All language subtitles for Dick.Tracys.Dilemma.1947.1080p.BluRay.x264-OFT_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:04,420 (dramatic orchestral music) 2 00:00:30,029 --> 00:00:34,534 (dramatic orchestral music continues) 3 00:00:59,976 --> 00:01:04,438 (dramatic orchestral music continues) 4 00:01:07,858 --> 00:01:11,195 (dark orchestral music) 5 00:01:30,423 --> 00:01:34,594 (dark orchestral music continues) 6 00:02:04,123 --> 00:02:08,044 (suspenseful orchestral music) 7 00:02:21,932 --> 00:02:26,646 (suspenseful orchestral music continues) 8 00:02:48,668 --> 00:02:51,420 (engine revving) 9 00:03:15,069 --> 00:03:16,070 - Left four. 10 00:03:18,197 --> 00:03:19,198 Right seven. 11 00:03:20,991 --> 00:03:25,413 (dramatic orchestral music) 12 00:03:25,496 --> 00:03:26,747 Full turn left. 13 00:03:34,839 --> 00:03:36,507 This ought to do it. 14 00:03:37,758 --> 00:03:40,344 (safe opening) 15 00:03:42,054 --> 00:03:45,725 (dramatic orchestral music) 16 00:04:15,463 --> 00:04:19,967 (dramatic orchestral music continues) 17 00:04:27,725 --> 00:04:31,604 (suspenseful orchestral music) 18 00:04:34,398 --> 00:04:37,401 (officer whistling) 19 00:04:56,545 --> 00:04:57,379 - Hawks? 20 00:05:04,303 --> 00:05:05,137 Hawks? 21 00:05:07,431 --> 00:05:11,101 (dramatic orchestral music) 22 00:05:19,527 --> 00:05:20,653 - Police headquarters. 23 00:05:21,987 --> 00:05:22,863 Oh yes, Dillon. 24 00:05:26,951 --> 00:05:28,494 I'll notify Dick Tracy at once. 25 00:05:33,249 --> 00:05:36,460 Calling car 15, calling car 15. 26 00:05:36,544 --> 00:05:37,378 Car 15. 27 00:05:38,963 --> 00:05:40,673 - Car 15, Patton speaking. 28 00:05:40,756 --> 00:05:42,675 - Contact Dick Tracy at once. 29 00:05:42,758 --> 00:05:45,177 Have him go to the Flawless Fur warehouse. 30 00:05:45,261 --> 00:05:46,804 Dillon reports some shenanigans. 31 00:05:46,887 --> 00:05:48,764 A busted fuse box in the garage. 32 00:05:48,848 --> 00:05:50,182 - Then tell him to call, 33 00:05:51,350 --> 00:05:53,853 then tell him to call an electrician, not Dick Tracy. 34 00:05:53,936 --> 00:05:55,688 - Now wait a minute, Pat. 35 00:05:55,771 --> 00:05:57,356 The night watchman's disappeared. 36 00:05:57,439 --> 00:05:58,732 It might be homicide. 37 00:05:58,816 --> 00:06:01,402 - Oh, that's different, I'll tell Tracy right away. 38 00:06:02,695 --> 00:06:03,529 Roger. 39 00:06:07,700 --> 00:06:10,744 - Pennies for a blind old man? 40 00:06:10,828 --> 00:06:13,122 Pennies for a blind old man? 41 00:06:13,205 --> 00:06:13,956 - Hello, Sightless. 42 00:06:14,039 --> 00:06:15,416 - Hi Mister Patton. 43 00:06:15,499 --> 00:06:16,792 Is it a nice night? 44 00:06:16,876 --> 00:06:18,085 - Lovely night, lovely night. 45 00:06:18,168 --> 00:06:19,253 - Thank you very much. 46 00:06:22,715 --> 00:06:25,718 (light piano music) 47 00:06:28,262 --> 00:06:30,055 - Hey Jigger, come here. 48 00:06:35,352 --> 00:06:36,812 - Well what's on your mind, copper? 49 00:06:36,896 --> 00:06:37,646 - Where's Tracy? 50 00:06:37,730 --> 00:06:40,024 - In the back room, snooping around. 51 00:06:40,107 --> 00:06:40,983 Hey why don't you bloodhounds 52 00:06:41,066 --> 00:06:42,818 hold your conventions someplace else. 53 00:06:42,902 --> 00:06:44,987 - We like the atmosphere around here. 54 00:06:45,070 --> 00:06:46,113 It's so wholesome. 55 00:06:47,573 --> 00:06:48,908 - Looking for me, Pat? 56 00:06:48,991 --> 00:06:50,409 - Yeah, I have to make a call. 57 00:06:50,492 --> 00:06:51,243 - Oh. 58 00:06:51,327 --> 00:06:52,870 - Find what you're looking for, Tracy? 59 00:06:52,953 --> 00:06:55,039 - No, and see that I don't. 60 00:06:55,122 --> 00:06:57,166 I understand Hatchet Harry's been hanging around here. 61 00:06:57,249 --> 00:06:58,584 - Why that's a big mistake. 62 00:06:58,667 --> 00:07:01,128 Say, you know I run a respectable joint. 63 00:07:01,211 --> 00:07:01,962 - Do I? 64 00:07:02,046 --> 00:07:02,880 Come on, Pat. 65 00:07:04,298 --> 00:07:06,467 - Come back again Mister Tracy. 66 00:07:06,550 --> 00:07:08,135 Bring the folks. 67 00:07:08,218 --> 00:07:11,347 - Pennies for a blind old man? 68 00:07:11,430 --> 00:07:12,806 - Sightless, I want you to do me a favor. 69 00:07:12,890 --> 00:07:14,058 - What is it, Mister Tracy? 70 00:07:14,141 --> 00:07:16,018 - I want to know what's going on in Jigger's back room. 71 00:07:16,101 --> 00:07:18,646 - Mister Tracy, you know I can't see a thing. 72 00:07:18,729 --> 00:07:20,272 - Keep your eyes open, will you? 73 00:07:23,108 --> 00:07:24,109 - Five bucks. 74 00:07:25,694 --> 00:07:27,905 - He put that coffee on while I was in here. 75 00:07:28,739 --> 00:07:31,200 10 minutes later when I came back, 76 00:07:31,283 --> 00:07:32,826 the coffee was boiling over, 77 00:07:32,910 --> 00:07:35,537 the lights were out, and there was no Hawks. 78 00:07:35,621 --> 00:07:37,206 - Did this watchman ever leave the job before? 79 00:07:37,289 --> 00:07:38,207 - No, I'm sure of that, 80 00:07:38,290 --> 00:07:40,084 because he was a most reliable man. 81 00:07:40,167 --> 00:07:41,543 That's why I'm afraid something happened to him. 82 00:07:41,627 --> 00:07:43,796 - What did you do after you called headquarters? 83 00:07:43,879 --> 00:07:45,047 - I called Mister Humphries, 84 00:07:45,130 --> 00:07:46,548 he's the owner of the place, sir. 85 00:07:46,632 --> 00:07:48,175 Because all the doors were unlocked. 86 00:07:48,258 --> 00:07:49,843 - Did you take a look around inside? 87 00:07:49,927 --> 00:07:53,180 - No, I thought we'd best wait till Mister Humphries came. 88 00:07:53,263 --> 00:07:55,265 - Let's see what happened to the lights. 89 00:08:03,691 --> 00:08:05,901 - Those fuses were yanked out on purpose. 90 00:08:05,985 --> 00:08:06,902 - See if you can fix them up Pat, 91 00:08:06,986 --> 00:08:07,945 so we can have some light. 92 00:08:08,028 --> 00:08:08,862 - Right. 93 00:08:27,673 --> 00:08:28,841 - Who's that? 94 00:08:30,342 --> 00:08:31,552 - It's the police, Mister Humphries. 95 00:08:31,635 --> 00:08:33,887 - Well, you gave me a scare. 96 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 I guess everything's all right. 97 00:08:35,347 --> 00:08:37,599 There's a fortune in furs in that vault tonight. 98 00:08:37,683 --> 00:08:40,019 - This is Detective Tracy, from headquarters. 99 00:08:40,102 --> 00:08:41,603 - You better take a look inside, Mister Humphries. 100 00:08:41,687 --> 00:08:43,480 - I'd rather wait to open the vault. 101 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 You see when Officer Dillon phoned me, 102 00:08:45,107 --> 00:08:47,026 I reported his call to my insurance company, 103 00:08:47,109 --> 00:08:49,611 and their representatives are going to meet me here. 104 00:08:49,695 --> 00:08:51,155 - We're here, Humphries. 105 00:08:53,699 --> 00:08:55,868 - This is Mister Tracy of police headquarters. 106 00:08:55,951 --> 00:08:56,910 - How are you? 107 00:08:56,994 --> 00:08:58,412 I'm Peter Premium, Vice President 108 00:08:58,495 --> 00:09:00,539 of the Honesty Insurance Company. 109 00:09:00,622 --> 00:09:02,082 This is Mister Cudd, my investigator. 110 00:09:02,166 --> 00:09:03,834 - He's not just from headquarters, 111 00:09:03,917 --> 00:09:06,003 that's Dick Tracy, Homicide. 112 00:09:06,086 --> 00:09:06,920 - That's right. 113 00:09:09,465 --> 00:09:11,884 - Say Dick, I think I'll go out to the car 114 00:09:11,967 --> 00:09:14,219 and see if I can get a radio pickup on that night watchman. 115 00:09:14,303 --> 00:09:15,637 - Okay Pat. 116 00:09:15,721 --> 00:09:17,389 May I have the combination now, Mister Humphries? 117 00:09:17,473 --> 00:09:18,348 - Sure. 118 00:09:30,694 --> 00:09:33,280 (safe opening) 119 00:09:38,368 --> 00:09:39,787 - Well, it's cleaned out. 120 00:09:39,870 --> 00:09:40,746 - It's cleaned out, 121 00:09:40,829 --> 00:09:42,289 and the ink is hardly dry on your policy. 122 00:09:42,372 --> 00:09:44,917 Cudd, I want a thorough investigation of this. 123 00:09:45,000 --> 00:09:45,959 - So do I. 124 00:09:46,043 --> 00:09:47,920 I've never had a robbery before. 125 00:09:48,003 --> 00:09:49,671 It's a strange coincidence, 126 00:09:49,755 --> 00:09:52,466 that as soon as I switch insurance to the Honesty Company, 127 00:09:52,549 --> 00:09:54,176 I have one. - Are you insinuating that I- 128 00:09:54,259 --> 00:09:55,094 - What a minute. 129 00:09:56,428 --> 00:09:57,262 Move your foot. 130 00:09:58,764 --> 00:10:02,101 - Looks like we got robbery, and you got your homicide. 131 00:10:02,184 --> 00:10:03,894 - Mister Humphries may I have an inventory of your loss 132 00:10:03,977 --> 00:10:05,270 with a detailed description of each item? 133 00:10:05,354 --> 00:10:06,480 - We can give you that. 134 00:10:09,650 --> 00:10:10,984 - There's something wrong about the watchman 135 00:10:11,068 --> 00:10:13,028 being slugged or killed inside the vault. 136 00:10:13,112 --> 00:10:15,155 - Something sour about the whole business. 137 00:10:15,239 --> 00:10:16,115 - How many of your employees 138 00:10:16,198 --> 00:10:17,825 know the combination to the vault, Mister Humphries? 139 00:10:17,908 --> 00:10:18,992 - None of them. 140 00:10:19,076 --> 00:10:21,286 - Dick, Dick, I got a radio report. 141 00:10:21,370 --> 00:10:22,412 The night watchman's turned up. 142 00:10:22,496 --> 00:10:23,247 - Where is he? 143 00:10:23,330 --> 00:10:25,165 - They've got him down at the morgue, he's dead. 144 00:10:26,625 --> 00:10:27,668 - I'd better go with them, 145 00:10:27,751 --> 00:10:28,627 I'll check with you later. 146 00:10:34,925 --> 00:10:36,635 - Medical examiner told us not to move him 147 00:10:36,718 --> 00:10:38,303 until you got here, Mister Tracy. 148 00:10:38,387 --> 00:10:39,221 - Let's see. 149 00:10:42,182 --> 00:10:43,100 That him, Cudd? 150 00:10:43,183 --> 00:10:45,185 - Yeah, that's the night watchman, all right. 151 00:10:45,269 --> 00:10:46,270 - Where was the body found? 152 00:10:46,353 --> 00:10:47,604 - On Macy, near Grand. 153 00:10:47,688 --> 00:10:49,314 Apparently thrown out of a car. 154 00:10:49,398 --> 00:10:50,149 - Did that kill him? 155 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 - No, he was dead when he was tossed out. 156 00:10:52,067 --> 00:10:54,444 He was killed by a vicious blow that split his skull. 157 00:10:54,528 --> 00:10:55,988 You can see it's pretty ugly. 158 00:10:56,864 --> 00:10:59,950 - Hmmm, looks like he's been hacked with a cleaver. 159 00:11:00,033 --> 00:11:01,118 - I don't think so. 160 00:11:01,201 --> 00:11:03,036 A cleaver wouldn't tear the flesh like that. 161 00:11:03,120 --> 00:11:05,289 - Well, it's a cinch it's not a bullet or a knife wound. 162 00:11:05,372 --> 00:11:06,915 - Here's what he had on him. 163 00:11:12,212 --> 00:11:13,463 - Hasn't been fired. 164 00:11:13,547 --> 00:11:15,924 - Nope, poor fellow never had a chance to use it. 165 00:11:16,008 --> 00:11:17,509 - Well, there's not much here. 166 00:11:19,178 --> 00:11:20,637 - Hey, there's writing on it. 167 00:11:20,721 --> 00:11:25,517 - What? 168 00:11:25,601 --> 00:11:27,019 Isn't very clear. 169 00:11:27,102 --> 00:11:28,437 What do you make of it? 170 00:11:28,520 --> 00:11:30,147 - Offhand, Greek. 171 00:11:30,230 --> 00:11:33,192 - I'd say it looks like, like- 172 00:11:33,275 --> 00:11:34,276 - Like what, Pat? 173 00:11:34,359 --> 00:11:35,235 - Like scribbling. 174 00:11:37,279 --> 00:11:38,906 - We'll take a closer look at this in the laboratory. 175 00:11:38,989 --> 00:11:41,033 Thank you very much, Bill. 176 00:11:41,116 --> 00:11:42,701 - When I photographed this, 177 00:11:42,784 --> 00:11:43,869 I darkened all the letters 178 00:11:43,952 --> 00:11:45,871 so it would be reproduced more easily. 179 00:11:48,123 --> 00:11:51,210 Now we take the first word, first letter is D, 180 00:11:51,293 --> 00:11:55,422 second letter is an A, and the last letter is definitely Y. 181 00:11:55,505 --> 00:11:57,966 Now in between, it could be an N, 182 00:11:58,050 --> 00:11:59,509 well, it could be anything. 183 00:11:59,593 --> 00:12:01,386 - Does Danny mean anything to you? 184 00:12:01,470 --> 00:12:02,721 - Not yet. 185 00:12:02,804 --> 00:12:05,557 D-A-I, 186 00:12:05,641 --> 00:12:08,852 could be an S, Y, could be daisy. 187 00:12:08,936 --> 00:12:10,812 Now let's take a look at the next word. 188 00:12:13,065 --> 00:12:14,650 T-H-R-U. 189 00:12:14,733 --> 00:12:15,776 - Through. 190 00:12:15,859 --> 00:12:16,860 - The next one is easy. 191 00:12:16,944 --> 00:12:18,237 It's got to be of. 192 00:12:18,320 --> 00:12:21,657 - And the last one definitely is T-H-E-N, 193 00:12:21,740 --> 00:12:23,909 but that could be an M, them. 194 00:12:23,992 --> 00:12:25,786 It can't be through of them, 195 00:12:25,869 --> 00:12:27,454 it must be three of them! 196 00:12:27,537 --> 00:12:28,664 Hawks must have been trying to tell us 197 00:12:28,747 --> 00:12:30,707 that three men did the job. 198 00:12:30,791 --> 00:12:32,918 Now if we can only figure out this first word. 199 00:12:33,001 --> 00:12:35,921 D-A-l-S-Y. 200 00:12:36,004 --> 00:12:36,755 - Daisies. 201 00:12:36,838 --> 00:12:38,173 Three of them. 202 00:12:38,257 --> 00:12:41,051 Three daisies, now we're getting into poetry. 203 00:12:41,134 --> 00:12:43,762 - This last scribbling looks like a license plate number. 204 00:12:43,845 --> 00:12:47,641 Six, seven, no that could be a T, you see. 205 00:12:47,724 --> 00:12:50,352 Six T N two, 206 00:12:50,435 --> 00:12:51,770 something something. 207 00:12:51,853 --> 00:12:53,397 Whenever there's a T in a license plate number- 208 00:12:53,480 --> 00:12:54,231 - A truck. 209 00:12:54,314 --> 00:12:55,065 - You're right, Pat. 210 00:12:55,148 --> 00:12:57,776 - And maybe he meant there were three daisies on a truck. 211 00:12:57,859 --> 00:13:00,237 - No, he would have written three daisies. 212 00:13:00,320 --> 00:13:02,614 Daisy, and "three of them," 213 00:13:02,698 --> 00:13:05,284 indicate two separate ideas. 214 00:13:05,367 --> 00:13:07,411 I think Daisy was the name on the truck. 215 00:13:07,494 --> 00:13:09,079 - Then there were three guys driving it. 216 00:13:09,162 --> 00:13:10,580 - Yes, I think that's it. 217 00:13:10,664 --> 00:13:11,665 Now let me have that, will you? 218 00:13:11,748 --> 00:13:12,833 - Sure thing. 219 00:13:16,295 --> 00:13:18,422 - Thank you very much, Collins. 220 00:13:18,505 --> 00:13:20,173 - Johnson, put this on the air, right away. 221 00:13:20,257 --> 00:13:21,216 Get it out to all cars. 222 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 - Yes, Mister Tracy. 223 00:13:25,679 --> 00:13:26,847 Calling all cars, 224 00:13:27,973 --> 00:13:29,558 calling all cars. 225 00:13:29,641 --> 00:13:31,977 Be on the lookout for a truck marked Daisy, 226 00:13:32,060 --> 00:13:33,645 driven by three men. 227 00:13:33,729 --> 00:13:36,690 License plate numbers, six T M two, 228 00:13:36,773 --> 00:13:38,191 blank blank, 229 00:13:38,275 --> 00:13:40,068 wanted for robbery and murder. 230 00:13:47,617 --> 00:13:48,535 - I'll go take care of that sign. 231 00:13:48,618 --> 00:13:49,453 - Right. 232 00:13:52,247 --> 00:13:55,917 (dramatic orchestral music) 233 00:14:01,548 --> 00:14:03,258 That ought to do it. 234 00:14:03,342 --> 00:14:05,927 - The dough better be waiting for us, too. 235 00:14:06,011 --> 00:14:07,054 (cat screeching) 236 00:14:07,137 --> 00:14:11,308 Cats, cats, the ghetto, breeding nothing but cats. 237 00:14:12,893 --> 00:14:13,727 Come on. 238 00:14:15,062 --> 00:14:18,732 (dramatic orchestral music) 239 00:14:30,494 --> 00:14:33,372 - Pennies for the blind. 240 00:14:33,455 --> 00:14:35,374 Pennies for the blind. 241 00:14:35,457 --> 00:14:37,209 Bless you, bless you. 242 00:14:38,543 --> 00:14:40,379 Pennies for the blind. 243 00:14:40,462 --> 00:14:42,839 Pennies for the, pennies for the blind. 244 00:14:43,757 --> 00:14:44,591 Hey you. 245 00:14:53,558 --> 00:14:56,520 (light piano music) 246 00:15:02,401 --> 00:15:04,694 - Look Sightless, how many times do I have to tell you, 247 00:15:04,778 --> 00:15:05,987 beggars aren't permitted in here. 248 00:15:06,071 --> 00:15:07,239 - How many times do I gotta tell you, 249 00:15:07,322 --> 00:15:08,990 I ain't no beggar, I'm a merchant. 250 00:15:09,074 --> 00:15:10,867 - Well, what are you doing in here, merchant? 251 00:15:10,951 --> 00:15:13,036 - I'm looking for two customers of mine. 252 00:15:13,120 --> 00:15:14,496 - Well, can you show 'em to me? 253 00:15:14,579 --> 00:15:15,330 - No I- 254 00:15:15,414 --> 00:15:16,373 - Well then, they're not here, come on, beat it. 255 00:15:16,456 --> 00:15:17,749 - Hey, wait a minute. 256 00:15:22,754 --> 00:15:23,964 That's a funny one. 257 00:16:01,501 --> 00:16:03,628 - Waitin' around gives me the jitters, too. 258 00:16:03,712 --> 00:16:05,755 I want my dough, and I want it quick. 259 00:16:05,839 --> 00:16:07,424 I want to blow this town. 260 00:16:07,507 --> 00:16:09,134 - It ain't ready yet. 261 00:16:09,217 --> 00:16:11,761 - Will you stop playing with that cat so I can talk to you? 262 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 - Go ahead, talk, the cat don't mind. 263 00:16:14,931 --> 00:16:17,642 - Oh, you're such a smart carrot, ain't you? 264 00:16:17,726 --> 00:16:19,060 You couldn't just hit that night watchman 265 00:16:19,144 --> 00:16:20,437 over the head, could you? 266 00:16:20,520 --> 00:16:22,981 You had to get fancy and tear him up. 267 00:16:23,064 --> 00:16:24,900 Now the whole homicide squad's on our tail. 268 00:16:24,983 --> 00:16:27,027 - Can't the boss get rid of this stuff? 269 00:16:27,110 --> 00:16:28,195 - Nobody'll touch it, now. 270 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 Our furs are bad enough, 271 00:16:29,821 --> 00:16:32,157 but he's gotta tie 'em up with a murder. 272 00:16:32,240 --> 00:16:34,743 We'll never get our dough now, never. 273 00:16:34,826 --> 00:16:37,120 All because of you and that itchy hangnail. 274 00:16:37,954 --> 00:16:39,623 Can't use your brains, can you? 275 00:16:40,624 --> 00:16:41,374 Instead of your brains, 276 00:16:41,458 --> 00:16:43,668 you gotta use that hunk of steel like some stupid animal. 277 00:16:43,752 --> 00:16:46,213 You know what's the matter with you, 278 00:16:46,296 --> 00:16:48,048 you're a killer, Claw. 279 00:16:48,131 --> 00:16:50,217 You're nothin' but a crazy, stupid killer. 280 00:16:54,554 --> 00:16:57,224 (phone ringing) 281 00:17:04,731 --> 00:17:05,565 - Yeah? 282 00:17:06,650 --> 00:17:07,943 No, sure boss. 283 00:17:09,444 --> 00:17:10,278 Yeah. 284 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 Yeah, I'll be there. 285 00:17:15,283 --> 00:17:16,535 - The boss has good news? 286 00:17:18,662 --> 00:17:20,664 - Found somebody who's interested. 287 00:17:20,747 --> 00:17:22,457 Wants to see the furs, tonight. 288 00:17:22,541 --> 00:17:23,667 - There, you see Sam. 289 00:17:23,750 --> 00:17:25,377 We're gonna get our dough after all. 290 00:17:25,460 --> 00:17:26,962 When are you going? 291 00:17:27,045 --> 00:17:29,130 - They'll be at the end of Hemp Street in an hour. 292 00:17:32,300 --> 00:17:35,387 (objects clattering) 293 00:17:38,223 --> 00:17:40,350 (suspenseful orchestral music) 294 00:17:40,433 --> 00:17:43,687 - There's someone in the alley, I was only gonna- 295 00:17:43,770 --> 00:17:44,604 - Leave it there. 296 00:17:47,023 --> 00:17:51,778 (suspenseful orchestral music continues) 297 00:18:23,602 --> 00:18:24,477 - Hemp Street? 298 00:18:25,812 --> 00:18:26,855 Hemp Street. 299 00:18:29,316 --> 00:18:33,236 (suspenseful orchestral music) 300 00:18:59,679 --> 00:19:02,015 (suspenseful orchestral music continues) 301 00:19:02,098 --> 00:19:05,185 (objects clattering) 302 00:19:35,924 --> 00:19:37,300 Please, mister. 303 00:19:37,384 --> 00:19:38,385 Please. 304 00:19:38,468 --> 00:19:42,263 I didn't do nothin'. 305 00:19:42,347 --> 00:19:47,310 Please, mister. 306 00:19:50,522 --> 00:19:53,733 Let me in, somebody, please let me in. 307 00:19:55,193 --> 00:19:56,653 - Here, what's going on out here? 308 00:19:56,736 --> 00:19:57,570 - You gotta let me in, mister. 309 00:19:57,654 --> 00:19:59,030 - No one's allowed in here, beat it. 310 00:19:59,114 --> 00:20:00,782 - Mister, somebody's gonna kill me, I swear, 311 00:20:00,865 --> 00:20:02,158 he's right down there. 312 00:20:05,829 --> 00:20:07,580 - Now look old man, you're drunk and I'm busy, 313 00:20:07,664 --> 00:20:08,415 so beat it, will ya? 314 00:20:08,498 --> 00:20:09,332 - No, no. - Go on, beat it. 315 00:20:09,416 --> 00:20:10,542 Get out of here. 316 00:20:10,625 --> 00:20:11,668 - I tell ya, he's there's somebody, mister. 317 00:20:11,751 --> 00:20:13,002 Mister, please let me. 318 00:20:13,086 --> 00:20:14,921 Let me in, please, let me in. 319 00:20:18,216 --> 00:20:22,137 (suspenseful orchestral music) 320 00:20:50,915 --> 00:20:51,916 - You still hangin' around? 321 00:20:52,000 --> 00:20:53,168 - I was just going, mister. 322 00:20:53,251 --> 00:20:54,669 - I'm gonna stay right here until you do. 323 00:20:54,753 --> 00:20:57,088 - Oh that will be fine, thanks mister, thanks. 324 00:20:59,841 --> 00:21:03,970 (suspenseful orchestral music) 325 00:21:04,053 --> 00:21:06,890 (person laughing) 326 00:21:11,728 --> 00:21:14,564 (engine rumbling) 327 00:21:27,702 --> 00:21:29,496 You stick around, I'll be right out. 328 00:21:29,579 --> 00:21:30,413 - Okay. 329 00:21:31,498 --> 00:21:35,335 - Softly now, the fair Ophelia, nymph in thy orisons 330 00:21:35,418 --> 00:21:38,171 be all my sins remembered. 331 00:21:38,254 --> 00:21:40,590 - No no, Vitamin, not like that. 332 00:21:40,673 --> 00:21:41,841 - No? 333 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 My dear Tess, after 49 years in the theater, 334 00:21:44,719 --> 00:21:45,929 you're telling me? 335 00:21:46,012 --> 00:21:48,181 (door buzzing) 336 00:21:48,264 --> 00:21:49,682 - Dick probably forgot his key. 337 00:21:49,766 --> 00:21:51,643 You let him in, Vitamin, but don't tell him I'm here. 338 00:21:51,726 --> 00:21:54,854 - Something tells me this is what you've been waiting for. 339 00:21:57,232 --> 00:21:59,818 (door buzzing) 340 00:22:02,153 --> 00:22:02,904 - I'm sorry. 341 00:22:02,987 --> 00:22:04,656 - Ah, ye gods, what have we here? 342 00:22:04,739 --> 00:22:05,824 - Where's Mister Tracy? 343 00:22:05,907 --> 00:22:07,367 - Mister Tracy buys his fresh fruit 344 00:22:07,450 --> 00:22:09,452 from a dependable dealer, thank you. 345 00:22:09,536 --> 00:22:11,079 - But I've got to see him, it's important. 346 00:22:11,162 --> 00:22:13,164 - You shall not cross this threshold, 347 00:22:13,248 --> 00:22:15,124 until you've been entirely disinfected. 348 00:22:15,208 --> 00:22:17,836 Take your picnic indiscretions elsewhere. 349 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 - But mister, you don't understand. 350 00:22:19,170 --> 00:22:20,338 I've been through enough tonight. 351 00:22:20,421 --> 00:22:22,715 - Well, you're not going through here. 352 00:22:22,799 --> 00:22:23,550 - But look, mister. 353 00:22:23,633 --> 00:22:25,134 Tell him it's about the furs. 354 00:22:25,218 --> 00:22:26,219 They're going to meet fence 355 00:22:26,302 --> 00:22:28,429 at the end of Hemp Street in half an hour. 356 00:22:29,764 --> 00:22:32,600 (Vitamin sighing) 357 00:22:38,565 --> 00:22:41,401 (engine rumbling) 358 00:22:48,324 --> 00:22:49,492 - I wonder what that cab was doing here? 359 00:22:49,576 --> 00:22:52,370 - Must have brought Tess, she said she'd be over tonight. 360 00:22:55,081 --> 00:22:57,208 - But Vitamin, he might have been important. 361 00:22:57,292 --> 00:22:59,961 - What importance could Dick Tracy possibly attach 362 00:23:00,044 --> 00:23:01,963 to an impecunious peddler? 363 00:23:04,424 --> 00:23:05,592 - Oh, Dick at last. 364 00:23:05,675 --> 00:23:06,801 Hello Pat. - Hello. 365 00:23:06,885 --> 00:23:08,636 - Sorry to be late, Tess. How long have you been here? 366 00:23:08,720 --> 00:23:10,680 - Three acts of Hamlet, going on four. 367 00:23:10,763 --> 00:23:13,141 - Greetings from the melancholy Dane, 368 00:23:13,224 --> 00:23:15,435 just in time for my soliloquy. 369 00:23:15,518 --> 00:23:16,895 - Before you go into that Vitamin, 370 00:23:16,978 --> 00:23:18,646 who was in that cab that just left here. 371 00:23:18,730 --> 00:23:21,357 - Oh merely, a person of no consequence. 372 00:23:21,441 --> 00:23:22,817 - Vitamin said he was a peddler. 373 00:23:22,901 --> 00:23:26,529 - Yes, a peddler with the most grandiloquent name. 374 00:23:28,823 --> 00:23:31,659 Visionary I believe he called himself. 375 00:23:31,743 --> 00:23:32,744 - Visionary? 376 00:23:32,827 --> 00:23:33,828 Could it have been Sightless? 377 00:23:33,912 --> 00:23:35,413 Did Sightless stop by here? 378 00:23:35,496 --> 00:23:36,247 - Stop by? 379 00:23:36,331 --> 00:23:38,958 He practically stormed the gates like a Trojan army of 12. 380 00:23:39,042 --> 00:23:41,169 But I held the fortress didn't I, Tess? 381 00:23:41,252 --> 00:23:43,379 - Look Vitamin, Sightless is no ordinary peddler. 382 00:23:43,463 --> 00:23:44,839 - That is your opinion. 383 00:23:46,424 --> 00:23:47,717 - What did he say? 384 00:23:47,800 --> 00:23:50,595 - Why, I made a point of forgetting it immediately. 385 00:23:50,678 --> 00:23:52,013 - Look Vitamin, Sightless wouldn't have come here 386 00:23:52,096 --> 00:23:52,972 if it hadn't been important. 387 00:23:53,056 --> 00:23:54,015 What did he say? 388 00:23:54,098 --> 00:23:56,643 - Well, in a quaint language all his own, 389 00:23:56,726 --> 00:23:58,645 I believe he mentioned something about, 390 00:23:58,728 --> 00:24:01,522 something was going to happen at the end of some street, 391 00:24:01,606 --> 00:24:03,942 in some half an hour. 392 00:24:04,025 --> 00:24:04,943 - Oh that's great. 393 00:24:05,026 --> 00:24:06,736 - What was going to happen? 394 00:24:06,819 --> 00:24:09,322 - I think he said somebody was going to build a fence there. 395 00:24:09,405 --> 00:24:10,657 - Build a fence? 396 00:24:10,740 --> 00:24:11,532 - Fence. 397 00:24:11,616 --> 00:24:13,660 - Maybe it has some connection with the furs? 398 00:24:13,743 --> 00:24:16,496 - Yes, yes, he said something about furs, too. 399 00:24:16,579 --> 00:24:17,330 - Vitamin, Sightless said somebody 400 00:24:17,413 --> 00:24:19,749 was going to meet a fence, didn't he? 401 00:24:19,832 --> 00:24:21,125 - I suppose that makes sense. 402 00:24:21,209 --> 00:24:22,377 - It certainly does. 403 00:24:22,460 --> 00:24:23,920 Now look, try to remember, 404 00:24:24,003 --> 00:24:25,880 at the end of what street did he say? 405 00:24:27,256 --> 00:24:28,675 - Let me think. 406 00:24:28,758 --> 00:24:30,885 Let me meditate. 407 00:24:32,136 --> 00:24:34,889 Ah, methinks he said it was at the end of 408 00:24:35,932 --> 00:24:36,683 Flax Street? 409 00:24:36,766 --> 00:24:37,976 - There's no such street. 410 00:24:38,059 --> 00:24:40,061 - Well, something like flax. 411 00:24:40,144 --> 00:24:42,063 Rope, flannel, 412 00:24:42,146 --> 00:24:43,106 crepe machine. 413 00:24:43,189 --> 00:24:44,357 - That's Gaberdine. 414 00:24:44,440 --> 00:24:45,483 - Rope? 415 00:24:45,566 --> 00:24:46,943 Flax? 416 00:24:47,026 --> 00:24:48,403 Could it have been Hemp Street? 417 00:24:48,486 --> 00:24:50,279 - Hemp Street, that's more like it. 418 00:24:50,363 --> 00:24:53,074 - Hemp, flax, a rope by any other name would smell. 419 00:24:53,157 --> 00:24:54,909 - Vitamin, see that Tess gets home all right, will you? 420 00:24:54,993 --> 00:24:56,202 - Enchanted. 421 00:24:56,285 --> 00:24:57,286 - I'll see you later. 422 00:24:57,370 --> 00:24:58,204 Come on, Pat. 423 00:25:01,916 --> 00:25:05,586 (dramatic orchestral music) 424 00:25:46,252 --> 00:25:47,545 - Longshot Lillie. 425 00:25:47,628 --> 00:25:49,922 So she's in the fencing business. 426 00:25:50,006 --> 00:25:50,757 Do we surprise her? 427 00:25:50,840 --> 00:25:51,966 - No, not yet. 428 00:25:52,050 --> 00:25:54,427 What we're interested in, is who's going to meet her. 429 00:26:00,224 --> 00:26:02,101 - Hey, she's not gonna wait. 430 00:26:03,352 --> 00:26:04,604 (engine revving) 431 00:26:04,687 --> 00:26:07,940 (dramatic orchestral music) 432 00:26:08,024 --> 00:26:08,983 - Dick Tracy? 433 00:26:09,067 --> 00:26:09,984 - You're not running out on your date 434 00:26:10,068 --> 00:26:11,069 on my account, are you? 435 00:26:11,152 --> 00:26:12,862 - You think I make dates on street corners? 436 00:26:12,945 --> 00:26:16,532 I had to stop for a moment, to light a cigarette. 437 00:26:16,616 --> 00:26:17,617 Is there a law against it? 438 00:26:17,700 --> 00:26:19,410 - No, I guess there isn't. 439 00:26:19,494 --> 00:26:21,996 - Then I'll be on my way, if you don't mind. 440 00:26:22,080 --> 00:26:23,289 Could I give you a lift? 441 00:26:23,372 --> 00:26:24,582 - No thanks, I'll give you one. 442 00:26:24,665 --> 00:26:26,626 Pat, you can drive Lillie's car, she's coming with me. 443 00:26:26,709 --> 00:26:27,794 - Right. - Come on. 444 00:26:30,338 --> 00:26:32,632 - What are you trying to pull, Tracy? 445 00:26:32,715 --> 00:26:34,509 You can't treat me like a criminal. 446 00:26:34,592 --> 00:26:35,885 I'm a lady. 447 00:26:35,968 --> 00:26:37,053 - A lady with a date. 448 00:26:37,136 --> 00:26:38,513 Who were you going to see, Lillie? 449 00:26:38,596 --> 00:26:41,390 - Nobody, I told you I had no date. 450 00:26:41,474 --> 00:26:43,226 - Well, you have one now, let's go. 451 00:26:51,859 --> 00:26:53,319 What were you doing on Hemp Street? 452 00:26:53,402 --> 00:26:55,947 - I told you, I was on my way home. 453 00:26:56,030 --> 00:26:58,699 I stopped for a few minutes to have a cigarette. 454 00:26:58,783 --> 00:27:00,993 I never could do two things at the same time. 455 00:27:01,077 --> 00:27:03,996 - And why were you so startled when you saw me? 456 00:27:04,080 --> 00:27:05,873 - Force of habit, I guess. 457 00:27:05,957 --> 00:27:08,835 Every time I see a cop, I want to get out of his way. 458 00:27:08,918 --> 00:27:10,169 - Look Lillie, you and I both know 459 00:27:10,253 --> 00:27:11,379 what you were doing there. 460 00:27:11,462 --> 00:27:14,215 - What's wrong with parking on Hemp Street? 461 00:27:14,298 --> 00:27:15,341 - Ordinarily nothing. 462 00:27:16,425 --> 00:27:17,635 But two people were to meet there tonight 463 00:27:17,718 --> 00:27:19,887 about a little matter of hot furs. 464 00:27:19,971 --> 00:27:20,930 Somebody was gonna buy them 465 00:27:21,013 --> 00:27:22,682 from somebody who had them to sell. 466 00:27:22,765 --> 00:27:24,642 - I'm not interested in furs. 467 00:27:24,725 --> 00:27:25,810 I've got all I need. 468 00:27:27,228 --> 00:27:29,480 And anyway, what would I buy them with? 469 00:27:29,564 --> 00:27:31,816 That $60 you've got in your hand? 470 00:27:36,279 --> 00:27:38,281 - Lillie, did you lose anything tonight? 471 00:27:39,866 --> 00:27:40,741 - No. 472 00:27:40,825 --> 00:27:42,410 - Well, then I'm a rich man. 473 00:27:42,493 --> 00:27:43,244 Look what I found. 474 00:27:43,327 --> 00:27:46,956 $20,000 stuffed under the front seat of her car. 475 00:27:47,039 --> 00:27:49,000 - Is this yours, Lillie? 476 00:27:49,083 --> 00:27:49,834 - Certainly it's mine, 477 00:27:49,917 --> 00:27:52,086 I won it in a poker game tonight. 478 00:27:52,170 --> 00:27:53,754 - Hmm, some game. 479 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 - You're barking up the wrong tree, Tracy. 480 00:27:55,923 --> 00:27:57,216 I'm no grifter. 481 00:27:57,300 --> 00:27:59,468 Poker, yes, the races, sure. 482 00:27:59,552 --> 00:28:00,970 Longshot Lillie, that's me. 483 00:28:01,053 --> 00:28:03,848 Gambling's my dish, not fur robbery. 484 00:28:03,931 --> 00:28:05,057 - Okay Lillie, 485 00:28:05,141 --> 00:28:07,185 but you'll have to tell me who lost the $20,000, 486 00:28:07,268 --> 00:28:08,686 and also who was in the game. 487 00:28:08,769 --> 00:28:12,064 - I'll tell you that, maybe, on the witness stand. 488 00:28:13,107 --> 00:28:15,651 - We'll give Lillie a chance on the witness stand. 489 00:28:15,735 --> 00:28:17,028 Book her on suspicion of murder. 490 00:28:17,111 --> 00:28:18,154 - Murder? 491 00:28:18,237 --> 00:28:19,405 You're bluffing, Tracy. 492 00:28:19,488 --> 00:28:20,489 - Not a bluff, Lillie. 493 00:28:20,573 --> 00:28:22,742 A watchman was killed during the robbery tonight. 494 00:28:22,825 --> 00:28:24,410 - You can't pin a murder rap on me. 495 00:28:24,493 --> 00:28:25,745 - Then start talking. 496 00:28:25,828 --> 00:28:28,080 - All right, all right, I'll tell you what happened. 497 00:28:28,164 --> 00:28:29,582 Some guy called me tonight and asked me 498 00:28:29,665 --> 00:28:31,876 if I'd be interested in some hot furs, dirt cheap. 499 00:28:31,959 --> 00:28:32,752 I said, yes. 500 00:28:32,835 --> 00:28:35,087 He said he's call me back later, so I waited. 501 00:28:35,171 --> 00:28:36,005 - And you called him back? 502 00:28:36,088 --> 00:28:38,299 - You don't catch me on that one, Tracy. 503 00:28:38,382 --> 00:28:40,134 I don't know the guy, so I don't have his number. 504 00:28:40,218 --> 00:28:41,510 He called me back. 505 00:28:41,594 --> 00:28:43,846 He said to show up at Hemp Street with the dough, 506 00:28:43,930 --> 00:28:45,932 and that he'd meet me there. 507 00:28:46,015 --> 00:28:47,934 Somebody did meet me there, all right. 508 00:28:48,768 --> 00:28:49,852 The rest is history. 509 00:28:49,936 --> 00:28:50,686 - Who was it called you, Lillie? 510 00:28:50,770 --> 00:28:53,022 - He didn't take the trouble to introduce himself. 511 00:28:53,105 --> 00:28:53,856 - Who was it? 512 00:28:53,940 --> 00:28:54,857 - I said Tracy, I don't- - Look Lillie, 513 00:28:54,941 --> 00:28:55,900 you're in enough trouble 514 00:28:55,983 --> 00:28:57,485 without shielding a murderer, who was it? 515 00:28:57,568 --> 00:28:59,487 - You've got to believe me Tracy, you've got to. 516 00:28:59,570 --> 00:29:00,988 The guy was an absolute stranger, 517 00:29:01,072 --> 00:29:03,074 I don't know how he happened to call me, but he did. 518 00:29:03,157 --> 00:29:05,201 I've got a reputation, I play in long shots, 519 00:29:05,284 --> 00:29:06,369 even you know that. 520 00:29:06,452 --> 00:29:08,454 I take big chances, people know it. 521 00:29:08,537 --> 00:29:09,580 It gets around. 522 00:29:09,664 --> 00:29:11,999 Lots of guys know about me, but I don't know about them. 523 00:29:12,083 --> 00:29:14,835 That guy could have been anybody, anybody. 524 00:29:14,919 --> 00:29:18,381 Believe me, Tracy, I don't know who it was, I swear I don't. 525 00:29:21,926 --> 00:29:23,844 - Turn this over to the property clerk. 526 00:29:23,928 --> 00:29:25,513 Hold her as a material witness. 527 00:29:27,139 --> 00:29:28,516 - This way please. 528 00:29:35,982 --> 00:29:37,608 - You know something, Dick. 529 00:29:37,692 --> 00:29:39,318 I don't think she's lying. 530 00:29:39,402 --> 00:29:40,152 - Maybe not. 531 00:29:40,236 --> 00:29:42,029 Call down to Sightless to take a look at her. 532 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 Anyway, we'll have to find out from him 533 00:29:43,197 --> 00:29:44,532 who was in that backroom. 534 00:29:45,741 --> 00:29:49,412 (dramatic orchestral music) 535 00:29:59,964 --> 00:30:02,466 (hand knocking on door) 536 00:30:02,550 --> 00:30:03,301 - Who's there? 537 00:30:03,384 --> 00:30:06,595 - Dick Tracy wants to see you at headquarters. 538 00:30:06,679 --> 00:30:07,680 - Okay. 539 00:30:07,763 --> 00:30:08,597 Just a minute. 540 00:30:17,523 --> 00:30:19,358 You're not from Tracy. 541 00:30:19,442 --> 00:30:20,276 - No. 542 00:30:23,279 --> 00:30:25,656 Just brought back something, belongs to you. 543 00:30:27,241 --> 00:30:29,910 Here you go, they're yours. 544 00:30:29,994 --> 00:30:31,662 They're your trademark, Sightless. 545 00:30:31,746 --> 00:30:32,621 - Thanks, thanks. 546 00:30:32,705 --> 00:30:34,915 - I found 'em in the alley, back of the Blinking Skull. 547 00:30:34,999 --> 00:30:36,417 - No, no, I wasn't there. 548 00:30:36,500 --> 00:30:37,877 - You had to tell him didn't you? 549 00:30:37,960 --> 00:30:38,878 - No. - You had the spill it, 550 00:30:38,961 --> 00:30:42,298 didn't you? - No, I didn't see him. 551 00:30:42,381 --> 00:30:43,382 (claw thudding) 552 00:30:43,466 --> 00:30:47,136 (dramatic orchestral music) 553 00:30:55,186 --> 00:30:57,063 (door clicking) 554 00:30:57,146 --> 00:31:00,816 (dramatic orchestral music) 555 00:31:08,574 --> 00:31:11,410 (engine rumbling) 556 00:31:25,966 --> 00:31:27,718 - The first door beyond the stairs. 557 00:31:31,722 --> 00:31:33,432 (hand knocking on door) 558 00:31:33,516 --> 00:31:34,475 - Sightless? 559 00:31:39,397 --> 00:31:43,067 (dramatic orchestral music) 560 00:31:44,985 --> 00:31:47,196 - He's gone, poor guy, just like Hawks. 561 00:31:49,740 --> 00:31:51,700 - I didn't see anybody come out as we drove up. 562 00:31:51,784 --> 00:31:52,618 - Then there's a chance we've got him 563 00:31:52,701 --> 00:31:53,828 trapped in the building. 564 00:31:53,911 --> 00:31:56,205 - I'll call headquarters and have the block surrounded. 565 00:32:00,418 --> 00:32:02,920 You suppose he was making a phone call when we drove up? 566 00:32:03,003 --> 00:32:03,838 - Could be. 567 00:32:07,508 --> 00:32:11,429 (suspenseful orchestral music) 568 00:32:39,331 --> 00:32:43,252 (suspenseful orchestral music) 569 00:32:52,678 --> 00:32:55,139 (gun firing) 570 00:32:55,222 --> 00:32:59,101 (suspenseful orchestral music) 571 00:33:03,230 --> 00:33:05,649 (gun firing) 572 00:33:08,444 --> 00:33:10,863 (gun firing) 573 00:33:19,413 --> 00:33:21,832 (gun firing) 574 00:33:22,708 --> 00:33:25,044 (gun firing) (glass shattering) 575 00:33:25,127 --> 00:33:28,464 (engine roaring) 576 00:33:28,547 --> 00:33:30,382 How do you like that? 577 00:33:30,466 --> 00:33:31,425 He slugged me. 578 00:33:31,509 --> 00:33:32,426 - If you weren't my friend, 579 00:33:32,510 --> 00:33:33,594 I'd say you had it coming to you. 580 00:33:33,677 --> 00:33:35,763 Why didn't you wait until we had the block surrounded? 581 00:33:35,846 --> 00:33:37,681 - You know, I was just wondering that myself. 582 00:33:37,765 --> 00:33:38,641 Anyway I winged him, 583 00:33:38,724 --> 00:33:41,393 and I know now what he used to kill Hawks and Sightless. 584 00:33:41,477 --> 00:33:42,520 I was coming up the stair- 585 00:33:42,603 --> 00:33:44,063 - Tell me about it on the way down. 586 00:33:44,146 --> 00:33:45,356 - He has no right hand. 587 00:33:45,439 --> 00:33:47,066 There's an iron hook attached to his forearm, 588 00:33:47,149 --> 00:33:49,360 and that's his weapon, I saw it and I felt it. 589 00:33:49,443 --> 00:33:52,238 - Maybe you're right. Come on, I want to show you something. 590 00:33:52,321 --> 00:33:53,572 Look at these scratches. 591 00:33:53,656 --> 00:33:54,657 They're brand new, aren't they? 592 00:33:54,740 --> 00:33:56,825 - Say, he uses that hook for everything, doesn't he? 593 00:33:56,909 --> 00:33:58,369 - It must have been an important call, 594 00:33:58,452 --> 00:33:59,787 or he never would have stopped to use this phone. 595 00:33:59,870 --> 00:34:00,704 - You're right. 596 00:34:01,664 --> 00:34:03,499 - As a reward for your good work tonight, 597 00:34:03,582 --> 00:34:05,417 I'm gonna give you a nice, safe job, 598 00:34:05,501 --> 00:34:07,294 finding out who he was calling. 599 00:34:07,378 --> 00:34:08,295 - You mean me? 600 00:34:08,379 --> 00:34:10,631 - That's right, I'll explain at headquarters. 601 00:34:11,924 --> 00:34:14,051 I'll tell you what these scratches give us Pat. 602 00:34:14,134 --> 00:34:14,927 What's the first thing you do 603 00:34:15,010 --> 00:34:16,345 when you dial a telephone number? 604 00:34:16,428 --> 00:34:18,264 - Why, I look for a nickel. 605 00:34:18,347 --> 00:34:19,348 - No, no. 606 00:34:19,431 --> 00:34:20,724 - I dial the exchange. 607 00:34:20,808 --> 00:34:21,559 - That's right. 608 00:34:21,642 --> 00:34:23,811 You dial the first two letters of the exchange. 609 00:34:25,020 --> 00:34:27,565 Now these scratches appear only in the first two holes. 610 00:34:27,648 --> 00:34:28,566 - I get it, Dick. 611 00:34:28,649 --> 00:34:31,527 The exchange the killer was dialing has got to be here. 612 00:34:31,610 --> 00:34:34,154 - Correct, in checking a list of exchanges, 613 00:34:34,238 --> 00:34:35,823 you'll find there's only one exchange 614 00:34:35,906 --> 00:34:38,826 with the combination of these letters, BA for Banning. 615 00:34:38,909 --> 00:34:40,995 - But what about these other two scratches? 616 00:34:41,078 --> 00:34:42,871 - That's even simpler. 617 00:34:42,955 --> 00:34:44,415 If they appear in the first hole, 618 00:34:44,498 --> 00:34:45,249 the killer could only have been 619 00:34:45,332 --> 00:34:46,792 dialing the number one twice. 620 00:34:46,875 --> 00:34:48,669 - Then we know the number the killer started to dial, 621 00:34:48,752 --> 00:34:51,797 is Banning 1-1 something something. 622 00:34:51,880 --> 00:34:53,841 - Now all we have to do is find the complete number, 623 00:34:53,924 --> 00:34:55,217 and we'll know who the killer is trying to call. 624 00:34:55,301 --> 00:34:57,469 - But there's lots of telephone numbers that start that way. 625 00:34:57,553 --> 00:34:58,304 - I know. 626 00:34:58,387 --> 00:34:59,555 - A dozen maybe. 627 00:34:59,638 --> 00:35:00,389 - Sure. 628 00:35:00,472 --> 00:35:01,265 - Maybe even as many as 100. 629 00:35:01,348 --> 00:35:03,559 - Mm-hmm, and that's why I'm giving you the job Pat, 630 00:35:03,642 --> 00:35:05,102 of finding the exact number. 631 00:35:05,185 --> 00:35:06,979 - You mean you want me to call every number 632 00:35:07,062 --> 00:35:08,439 starting with B-A-1-1? 633 00:35:08,522 --> 00:35:09,273 Now look Dick- 634 00:35:09,356 --> 00:35:11,317 - To your desk Pat, and start in. 635 00:35:11,400 --> 00:35:13,193 - But Dick, who do I say is calling? 636 00:35:13,277 --> 00:35:14,570 And who am I supposed to be? 637 00:35:14,653 --> 00:35:16,071 A guy's gotta know those things. 638 00:35:16,155 --> 00:35:18,115 I can't just walk into something blind. 639 00:35:19,283 --> 00:35:20,034 - Find anything, Donovan? 640 00:35:20,117 --> 00:35:22,453 - I think this is it, Mister Tracy. 641 00:35:22,536 --> 00:35:24,038 - That looks like the bird, all right. 642 00:35:24,121 --> 00:35:24,872 - Mm-hmm. 643 00:35:24,955 --> 00:35:25,831 - According to this, 644 00:35:25,914 --> 00:35:28,000 he hasn't been around since bootleg days. 645 00:35:28,083 --> 00:35:29,543 He used to be a hijacker. 646 00:35:29,627 --> 00:35:31,337 Coast Guard cutter rammed him, 647 00:35:31,420 --> 00:35:34,173 lost his right hand and crippled his right leg. 648 00:35:34,256 --> 00:35:35,174 Yep, that's him. 649 00:35:35,257 --> 00:35:36,383 Did a stretch in the pen. 650 00:35:36,467 --> 00:35:37,968 Only been out about six months. 651 00:35:38,052 --> 00:35:39,428 Called himself a lot of things, 652 00:35:39,511 --> 00:35:41,847 but his most popular name is "The Claw." 653 00:35:41,930 --> 00:35:43,849 Well Pat, I guess that's the answer to your question. 654 00:35:43,932 --> 00:35:44,683 - Yep. 655 00:35:44,767 --> 00:35:45,768 - Shall we send out a pickup on him? 656 00:35:45,851 --> 00:35:46,935 - No, not yet anyway. 657 00:35:47,019 --> 00:35:48,604 The Claw isn't in this alone. 658 00:35:48,687 --> 00:35:49,772 Furs aren't in his line, 659 00:35:49,855 --> 00:35:51,357 he wouldn't know how to dispose of them. 660 00:35:51,440 --> 00:35:53,275 - Any idea who the higher up is? 661 00:35:53,359 --> 00:35:55,319 - I'm depending on Pat to tell me that. 662 00:35:55,402 --> 00:35:56,987 - You mean you want me to imitate this guy? 663 00:35:57,071 --> 00:35:59,239 - Use your deepest baritone, Mister Patton. 664 00:36:00,115 --> 00:36:01,575 Here's your telephone. 665 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 Now, I guess you're all set. 666 00:36:04,536 --> 00:36:05,704 - This is The Claw speaking. 667 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 - No, no, no. 668 00:36:08,332 --> 00:36:09,583 - This is- 669 00:36:09,667 --> 00:36:11,710 - Pat, hmm. 670 00:36:11,794 --> 00:36:15,464 - (clearing throat) This is The Claw speaking. 671 00:36:16,340 --> 00:36:17,633 - See that he keeps that pitch, Donovan. 672 00:36:17,716 --> 00:36:18,467 - Right. 673 00:36:18,550 --> 00:36:19,343 - And let me know the minute you get results. 674 00:36:19,426 --> 00:36:20,344 - Yes Dick. 675 00:36:20,427 --> 00:36:22,554 I mean, got ya boss. 676 00:36:28,394 --> 00:36:29,520 - Hello. - Tess! 677 00:36:31,105 --> 00:36:33,315 - Dick, Vitamin's feeling dreadfully. 678 00:36:33,399 --> 00:36:34,900 I feel that you ought to speak to him. 679 00:36:34,983 --> 00:36:37,277 - What's the matter with him? - Well, his conscience. 680 00:36:37,361 --> 00:36:39,571 The news about Sightless came over the radio, 681 00:36:39,655 --> 00:36:41,949 and dear I told him that we all felt bad about it, 682 00:36:42,032 --> 00:36:43,867 but take a look for yourself. 683 00:36:50,499 --> 00:36:51,750 - Snap out of it, Vitamin. 684 00:36:51,834 --> 00:36:54,086 It's true, you did send Sightless away from the house, 685 00:36:54,169 --> 00:36:55,087 but you don't- 686 00:36:55,170 --> 00:36:57,047 - if I hadn't he'd still be alive. 687 00:36:57,131 --> 00:36:58,841 The solution to your entire dilemma 688 00:36:58,924 --> 00:37:00,384 was on the lips of that peddler, 689 00:37:00,467 --> 00:37:02,302 and I silenced them forever. 690 00:37:03,137 --> 00:37:06,932 Now I needs must atone for me crime. (sniffling) 691 00:37:07,015 --> 00:37:09,184 - But Vitamin, there's nothing you can do now. 692 00:37:09,268 --> 00:37:10,561 - Nothing? 693 00:37:10,644 --> 00:37:14,064 There's nothing so difficult to do as, nothing. 694 00:37:16,191 --> 00:37:17,151 What is it, Dick? 695 00:37:17,234 --> 00:37:19,653 - Vitamin, there is something you can do, 696 00:37:19,737 --> 00:37:20,487 but I don't know whether- 697 00:37:20,571 --> 00:37:21,905 - But me no buts sir, 698 00:37:22,740 --> 00:37:24,241 put me to the test. 699 00:37:25,909 --> 00:37:28,203 - Hello, this is the Claw speaking. 700 00:37:30,664 --> 00:37:32,624 I quit, wise guy. 701 00:37:32,708 --> 00:37:34,126 - What'd they say this time? 702 00:37:34,209 --> 00:37:35,294 - This is the Claw eh, 703 00:37:35,377 --> 00:37:37,004 then go scratch yourself. 704 00:37:37,087 --> 00:37:38,839 Insults, that's all I get. 705 00:37:38,922 --> 00:37:40,007 A man in my position. 706 00:37:40,090 --> 00:37:42,676 - Uh uh uh, I'm sorry Pat, you're in my company. 707 00:37:42,760 --> 00:37:44,428 Orders from the Chief, he just called. 708 00:37:44,511 --> 00:37:46,346 - Where was he calling from, home in bed? 709 00:37:46,430 --> 00:37:47,973 - No, he's on his way to Humphries. 710 00:37:48,056 --> 00:37:49,725 - What do I care where he was on his way to? 711 00:37:49,808 --> 00:37:51,310 - Well, that's so you'll know where to report to him 712 00:37:51,393 --> 00:37:52,853 after you've located his man. 713 00:37:53,896 --> 00:37:56,940 - Then ask him where he'll be, a year from Thursday. 714 00:37:57,024 --> 00:37:58,317 Let's see, where was I? 715 00:38:00,402 --> 00:38:02,988 (door buzzing) 716 00:38:06,909 --> 00:38:07,993 - Oh, Tracy. 717 00:38:08,076 --> 00:38:09,161 - Good evening, Mister Humphries. 718 00:38:09,244 --> 00:38:10,412 I hope I'm not too late for a call. 719 00:38:10,496 --> 00:38:11,705 - Certainly not, come in. 720 00:38:11,789 --> 00:38:12,623 - Thank you. 721 00:38:13,957 --> 00:38:15,250 - So, Mister Tracy, 722 00:38:17,336 --> 00:38:20,130 I suppose if you had any good news, 723 00:38:20,214 --> 00:38:22,299 I wouldn't have to ask you. 724 00:38:22,382 --> 00:38:23,258 - That's right. 725 00:38:23,342 --> 00:38:24,968 I had hoped to recover your furs tonight, 726 00:38:25,052 --> 00:38:26,595 but something went wrong. 727 00:38:26,678 --> 00:38:27,971 - You mean they're still in the city? 728 00:38:28,055 --> 00:38:29,431 - I'm sure of it. 729 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 And we hope to get them back for you shortly. 730 00:38:31,725 --> 00:38:34,728 - (chuckling) Please don't take offense at this Tracy, 731 00:38:34,812 --> 00:38:36,563 but tell me frankly, 732 00:38:36,647 --> 00:38:39,274 did Premium ask you to come over here and tell me that? 733 00:38:39,358 --> 00:38:40,776 - No, why should he? 734 00:38:40,859 --> 00:38:42,986 - Well, tonight the period of grace 735 00:38:43,070 --> 00:38:45,447 for the insurance company expires, 736 00:38:45,531 --> 00:38:47,950 and they have to produce either the furs or the money. 737 00:38:48,033 --> 00:38:50,160 - You think they'll stall on their settlement? 738 00:38:50,244 --> 00:38:51,745 - It was just an idea. 739 00:38:51,829 --> 00:38:54,581 - What I really wanted to ask you was, 740 00:38:54,665 --> 00:38:56,291 how long has it been since the combination 741 00:38:56,375 --> 00:38:58,001 was changed on your vault? 742 00:38:58,085 --> 00:39:00,254 - The insurance company insisted on it being changed 743 00:39:00,337 --> 00:39:01,797 when they wrote the policy. 744 00:39:01,880 --> 00:39:03,257 - Who actually made the change? 745 00:39:03,340 --> 00:39:04,550 - I don't know, 746 00:39:04,633 --> 00:39:07,094 Cudd brought a serviceman over with him. 747 00:39:07,177 --> 00:39:08,971 - Well thank you very much, Mister Humphries. 748 00:39:09,054 --> 00:39:09,805 - Yes sir. 749 00:39:09,888 --> 00:39:12,057 - I hope to have some news for you soon. 750 00:39:12,140 --> 00:39:12,975 - Okay. 751 00:39:14,351 --> 00:39:17,604 - And the same to you, with many unhappy returns. 752 00:39:17,688 --> 00:39:18,564 - Dick just called again, 753 00:39:18,647 --> 00:39:19,898 he seems disappointed with you. 754 00:39:19,982 --> 00:39:21,900 - I'm not too happy about him, either. 755 00:39:25,362 --> 00:39:26,113 - Hello? 756 00:39:26,196 --> 00:39:27,698 - Hello, this is the Claw speaking. 757 00:39:27,781 --> 00:39:30,200 - It's about time you called. 758 00:39:30,284 --> 00:39:31,535 (gentle orchestral music) 759 00:39:31,618 --> 00:39:34,496 - Hey hey, he knows me. - What number did you call? 760 00:39:34,580 --> 00:39:35,330 - I don't know. 761 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - I'll have it traced, keep talking. 762 00:39:36,915 --> 00:39:38,000 - What do I say, what do I talk about? 763 00:39:38,083 --> 00:39:39,459 - Furs, where they're hidden. 764 00:39:39,543 --> 00:39:40,919 - Furs, what am I thinking? 765 00:39:42,129 --> 00:39:43,839 Yeah, I'm still on the line, boss. 766 00:39:44,923 --> 00:39:45,757 Well you see, 767 00:39:47,259 --> 00:39:50,304 I couldn't boss, I ran into a little trouble. 768 00:39:53,390 --> 00:39:54,474 Donovan, Donovan. 769 00:39:54,558 --> 00:39:55,893 He hung up. 770 00:39:55,976 --> 00:39:57,352 - What number did you dial? - I don't know. 771 00:39:57,436 --> 00:39:58,395 - Well, think think. 772 00:39:58,478 --> 00:39:59,688 - I can't think. - You can't think. 773 00:39:59,771 --> 00:40:02,774 - No, no. - Fine, fine, fine. 774 00:40:02,858 --> 00:40:06,194 (dark orchestral music) 775 00:40:16,997 --> 00:40:19,082 - Oh, hello Tracy. 776 00:40:19,166 --> 00:40:20,709 - Hello, Cudd. - Who is it? 777 00:40:20,792 --> 00:40:22,794 - I'm Tracy, remember me? 778 00:40:22,878 --> 00:40:25,923 I found your corridor door open, so I walked right in. 779 00:40:26,006 --> 00:40:28,175 Keeping rather unusual business hours, aren't you? 780 00:40:28,258 --> 00:40:29,176 - You find out anything? 781 00:40:29,259 --> 00:40:30,385 - Did you know that somebody changed 782 00:40:30,469 --> 00:40:31,762 the combination on Humphries' vault, 783 00:40:31,845 --> 00:40:33,680 shortly before the robbery? 784 00:40:33,764 --> 00:40:35,307 - Mm-hmm, one of the conditions 785 00:40:35,390 --> 00:40:36,725 under which we wrote the policy. 786 00:40:36,808 --> 00:40:39,895 It's not unusual, it should be done periodically anyway. 787 00:40:39,978 --> 00:40:41,521 - Do you know the new combination? 788 00:40:41,605 --> 00:40:45,108 - I do, I went with the serviceman who did the job. 789 00:40:45,192 --> 00:40:47,402 - You know it too, Mister Premium? 790 00:40:47,486 --> 00:40:49,279 - Yes, as a matter of fact I do. 791 00:40:49,363 --> 00:40:51,323 Say, what are you driving at, Tracy? 792 00:40:51,406 --> 00:40:54,159 Are you suggesting that Cudd and I are in on this robbery? 793 00:40:54,242 --> 00:40:56,078 - I'm not suggesting anything yet, 794 00:40:56,161 --> 00:40:57,454 but somebody provided the thieves 795 00:40:57,537 --> 00:40:59,164 with the combination on that vault. 796 00:40:59,247 --> 00:41:01,917 (phone ringing) 797 00:41:06,213 --> 00:41:06,964 Shall I take it? 798 00:41:07,047 --> 00:41:08,048 - No I'll answer it. 799 00:41:09,800 --> 00:41:11,176 Hello? 800 00:41:11,259 --> 00:41:12,427 Yes. 801 00:41:12,511 --> 00:41:13,804 Well I can't go into that tonight, 802 00:41:13,887 --> 00:41:15,430 have him call me back tomorrow. 803 00:41:15,514 --> 00:41:16,348 - Was that The Claw? 804 00:41:16,431 --> 00:41:17,516 - Who's the Claw? 805 00:41:17,599 --> 00:41:20,519 - He's a two-time killer, and he's got Humphries' furs. 806 00:41:20,602 --> 00:41:22,938 He tried to sell them to a fence, but something went wrong. 807 00:41:23,021 --> 00:41:23,772 - Well if you know who he is, 808 00:41:23,855 --> 00:41:24,856 why don't you arrest him? 809 00:41:24,940 --> 00:41:26,400 - I don't know where he is. 810 00:41:26,483 --> 00:41:28,652 But if he failed in contacting the fence, 811 00:41:28,735 --> 00:41:30,237 I thought he might call you tonight, 812 00:41:30,320 --> 00:41:31,405 and offer to sell the furs back, 813 00:41:31,488 --> 00:41:33,115 at a big cut under their real value. 814 00:41:33,198 --> 00:41:34,616 - Well, we did have such an idea, 815 00:41:34,700 --> 00:41:36,076 but we didn't know who had them. 816 00:41:36,159 --> 00:41:37,744 - Tonight's our deadline. 817 00:41:37,828 --> 00:41:39,037 If we don't get the furs back, 818 00:41:39,121 --> 00:41:40,956 we'll have to settle with Humphries. 819 00:41:41,039 --> 00:41:43,667 An experienced fur thief would know that. 820 00:41:43,750 --> 00:41:46,294 - The Claw has no experience with furs. 821 00:41:46,378 --> 00:41:48,922 But the man behind him has. 822 00:41:49,006 --> 00:41:52,092 (objects clattering) 823 00:41:56,096 --> 00:41:58,807 Pat, Pat, what in the world happened to you? 824 00:42:00,392 --> 00:42:01,893 - I've got it Dick, I've got it. 825 00:42:01,977 --> 00:42:02,728 - You've got what? 826 00:42:02,811 --> 00:42:03,562 - The man, higher up. 827 00:42:03,645 --> 00:42:04,855 Banning 1-1-2-6. 828 00:42:04,938 --> 00:42:05,772 - Well, who is it? 829 00:42:05,856 --> 00:42:06,606 - Humphries. 830 00:42:06,690 --> 00:42:08,150 - Well, how do you like that? 831 00:42:08,233 --> 00:42:11,111 The guy figures to collect $100,000 on his policy, 832 00:42:11,194 --> 00:42:12,404 and still have his furs. 833 00:42:12,487 --> 00:42:13,697 - Are you sure of this, Tracy? 834 00:42:13,780 --> 00:42:17,284 - I'm sure, and I've got a crooked finger to prove it. 835 00:42:17,367 --> 00:42:18,744 - It adds up, Cudd. 836 00:42:18,827 --> 00:42:20,912 Humphries is counting on you buying back the furs tonight. 837 00:42:20,996 --> 00:42:23,582 - Sure, he gets his furs back in the morning, 838 00:42:23,665 --> 00:42:25,542 plus his cut of the dough we pay to get 'em back. 839 00:42:25,625 --> 00:42:26,960 - Then Tracy why don't you do something, 840 00:42:27,044 --> 00:42:27,919 why don't you lock him up? 841 00:42:28,003 --> 00:42:30,213 - No, let me get my hands on him. 842 00:42:30,297 --> 00:42:33,258 - By locking him up now, you risk losing your furs, 843 00:42:33,341 --> 00:42:34,760 and we might never catch the killer. 844 00:42:34,843 --> 00:42:36,928 - But Humphries can tell us where the furs are hidden. 845 00:42:37,012 --> 00:42:39,431 - Don't you think he'll deny his connection with the crime? 846 00:42:39,514 --> 00:42:40,474 That means a trial, 847 00:42:40,557 --> 00:42:42,267 giving the killer more time than ever 848 00:42:42,350 --> 00:42:43,560 to skip town with the furs. 849 00:42:43,643 --> 00:42:44,853 - That sounds reasonable. 850 00:42:44,936 --> 00:42:46,104 - Well then, what do we do? 851 00:42:46,188 --> 00:42:48,148 - You and I are gonna stick right here. 852 00:42:48,231 --> 00:42:49,232 I'm more certain than ever now, 853 00:42:49,316 --> 00:42:51,234 that the killer will give you a call tonight. 854 00:42:51,318 --> 00:42:54,071 You and Pat pay Humphries a friendly little call. 855 00:42:54,154 --> 00:42:54,905 - Right. 856 00:42:54,988 --> 00:42:57,574 - I think I'm gonna enjoy this. 857 00:42:57,657 --> 00:43:00,535 - You know Tracy, I got to admit it. 858 00:43:00,619 --> 00:43:03,038 I'm kinda glad you dropped in here tonight. 859 00:43:03,121 --> 00:43:06,458 (soft orchestral music) 860 00:43:24,101 --> 00:43:26,770 (phone ringing) 861 00:43:29,189 --> 00:43:30,232 - Hello? 862 00:43:30,315 --> 00:43:32,734 - Is he back there? 863 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 - I'll see. 864 00:43:36,822 --> 00:43:39,574 (buzzer buzzing) 865 00:43:41,910 --> 00:43:42,744 No, he ain't in. 866 00:43:44,329 --> 00:43:45,247 - That's funny. 867 00:43:45,330 --> 00:43:46,331 He was supposed to make 868 00:43:46,414 --> 00:43:48,250 a very important call for me tonight. 869 00:43:53,046 --> 00:43:56,424 (doorbell buzzing) 870 00:43:56,508 --> 00:43:59,636 Why Cudd, I didn't expect to see you here tonight. 871 00:43:59,719 --> 00:44:00,846 Any news about the furs? 872 00:44:00,929 --> 00:44:01,721 - Plenty. 873 00:44:01,805 --> 00:44:04,224 - Humphries, one of the first rules of our company, 874 00:44:04,307 --> 00:44:06,518 is to always keep our clients covered. 875 00:44:06,601 --> 00:44:07,894 - I don't know what you mean. 876 00:44:07,978 --> 00:44:10,564 - Step inside. - Just a minute. 877 00:44:12,607 --> 00:44:16,278 (dramatic orchestral music) 878 00:44:32,419 --> 00:44:33,170 - Not here. 879 00:44:33,253 --> 00:44:34,963 - All right, he's gotta be here somewhere. 880 00:44:42,888 --> 00:44:43,722 Hey, he's here. 881 00:44:44,723 --> 00:44:45,640 He's drunk. 882 00:44:45,724 --> 00:44:46,558 - Let me see. 883 00:44:47,851 --> 00:44:49,394 He's not drunk, he's been hurt. 884 00:44:52,480 --> 00:44:54,232 - Well, looks like he added another 885 00:44:54,316 --> 00:44:55,859 tattoo mark to his collection. 886 00:44:55,942 --> 00:44:57,485 - Is he dead? 887 00:44:57,569 --> 00:44:58,528 - Just about. 888 00:45:01,198 --> 00:45:03,992 Hey, looked to me like he had time 889 00:45:04,075 --> 00:45:06,119 to call the insurance company. 890 00:45:06,203 --> 00:45:07,704 - Maybe we ought to help him. 891 00:45:07,787 --> 00:45:09,998 I've had some experience knocking out bullets. 892 00:45:10,081 --> 00:45:11,750 - So why waste his time? 893 00:45:11,833 --> 00:45:14,002 Look, we're in the perfect set up here. 894 00:45:14,085 --> 00:45:15,337 It'll be twice as much dough in it for us, 895 00:45:15,420 --> 00:45:17,297 if we call the insurance company. 896 00:45:17,380 --> 00:45:18,590 Just you and me. 897 00:45:18,673 --> 00:45:20,175 - Yeah, but what's gonna happen when he finds out 898 00:45:20,258 --> 00:45:21,009 we double-crossed him? 899 00:45:21,092 --> 00:45:23,553 - Ah, by the time we'll be seeing the world, come on. 900 00:45:28,266 --> 00:45:30,268 (cat screeching) 901 00:45:30,352 --> 00:45:32,187 That guy and his cats. 902 00:45:36,316 --> 00:45:40,528 (dramatic orchestral music) 903 00:45:40,612 --> 00:45:42,781 - Maybe your answer is wrong, Tracy. 904 00:45:42,864 --> 00:45:44,824 - There could have been a slip-up somewhere. 905 00:45:47,827 --> 00:45:49,996 (phone ringing) 906 00:45:50,080 --> 00:45:50,914 Hello? 907 00:45:50,997 --> 00:45:52,540 - Is this the Honesty Insurance Company? 908 00:45:52,624 --> 00:45:54,709 - Yes. - And who am I speaking to? 909 00:45:54,793 --> 00:45:55,794 - Peter Premium. 910 00:45:55,877 --> 00:45:56,628 Who's this? 911 00:45:56,711 --> 00:45:57,963 - Never mind who this is. 912 00:45:58,964 --> 00:45:59,839 Look, how'd you like to get them 913 00:45:59,923 --> 00:46:01,383 Humphries furs back tonight? 914 00:46:02,384 --> 00:46:04,678 All right, listen carefully. 915 00:46:04,761 --> 00:46:06,137 $50,000 in the back 916 00:46:06,221 --> 00:46:07,973 of the Blinking Skull in half an hour. 917 00:46:08,056 --> 00:46:09,099 And by yourself. 918 00:46:09,182 --> 00:46:10,016 - $50,000? 919 00:46:11,101 --> 00:46:13,186 Back of the Blinking Skull? 920 00:46:13,270 --> 00:46:15,647 - And I'm warning you, no cops. 921 00:46:15,730 --> 00:46:16,564 - I understand. 922 00:46:19,067 --> 00:46:19,943 No cops. 923 00:46:20,860 --> 00:46:22,153 - What do you know about that? 924 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 Back of the Blinking Skull. 925 00:46:23,363 --> 00:46:25,156 - Are you going, Tracy? 926 00:46:26,283 --> 00:46:27,575 Alone? 927 00:46:27,659 --> 00:46:28,952 - You heard what the man said. 928 00:46:29,035 --> 00:46:29,869 No cops. 929 00:46:30,996 --> 00:46:31,830 - Good luck. 930 00:46:32,956 --> 00:46:36,710 - Buy a pencil from a poor blind man? 931 00:46:36,793 --> 00:46:40,255 Buy a pencil from a poor blind man? 932 00:46:40,338 --> 00:46:41,715 Buy a pencil from... 933 00:46:41,798 --> 00:46:45,593 Brother a random sheckle for a myopic mendicant. 934 00:46:47,012 --> 00:46:47,846 Peasant. 935 00:46:51,266 --> 00:46:55,312 Ye gods, it is now the very witching time of night. 936 00:46:55,395 --> 00:46:57,647 But not a suspicious character in sight. 937 00:46:58,898 --> 00:47:01,276 Methinks I have failed Dick Tracy. 938 00:47:04,696 --> 00:47:05,447 - Hey, Sam. 939 00:47:05,530 --> 00:47:06,281 - What? 940 00:47:06,364 --> 00:47:07,907 - Look. 941 00:47:07,991 --> 00:47:08,742 - What? 942 00:47:08,825 --> 00:47:09,659 - Sightless. 943 00:47:13,079 --> 00:47:14,039 - What's the matter with you, 944 00:47:14,122 --> 00:47:14,873 you believe in ghosts? 945 00:47:14,956 --> 00:47:15,707 Come on. - Yeah but- 946 00:47:15,790 --> 00:47:16,624 - I said, come on. 947 00:47:17,917 --> 00:47:18,668 Hey. 948 00:47:18,752 --> 00:47:21,129 - Buy a pencil from a poor blind man? 949 00:47:26,301 --> 00:47:28,011 - We're expecting someone to show in about 15 minutes, 950 00:47:28,094 --> 00:47:29,596 let them in, and no one else. 951 00:47:29,679 --> 00:47:30,513 - Okay, Sam. 952 00:47:47,655 --> 00:47:50,658 (light piano music) 953 00:47:52,786 --> 00:47:54,412 - My most profound apologies. 954 00:47:55,789 --> 00:47:56,539 - On your way brother, 955 00:47:56,623 --> 00:47:58,875 we've got to draw the line somewhere, no moochers. 956 00:47:58,958 --> 00:48:01,127 - That epithet is applicable only to him 957 00:48:01,211 --> 00:48:03,463 who is afflicted with impecuniosity. 958 00:48:04,506 --> 00:48:05,340 - Come again? 959 00:48:05,423 --> 00:48:06,466 - Come again? 960 00:48:06,549 --> 00:48:07,675 I haven't left. 961 00:48:07,759 --> 00:48:10,011 There, keeper of the hooch. 962 00:48:10,095 --> 00:48:11,596 - Okay, name it. 963 00:48:11,679 --> 00:48:14,724 - Fix me something savory and salubrious, 964 00:48:14,808 --> 00:48:16,559 concocted perhaps from citrus grown 965 00:48:16,643 --> 00:48:18,937 in the gardens of Grenada, 966 00:48:19,020 --> 00:48:21,981 chilled by the snows of San Berita, 967 00:48:22,065 --> 00:48:24,859 served in a caddy by chilly name. 968 00:48:24,943 --> 00:48:26,277 - Sorry bub, we ain't got any. 969 00:48:26,361 --> 00:48:31,199 - In language comporting with your intelligence, lemonade. 970 00:48:32,450 --> 00:48:33,576 - Lemonade? 971 00:48:33,660 --> 00:48:36,788 - Dear me, doesn't anyone understand English, anymore? 972 00:48:40,917 --> 00:48:43,920 (light piano music) 973 00:49:18,580 --> 00:49:21,666 (footsteps thudding) 974 00:49:30,216 --> 00:49:32,635 - Come on, smile kid, smile. 975 00:49:32,719 --> 00:49:36,097 Another few minutes, you and me is gonna be 50 grand richer. 976 00:49:36,181 --> 00:49:39,726 (ominous orchestral music) 977 00:50:07,837 --> 00:50:09,756 Somebody winged you, huh? 978 00:50:10,632 --> 00:50:11,716 - Just a scratch. 979 00:50:18,306 --> 00:50:20,099 Had me out cold for a while, though. 980 00:50:21,142 --> 00:50:24,646 - I think you ought to let Jigger take a look at that, 981 00:50:24,729 --> 00:50:26,606 he's pretty good with them things. 982 00:50:26,689 --> 00:50:27,690 - I'll be all right. 983 00:50:30,151 --> 00:50:32,570 - I think you ought to take him to see Jigger. 984 00:50:32,654 --> 00:50:33,988 - Okay. 985 00:50:35,490 --> 00:50:37,033 - I gotta stick around. 986 00:50:37,116 --> 00:50:38,743 - You can't go around like that. 987 00:50:40,495 --> 00:50:43,081 - I've done it before. - I think Sam is right, 988 00:50:43,164 --> 00:50:44,832 you ought to have that looked after. 989 00:50:47,585 --> 00:50:50,630 - You guys sound like you're trying to get rid of me. 990 00:50:50,713 --> 00:50:52,590 - Oh no, no you're wrong. 991 00:50:55,927 --> 00:50:57,095 - Sure act like 992 00:50:58,012 --> 00:51:01,015 maybe a black cat ran across your path. 993 00:51:04,769 --> 00:51:06,938 (suspenseful orchestral music) 994 00:51:07,021 --> 00:51:08,314 (Sam grunting) 995 00:51:08,398 --> 00:51:09,899 You're wrong about me Sam, I can- 996 00:51:09,983 --> 00:51:11,442 - Claw, I had nothing to do with it. 997 00:51:11,526 --> 00:51:12,902 (both shouting over each other) 998 00:51:12,986 --> 00:51:14,237 I had nothing to do- 999 00:51:14,320 --> 00:51:16,739 (gun firing) 1000 00:51:17,740 --> 00:51:21,411 (dramatic orchestral music) 1001 00:51:24,789 --> 00:51:27,375 (gun clicking) 1002 00:51:28,459 --> 00:51:31,212 (chair smashing) 1003 00:51:32,505 --> 00:51:33,715 - No Claw, no! 1004 00:51:33,798 --> 00:51:38,803 I didn't want to hurt you. (screaming) 1005 00:51:39,971 --> 00:51:43,891 (suspenseful orchestral music) 1006 00:51:54,736 --> 00:51:57,822 (phone ringing) 1007 00:51:57,905 --> 00:51:58,740 - No tricks. 1008 00:52:03,494 --> 00:52:04,245 - Yes? 1009 00:52:04,329 --> 00:52:05,163 - Boss, 1010 00:52:06,164 --> 00:52:07,165 this is The Claw. 1011 00:52:08,916 --> 00:52:10,752 I just wanted to tell you, 1012 00:52:10,835 --> 00:52:13,463 somebody from the insurance company's on his way down. 1013 00:52:13,546 --> 00:52:16,591 I'll take him to the junkyard on Primrose Street. 1014 00:52:16,674 --> 00:52:18,593 We'll have our dough in a few minutes. 1015 00:52:19,636 --> 00:52:22,555 And, boss, 1016 00:52:22,639 --> 00:52:24,932 we'll only have to split it two ways. 1017 00:52:28,436 --> 00:52:29,896 - Fine, Claw. 1018 00:52:29,979 --> 00:52:30,813 Fine. 1019 00:52:31,731 --> 00:52:32,899 - What's the matter? 1020 00:52:32,982 --> 00:52:34,192 Anything wrong? 1021 00:52:34,275 --> 00:52:35,109 - No. 1022 00:52:37,070 --> 00:52:38,363 Everything's swell, Claw. 1023 00:52:40,698 --> 00:52:42,492 Everything's swell. 1024 00:52:42,575 --> 00:52:44,911 It's a frame-up. (grunting) 1025 00:52:44,994 --> 00:52:45,828 - I've been waiting for this. 1026 00:52:48,164 --> 00:52:52,085 (suspenseful orchestral music) 1027 00:53:03,262 --> 00:53:06,349 (objects clattering) 1028 00:53:07,433 --> 00:53:11,354 (suspenseful orchestral music) 1029 00:53:22,865 --> 00:53:25,034 (buzzer buzzing) 1030 00:53:25,118 --> 00:53:26,619 - Okay Jigger, you lead the way. 1031 00:53:26,703 --> 00:53:28,037 - Lead the way where? 1032 00:53:28,121 --> 00:53:29,414 Hey you cops can't shove me around, 1033 00:53:29,497 --> 00:53:30,832 I run a respectable joint. 1034 00:53:30,915 --> 00:53:33,334 - We'll talk it over in the back room, get going. 1035 00:53:36,713 --> 00:53:40,633 (suspenseful orchestral music) 1036 00:53:45,930 --> 00:53:47,098 - Let me out of here! 1037 00:53:47,181 --> 00:53:47,932 (hand knocking on door) 1038 00:53:48,015 --> 00:53:49,559 Let me out of here! 1039 00:53:52,520 --> 00:53:53,688 Dick Tracy. 1040 00:53:53,771 --> 00:53:55,481 - I'll be right with you, Vitamin. 1041 00:54:03,448 --> 00:54:04,574 Okay Jigger, where'd he go? 1042 00:54:04,657 --> 00:54:05,408 - I don't know, Tracy. 1043 00:54:05,491 --> 00:54:06,242 - I know. 1044 00:54:06,325 --> 00:54:07,076 I heard everything. 1045 00:54:07,160 --> 00:54:09,036 The furs are in the junkyard on- 1046 00:54:09,120 --> 00:54:09,996 - On White Street. 1047 00:54:10,079 --> 00:54:12,832 - No, on Primrose Street. 1048 00:54:12,915 --> 00:54:14,709 - Vitamin, I'm gonna make you police commissioner for this. 1049 00:54:14,792 --> 00:54:16,544 Call headquarters and have them send a squad car. 1050 00:54:16,627 --> 00:54:17,462 - Aye aye, sir. 1051 00:54:19,213 --> 00:54:21,048 - Hey, these pipes are hot, Tracy. 1052 00:54:21,132 --> 00:54:23,009 - Better get used to the heat, Jigger. 1053 00:54:25,011 --> 00:54:28,681 (dramatic orchestral music) 1054 00:54:33,019 --> 00:54:35,855 (engine rumbling) 1055 00:54:41,778 --> 00:54:46,282 (dramatic orchestral music continues) 1056 00:55:14,894 --> 00:55:19,398 (dramatic orchestral music continues) 1057 00:55:43,214 --> 00:55:46,259 (metal thudding) 1058 00:55:46,342 --> 00:55:50,847 (dramatic orchestral music continues) 1059 00:56:15,079 --> 00:56:19,584 (dramatic orchestral music continues) 1060 00:56:33,264 --> 00:56:35,725 (cat meowing) 1061 00:56:37,143 --> 00:56:38,811 I know you're there. 1062 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Come out. 1063 00:56:40,980 --> 00:56:42,815 (gun firing) 1064 00:56:42,899 --> 00:56:46,819 (suspenseful orchestral music) 1065 00:56:55,786 --> 00:56:58,205 (gun firing) 1066 00:57:00,291 --> 00:57:04,211 (suspenseful orchestral music) 1067 00:57:07,840 --> 00:57:10,259 (gun firing) 1068 00:57:29,862 --> 00:57:34,617 (suspenseful orchestral music continues) 1069 00:58:00,101 --> 00:58:04,855 (suspenseful orchestral music continues) 1070 00:58:29,338 --> 00:58:34,343 (electricity crackling) (Claw screaming) 1071 00:58:42,018 --> 00:58:43,227 I couldn't get that police commissioner's 1072 00:58:43,310 --> 00:58:44,395 job for you Vitamin. 1073 00:58:44,478 --> 00:58:45,229 - No? 1074 00:58:45,312 --> 00:58:46,480 - That's filled for a while. 1075 00:58:46,564 --> 00:58:48,357 This is to show our appreciation. 1076 00:58:48,441 --> 00:58:49,984 - Haven't you anything to say, Vitamin? 1077 00:58:50,067 --> 00:58:53,237 - For the first time in my life, I'm speechless. 1078 00:58:53,320 --> 00:58:56,073 - You know, I think we should give you a badge more often. 1079 00:58:56,157 --> 00:58:59,827 - Oh, uh, fortunately, I happen to have a little speech 1080 00:58:59,910 --> 00:59:01,203 of acceptance with me. 1081 00:59:02,872 --> 00:59:04,331 My dear friends, 1082 00:59:04,415 --> 00:59:05,499 cannons to right. 1083 00:59:05,583 --> 00:59:07,126 - Vitamin, I have a table reserved for us 1084 00:59:07,209 --> 00:59:08,085 at a nearby restaurant. 1085 00:59:08,169 --> 00:59:09,587 Suppose you save that speech until later? 1086 00:59:09,670 --> 00:59:10,963 - Oh Dick how nice, dancing? 1087 00:59:11,047 --> 00:59:11,797 - Why not? 1088 00:59:11,881 --> 00:59:13,257 - Tracy, I'm glad you're still here. 1089 00:59:13,340 --> 00:59:15,092 I just got a report on Hatchet Harry. 1090 00:59:15,176 --> 00:59:15,926 - What about him? 1091 00:59:16,010 --> 00:59:17,970 - One of our men spotted him in the freight yard. 1092 00:59:18,054 --> 00:59:19,388 - Sorry Tess, come on Pat. 1093 00:59:21,474 --> 00:59:22,516 Oh Vitamin, you won't mind taking 1094 00:59:22,600 --> 00:59:23,768 Tess to dinner for me, will you? 1095 00:59:23,851 --> 00:59:24,769 - Don't you need me? 1096 00:59:24,852 --> 00:59:26,020 - I think we can manage. 1097 00:59:27,521 --> 00:59:31,358 - (sighing) Sometimes I wish I'd been born a super criminal. 1098 00:59:31,442 --> 00:59:32,818 - Why, my dear? 1099 00:59:32,902 --> 00:59:34,445 - Because then I might get to see something 1100 00:59:34,528 --> 00:59:35,946 of Mister Dick Tracy. 1101 00:59:36,781 --> 00:59:39,825 - Oh. (laughing) 1102 00:59:39,909 --> 00:59:43,579 (romantic orchestral music) 77315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.