All language subtitles for Die Abenteuer des Werner Holt (Joachim Kunert, 1965).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:21,630 THE ADVENTURES OF WERNER HOLT 2 00:00:21,750 --> 00:00:23,300 Werner! 3 00:00:42,860 --> 00:00:45,110 Sergeant! Reinforcements are coming, right? 4 00:00:45,210 --> 00:00:46,890 Of course! Heavy artillery, too. 5 00:00:55,300 --> 00:00:58,320 Sergeant! Were new weapons deployed in the East last night? 6 00:00:58,420 --> 00:01:01,340 It'll be announced as soon as I get official notice. 7 00:01:01,640 --> 00:01:03,840 - Will it start soon? - Of course! 8 00:01:18,020 --> 00:01:20,000 - Pickets are in place. - OK. Go on. 9 00:01:20,100 --> 00:01:22,610 Vetter! Move one AA gun into position there, 10 00:01:22,710 --> 00:01:24,950 - the second 300 meters back. - Yes, sir! 11 00:01:25,050 --> 00:01:27,810 It's crazy to fight with your squad. Most aren't properly trained. 12 00:01:27,910 --> 00:01:30,060 Werner, get the regiment on the line! 13 00:01:30,440 --> 00:01:32,990 They must send self-propelled gun carriages and 7.5 cm Pak cannons. 14 00:01:33,090 --> 00:01:35,170 - I'll speak with Wehnert. - Yes, Gilbert. 15 00:01:35,870 --> 00:01:38,160 Private Holt, did you understand me? 16 00:01:38,260 --> 00:01:39,300 Yes, Sergeant! 17 00:01:45,420 --> 00:01:48,650 Pick 3 cellars on the marketplace with rear exits. 18 00:01:49,420 --> 00:01:53,320 Deploy the machine guns, and bazookas as well. 19 00:01:53,560 --> 00:01:54,840 Sergeant! 20 00:01:54,940 --> 00:01:57,810 Sergeant, what about us? You're really going to fight here? 21 00:01:57,910 --> 00:01:59,130 We have our orders. 22 00:02:05,070 --> 00:02:07,730 Move this junk. We need a clear line of fire. 23 00:02:33,770 --> 00:02:36,259 - Second Company in place. - Thank you. 24 00:02:36,569 --> 00:02:38,999 - Where is the commander? - He's changed command posts. 25 00:02:39,199 --> 00:02:41,389 And me? You'll follow me to the command post! 26 00:02:41,489 --> 00:02:44,239 - I'm an officer! Are you nuts? - Vetter, get the keys. 27 00:02:44,509 --> 00:02:46,759 - What are you doing? I order... - The commander ran away! 28 00:02:46,859 --> 00:02:49,209 And you want to split too, you cowardly swine! 29 00:02:50,479 --> 00:02:52,379 Deserters get strung up! 30 00:02:52,849 --> 00:02:53,849 Winkler! 31 00:02:56,019 --> 00:02:58,549 Lt. Wehnert, I'm relieving you of your command. 32 00:02:59,529 --> 00:03:00,709 You're under arrest. 33 00:03:00,809 --> 00:03:02,539 - You'll answer for this! - Scoundrel! 34 00:03:02,639 --> 00:03:05,529 Winkler! You'll be complicit in mutiny if you... 35 00:03:06,199 --> 00:03:07,609 - Vetter, kill him. - Yes, kill him! 36 00:03:07,709 --> 00:03:10,319 Or better yet: find some rope. 37 00:03:10,419 --> 00:03:12,869 Find some rope. Yes, Sergeant! 38 00:03:16,039 --> 00:03:17,739 Winkler, help me! 39 00:03:20,509 --> 00:03:24,069 The Führer said those who fear an honourable death shall die in shame. 40 00:03:28,619 --> 00:03:29,989 This isn't possible. 41 00:03:32,159 --> 00:03:33,159 For God's sake! 42 00:03:34,259 --> 00:03:35,389 Not hanging! 43 00:03:36,459 --> 00:03:38,759 When I think about how he left us to rot. 44 00:03:40,269 --> 00:03:41,269 Hang him! 45 00:03:44,969 --> 00:03:46,129 Wolzow! 46 00:03:47,369 --> 00:03:48,369 Wolzow. 47 00:03:50,309 --> 00:03:51,329 I'm an officer! 48 00:04:04,059 --> 00:04:06,539 There should be SS nearby. They'll clean up. 49 00:04:06,639 --> 00:04:09,459 And if he runs? We have nowhere to lock him up here. 50 00:04:17,869 --> 00:04:19,239 Anaesthetise him! 51 00:04:20,269 --> 00:04:22,039 And what about the battalion? 52 00:04:23,639 --> 00:04:26,739 The battalion will fulfil its assignment whatever happens. 53 00:04:28,549 --> 00:04:30,679 The battalion is under my command. 54 00:04:33,119 --> 00:04:35,139 Is it senseless to keep fighting? 55 00:04:36,489 --> 00:04:38,509 Where I'm in command, we'll fight. 56 00:04:49,669 --> 00:04:52,779 Don't just stand there, Holt. Make contact with the regiment. 57 00:04:52,879 --> 00:04:55,834 - Making contact with the regiment. - We need those gun carriages! 58 00:04:58,709 --> 00:05:00,409 Now you'll drink this down! 59 00:05:23,139 --> 00:05:26,119 Along a 100-km front, our brave troops chipped away at the 60 00:05:26,219 --> 00:05:28,819 Bolsheviks, who have far more manpower and material. 61 00:05:28,919 --> 00:05:31,559 All incursions, south of Frankfurt and Wriezen and 62 00:05:31,659 --> 00:05:34,599 on both sides of Seelow, were halted by counter-attacks. 63 00:05:34,699 --> 00:05:39,629 Midday yesterday, the US struck Magdeburg. In heavy combat 64 00:05:39,729 --> 00:05:43,339 the enemy gained ground in the direction of Dessau and the Elbe, 65 00:05:43,439 --> 00:05:47,019 but were repulsed south of Dessau by a spirited counter-attack. 66 00:05:47,929 --> 00:05:51,509 Brave resistance by the garrison in Halle and the resolute defence 67 00:05:51,609 --> 00:05:53,909 of our troops in the Leipzig area hindered the enemy... 68 00:05:54,009 --> 00:05:57,029 We have a duty to fight. Nothing else concerns us. 69 00:05:57,469 --> 00:05:59,949 - Come, Winkler. - ...the enemy attacking 70 00:06:00,049 --> 00:06:02,969 from West, South & East, but made little headway. 71 00:06:03,979 --> 00:06:05,169 Drink up, buddy! 72 00:06:07,609 --> 00:06:08,609 Hello? 73 00:06:10,579 --> 00:06:14,209 I hardly think Ivan will attack us here with a strong tank force. 74 00:06:15,249 --> 00:06:17,809 - South of Frankfurt? - Seelow from both sides. 75 00:06:25,999 --> 00:06:29,409 If they come to us, we'll let the first ones into the city. 76 00:06:29,679 --> 00:06:30,979 Everyone's run away. 77 00:06:31,549 --> 00:06:32,549 Pigs! 78 00:06:32,659 --> 00:06:34,889 I'll see about the gun carriages, otherwise we're done for! 79 00:06:34,989 --> 00:06:36,808 - Try over the radio! - Trying the radio! 80 00:06:37,289 --> 00:06:38,289 Hurry up! 81 00:06:47,429 --> 00:06:50,399 Eagle here. Eagle. Calling Falcon. Falcon. 82 00:06:50,629 --> 00:06:53,599 Eagle to Falcon. Falcon, come in please! 83 00:07:00,709 --> 00:07:03,689 Eagle here. Eagle. Calling Falcon. Falcon. 84 00:07:03,789 --> 00:07:06,578 Eagle to Falcon. Falcon, come in please! 85 00:08:23,058 --> 00:08:24,058 Listen up! 86 00:08:25,158 --> 00:08:28,598 - Now it's Knaack's turn. - You'll get in trouble. 87 00:08:28,928 --> 00:08:31,108 I'm not afraid of teachers. That's for others, 88 00:08:31,208 --> 00:08:33,163 even if they know better than everyone else. 89 00:08:35,398 --> 00:08:37,628 - Do you mean me? - Who else? 90 00:08:38,868 --> 00:08:39,868 Attention! 91 00:08:45,708 --> 00:08:46,998 Heil Hitler, comrades! 92 00:08:47,098 --> 00:08:49,308 - Heil Hitler! - ...Comrade Knaack. 93 00:08:52,318 --> 00:08:54,118 - Who was that? - It was me! 94 00:08:55,958 --> 00:08:56,958 Holt. 95 00:08:57,688 --> 00:09:00,988 I'm giving you a demerit and putting it in the class book. 96 00:09:01,998 --> 00:09:04,358 This un-Aryan impudence! 97 00:09:04,768 --> 00:09:06,918 Maybe it was acceptable in your previous school, 98 00:09:07,018 --> 00:09:08,728 but I won't tolerate it! 99 00:09:09,068 --> 00:09:10,268 Now make it snappy. 100 00:09:10,568 --> 00:09:12,628 Sit! Stand! 101 00:09:13,538 --> 00:09:14,538 Sit! 102 00:09:17,348 --> 00:09:19,648 We left off with the Volks- or nationalist concept of history. 103 00:09:19,748 --> 00:09:20,748 Here, Herr Knaack! 104 00:09:24,248 --> 00:09:25,248 Wolzow. 105 00:09:25,718 --> 00:09:26,718 To the front. 106 00:09:31,888 --> 00:09:33,228 History is war. 107 00:09:33,598 --> 00:09:35,928 From 1469 BC... 108 00:09:36,158 --> 00:09:38,478 to 1930 AD there were... 109 00:09:38,578 --> 00:09:41,408 - What's wrong, not feeling well? - only 264 years of peace, but... 110 00:09:41,508 --> 00:09:44,198 - I think I'm getting sick. - 351 of war. 111 00:09:45,208 --> 00:09:46,678 Stop challenging Wolzow. 112 00:09:47,038 --> 00:09:49,758 You'll get the short end of the stick. You don't know him. 113 00:09:49,858 --> 00:09:53,628 The Reich intentionally built on the ancient, mythic beliefs 114 00:09:53,728 --> 00:09:56,648 - and strengths of the Reich. - Of the Volk! 115 00:09:59,448 --> 00:10:00,448 Of the.. 116 00:10:01,258 --> 00:10:02,258 Wolzow. 117 00:10:04,128 --> 00:10:07,408 The Reich intentionally built on the ancient, mythic beliefs 118 00:10:07,508 --> 00:10:10,228 and strengths of the Volk. 119 00:10:10,768 --> 00:10:13,558 A community of the people, work, leadership... 120 00:10:18,238 --> 00:10:20,368 4 o'clock, Raven's Rock. But be on time. 121 00:10:20,638 --> 00:10:21,908 I don't like to wait. 122 00:10:23,408 --> 00:10:25,138 No better ideas than a beating. 123 00:10:25,978 --> 00:10:27,748 But you're afraid of teachers. 124 00:10:29,078 --> 00:10:30,918 I'll earn my third demerit now! 125 00:10:45,898 --> 00:10:47,928 He's got guts, you must admit! 126 00:10:48,238 --> 00:10:50,329 Now you're at the end of your rope- eh, Wolzow? 127 00:10:55,078 --> 00:10:57,268 Gilbert, no kidding! Knaack will expel you! 128 00:11:02,518 --> 00:11:04,248 Who's afraid of teachers? 129 00:11:04,748 --> 00:11:07,418 You're finished, Wolzow. 130 00:11:08,218 --> 00:11:10,348 Even without a confession: finished. 131 00:11:11,628 --> 00:11:15,448 Our institution once ruled by a strict spirit of 132 00:11:15,548 --> 00:11:19,248 studiousness and obedience, has nonetheless been poisoned 133 00:11:19,348 --> 00:11:22,848 by the virus of your anarchy and lack of discipline. 134 00:11:22,948 --> 00:11:26,018 Your father can't sanction this a second time and 135 00:11:26,118 --> 00:11:28,268 we will finally be free of you. 136 00:11:29,008 --> 00:11:31,708 I congratulate myself on this victory. 137 00:11:32,478 --> 00:11:35,807 Take your bag and leave this school right now. 138 00:11:36,647 --> 00:11:38,207 You are expelled. 139 00:11:38,887 --> 00:11:42,127 The director's letter will be hot on your heels. 140 00:11:51,437 --> 00:11:52,437 Just a moment. 141 00:11:53,647 --> 00:11:56,877 The director's letter will not be hot on his heels. 142 00:11:57,717 --> 00:11:59,147 Wolzow didn't do it. 143 00:11:59,877 --> 00:12:00,877 I did. 144 00:12:03,087 --> 00:12:04,607 Wiese will attest to it. 145 00:12:09,087 --> 00:12:10,087 Yes, it was Holt. 146 00:12:11,227 --> 00:12:12,387 I witnessed it. 147 00:12:19,237 --> 00:12:20,757 Well, what do we have here? 148 00:12:23,407 --> 00:12:26,187 Even though this rascal was rebuked for 149 00:12:26,287 --> 00:12:28,637 un-Aryan impudence this very morning... 150 00:12:37,387 --> 00:12:39,707 It's... it's scarlet fever! 151 00:12:39,807 --> 00:12:41,898 He already looked strange on the way to school. 152 00:12:55,867 --> 00:12:56,867 Gilbert. 153 00:12:59,207 --> 00:13:03,237 How's it going, old fighter? Man, you've got it good here. 154 00:13:03,847 --> 00:13:05,647 Like in the officer's hospital. 155 00:13:06,677 --> 00:13:09,977 When you get out, come see me, Werner. 156 00:13:12,487 --> 00:13:13,487 Ok, Gilbert. 157 00:13:14,827 --> 00:13:17,797 If the acid nitrate works, then I'll make dynamite. 158 00:13:18,327 --> 00:13:21,507 - What do you want with dynamite? - To make bombs! Real bombs. 159 00:13:21,607 --> 00:13:23,467 Not these gunpowder firecrackers. 160 00:13:25,367 --> 00:13:27,027 Please excuse me. 161 00:13:27,637 --> 00:13:29,667 - Did any mail come? - No. 162 00:13:31,337 --> 00:13:32,337 No? 163 00:13:33,977 --> 00:13:36,377 No. No mail. 164 00:13:39,217 --> 00:13:40,547 No mail. 165 00:13:41,647 --> 00:13:42,647 Why? 166 00:13:43,487 --> 00:13:47,607 Why doesn't he write? Why doesn't he write? 167 00:13:47,707 --> 00:13:49,847 My God! Maybe something happened to him. 168 00:13:50,197 --> 00:13:52,127 I can't bear it anymore. I... 169 00:13:52,597 --> 00:13:54,827 I can't bear it anymore. Phillip! 170 00:13:55,567 --> 00:13:56,567 Phillip... 171 00:14:05,237 --> 00:14:08,537 Always the same drama, since Father left for the Eastern Front! 172 00:14:09,507 --> 00:14:12,957 And she calls herself an officer's wife? She'll never be a Wolzow! 173 00:14:13,057 --> 00:14:15,077 She'll end up in the madhouse. 174 00:14:26,797 --> 00:14:30,027 Man, dynamite... No stone will be left unturned. 175 00:14:31,697 --> 00:14:33,927 Imagine placing a bomb in the school. 176 00:14:36,037 --> 00:14:38,807 Or tying a bomb to the headmaster's ass! 177 00:14:43,377 --> 00:14:46,347 He gave me another F, don't remind me. 178 00:14:47,347 --> 00:14:49,507 Study a little Latin, Gilbert. 179 00:14:49,887 --> 00:14:51,407 - I'll help you. - Nonsense. 180 00:14:52,517 --> 00:14:54,017 What do I need Latin for? 181 00:14:54,827 --> 00:14:57,367 But you should read Schlieffen, my boy. 182 00:14:57,467 --> 00:14:58,687 Schlieffen's Cannae. 183 00:14:59,957 --> 00:15:03,157 No! First, a paperback history of war in keywords, 184 00:15:03,467 --> 00:15:06,547 with strategic and tactical annotations, as well as 185 00:15:06,647 --> 00:15:09,517 a chronological account of every engagement, battle 186 00:15:09,617 --> 00:15:12,977 and skirmish in world history, and the armies concerned. Ow! 187 00:15:14,007 --> 00:15:15,207 Ah, crap! 188 00:15:21,487 --> 00:15:22,487 Werner. 189 00:15:23,217 --> 00:15:24,417 I made inquiries. 190 00:15:25,287 --> 00:15:26,287 As of August, 191 00:15:27,057 --> 00:15:28,487 we can sign up. 192 00:15:33,797 --> 00:15:37,027 We'll become officers. Commanding troops is the best! 193 00:15:38,537 --> 00:15:40,747 You'd stand at the map table, cap on your head, 194 00:15:40,847 --> 00:15:43,597 casually tapping the map with a red pencil: 195 00:15:43,937 --> 00:15:45,467 one strike from here... 196 00:15:46,237 --> 00:15:47,328 another one like this... 197 00:15:48,177 --> 00:15:49,437 then you give orders. 198 00:15:50,477 --> 00:15:52,537 Your word decides the battle. 199 00:15:55,187 --> 00:15:56,877 Join the tank corps with me! 200 00:15:58,287 --> 00:15:59,287 Sure, Gilbert. 201 00:15:59,857 --> 00:16:00,857 I'll join you! 202 00:16:06,296 --> 00:16:09,876 Eagle here. Eagle here. Calling Falcon. Calling Falcon. 203 00:16:09,976 --> 00:16:11,766 Falcon, come in please! 204 00:16:17,476 --> 00:16:21,016 Eagle here. Eagle here. Calling Falcon. Calling Falcon. 205 00:16:21,116 --> 00:16:22,906 Falcon, come in please! 206 00:16:28,846 --> 00:16:30,006 By the way - 207 00:16:30,916 --> 00:16:32,976 you stopped my getting expelled - 208 00:16:33,516 --> 00:16:35,016 I'll never forget that. 209 00:16:36,456 --> 00:16:39,776 If you ever ask me for anything, remind me of this hour. 210 00:16:39,876 --> 00:16:42,526 I'd be a rat if I didn't do anything you asked. 211 00:16:46,736 --> 00:16:47,736 Gilbert, 212 00:16:49,236 --> 00:16:50,536 we should be friends. 213 00:16:51,876 --> 00:16:54,396 Only death can separate two old fighters like us. 214 00:17:07,486 --> 00:17:08,976 When I had scarlet fever, 215 00:17:10,326 --> 00:17:11,986 I dreamed of you. 216 00:17:15,696 --> 00:17:17,496 I'm going in the water. You coming? 217 00:17:18,196 --> 00:17:21,466 I'll mess up my hair I don't have a swim cap. 218 00:17:22,106 --> 00:17:23,836 There aren't any to be had. 219 00:17:24,706 --> 00:17:26,506 Don't know what I'd give for one. 220 00:17:27,246 --> 00:17:28,536 I'll get one for you. 221 00:17:31,676 --> 00:17:33,476 Can I ask for something, then? 222 00:17:34,286 --> 00:17:37,876 I'll get you a cap and you must let me kiss you. Yes or no? 223 00:18:31,646 --> 00:18:35,146 - We'll stay together always. - Maybe you really mean it. 224 00:18:35,986 --> 00:18:39,046 But I'd never fool myself that someone like you means it. 225 00:18:40,626 --> 00:18:42,926 A high school student and a factory girl? 226 00:18:43,456 --> 00:18:46,556 - They don't belong together. - I'll bring you into our circle. 227 00:18:46,996 --> 00:18:48,506 If anyone says one word, 228 00:18:48,606 --> 00:18:50,986 Gilbert and I will beat them black and blue. 229 00:18:51,086 --> 00:18:53,146 In the end, you all stick together, 230 00:18:53,246 --> 00:18:55,006 you in your social circles. 231 00:19:01,176 --> 00:19:03,336 I'll introduce you to my friends today. 232 00:19:05,616 --> 00:19:09,136 - Do you know Meissner? - The patrol duty leader? 233 00:19:09,236 --> 00:19:10,986 Yes, he was at our school. 234 00:19:13,996 --> 00:19:16,656 And have you heard of Ruth Wagner? 235 00:19:18,826 --> 00:19:21,796 Yes... I heard she was in an accident. And? 236 00:19:23,236 --> 00:19:24,236 "And?" 237 00:19:25,436 --> 00:19:27,876 Beforehand... she came to see me. 238 00:19:30,006 --> 00:19:31,306 She was pregnant. 239 00:19:32,646 --> 00:19:35,336 Meissner gave her money so she could get rid of it. 240 00:19:36,476 --> 00:19:38,386 Who knows what he threatened? 241 00:19:39,086 --> 00:19:40,776 But she became really desperate. 242 00:19:42,656 --> 00:19:45,016 She threw herself from a moving train. 243 00:19:46,856 --> 00:19:49,916 That's how it was, with the... "accident." 244 00:19:54,036 --> 00:19:56,266 Then her father found a letter from her. 245 00:19:56,766 --> 00:19:58,996 She had put in her wardrobe beforehand. 246 00:19:59,606 --> 00:20:02,266 He ran to the station and made a ruckus. 247 00:20:04,006 --> 00:20:05,836 He never came home again. 248 00:20:07,246 --> 00:20:10,216 No one knows where he is. 249 00:20:13,216 --> 00:20:14,216 You see? 250 00:20:15,316 --> 00:20:18,316 That's why I'm suspicious of someone like you. 251 00:20:20,256 --> 00:20:22,246 What do I have to do with Meissner? 252 00:20:23,826 --> 00:20:25,316 You're one of them too. 253 00:20:28,166 --> 00:20:29,426 Don't worry about it. 254 00:20:29,896 --> 00:20:31,496 I have to go do Work Service - 255 00:20:31,966 --> 00:20:33,805 as of tomorrow, I'll be gone. 256 00:20:51,085 --> 00:20:52,885 My father's been killed. 257 00:20:56,255 --> 00:20:57,255 Gilbert. 258 00:20:59,565 --> 00:21:02,725 Uncle Hans arrived last night, straight from Russia. 259 00:21:03,865 --> 00:21:05,595 He's being sent to Berlin. 260 00:21:10,875 --> 00:21:13,245 Well, a soldier's a soldier. 261 00:21:14,275 --> 00:21:16,335 Come, I'll introduce you to Uncle Hans. 262 00:21:31,865 --> 00:21:33,325 My friend, Werner Holt. 263 00:21:37,435 --> 00:21:39,405 They drank like fish all night. 264 00:22:19,275 --> 00:22:20,505 Gilbert's friend. 265 00:22:25,585 --> 00:22:27,145 To Phillip's memory. 266 00:22:40,195 --> 00:22:41,355 Knoth! 267 00:22:42,695 --> 00:22:44,465 Take care of the alcohol issue. 268 00:22:48,205 --> 00:22:49,765 Sergeant Knoth! 269 00:22:50,305 --> 00:22:51,305 Yes? 270 00:23:06,535 --> 00:23:10,515 Knoth, I can't remember where Schreyer went. 271 00:23:10,615 --> 00:23:13,695 Major General, sir, this morning he went ahead to his wife. 272 00:23:17,275 --> 00:23:18,475 Right. 273 00:23:20,175 --> 00:23:22,875 Sybille, you must get ready. We're leaving soon. 274 00:23:25,385 --> 00:23:26,945 Did you hear me? 275 00:23:33,825 --> 00:23:35,525 Get the car ready at once. 276 00:23:35,865 --> 00:23:38,095 - We've got another stop first. - Yes, sir. 277 00:23:43,905 --> 00:23:44,905 Dismissed! 278 00:23:52,215 --> 00:23:54,075 I'll get your mother out of here. 279 00:23:55,215 --> 00:23:56,305 Only electroshock... 280 00:23:56,545 --> 00:23:59,315 - can help her now. - They'd best keep her in there. 281 00:24:01,585 --> 00:24:03,185 Any other concerns? 282 00:24:05,925 --> 00:24:06,925 School. 283 00:24:07,495 --> 00:24:10,015 - Stupid or lazy? - Lazy, naturally. 284 00:24:14,705 --> 00:24:16,165 Don't worry about it. 285 00:24:19,275 --> 00:24:20,275 Come along. 286 00:24:21,875 --> 00:24:22,875 Now then. 287 00:24:23,645 --> 00:24:25,235 To Phillip's memory. 288 00:24:47,565 --> 00:24:48,965 See this? It's an 08. 289 00:24:49,665 --> 00:24:51,005 Geez, a Parabellum. 290 00:24:51,475 --> 00:24:54,835 - "Si vis pacem, para bellum." - You get a straight A. 291 00:25:01,945 --> 00:25:04,344 A Walther 7.65 - I haven't ever seen one of these. 292 00:25:05,654 --> 00:25:07,244 A Belgian Browning. 293 00:25:08,754 --> 00:25:09,754 Gilbert. 294 00:25:11,094 --> 00:25:13,054 Tell me, do you know a Ruth Wagner? 295 00:25:15,164 --> 00:25:17,644 - You've heard about that too? - Well? 296 00:25:17,744 --> 00:25:20,324 - What's your position on it? - It doesn't concern me. 297 00:25:20,764 --> 00:25:23,484 The mess Meissner made really doesn't matter to you? 298 00:25:23,584 --> 00:25:25,734 It does not concern us. 299 00:25:28,944 --> 00:25:31,244 - We should go to the police. - The police! 300 00:25:31,514 --> 00:25:33,764 They'd say it's anti-Party agitation. 301 00:25:33,864 --> 00:25:35,564 I mean, Meissner isn't a nobody. 302 00:25:35,664 --> 00:25:38,744 And justice? It's about justice. 303 00:25:41,954 --> 00:25:44,924 - We will avenge Ruth Wagner. - Nonsense. You're nuts! 304 00:25:45,194 --> 00:25:46,194 Gilbert. 305 00:25:47,864 --> 00:25:50,264 Do we have a shred of self-respect? Yes or no? 306 00:25:51,064 --> 00:25:54,324 Don't get worked up. I don't care about that hussy. 307 00:25:55,734 --> 00:25:57,104 But Meissner... 308 00:25:58,374 --> 00:26:01,414 He was my commander in the Hitler Youth, you know. 309 00:26:01,514 --> 00:26:04,394 I told him he was a military idiot in front of everyone. 310 00:26:04,494 --> 00:26:06,894 He ruined my career as a Hitler Youth leader! 311 00:26:06,994 --> 00:26:09,004 I don't even want to think about it. 312 00:26:10,084 --> 00:26:12,094 Never mind. He's off to the SS in 8 days. 313 00:26:12,194 --> 00:26:14,834 And beforehand, we'll give him a good beating! 314 00:26:14,934 --> 00:26:17,944 Careful, my friend. Assault on a Hitler Youth leader... 315 00:26:18,994 --> 00:26:20,514 You know what that means? 316 00:26:27,194 --> 00:26:28,464 And your uncle? 317 00:26:29,934 --> 00:26:31,464 - Can't he help in a pinch? - No 318 00:26:31,904 --> 00:26:34,734 As a German officer he can't tolerate anything like that. 319 00:26:34,974 --> 00:26:37,034 He's been in the Nazi Party since 1930. 320 00:26:42,214 --> 00:26:46,264 A beating wouldn't be so bad, but we'd have to do it ourselves. 321 00:26:46,364 --> 00:26:48,134 He has to know why we're beating him up. 322 00:26:48,234 --> 00:26:49,914 Something in writing, perhaps? 323 00:26:51,294 --> 00:26:52,884 A confession. 324 00:26:56,124 --> 00:26:58,624 We'll let him sign one, right? 325 00:27:00,434 --> 00:27:01,764 You like the Browning? 326 00:27:06,074 --> 00:27:07,404 You can keep it. 327 00:27:10,914 --> 00:27:12,534 Man, Gilbert! 328 00:27:16,144 --> 00:27:18,174 What? What do you want from me? 329 00:27:18,714 --> 00:27:21,814 - Can you read this? - You have to sign it first. 330 00:27:22,284 --> 00:27:24,334 - And if I won't sign? - You will sign. 331 00:27:24,434 --> 00:27:27,684 There're a lot of nice things... if someone doesn't want to. 332 00:27:28,224 --> 00:27:29,374 And if I still won't sign? 333 00:27:29,474 --> 00:27:31,864 We'll take you in the woods and shoot you. 334 00:27:32,234 --> 00:27:34,024 You have time to think it over. 335 00:27:36,034 --> 00:27:37,034 Three minutes. 336 00:27:50,714 --> 00:27:53,274 - What if he refuses? - He doesn't have the guts. 337 00:27:53,854 --> 00:27:56,514 - And if he still won't? - Either he signs, or we kill him. 338 00:27:56,924 --> 00:27:58,284 I'll fake a suicide. 339 00:28:02,724 --> 00:28:03,724 Time's up. 340 00:28:16,774 --> 00:28:19,264 - Have you thought about it? - I won't sign it! 341 00:28:20,044 --> 00:28:22,374 - Even if you beat me to death! - Enough. 342 00:28:23,284 --> 00:28:24,514 Put the pistol away. 343 00:28:25,414 --> 00:28:26,414 Stop! 344 00:28:27,114 --> 00:28:28,104 Help! 345 00:28:28,204 --> 00:28:29,704 - Sign it! - Sign it! 346 00:28:29,804 --> 00:28:31,584 Alright, I'll sign. 347 00:28:31,994 --> 00:28:34,654 Take the pistol away. Take the pistol away! 348 00:28:36,864 --> 00:28:37,864 Done. 349 00:28:39,644 --> 00:28:42,664 The 3rd AA gun goes on the hill, the 4th in the town. 350 00:28:42,914 --> 00:28:44,344 3rd hill, 4th town! 351 00:28:44,684 --> 00:28:47,764 Eagle here. Eagle here. Calling Falcon. Calling Falcon. 352 00:28:47,864 --> 00:28:49,564 Falcon, come in please! 353 00:28:49,664 --> 00:28:50,664 Dismissed! 354 00:28:53,254 --> 00:28:55,404 If he makes trouble, kill him, okay? 355 00:28:55,504 --> 00:28:56,504 Okay. 356 00:29:20,544 --> 00:29:23,764 Eagle here. Eagle here. Calling Falcon. Calling Falcon. 357 00:29:23,864 --> 00:29:25,584 Falcon, come in please! 358 00:30:14,103 --> 00:30:16,093 I'd give a lot to be your friend. 359 00:30:18,543 --> 00:30:20,873 But I guess you have to be like Wolzow. 360 00:30:24,643 --> 00:30:26,193 I was always the weakest. 361 00:30:26,293 --> 00:30:29,913 I always thought my weapon is the spirit, the mind. 362 00:30:33,253 --> 00:30:34,253 Anyway, 363 00:30:35,393 --> 00:30:37,013 I'm first in the class. 364 00:30:39,593 --> 00:30:41,023 But you could be too. 365 00:30:43,193 --> 00:30:44,963 I once read in Nietzsche: 366 00:30:45,833 --> 00:30:48,063 "Our belief in others betrays 367 00:30:48,773 --> 00:30:51,463 "that which we'd like to believe in in ourselves. 368 00:30:52,173 --> 00:30:55,073 "Our yearning for a friend will betray us." 369 00:31:00,113 --> 00:31:01,603 We can be friends. 370 00:31:07,553 --> 00:31:08,713 Keep playing, Peter. 371 00:31:44,193 --> 00:31:46,523 You've improved lately. 372 00:31:47,593 --> 00:31:51,693 But we'd prefer it if you played less and worked out more. 373 00:31:54,703 --> 00:31:58,233 It's not awkward for us that you're ineligible for air defence duty. 374 00:31:59,703 --> 00:32:02,723 Mr. Holt, perhaps you could motivate Peter a bit. 375 00:32:02,823 --> 00:32:05,333 A young man like you would be a good friend for him. 376 00:32:06,113 --> 00:32:10,103 My husband wants Peter to be fit for service in all circumstances. 377 00:32:10,483 --> 00:32:13,783 Dunk him in the water and challenge him with your friends. 378 00:32:14,023 --> 00:32:15,353 It would do him good. 379 00:32:15,753 --> 00:32:18,273 At times when the fist, not the intellect, is decisive, 380 00:32:18,373 --> 00:32:21,123 flexing one's so-called wisdom is utterly superfluous. 381 00:32:21,493 --> 00:32:24,713 The Führer wants the young body to steel and harden itself, 382 00:32:24,813 --> 00:32:26,493 so life doesn't find it too soft. 383 00:32:33,573 --> 00:32:36,443 I'm totally alone in the city. I don't have anyone. 384 00:32:37,073 --> 00:32:39,133 Why don't you live with your parents? 385 00:32:39,713 --> 00:32:41,433 My parents... are divorced. 386 00:32:41,533 --> 00:32:44,193 I didn't want to stay at my mother's any longer. 387 00:32:44,293 --> 00:32:46,333 But she sends me money every month. 388 00:32:46,433 --> 00:32:47,433 And my father... 389 00:32:48,193 --> 00:32:50,853 - You don't want to talk about it? - No, I do. 390 00:32:51,493 --> 00:32:53,553 My father was a university professor. 391 00:32:54,023 --> 00:32:55,863 Now he's a food inspector. 392 00:32:57,333 --> 00:32:59,693 In other words, he's politically unreliable. 393 00:33:00,863 --> 00:33:03,913 My father was to take over an important war assignment, 394 00:33:04,013 --> 00:33:07,403 but he refused. I think my mother divorced him because of that. 395 00:33:08,373 --> 00:33:10,773 In any case, your father seems to have a strong character. 396 00:33:10,973 --> 00:33:12,473 How do you mean that? 397 00:33:17,653 --> 00:33:21,283 The draft papers are here! It's happening! Finally! 398 00:33:30,193 --> 00:33:31,563 Miss Barnim! 399 00:33:32,263 --> 00:33:34,663 - Miss Barnim! - What are you thinking?! 400 00:33:35,033 --> 00:33:38,133 Even you are not allowed to come here without prior notice. 401 00:33:42,873 --> 00:33:43,873 Wait! 402 00:34:03,162 --> 00:34:05,932 - Hip hip! - Hooray! 403 00:34:06,502 --> 00:34:08,882 Werner! Goodbye to school! 404 00:34:08,982 --> 00:34:12,162 - We made a first class eggnog! - 50% alcohol! 405 00:34:12,402 --> 00:34:15,382 Only one thing matters anymore: to save the Fatherland! 406 00:34:15,482 --> 00:34:17,502 Comrades, a toast: 407 00:34:18,142 --> 00:34:21,112 In a fight, I'll fight for two, 408 00:34:21,652 --> 00:34:25,522 - and when death comes... - I'll be there too! 409 00:34:36,772 --> 00:34:40,212 Such a disgrace... at your age! 410 00:34:42,882 --> 00:34:46,142 A young man like you - drunk as a skunk. 411 00:34:47,152 --> 00:34:49,782 You threw up all over the staircase. 412 00:34:50,082 --> 00:34:51,082 Out! 413 00:34:51,892 --> 00:34:54,222 - I'm sick. - You're hung over. 414 00:34:54,552 --> 00:34:56,112 You should leave. 415 00:35:03,162 --> 00:35:04,832 Hello, Miss Dengelmann. 416 00:35:06,932 --> 00:35:08,132 Well, how are you? 417 00:35:09,272 --> 00:35:10,642 Man, Wiese... 418 00:35:11,872 --> 00:35:15,332 - What happened? - You were really drunk yesterday. 419 00:35:18,452 --> 00:35:20,832 You ran right into the Hitler Youth supervisor's arms 420 00:35:20,932 --> 00:35:22,892 in the marketplace. He called the police. 421 00:35:22,992 --> 00:35:25,982 But I managed to get you away. No one noticed in the chaos. 422 00:35:27,252 --> 00:35:29,922 Uta Barnim asked me to give you this letter. 423 00:35:39,472 --> 00:35:42,992 - I'm sorry. I didn't know then... - It's already forgotten. 424 00:35:45,912 --> 00:35:48,842 I first found out you'd enlisted from Peter Wiese. 425 00:35:50,142 --> 00:35:52,742 One so often does things one wishes one hadn't. 426 00:36:10,932 --> 00:36:14,102 You're the most beautiful girl I've ever seen. 427 00:36:16,602 --> 00:36:17,902 You must go to war, 428 00:36:18,912 --> 00:36:20,372 and it could last a long time. 429 00:36:22,382 --> 00:36:24,072 But it's all for nothing. 430 00:36:24,782 --> 00:36:27,612 For nothing? I don't understand. 431 00:36:28,422 --> 00:36:30,482 What else do you need to wake up? 432 00:36:32,122 --> 00:36:33,482 I don't understand you. 433 00:36:35,592 --> 00:36:37,492 Don't try to understand me. 434 00:36:38,662 --> 00:36:40,422 It's all in vain anyway. 435 00:36:41,392 --> 00:36:42,762 I don't understand you. 436 00:36:44,662 --> 00:36:46,132 Forget what I said. 437 00:36:47,202 --> 00:36:48,362 Forget everything. 438 00:36:50,042 --> 00:36:51,772 Forget... why? 439 00:36:54,142 --> 00:36:55,232 It's war. 440 00:36:56,242 --> 00:36:57,872 We don't know what's coming. 441 00:36:59,912 --> 00:37:00,912 It's war. 442 00:37:03,052 --> 00:37:06,212 I couldn't wait to go to war. Now I want to stay with you. 443 00:37:06,552 --> 00:37:09,462 You'd soon get bored if it stayed like this. 444 00:37:09,762 --> 00:37:11,622 - I'll write you. - Yes, of course! 445 00:37:12,062 --> 00:37:13,362 You'll write to me. 446 00:37:45,232 --> 00:37:48,062 - Morning, battery! - Morning, Captain! 447 00:37:48,362 --> 00:37:52,362 Eyes front! Battery - at ease! 448 00:37:53,932 --> 00:37:55,162 Listen up! 449 00:37:56,372 --> 00:37:57,532 At 8 a.m. sharp... 450 00:37:58,072 --> 00:38:00,292 the battery is to report combat-ready! 451 00:38:00,392 --> 00:38:03,002 It's about time that something happens here. 452 00:38:03,382 --> 00:38:06,732 It makes me sick, when those pigs swoop around overhead 453 00:38:06,832 --> 00:38:09,912 and I can't let 'em have it! Our combat mission is 454 00:38:10,222 --> 00:38:13,052 to protect the surrounding industrial and residential areas. 455 00:38:15,162 --> 00:38:17,092 Shut up, you! 456 00:38:20,232 --> 00:38:21,752 A word to the rookies: 457 00:38:22,632 --> 00:38:26,192 I don't care if you shit your pants in your first engagement. 458 00:38:26,632 --> 00:38:29,992 But woe to you who wimp out! If the brothers don't 459 00:38:30,092 --> 00:38:32,671 toe the line, the Chief Assistants'll show 'em how. 460 00:38:33,641 --> 00:38:36,631 Self-discipline is still the best method. 461 00:38:37,841 --> 00:38:38,971 Hey, rookie! 462 00:38:39,981 --> 00:38:41,411 What do you mean, rookie?! 463 00:38:41,721 --> 00:38:44,131 My name is Wolzow, and don't you forget it. 464 00:38:44,231 --> 00:38:47,231 If you shoot off your big mouth, you'll be up for self-discipline. 465 00:38:47,331 --> 00:38:48,331 Leave us be. 466 00:38:48,431 --> 00:38:50,721 - Shut your mouth, you pup, or... - Or what? 467 00:39:05,871 --> 00:39:07,641 What the hell's going on here?! 468 00:39:08,071 --> 00:39:09,701 How dare you, you wretches! 469 00:39:10,281 --> 00:39:12,011 Tie them to a tree and whip them! 470 00:39:12,451 --> 00:39:16,181 Rookies thrashing experienced men! What's that about?! 471 00:39:18,451 --> 00:39:20,941 Pardon me, Captain. I saw it from B-2. 472 00:39:21,591 --> 00:39:25,321 The rookies are less to blame. Günsche threw the first punch. 473 00:39:25,661 --> 00:39:28,561 I see. Then I won't get involved. 474 00:39:29,231 --> 00:39:31,961 Günsche! Pingels! You assholes! 475 00:39:33,001 --> 00:39:37,941 God, if you act that dumb, you deserve to get beaten by the pups! 476 00:39:41,891 --> 00:39:43,581 Now calm down, gentleman. 477 00:39:44,691 --> 00:39:46,051 Or I'll get involved - 478 00:39:46,491 --> 00:39:48,391 and punish all of you together! 479 00:39:56,371 --> 00:39:58,531 - You'll pay for that! - Shut your mouth! 480 00:40:00,501 --> 00:40:02,031 You should get to know me. 481 00:40:02,671 --> 00:40:05,271 - I'll send you to the hospital! - Enough, Gilbert! 482 00:40:10,511 --> 00:40:13,641 Heil Hitler! I am Chief Assistant Günsche Ziesche. 483 00:40:13,921 --> 00:40:16,051 Deputy Gun Commander of Anton. 484 00:40:17,891 --> 00:40:19,871 - Where is there a free locker? - Up front. 485 00:40:19,971 --> 00:40:22,981 Those idiots! If the Chief Assistants want to fight, then... 486 00:40:23,631 --> 00:40:25,961 - Who's this? - Our Deputy Gun Commander. 487 00:40:26,331 --> 00:40:27,761 So you're one of us. 488 00:40:29,131 --> 00:40:31,401 - I'm the Chief Assistant. - Chief Assistant? 489 00:40:31,771 --> 00:40:34,331 I don't want to spoil things with my old comrades. 490 00:40:37,071 --> 00:40:39,941 If your old comrades don't leave us in peace, 491 00:40:41,081 --> 00:40:42,981 I'll take them on, one by one. 492 00:40:43,481 --> 00:40:45,181 Don't take on too much. 493 00:40:57,931 --> 00:41:00,591 Let them line up outside, your precious Chief Assistants! 494 00:41:01,201 --> 00:41:03,501 For all I care, they can all come at once! 495 00:41:03,801 --> 00:41:06,501 - Shall I tell them that? - You son of a bitch! 496 00:41:06,771 --> 00:41:08,201 We'll grind you to dust! 497 00:41:08,911 --> 00:41:10,341 Don't do that... 498 00:41:12,041 --> 00:41:13,041 Attention! 499 00:41:13,981 --> 00:41:16,451 The Chief Assistant's mama would cry her eyes out. 500 00:41:22,791 --> 00:41:25,541 Isn't that right, Wolzow? You're still angry? 501 00:41:25,641 --> 00:41:27,421 - Yes, sir! - You see? 502 00:41:28,021 --> 00:41:29,361 I see it in your eyes. 503 00:41:31,431 --> 00:41:33,331 I learned it from an old shepherd. 504 00:41:33,761 --> 00:41:35,731 He knew everything from people's pupils. 505 00:41:36,171 --> 00:41:38,261 Belly aches, hernias, secret pregnancies... 506 00:41:38,641 --> 00:41:40,371 - Holt! - Yes, Sergeant? 507 00:41:44,211 --> 00:41:47,231 You'll accompany him, so he doesn't feel lonely. 508 00:41:47,581 --> 00:41:50,381 Otherwise, I won't be able to have a quiet chat with him. 509 00:41:50,611 --> 00:41:53,171 - You want to come, right? - Yes, Sergeant! 510 00:41:53,581 --> 00:41:57,151 Excellent! You see, Wolzow? That is friendship! 511 00:41:59,461 --> 00:42:01,751 Wolzow, Holt, with me. Look sharp! 512 00:42:05,801 --> 00:42:06,991 Carry on! 513 00:42:18,841 --> 00:42:21,641 Down! Up! Run, run! 514 00:42:22,181 --> 00:42:24,981 Down! Up! Run, run! 515 00:42:26,351 --> 00:42:27,351 Down! 516 00:42:27,881 --> 00:42:29,441 Up! Bunny hops! 517 00:42:34,091 --> 00:42:35,721 And turn! 518 00:42:45,071 --> 00:42:46,071 Attention! 519 00:42:54,711 --> 00:42:57,611 Right, Wolzow? That's torture. 520 00:42:58,011 --> 00:43:00,981 - Yes, Sergeant! - Are you still angry? 521 00:43:03,550 --> 00:43:05,680 Sergeant, I report that... 522 00:43:06,360 --> 00:43:08,290 I'm sick of bunny hops. 523 00:43:08,690 --> 00:43:10,220 Sick of them? 524 00:43:11,530 --> 00:43:12,930 Holt, did you hear that? 525 00:43:13,700 --> 00:43:16,500 Wolzow, that's a word. That really pleases me. 526 00:43:18,470 --> 00:43:22,270 For the first time, Wolzow is sick of things in the military. 527 00:43:26,680 --> 00:43:28,170 And now, down to business. 528 00:43:28,880 --> 00:43:30,470 You're making my life hard. 529 00:43:30,980 --> 00:43:33,400 You've made the Chief Assistants into your enemies. 530 00:43:33,500 --> 00:43:35,250 They will give you a terrible beating. 531 00:43:35,650 --> 00:43:38,320 Sergeant, I don't mean to brag, 532 00:43:39,090 --> 00:43:41,020 but I'm not afraid of anyone. 533 00:43:42,090 --> 00:43:43,120 You see - 534 00:43:43,830 --> 00:43:45,890 that's just what I'm afraid of. 535 00:43:46,230 --> 00:43:47,960 I spoke with the Chief Assistants. 536 00:43:49,270 --> 00:43:51,860 "Wolzow will get a beating," they said. "Holt too." 537 00:43:52,300 --> 00:43:53,300 I forbade it. 538 00:43:53,900 --> 00:43:56,870 But what's the point? The Chief has nothing against it. 539 00:43:57,240 --> 00:43:59,840 Then everything must take its course, Sergeant. 540 00:44:00,780 --> 00:44:01,940 There is one way - 541 00:44:02,880 --> 00:44:05,210 and the whole drama will disappear like fog. 542 00:44:06,250 --> 00:44:08,280 Someone above the Chief must... 543 00:44:08,850 --> 00:44:10,380 Do you understand, Wolzow? 544 00:44:11,320 --> 00:44:14,660 I'll let you telephone your uncle alone in the office. 545 00:44:21,460 --> 00:44:23,760 A general has other concerns, Sergeant. 546 00:44:26,640 --> 00:44:27,640 What a shame. 547 00:44:34,210 --> 00:44:37,560 - Oh, what an honour! - You can clean our shoes. 548 00:44:37,660 --> 00:44:39,230 We're to get along from now on. 549 00:44:39,330 --> 00:44:41,210 We can get along, once you've had your beating. 550 00:44:41,330 --> 00:44:42,620 Go on - clean my shoes! 551 00:44:45,220 --> 00:44:47,280 So this is what's called camaraderie? 552 00:44:47,990 --> 00:44:49,820 I had imagined enlisted life differently. 553 00:44:50,330 --> 00:44:52,990 There are unwritten laws in the military. 554 00:44:54,900 --> 00:44:57,030 We should be a tight-knit community! 555 00:45:34,040 --> 00:45:36,300 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 556 00:45:37,370 --> 00:45:38,570 A comrade. 557 00:45:39,240 --> 00:45:41,440 Werner Holt, my mother. 558 00:45:42,280 --> 00:45:45,580 Would you kindly explain that I'm your stepmother? 559 00:45:48,660 --> 00:45:50,390 My stepmother, then. 560 00:45:52,230 --> 00:45:53,680 We're going to the movies. 561 00:45:53,780 --> 00:45:56,960 I changed my mind. I don't really feel like it. 562 00:45:57,300 --> 00:45:59,260 We could have stayed home, then. 563 00:45:59,360 --> 00:46:02,800 You know what? Let's go home. I'll make tea and we can chat. 564 00:46:03,740 --> 00:46:06,080 Do what you like. I'm going to the movies. 565 00:46:07,680 --> 00:46:09,770 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 566 00:46:16,320 --> 00:46:18,380 I've got my hands full with that boy. 567 00:46:19,060 --> 00:46:22,620 You know, his mother was a "super-blond." Aryan. 568 00:46:23,760 --> 00:46:25,730 He just can't accept me. 569 00:46:28,400 --> 00:46:29,400 And you? 570 00:46:30,140 --> 00:46:32,000 Will you leave me alone too? 571 00:46:33,810 --> 00:46:35,240 If you'll permit, 572 00:46:36,580 --> 00:46:37,910 I'll escort you. 573 00:46:38,510 --> 00:46:40,880 Air raid warning! Ready positions! 574 00:46:42,750 --> 00:46:43,760 K-1 ready! 575 00:46:43,860 --> 00:46:45,980 - K-3 ready! - K-5 ready! 576 00:46:49,160 --> 00:46:50,450 K-2 loaded! 577 00:46:56,800 --> 00:46:58,730 Battery: fire! 578 00:48:00,289 --> 00:48:01,959 How nice of you to come. 579 00:48:03,799 --> 00:48:06,219 All former co-workers, operetta singers. 580 00:48:06,319 --> 00:48:08,549 That's right! You don't know I was a dancer. 581 00:48:08,649 --> 00:48:12,089 I was the prima ballerina here for a few years. I wasn't bad. 582 00:48:12,339 --> 00:48:13,999 My God, those were the days! 583 00:48:14,569 --> 00:48:17,459 Watch out for the girls- they're just part of the chorus. 584 00:48:17,559 --> 00:48:20,399 I don't like having them here, but the men need dance partners. 585 00:48:20,499 --> 00:48:21,739 Enjoy yourself. 586 00:49:12,669 --> 00:49:16,469 You're being rude. You must dance with the lady of the house. 587 00:49:42,959 --> 00:49:44,489 Do you like it here in my home? 588 00:49:45,129 --> 00:49:47,459 I like nothing better than visiting you. 589 00:49:47,929 --> 00:49:48,929 Really? 590 00:49:49,769 --> 00:49:52,639 Not even writing to a certain Miss Barnim? 591 00:49:53,539 --> 00:49:55,699 Are you spying on me? 592 00:49:56,709 --> 00:49:57,799 A little. 593 00:49:58,679 --> 00:50:02,159 In any case, I got something important out of my stepson. 594 00:50:02,259 --> 00:50:03,549 Namely? 595 00:50:03,849 --> 00:50:07,619 That you're apparently not the sort to brag about a conquest. 596 00:50:07,889 --> 00:50:11,119 That you, in short, can keep your mouth shut. 597 00:50:40,719 --> 00:50:42,519 - Do you love me? - Yes. 598 00:50:43,619 --> 00:50:45,519 That's not true, you don't love me. 599 00:50:46,059 --> 00:50:47,419 What's love, then? 600 00:50:48,189 --> 00:50:50,359 Surrender? What else? 601 00:50:53,999 --> 00:50:56,429 Airman Holt returning from overnight leave. 602 00:51:00,009 --> 00:51:01,499 You were lucky. 603 00:51:09,129 --> 00:51:10,129 Holt. 604 00:51:11,589 --> 00:51:13,719 I see everything in your pupils. 605 00:51:14,559 --> 00:51:17,759 I once knew an old shepherd who... But you know that already. 606 00:51:19,339 --> 00:51:21,119 If your morale suffers because of this, 607 00:51:21,219 --> 00:51:23,019 I'll revoke your overnight leaves. 608 00:51:23,119 --> 00:51:24,469 Yes, sir! 609 00:51:27,439 --> 00:51:29,779 By the way, you got some mail. 610 00:51:30,779 --> 00:51:32,939 Seems like a nice girl, your... 611 00:51:33,919 --> 00:51:36,039 - Uta. - Sergeant, please... 612 00:51:36,389 --> 00:51:38,269 this correspondence is private. 613 00:51:38,369 --> 00:51:40,379 Unfortunately, I have to make random checks. 614 00:51:41,989 --> 00:51:45,449 The mail is usually distributed at noon, but... 615 00:51:46,599 --> 00:51:47,819 See how well I treat you? 616 00:51:49,599 --> 00:51:51,729 Try to find another superior... 617 00:51:52,469 --> 00:51:54,659 who'll play Cupid. 618 00:51:55,339 --> 00:51:56,339 Here. 619 00:51:57,809 --> 00:51:59,799 - Thank you, Sergeant. - Dismissed! 620 00:52:35,948 --> 00:52:38,208 Why are you married to this man? 621 00:52:38,848 --> 00:52:39,848 I hate him. 622 00:52:40,148 --> 00:52:43,138 He really is the most hateful man I can imagine. 623 00:52:45,088 --> 00:52:46,818 Then why did you marry him? 624 00:52:49,288 --> 00:52:52,158 At some points in life, everyone bets everything on one card. 625 00:52:52,498 --> 00:52:55,988 And you bet it all on a man you loathe? 626 00:53:03,938 --> 00:53:05,998 I told myself: he has a lot to offer. 627 00:53:06,438 --> 00:53:07,808 So I snapped up the offer. 628 00:53:11,148 --> 00:53:13,048 You sold yourself to this man? 629 00:53:16,048 --> 00:53:18,348 When I met Ziesche, he was District Chief. 630 00:53:18,848 --> 00:53:20,478 Then he got ahead quickly. 631 00:53:22,118 --> 00:53:25,118 I was always only above average among provincial dancers. 632 00:53:26,158 --> 00:53:28,218 You think of the future. 633 00:53:39,108 --> 00:53:41,038 Now things are going downhill. 634 00:53:43,178 --> 00:53:46,078 Who knows if the magic won't collapse one day? 635 00:53:47,278 --> 00:53:48,278 Gertie... 636 00:53:48,678 --> 00:53:50,868 In Russia, things are clearly laid out. 637 00:53:50,968 --> 00:53:53,678 There, the unit of organisation has been Germanic, 638 00:53:53,918 --> 00:53:56,778 not Slavic, Zemtzki. Do you understand? 639 00:53:56,878 --> 00:53:58,658 Yeah, I got it. 640 00:53:59,528 --> 00:54:01,118 No, you haven't understood. 641 00:54:01,798 --> 00:54:04,998 You, with your Slavic name. You're a problem, anyway. 642 00:54:06,668 --> 00:54:08,158 What do you mean by that? 643 00:54:09,668 --> 00:54:11,368 Your name isn't Aryan either! 644 00:54:12,738 --> 00:54:15,908 My name evolved from a pure Germanic root. 645 00:54:16,378 --> 00:54:17,938 An evolved German. 646 00:54:18,678 --> 00:54:21,398 Even if the Slavs aren't as high quality as the Nordic races, 647 00:54:21,498 --> 00:54:23,008 they are still Aryan. 648 00:54:23,388 --> 00:54:27,318 Jewish Bolshevism has destroyed the foundation of the Slavic race. 649 00:54:27,618 --> 00:54:30,318 - Clubs. - Quit your chatter! Double. 650 00:54:30,658 --> 00:54:31,708 Chatter, you say? 651 00:54:31,808 --> 00:54:34,588 What, you think you're the only good Nazi? 652 00:54:34,998 --> 00:54:37,728 Gilbert, how long must we listen to this crap? 653 00:54:40,268 --> 00:54:41,738 What you call crap, 654 00:54:42,268 --> 00:54:44,598 is my holy, fanatical belief in the Führer. 655 00:54:45,638 --> 00:54:46,938 Man, Ziesche! 656 00:54:47,738 --> 00:54:50,208 You're really the biggest dope I've ever met. 657 00:54:51,648 --> 00:54:54,828 One look at your face makes people start doubting the Germanic race. 658 00:54:54,928 --> 00:54:57,178 The pimply Teuton shrimp! 659 00:55:00,088 --> 00:55:01,988 I won't put up with this any longer. 660 00:55:02,728 --> 00:55:04,688 This qualifies as undermining morale! 661 00:55:12,328 --> 00:55:15,098 As a National Socialist, I won't let you insult me. 662 00:55:16,708 --> 00:55:19,328 I won't allow you to mess up my career path, Ziesche! 663 00:55:21,078 --> 00:55:22,768 Now listen carefully: 664 00:55:27,918 --> 00:55:29,608 Either you drop this charge, 665 00:55:30,418 --> 00:55:34,078 or in the next attack I'll hit you in the neck with the wrench! 666 00:55:34,658 --> 00:55:37,738 An accident. Do we understand each other? 667 00:55:37,838 --> 00:55:39,448 - You're threatening me. - No. 668 00:55:41,458 --> 00:55:42,558 I'm warning you. 669 00:55:44,598 --> 00:55:46,358 Werner, leave Ziesche alone. 670 00:55:47,198 --> 00:55:48,398 Now it's over! 671 00:55:59,008 --> 00:56:00,848 - Evening, boys! - Get 'em! 672 00:56:01,518 --> 00:56:03,418 - Shit! - You pigs! 673 00:56:07,688 --> 00:56:09,218 What's going on here?! 674 00:56:12,158 --> 00:56:14,758 These bandits are killing each other off. 675 00:56:15,258 --> 00:56:18,998 - What's the meaning of this?! - This is self-discipline, Captain. 676 00:56:20,598 --> 00:56:22,428 Bah, nonsense! 677 00:56:29,478 --> 00:56:32,377 And now this monkey business is over! 678 00:56:34,017 --> 00:56:37,577 I've thought a lot about why we thrashed each other so stupidly. 679 00:56:39,757 --> 00:56:40,947 It's a spasm. 680 00:56:41,887 --> 00:56:43,017 On principle, 681 00:56:43,927 --> 00:56:45,447 only on principle. 682 00:56:46,297 --> 00:56:49,457 According to Fontane, one has no desire to duel 683 00:56:50,167 --> 00:56:53,067 and knows it's nonsense. But he'll duel on principle... 684 00:56:54,097 --> 00:56:56,127 even shoot someone dead, out of principle. 685 00:56:56,637 --> 00:56:58,747 If something senseless happens on principle, 686 00:56:58,847 --> 00:57:00,477 then the principle is wrong. 687 00:57:02,117 --> 00:57:04,277 For us, the "injunction to act" is compulsory. 688 00:57:18,467 --> 00:57:20,997 - Right heel. - Right heel! 689 00:57:24,037 --> 00:57:25,037 Step back. 690 00:57:27,807 --> 00:57:29,707 - Left heel. - Left heel! 691 00:57:32,817 --> 00:57:33,817 Step back. 692 00:57:37,387 --> 00:57:39,587 - ID tag. - ID tag! 693 00:57:55,067 --> 00:57:58,097 Battery: alarm! Make ready to fire! 694 00:58:23,837 --> 00:58:25,197 Situation in the air: 695 00:58:26,807 --> 00:58:29,667 Strong combat units with fighter cover over Holland... 696 00:58:30,477 --> 00:58:32,437 on approach to the Reich border! 697 00:58:33,377 --> 00:58:34,867 In the Cologne-Essen region, 698 00:58:35,207 --> 00:58:37,877 scattered transports and training aircraft! 699 00:58:38,717 --> 00:58:40,547 Primary approach 2! 700 00:58:52,657 --> 00:58:55,947 - Hurry, pull in the target! - Our planes are still up there! 701 00:58:56,047 --> 00:58:56,847 Hang on! 702 00:58:56,947 --> 00:58:58,517 You can't pull it in yet. 703 00:58:58,617 --> 00:59:00,897 It's regulations, General. We're ready to fire. 704 00:59:01,237 --> 00:59:02,817 The bombers will be here in a few minutes. 705 00:59:02,917 --> 00:59:04,237 Leave the target there! 706 00:59:04,837 --> 00:59:06,737 Your way won't work either. 707 00:59:07,247 --> 00:59:09,837 You can't follow the regulations to the letter! 708 00:59:11,147 --> 00:59:12,447 Keep waiting! 709 00:59:21,587 --> 00:59:23,257 Battery: Fire! 710 00:59:33,237 --> 00:59:34,397 Excellent. 711 00:59:42,047 --> 00:59:44,327 Direct approach on battery from direction 3! 712 00:59:44,427 --> 00:59:47,717 - Pick up target from direction 3 - Pick up target, direction 3! 713 00:59:58,327 --> 01:00:00,387 Pull the target in! Pull the target in! 714 01:00:01,497 --> 01:00:04,797 - Get the target in, you rowdies! - Me, me, me, Captain! 715 01:01:08,496 --> 01:01:10,396 You two were close to Zemzki. 716 01:01:11,366 --> 01:01:13,356 Help me write a letter to his mother. 717 01:01:15,236 --> 01:01:17,366 "In devoted fulfilment of his duty..." 718 01:01:19,976 --> 01:01:23,566 What are you looking at? I can't really include the target business. 719 01:01:29,216 --> 01:01:31,086 Zemzki would still be alive. 720 01:01:34,656 --> 01:01:36,356 His parents will find out. 721 01:01:37,756 --> 01:01:39,546 In this war, millions have already died: 722 01:01:39,646 --> 01:01:41,616 soldiers, women, children - you know that. 723 01:01:41,896 --> 01:01:43,946 But it didn't bother you until yesterday. 724 01:01:44,046 --> 01:01:46,666 - Sergeant, it'd be more honest... - Hold your tongue! 725 01:01:47,806 --> 01:01:52,066 You think I'm here to talk about the haze clearing from your brains? 726 01:01:59,246 --> 01:02:01,186 Ziesche is keeping a journal. 727 01:02:03,886 --> 01:02:06,646 Ziesche registers every word you say in front of him. 728 01:02:08,226 --> 01:02:09,226 Gomulka! 729 01:02:12,626 --> 01:02:14,956 I'm asking you to keep your mouths shut. 730 01:02:16,296 --> 01:02:18,666 Especially you, Holt- with your father. 731 01:02:20,966 --> 01:02:23,148 Don't give me any grief. I've got it hard enough. 732 01:02:24,276 --> 01:02:26,876 - Do I make myself clear? - Yes, sir! 733 01:02:28,516 --> 01:02:30,456 Out, now! Dismissed! 734 01:02:31,656 --> 01:02:33,216 To Zemzki's memory! 735 01:02:38,396 --> 01:02:41,926 Ziesche, you Teutonic shrimp. If you didn't always talk so weird, 736 01:02:42,196 --> 01:02:45,056 - we could be best friends. - We must remain combat ready. 737 01:02:45,156 --> 01:02:46,456 You can't even drink. 738 01:02:46,556 --> 01:02:48,436 Come on, old fighters! I have a grenade. 739 01:02:49,076 --> 01:02:50,076 Begin. 740 01:02:58,146 --> 01:02:59,146 Sepp, 741 01:03:00,316 --> 01:03:01,680 we've got to become obstinate. 742 01:03:04,756 --> 01:03:06,386 All soldiers are obstinate. 743 01:03:09,226 --> 01:03:11,096 How else will we survive the war? 744 01:03:14,136 --> 01:03:16,656 There's a lot you can't discuss with anyone. 745 01:03:20,206 --> 01:03:21,606 I once thought... 746 01:03:22,706 --> 01:03:25,976 a father was there so you could talk everything over with him. 747 01:03:26,346 --> 01:03:27,646 And now? 748 01:03:28,876 --> 01:03:32,076 The old ones don't know what they want. First this, then that. 749 01:03:36,216 --> 01:03:37,276 What did he mean... 750 01:03:38,156 --> 01:03:39,586 about your father? 751 01:03:42,856 --> 01:03:43,956 I don't know. 752 01:03:48,296 --> 01:03:49,496 I don't know! 753 01:03:50,166 --> 01:03:51,466 After 4 years, 754 01:03:52,136 --> 01:03:54,576 you finally found your way to me. 755 01:03:56,206 --> 01:03:57,436 You know what? 756 01:03:58,806 --> 01:04:01,246 First, I'll make us some coffee. 757 01:04:02,276 --> 01:04:03,746 Real coffee. 758 01:04:05,616 --> 01:04:07,946 I've been waiting for you a long time, my boy. 759 01:04:12,826 --> 01:04:15,456 - You live rather humbly here. - What? 760 01:04:16,026 --> 01:04:18,826 - I mean, compared to before... - Ah, well... yes. 761 01:04:20,636 --> 01:04:21,636 Father? 762 01:04:25,166 --> 01:04:27,226 Why did Mother really divorce you? 763 01:04:35,176 --> 01:04:39,346 In her own way, I think your mother is still a lovable woman. 764 01:04:39,886 --> 01:04:41,376 Without a doubt. 765 01:04:42,686 --> 01:04:44,486 But because of that... 766 01:04:49,426 --> 01:04:50,626 But what happened? 767 01:04:58,106 --> 01:04:59,106 Tell me, 768 01:05:00,276 --> 01:05:03,006 why did you give up your position in Leverkusen? 769 01:05:05,876 --> 01:05:07,906 The job didn't suit me. 770 01:05:09,116 --> 01:05:12,086 Please! You really left the university 771 01:05:12,486 --> 01:05:15,386 to find better-paid work in industry, right? 772 01:05:16,456 --> 01:05:19,256 And then suddenly the job didn't suit you anymore? 773 01:05:20,556 --> 01:05:23,826 No, all of a sudden it didn't suit me anymore. 774 01:05:26,596 --> 01:05:28,396 But here, in this hole- 775 01:05:29,766 --> 01:05:31,205 being a small-time chemist- 776 01:05:32,865 --> 01:05:33,995 this suits you? 777 01:05:34,635 --> 01:05:37,165 Yes. This suits me. 778 01:05:45,315 --> 01:05:46,945 Father, you once said to me: 779 01:05:48,215 --> 01:05:51,625 "Man must have a mission, or else he'll live like an animal." 780 01:05:53,295 --> 01:05:55,285 But you had your duty in Leverkusen! 781 01:05:58,425 --> 01:06:00,555 Yes, I said that. 782 01:06:02,135 --> 01:06:04,605 But there's something even more important. 783 01:06:07,975 --> 01:06:09,035 Conscience. 784 01:06:10,175 --> 01:06:11,405 Accountability. 785 01:06:12,175 --> 01:06:13,805 Being true to yourself. 786 01:06:16,915 --> 01:06:18,215 Tell me the truth. 787 01:06:19,045 --> 01:06:20,045 Please. 788 01:06:33,635 --> 01:06:36,195 I couldn't break my oath as a doctor, 789 01:06:36,635 --> 01:06:38,395 and that was required of me. 790 01:06:39,905 --> 01:06:43,845 According to my colleagues - and your mother too - 791 01:06:44,405 --> 01:06:47,245 I not only needlessly ruined my livelihood, 792 01:06:47,775 --> 01:06:52,145 but also acted dishonourably and traitorously. 793 01:06:54,215 --> 01:06:57,275 But I'll have a pure conscience 794 01:06:58,255 --> 01:06:59,915 when this is all over with. 795 01:07:01,655 --> 01:07:03,925 When what's all over with? 796 01:07:05,725 --> 01:07:07,595 The so-called "Third Reich." 797 01:07:09,535 --> 01:07:11,005 You came to me. 798 01:07:11,565 --> 01:07:14,335 You asked me to tell you the truth. Ok. 799 01:07:21,445 --> 01:07:26,315 At IG Farben I was to work on particular developments, 800 01:07:26,885 --> 01:07:29,805 which were geared to result in the extermination of humans. 801 01:07:29,905 --> 01:07:31,375 I refused. 802 01:07:31,925 --> 01:07:35,185 We have to be ready for everything. Even gas warfare! 803 01:07:36,625 --> 01:07:38,925 You can't talk any other way, Werner. 804 01:07:41,765 --> 01:07:44,545 I know that today the SS is killing hundreds of thousands 805 01:07:44,645 --> 01:07:48,035 with this poison in the concentration camps. 806 01:07:48,405 --> 01:07:51,355 That... that can't be true. That's horror propaganda. 807 01:07:51,455 --> 01:07:54,205 You wanted to hear the truth, and now you've heard it. 808 01:07:57,345 --> 01:07:59,285 They're gassing people. 809 01:08:00,365 --> 01:08:01,975 I had to sign a statement, 810 01:08:02,075 --> 01:08:05,505 which threatened the harshest penalties if I ever 811 01:08:05,605 --> 01:08:07,895 informed anyone else of this. 812 01:08:10,575 --> 01:08:13,005 Under this emblem that you wear on your arm - 813 01:08:13,745 --> 01:08:15,405 in Germany's name- 814 01:08:15,705 --> 01:08:20,515 the Nazis have unleashed the most barbaric war in history. 815 01:08:21,045 --> 01:08:22,485 And they're losing it- 816 01:08:22,945 --> 01:08:25,575 unequivocally and thoroughly. 817 01:08:35,225 --> 01:08:36,625 Isn't it pretty here? 818 01:08:38,935 --> 01:08:39,935 Gertie. 819 01:08:40,565 --> 01:08:42,625 What's your husband doing in Krakow? 820 01:08:43,165 --> 01:08:45,665 Ziesche calls it "debilitating a lesser race." 821 01:08:46,435 --> 01:08:50,205 He's got a hand in everywhere the most hair-raising things happen. 822 01:08:50,775 --> 01:08:52,457 In the General Government in Poland... 823 01:08:53,145 --> 01:08:55,415 - What exactly? - Let's not talk about it. 824 01:08:58,055 --> 01:08:59,545 What are we, Werner? 825 01:09:00,325 --> 01:09:03,685 Our life is like an endless path, an aimless path 826 01:09:04,325 --> 01:09:07,655 over which the prophecies of our destiny brew like a storm. 827 01:09:08,595 --> 01:09:10,535 We are small pawns in a big game. 828 01:09:11,465 --> 01:09:14,265 No one will ask about us. No one. 829 01:10:36,684 --> 01:10:37,684 Rutscher. 830 01:10:38,414 --> 01:10:39,414 Rutscher. 831 01:10:40,254 --> 01:10:41,274 Rutscher! 832 01:10:42,124 --> 01:10:43,124 Rutscher. 833 01:10:44,124 --> 01:10:45,124 Rutscher. 834 01:10:59,034 --> 01:11:00,234 Medic! 835 01:11:58,434 --> 01:11:59,924 Now Ziesche would say: 836 01:12:00,434 --> 01:12:03,254 "The Führer clearly said that we are destined to become 837 01:12:03,354 --> 01:12:05,014 "witnesses of a catastrophe... 838 01:12:05,114 --> 01:12:08,154 "which will be the most powerful confirmation of the 839 01:12:08,254 --> 01:12:10,744 "truth of our racial theory." Why worry about the Russians? 840 01:12:10,944 --> 01:12:12,524 We shouldn't allow it, Gilbert. 841 01:12:12,624 --> 01:12:14,224 Leave me alone about the livestock. 842 01:12:14,324 --> 01:12:16,944 Look at that. He's beating them. 843 01:12:17,554 --> 01:12:19,074 Should we stand for this? 844 01:12:19,314 --> 01:12:22,734 Gilbert, you once swore if I asked you for something... 845 01:12:22,834 --> 01:12:25,184 You can handle this guy on your own. 846 01:12:25,794 --> 01:12:28,554 If I had a general for an uncle, I'd need no other. 847 01:12:31,094 --> 01:12:32,094 Shit! 848 01:12:43,174 --> 01:12:44,544 This'll go badly. 849 01:12:55,684 --> 01:12:56,684 Keep shovelling. 850 01:12:58,594 --> 01:12:59,604 Keep shovelling! 851 01:12:59,704 --> 01:13:02,374 Thrash the Russians in the camp, but not here in our battery. 852 01:13:02,474 --> 01:13:04,065 - Get out of here! - Are you crazy?! 853 01:13:04,864 --> 01:13:07,734 Next thing you know, Germans will be shooting Germans. 854 01:13:12,974 --> 01:13:15,064 You did your friend a disservice. 855 01:13:17,074 --> 01:13:18,444 The Gestapo picked him up. 856 01:13:32,094 --> 01:13:33,424 I know Wolzow - 857 01:13:34,964 --> 01:13:37,024 he wouldn't have lifted a finger. 858 01:13:38,094 --> 01:13:40,254 You're behind it all, you and no other. 859 01:13:46,104 --> 01:13:49,144 Sergeant, I request a report be filed 860 01:13:50,114 --> 01:13:52,854 stating I was the instigator. 861 01:13:54,654 --> 01:13:55,954 So. You did do it. 862 01:14:05,704 --> 01:14:07,714 Now you think you're so noble, 863 01:14:07,814 --> 01:14:09,964 with so much Teutonic candour, huh? 864 01:14:11,504 --> 01:14:12,874 You are an idiot! 865 01:14:14,444 --> 01:14:17,274 Inconsiderate and stupid, Holt! That's a little much. 866 01:14:18,544 --> 01:14:20,774 That was and will remain a stupid childish prank. 867 01:14:22,584 --> 01:14:23,714 You understand? 868 01:14:25,324 --> 01:14:27,914 Wolzow loves beating people up. Everyone knows that. 869 01:14:28,324 --> 01:14:30,143 Wolzow beats everybody up, 870 01:14:30,243 --> 01:14:32,783 by chance even an SS soldier. 871 01:14:33,563 --> 01:14:36,363 He doesn't need a reason: he beats people up for fun. 872 01:14:37,203 --> 01:14:38,783 We'll go with this story, Holt. 873 01:14:38,883 --> 01:14:40,633 Yes, Sergeant! 874 01:14:41,373 --> 01:14:42,703 Keep it in mind, 875 01:14:43,173 --> 01:14:45,693 if the Chief or anyone else asks. 876 01:14:46,573 --> 01:14:47,573 And you... 877 01:14:48,913 --> 01:14:50,173 disappearing would be best. 878 01:14:51,883 --> 01:14:54,403 If someone asks me, I'll tell them you're on leave. 879 01:14:54,713 --> 01:14:56,393 We'll win time that way 880 01:14:56,493 --> 01:14:59,143 until his general uncle intervenes from above - 881 01:14:59,753 --> 01:15:00,753 hopefully. 882 01:15:05,393 --> 01:15:08,553 Pray to God or whomever that your friend can keep quiet that long. 883 01:15:12,903 --> 01:15:14,833 I can't do anything more for you. 884 01:15:16,333 --> 01:15:17,333 Dismissed! 885 01:15:19,603 --> 01:15:21,063 And how are you involved? 886 01:15:21,163 --> 01:15:22,543 I incited Wolzow to do it. 887 01:15:24,083 --> 01:15:26,103 I know it wasn't right to do it... 888 01:15:27,353 --> 01:15:29,172 but if Gilbert's uncle doesn't help us... 889 01:15:29,483 --> 01:15:31,873 I don't know what I'd do. I'm at my wit's end. 890 01:15:31,973 --> 01:15:34,383 Gertie, you have to help me! 891 01:15:35,353 --> 01:15:36,353 No. 892 01:15:36,753 --> 01:15:39,283 I don't have the slightest trace of sympathy for this. 893 01:15:39,563 --> 01:15:40,993 I'm a German woman. 894 01:15:41,693 --> 01:15:45,633 It's your personal slackness, an un-German tolerance. 895 01:15:46,633 --> 01:15:49,693 It's the result of the whisperings of your "clean" father. 896 01:15:49,973 --> 01:15:52,803 What do you mean? And what all did you say to me? 897 01:15:54,443 --> 01:15:57,533 Not like this, my dear. Absolutely no way. 898 01:15:58,913 --> 01:16:01,283 You'd like to implicate me in this matter? 899 01:16:01,583 --> 01:16:03,713 Don't push me so far, that my husband... 900 01:16:08,123 --> 01:16:09,903 Threatening me with your husband. Huh! 901 01:16:10,003 --> 01:16:12,423 I could tell him a thing or two. 902 01:16:15,133 --> 01:16:17,563 You're really turning out nicely. 903 01:16:19,003 --> 01:16:22,023 I thought you'd help me, you'd stand by me. 904 01:16:22,703 --> 01:16:26,073 But you're so indescribably false and dishonest. 905 01:16:27,203 --> 01:16:29,613 You have no right to speak to me that way! 906 01:16:30,273 --> 01:16:31,273 No? 907 01:16:31,983 --> 01:16:34,643 Then I'd like to know when one does have that right. 908 01:16:42,923 --> 01:16:43,923 Get out. 909 01:16:44,823 --> 01:16:46,293 Leave my home immediately! 910 01:16:52,303 --> 01:16:53,303 Werner! 911 01:16:54,003 --> 01:16:55,003 Wait. 912 01:17:10,313 --> 01:17:12,183 Sergeant Gottesknecht, please. 913 01:17:14,853 --> 01:17:17,143 This is Frau Ziesche - please pardon my intrusion. 914 01:17:17,243 --> 01:17:19,713 I've heard about certain events in the battery. 915 01:17:22,393 --> 01:17:23,393 Yes? 916 01:17:26,163 --> 01:17:27,163 I see. 917 01:17:29,533 --> 01:17:30,903 Well, that is most pleasing. 918 01:17:32,473 --> 01:17:33,473 Thank you. 919 01:17:44,623 --> 01:17:45,643 Now then... 920 01:17:48,923 --> 01:17:51,153 Tell me: don't you owe me an apology? 921 01:17:54,593 --> 01:17:55,653 I'm sorry. 922 01:17:57,193 --> 01:17:58,193 Forgive me. 923 01:18:27,533 --> 01:18:28,533 Gilbert! 924 01:18:29,163 --> 01:18:30,643 That was the first and last time 925 01:18:30,743 --> 01:18:32,583 I'll let you drag me into something like that. 926 01:18:32,683 --> 01:18:35,143 If Uncle Hans hadn't gotten me out then... 927 01:18:35,243 --> 01:18:37,793 You and your damned humanitarianism! 928 01:18:38,603 --> 01:18:41,203 - You're too soft. - Gilbert, you... 929 01:18:43,143 --> 01:18:44,733 I'll never forget... 930 01:18:46,213 --> 01:18:47,683 that you didn't rat me out. 931 01:18:53,553 --> 01:18:54,553 Nonsense! 932 01:18:55,193 --> 01:18:57,593 Only death'll part two old fighters like us. 933 01:20:43,372 --> 01:20:44,572 BREACH 934 01:20:52,552 --> 01:20:53,552 Help. 935 01:20:54,552 --> 01:20:55,552 Help! 936 01:20:57,892 --> 01:20:58,892 Leave the child! 937 01:20:59,152 --> 01:21:00,282 Help me! 938 01:21:01,162 --> 01:21:03,852 - Come on! - Leave the child! 939 01:21:06,262 --> 01:21:09,162 I don't want to go in the fire! 940 01:21:18,072 --> 01:21:19,072 Keep going! 941 01:21:22,312 --> 01:21:24,242 Leave the child! 942 01:22:45,192 --> 01:22:46,192 Dead. 943 01:22:48,862 --> 01:22:51,092 You could've saved yourself the trouble. 944 01:23:50,621 --> 01:23:53,251 Eagle. Eagle here. Calling... 945 01:23:53,991 --> 01:23:56,810 Tanks! Hundreds of tanks are holding position in Greifensleben! 946 01:23:57,161 --> 01:23:59,231 Hundreds of tanks are holding position in Greifensleben! 947 01:23:59,331 --> 01:24:01,661 Hello! Do you hear me? Hello! Hello! 948 01:24:02,041 --> 01:24:03,941 Greifensleben... They'll drive past us. 949 01:24:04,341 --> 01:24:05,341 Wolzow! 950 01:24:05,611 --> 01:24:07,657 The tanks could be here any second... and you? 951 01:24:08,041 --> 01:24:09,811 It'll take a little longer. 952 01:24:10,481 --> 01:24:11,911 I know the Russian tactics. 953 01:24:13,611 --> 01:24:14,881 Ivan's coming! 954 01:24:15,321 --> 01:24:18,181 A few tanks have changed course. They're heading right for us. 955 01:24:19,321 --> 01:24:20,321 Out! 956 01:24:21,221 --> 01:24:22,221 Dismissed! 957 01:25:26,031 --> 01:25:27,621 I wish I were a fanatic. 958 01:25:29,371 --> 01:25:32,201 This contemplation and rumination will be the end of me, Sepp. 959 01:25:37,471 --> 01:25:39,241 Contemplation won't be the end of you - 960 01:25:39,741 --> 01:25:41,541 only the senseless rumination. 961 01:26:24,961 --> 01:26:26,234 What are you thinking about? 962 01:26:28,261 --> 01:26:30,421 Was it bad, your FlaK anti-aircraft duty? 963 01:26:32,431 --> 01:26:33,431 Oh... 964 01:26:34,461 --> 01:26:35,901 Keep playing, Peter. 965 01:26:56,821 --> 01:26:59,691 Your anti-aircraft service suits you well. 966 01:27:00,491 --> 01:27:01,491 I don't know. 967 01:27:03,491 --> 01:27:05,191 Peter wants to become a pianist. 968 01:27:06,131 --> 01:27:10,091 We've come to terms with the fact that he's unfit for military duty. 969 01:27:13,271 --> 01:27:14,701 He plays beautifully, 970 01:27:16,041 --> 01:27:17,041 doesn't he? 971 01:27:24,651 --> 01:27:25,651 Gilbert. 972 01:27:47,001 --> 01:27:49,411 I'd be interested in those diaries too. 973 01:27:51,441 --> 01:27:52,641 Read something aloud. 974 01:27:59,320 --> 01:28:00,880 Your father was a colonel? 975 01:28:02,720 --> 01:28:05,350 There must be interesting things in there. 976 01:28:08,790 --> 01:28:11,690 We've been retreating for a year - everywhere. 977 01:28:13,060 --> 01:28:15,190 The Russians are already in Vilnius- 978 01:28:16,400 --> 01:28:18,130 soon they'll be on German soil. 979 01:28:20,270 --> 01:28:22,070 What will happen with us? 980 01:28:33,180 --> 01:28:34,180 Listen! 981 01:28:36,990 --> 01:28:39,220 A new chapter is starting for us. 982 01:28:39,920 --> 01:28:41,720 Now it's getting serious. 983 01:28:42,430 --> 01:28:45,990 We'll defend Fortress Germany with our last drop of blood! 984 01:28:48,270 --> 01:28:51,250 Whoever loses nerve and leaves Germany in the lurch 985 01:28:51,350 --> 01:28:53,570 in its hour of need is a swine! 986 01:28:54,340 --> 01:28:56,810 The war will last at least two more years, God willing, 987 01:28:57,040 --> 01:29:00,010 and we'll show them what German officers are, right? 988 01:29:03,180 --> 01:29:05,480 Another power outage. Shit! 989 01:29:05,720 --> 01:29:07,860 If only we could finally get to the front! 990 01:29:07,960 --> 01:29:08,960 Werner, 991 01:29:10,190 --> 01:29:13,020 all or nothing! The Devil take the fence-sitters. 992 01:29:13,490 --> 01:29:15,930 We stand by the Führer! 993 01:29:16,860 --> 01:29:19,520 In a fight, I'll fight for two, 994 01:29:19,930 --> 01:29:21,400 and when death comes, 995 01:29:21,700 --> 01:29:23,130 I'll be there too! 996 01:29:33,180 --> 01:29:35,020 Pass it on: let them come as close as possible. 997 01:29:35,120 --> 01:29:37,211 Let them come as close as possible. Pass it on. 998 01:30:59,810 --> 01:31:01,040 Ok- let's go. 999 01:31:02,880 --> 01:31:04,440 Take over fire protection! 1000 01:31:52,360 --> 01:31:53,950 Fire! Fire! 1001 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Fire! 1002 01:33:10,039 --> 01:33:12,969 Cannons 1 through 4: Fire at will! 1003 01:33:16,839 --> 01:33:18,369 Man, Winkler's there! 1004 01:33:31,059 --> 01:33:32,719 Stay here, you son of a bitch! 1005 01:33:43,839 --> 01:33:45,239 Vetter should attack. 1006 01:33:47,609 --> 01:33:49,039 Vetter should attack! 1007 01:33:50,279 --> 01:33:52,179 We're attacking! 1008 01:34:12,929 --> 01:34:15,699 Counterattack! Over the top! 1009 01:34:15,999 --> 01:34:17,399 March! March! 1010 01:34:17,799 --> 01:34:19,199 Hurrah! 1011 01:35:52,999 --> 01:35:54,329 Werner, come back! 1012 01:35:58,069 --> 01:35:59,069 Who's that? 1013 01:36:00,709 --> 01:36:03,729 She's been evacuated. Now she's doing her public service year. 1014 01:36:04,309 --> 01:36:06,369 But she's not alright upstairs. 1015 01:36:07,049 --> 01:36:09,609 Apparently she was buried alive in a heavy air raid. 1016 01:36:09,879 --> 01:36:12,939 When they opened the cellar a week later, everyone was dead. 1017 01:36:13,189 --> 01:36:14,849 Only she lived. 1018 01:36:36,589 --> 01:36:37,879 My name is Werner Holt. 1019 01:36:38,989 --> 01:36:41,389 I'm an anti-aircraft assistant, on leave. 1020 01:36:46,629 --> 01:36:47,629 Stay. 1021 01:37:16,888 --> 01:37:18,618 I'm a stranger here too. 1022 01:37:19,928 --> 01:37:21,418 I went to high school here- 1023 01:37:23,668 --> 01:37:26,188 but only a few months. Then I joined the FlaK. 1024 01:37:30,038 --> 01:37:32,698 The others say, you cut yourself off 1025 01:37:33,938 --> 01:37:35,338 and avoid everyone. 1026 01:37:40,118 --> 01:37:41,408 Yes, that's right. 1027 01:37:43,818 --> 01:37:47,048 Some people know nothing and tell you to pull it together. 1028 01:37:48,018 --> 01:37:50,337 The others know only half of it and are sympathetic, 1029 01:37:50,728 --> 01:37:52,288 or pretend to be. 1030 01:37:53,028 --> 01:37:54,188 I can't bear it. 1031 01:37:57,098 --> 01:37:58,258 And, above all, 1032 01:37:59,568 --> 01:38:01,228 I don't fit in with them. 1033 01:38:04,768 --> 01:38:06,238 I don't even know your name. 1034 01:38:11,648 --> 01:38:12,648 Gundel. 1035 01:38:13,148 --> 01:38:14,238 Gundula Thies. 1036 01:38:21,288 --> 01:38:23,588 - Will you be here tomorrow? - Yes. 1037 01:38:38,138 --> 01:38:40,268 "...conscripted and have to come in on..." 1038 01:38:42,078 --> 01:38:44,268 Man, it was the day before yesterday! 1039 01:38:44,708 --> 01:38:48,808 "...to report to the Reich Labour Service, Section 2/461." 1040 01:38:49,548 --> 01:38:51,948 Werner, we have to go there today. 1041 01:38:54,318 --> 01:38:55,918 Come on, get out of bed! 1042 01:39:09,408 --> 01:39:10,408 Gundel. 1043 01:39:13,738 --> 01:39:15,138 I have to leave today. 1044 01:39:17,448 --> 01:39:18,448 Today? 1045 01:39:18,948 --> 01:39:21,318 Yes. I must talk to you again. 1046 01:39:23,988 --> 01:39:25,148 You can't come here. 1047 01:39:25,718 --> 01:39:26,991 Are you coming to the river? 1048 01:39:27,558 --> 01:39:29,918 Gundel! Who are you gossiping with? 1049 01:39:30,958 --> 01:39:33,228 Good day. What do you want? 1050 01:39:35,058 --> 01:39:36,058 Heil Hitler! 1051 01:39:36,728 --> 01:39:38,898 It's 'Heil Hitler', not 'Good day!' 1052 01:39:39,138 --> 01:39:40,988 How's something like this possible? 1053 01:39:41,088 --> 01:39:44,838 - You don't need to tell me that! - What's happening here? 1054 01:39:45,378 --> 01:39:49,468 What's wrong? She greeted me like in Polack-land. 1055 01:39:50,508 --> 01:39:53,008 You got a dirty mouth again? Go on, get out of here! 1056 01:39:55,348 --> 01:39:56,678 You too. 1057 01:39:59,958 --> 01:40:02,588 Now relax, comrade. What do you want? 1058 01:40:03,388 --> 01:40:04,588 I... uh... 1059 01:40:05,188 --> 01:40:08,648 want to visit the parents of a fallen comrade, Zemzki. 1060 01:40:09,298 --> 01:40:11,598 They must live somewhere around here. 1061 01:40:11,998 --> 01:40:12,998 Zemzki? 1062 01:40:14,738 --> 01:40:17,188 Well, you're on the wrong track, 1063 01:40:17,288 --> 01:40:18,428 but come on up. 1064 01:40:23,278 --> 01:40:25,478 Everyone out! Hagen, Wulf-get lost! 1065 01:40:26,778 --> 01:40:30,478 Annegret, take the little one with you. Chop chop! 1066 01:40:38,428 --> 01:40:40,908 Please excuse me, Junior Squad Leader, I didn't know... 1067 01:40:41,008 --> 01:40:42,518 Take a seat. 1068 01:40:46,768 --> 01:40:47,768 Sit down. 1069 01:40:49,868 --> 01:40:51,718 It's just fine. You're right. 1070 01:40:51,818 --> 01:40:54,588 These women, in general - they don't act right. 1071 01:40:54,688 --> 01:40:57,008 I've tried everything, but... 1072 01:40:58,078 --> 01:41:00,678 - Tell me: where are you from? - Gelsenkirchen. 1073 01:41:00,918 --> 01:41:03,368 Oh yes: the boys from around here are all down there. 1074 01:41:03,468 --> 01:41:04,738 How's it look there? 1075 01:41:04,838 --> 01:41:07,448 How it should look: the people are tough. 1076 01:41:10,428 --> 01:41:11,948 - Well then... - No, thanks. 1077 01:41:13,028 --> 01:41:16,758 I've heard reports of demoralisation and such. 1078 01:41:17,768 --> 01:41:19,688 Our girl puts on airs, 1079 01:41:19,788 --> 01:41:23,258 just because something fell on her head in Schweinfurt. 1080 01:41:23,608 --> 01:41:25,198 But I see through her. 1081 01:41:26,078 --> 01:41:28,367 The bitch just wants to get out of work. 1082 01:41:32,317 --> 01:41:35,167 I got my enlistment notice from the Reich Labour Service today. 1083 01:41:35,267 --> 01:41:36,907 The train leaves at 4:10. 1084 01:41:37,817 --> 01:41:40,772 I have to go to the registration office beforehand for my address. 1085 01:41:44,357 --> 01:41:46,927 - Well, time is short. - Where are you going, anyway? 1086 01:41:47,237 --> 01:41:48,557 Somewhere in the Protectorate. 1087 01:41:48,657 --> 01:41:52,237 If it's Slovakia, you've snagged a nice spot. 1088 01:41:52,577 --> 01:41:53,937 Chin up! 1089 01:41:54,377 --> 01:41:57,747 Hagen, Wulf, Annegret, Hella, Heidrun: you can come back in. 1090 01:42:00,987 --> 01:42:04,317 - At the river at 3. - Get on with your work! 1091 01:42:06,057 --> 01:42:09,757 I am extremely happy that Sepp has a friend in you, Herr Holt. 1092 01:42:10,527 --> 01:42:14,077 In these times, when any one of us could find ourselves in the 1093 01:42:14,177 --> 01:42:17,597 most extraordinary of situations, it's good to have a friend. 1094 01:42:23,207 --> 01:42:24,907 To a reunion soon. 1095 01:42:31,477 --> 01:42:33,077 You must survive. 1096 01:42:35,387 --> 01:42:37,117 I will survive, mother. 1097 01:42:38,117 --> 01:42:39,117 For sure. 1098 01:42:41,257 --> 01:42:42,787 Stay well, my boy. 1099 01:42:55,707 --> 01:42:56,707 Herr Doctor, 1100 01:42:57,477 --> 01:42:59,237 may I speak with you a moment? 1101 01:43:00,307 --> 01:43:02,477 It's confidential. 1102 01:43:03,117 --> 01:43:05,447 Please speak your mind. 1103 01:43:07,087 --> 01:43:08,837 As you know, I'm in the Party, 1104 01:43:08,937 --> 01:43:11,167 but you don't need any timidity concerning that. 1105 01:43:11,267 --> 01:43:13,087 Does it concern your father? 1106 01:43:13,327 --> 01:43:14,327 My father? 1107 01:43:15,187 --> 01:43:16,137 No. 1108 01:43:16,237 --> 01:43:19,887 Sepp informed me your father was reprimanded. 1109 01:43:20,467 --> 01:43:21,467 Yes... 1110 01:43:22,767 --> 01:43:23,767 No, 1111 01:43:24,437 --> 01:43:26,197 it's about something else. 1112 01:43:35,107 --> 01:43:36,507 I know someone. 1113 01:43:37,077 --> 01:43:38,677 She's a very young girl. 1114 01:43:39,387 --> 01:43:40,937 Her name is Gundula Thies. 1115 01:43:41,447 --> 01:43:42,447 Thies? 1116 01:43:44,387 --> 01:43:46,687 Thies... Yes, now I remember. 1117 01:43:47,287 --> 01:43:49,627 There was a proceeding - a guardianship case. 1118 01:43:49,897 --> 01:43:52,607 Today I was where she's doing her service year. 1119 01:43:52,707 --> 01:43:55,027 You can't imagine the environment there. 1120 01:43:55,367 --> 01:43:56,767 Oh, I can imagine it. 1121 01:43:59,537 --> 01:44:01,057 I know the man. 1122 01:44:02,437 --> 01:44:07,107 He's employed in a certain section of the prison. 1123 01:44:10,217 --> 01:44:12,327 Even otherwise he has the reputation 1124 01:44:12,427 --> 01:44:15,577 of being a model National Socialist. 1125 01:44:17,757 --> 01:44:20,017 Can't someone get her out of there? 1126 01:44:20,457 --> 01:44:23,487 - Can't someone help her? - No. Believe me, there's no way. 1127 01:44:23,727 --> 01:44:24,857 None whatsoever... 1128 01:44:27,497 --> 01:44:28,727 ...for now. 1129 01:44:30,137 --> 01:44:32,567 There are many similar cases. 1130 01:44:33,507 --> 01:44:35,697 You can take a lawyer's word for it. 1131 01:44:36,977 --> 01:44:39,207 And there are much worse cases. 1132 01:44:39,977 --> 01:44:42,967 You can only join the army of waiting people. 1133 01:44:43,947 --> 01:44:44,947 Waiting? 1134 01:44:45,717 --> 01:44:46,847 For what? 1135 01:44:49,517 --> 01:44:53,817 Are you aware of the events that brought about her parents' death? 1136 01:44:54,987 --> 01:44:55,987 No. 1137 01:45:00,397 --> 01:45:04,057 The girl's father lost his life in a concentration camp 1138 01:45:04,697 --> 01:45:07,227 by way of an "accident." 1139 01:45:08,937 --> 01:45:13,627 Her mother was convicted of preparing to commit high treason 1140 01:45:13,727 --> 01:45:14,937 and executed. 1141 01:45:21,087 --> 01:45:23,957 I assume this will prompt you to reassess 1142 01:45:24,187 --> 01:45:27,127 your relationship with this girl. 1143 01:46:03,696 --> 01:46:04,696 Gundel! 1144 01:46:05,556 --> 01:46:06,656 Gundel! 1145 01:46:19,946 --> 01:46:24,136 Attention! Track 3 for front soldiers on leave 1146 01:46:24,446 --> 01:46:29,646 headed for Pressburg, with a scheduled departure time of 4:10. 1147 01:46:30,286 --> 01:46:33,636 Please board now. The doors are closing. 1148 01:46:33,736 --> 01:46:34,736 Werner. 1149 01:46:34,886 --> 01:46:36,686 Be careful of the train. 1150 01:46:37,596 --> 01:46:39,356 Stand back! 1151 01:46:40,726 --> 01:46:43,396 Here's my father's address. Maybe you'll need it one day. 1152 01:46:44,036 --> 01:46:46,436 You can tell him everything. Everything. 1153 01:46:47,066 --> 01:46:48,796 He'll definitely help you. 1154 01:46:50,236 --> 01:46:51,636 Thank you, Werner. 1155 01:46:53,846 --> 01:46:55,006 Goodbye, Gundel. 1156 01:46:55,946 --> 01:46:57,006 Werner! 1157 01:46:57,976 --> 01:46:58,976 Farewell, Gundel. 1158 01:47:00,116 --> 01:47:01,606 Come back again, Werner! 1159 01:47:42,496 --> 01:47:43,496 Man, Winkler! 1160 01:47:45,136 --> 01:47:47,266 If you hadn't gotten us out of there... 1161 01:47:48,706 --> 01:47:49,706 Thanks. 1162 01:47:51,806 --> 01:47:53,836 We have to fight from the buildings. 1163 01:47:57,146 --> 01:47:58,586 Regroup the companies. 1164 01:48:01,916 --> 01:48:02,916 Companies? 1165 01:48:05,286 --> 01:48:06,286 Companies. 1166 01:48:08,056 --> 01:48:09,856 There are no more "companies." 1167 01:48:10,696 --> 01:48:11,886 Only 50 men. 1168 01:48:13,336 --> 01:48:14,456 They're exhausted. 1169 01:48:17,036 --> 01:48:18,556 They have to recover. 1170 01:48:22,106 --> 01:48:23,476 They have to keep fighting. 1171 01:48:24,906 --> 01:48:27,276 - I say give them some schnapps. - Cognac. 1172 01:48:29,076 --> 01:48:30,106 Keep fighting... 1173 01:48:35,016 --> 01:48:36,076 This is madness. 1174 01:48:37,856 --> 01:48:38,856 Madness. 1175 01:48:41,696 --> 01:48:42,756 What is madness? 1176 01:48:44,566 --> 01:48:45,566 Huh? 1177 01:48:54,006 --> 01:48:56,206 - Vetter? - Yes, Sergeant? 1178 01:48:58,206 --> 01:49:00,076 Prepare the buildings in the old city. 1179 01:49:02,446 --> 01:49:04,746 - Leave sentries outside. - Yes, Sergeant! 1180 01:49:07,586 --> 01:49:08,586 Dismissed! 1181 01:49:32,246 --> 01:49:34,026 Looks like we hit the jackpot. 1182 01:49:34,126 --> 01:49:36,926 - This mission's like vacation. - Let's wait and see. 1183 01:49:37,026 --> 01:49:39,846 Look at that. What pretty girls these Slovaks have! 1184 01:49:40,416 --> 01:49:43,386 That's the caretaker's daughter. She's called Milena. 1185 01:49:43,656 --> 01:49:46,406 - Hey doll! - Idiots! What'll she think of us? 1186 01:49:46,506 --> 01:49:48,996 - She'd be just right for me! - She's coming here to get water. 1187 01:49:49,096 --> 01:49:52,296 Well girl, you want us to pump you a little bit of something? 1188 01:49:56,236 --> 01:49:57,236 No German, huh? 1189 01:49:57,436 --> 01:49:59,696 What we want is international. 1190 01:50:00,276 --> 01:50:01,796 - What's with you? - Pull back your leg! 1191 01:50:01,896 --> 01:50:04,926 - Are you crazy? - Act like Germans, not pigs! 1192 01:50:05,026 --> 01:50:06,636 - How do you mean that? - Attention! 1193 01:50:18,886 --> 01:50:21,386 Dirty pigs, right? 1194 01:50:28,135 --> 01:50:31,725 You want to be ground down until your navels shine. 1195 01:50:33,205 --> 01:50:34,565 You wet bags! 1196 01:50:46,815 --> 01:50:49,045 Holt, Gomulka- deploy to the outpost! 1197 01:50:49,485 --> 01:50:51,565 Yes, sir - deploying to the outpost! 1198 01:50:51,665 --> 01:50:54,685 And you - you beasts, you... 1199 01:50:55,925 --> 01:50:57,555 To the barracks! March! 1200 01:51:20,055 --> 01:51:22,010 Why did you come to her defence at the pump? 1201 01:51:22,285 --> 01:51:24,755 So she'd know that we're not all like that. I tell you, 1202 01:51:24,985 --> 01:51:27,205 - if Schulze had done... - You have no chance against him. 1203 01:51:27,305 --> 01:51:28,675 He'd just wring your neck. 1204 01:51:28,775 --> 01:51:30,905 - Gilbert would take care of him. - Ah, Gilbert. 1205 01:51:31,005 --> 01:51:33,005 We pulled off something like this before. 1206 01:51:33,105 --> 01:51:36,695 It was with Meissner, the Hitler Youth patrol duty officer, 1207 01:51:36,935 --> 01:51:38,455 whom we hospitalised. 1208 01:51:39,575 --> 01:51:42,635 Meissner was to blame for Ruth Wagner's suicide. 1209 01:51:43,345 --> 01:51:45,525 Meissner's never said a word to this day. 1210 01:51:45,625 --> 01:51:48,515 That was a year ago. Gilbert is different now. 1211 01:51:48,945 --> 01:51:51,125 Should I just look on while that ape assaults that girl? 1212 01:51:51,225 --> 01:51:54,195 Werner, you only get so worked up- and don't take this personally- 1213 01:51:54,295 --> 01:51:56,275 because it involves a girl. 1214 01:51:57,155 --> 01:51:59,725 And the Russians in the battery back then? Were they girls too? 1215 01:51:59,925 --> 01:52:00,925 No. 1216 01:52:01,525 --> 01:52:02,525 Listen! 1217 01:52:05,465 --> 01:52:07,325 It sounds like a real battle. 1218 01:52:08,765 --> 01:52:11,165 It won't be 8 days before the SS finishes with the troops here, 1219 01:52:11,265 --> 01:52:12,965 - Gilbert said. - "Gilbert said!" 1220 01:52:14,105 --> 01:52:17,265 No one'll get them out of those hills that fast. 1221 01:52:20,015 --> 01:52:21,845 Why are they all against us? 1222 01:52:27,955 --> 01:52:28,955 Hello. 1223 01:52:34,125 --> 01:52:35,925 Let me carry that. To the shed, right? 1224 01:52:36,225 --> 01:52:38,165 - Yes. - You understand German? 1225 01:52:52,545 --> 01:52:53,545 Go! 1226 01:53:21,885 --> 01:53:24,785 Have you seen Schulze? He was sneaking after that girl again, 1227 01:53:25,115 --> 01:53:26,955 with his tongue hanging out! 1228 01:53:28,185 --> 01:53:29,045 Schulze! 1229 01:53:29,145 --> 01:53:31,465 He can't hear you now - he's busy. 1230 01:53:31,565 --> 01:53:34,355 - Are all the guards asleep here?! - Attention! 1231 01:53:35,365 --> 01:53:37,555 - Where's Schulze? - Guards! 1232 01:53:38,595 --> 01:53:40,765 Schulze is dead, sir. 1233 01:53:42,705 --> 01:53:43,705 Come with me. 1234 01:53:56,085 --> 01:53:57,005 He's gone. 1235 01:53:57,105 --> 01:53:59,995 Sir! The caretaker's daughter. He went after her, and 1236 01:54:00,095 --> 01:54:02,755 when I wanted to find him, he was lying here. 1237 01:54:03,395 --> 01:54:05,915 Criminals! Against the wall. 1238 01:54:06,525 --> 01:54:09,315 Put that whore against the wall- her old man too! 1239 01:54:09,415 --> 01:54:10,415 Guards! 1240 01:54:22,075 --> 01:54:25,275 Turn to the right! In lock-step: March! 1241 01:54:33,755 --> 01:54:35,515 Turn to the right! 1242 01:54:36,185 --> 01:54:38,025 In lock-step: March! 1243 01:55:06,114 --> 01:55:08,394 On orders of the staff sergeant: take them to the cellar! 1244 01:55:08,494 --> 01:55:09,924 Taking them to the cellar! 1245 01:55:14,494 --> 01:55:16,054 - Come. - Come with us. 1246 01:55:19,534 --> 01:55:20,664 Come on already. 1247 01:55:25,674 --> 01:55:27,764 Come on - maybe you can move a bit faster! 1248 01:55:33,084 --> 01:55:34,944 They have to be questioned first. 1249 01:55:35,414 --> 01:55:36,404 - Attention! - Wolzow? 1250 01:55:36,504 --> 01:55:38,284 - Here, sir! - Take over the squad. 1251 01:55:38,514 --> 01:55:40,164 I just spoke with the staff sergeant. 1252 01:55:40,264 --> 01:55:42,324 He wants the two of them interrogated when he gets back. 1253 01:55:42,424 --> 01:55:44,884 He says it stinks, stinks everywhere. 1254 01:55:45,354 --> 01:55:47,084 And it stinks real bad here too. 1255 01:55:47,824 --> 01:55:50,643 Tonight, the guard will be doubled. I have to go to the bridge. 1256 01:55:50,894 --> 01:55:54,084 You'll report to the staff sergeant when he returns. 1257 01:55:54,184 --> 01:55:55,294 - Clear? - Clear! 1258 01:55:55,864 --> 01:55:57,204 Squad One is under my command. 1259 01:56:13,924 --> 01:56:16,114 The staff sergeant still wasn't there. 1260 01:56:16,824 --> 01:56:18,254 If there's any gunfire, 1261 01:56:19,394 --> 01:56:21,054 they're to be killed. 1262 01:56:21,664 --> 01:56:22,824 Who says that? 1263 01:56:23,634 --> 01:56:25,694 Staff sergeant's orders. 1264 01:56:58,364 --> 01:56:59,364 Gilbert! 1265 01:57:09,844 --> 01:57:11,404 Shit! They're smoking us out. 1266 01:57:15,284 --> 01:57:17,414 Werner, here's the cellar key. 1267 01:57:17,784 --> 01:57:18,844 Kill them both! 1268 01:57:23,424 --> 01:57:25,344 But they're supposed to be questioned! 1269 01:57:25,444 --> 01:57:27,364 Orders from above. Hurry! 1270 01:58:23,564 --> 01:58:25,184 I'm supposed to shoot you, 1271 01:58:25,864 --> 01:58:27,454 but you've got to get out of here. 1272 01:58:33,134 --> 01:58:36,334 I can't let you out this way. They'd shoot me. 1273 01:58:41,744 --> 01:58:43,174 The tool is over there. 1274 01:58:43,514 --> 01:58:44,534 Make it quick! 1275 01:58:45,484 --> 01:58:46,484 Come on! 1276 01:59:00,134 --> 01:59:02,144 You have to be out of here in 5 minutes. 1277 01:59:02,244 --> 01:59:04,314 And if you reach your people later tonight, 1278 01:59:04,414 --> 01:59:05,414 think of me. 1279 01:59:47,143 --> 01:59:49,233 Battalion: halt! 1280 01:59:50,113 --> 01:59:51,583 Rifles down! 1281 01:59:57,223 --> 01:59:58,073 What's going on? 1282 01:59:58,173 --> 02:00:00,593 Apparently they smoked the bandits out and we're to stand guard. 1283 02:00:00,703 --> 02:00:02,573 - You may smoke. - What's going to happen, sir? 1284 02:00:02,673 --> 02:00:03,593 Wait and see. 1285 02:00:03,693 --> 02:00:05,393 - Nice area. - Shitty area! 1286 02:00:05,863 --> 02:00:08,423 - Plenty of places to hide. - But the SS cleaned up. 1287 02:00:09,463 --> 02:00:10,463 Go on! 1288 02:00:11,963 --> 02:00:12,963 Listen up: 1289 02:00:14,303 --> 02:00:15,783 As soon as the SS leave the area, 1290 02:00:15,883 --> 02:00:18,293 we have to occupy it and cover the crossroads. 1291 02:00:18,393 --> 02:00:20,593 The SS have cleaned up around here 1292 02:00:20,693 --> 02:00:22,673 and we have to ensure that order is maintained. 1293 02:00:22,873 --> 02:00:25,123 - Understood? - Yes, sir! 1294 02:00:25,223 --> 02:00:27,533 Reassemble your weapons. At ease. Wolzow! 1295 02:00:27,633 --> 02:00:29,083 Yes, sir. 1296 02:00:43,133 --> 02:00:46,213 Assemble a command squad, then set up in the village. 1297 02:00:46,313 --> 02:00:48,793 Make sure the gentlemen of the SS haven't eaten everything up. 1298 02:00:48,913 --> 02:00:51,173 - Yes, sir - Boy, am I thirsty! 1299 02:00:53,413 --> 02:00:55,723 Werner, Sepp, Christian and 2 others- 1300 02:00:55,823 --> 02:00:57,623 come with me to set up quarters. 1301 02:00:57,723 --> 02:00:59,913 He could've left us in peace. 1302 02:01:11,793 --> 02:01:12,793 Listen! 1303 02:01:14,763 --> 02:01:16,083 It sounds like a saw. 1304 02:01:16,183 --> 02:01:18,703 They're already working here again. It's not as bad as we thought. 1305 02:01:18,803 --> 02:01:19,803 Keep going. 1306 02:01:32,413 --> 02:01:33,413 What was that? 1307 02:01:34,183 --> 02:01:36,113 No idea. Keep going. 1308 02:01:41,853 --> 02:01:44,083 - There. - Like someone's being massacred! 1309 02:01:48,833 --> 02:01:49,833 Onwards! 1310 02:02:05,013 --> 02:02:06,243 Look - just like rabbits. 1311 02:02:11,323 --> 02:02:14,293 - The SS must've killed some people. - Hostages. 1312 02:02:15,723 --> 02:02:17,923 You go in that direction and have a look at the houses. 1313 02:02:18,023 --> 02:02:20,513 The three of us will head to the sawmill. 1314 02:02:58,833 --> 02:02:59,833 Sepp! 1315 02:03:00,673 --> 02:03:02,663 - Sepp. - My God... 1316 02:03:03,373 --> 02:03:04,463 Don't go in there. 1317 02:03:05,103 --> 02:03:08,073 They put a person through... 1318 02:03:13,343 --> 02:03:15,543 No... go on in there! 1319 02:03:16,823 --> 02:03:18,043 Go ahead! Go on in! 1320 02:03:38,303 --> 02:03:39,423 What's the matter? 1321 02:03:39,523 --> 02:03:43,243 Earlier... we heard the scream ...the saw. Go in there. 1322 02:04:07,472 --> 02:04:08,562 Let's get out of here. 1323 02:04:09,602 --> 02:04:11,762 If they catch us, they'll kill us. 1324 02:04:12,302 --> 02:04:14,442 It's a disgrace to leave us sitting here like this! 1325 02:04:14,642 --> 02:04:16,992 - I don't understand the SS. - The farmsteads are in order, 1326 02:04:17,092 --> 02:04:19,232 but there aren't any pigs in the barn - not even a rabbit. 1327 02:04:19,332 --> 02:04:20,892 The SS cleared everything out. 1328 02:04:20,992 --> 02:04:22,212 No. Stay here! 1329 02:04:23,012 --> 02:04:25,802 I'll inform Böhm. Our people have to see this 1330 02:04:25,902 --> 02:04:28,062 so they understand why we're fighting to the last man! 1331 02:04:28,172 --> 02:04:29,332 What's wrong with you? 1332 02:04:29,442 --> 02:04:32,372 - You look like you saw the Holy... - Shut up! 1333 02:04:32,672 --> 02:04:33,862 Come with me. 1334 02:04:45,512 --> 02:04:47,882 I knew the SS were doing such things, 1335 02:04:49,052 --> 02:04:50,852 but I didn't believe it. 1336 02:04:51,852 --> 02:04:53,412 Now I believe everything. 1337 02:04:55,362 --> 02:04:57,262 They'll do the same things to us. 1338 02:04:58,132 --> 02:05:00,692 If we don't win, may God have mercy on us all. 1339 02:05:01,132 --> 02:05:03,012 Win? 1340 02:05:03,112 --> 02:05:04,132 It's impossible - 1341 02:05:04,872 --> 02:05:07,602 it can't be possible that something like this wins. 1342 02:05:07,872 --> 02:05:09,202 We must win. 1343 02:05:11,212 --> 02:05:12,212 We must. 1344 02:05:41,342 --> 02:05:44,362 Gundel Thies writes that she visits your parents often. 1345 02:05:45,712 --> 02:05:48,402 - Your mother's taking care of her. - Yes, I know. 1346 02:05:51,012 --> 02:05:52,012 Sepp, 1347 02:05:52,812 --> 02:05:54,482 I have to ask you something. 1348 02:05:55,382 --> 02:05:57,692 When you were standing behind the caretaker in the school yard... 1349 02:05:57,792 --> 02:06:00,002 I don't know if it makes a lot of sense to go on about it. 1350 02:06:00,102 --> 02:06:03,322 If Böhm had ordered it, would you have shot them? Yes or no? 1351 02:06:04,032 --> 02:06:05,032 Back then? 1352 02:06:05,592 --> 02:06:06,592 Yes. 1353 02:06:09,302 --> 02:06:10,302 And today? 1354 02:06:11,572 --> 02:06:12,572 Today? 1355 02:06:14,272 --> 02:06:15,742 I'd shoot at Böhm. 1356 02:06:17,312 --> 02:06:18,802 I'd shoot all around. 1357 02:06:19,542 --> 02:06:22,532 I'd be finished anyway for refusing to obey the order. 1358 02:06:23,212 --> 02:06:26,842 But then one of the scum who gives that kind of order should die too. 1359 02:06:27,152 --> 02:06:28,782 Would you really do that, Sepp? 1360 02:06:29,552 --> 02:06:30,642 I'd like to. 1361 02:06:32,552 --> 02:06:35,652 But whether I have the courage - I don't know. 1362 02:06:39,792 --> 02:06:42,182 Do you think there are others who'd refuse such an order? 1363 02:06:42,282 --> 02:06:44,362 - I believe so. - But orders are orders. 1364 02:06:44,702 --> 02:06:47,082 That's the highest law of the soldier. 1365 02:06:47,182 --> 02:06:48,402 The "highest law." 1366 02:06:49,972 --> 02:06:50,972 Here: 1367 02:06:51,642 --> 02:06:54,322 "It is not envisioned in the rules of engagement that a soldier 1368 02:06:54,422 --> 02:06:56,968 "can be exempted from punishment for an ignominious crime 1369 02:06:57,352 --> 02:06:59,671 "by claiming he was given an order by his superiors, 1370 02:07:00,282 --> 02:07:03,262 "especially if their orders stand in blatant contradiction to the 1371 02:07:03,362 --> 02:07:05,882 "international protocols on warfare." 1372 02:07:06,952 --> 02:07:08,952 - What do you think of that? - That? 1373 02:07:09,222 --> 02:07:11,302 That's the Geneva Convention, right? 1374 02:07:11,402 --> 02:07:12,992 Think of the sawmill. 1375 02:07:14,102 --> 02:07:17,362 Goebbels recently wrote this in the Völkischer Beobachter. 1376 02:07:18,032 --> 02:07:21,082 He means the American planes that are bombing our cities. 1377 02:07:21,182 --> 02:07:22,872 - But that's right. - Oh, really? 1378 02:07:23,372 --> 02:07:26,072 And who determines what constitutes an ignominious crime? 1379 02:07:26,412 --> 02:07:28,042 And what are "human morals?" 1380 02:07:29,642 --> 02:07:32,272 What does that mean? "Human morals." 1381 02:07:34,852 --> 02:07:37,302 There's just no scale by which to measure 1382 02:07:37,402 --> 02:07:39,272 what's just and what's unjust. 1383 02:07:39,372 --> 02:07:41,222 There's a very simple scale. 1384 02:07:41,492 --> 02:07:43,222 We Germans are right. Always. 1385 02:07:43,492 --> 02:07:46,642 - We're allowed to do anything. - But it cannot be like that. 1386 02:07:46,742 --> 02:07:50,282 There must be some forum where no one may lie, 1387 02:07:50,382 --> 02:07:52,272 where you can say: "Here's the proof." 1388 02:07:52,532 --> 02:07:55,802 It must be something intrinsic to the world's very being. 1389 02:07:56,402 --> 02:07:58,842 - Aside from Him, perhaps? - You mean God? 1390 02:07:59,142 --> 02:08:01,972 People talk about God constantly- about providence and destiny. 1391 02:08:02,212 --> 02:08:04,612 That doesn't appeal to me. It's primitive. 1392 02:08:05,812 --> 02:08:07,176 So what should one believe in? 1393 02:08:07,482 --> 02:08:09,682 In the few things that are clear-cut. 1394 02:08:09,952 --> 02:08:11,892 - In the sawmill? - Yes. 1395 02:08:13,622 --> 02:08:15,422 That's enough. 1396 02:08:16,462 --> 02:08:19,552 We swear to God this holy oath: to give 1397 02:08:19,862 --> 02:08:23,592 the Führer of the Greater German Reich and Volk, 1398 02:08:23,902 --> 02:08:25,462 Adolf Hitler - 1399 02:08:25,772 --> 02:08:28,631 the highest commander of the military - 1400 02:08:28,941 --> 02:08:31,451 our unconditional obedience 1401 02:08:31,551 --> 02:08:34,461 and to be ready, as courageous soldiers 1402 02:08:34,561 --> 02:08:38,101 to lay down our lives for him at any time. 1403 02:08:38,381 --> 02:08:42,001 "These are the days that we will later say we didn't like." 1404 02:08:42,101 --> 02:08:44,251 Ecclesiastes 12, Verse 1. 1405 02:08:44,621 --> 02:08:45,621 Holt: 1406 02:08:46,221 --> 02:08:47,381 Lock and load! 1407 02:08:55,661 --> 02:08:57,461 Gun locked and loaded! 1408 02:09:01,341 --> 02:09:02,341 Pity. 1409 02:09:04,071 --> 02:09:06,801 It took half a second too long. 1410 02:09:08,811 --> 02:09:10,971 Now I'll drill you 'til you're lame! 1411 02:09:13,051 --> 02:09:15,181 Come on, you two: Stand up! 1412 02:09:23,661 --> 02:09:26,251 No, I know something better. 1413 02:09:29,361 --> 02:09:33,821 You will pray to Heaven for no harm to come to me in the war. 1414 02:09:40,041 --> 02:09:42,371 Report to me with Vetter tonight. 1415 02:09:44,561 --> 02:09:46,151 You will pray for me. 1416 02:09:49,731 --> 02:09:52,461 I don't understand why they drafted Peter Wiese. 1417 02:09:52,831 --> 02:09:55,341 We can't win with his kind. Lousy Peter! 1418 02:09:55,441 --> 02:09:56,441 Exactly! 1419 02:09:57,441 --> 02:09:59,521 You know Revetzki? He's perverse. 1420 02:09:59,621 --> 02:10:02,801 No one will believe what we've had to go through. 1421 02:10:03,241 --> 02:10:05,641 Werner, it's time. Off to Revetzki. 1422 02:10:06,741 --> 02:10:08,471 Gilbert, do I have to do this? 1423 02:10:08,881 --> 02:10:10,011 You don't have to. 1424 02:10:16,621 --> 02:10:18,351 I don't understand you, Holt. 1425 02:10:18,921 --> 02:10:21,121 Go pray for Corporal Revetzki. 1426 02:10:21,561 --> 02:10:24,041 You've got a degree - Revetzki's just an actor. 1427 02:10:24,141 --> 02:10:26,261 After the war, you can become a drama critic 1428 02:10:26,631 --> 02:10:28,711 and you'll write in the paper: 1429 02:10:28,811 --> 02:10:33,001 "Alois Revetzki, that mediocre extra, 1430 02:10:33,671 --> 02:10:37,801 "does not even come close to having the necessary skill 1431 02:10:38,541 --> 02:10:40,611 "to give life to a role." Or something like that. 1432 02:10:40,811 --> 02:10:41,811 Look: 1433 02:10:42,451 --> 02:10:44,541 I have a small factory at home. 1434 02:10:45,181 --> 02:10:47,361 I make fine souvenirs. Wonderful things! 1435 02:10:47,461 --> 02:10:50,191 A little piglet with "Good Luck" written on it and a Tannenbaum 1436 02:10:50,391 --> 02:10:53,151 with "Greetings from the Bastei." And garden gnomes. 1437 02:10:53,491 --> 02:10:56,051 Our commander, Major Reichert, 1438 02:10:56,331 --> 02:10:58,831 - is one of our salesmen, the jerk! - I won't be worn down. 1439 02:10:59,031 --> 02:11:00,031 Not like this. 1440 02:11:00,931 --> 02:11:03,731 You can complain and you'd definitely win, but... 1441 02:11:05,401 --> 02:11:06,671 Think about it. 1442 02:11:07,171 --> 02:11:09,961 The instructors will think you're a spoil-sport. 1443 02:11:10,061 --> 02:11:12,561 - He just wants to have some fun. - But I don't want to! 1444 02:11:13,111 --> 02:11:15,711 Maybe I am a spoil-sport. If they want to finish me, then finish me. 1445 02:11:15,811 --> 02:11:17,271 Then it'd finally be over! 1446 02:11:17,751 --> 02:11:20,341 - Pull yourself together, Werner. - Oh, comrades. 1447 02:11:23,321 --> 02:11:24,761 After the war, 1448 02:11:25,421 --> 02:11:27,221 someone will knock at my door. 1449 02:11:27,561 --> 02:11:31,641 I'll be eating breakfast. My wife will say: "Fritz! 1450 02:11:31,741 --> 02:11:34,671 "There's a salesman, a certain Herr Reichert." 1451 02:11:35,131 --> 02:11:37,401 Then I'll say, "Let him wait." 1452 02:11:37,771 --> 02:11:40,351 It will be glorious, comrades! 1453 02:11:40,451 --> 02:11:41,841 Stop it, already! 1454 02:11:43,311 --> 02:11:44,941 Come on - let's get going. 1455 02:11:47,851 --> 02:11:48,861 I won't pray. 1456 02:11:48,961 --> 02:11:50,141 Be careful. 1457 02:11:50,881 --> 02:11:52,461 Go easy on your fingers, Wiese, 1458 02:11:52,561 --> 02:11:54,991 or you'll never make it to the conservatory. 1459 02:12:02,261 --> 02:12:03,751 Do you like Schumann, Wiese? 1460 02:12:05,661 --> 02:12:07,831 - Yes, sir! - As you were. 1461 02:12:10,171 --> 02:12:12,191 I really like Schumann. 1462 02:12:12,601 --> 02:12:14,701 I lose myself in him. 1463 02:12:16,311 --> 02:12:19,971 And Rubinstein... Do you know Rubinstein, Wiese? 1464 02:12:20,681 --> 02:12:21,681 Yes, sir... 1465 02:12:22,611 --> 02:12:23,611 Corporal. 1466 02:12:24,451 --> 02:12:26,821 His Bal de Costume... 1467 02:12:30,091 --> 02:12:33,081 You'll have to play that for me sometime, Wiese. 1468 02:12:33,821 --> 02:12:34,821 Keep going. 1469 02:12:41,631 --> 02:12:44,731 It's indescribable, Wiese. 1470 02:12:47,841 --> 02:12:51,071 When the war's over, if you're still alive, 1471 02:12:51,581 --> 02:12:53,341 I'll come to your concerts. 1472 02:12:56,010 --> 02:12:58,010 But go easy on your fingers, Wiese. 1473 02:12:59,080 --> 02:13:01,380 Semper bonis artibus... 1474 02:13:03,090 --> 02:13:04,090 Yes? 1475 02:13:06,660 --> 02:13:09,860 Oh, here come our handsome recruits! 1476 02:13:11,330 --> 02:13:15,050 I've decided to become pious because among you devils 1477 02:13:15,150 --> 02:13:19,040 I run the risk of leading a life that's not so pleasing to God. 1478 02:13:19,370 --> 02:13:20,370 Holt: 1479 02:13:22,840 --> 02:13:25,110 Recite a prayer for me. 1480 02:13:36,250 --> 02:13:37,850 I don't hear anything. 1481 02:13:44,660 --> 02:13:46,220 On your knees. 1482 02:13:58,380 --> 02:14:00,000 Please pray, Holt. 1483 02:14:06,720 --> 02:14:08,190 A little louder. 1484 02:14:10,720 --> 02:14:13,090 I... am small, 1485 02:14:14,630 --> 02:14:18,430 my heart is pure, and there no one will reside, save Jesus alone. 1486 02:14:19,530 --> 02:14:20,530 Amen. 1487 02:14:24,070 --> 02:14:26,130 Help me! I'm shitting my pants! 1488 02:14:30,340 --> 02:14:33,460 There's a medium wave radio with an 80 Watt transmitter in the attic, 1489 02:14:33,560 --> 02:14:36,840 so they can stay in touch with our fighting men crying for help. 1490 02:14:37,110 --> 02:14:40,870 The 4th company is readying the anti-tank guns in Halle for action 1491 02:14:40,970 --> 02:14:42,700 and they'll move out tonight. 1492 02:14:42,800 --> 02:14:45,140 The radio operators are coming from our company. 1493 02:14:45,240 --> 02:14:46,120 Attention! 1494 02:14:46,220 --> 02:14:48,220 As you were. Wolzow-to the lieutenant! 1495 02:14:52,030 --> 02:14:56,020 I'm set for life. I've got this wonderful stiff knee. 1496 02:14:56,430 --> 02:14:59,430 It'll last forever, guaranteed until the end of the world. 1497 02:15:00,700 --> 02:15:02,400 You think we'll be deployed soon? 1498 02:15:02,710 --> 02:15:03,710 Hey! 1499 02:15:04,480 --> 02:15:05,840 He can't wait anymore. 1500 02:15:06,940 --> 02:15:08,810 I've been a soldier since 1938. 1501 02:15:10,250 --> 02:15:11,530 You're right, Sepp. 1502 02:15:11,630 --> 02:15:14,920 The waiting, this uncertainty is perhaps the worst part. 1503 02:15:16,490 --> 02:15:17,490 Perhaps. 1504 02:15:18,860 --> 02:15:19,860 Attention! 1505 02:15:20,320 --> 02:15:21,790 - Room's occupied... - Comrades! 1506 02:15:23,430 --> 02:15:26,120 Germany. Notions of heroism. 1507 02:15:26,730 --> 02:15:30,500 National socialist ideas... Surely I didn't tell them to you in vain. 1508 02:15:31,400 --> 02:15:32,870 I wasn't speaking to the wind. 1509 02:15:34,870 --> 02:15:36,530 No, that cannot be. 1510 02:15:37,540 --> 02:15:40,960 The Russians crossed the border into Silesia- the very country 1511 02:15:41,070 --> 02:15:43,934 our forefathers brought into the Reich with their heroic swords. 1512 02:15:44,330 --> 02:15:46,870 they're advancing into the industrial zone and into Breslau. 1513 02:15:46,970 --> 02:15:49,490 Danger! The hour of reckoning has come. 1514 02:15:50,260 --> 02:15:52,320 The final stage of the war has begun - 1515 02:15:53,130 --> 02:15:54,360 the war of nerves. 1516 02:15:56,070 --> 02:15:58,270 Better nerves will win, 1517 02:15:58,510 --> 02:16:00,530 and we will have the better nerves. 1518 02:16:00,910 --> 02:16:03,390 In this hour, the Führer has ordered the formation 1519 02:16:03,490 --> 02:16:06,170 of a volunteer anti-tank division. 1520 02:16:07,210 --> 02:16:08,610 It's up to you alone 1521 02:16:09,380 --> 02:16:12,790 to make this division an elite troop, on which 1522 02:16:13,350 --> 02:16:16,920 the last contingent of Bolshevism will tear out its rotten teeth. 1523 02:16:18,730 --> 02:16:21,590 Our comrade Wolzow has been the first to volunteer- 1524 02:16:22,360 --> 02:16:24,130 I expected nothing less from him. 1525 02:16:25,100 --> 02:16:26,290 Who will follow him? 1526 02:16:26,570 --> 02:16:27,730 Lieutenant, sir! 1527 02:16:29,540 --> 02:16:31,940 I volunteer for the anti-tank division. 1528 02:16:38,310 --> 02:16:39,310 Who else? 1529 02:16:41,150 --> 02:16:43,630 The Führer specified that whoever destroys six tanks 1530 02:16:43,730 --> 02:16:46,620 with close combat weapons will be awarded the Knight's Cross. 1531 02:16:47,020 --> 02:16:48,580 Six tanks? Knight's Cross? 1532 02:16:49,560 --> 02:16:50,560 Well... 1533 02:16:51,530 --> 02:16:53,690 Lieutenant, I'll join! 1534 02:16:56,260 --> 02:16:57,260 Werner! 1535 02:16:58,000 --> 02:16:59,000 Man! 1536 02:17:01,400 --> 02:17:02,500 Lieutenant, sir, 1537 02:17:03,600 --> 02:17:04,600 I will too. 1538 02:17:07,140 --> 02:17:08,300 You four? 1539 02:17:09,840 --> 02:17:11,710 I thought as much, comrades. 1540 02:17:12,080 --> 02:17:13,080 Thank you. 1541 02:17:13,910 --> 02:17:15,890 Tomorrow, you may sleep in as long as you want. 1542 02:17:15,990 --> 02:17:18,650 Be in my office at noon to pick up your routing slip. 1543 02:17:18,890 --> 02:17:21,580 - Good night. - Good night, Lieutenant! 1544 02:17:24,790 --> 02:17:26,019 And the others? 1545 02:17:26,529 --> 02:17:27,829 The others? 1546 02:17:29,559 --> 02:17:31,829 So you want to live forever, boys. 1547 02:17:34,569 --> 02:17:36,039 But you will regret it. 1548 02:17:37,169 --> 02:17:40,799 The anti-tank mission is short, but remorse is long. 1549 02:17:42,339 --> 02:17:45,899 As of tomorrow, I'll break you of your self-preservation instinct. 1550 02:17:46,849 --> 02:17:48,709 You swine! You filthy pigs! 1551 02:17:52,219 --> 02:17:54,349 I'll make heroes out of you yet. 1552 02:17:58,129 --> 02:18:00,089 Even if you die in the process. 1553 02:18:23,449 --> 02:18:25,889 Pick up the tempo, Horbeck. Scared, huh? 1554 02:18:30,719 --> 02:18:32,989 To the greatest swindle in the world. 1555 02:18:36,829 --> 02:18:40,059 Kids, you have no idea how much we've been swindled. 1556 02:19:19,309 --> 02:19:22,299 Go! Go! Forward! Come on! 1557 02:19:23,509 --> 02:19:24,999 My God - refugees! 1558 02:19:26,479 --> 02:19:27,969 Now see the results. 1559 02:19:33,449 --> 02:19:35,719 But you are assured of our Fatherland's gratitude. 1560 02:19:35,959 --> 02:19:38,019 Kids, have we been swindled! 1561 02:19:38,459 --> 02:19:40,319 - You have no idea. - People: 1562 02:19:40,989 --> 02:19:44,899 Enjoy the war. The peace will be terrible. 1563 02:19:51,139 --> 02:19:54,339 Go on, Horbeck. There must be some sort of staff back there. 1564 02:19:54,839 --> 02:19:56,739 Well? See to it that we get through here! 1565 02:20:22,499 --> 02:20:23,499 Wolzow! 1566 02:20:27,769 --> 02:20:29,769 I have to take a look around. 1567 02:20:30,179 --> 02:20:31,929 You take care of the combat mission, got it? 1568 02:20:32,029 --> 02:20:34,309 - Got it. - I'll be back in a half-hour. 1569 02:20:36,879 --> 02:20:39,349 If I'm not back, head out on your own. 1570 02:20:42,019 --> 02:20:44,719 What obnoxious behaviour for a sergeant first class! 1571 02:20:44,959 --> 02:20:47,119 He's out of booze and it's making him nervous. 1572 02:20:47,659 --> 02:20:49,149 I'll be right back. 1573 02:21:03,479 --> 02:21:06,069 Anti-tank division? Nonsense on paper! 1574 02:21:15,469 --> 02:21:17,429 Why did you volunteer? 1575 02:21:19,699 --> 02:21:20,899 Don't bother. 1576 02:21:23,309 --> 02:21:25,939 Sepp, if something should happen to me, 1577 02:21:26,839 --> 02:21:28,569 here's my father's address. 1578 02:21:29,179 --> 02:21:32,949 - Give the news to Gundel Thies too. - So you really want to die? 1579 02:21:34,219 --> 02:21:37,239 Werner, shouldn't we think about how to make it through? 1580 02:21:40,319 --> 02:21:41,849 How do you mean that? 1581 02:21:42,529 --> 02:21:43,819 Well, somehow or other. 1582 02:21:45,429 --> 02:21:47,159 You can think about it. 1583 02:21:54,069 --> 02:21:56,538 Well, is the engine acting up? 1584 02:22:00,078 --> 02:22:01,098 We'll see. 1585 02:22:04,108 --> 02:22:06,378 Wolzow wants to fight something fierce. 1586 02:22:18,198 --> 02:22:19,488 What's with Wolzow? 1587 02:22:21,298 --> 02:22:23,198 Wolzow doesn't listen to anyone- 1588 02:22:23,468 --> 02:22:25,328 but sometimes he listens a bit to Holt. 1589 02:22:25,898 --> 02:22:26,898 And him? 1590 02:22:43,018 --> 02:22:46,918 Man, everything's all haywire here. No one knows what's going on. 1591 02:22:47,458 --> 02:22:49,048 They say the Russians will be here soon. 1592 02:22:49,148 --> 02:22:51,308 There isn't an anti-tank division yet. 1593 02:22:51,408 --> 02:22:54,698 That's a bad sign. But I still have a clear combat mission. 1594 02:22:55,098 --> 02:22:57,235 Hold the tanks at the gates as long as possible, 1595 02:22:57,498 --> 02:22:59,048 until a line can be drawn here. 1596 02:22:59,148 --> 02:23:01,158 - Troops are on the way. - On the way? 1597 02:23:01,608 --> 02:23:03,398 - Yes, sir! - So then let's go. 1598 02:23:03,908 --> 02:23:04,908 And Burghard? 1599 02:23:05,278 --> 02:23:06,768 Who knows if he'll come back? 1600 02:23:07,378 --> 02:23:10,348 We'll wait for him. His battle experience is valuable. 1601 02:23:10,878 --> 02:23:12,038 Come on, let's go! 1602 02:23:12,678 --> 02:23:14,908 Or else we'll never get out of this mess. 1603 02:23:16,348 --> 02:23:18,878 We already have our papers. We don't need him. 1604 02:23:22,358 --> 02:23:23,358 Ok - Move out. 1605 02:24:28,588 --> 02:24:31,118 Now I'll tell you why I volunteered. 1606 02:24:34,228 --> 02:24:35,388 I'm done with this. 1607 02:24:38,538 --> 02:24:39,538 Sepp! 1608 02:24:42,708 --> 02:24:44,168 We swore an oath. 1609 02:24:46,708 --> 02:24:47,768 It doesn't matter: 1610 02:24:48,908 --> 02:24:50,378 then I'll break my oath. 1611 02:24:51,048 --> 02:24:52,238 Werner, come with me. 1612 02:24:54,918 --> 02:24:56,008 Defect...? 1613 02:24:58,418 --> 02:25:00,078 - Don't think too long. - Come on! 1614 02:25:00,358 --> 02:25:02,208 It'll be too late once the tanks come. 1615 02:25:02,308 --> 02:25:03,308 Werner! 1616 02:25:04,288 --> 02:25:05,318 Wolzow's coming. 1617 02:25:34,718 --> 02:25:36,318 This was lying in his car. 1618 02:25:38,528 --> 02:25:39,528 You scoundrel! 1619 02:25:40,198 --> 02:25:41,218 Arrest him. 1620 02:25:48,268 --> 02:25:49,268 Wolzow! 1621 02:25:50,338 --> 02:25:52,098 I have something to say to you. 1622 02:25:52,478 --> 02:25:55,038 I fought in the anti-aircraft brigade. 1623 02:25:55,348 --> 02:25:57,038 I thought it was for Germany. 1624 02:25:57,508 --> 02:26:00,468 I didn't want to see or hear how it all had been dirtied 1625 02:26:00,568 --> 02:26:02,488 and Germany had been made a fool. 1626 02:26:03,388 --> 02:26:05,358 But then it all became clear to me. 1627 02:26:05,918 --> 02:26:08,358 It finally became clear to me in the sawmill. 1628 02:26:09,358 --> 02:26:12,748 - Don't make a murderer out of me! - Lower your gun! I'll count to 3. 1629 02:26:12,848 --> 02:26:14,488 - One! - I'll gun you down. 1630 02:26:14,758 --> 02:26:15,948 - Two! - Wolzow! 1631 02:26:16,048 --> 02:26:18,198 You guys are nuts! Drop the guns or I'll pull the cord. 1632 02:26:18,298 --> 02:26:20,117 - No one can stop me. - The gun, Gilbert! 1633 02:26:26,337 --> 02:26:27,337 Sit down. 1634 02:26:35,017 --> 02:26:36,017 Put away the gun. 1635 02:26:44,497 --> 02:26:45,397 Get out of here. 1636 02:26:45,497 --> 02:26:47,497 If the Russians catch you, they'll beat you to death. 1637 02:26:47,597 --> 02:26:49,627 - They're killing everyone. - Yes, in close combat. 1638 02:26:49,807 --> 02:26:53,327 When it finally occurs to you to defect, it'll be too late. 1639 02:26:53,427 --> 02:26:56,387 But not if we come quietly by car... I know a little Russian. 1640 02:26:56,487 --> 02:26:58,207 An anti-tank mission? Never! 1641 02:26:58,447 --> 02:27:01,177 It's over for me, friend. The war is over. 1642 02:27:02,117 --> 02:27:03,177 Werner, come with us. 1643 02:27:03,557 --> 02:27:04,557 Werner. 1644 02:27:05,057 --> 02:27:06,987 Don't think so much. Come on! 1645 02:27:08,657 --> 02:27:10,257 I can't go to the Russians. 1646 02:27:10,957 --> 02:27:13,367 - I'm a German! - Man, quit your chatter! 1647 02:27:13,627 --> 02:27:16,537 - Men with guts still fight. - Yes - and for what? 1648 02:27:16,867 --> 02:27:18,457 I'll tell you what for! 1649 02:27:18,767 --> 02:27:21,967 Though you wouldn't get it anyway, you piece of trash - 1650 02:27:23,007 --> 02:27:26,277 - For my soldier's honour. - Then go ahead and die for it. 1651 02:27:27,307 --> 02:27:28,537 Come with us, Werner! 1652 02:27:29,577 --> 02:27:32,547 So everything we've done is now wrong and in vain? 1653 02:27:34,517 --> 02:27:35,517 I can't. 1654 02:27:35,817 --> 02:27:36,947 Come on, let's go, 1655 02:27:38,327 --> 02:27:40,157 before this guy goes crazy again. 1656 02:27:47,097 --> 02:27:48,097 Werner! 1657 02:27:48,597 --> 02:27:49,597 Gilbert! 1658 02:27:53,937 --> 02:27:56,137 From now on, every traitor will be shot - 1659 02:27:56,607 --> 02:27:58,197 even if it's my best friend! 1660 02:27:58,947 --> 02:27:59,997 Christian! 1661 02:28:00,947 --> 02:28:01,967 Christian! 1662 02:28:16,157 --> 02:28:17,157 Gilbert! 1663 02:28:18,127 --> 02:28:19,687 Gilbert! 1664 02:28:28,437 --> 02:28:29,807 They don't have any papers. 1665 02:28:30,377 --> 02:28:31,607 Clear the way! 1666 02:28:34,907 --> 02:28:36,677 I'll bet the three ran off. 1667 02:28:36,947 --> 02:28:40,097 The situation demands we save the officers, our most valuable men. 1668 02:28:40,197 --> 02:28:43,547 The situation? The situation demands battle to the last man. 1669 02:28:43,917 --> 02:28:46,947 If I see anyone run away, I won't even waste a bullet, 1670 02:28:47,727 --> 02:28:49,957 I'll hang the scoundrel from the lamppost. 1671 02:28:50,197 --> 02:28:52,027 I abide by the Führer's orders. 1672 02:29:03,907 --> 02:29:05,067 Oh, Peter. 1673 02:29:07,207 --> 02:29:09,807 I'd rather be sitting at your house right now. 1674 02:29:10,547 --> 02:29:12,017 You'd play for me. 1675 02:29:13,647 --> 02:29:14,647 Yes. 1676 02:29:16,287 --> 02:29:19,017 Do you think people will ever go to concerts again? 1677 02:29:19,627 --> 02:29:22,217 - Listen to music? - Absolutely. 1678 02:29:23,827 --> 02:29:25,817 I couldn't bear all this otherwise. 1679 02:29:28,997 --> 02:29:30,127 Just imagine: 1680 02:29:31,537 --> 02:29:33,583 there are lights shining in the streets again. 1681 02:29:36,237 --> 02:29:37,337 No more fear. 1682 02:29:40,477 --> 02:29:42,307 And I can attend the conservatory. 1683 02:29:43,477 --> 02:29:45,647 Man, I'm starving. Shit! 1684 02:29:45,947 --> 02:29:47,447 I'm going to eat my iron rations. 1685 02:29:48,247 --> 02:29:49,747 The lieutenant forbade it. 1686 02:29:50,087 --> 02:29:51,747 You should eat something too. 1687 02:29:54,527 --> 02:29:55,527 Peter, 1688 02:29:56,627 --> 02:29:57,927 stop dreaming. 1689 02:29:58,827 --> 02:30:00,627 Now we need to be tough. 1690 02:30:27,557 --> 02:30:29,527 Man, it's a concentration camp! 1691 02:30:57,986 --> 02:30:58,986 Peter! 1692 02:31:08,896 --> 02:31:09,896 Peter! 1693 02:31:14,036 --> 02:31:15,566 Wiese, man! 1694 02:31:18,076 --> 02:31:19,076 Peter. 1695 02:31:25,786 --> 02:31:27,076 Pull yourself together, man! 1696 02:31:27,446 --> 02:31:30,246 Wiese's just not worth someone like you getting upset. 1697 02:31:30,586 --> 02:31:32,456 The sourpuss was always crazy. 1698 02:31:32,686 --> 02:31:35,786 Best in the class... Why should these criminals concern him? 1699 02:31:36,496 --> 02:31:37,656 Come on and shovel. 1700 02:31:58,046 --> 02:31:59,346 Order executed. 1701 02:32:00,286 --> 02:32:02,796 Everything's been set up for house-to-house combat. 1702 02:32:02,896 --> 02:32:05,260 - Go get some shut-eye. - It'll be getting light out. 1703 02:32:06,386 --> 02:32:07,386 Wolzow! 1704 02:32:08,326 --> 02:32:11,956 We're only 50 men - the rest of your company and mine. 1705 02:32:12,226 --> 02:32:13,546 We'll stay the course! 1706 02:32:13,646 --> 02:32:15,466 - Kill the wimp. - Shut your mouth! 1707 02:32:15,966 --> 02:32:19,566 Holt, get ready. In 30 minutes, the troop should be battle-ready. 1708 02:32:38,226 --> 02:32:40,516 The troops will retreat or surrender. 1709 02:32:40,616 --> 02:32:42,496 Are you crazy? Christian! 1710 02:32:44,036 --> 02:32:45,036 Winkler! 1711 02:32:48,376 --> 02:32:51,226 Enough, Wolzow! Winkler? You take over command 1712 02:32:51,326 --> 02:32:53,906 but don't go back. There are SS nearby. 1713 02:32:54,146 --> 02:32:56,156 You'd best surrender directly. 1714 02:32:56,256 --> 02:32:58,446 - Come on, Holt. - I'll be right after you. 1715 02:32:58,856 --> 02:33:00,046 This is treason. 1716 02:33:00,586 --> 02:33:03,406 The troops are still good for a day of house-to-house combat. 1717 02:33:03,506 --> 02:33:07,056 We were 200 men yesterday. How many of us are left? 1718 02:33:07,726 --> 02:33:08,786 I'm leaving. 1719 02:33:09,566 --> 02:33:11,756 I don't feel a calling to become a hangman. 1720 02:33:12,636 --> 02:33:15,046 But don't cross my path again, Wolzow. Hide somewhere, 1721 02:33:15,146 --> 02:33:17,486 - but don't let me see you. - You criminal! 1722 02:33:17,586 --> 02:33:20,886 Wait until the SS is here. They'll hang you all! 1723 02:33:20,986 --> 02:33:23,966 Next to Wehnert! I'll see you hang! 1724 02:34:16,496 --> 02:34:17,496 Holt! 1725 02:34:18,666 --> 02:34:19,666 Holt! 1726 02:34:20,996 --> 02:34:22,336 Werner! 1727 02:34:24,466 --> 02:34:25,666 Wolzow, they... 1728 02:34:27,936 --> 02:34:29,336 they want to hang him. 1729 02:34:30,176 --> 02:34:32,836 The SS is looking for you too. It's Meissner - 1730 02:34:33,116 --> 02:34:35,996 you know him - Meissner's their leader. 1731 02:34:36,096 --> 02:34:38,346 Get going! Wehnert's with them too! 1732 02:34:48,766 --> 02:34:50,056 Come back again, Werner! 1733 02:35:29,535 --> 02:35:30,535 Ok! 1734 02:35:50,425 --> 02:35:51,425 Go! 1735 02:36:07,205 --> 02:36:08,295 Move out! 1736 02:37:22,175 --> 02:37:24,275 The Adventures of Werner Holt 1737 02:37:24,615 --> 02:37:26,555 Based on the novel by Dieter Noll 1738 02:37:39,065 --> 02:37:40,945 Directed by Joachim Kunert 128244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.