32,989
To the greatest swindle
in the world.
1555
02:18:36,829 --> 02:18:40,059
Kids, you have no idea how
much we've been swindled.
1556
02:19:19,309 --> 02:19:22,299
Go! Go! Forward! Come on!
1557
02:19:23,509 --> 02:19:24,999
My God - refugees!
1558
02:19:26,479 --> 02:19:27,969
Now see the results.
1559
02:19:33,449 --> 02:19:35,719
But you are assured of
our Fatherland's gratitude.
1560
02:19:35,959 --> 02:19:38,019
Kids, have we been swindled!
1561
02:19:38,459 --> 02:19:40,319
- You have no idea.
- People:
1562
02:19:40,989 --> 02:19:44,899
Enjoy the war.
The peace will be terrible.
1563
02:19:51,139 --> 02:19:54,339
Go on, Horbeck. There must be
some sort of staff back there.
1564
02:19:54,839 --> 02:19:56,739
Well? See to it that
we get through here!
1565
02:20:22,499 --> 02:20:23,499
Wolzow!
1566
02:20:27,769 --> 02:20:29,769
I have to take a look around.
1567
02:20:30,179 --> 02:20:31,929
You take care of the
combat mission, got it?
1568
02:20:32,029 --> 02:20:34,309
- Got it.
- I'll be back in a half-hour.
1569
02:20:36,879 --> 02:20:39,349
If I'm not back, head out
on your own.
1570
02:20:42,019 --> 02:20:44,719
What obnoxious behaviour
for a sergeant first class!
1571
02:20:44,959 --> 02:20:47,119
He's out of booze and
it's making him nervous.
1572
02:20:47,659 --> 02:20:49,149
I'll be right back.
1573
02:21:03,479 --> 02:21:06,069
Anti-tank division?
Nonsense on paper!
1574
02:21:15,469 --> 02:21:17,429
Why did you volunteer?
1575
02:21:19,699 --> 02:21:20,899
Don't bother.
1576
02:21:23,309 --> 02:21:25,939
Sepp, if something should
happen to me,
1577
02:21:26,839 --> 02:21:28,569
here's my father's address.
1578
02:21:29,179 --> 02:21:32,949
- Give the news to Gundel Thies too.
- So you really want to die?
1579
02:21:34,219 --> 02:21:37,239
Werner, shouldn't we think
about how to make it through?
1580
02:21:40,319 --> 02:21:41,849
How do you mean that?
1581
02:21:42,529 --> 02:21:43,819
Well, somehow or other.
1582
02:21:45,429 --> 02:21:47,159
You can think about it.
1583
02:21:54,069 --> 02:21:56,538
Well, is the engine acting up?
1584
02:22:00,078 --> 02:22:01,098
We'll see.
1585
02:22:04,108 --> 02:22:06,378
Wolzow wants to fight
something fierce.
1586
02:22:18,198 --> 02:22:19,488
What's with Wolzow?
1587
02:22:21,298 --> 02:22:23,198
Wolzow doesn't listen to anyone-
1588
02:22:23,468 --> 02:22:25,328
but sometimes
he listens a bit to Holt.
1589
02:22:25,898 --> 02:22:26,898
And him?
1590
02:22:43,018 --> 02:22:46,918
Man, everything's all haywire here.
No one knows what's going on.
1591
02:22:47,458 --> 02:22:49,048
They say the Russians
will be here soon.
1592
02:22:49,148 --> 02:22:51,308
There isn't an
anti-tank division yet.
1593
02:22:51,408 --> 02:22:54,698
That's a bad sign. But I still
have a clear combat mission.
1594
02:22:55,098 --> 02:22:57,235
Hold the tanks at the gates
as long as possible,
1595
02:22:57,498 --> 02:22:59,048
until a line can be
drawn here.
1596
02:22:59,148 --> 02:23:01,158
- Troops are on the way.
- On the way?
1597
02:23:01,608 --> 02:23:03,398
- Yes, sir!
- So then let's go.
1598
02:23:03,908 --> 02:23:04,908
And Burghard?
1599
02:23:05,278 --> 02:23:06,768
Who knows if he'll come back?
1600
02:23:07,378 --> 02:23:10,348
We'll wait for him.
His battle experience is valuable.
1601
02:23:10,878 --> 02:23:12,038
Come on, let's go!
1602
02:23:12,678 --> 02:23:14,908
Or else we'll never
get out of this mess.
1603
02:23:16,348 --> 02:23:18,878
We already have our papers.
We don't need him.
1604
02:23:22,358 --> 02:23:23,358
Ok - Move out.
1605
02:24:28,588 --> 02:24:31,118
Now I'll tell you why
I volunteered.
1606
02:24:34,228 --> 02:24:35,388
I'm done with this.
1607
02:24:38,538 --> 02:24:39,538
Sepp!
1608
02:24:42,708 --> 02:24:44,168
We swore an oath.
1609
02:24:46,708 --> 02:24:47,768
It doesn't matter:
1610
02:24:48,908 --> 02:24:50,378
then I'll break my oath.
1611
02:24:51,048 --> 02:24:52,238
Werner, come with me.
1612
02:24:54,918 --> 02:24:56,008
Defect...?
1613
02:24:58,418 --> 02:25:00,078
- Don't think too long.
- Come on!
1614
02:25:00,358 --> 02:25:02,208
It'll be too late
once the tanks come.
1615
02:25:02,308 --> 02:25:03,308
Werner!
1616
02:25:04,288 --> 02:25:05,318
Wolzow's coming.
1617
02:25:34,718 --> 02:25:36,318
This was lying in his car.
1618
02:25:38,528 --> 02:25:39,528
You scoundrel!
1619
02:25:40,198 --> 02:25:41,218
Arrest him.
1620
02:25:48,268 --> 02:25:49,268
Wolzow!
1621
02:25:50,338 --> 02:25:52,098
I have something
to say to you.
1622
02:25:52,478 --> 02:25:55,038
I fought in the
anti-aircraft brigade.
1623
02:25:55,348 --> 02:25:57,038
I thought it was for Germany.
1624
02:25:57,508 --> 02:26:00,468
I didn't want to see or hear how
it all had been dirtied
1625
02:26:00,568 --> 02:26:02,488
and Germany had been
made a fool.
1626
02:26:03,388 --> 02:26:05,358
But then it all
became clear to me.
1627
02:26:05,918 --> 02:26:08,358
It finally became clear
to me in the sawmill.
1628
02:26:09,358 --> 02:26:12,748
- Don't make a murderer out of me!
- Lower your gun! I'll count to 3.
1629
02:26:12,848 --> 02:26:14,488
- One!
- I'll gun you down.
1630
02:26:14,758 --> 02:26:15,948
- Two!
- Wolzow!
1631
02:26:16,048 --> 02:26:18,198
You guys are nuts! Drop
the guns or I'll pull the cord.
1632
02:26:18,298 --> 02:26:20,117
- No one can stop me.
- The gun, Gilbert!
1633
02:26:26,337 --> 02:26:27,337
Sit down.
1634
02:26:35,017 --> 02:26:36,017
Put away the gun.
1635
02:26:44,497 --> 02:26:45,397
Get out of here.
1636
02:26:45,497 --> 02:26:47,497
If the Russians catch you,
they'll beat you to death.
1637
02:26:47,597 --> 02:26:49,627
- They're killing everyone.
- Yes, in close combat.
1638
02:26:49,807 --> 02:26:53,327
When it finally occurs to you
to defect, it'll be too late.
1639
02:26:53,427 --> 02:26:56,387
But not if we come quietly by
car... I know a little Russian.
1640
02:26:56,487 --> 02:26:58,207
An anti-tank mission? Never!
1641
02:26:58,447 --> 02:27:01,177
It's over for me, friend.
The war is over.
1642
02:27:02,117 --> 02:27:03,177
Werner, come with us.
1643
02:27:03,557 --> 02:27:04,557
Werner.
1644
02:27:05,057 --> 02:27:06,987
Don't think so much. Come on!
1645
02:27:08,657 --> 02:27:10,257
I can't go to the Russians.
1646
02:27:10,957 --> 02:27:13,367
- I'm a German!
- Man, quit your chatter!
1647
02:27:13,627 --> 02:27:16,537
- Men with guts still fight.
- Yes - and for what?
1648
02:27:16,867 --> 02:27:18,457
I'll tell you what for!
1649
02:27:18,767 --> 02:27:21,967
Though you wouldn't get it
anyway, you piece of trash -
1650
02:27:23,007 --> 02:27:26,277
- For my soldier's honour.
- Then go ahead and die for it.
1651
02:27:27,307 --> 02:27:28,537
Come with us, Werner!
1652
02:27:29,577 --> 02:27:32,547
So everything we've done
is now wrong and in vain?
1653
02:27:34,517 --> 02:27:35,517
I can't.
1654
02:27:35,817 --> 02:27:36,947
Come on, let's go,
1655
02:27:38,327 --> 02:27:40,157
before this guy
goes crazy again.
1656
02:27:47,097 --> 02:27:48,097
Werner!
1657
02:27:48,597 --> 02:27:49,597
Gilbert!
1658
02:27:53,937 --> 02:27:56,137
From now on,
every traitor will be shot -
1659
02:27:56,607 --> 02:27:58,197
even if it's my best friend!
1660
02:27:58,947 --> 02:27:59,997
Christian!
1661
02:28:00,947 --> 02:28:01,967
Christian!
1662
02:28:16,157 --> 02:28:17,157
Gilbert!
1663
02:28:18,127 --> 02:28:19,687
Gilbert!
1664
02:28:28,437 --> 02:28:29,807
They don't have any papers.
1665
02:28:30,377 --> 02:28:31,607
Clear the way!
1666
02:28:34,907 --> 02:28:36,677
I'll bet the three ran off.
1667
02:28:36,947 --> 02:28:40,097
The situation demands we save the
officers, our most valuable men.
1668
02:28:40,197 --> 02:28:43,547
The situation? The situation
demands battle to the last man.
1669
02:28:43,917 --> 02:28:46,947
If I see anyone run away,
I won't even waste a bullet,
1670
02:28:47,727 --> 02:28:49,957
I'll hang the scoundrel
from the lamppost.
1671
02:28:50,197 --> 02:28:52,027
I abide by the Führer's orders.
1672
02:29:03,907 --> 02:29:05,067
Oh, Peter.
1673
02:29:07,207 --> 02:29:09,807
I'd rather be sitting
at your house right now.
1674
02:29:10,547 --> 02:29:12,017
You'd play for me.
1675
02:29:13,647 --> 02:29:14,647
Yes.
1676
02:29:16,287 --> 02:29:19,017
Do you think people will ever
go to concerts again?
1677
02:29:19,627 --> 02:29:22,217
- Listen to music?
- Absolutely.
1678
02:29:23,827 --> 02:29:25,817
I couldn't bear
all this otherwise.
1679
02:29:28,997 --> 02:29:30,127
Just imagine:
1680
02:29:31,537 --> 02:29:33,583
there are lights shining in the
streets again.
1681
02:29:36,237 --> 02:29:37,337
No more fear.
1682
02:29:40,477 --> 02:29:42,307
And I can attend the conservatory.
1683
02:29:43,477 --> 02:29:45,647
Man, I'm starving. Shit!
1684
02:29:45,947 --> 02:29:47,447
I'm going to eat my iron rations.
1685
02:29:48,247 --> 02:29:49,747
The lieutenant forbade it.
1686
02:29:50,087 --> 02:29:51,747
You should eat something too.
1687
02:29:54,527 --> 02:29:55,527
Peter,
1688
02:29:56,627 --> 02:29:57,927
stop dreaming.
1689
02:29:58,827 --> 02:30:00,627
Now we need to be tough.
1690
02:30:27,557 --> 02:30:29,527
Man, it's a concentration camp!
1691
02:30:57,986 --> 02:30:58,986
Peter!
1692
02:31:08,896 --> 02:31:09,896
Peter!
1693
02:31:14,036 --> 02:31:15,566
Wiese, man!
1694
02:31:18,076 --> 02:31:19,076
Peter.
1695
02:31:25,786 --> 02:31:27,076
Pull yourself together, man!
1696
02:31:27,446 --> 02:31:30,246
Wiese's just not worth someone
like you getting upset.
1697
02:31:30,586 --> 02:31:32,456
The sourpuss was always crazy.
1698
02:31:32,686 --> 02:31:35,786
Best in the class... Why should
these criminals concern him?
1699
02:31:36,496 --> 02:31:37,656
Come on and shovel.
1700
02:31:58,046 --> 02:31:59,346
Order executed.
1701
02:32:00,286 --> 02:32:02,796
Everything's been set
up for house-to-house combat.
1702
02:32:02,896 --> 02:32:05,260
- Go get some shut-eye.
- It'll be getting light out.
1703
02:32:06,386 --> 02:32:07,386
Wolzow!
1704
02:32:08,326 --> 02:32:11,956
We're only 50 men - the rest of
your company and mine.
1705
02:32:12,226 --> 02:32:13,546
We'll stay the course!
1706
02:32:13,646 --> 02:32:15,466
- Kill the wimp.
- Shut your mouth!
1707
02:32:15,966 --> 02:32:19,566
Holt, get ready. In 30 minutes,
the troop should be battle-ready.
1708
02:32:38,226 --> 02:32:40,516
The troops will retreat
or surrender.
1709
02:32:40,616 --> 02:32:42,496
Are you crazy?
Christian!
1710
02:32:44,036 --> 02:32:45,036
Winkler!
1711
02:32:48,376 --> 02:32:51,226
Enough, Wolzow! Winkler?
You take over command
1712
02:32:51,326 --> 02:32:53,906
but don't go back.
There are SS nearby.
1713
02:32:54,146 --> 02:32:56,156
You'd best surrender directly.
1714
02:32:56,256 --> 02:32:58,446
- Come on, Holt.
- I'll be right after you.
1715
02:32:58,856 --> 02:33:00,046
This is treason.
1716
02:33:00,586 --> 02:33:03,406
The troops are still good for
a day of house-to-house combat.
1717
02:33:03,506 --> 02:33:07,056
We were 200 men yesterday.
How many of us are left?
1718
02:33:07,726 --> 02:33:08,786
I'm leaving.
1719
02:33:09,566 --> 02:33:11,756
I don't feel a calling
to become a hangman.
1720
02:33:12,636 --> 02:33:15,046
But don't cross my path again,
Wolzow. Hide somewhere,
1721
02:33:15,146 --> 02:33:17,486
- but don't let me see you.
- You criminal!
1722
02:33:17,586 --> 02:33:20,886
Wait until the SS is here.
They'll hang you all!
1723
02:33:20,986 --> 02:33:23,966
Next to Wehnert!
I'll see you hang!
1724
02:34:16,496 --> 02:34:17,496
Holt!
1725
02:34:18,666 --> 02:34:19,666
Holt!
1726
02:34:20,996 --> 02:34:22,336
Werner!
1727
02:34:24,466 --> 02:34:25,666
Wolzow, they...
1728
02:34:27,936 --> 02:34:29,336
they want to hang him.
1729
02:34:30,176 --> 02:34:32,836
The SS is looking for you too.
It's Meissner -
1730
02:34:33,116 --> 02:34:35,996
you know him -
Meissner's their leader.
1731
02:34:36,096 --> 02:34:38,346
Get going!
Wehnert's with them too!
1732
02:34:48,766 --> 02:34:50,056
Come back again, Werner!
1733
02:35:29,535 --> 02:35:30,535
Ok!
1734
02:35:50,425 --> 02:35:51,425
Go!
1735
02:36:07,205 --> 02:36:08,295
Move out!
1736
02:37:22,175 --> 02:37:24,275
The Adventures of Werner Holt
1737
02:37:24,615 --> 02:37:26,555
Based on the novel by
Dieter Noll
1738
02:37:39,065 --> 02:37:40,945
Directed by
Joachim Kunert
128244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.