Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:04,420
(dramatic orchestral music)
2
00:00:30,029 --> 00:00:34,534
(dramatic orchestral music continues)
3
00:00:59,976 --> 00:01:04,438
(dramatic orchestral music continues)
4
00:01:07,858 --> 00:01:11,195
(dark orchestral music)
5
00:01:30,423 --> 00:01:34,594
(dark orchestral music continues)
6
00:02:04,123 --> 00:02:08,044
(suspenseful orchestral music)
7
00:02:21,932 --> 00:02:26,646
(suspenseful orchestral music continues)
8
00:02:48,668 --> 00:02:51,420
(engine revving)
9
00:03:15,069 --> 00:03:16,070
- Left four.
10
00:03:18,197 --> 00:03:19,198
Right seven.
11
00:03:20,991 --> 00:03:25,413
(dramatic orchestral music)
12
00:03:25,496 --> 00:03:26,747
Full turn left.
13
00:03:34,839 --> 00:03:36,507
This ought to do it.
14
00:03:37,758 --> 00:03:40,344
(safe opening)
15
00:03:42,054 --> 00:03:45,725
(dramatic orchestral music)
16
00:04:15,463 --> 00:04:19,967
(dramatic orchestral music continues)
17
00:04:27,725 --> 00:04:31,604
(suspenseful orchestral music)
18
00:04:34,398 --> 00:04:37,401
(officer whistling)
19
00:04:56,545 --> 00:04:57,379
- Hawks?
20
00:05:04,303 --> 00:05:05,137
Hawks?
21
00:05:07,431 --> 00:05:11,101
(dramatic orchestral music)
22
00:05:19,527 --> 00:05:20,653
- Police headquarters.
23
00:05:21,987 --> 00:05:22,863
Oh yes, Dillon.
24
00:05:26,951 --> 00:05:28,494
I'll notify Dick Tracy at once.
25
00:05:33,249 --> 00:05:36,460
Calling car 15, calling car 15.
26
00:05:36,544 --> 00:05:37,378
Car 15.
27
00:05:38,963 --> 00:05:40,673
- Car 15, Patton speaking.
28
00:05:40,756 --> 00:05:42,675
- Contact Dick Tracy at once.
29
00:05:42,758 --> 00:05:45,177
Have him go to the Flawless Fur warehouse.
30
00:05:45,261 --> 00:05:46,804
Dillon reports some shenanigans.
31
00:05:46,887 --> 00:05:48,764
A busted fuse box in the garage.
32
00:05:48,848 --> 00:05:50,182
- Then tell him to call,
33
00:05:51,350 --> 00:05:53,853
then tell him to call an
electrician, not Dick Tracy.
34
00:05:53,936 --> 00:05:55,688
- Now wait a minute, Pat.
35
00:05:55,771 --> 00:05:57,356
The night watchman's disappeared.
36
00:05:57,439 --> 00:05:58,732
It might be homicide.
37
00:05:58,816 --> 00:06:01,402
- Oh, that's different,
I'll tell Tracy right away.
38
00:06:02,695 --> 00:06:03,529
Roger.
39
00:06:07,700 --> 00:06:10,744
- Pennies for a blind old man?
40
00:06:10,828 --> 00:06:13,122
Pennies for a blind old man?
41
00:06:13,205 --> 00:06:13,956
- Hello, Sightless.
42
00:06:14,039 --> 00:06:15,416
- Hi Mister Patton.
43
00:06:15,499 --> 00:06:16,792
Is it a nice night?
44
00:06:16,876 --> 00:06:18,085
- Lovely night, lovely night.
45
00:06:18,168 --> 00:06:19,253
- Thank you very much.
46
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
(light piano music)
47
00:06:28,262 --> 00:06:30,055
- Hey Jigger, come here.
48
00:06:35,352 --> 00:06:36,812
- Well what's on your mind, copper?
49
00:06:36,896 --> 00:06:37,646
- Where's Tracy?
50
00:06:37,730 --> 00:06:40,024
- In the back room, snooping around.
51
00:06:40,107 --> 00:06:40,983
Hey why don't you bloodhounds
52
00:06:41,066 --> 00:06:42,818
hold your conventions someplace else.
53
00:06:42,902 --> 00:06:44,987
- We like the atmosphere around here.
54
00:06:45,070 --> 00:06:46,113
It's so wholesome.
55
00:06:47,573 --> 00:06:48,908
- Looking for me, Pat?
56
00:06:48,991 --> 00:06:50,409
- Yeah, I have to make a call.
57
00:06:50,492 --> 00:06:51,243
- Oh.
58
00:06:51,327 --> 00:06:52,870
- Find what you're looking for, Tracy?
59
00:06:52,953 --> 00:06:55,039
- No, and see that I don't.
60
00:06:55,122 --> 00:06:57,166
I understand Hatchet Harry's
been hanging around here.
61
00:06:57,249 --> 00:06:58,584
- Why that's a big mistake.
62
00:06:58,667 --> 00:07:01,128
Say, you know I run a respectable joint.
63
00:07:01,211 --> 00:07:01,962
- Do I?
64
00:07:02,046 --> 00:07:02,880
Come on, Pat.
65
00:07:04,298 --> 00:07:06,467
- Come back again Mister Tracy.
66
00:07:06,550 --> 00:07:08,135
Bring the folks.
67
00:07:08,218 --> 00:07:11,347
- Pennies for a blind old man?
68
00:07:11,430 --> 00:07:12,806
- Sightless, I want you to do me a favor.
69
00:07:12,890 --> 00:07:14,058
- What is it, Mister Tracy?
70
00:07:14,141 --> 00:07:16,018
- I want to know what's going
on in Jigger's back room.
71
00:07:16,101 --> 00:07:18,646
- Mister Tracy, you know
I can't see a thing.
72
00:07:18,729 --> 00:07:20,272
- Keep your eyes open, will you?
73
00:07:23,108 --> 00:07:24,109
- Five bucks.
74
00:07:25,694 --> 00:07:27,905
- He put that coffee
on while I was in here.
75
00:07:28,739 --> 00:07:31,200
10 minutes later when I came back,
76
00:07:31,283 --> 00:07:32,826
the coffee was boiling over,
77
00:07:32,910 --> 00:07:35,537
the lights were out,
and there was no Hawks.
78
00:07:35,621 --> 00:07:37,206
- Did this watchman ever
leave the job before?
79
00:07:37,289 --> 00:07:38,207
- No, I'm sure of that,
80
00:07:38,290 --> 00:07:40,084
because he was a most reliable man.
81
00:07:40,167 --> 00:07:41,543
That's why I'm afraid
something happened to him.
82
00:07:41,627 --> 00:07:43,796
- What did you do after
you called headquarters?
83
00:07:43,879 --> 00:07:45,047
- I called Mister Humphries,
84
00:07:45,130 --> 00:07:46,548
he's the owner of the place, sir.
85
00:07:46,632 --> 00:07:48,175
Because all the doors were unlocked.
86
00:07:48,258 --> 00:07:49,843
- Did you take a look around inside?
87
00:07:49,927 --> 00:07:53,180
- No, I thought we'd best wait
till Mister Humphries came.
88
00:07:53,263 --> 00:07:55,265
- Let's see what happened to the lights.
89
00:08:03,691 --> 00:08:05,901
- Those fuses were yanked out on purpose.
90
00:08:05,985 --> 00:08:06,902
- See if you can fix them up Pat,
91
00:08:06,986 --> 00:08:07,945
so we can have some light.
92
00:08:08,028 --> 00:08:08,862
- Right.
93
00:08:27,673 --> 00:08:28,841
- Who's that?
94
00:08:30,342 --> 00:08:31,552
- It's the police, Mister Humphries.
95
00:08:31,635 --> 00:08:33,887
- Well, you gave me a scare.
96
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
I guess everything's all right.
97
00:08:35,347 --> 00:08:37,599
There's a fortune in furs
in that vault tonight.
98
00:08:37,683 --> 00:08:40,019
- This is Detective
Tracy, from headquarters.
99
00:08:40,102 --> 00:08:41,603
- You better take a look
inside, Mister Humphries.
100
00:08:41,687 --> 00:08:43,480
- I'd rather wait to open the vault.
101
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
You see when Officer Dillon phoned me,
102
00:08:45,107 --> 00:08:47,026
I reported his call to
my insurance company,
103
00:08:47,109 --> 00:08:49,611
and their representatives
are going to meet me here.
104
00:08:49,695 --> 00:08:51,155
- We're here, Humphries.
105
00:08:53,699 --> 00:08:55,868
- This is Mister Tracy
of police headquarters.
106
00:08:55,951 --> 00:08:56,910
- How are you?
107
00:08:56,994 --> 00:08:58,412
I'm Peter Premium, Vice President
108
00:08:58,495 --> 00:09:00,539
of the Honesty Insurance Company.
109
00:09:00,622 --> 00:09:02,082
This is Mister Cudd, my investigator.
110
00:09:02,166 --> 00:09:03,834
- He's not just from headquarters,
111
00:09:03,917 --> 00:09:06,003
that's Dick Tracy, Homicide.
112
00:09:06,086 --> 00:09:06,920
- That's right.
113
00:09:09,465 --> 00:09:11,884
- Say Dick, I think I'll go out to the car
114
00:09:11,967 --> 00:09:14,219
and see if I can get a radio
pickup on that night watchman.
115
00:09:14,303 --> 00:09:15,637
- Okay Pat.
116
00:09:15,721 --> 00:09:17,389
May I have the combination
now, Mister Humphries?
117
00:09:17,473 --> 00:09:18,348
- Sure.
118
00:09:30,694 --> 00:09:33,280
(safe opening)
119
00:09:38,368 --> 00:09:39,787
- Well, it's cleaned out.
120
00:09:39,870 --> 00:09:40,746
- It's cleaned out,
121
00:09:40,829 --> 00:09:42,289
and the ink is hardly dry on your policy.
122
00:09:42,372 --> 00:09:44,917
Cudd, I want a thorough
investigation of this.
123
00:09:45,000 --> 00:09:45,959
- So do I.
124
00:09:46,043 --> 00:09:47,920
I've never had a robbery before.
125
00:09:48,003 --> 00:09:49,671
It's a strange coincidence,
126
00:09:49,755 --> 00:09:52,466
that as soon as I switch
insurance to the Honesty Company,
127
00:09:52,549 --> 00:09:54,176
I have one.
- Are you insinuating that I-
128
00:09:54,259 --> 00:09:55,094
- What a minute.
129
00:09:56,428 --> 00:09:57,262
Move your foot.
130
00:09:58,764 --> 00:10:02,101
- Looks like we got robbery,
and you got your homicide.
131
00:10:02,184 --> 00:10:03,894
- Mister Humphries may I have
an inventory of your loss
132
00:10:03,977 --> 00:10:05,270
with a detailed description of each item?
133
00:10:05,354 --> 00:10:06,480
- We can give you that.
134
00:10:09,650 --> 00:10:10,984
- There's something
wrong about the watchman
135
00:10:11,068 --> 00:10:13,028
being slugged or killed inside the vault.
136
00:10:13,112 --> 00:10:15,155
- Something sour about the whole business.
137
00:10:15,239 --> 00:10:16,115
- How many of your employees
138
00:10:16,198 --> 00:10:17,825
know the combination to the
vault, Mister Humphries?
139
00:10:17,908 --> 00:10:18,992
- None of them.
140
00:10:19,076 --> 00:10:21,286
- Dick, Dick, I got a radio report.
141
00:10:21,370 --> 00:10:22,412
The night watchman's turned up.
142
00:10:22,496 --> 00:10:23,247
- Where is he?
143
00:10:23,330 --> 00:10:25,165
- They've got him down
at the morgue, he's dead.
144
00:10:26,625 --> 00:10:27,668
- I'd better go with them,
145
00:10:27,751 --> 00:10:28,627
I'll check with you later.
146
00:10:34,925 --> 00:10:36,635
- Medical examiner told us not to move him
147
00:10:36,718 --> 00:10:38,303
until you got here, Mister Tracy.
148
00:10:38,387 --> 00:10:39,221
- Let's see.
149
00:10:42,182 --> 00:10:43,100
That him, Cudd?
150
00:10:43,183 --> 00:10:45,185
- Yeah, that's the night
watchman, all right.
151
00:10:45,269 --> 00:10:46,270
- Where was the body found?
152
00:10:46,353 --> 00:10:47,604
- On Macy, near Grand.
153
00:10:47,688 --> 00:10:49,314
Apparently thrown out of a car.
154
00:10:49,398 --> 00:10:50,149
- Did that kill him?
155
00:10:50,232 --> 00:10:51,984
- No, he was dead when he was tossed out.
156
00:10:52,067 --> 00:10:54,444
He was killed by a vicious
blow that split his skull.
157
00:10:54,528 --> 00:10:55,988
You can see it's pretty ugly.
158
00:10:56,864 --> 00:10:59,950
- Hmmm, looks like he's
been hacked with a cleaver.
159
00:11:00,033 --> 00:11:01,118
- I don't think so.
160
00:11:01,201 --> 00:11:03,036
A cleaver wouldn't tear
the flesh like that.
161
00:11:03,120 --> 00:11:05,289
- Well, it's a cinch it's not
a bullet or a knife wound.
162
00:11:05,372 --> 00:11:06,915
- Here's what he had on him.
163
00:11:12,212 --> 00:11:13,463
- Hasn't been fired.
164
00:11:13,547 --> 00:11:15,924
- Nope, poor fellow never
had a chance to use it.
165
00:11:16,008 --> 00:11:17,509
- Well, there's not much here.
166
00:11:19,178 --> 00:11:20,637
- Hey, there's writing on it.
167
00:11:20,721 --> 00:11:25,517
- What?
168
00:11:25,601 --> 00:11:27,019
Isn't very clear.
169
00:11:27,102 --> 00:11:28,437
What do you make of it?
170
00:11:28,520 --> 00:11:30,147
- Offhand, Greek.
171
00:11:30,230 --> 00:11:33,192
- I'd say it looks like, like-
172
00:11:33,275 --> 00:11:34,276
- Like what, Pat?
173
00:11:34,359 --> 00:11:35,235
- Like scribbling.
174
00:11:37,279 --> 00:11:38,906
- We'll take a closer look
at this in the laboratory.
175
00:11:38,989 --> 00:11:41,033
Thank you very much, Bill.
176
00:11:41,116 --> 00:11:42,701
- When I photographed this,
177
00:11:42,784 --> 00:11:43,869
I darkened all the letters
178
00:11:43,952 --> 00:11:45,871
so it would be reproduced more easily.
179
00:11:48,123 --> 00:11:51,210
Now we take the first
word, first letter is D,
180
00:11:51,293 --> 00:11:55,422
second letter is an A, and the
last letter is definitely Y.
181
00:11:55,505 --> 00:11:57,966
Now in between, it could be an N,
182
00:11:58,050 --> 00:11:59,509
well, it could be anything.
183
00:11:59,593 --> 00:12:01,386
- Does Danny mean anything to you?
184
00:12:01,470 --> 00:12:02,721
- Not yet.
185
00:12:02,804 --> 00:12:05,557
D-A-I,
186
00:12:05,641 --> 00:12:08,852
could be an S, Y, could be daisy.
187
00:12:08,936 --> 00:12:10,812
Now let's take a look at the next word.
188
00:12:13,065 --> 00:12:14,650
T-H-R-U.
189
00:12:14,733 --> 00:12:15,776
- Through.
190
00:12:15,859 --> 00:12:16,860
- The next one is easy.
191
00:12:16,944 --> 00:12:18,237
It's got to be of.
192
00:12:18,320 --> 00:12:21,657
- And the last one definitely is T-H-E-N,
193
00:12:21,740 --> 00:12:23,909
but that could be an M, them.
194
00:12:23,992 --> 00:12:25,786
It can't be through of them,
195
00:12:25,869 --> 00:12:27,454
it must be three of them!
196
00:12:27,537 --> 00:12:28,664
Hawks must have been trying to tell us
197
00:12:28,747 --> 00:12:30,707
that three men did the job.
198
00:12:30,791 --> 00:12:32,918
Now if we can only figure
out this first word.
199
00:12:33,001 --> 00:12:35,921
D-A-l-S-Y.
200
00:12:36,004 --> 00:12:36,755
- Daisies.
201
00:12:36,838 --> 00:12:38,173
Three of them.
202
00:12:38,257 --> 00:12:41,051
Three daisies, now we're
getting into poetry.
203
00:12:41,134 --> 00:12:43,762
- This last scribbling looks
like a license plate number.
204
00:12:43,845 --> 00:12:47,641
Six, seven, no that could be a T, you see.
205
00:12:47,724 --> 00:12:50,352
Six T N two,
206
00:12:50,435 --> 00:12:51,770
something something.
207
00:12:51,853 --> 00:12:53,397
Whenever there's a T in
a license plate number-
208
00:12:53,480 --> 00:12:54,231
- A truck.
209
00:12:54,314 --> 00:12:55,065
- You're right, Pat.
210
00:12:55,148 --> 00:12:57,776
- And maybe he meant there
were three daisies on a truck.
211
00:12:57,859 --> 00:13:00,237
- No, he would have written three daisies.
212
00:13:00,320 --> 00:13:02,614
Daisy, and "three of them,"
213
00:13:02,698 --> 00:13:05,284
indicate two separate ideas.
214
00:13:05,367 --> 00:13:07,411
I think Daisy was the name on the truck.
215
00:13:07,494 --> 00:13:09,079
- Then there were three guys driving it.
216
00:13:09,162 --> 00:13:10,580
- Yes, I think that's it.
217
00:13:10,664 --> 00:13:11,665
Now let me have that, will you?
218
00:13:11,748 --> 00:13:12,833
- Sure thing.
219
00:13:16,295 --> 00:13:18,422
- Thank you very much, Collins.
220
00:13:18,505 --> 00:13:20,173
- Johnson, put this on
the air, right away.
221
00:13:20,257 --> 00:13:21,216
Get it out to all cars.
222
00:13:21,300 --> 00:13:22,301
- Yes, Mister Tracy.
223
00:13:25,679 --> 00:13:26,847
Calling all cars,
224
00:13:27,973 --> 00:13:29,558
calling all cars.
225
00:13:29,641 --> 00:13:31,977
Be on the lookout for
a truck marked Daisy,
226
00:13:32,060 --> 00:13:33,645
driven by three men.
227
00:13:33,729 --> 00:13:36,690
License plate numbers, six T M two,
228
00:13:36,773 --> 00:13:38,191
blank blank,
229
00:13:38,275 --> 00:13:40,068
wanted for robbery and murder.
230
00:13:47,617 --> 00:13:48,535
- I'll go take care of that sign.
231
00:13:48,618 --> 00:13:49,453
- Right.
232
00:13:52,247 --> 00:13:55,917
(dramatic orchestral music)
233
00:14:01,548 --> 00:14:03,258
That ought to do it.
234
00:14:03,342 --> 00:14:05,927
- The dough better be waiting for us, too.
235
00:14:06,011 --> 00:14:07,054
(cat screeching)
236
00:14:07,137 --> 00:14:11,308
Cats, cats, the ghetto,
breeding nothing but cats.
237
00:14:12,893 --> 00:14:13,727
Come on.
238
00:14:15,062 --> 00:14:18,732
(dramatic orchestral music)
239
00:14:30,494 --> 00:14:33,372
- Pennies for the blind.
240
00:14:33,455 --> 00:14:35,374
Pennies for the blind.
241
00:14:35,457 --> 00:14:37,209
Bless you, bless you.
242
00:14:38,543 --> 00:14:40,379
Pennies for the blind.
243
00:14:40,462 --> 00:14:42,839
Pennies for the, pennies for the blind.
244
00:14:43,757 --> 00:14:44,591
Hey you.
245
00:14:53,558 --> 00:14:56,520
(light piano music)
246
00:15:02,401 --> 00:15:04,694
- Look Sightless, how many
times do I have to tell you,
247
00:15:04,778 --> 00:15:05,987
beggars aren't permitted in here.
248
00:15:06,071 --> 00:15:07,239
- How many times do I gotta tell you,
249
00:15:07,322 --> 00:15:08,990
I ain't no beggar, I'm a merchant.
250
00:15:09,074 --> 00:15:10,867
- Well, what are you
doing in here, merchant?
251
00:15:10,951 --> 00:15:13,036
- I'm looking for two customers of mine.
252
00:15:13,120 --> 00:15:14,496
- Well, can you show 'em to me?
253
00:15:14,579 --> 00:15:15,330
- No I-
254
00:15:15,414 --> 00:15:16,373
- Well then, they're not
here, come on, beat it.
255
00:15:16,456 --> 00:15:17,749
- Hey, wait a minute.
256
00:15:22,754 --> 00:15:23,964
That's a funny one.
257
00:16:01,501 --> 00:16:03,628
- Waitin' around gives
me the jitters, too.
258
00:16:03,712 --> 00:16:05,755
I want my dough, and I want it quick.
259
00:16:05,839 --> 00:16:07,424
I want to blow this town.
260
00:16:07,507 --> 00:16:09,134
- It ain't ready yet.
261
00:16:09,217 --> 00:16:11,761
- Will you stop playing with
that cat so I can talk to you?
262
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
- Go ahead, talk, the cat don't mind.
263
00:16:14,931 --> 00:16:17,642
- Oh, you're such a
smart carrot, ain't you?
264
00:16:17,726 --> 00:16:19,060
You couldn't just hit that night watchman
265
00:16:19,144 --> 00:16:20,437
over the head, could you?
266
00:16:20,520 --> 00:16:22,981
You had to get fancy and tear him up.
267
00:16:23,064 --> 00:16:24,900
Now the whole homicide
squad's on our tail.
268
00:16:24,983 --> 00:16:27,027
- Can't the boss get rid of this stuff?
269
00:16:27,110 --> 00:16:28,195
- Nobody'll touch it, now.
270
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
Our furs are bad enough,
271
00:16:29,821 --> 00:16:32,157
but he's gotta tie 'em up with a murder.
272
00:16:32,240 --> 00:16:34,743
We'll never get our dough now, never.
273
00:16:34,826 --> 00:16:37,120
All because of you and
that itchy hangnail.
274
00:16:37,954 --> 00:16:39,623
Can't use your brains, can you?
275
00:16:40,624 --> 00:16:41,374
Instead of your brains,
276
00:16:41,458 --> 00:16:43,668
you gotta use that hunk of
steel like some stupid animal.
277
00:16:43,752 --> 00:16:46,213
You know what's the matter with you,
278
00:16:46,296 --> 00:16:48,048
you're a killer, Claw.
279
00:16:48,131 --> 00:16:50,217
You're nothin' but a crazy, stupid killer.
280
00:16:54,554 --> 00:16:57,224
(phone ringing)
281
00:17:04,731 --> 00:17:05,565
- Yeah?
282
00:17:06,650 --> 00:17:07,943
No, sure boss.
283
00:17:09,444 --> 00:17:10,278
Yeah.
284
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
Yeah, I'll be there.
285
00:17:15,283 --> 00:17:16,535
- The boss has good news?
286
00:17:18,662 --> 00:17:20,664
- Found somebody who's interested.
287
00:17:20,747 --> 00:17:22,457
Wants to see the furs, tonight.
288
00:17:22,541 --> 00:17:23,667
- There, you see Sam.
289
00:17:23,750 --> 00:17:25,377
We're gonna get our dough after all.
290
00:17:25,460 --> 00:17:26,962
When are you going?
291
00:17:27,045 --> 00:17:29,130
- They'll be at the end
of Hemp Street in an hour.
292
00:17:32,300 --> 00:17:35,387
(objects clattering)
293
00:17:38,223 --> 00:17:40,350
(suspenseful orchestral music)
294
00:17:40,433 --> 00:17:43,687
- There's someone in the
alley, I was only gonna-
295
00:17:43,770 --> 00:17:44,604
- Leave it there.
296
00:17:47,023 --> 00:17:51,778
(suspenseful orchestral music continues)
297
00:18:23,602 --> 00:18:24,477
- Hemp Street?
298
00:18:25,812 --> 00:18:26,855
Hemp Street.
299
00:18:29,316 --> 00:18:33,236
(suspenseful orchestral music)
300
00:18:59,679 --> 00:19:02,015
(suspenseful orchestral music continues)
301
00:19:02,098 --> 00:19:05,185
(objects clattering)
302
00:19:35,924 --> 00:19:37,300
Please, mister.
303
00:19:37,384 --> 00:19:38,385
Please.
304
00:19:38,468 --> 00:19:42,263
I didn't do nothin'.
305
00:19:42,347 --> 00:19:47,310
Please, mister.
306
00:19:50,522 --> 00:19:53,733
Let me in, somebody, please let me in.
307
00:19:55,193 --> 00:19:56,653
- Here, what's going on out here?
308
00:19:56,736 --> 00:19:57,570
- You gotta let me in, mister.
309
00:19:57,654 --> 00:19:59,030
- No one's allowed in here, beat it.
310
00:19:59,114 --> 00:20:00,782
- Mister, somebody's
gonna kill me, I swear,
311
00:20:00,865 --> 00:20:02,158
he's right down there.
312
00:20:05,829 --> 00:20:07,580
- Now look old man,
you're drunk and I'm busy,
313
00:20:07,664 --> 00:20:08,415
so beat it, will ya?
314
00:20:08,498 --> 00:20:09,332
- No, no.
- Go on, beat it.
315
00:20:09,416 --> 00:20:10,542
Get out of here.
316
00:20:10,625 --> 00:20:11,668
- I tell ya, he's
there's somebody, mister.
317
00:20:11,751 --> 00:20:13,002
Mister, please let me.
318
00:20:13,086 --> 00:20:14,921
Let me in, please, let me in.
319
00:20:18,216 --> 00:20:22,137
(suspenseful orchestral music)
320
00:20:50,915 --> 00:20:51,916
- You still hangin' around?
321
00:20:52,000 --> 00:20:53,168
- I was just going, mister.
322
00:20:53,251 --> 00:20:54,669
- I'm gonna stay right here until you do.
323
00:20:54,753 --> 00:20:57,088
- Oh that will be fine,
thanks mister, thanks.
324
00:20:59,841 --> 00:21:03,970
(suspenseful orchestral music)
325
00:21:04,053 --> 00:21:06,890
(person laughing)
326
00:21:11,728 --> 00:21:14,564
(engine rumbling)
327
00:21:27,702 --> 00:21:29,496
You stick around, I'll be right out.
328
00:21:29,579 --> 00:21:30,413
- Okay.
329
00:21:31,498 --> 00:21:35,335
- Softly now, the fair
Ophelia, nymph in thy orisons
330
00:21:35,418 --> 00:21:38,171
be all my sins remembered.
331
00:21:38,254 --> 00:21:40,590
- No no, Vitamin, not like that.
332
00:21:40,673 --> 00:21:41,841
- No?
333
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
My dear Tess, after 49
years in the theater,
334
00:21:44,719 --> 00:21:45,929
you're telling me?
335
00:21:46,012 --> 00:21:48,181
(door buzzing)
336
00:21:48,264 --> 00:21:49,682
- Dick probably forgot his key.
337
00:21:49,766 --> 00:21:51,643
You let him in, Vitamin,
but don't tell him I'm here.
338
00:21:51,726 --> 00:21:54,854
- Something tells me this is
what you've been waiting for.
339
00:21:57,232 --> 00:21:59,818
(door buzzing)
340
00:22:02,153 --> 00:22:02,904
- I'm sorry.
341
00:22:02,987 --> 00:22:04,656
- Ah, ye gods, what have we here?
342
00:22:04,739 --> 00:22:05,824
- Where's Mister Tracy?
343
00:22:05,907 --> 00:22:07,367
- Mister Tracy buys his fresh fruit
344
00:22:07,450 --> 00:22:09,452
from a dependable dealer, thank you.
345
00:22:09,536 --> 00:22:11,079
- But I've got to see him, it's important.
346
00:22:11,162 --> 00:22:13,164
- You shall not cross this threshold,
347
00:22:13,248 --> 00:22:15,124
until you've been entirely disinfected.
348
00:22:15,208 --> 00:22:17,836
Take your picnic indiscretions elsewhere.
349
00:22:17,919 --> 00:22:19,087
- But mister, you don't understand.
350
00:22:19,170 --> 00:22:20,338
I've been through enough tonight.
351
00:22:20,421 --> 00:22:22,715
- Well, you're not going through here.
352
00:22:22,799 --> 00:22:23,550
- But look, mister.
353
00:22:23,633 --> 00:22:25,134
Tell him it's about the furs.
354
00:22:25,218 --> 00:22:26,219
They're going to meet fence
355
00:22:26,302 --> 00:22:28,429
at the end of Hemp Street in half an hour.
356
00:22:29,764 --> 00:22:32,600
(Vitamin sighing)
357
00:22:38,565 --> 00:22:41,401
(engine rumbling)
358
00:22:48,324 --> 00:22:49,492
- I wonder what that cab was doing here?
359
00:22:49,576 --> 00:22:52,370
- Must have brought Tess, she
said she'd be over tonight.
360
00:22:55,081 --> 00:22:57,208
- But Vitamin, he might
have been important.
361
00:22:57,292 --> 00:22:59,961
- What importance could
Dick Tracy possibly attach
362
00:23:00,044 --> 00:23:01,963
to an impecunious peddler?
363
00:23:04,424 --> 00:23:05,592
- Oh, Dick at last.
364
00:23:05,675 --> 00:23:06,801
Hello Pat.
- Hello.
365
00:23:06,885 --> 00:23:08,636
- Sorry to be late, Tess.
How long have you been here?
366
00:23:08,720 --> 00:23:10,680
- Three acts of Hamlet, going on four.
367
00:23:10,763 --> 00:23:13,141
- Greetings from the melancholy Dane,
368
00:23:13,224 --> 00:23:15,435
just in time for my soliloquy.
369
00:23:15,518 --> 00:23:16,895
- Before you go into that Vitamin,
370
00:23:16,978 --> 00:23:18,646
who was in that cab that just left here.
371
00:23:18,730 --> 00:23:21,357
- Oh merely, a person of no consequence.
372
00:23:21,441 --> 00:23:22,817
- Vitamin said he was a peddler.
373
00:23:22,901 --> 00:23:26,529
- Yes, a peddler with the
most grandiloquent name.
374
00:23:28,823 --> 00:23:31,659
Visionary I believe he called himself.
375
00:23:31,743 --> 00:23:32,744
- Visionary?
376
00:23:32,827 --> 00:23:33,828
Could it have been Sightless?
377
00:23:33,912 --> 00:23:35,413
Did Sightless stop by here?
378
00:23:35,496 --> 00:23:36,247
- Stop by?
379
00:23:36,331 --> 00:23:38,958
He practically stormed the
gates like a Trojan army of 12.
380
00:23:39,042 --> 00:23:41,169
But I held the fortress didn't I, Tess?
381
00:23:41,252 --> 00:23:43,379
- Look Vitamin, Sightless
is no ordinary peddler.
382
00:23:43,463 --> 00:23:44,839
- That is your opinion.
383
00:23:46,424 --> 00:23:47,717
- What did he say?
384
00:23:47,800 --> 00:23:50,595
- Why, I made a point of
forgetting it immediately.
385
00:23:50,678 --> 00:23:52,013
- Look Vitamin, Sightless
wouldn't have come here
386
00:23:52,096 --> 00:23:52,972
if it hadn't been important.
387
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
What did he say?
388
00:23:54,098 --> 00:23:56,643
- Well, in a quaint language all his own,
389
00:23:56,726 --> 00:23:58,645
I believe he mentioned something about,
390
00:23:58,728 --> 00:24:01,522
something was going to happen
at the end of some street,
391
00:24:01,606 --> 00:24:03,942
in some half an hour.
392
00:24:04,025 --> 00:24:04,943
- Oh that's great.
393
00:24:05,026 --> 00:24:06,736
- What was going to happen?
394
00:24:06,819 --> 00:24:09,322
- I think he said somebody was
going to build a fence there.
395
00:24:09,405 --> 00:24:10,657
- Build a fence?
396
00:24:10,740 --> 00:24:11,532
- Fence.
397
00:24:11,616 --> 00:24:13,660
- Maybe it has some
connection with the furs?
398
00:24:13,743 --> 00:24:16,496
- Yes, yes, he said
something about furs, too.
399
00:24:16,579 --> 00:24:17,330
- Vitamin, Sightless said somebody
400
00:24:17,413 --> 00:24:19,749
was going to meet a fence, didn't he?
401
00:24:19,832 --> 00:24:21,125
- I suppose that makes sense.
402
00:24:21,209 --> 00:24:22,377
- It certainly does.
403
00:24:22,460 --> 00:24:23,920
Now look, try to remember,
404
00:24:24,003 --> 00:24:25,880
at the end of what street did he say?
405
00:24:27,256 --> 00:24:28,675
- Let me think.
406
00:24:28,758 --> 00:24:30,885
Let me meditate.
407
00:24:32,136 --> 00:24:34,889
Ah, methinks he said it was at the end of
408
00:24:35,932 --> 00:24:36,683
Flax Street?
409
00:24:36,766 --> 00:24:37,976
- There's no such street.
410
00:24:38,059 --> 00:24:40,061
- Well, something like flax.
411
00:24:40,144 --> 00:24:42,063
Rope, flannel,
412
00:24:42,146 --> 00:24:43,106
crepe machine.
413
00:24:43,189 --> 00:24:44,357
- That's Gaberdine.
414
00:24:44,440 --> 00:24:45,483
- Rope?
415
00:24:45,566 --> 00:24:46,943
Flax?
416
00:24:47,026 --> 00:24:48,403
Could it have been Hemp Street?
417
00:24:48,486 --> 00:24:50,279
- Hemp Street, that's more like it.
418
00:24:50,363 --> 00:24:53,074
- Hemp, flax, a rope by
any other name would smell.
419
00:24:53,157 --> 00:24:54,909
- Vitamin, see that Tess gets
home all right, will you?
420
00:24:54,993 --> 00:24:56,202
- Enchanted.
421
00:24:56,285 --> 00:24:57,286
- I'll see you later.
422
00:24:57,370 --> 00:24:58,204
Come on, Pat.
423
00:25:01,916 --> 00:25:05,586
(dramatic orchestral music)
424
00:25:46,252 --> 00:25:47,545
- Longshot Lillie.
425
00:25:47,628 --> 00:25:49,922
So she's in the fencing business.
426
00:25:50,006 --> 00:25:50,757
Do we surprise her?
427
00:25:50,840 --> 00:25:51,966
- No, not yet.
428
00:25:52,050 --> 00:25:54,427
What we're interested in,
is who's going to meet her.
429
00:26:00,224 --> 00:26:02,101
- Hey, she's not gonna wait.
430
00:26:03,352 --> 00:26:04,604
(engine revving)
431
00:26:04,687 --> 00:26:07,940
(dramatic orchestral music)
432
00:26:08,024 --> 00:26:08,983
- Dick Tracy?
433
00:26:09,067 --> 00:26:09,984
- You're not running out on your date
434
00:26:10,068 --> 00:26:11,069
on my account, are you?
435
00:26:11,152 --> 00:26:12,862
- You think I make
dates on street corners?
436
00:26:12,945 --> 00:26:16,532
I had to stop for a moment,
to light a cigarette.
437
00:26:16,616 --> 00:26:17,617
Is there a law against it?
438
00:26:17,700 --> 00:26:19,410
- No, I guess there isn't.
439
00:26:19,494 --> 00:26:21,996
- Then I'll be on my
way, if you don't mind.
440
00:26:22,080 --> 00:26:23,289
Could I give you a lift?
441
00:26:23,372 --> 00:26:24,582
- No thanks, I'll give you one.
442
00:26:24,665 --> 00:26:26,626
Pat, you can drive Lillie's
car, she's coming with me.
443
00:26:26,709 --> 00:26:27,794
- Right.
- Come on.
444
00:26:30,338 --> 00:26:32,632
- What are you trying to pull, Tracy?
445
00:26:32,715 --> 00:26:34,509
You can't treat me like a criminal.
446
00:26:34,592 --> 00:26:35,885
I'm a lady.
447
00:26:35,968 --> 00:26:37,053
- A lady with a date.
448
00:26:37,136 --> 00:26:38,513
Who were you going to see, Lillie?
449
00:26:38,596 --> 00:26:41,390
- Nobody, I told you I had no date.
450
00:26:41,474 --> 00:26:43,226
- Well, you have one now, let's go.
451
00:26:51,859 --> 00:26:53,319
What were you doing on Hemp Street?
452
00:26:53,402 --> 00:26:55,947
- I told you, I was on my way home.
453
00:26:56,030 --> 00:26:58,699
I stopped for a few minutes
to have a cigarette.
454
00:26:58,783 --> 00:27:00,993
I never could do two
things at the same time.
455
00:27:01,077 --> 00:27:03,996
- And why were you so
startled when you saw me?
456
00:27:04,080 --> 00:27:05,873
- Force of habit, I guess.
457
00:27:05,957 --> 00:27:08,835
Every time I see a cop, I
want to get out of his way.
458
00:27:08,918 --> 00:27:10,169
- Look Lillie, you and I both know
459
00:27:10,253 --> 00:27:11,379
what you were doing there.
460
00:27:11,462 --> 00:27:14,215
- What's wrong with
parking on Hemp Street?
461
00:27:14,298 --> 00:27:15,341
- Ordinarily nothing.
462
00:27:16,425 --> 00:27:17,635
But two people were to meet there tonight
463
00:27:17,718 --> 00:27:19,887
about a little matter of hot furs.
464
00:27:19,971 --> 00:27:20,930
Somebody was gonna buy them
465
00:27:21,013 --> 00:27:22,682
from somebody who had them to sell.
466
00:27:22,765 --> 00:27:24,642
- I'm not interested in furs.
467
00:27:24,725 --> 00:27:25,810
I've got all I need.
468
00:27:27,228 --> 00:27:29,480
And anyway, what would I buy them with?
469
00:27:29,564 --> 00:27:31,816
That $60 you've got in your hand?
470
00:27:36,279 --> 00:27:38,281
- Lillie, did you lose anything tonight?
471
00:27:39,866 --> 00:27:40,741
- No.
472
00:27:40,825 --> 00:27:42,410
- Well, then I'm a rich man.
473
00:27:42,493 --> 00:27:43,244
Look what I found.
474
00:27:43,327 --> 00:27:46,956
$20,000 stuffed under the
front seat of her car.
475
00:27:47,039 --> 00:27:49,000
- Is this yours, Lillie?
476
00:27:49,083 --> 00:27:49,834
- Certainly it's mine,
477
00:27:49,917 --> 00:27:52,086
I won it in a poker game tonight.
478
00:27:52,170 --> 00:27:53,754
- Hmm, some game.
479
00:27:53,838 --> 00:27:55,840
- You're barking up the wrong tree, Tracy.
480
00:27:55,923 --> 00:27:57,216
I'm no grifter.
481
00:27:57,300 --> 00:27:59,468
Poker, yes, the races, sure.
482
00:27:59,552 --> 00:28:00,970
Longshot Lillie, that's me.
483
00:28:01,053 --> 00:28:03,848
Gambling's my dish, not fur robbery.
484
00:28:03,931 --> 00:28:05,057
- Okay Lillie,
485
00:28:05,141 --> 00:28:07,185
but you'll have to tell
me who lost the $20,000,
486
00:28:07,268 --> 00:28:08,686
and also who was in the game.
487
00:28:08,769 --> 00:28:12,064
- I'll tell you that,
maybe, on the witness stand.
488
00:28:13,107 --> 00:28:15,651
- We'll give Lillie a
chance on the witness stand.
489
00:28:15,735 --> 00:28:17,028
Book her on suspicion of murder.
490
00:28:17,111 --> 00:28:18,154
- Murder?
491
00:28:18,237 --> 00:28:19,405
You're bluffing, Tracy.
492
00:28:19,488 --> 00:28:20,489
- Not a bluff, Lillie.
493
00:28:20,573 --> 00:28:22,742
A watchman was killed
during the robbery tonight.
494
00:28:22,825 --> 00:28:24,410
- You can't pin a murder rap on me.
495
00:28:24,493 --> 00:28:25,745
- Then start talking.
496
00:28:25,828 --> 00:28:28,080
- All right, all right,
I'll tell you what happened.
497
00:28:28,164 --> 00:28:29,582
Some guy called me tonight and asked me
498
00:28:29,665 --> 00:28:31,876
if I'd be interested in
some hot furs, dirt cheap.
499
00:28:31,959 --> 00:28:32,752
I said, yes.
500
00:28:32,835 --> 00:28:35,087
He said he's call me
back later, so I waited.
501
00:28:35,171 --> 00:28:36,005
- And you called him back?
502
00:28:36,088 --> 00:28:38,299
- You don't catch me on that one, Tracy.
503
00:28:38,382 --> 00:28:40,134
I don't know the guy, so
I don't have his number.
504
00:28:40,218 --> 00:28:41,510
He called me back.
505
00:28:41,594 --> 00:28:43,846
He said to show up at Hemp
Street with the dough,
506
00:28:43,930 --> 00:28:45,932
and that he'd meet me there.
507
00:28:46,015 --> 00:28:47,934
Somebody did meet me there, all right.
508
00:28:48,768 --> 00:28:49,852
The rest is history.
509
00:28:49,936 --> 00:28:50,686
- Who was it called you, Lillie?
510
00:28:50,770 --> 00:28:53,022
- He didn't take the trouble
to introduce himself.
511
00:28:53,105 --> 00:28:53,856
- Who was it?
512
00:28:53,940 --> 00:28:54,857
- I said Tracy, I don't-
- Look Lillie,
513
00:28:54,941 --> 00:28:55,900
you're in enough trouble
514
00:28:55,983 --> 00:28:57,485
without shielding a murderer, who was it?
515
00:28:57,568 --> 00:28:59,487
- You've got to believe
me Tracy, you've got to.
516
00:28:59,570 --> 00:29:00,988
The guy was an absolute stranger,
517
00:29:01,072 --> 00:29:03,074
I don't know how he happened
to call me, but he did.
518
00:29:03,157 --> 00:29:05,201
I've got a reputation,
I play in long shots,
519
00:29:05,284 --> 00:29:06,369
even you know that.
520
00:29:06,452 --> 00:29:08,454
I take big chances, people know it.
521
00:29:08,537 --> 00:29:09,580
It gets around.
522
00:29:09,664 --> 00:29:11,999
Lots of guys know about me,
but I don't know about them.
523
00:29:12,083 --> 00:29:14,835
That guy could have been anybody, anybody.
524
00:29:14,919 --> 00:29:18,381
Believe me, Tracy, I don't know
who it was, I swear I don't.
525
00:29:21,926 --> 00:29:23,844
- Turn this over to the property clerk.
526
00:29:23,928 --> 00:29:25,513
Hold her as a material witness.
527
00:29:27,139 --> 00:29:28,516
- This way please.
528
00:29:35,982 --> 00:29:37,608
- You know something, Dick.
529
00:29:37,692 --> 00:29:39,318
I don't think she's lying.
530
00:29:39,402 --> 00:29:40,152
- Maybe not.
531
00:29:40,236 --> 00:29:42,029
Call down to Sightless
to take a look at her.
532
00:29:42,113 --> 00:29:43,114
Anyway, we'll have to find out from him
533
00:29:43,197 --> 00:29:44,532
who was in that backroom.
534
00:29:45,741 --> 00:29:49,412
(dramatic orchestral music)
535
00:29:59,964 --> 00:30:02,466
(hand knocking on door)
536
00:30:02,550 --> 00:30:03,301
- Who's there?
537
00:30:03,384 --> 00:30:06,595
- Dick Tracy wants to
see you at headquarters.
538
00:30:06,679 --> 00:30:07,680
- Okay.
539
00:30:07,763 --> 00:30:08,597
Just a minute.
540
00:30:17,523 --> 00:30:19,358
You're not from Tracy.
541
00:30:19,442 --> 00:30:20,276
- No.
542
00:30:23,279 --> 00:30:25,656
Just brought back
something, belongs to you.
543
00:30:27,241 --> 00:30:29,910
Here you go, they're yours.
544
00:30:29,994 --> 00:30:31,662
They're your trademark, Sightless.
545
00:30:31,746 --> 00:30:32,621
- Thanks, thanks.
546
00:30:32,705 --> 00:30:34,915
- I found 'em in the alley,
back of the Blinking Skull.
547
00:30:34,999 --> 00:30:36,417
- No, no, I wasn't there.
548
00:30:36,500 --> 00:30:37,877
- You had to tell him didn't you?
549
00:30:37,960 --> 00:30:38,878
- No.
- You had the spill it,
550
00:30:38,961 --> 00:30:42,298
didn't you?
- No, I didn't see him.
551
00:30:42,381 --> 00:30:43,382
(claw thudding)
552
00:30:43,466 --> 00:30:47,136
(dramatic orchestral music)
553
00:30:55,186 --> 00:30:57,063
(door clicking)
554
00:30:57,146 --> 00:31:00,816
(dramatic orchestral music)
555
00:31:08,574 --> 00:31:11,410
(engine rumbling)
556
00:31:25,966 --> 00:31:27,718
- The first door beyond the stairs.
557
00:31:31,722 --> 00:31:33,432
(hand knocking on door)
558
00:31:33,516 --> 00:31:34,475
- Sightless?
559
00:31:39,397 --> 00:31:43,067
(dramatic orchestral music)
560
00:31:44,985 --> 00:31:47,196
- He's gone, poor guy, just like Hawks.
561
00:31:49,740 --> 00:31:51,700
- I didn't see anybody
come out as we drove up.
562
00:31:51,784 --> 00:31:52,618
- Then there's a chance we've got him
563
00:31:52,701 --> 00:31:53,828
trapped in the building.
564
00:31:53,911 --> 00:31:56,205
- I'll call headquarters and
have the block surrounded.
565
00:32:00,418 --> 00:32:02,920
You suppose he was making a
phone call when we drove up?
566
00:32:03,003 --> 00:32:03,838
- Could be.
567
00:32:07,508 --> 00:32:11,429
(suspenseful orchestral music)
568
00:32:39,331 --> 00:32:43,252
(suspenseful orchestral music)
569
00:32:52,678 --> 00:32:55,139
(gun firing)
570
00:32:55,222 --> 00:32:59,101
(suspenseful orchestral music)
571
00:33:03,230 --> 00:33:05,649
(gun firing)
572
00:33:08,444 --> 00:33:10,863
(gun firing)
573
00:33:19,413 --> 00:33:21,832
(gun firing)
574
00:33:22,708 --> 00:33:25,044
(gun firing)
(glass shattering)
575
00:33:25,127 --> 00:33:28,464
(engine roaring)
576
00:33:28,547 --> 00:33:30,382
How do you like that?
577
00:33:30,466 --> 00:33:31,425
He slugged me.
578
00:33:31,509 --> 00:33:32,426
- If you weren't my friend,
579
00:33:32,510 --> 00:33:33,594
I'd say you had it coming to you.
580
00:33:33,677 --> 00:33:35,763
Why didn't you wait until
we had the block surrounded?
581
00:33:35,846 --> 00:33:37,681
- You know, I was just
wondering that myself.
582
00:33:37,765 --> 00:33:38,641
Anyway I winged him,
583
00:33:38,724 --> 00:33:41,393
and I know now what he used
to kill Hawks and Sightless.
584
00:33:41,477 --> 00:33:42,520
I was coming up the stair-
585
00:33:42,603 --> 00:33:44,063
- Tell me about it on the way down.
586
00:33:44,146 --> 00:33:45,356
- He has no right hand.
587
00:33:45,439 --> 00:33:47,066
There's an iron hook
attached to his forearm,
588
00:33:47,149 --> 00:33:49,360
and that's his weapon,
I saw it and I felt it.
589
00:33:49,443 --> 00:33:52,238
- Maybe you're right. Come on,
I want to show you something.
590
00:33:52,321 --> 00:33:53,572
Look at these scratches.
591
00:33:53,656 --> 00:33:54,657
They're brand new, aren't they?
592
00:33:54,740 --> 00:33:56,825
- Say, he uses that hook
for everything, doesn't he?
593
00:33:56,909 --> 00:33:58,369
- It must have been an important call,
594
00:33:58,452 --> 00:33:59,787
or he never would have
stopped to use this phone.
595
00:33:59,870 --> 00:34:00,704
- You're right.
596
00:34:01,664 --> 00:34:03,499
- As a reward for your good work tonight,
597
00:34:03,582 --> 00:34:05,417
I'm gonna give you a nice, safe job,
598
00:34:05,501 --> 00:34:07,294
finding out who he was calling.
599
00:34:07,378 --> 00:34:08,295
- You mean me?
600
00:34:08,379 --> 00:34:10,631
- That's right, I'll
explain at headquarters.
601
00:34:11,924 --> 00:34:14,051
I'll tell you what these
scratches give us Pat.
602
00:34:14,134 --> 00:34:14,927
What's the first thing you do
603
00:34:15,010 --> 00:34:16,345
when you dial a telephone number?
604
00:34:16,428 --> 00:34:18,264
- Why, I look for a nickel.
605
00:34:18,347 --> 00:34:19,348
- No, no.
606
00:34:19,431 --> 00:34:20,724
- I dial the exchange.
607
00:34:20,808 --> 00:34:21,559
- That's right.
608
00:34:21,642 --> 00:34:23,811
You dial the first two
letters of the exchange.
609
00:34:25,020 --> 00:34:27,565
Now these scratches appear
only in the first two holes.
610
00:34:27,648 --> 00:34:28,566
- I get it, Dick.
611
00:34:28,649 --> 00:34:31,527
The exchange the killer was
dialing has got to be here.
612
00:34:31,610 --> 00:34:34,154
- Correct, in checking
a list of exchanges,
613
00:34:34,238 --> 00:34:35,823
you'll find there's only one exchange
614
00:34:35,906 --> 00:34:38,826
with the combination of these
letters, BA for Banning.
615
00:34:38,909 --> 00:34:40,995
- But what about these
other two scratches?
616
00:34:41,078 --> 00:34:42,871
- That's even simpler.
617
00:34:42,955 --> 00:34:44,415
If they appear in the first hole,
618
00:34:44,498 --> 00:34:45,249
the killer could only have been
619
00:34:45,332 --> 00:34:46,792
dialing the number one twice.
620
00:34:46,875 --> 00:34:48,669
- Then we know the number
the killer started to dial,
621
00:34:48,752 --> 00:34:51,797
is Banning 1-1 something something.
622
00:34:51,880 --> 00:34:53,841
- Now all we have to do is
find the complete number,
623
00:34:53,924 --> 00:34:55,217
and we'll know who the
killer is trying to call.
624
00:34:55,301 --> 00:34:57,469
- But there's lots of telephone
numbers that start that way.
625
00:34:57,553 --> 00:34:58,304
- I know.
626
00:34:58,387 --> 00:34:59,555
- A dozen maybe.
627
00:34:59,638 --> 00:35:00,389
- Sure.
628
00:35:00,472 --> 00:35:01,265
- Maybe even as many as 100.
629
00:35:01,348 --> 00:35:03,559
- Mm-hmm, and that's why
I'm giving you the job Pat,
630
00:35:03,642 --> 00:35:05,102
of finding the exact number.
631
00:35:05,185 --> 00:35:06,979
- You mean you want me
to call every number
632
00:35:07,062 --> 00:35:08,439
starting with B-A-1-1?
633
00:35:08,522 --> 00:35:09,273
Now look Dick-
634
00:35:09,356 --> 00:35:11,317
- To your desk Pat, and start in.
635
00:35:11,400 --> 00:35:13,193
- But Dick, who do I say is calling?
636
00:35:13,277 --> 00:35:14,570
And who am I supposed to be?
637
00:35:14,653 --> 00:35:16,071
A guy's gotta know those things.
638
00:35:16,155 --> 00:35:18,115
I can't just walk into something blind.
639
00:35:19,283 --> 00:35:20,034
- Find anything, Donovan?
640
00:35:20,117 --> 00:35:22,453
- I think this is it, Mister Tracy.
641
00:35:22,536 --> 00:35:24,038
- That looks like the bird, all right.
642
00:35:24,121 --> 00:35:24,872
- Mm-hmm.
643
00:35:24,955 --> 00:35:25,831
- According to this,
644
00:35:25,914 --> 00:35:28,000
he hasn't been around since bootleg days.
645
00:35:28,083 --> 00:35:29,543
He used to be a hijacker.
646
00:35:29,627 --> 00:35:31,337
Coast Guard cutter rammed him,
647
00:35:31,420 --> 00:35:34,173
lost his right hand and
crippled his right leg.
648
00:35:34,256 --> 00:35:35,174
Yep, that's him.
649
00:35:35,257 --> 00:35:36,383
Did a stretch in the pen.
650
00:35:36,467 --> 00:35:37,968
Only been out about six months.
651
00:35:38,052 --> 00:35:39,428
Called himself a lot of things,
652
00:35:39,511 --> 00:35:41,847
but his most popular name is "The Claw."
653
00:35:41,930 --> 00:35:43,849
Well Pat, I guess that's
the answer to your question.
654
00:35:43,932 --> 00:35:44,683
- Yep.
655
00:35:44,767 --> 00:35:45,768
- Shall we send out a pickup on him?
656
00:35:45,851 --> 00:35:46,935
- No, not yet anyway.
657
00:35:47,019 --> 00:35:48,604
The Claw isn't in this alone.
658
00:35:48,687 --> 00:35:49,772
Furs aren't in his line,
659
00:35:49,855 --> 00:35:51,357
he wouldn't know how to dispose of them.
660
00:35:51,440 --> 00:35:53,275
- Any idea who the higher up is?
661
00:35:53,359 --> 00:35:55,319
- I'm depending on Pat to tell me that.
662
00:35:55,402 --> 00:35:56,987
- You mean you want me
to imitate this guy?
663
00:35:57,071 --> 00:35:59,239
- Use your deepest
baritone, Mister Patton.
664
00:36:00,115 --> 00:36:01,575
Here's your telephone.
665
00:36:01,659 --> 00:36:03,077
Now, I guess you're all set.
666
00:36:04,536 --> 00:36:05,704
- This is The Claw speaking.
667
00:36:05,788 --> 00:36:06,664
- No, no, no.
668
00:36:08,332 --> 00:36:09,583
- This is-
669
00:36:09,667 --> 00:36:11,710
- Pat, hmm.
670
00:36:11,794 --> 00:36:15,464
- (clearing throat) This
is The Claw speaking.
671
00:36:16,340 --> 00:36:17,633
- See that he keeps that pitch, Donovan.
672
00:36:17,716 --> 00:36:18,467
- Right.
673
00:36:18,550 --> 00:36:19,343
- And let me know the
minute you get results.
674
00:36:19,426 --> 00:36:20,344
- Yes Dick.
675
00:36:20,427 --> 00:36:22,554
I mean, got ya boss.
676
00:36:28,394 --> 00:36:29,520
- Hello.
- Tess!
677
00:36:31,105 --> 00:36:33,315
- Dick, Vitamin's feeling dreadfully.
678
00:36:33,399 --> 00:36:34,900
I feel that you ought to speak to him.
679
00:36:34,983 --> 00:36:37,277
- What's the matter with him?
- Well, his conscience.
680
00:36:37,361 --> 00:36:39,571
The news about Sightless
came over the radio,
681
00:36:39,655 --> 00:36:41,949
and dear I told him that
we all felt bad about it,
682
00:36:42,032 --> 00:36:43,867
but take a look for yourself.
683
00:36:50,499 --> 00:36:51,750
- Snap out of it, Vitamin.
684
00:36:51,834 --> 00:36:54,086
It's true, you did send
Sightless away from the house,
685
00:36:54,169 --> 00:36:55,087
but you don't-
686
00:36:55,170 --> 00:36:57,047
- if I hadn't he'd still be alive.
687
00:36:57,131 --> 00:36:58,841
The solution to your entire dilemma
688
00:36:58,924 --> 00:37:00,384
was on the lips of that peddler,
689
00:37:00,467 --> 00:37:02,302
and I silenced them forever.
690
00:37:03,137 --> 00:37:06,932
Now I needs must atone
for me crime. (sniffling)
691
00:37:07,015 --> 00:37:09,184
- But Vitamin, there's
nothing you can do now.
692
00:37:09,268 --> 00:37:10,561
- Nothing?
693
00:37:10,644 --> 00:37:14,064
There's nothing so
difficult to do as, nothing.
694
00:37:16,191 --> 00:37:17,151
What is it, Dick?
695
00:37:17,234 --> 00:37:19,653
- Vitamin, there is something you can do,
696
00:37:19,737 --> 00:37:20,487
but I don't know whether-
697
00:37:20,571 --> 00:37:21,905
- But me no buts sir,
698
00:37:22,740 --> 00:37:24,241
put me to the test.
699
00:37:25,909 --> 00:37:28,203
- Hello, this is the Claw speaking.
700
00:37:30,664 --> 00:37:32,624
I quit, wise guy.
701
00:37:32,708 --> 00:37:34,126
- What'd they say this time?
702
00:37:34,209 --> 00:37:35,294
- This is the Claw eh,
703
00:37:35,377 --> 00:37:37,004
then go scratch yourself.
704
00:37:37,087 --> 00:37:38,839
Insults, that's all I get.
705
00:37:38,922 --> 00:37:40,007
A man in my position.
706
00:37:40,090 --> 00:37:42,676
- Uh uh uh, I'm sorry
Pat, you're in my company.
707
00:37:42,760 --> 00:37:44,428
Orders from the Chief, he just called.
708
00:37:44,511 --> 00:37:46,346
- Where was he calling from, home in bed?
709
00:37:46,430 --> 00:37:47,973
- No, he's on his way to Humphries.
710
00:37:48,056 --> 00:37:49,725
- What do I care where
he was on his way to?
711
00:37:49,808 --> 00:37:51,310
- Well, that's so you'll
know where to report to him
712
00:37:51,393 --> 00:37:52,853
after you've located his man.
713
00:37:53,896 --> 00:37:56,940
- Then ask him where he'll
be, a year from Thursday.
714
00:37:57,024 --> 00:37:58,317
Let's see, where was I?
715
00:38:00,402 --> 00:38:02,988
(door buzzing)
716
00:38:06,909 --> 00:38:07,993
- Oh, Tracy.
717
00:38:08,076 --> 00:38:09,161
- Good evening, Mister Humphries.
718
00:38:09,244 --> 00:38:10,412
I hope I'm not too late for a call.
719
00:38:10,496 --> 00:38:11,705
- Certainly not, come in.
720
00:38:11,789 --> 00:38:12,623
- Thank you.
721
00:38:13,957 --> 00:38:15,250
- So, Mister Tracy,
722
00:38:17,336 --> 00:38:20,130
I suppose if you had any good news,
723
00:38:20,214 --> 00:38:22,299
I wouldn't have to ask you.
724
00:38:22,382 --> 00:38:23,258
- That's right.
725
00:38:23,342 --> 00:38:24,968
I had hoped to recover your furs tonight,
726
00:38:25,052 --> 00:38:26,595
but something went wrong.
727
00:38:26,678 --> 00:38:27,971
- You mean they're still in the city?
728
00:38:28,055 --> 00:38:29,431
- I'm sure of it.
729
00:38:29,515 --> 00:38:31,642
And we hope to get them
back for you shortly.
730
00:38:31,725 --> 00:38:34,728
- (chuckling) Please don't
take offense at this Tracy,
731
00:38:34,812 --> 00:38:36,563
but tell me frankly,
732
00:38:36,647 --> 00:38:39,274
did Premium ask you to come
over here and tell me that?
733
00:38:39,358 --> 00:38:40,776
- No, why should he?
734
00:38:40,859 --> 00:38:42,986
- Well, tonight the period of grace
735
00:38:43,070 --> 00:38:45,447
for the insurance company expires,
736
00:38:45,531 --> 00:38:47,950
and they have to produce
either the furs or the money.
737
00:38:48,033 --> 00:38:50,160
- You think they'll stall
on their settlement?
738
00:38:50,244 --> 00:38:51,745
- It was just an idea.
739
00:38:51,829 --> 00:38:54,581
- What I really wanted to ask you was,
740
00:38:54,665 --> 00:38:56,291
how long has it been since the combination
741
00:38:56,375 --> 00:38:58,001
was changed on your vault?
742
00:38:58,085 --> 00:39:00,254
- The insurance company
insisted on it being changed
743
00:39:00,337 --> 00:39:01,797
when they wrote the policy.
744
00:39:01,880 --> 00:39:03,257
- Who actually made the change?
745
00:39:03,340 --> 00:39:04,550
- I don't know,
746
00:39:04,633 --> 00:39:07,094
Cudd brought a serviceman over with him.
747
00:39:07,177 --> 00:39:08,971
- Well thank you very
much, Mister Humphries.
748
00:39:09,054 --> 00:39:09,805
- Yes sir.
749
00:39:09,888 --> 00:39:12,057
- I hope to have some news for you soon.
750
00:39:12,140 --> 00:39:12,975
- Okay.
751
00:39:14,351 --> 00:39:17,604
- And the same to you,
with many unhappy returns.
752
00:39:17,688 --> 00:39:18,564
- Dick just called again,
753
00:39:18,647 --> 00:39:19,898
he seems disappointed with you.
754
00:39:19,982 --> 00:39:21,900
- I'm not too happy about him, either.
755
00:39:25,362 --> 00:39:26,113
- Hello?
756
00:39:26,196 --> 00:39:27,698
- Hello, this is the Claw speaking.
757
00:39:27,781 --> 00:39:30,200
- It's about time you called.
758
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
(gentle orchestral music)
759
00:39:31,618 --> 00:39:34,496
- Hey hey, he knows me.
- What number did you call?
760
00:39:34,580 --> 00:39:35,330
- I don't know.
761
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- I'll have it traced, keep talking.
762
00:39:36,915 --> 00:39:38,000
- What do I say, what do I talk about?
763
00:39:38,083 --> 00:39:39,459
- Furs, where they're hidden.
764
00:39:39,543 --> 00:39:40,919
- Furs, what am I thinking?
765
00:39:42,129 --> 00:39:43,839
Yeah, I'm still on the line, boss.
766
00:39:44,923 --> 00:39:45,757
Well you see,
767
00:39:47,259 --> 00:39:50,304
I couldn't boss, I ran
into a little trouble.
768
00:39:53,390 --> 00:39:54,474
Donovan, Donovan.
769
00:39:54,558 --> 00:39:55,893
He hung up.
770
00:39:55,976 --> 00:39:57,352
- What number did you dial?
- I don't know.
771
00:39:57,436 --> 00:39:58,395
- Well, think think.
772
00:39:58,478 --> 00:39:59,688
- I can't think.
- You can't think.
773
00:39:59,771 --> 00:40:02,774
- No, no.
- Fine, fine, fine.
774
00:40:02,858 --> 00:40:06,194
(dark orchestral music)
775
00:40:16,997 --> 00:40:19,082
- Oh, hello Tracy.
776
00:40:19,166 --> 00:40:20,709
- Hello, Cudd.
- Who is it?
777
00:40:20,792 --> 00:40:22,794
- I'm Tracy, remember me?
778
00:40:22,878 --> 00:40:25,923
I found your corridor door
open, so I walked right in.
779
00:40:26,006 --> 00:40:28,175
Keeping rather unusual
business hours, aren't you?
780
00:40:28,258 --> 00:40:29,176
- You find out anything?
781
00:40:29,259 --> 00:40:30,385
- Did you know that somebody changed
782
00:40:30,469 --> 00:40:31,762
the combination on Humphries' vault,
783
00:40:31,845 --> 00:40:33,680
shortly before the robbery?
784
00:40:33,764 --> 00:40:35,307
- Mm-hmm, one of the conditions
785
00:40:35,390 --> 00:40:36,725
under which we wrote the policy.
786
00:40:36,808 --> 00:40:39,895
It's not unusual, it should
be done periodically anyway.
787
00:40:39,978 --> 00:40:41,521
- Do you know the new combination?
788
00:40:41,605 --> 00:40:45,108
- I do, I went with the
serviceman who did the job.
789
00:40:45,192 --> 00:40:47,402
- You know it too, Mister Premium?
790
00:40:47,486 --> 00:40:49,279
- Yes, as a matter of fact I do.
791
00:40:49,363 --> 00:40:51,323
Say, what are you driving at, Tracy?
792
00:40:51,406 --> 00:40:54,159
Are you suggesting that Cudd
and I are in on this robbery?
793
00:40:54,242 --> 00:40:56,078
- I'm not suggesting anything yet,
794
00:40:56,161 --> 00:40:57,454
but somebody provided the thieves
795
00:40:57,537 --> 00:40:59,164
with the combination on that vault.
796
00:40:59,247 --> 00:41:01,917
(phone ringing)
797
00:41:06,213 --> 00:41:06,964
Shall I take it?
798
00:41:07,047 --> 00:41:08,048
- No I'll answer it.
799
00:41:09,800 --> 00:41:11,176
Hello?
800
00:41:11,259 --> 00:41:12,427
Yes.
801
00:41:12,511 --> 00:41:13,804
Well I can't go into that tonight,
802
00:41:13,887 --> 00:41:15,430
have him call me back tomorrow.
803
00:41:15,514 --> 00:41:16,348
- Was that The Claw?
804
00:41:16,431 --> 00:41:17,516
- Who's the Claw?
805
00:41:17,599 --> 00:41:20,519
- He's a two-time killer,
and he's got Humphries' furs.
806
00:41:20,602 --> 00:41:22,938
He tried to sell them to a
fence, but something went wrong.
807
00:41:23,021 --> 00:41:23,772
- Well if you know who he is,
808
00:41:23,855 --> 00:41:24,856
why don't you arrest him?
809
00:41:24,940 --> 00:41:26,400
- I don't know where he is.
810
00:41:26,483 --> 00:41:28,652
But if he failed in contacting the fence,
811
00:41:28,735 --> 00:41:30,237
I thought he might call you tonight,
812
00:41:30,320 --> 00:41:31,405
and offer to sell the furs back,
813
00:41:31,488 --> 00:41:33,115
at a big cut under their real value.
814
00:41:33,198 --> 00:41:34,616
- Well, we did have such an idea,
815
00:41:34,700 --> 00:41:36,076
but we didn't know who had them.
816
00:41:36,159 --> 00:41:37,744
- Tonight's our deadline.
817
00:41:37,828 --> 00:41:39,037
If we don't get the furs back,
818
00:41:39,121 --> 00:41:40,956
we'll have to settle with Humphries.
819
00:41:41,039 --> 00:41:43,667
An experienced fur thief would know that.
820
00:41:43,750 --> 00:41:46,294
- The Claw has no experience with furs.
821
00:41:46,378 --> 00:41:48,922
But the man behind him has.
822
00:41:49,006 --> 00:41:52,092
(objects clattering)
823
00:41:56,096 --> 00:41:58,807
Pat, Pat, what in the
world happened to you?
824
00:42:00,392 --> 00:42:01,893
- I've got it Dick, I've got it.
825
00:42:01,977 --> 00:42:02,728
- You've got what?
826
00:42:02,811 --> 00:42:03,562
- The man, higher up.
827
00:42:03,645 --> 00:42:04,855
Banning 1-1-2-6.
828
00:42:04,938 --> 00:42:05,772
- Well, who is it?
829
00:42:05,856 --> 00:42:06,606
- Humphries.
830
00:42:06,690 --> 00:42:08,150
- Well, how do you like that?
831
00:42:08,233 --> 00:42:11,111
The guy figures to collect
$100,000 on his policy,
832
00:42:11,194 --> 00:42:12,404
and still have his furs.
833
00:42:12,487 --> 00:42:13,697
- Are you sure of this, Tracy?
834
00:42:13,780 --> 00:42:17,284
- I'm sure, and I've got a
crooked finger to prove it.
835
00:42:17,367 --> 00:42:18,744
- It adds up, Cudd.
836
00:42:18,827 --> 00:42:20,912
Humphries is counting on you
buying back the furs tonight.
837
00:42:20,996 --> 00:42:23,582
- Sure, he gets his furs
back in the morning,
838
00:42:23,665 --> 00:42:25,542
plus his cut of the dough
we pay to get 'em back.
839
00:42:25,625 --> 00:42:26,960
- Then Tracy why don't you do something,
840
00:42:27,044 --> 00:42:27,919
why don't you lock him up?
841
00:42:28,003 --> 00:42:30,213
- No, let me get my hands on him.
842
00:42:30,297 --> 00:42:33,258
- By locking him up now,
you risk losing your furs,
843
00:42:33,341 --> 00:42:34,760
and we might never catch the killer.
844
00:42:34,843 --> 00:42:36,928
- But Humphries can tell us
where the furs are hidden.
845
00:42:37,012 --> 00:42:39,431
- Don't you think he'll deny
his connection with the crime?
846
00:42:39,514 --> 00:42:40,474
That means a trial,
847
00:42:40,557 --> 00:42:42,267
giving the killer more time than ever
848
00:42:42,350 --> 00:42:43,560
to skip town with the furs.
849
00:42:43,643 --> 00:42:44,853
- That sounds reasonable.
850
00:42:44,936 --> 00:42:46,104
- Well then, what do we do?
851
00:42:46,188 --> 00:42:48,148
- You and I are gonna stick right here.
852
00:42:48,231 --> 00:42:49,232
I'm more certain than ever now,
853
00:42:49,316 --> 00:42:51,234
that the killer will
give you a call tonight.
854
00:42:51,318 --> 00:42:54,071
You and Pat pay Humphries
a friendly little call.
855
00:42:54,154 --> 00:42:54,905
- Right.
856
00:42:54,988 --> 00:42:57,574
- I think I'm gonna enjoy this.
857
00:42:57,657 --> 00:43:00,535
- You know Tracy, I got to admit it.
858
00:43:00,619 --> 00:43:03,038
I'm kinda glad you
dropped in here tonight.
859
00:43:03,121 --> 00:43:06,458
(soft orchestral music)
860
00:43:24,101 --> 00:43:26,770
(phone ringing)
861
00:43:29,189 --> 00:43:30,232
- Hello?
862
00:43:30,315 --> 00:43:32,734
- Is he back there?
863
00:43:32,818 --> 00:43:33,652
- I'll see.
864
00:43:36,822 --> 00:43:39,574
(buzzer buzzing)
865
00:43:41,910 --> 00:43:42,744
No, he ain't in.
866
00:43:44,329 --> 00:43:45,247
- That's funny.
867
00:43:45,330 --> 00:43:46,331
He was supposed to make
868
00:43:46,414 --> 00:43:48,250
a very important call for me tonight.
869
00:43:53,046 --> 00:43:56,424
(doorbell buzzing)
870
00:43:56,508 --> 00:43:59,636
Why Cudd, I didn't expect
to see you here tonight.
871
00:43:59,719 --> 00:44:00,846
Any news about the furs?
872
00:44:00,929 --> 00:44:01,721
- Plenty.
873
00:44:01,805 --> 00:44:04,224
- Humphries, one of the
first rules of our company,
874
00:44:04,307 --> 00:44:06,518
is to always keep our clients covered.
875
00:44:06,601 --> 00:44:07,894
- I don't know what you mean.
876
00:44:07,978 --> 00:44:10,564
- Step inside.
- Just a minute.
877
00:44:12,607 --> 00:44:16,278
(dramatic orchestral music)
878
00:44:32,419 --> 00:44:33,170
- Not here.
879
00:44:33,253 --> 00:44:34,963
- All right, he's gotta be here somewhere.
880
00:44:42,888 --> 00:44:43,722
Hey, he's here.
881
00:44:44,723 --> 00:44:45,640
He's drunk.
882
00:44:45,724 --> 00:44:46,558
- Let me see.
883
00:44:47,851 --> 00:44:49,394
He's not drunk, he's been hurt.
884
00:44:52,480 --> 00:44:54,232
- Well, looks like he added another
885
00:44:54,316 --> 00:44:55,859
tattoo mark to his collection.
886
00:44:55,942 --> 00:44:57,485
- Is he dead?
887
00:44:57,569 --> 00:44:58,528
- Just about.
888
00:45:01,198 --> 00:45:03,992
Hey, looked to me like he had time
889
00:45:04,075 --> 00:45:06,119
to call the insurance company.
890
00:45:06,203 --> 00:45:07,704
- Maybe we ought to help him.
891
00:45:07,787 --> 00:45:09,998
I've had some experience
knocking out bullets.
892
00:45:10,081 --> 00:45:11,750
- So why waste his time?
893
00:45:11,833 --> 00:45:14,002
Look, we're in the perfect set up here.
894
00:45:14,085 --> 00:45:15,337
It'll be twice as much dough in it for us,
895
00:45:15,420 --> 00:45:17,297
if we call the insurance company.
896
00:45:17,380 --> 00:45:18,590
Just you and me.
897
00:45:18,673 --> 00:45:20,175
- Yeah, but what's gonna
happen when he finds out
898
00:45:20,258 --> 00:45:21,009
we double-crossed him?
899
00:45:21,092 --> 00:45:23,553
- Ah, by the time we'll be
seeing the world, come on.
900
00:45:28,266 --> 00:45:30,268
(cat screeching)
901
00:45:30,352 --> 00:45:32,187
That guy and his cats.
902
00:45:36,316 --> 00:45:40,528
(dramatic orchestral music)
903
00:45:40,612 --> 00:45:42,781
- Maybe your answer is wrong, Tracy.
904
00:45:42,864 --> 00:45:44,824
- There could have been
a slip-up somewhere.
905
00:45:47,827 --> 00:45:49,996
(phone ringing)
906
00:45:50,080 --> 00:45:50,914
Hello?
907
00:45:50,997 --> 00:45:52,540
- Is this the Honesty Insurance Company?
908
00:45:52,624 --> 00:45:54,709
- Yes.
- And who am I speaking to?
909
00:45:54,793 --> 00:45:55,794
- Peter Premium.
910
00:45:55,877 --> 00:45:56,628
Who's this?
911
00:45:56,711 --> 00:45:57,963
- Never mind who this is.
912
00:45:58,964 --> 00:45:59,839
Look, how'd you like to get them
913
00:45:59,923 --> 00:46:01,383
Humphries furs back tonight?
914
00:46:02,384 --> 00:46:04,678
All right, listen carefully.
915
00:46:04,761 --> 00:46:06,137
$50,000 in the back
916
00:46:06,221 --> 00:46:07,973
of the Blinking Skull in half an hour.
917
00:46:08,056 --> 00:46:09,099
And by yourself.
918
00:46:09,182 --> 00:46:10,016
- $50,000?
919
00:46:11,101 --> 00:46:13,186
Back of the Blinking Skull?
920
00:46:13,270 --> 00:46:15,647
- And I'm warning you, no cops.
921
00:46:15,730 --> 00:46:16,564
- I understand.
922
00:46:19,067 --> 00:46:19,943
No cops.
923
00:46:20,860 --> 00:46:22,153
- What do you know about that?
924
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
Back of the Blinking Skull.
925
00:46:23,363 --> 00:46:25,156
- Are you going, Tracy?
926
00:46:26,283 --> 00:46:27,575
Alone?
927
00:46:27,659 --> 00:46:28,952
- You heard what the man said.
928
00:46:29,035 --> 00:46:29,869
No cops.
929
00:46:30,996 --> 00:46:31,830
- Good luck.
930
00:46:32,956 --> 00:46:36,710
- Buy a pencil from a poor blind man?
931
00:46:36,793 --> 00:46:40,255
Buy a pencil from a poor blind man?
932
00:46:40,338 --> 00:46:41,715
Buy a pencil from...
933
00:46:41,798 --> 00:46:45,593
Brother a random sheckle
for a myopic mendicant.
934
00:46:47,012 --> 00:46:47,846
Peasant.
935
00:46:51,266 --> 00:46:55,312
Ye gods, it is now the very
witching time of night.
936
00:46:55,395 --> 00:46:57,647
But not a suspicious character in sight.
937
00:46:58,898 --> 00:47:01,276
Methinks I have failed Dick Tracy.
938
00:47:04,696 --> 00:47:05,447
- Hey, Sam.
939
00:47:05,530 --> 00:47:06,281
- What?
940
00:47:06,364 --> 00:47:07,907
- Look.
941
00:47:07,991 --> 00:47:08,742
- What?
942
00:47:08,825 --> 00:47:09,659
- Sightless.
943
00:47:13,079 --> 00:47:14,039
- What's the matter with you,
944
00:47:14,122 --> 00:47:14,873
you believe in ghosts?
945
00:47:14,956 --> 00:47:15,707
Come on.
- Yeah but-
946
00:47:15,790 --> 00:47:16,624
- I said, come on.
947
00:47:17,917 --> 00:47:18,668
Hey.
948
00:47:18,752 --> 00:47:21,129
- Buy a pencil from a poor blind man?
949
00:47:26,301 --> 00:47:28,011
- We're expecting someone
to show in about 15 minutes,
950
00:47:28,094 --> 00:47:29,596
let them in, and no one else.
951
00:47:29,679 --> 00:47:30,513
- Okay, Sam.
952
00:47:47,655 --> 00:47:50,658
(light piano music)
953
00:47:52,786 --> 00:47:54,412
- My most profound apologies.
954
00:47:55,789 --> 00:47:56,539
- On your way brother,
955
00:47:56,623 --> 00:47:58,875
we've got to draw the line
somewhere, no moochers.
956
00:47:58,958 --> 00:48:01,127
- That epithet is applicable only to him
957
00:48:01,211 --> 00:48:03,463
who is afflicted with impecuniosity.
958
00:48:04,506 --> 00:48:05,340
- Come again?
959
00:48:05,423 --> 00:48:06,466
- Come again?
960
00:48:06,549 --> 00:48:07,675
I haven't left.
961
00:48:07,759 --> 00:48:10,011
There, keeper of the hooch.
962
00:48:10,095 --> 00:48:11,596
- Okay, name it.
963
00:48:11,679 --> 00:48:14,724
- Fix me something savory and salubrious,
964
00:48:14,808 --> 00:48:16,559
concocted perhaps from citrus grown
965
00:48:16,643 --> 00:48:18,937
in the gardens of Grenada,
966
00:48:19,020 --> 00:48:21,981
chilled by the snows of San Berita,
967
00:48:22,065 --> 00:48:24,859
served in a caddy by chilly name.
968
00:48:24,943 --> 00:48:26,277
- Sorry bub, we ain't got any.
969
00:48:26,361 --> 00:48:31,199
- In language comporting with
your intelligence, lemonade.
970
00:48:32,450 --> 00:48:33,576
- Lemonade?
971
00:48:33,660 --> 00:48:36,788
- Dear me, doesn't anyone
understand English, anymore?
972
00:48:40,917 --> 00:48:43,920
(light piano music)
973
00:49:18,580 --> 00:49:21,666
(footsteps thudding)
974
00:49:30,216 --> 00:49:32,635
- Come on, smile kid, smile.
975
00:49:32,719 --> 00:49:36,097
Another few minutes, you and
me is gonna be 50 grand richer.
976
00:49:36,181 --> 00:49:39,726
(ominous orchestral music)
977
00:50:07,837 --> 00:50:09,756
Somebody winged you, huh?
978
00:50:10,632 --> 00:50:11,716
- Just a scratch.
979
00:50:18,306 --> 00:50:20,099
Had me out cold for a while, though.
980
00:50:21,142 --> 00:50:24,646
- I think you ought to let
Jigger take a look at that,
981
00:50:24,729 --> 00:50:26,606
he's pretty good with them things.
982
00:50:26,689 --> 00:50:27,690
- I'll be all right.
983
00:50:30,151 --> 00:50:32,570
- I think you ought to
take him to see Jigger.
984
00:50:32,654 --> 00:50:33,988
- Okay.
985
00:50:35,490 --> 00:50:37,033
- I gotta stick around.
986
00:50:37,116 --> 00:50:38,743
- You can't go around like that.
987
00:50:40,495 --> 00:50:43,081
- I've done it before.
- I think Sam is right,
988
00:50:43,164 --> 00:50:44,832
you ought to have that looked after.
989
00:50:47,585 --> 00:50:50,630
- You guys sound like you're
trying to get rid of me.
990
00:50:50,713 --> 00:50:52,590
- Oh no, no you're wrong.
991
00:50:55,927 --> 00:50:57,095
- Sure act like
992
00:50:58,012 --> 00:51:01,015
maybe a black cat ran across your path.
993
00:51:04,769 --> 00:51:06,938
(suspenseful orchestral music)
994
00:51:07,021 --> 00:51:08,314
(Sam grunting)
995
00:51:08,398 --> 00:51:09,899
You're wrong about me Sam, I can-
996
00:51:09,983 --> 00:51:11,442
- Claw, I had nothing to do with it.
997
00:51:11,526 --> 00:51:12,902
(both shouting over each other)
998
00:51:12,986 --> 00:51:14,237
I had nothing to do-
999
00:51:14,320 --> 00:51:16,739
(gun firing)
1000
00:51:17,740 --> 00:51:21,411
(dramatic orchestral music)
1001
00:51:24,789 --> 00:51:27,375
(gun clicking)
1002
00:51:28,459 --> 00:51:31,212
(chair smashing)
1003
00:51:32,505 --> 00:51:33,715
- No Claw, no!
1004
00:51:33,798 --> 00:51:38,803
I didn't want to hurt you. (screaming)
1005
00:51:39,971 --> 00:51:43,891
(suspenseful orchestral music)
1006
00:51:54,736 --> 00:51:57,822
(phone ringing)
1007
00:51:57,905 --> 00:51:58,740
- No tricks.
1008
00:52:03,494 --> 00:52:04,245
- Yes?
1009
00:52:04,329 --> 00:52:05,163
- Boss,
1010
00:52:06,164 --> 00:52:07,165
this is The Claw.
1011
00:52:08,916 --> 00:52:10,752
I just wanted to tell you,
1012
00:52:10,835 --> 00:52:13,463
somebody from the insurance
company's on his way down.
1013
00:52:13,546 --> 00:52:16,591
I'll take him to the
junkyard on Primrose Street.
1014
00:52:16,674 --> 00:52:18,593
We'll have our dough in a few minutes.
1015
00:52:19,636 --> 00:52:22,555
And, boss,
1016
00:52:22,639 --> 00:52:24,932
we'll only have to split it two ways.
1017
00:52:28,436 --> 00:52:29,896
- Fine, Claw.
1018
00:52:29,979 --> 00:52:30,813
Fine.
1019
00:52:31,731 --> 00:52:32,899
- What's the matter?
1020
00:52:32,982 --> 00:52:34,192
Anything wrong?
1021
00:52:34,275 --> 00:52:35,109
- No.
1022
00:52:37,070 --> 00:52:38,363
Everything's swell, Claw.
1023
00:52:40,698 --> 00:52:42,492
Everything's swell.
1024
00:52:42,575 --> 00:52:44,911
It's a frame-up. (grunting)
1025
00:52:44,994 --> 00:52:45,828
- I've been waiting for this.
1026
00:52:48,164 --> 00:52:52,085
(suspenseful orchestral music)
1027
00:53:03,262 --> 00:53:06,349
(objects clattering)
1028
00:53:07,433 --> 00:53:11,354
(suspenseful orchestral music)
1029
00:53:22,865 --> 00:53:25,034
(buzzer buzzing)
1030
00:53:25,118 --> 00:53:26,619
- Okay Jigger, you lead the way.
1031
00:53:26,703 --> 00:53:28,037
- Lead the way where?
1032
00:53:28,121 --> 00:53:29,414
Hey you cops can't shove me around,
1033
00:53:29,497 --> 00:53:30,832
I run a respectable joint.
1034
00:53:30,915 --> 00:53:33,334
- We'll talk it over in
the back room, get going.
1035
00:53:36,713 --> 00:53:40,633
(suspenseful orchestral music)
1036
00:53:45,930 --> 00:53:47,098
- Let me out of here!
1037
00:53:47,181 --> 00:53:47,932
(hand knocking on door)
1038
00:53:48,015 --> 00:53:49,559
Let me out of here!
1039
00:53:52,520 --> 00:53:53,688
Dick Tracy.
1040
00:53:53,771 --> 00:53:55,481
- I'll be right with you, Vitamin.
1041
00:54:03,448 --> 00:54:04,574
Okay Jigger, where'd he go?
1042
00:54:04,657 --> 00:54:05,408
- I don't know, Tracy.
1043
00:54:05,491 --> 00:54:06,242
- I know.
1044
00:54:06,325 --> 00:54:07,076
I heard everything.
1045
00:54:07,160 --> 00:54:09,036
The furs are in the junkyard on-
1046
00:54:09,120 --> 00:54:09,996
- On White Street.
1047
00:54:10,079 --> 00:54:12,832
- No, on Primrose Street.
1048
00:54:12,915 --> 00:54:14,709
- Vitamin, I'm gonna make you
police commissioner for this.
1049
00:54:14,792 --> 00:54:16,544
Call headquarters and have
them send a squad car.
1050
00:54:16,627 --> 00:54:17,462
- Aye aye, sir.
1051
00:54:19,213 --> 00:54:21,048
- Hey, these pipes are hot, Tracy.
1052
00:54:21,132 --> 00:54:23,009
- Better get used to the heat, Jigger.
1053
00:54:25,011 --> 00:54:28,681
(dramatic orchestral music)
1054
00:54:33,019 --> 00:54:35,855
(engine rumbling)
1055
00:54:41,778 --> 00:54:46,282
(dramatic orchestral music continues)
1056
00:55:14,894 --> 00:55:19,398
(dramatic orchestral music continues)
1057
00:55:43,214 --> 00:55:46,259
(metal thudding)
1058
00:55:46,342 --> 00:55:50,847
(dramatic orchestral music continues)
1059
00:56:15,079 --> 00:56:19,584
(dramatic orchestral music continues)
1060
00:56:33,264 --> 00:56:35,725
(cat meowing)
1061
00:56:37,143 --> 00:56:38,811
I know you're there.
1062
00:56:38,895 --> 00:56:39,729
Come out.
1063
00:56:40,980 --> 00:56:42,815
(gun firing)
1064
00:56:42,899 --> 00:56:46,819
(suspenseful orchestral music)
1065
00:56:55,786 --> 00:56:58,205
(gun firing)
1066
00:57:00,291 --> 00:57:04,211
(suspenseful orchestral music)
1067
00:57:07,840 --> 00:57:10,259
(gun firing)
1068
00:57:29,862 --> 00:57:34,617
(suspenseful orchestral music continues)
1069
00:58:00,101 --> 00:58:04,855
(suspenseful orchestral music continues)
1070
00:58:29,338 --> 00:58:34,343
(electricity crackling)
(Claw screaming)
1071
00:58:42,018 --> 00:58:43,227
I couldn't get that police commissioner's
1072
00:58:43,310 --> 00:58:44,395
job for you Vitamin.
1073
00:58:44,478 --> 00:58:45,229
- No?
1074
00:58:45,312 --> 00:58:46,480
- That's filled for a while.
1075
00:58:46,564 --> 00:58:48,357
This is to show our appreciation.
1076
00:58:48,441 --> 00:58:49,984
- Haven't you anything to say, Vitamin?
1077
00:58:50,067 --> 00:58:53,237
- For the first time in
my life, I'm speechless.
1078
00:58:53,320 --> 00:58:56,073
- You know, I think we should
give you a badge more often.
1079
00:58:56,157 --> 00:58:59,827
- Oh, uh, fortunately, I
happen to have a little speech
1080
00:58:59,910 --> 00:59:01,203
of acceptance with me.
1081
00:59:02,872 --> 00:59:04,331
My dear friends,
1082
00:59:04,415 --> 00:59:05,499
cannons to right.
1083
00:59:05,583 --> 00:59:07,126
- Vitamin, I have a table reserved for us
1084
00:59:07,209 --> 00:59:08,085
at a nearby restaurant.
1085
00:59:08,169 --> 00:59:09,587
Suppose you save that speech until later?
1086
00:59:09,670 --> 00:59:10,963
- Oh Dick how nice, dancing?
1087
00:59:11,047 --> 00:59:11,797
- Why not?
1088
00:59:11,881 --> 00:59:13,257
- Tracy, I'm glad you're still here.
1089
00:59:13,340 --> 00:59:15,092
I just got a report on Hatchet Harry.
1090
00:59:15,176 --> 00:59:15,926
- What about him?
1091
00:59:16,010 --> 00:59:17,970
- One of our men spotted
him in the freight yard.
1092
00:59:18,054 --> 00:59:19,388
- Sorry Tess, come on Pat.
1093
00:59:21,474 --> 00:59:22,516
Oh Vitamin, you won't mind taking
1094
00:59:22,600 --> 00:59:23,768
Tess to dinner for me, will you?
1095
00:59:23,851 --> 00:59:24,769
- Don't you need me?
1096
00:59:24,852 --> 00:59:26,020
- I think we can manage.
1097
00:59:27,521 --> 00:59:31,358
- (sighing) Sometimes I wish
I'd been born a super criminal.
1098
00:59:31,442 --> 00:59:32,818
- Why, my dear?
1099
00:59:32,902 --> 00:59:34,445
- Because then I might
get to see something
1100
00:59:34,528 --> 00:59:35,946
of Mister Dick Tracy.
1101
00:59:36,781 --> 00:59:39,825
- Oh. (laughing)
1102
00:59:39,909 --> 00:59:43,579
(romantic orchestral music)
77315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.