All language subtitles for Dick.Tracy.Meets.Gruesome.1947.1080p.BluRay.x264-OFT_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,374 --> 00:00:03,044 (bright music) 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,354 (dramatic music) 3 00:01:08,568 --> 00:01:11,654 (upbeat piano music) 4 00:01:46,480 --> 00:01:47,815 - Hey, what the? 5 00:01:49,984 --> 00:01:51,611 - Tell Melody to come here. 6 00:01:51,694 --> 00:01:53,112 - But-- - Get moving. 7 00:01:53,195 --> 00:01:56,699 (upbeat music continues) 8 00:02:01,162 --> 00:02:03,414 - Somebody wants to see you, Melody. 9 00:02:03,497 --> 00:02:04,248 - So tell them to look. 10 00:02:04,332 --> 00:02:05,875 - Yeah, well, you'd better look. 11 00:02:05,958 --> 00:02:07,501 He's standing right over there. 12 00:02:14,425 --> 00:02:16,427 - Gruesome, Gruesome, I'm so glad to see you! 13 00:02:16,510 --> 00:02:17,261 When did you get out? 14 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 - Relax kid, relax. 15 00:02:18,971 --> 00:02:20,723 Road the rods all night to get here. 16 00:02:20,806 --> 00:02:22,892 - Oh swell, did you break out? 17 00:02:22,975 --> 00:02:24,185 - Good behavior. 18 00:02:24,268 --> 00:02:25,186 (both laughing) 19 00:02:25,269 --> 00:02:27,188 Where can we talk? - Outside, come on. 20 00:02:27,271 --> 00:02:28,648 - Hey, you, where are you going? 21 00:02:28,731 --> 00:02:30,024 - Outside, this is my pal. 22 00:02:30,107 --> 00:02:31,067 - You're on the ivories. 23 00:02:31,150 --> 00:02:32,026 - Yeah, yeah, I know. 24 00:02:32,109 --> 00:02:33,486 I'll be back, maybe. 25 00:02:33,569 --> 00:02:35,529 - Be back in 10 minutes, or you're out of business. 26 00:02:35,613 --> 00:02:36,447 - Yeah, yeah. 27 00:02:37,782 --> 00:02:39,950 With you in town, that piano job don't mean nothing. 28 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 - You have anything in mind? 29 00:02:41,577 --> 00:02:42,328 - Yeah. 30 00:02:42,411 --> 00:02:44,163 Something really big. 31 00:02:44,246 --> 00:02:45,665 - Where is it? 32 00:02:45,748 --> 00:02:46,749 - It ain't far. 33 00:02:46,832 --> 00:02:50,002 Only, the big boy ain't okayed me yet. 34 00:02:50,086 --> 00:02:51,462 - He'll okay me. 35 00:02:51,545 --> 00:02:52,505 - Yeah. 36 00:02:52,588 --> 00:02:54,423 Yeah, that's what I figured. 37 00:02:54,507 --> 00:02:57,510 (suspenseful music) 38 00:03:09,105 --> 00:03:10,648 - Sounds like an interesting setup. 39 00:03:10,731 --> 00:03:12,900 - With you in on it, it's worth a million. 40 00:03:18,864 --> 00:03:22,493 - Big stuff grows in strange places, eh, Melody? 41 00:03:22,576 --> 00:03:24,161 - Here it grows out of test tubes. 42 00:03:24,245 --> 00:03:26,997 (dramatic music) 43 00:03:28,290 --> 00:03:29,834 - What do you want, Melody? 44 00:03:29,917 --> 00:03:31,252 - I want to see the doctor. 45 00:03:31,335 --> 00:03:34,004 I got the right guy to handle that job for him. 46 00:03:34,088 --> 00:03:35,840 - What is your friend's name? 47 00:03:35,923 --> 00:03:36,924 - Gruesome. 48 00:03:38,801 --> 00:03:39,635 - Isn't he? 49 00:03:41,345 --> 00:03:42,179 Come in. 50 00:03:48,227 --> 00:03:50,604 Our employer is in the midst of an experiment. 51 00:03:50,688 --> 00:03:52,064 Your friend will have to wait. 52 00:03:52,148 --> 00:03:53,482 - Go back and finish your job. 53 00:03:53,566 --> 00:03:55,192 - Ah, I don't need that job now. 54 00:03:55,276 --> 00:03:56,068 - Go anyhow. 55 00:03:56,152 --> 00:03:57,403 I'll handle the doctor. 56 00:03:57,486 --> 00:03:58,821 - Okay, I'll see you tonight, huh? 57 00:03:58,904 --> 00:04:01,323 Boy, am I glad you're in town. 58 00:04:01,407 --> 00:04:03,033 - Make yourself comfortable, 59 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 but please, don't touch anything. 60 00:04:04,660 --> 00:04:06,287 - No, why? 61 00:04:06,370 --> 00:04:08,080 - It isn't advisable. 62 00:04:08,164 --> 00:04:10,666 (tense music) 63 00:04:52,708 --> 00:04:54,960 (tense music continues) 64 00:04:55,044 --> 00:04:58,047 (Gruesome coughing) 65 00:05:00,633 --> 00:05:03,385 (ominous music) 66 00:05:11,685 --> 00:05:14,730 (upbeat piano music) 67 00:05:24,031 --> 00:05:24,865 - Melody. 68 00:05:26,575 --> 00:05:27,409 Melody! 69 00:05:37,628 --> 00:05:39,880 - Come on, come on mac, up. 70 00:05:40,798 --> 00:05:44,301 Oh, come on, come on, get up off of there. 71 00:05:52,142 --> 00:05:54,937 (engine rumbling) 72 00:06:00,651 --> 00:06:01,652 - What's the trouble, Carney? 73 00:06:01,735 --> 00:06:03,195 - Oh, just another drunk. 74 00:06:03,279 --> 00:06:05,781 This is the fifth time I've called the wagon tonight. 75 00:06:05,865 --> 00:06:06,991 - I'm on my way down to headquarters 76 00:06:07,074 --> 00:06:07,950 to pick up Dick Tracy. 77 00:06:08,033 --> 00:06:09,243 Can I take him along for you? 78 00:06:09,326 --> 00:06:10,619 - Now that I'd appreciate, Pat. 79 00:06:10,703 --> 00:06:11,495 - Well, where is he? 80 00:06:11,579 --> 00:06:14,081 - He's laying in the doorway of that joint back there. 81 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 - Oh! 82 00:06:57,124 --> 00:06:58,459 - That's funny, Pat. 83 00:06:58,542 --> 00:07:00,836 Not enough alcohol to have killed him. 84 00:07:00,920 --> 00:07:02,838 Yet no pulse, and no heartbeat. 85 00:07:02,922 --> 00:07:04,340 - So what did the big lug die of? 86 00:07:04,423 --> 00:07:05,507 A broken heart? 87 00:07:05,591 --> 00:07:07,217 - I don't know, but Doc Ross can tell you tomorrow 88 00:07:07,301 --> 00:07:09,011 after the autopsy. 89 00:07:09,094 --> 00:07:10,512 I've been in this racket a long time, 90 00:07:10,596 --> 00:07:12,932 but I've never seen anything like this before. 91 00:07:13,015 --> 00:07:15,100 You say he was limp when you picked him up 10 minutes ago? 92 00:07:15,184 --> 00:07:16,602 - Limp as a playboy's alibi. 93 00:07:16,685 --> 00:07:18,354 10 minutes later, he's like this. 94 00:07:18,437 --> 00:07:20,230 - Then there wasn't time for rigor mortis to set in. 95 00:07:20,314 --> 00:07:21,273 - No time at all. 96 00:07:21,357 --> 00:07:22,733 Want to take a guess at what's eating him? 97 00:07:22,816 --> 00:07:25,194 - Yes, I could guess, but it wouldn't mean anything. 98 00:07:25,277 --> 00:07:27,071 Except I think it's a case for homicide. 99 00:07:27,154 --> 00:07:28,405 - Careful of your language, Frankie. 100 00:07:28,489 --> 00:07:29,615 He died in my car. 101 00:07:29,698 --> 00:07:31,909 - But he didn't get whatever's wrong with him in your car. 102 00:07:31,992 --> 00:07:32,743 - Right. 103 00:07:32,826 --> 00:07:34,036 So a corpse coming out of Hangman's Knot's 104 00:07:34,119 --> 00:07:34,954 got to be murdered, huh? 105 00:07:35,037 --> 00:07:36,705 - Mm, probably. 106 00:07:36,789 --> 00:07:38,415 You say you found this on him? 107 00:07:38,499 --> 00:07:39,625 - Loaded for bear. 108 00:07:39,708 --> 00:07:41,710 And his suit had the feel of a big house hand me down. 109 00:07:41,794 --> 00:07:42,544 - Mm-hmm. 110 00:07:42,628 --> 00:07:43,671 That's sharp observing. 111 00:07:43,754 --> 00:07:44,922 - (chuckling) Ain't it? 112 00:07:48,217 --> 00:07:50,052 - Why don't you have Tracy take a look at him? 113 00:07:50,135 --> 00:07:51,387 - I think I will. 114 00:07:51,470 --> 00:07:54,181 But if he has the answer to a drunk turning to stone, 115 00:07:54,264 --> 00:07:55,099 I give up. 116 00:07:57,393 --> 00:07:58,852 - What makes you think there's any danger, doctor? 117 00:07:58,936 --> 00:07:59,645 - I tell you gentlemen, 118 00:07:59,728 --> 00:08:01,772 it happened not once, but several times. 119 00:08:01,855 --> 00:08:02,606 - Hi, Sarge. 120 00:08:02,690 --> 00:08:04,525 - I wouldn't go in there now, Pat, if I was you. 121 00:08:04,608 --> 00:08:05,901 - You mean I shouldn't go in? 122 00:08:05,985 --> 00:08:06,735 - Nobody. 123 00:08:06,819 --> 00:08:07,987 Dick's got a VIP in there. 124 00:08:08,070 --> 00:08:09,738 - VIP, Vip? 125 00:08:09,822 --> 00:08:11,657 - A very important personage. 126 00:08:11,740 --> 00:08:13,117 - In that case, I'll knock. 127 00:08:13,200 --> 00:08:15,661 (hand knocking) 128 00:08:15,744 --> 00:08:18,455 Excuse me, Dick, but I think I just brought in a homicide. 129 00:08:18,539 --> 00:08:20,708 Anyway, he's a mighty funny stiff. 130 00:08:20,791 --> 00:08:21,583 - Funny? 131 00:08:21,667 --> 00:08:22,418 I'll be right with you. 132 00:08:22,501 --> 00:08:23,544 - Come over to the morgue, huh? 133 00:08:23,627 --> 00:08:24,461 - Right. 134 00:08:26,797 --> 00:08:28,382 - I'm sorry, Dr. Tomic, go on. 135 00:08:28,465 --> 00:08:30,426 - For instance, when I'd arrive home at night, 136 00:08:30,509 --> 00:08:33,929 I'd find figures lurking in the shadows near my house. 137 00:08:34,013 --> 00:08:35,222 - Why didn't you report this sooner? 138 00:08:35,305 --> 00:08:38,392 - I, I hoped that my wife and I were wrong, 139 00:08:38,475 --> 00:08:40,978 that these people weren't really stalking me at all. 140 00:08:41,061 --> 00:08:43,397 - What makes you so sure they were? 141 00:08:43,480 --> 00:08:44,898 - When two attempts were made within the week 142 00:08:44,982 --> 00:08:46,358 to run me down by car. 143 00:08:46,442 --> 00:08:48,569 - We have a lot of reckless drivers in this town, doctor. 144 00:08:48,652 --> 00:08:49,486 - Yes, I know, but-- 145 00:08:49,570 --> 00:08:51,530 - Why do you think someone wanted to kill you? 146 00:08:52,990 --> 00:08:54,283 - I don't know. 147 00:08:54,366 --> 00:08:55,200 I've no idea. 148 00:08:56,410 --> 00:08:57,536 Of course, like many scientists, 149 00:08:57,619 --> 00:08:58,954 I'm working on new and rare formulae 150 00:08:59,038 --> 00:09:00,039 at the university all the time. 151 00:09:00,122 --> 00:09:01,707 - Very little we can do for you, doctor, 152 00:09:01,790 --> 00:09:03,834 but offer you police protection. 153 00:09:03,917 --> 00:09:07,671 - I dislike troubling you, but I am worried. 154 00:09:07,755 --> 00:09:08,964 - Well Chief, this isn't a case for me. 155 00:09:09,048 --> 00:09:10,424 So if you don't mind-- - Run along, Dick. 156 00:09:10,507 --> 00:09:11,967 We'll take care of the doctor. 157 00:09:12,051 --> 00:09:13,343 - I'm sorry I can't stay, 158 00:09:13,427 --> 00:09:16,305 but my assistant has a slight case of homicide on his hands. 159 00:09:16,388 --> 00:09:17,139 Good luck. 160 00:09:17,222 --> 00:09:18,682 - Now see here, doctor. 161 00:09:18,766 --> 00:09:20,684 Let's review the facts. 162 00:09:36,825 --> 00:09:39,578 (chair scraping) 163 00:09:44,083 --> 00:09:46,585 (tense music) 164 00:10:53,735 --> 00:10:56,405 (ominous music) 165 00:11:12,421 --> 00:11:15,090 (door closing) 166 00:11:24,183 --> 00:11:25,017 - Pat? 167 00:11:29,688 --> 00:11:30,439 Pat! 168 00:11:30,522 --> 00:11:32,316 - Mm, did you get his number? 169 00:11:32,399 --> 00:11:33,150 - Sure, sure. 170 00:11:33,233 --> 00:11:34,067 What happened, Pat? 171 00:11:34,151 --> 00:11:36,570 (Pat groaning) 172 00:11:36,653 --> 00:11:38,405 - You're asking me. 173 00:11:38,488 --> 00:11:41,116 I'm sitting here see, writing out this report on the stiff. 174 00:11:41,200 --> 00:11:42,993 All of a sudden, blackout. 175 00:11:43,076 --> 00:11:44,494 Something hit me here. 176 00:11:44,578 --> 00:11:46,955 A crowbar maybe, or a small bulldozer. 177 00:11:47,039 --> 00:11:49,374 I don't see how anybody could have got in here, Dick. 178 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Frankie put the stiff on this slab. 179 00:11:51,543 --> 00:11:53,295 He was out cold, just like he is now. 180 00:11:53,378 --> 00:11:55,714 Uh, the stiff, the mug, where is he? 181 00:11:55,797 --> 00:11:57,257 - Looks like you had a drunk who woke up, Pat. 182 00:11:57,341 --> 00:11:58,675 He just outfoxed you, that's all. 183 00:11:58,759 --> 00:11:59,551 - Outfoxed me, huh? 184 00:11:59,635 --> 00:12:01,511 I tell you, he was dead! 185 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 Oh, don't look at me like that, Dick. 186 00:12:03,263 --> 00:12:04,681 You know I haven't had so much as a short beer 187 00:12:04,765 --> 00:12:05,974 since I joined the force. 188 00:12:06,058 --> 00:12:08,352 I tell you, I brought in an absolutely dead stiff. 189 00:12:08,435 --> 00:12:10,312 - Okay, but if that's true, then you're just confused. 190 00:12:10,395 --> 00:12:11,897 There's a stiff in the other room. 191 00:12:11,980 --> 00:12:12,731 - What? 192 00:12:12,814 --> 00:12:13,857 Why didn't you say so? 193 00:12:13,941 --> 00:12:14,691 Come on! 194 00:12:14,775 --> 00:12:17,277 What I want to know is who moved that (stuttering). 195 00:12:19,112 --> 00:12:20,447 So he outfoxed me, did he? 196 00:12:20,530 --> 00:12:21,490 What's that make you? 197 00:12:21,573 --> 00:12:23,075 - I admit it, Pat, he tricked me, too. 198 00:12:23,158 --> 00:12:24,034 - One minute he's dead. 199 00:12:24,117 --> 00:12:26,286 The next he slugs me, tricked you, and vamoosed. 200 00:12:26,370 --> 00:12:27,120 - Smart man. 201 00:12:27,204 --> 00:12:27,955 - Smart? 202 00:12:28,038 --> 00:12:28,789 He's weird. 203 00:12:28,872 --> 00:12:29,915 I tell you, if I didn't know better, 204 00:12:29,998 --> 00:12:32,084 I'd swear we were doing business with Boris Karloff. 205 00:12:32,167 --> 00:12:33,377 - Looks that way. 206 00:12:35,963 --> 00:12:38,715 - Melody, did you find him? 207 00:12:38,799 --> 00:12:41,260 - Would I be back here without him if I did? 208 00:12:43,845 --> 00:12:45,305 That stuff he got must have killed him. 209 00:12:45,389 --> 00:12:47,766 - Nonsense, it was one of the early experiments 210 00:12:47,849 --> 00:12:49,434 of the doctor's miracle formula. 211 00:12:49,518 --> 00:12:50,602 - But what did it do to him? 212 00:12:50,686 --> 00:12:51,770 - Potent but harmless. 213 00:12:51,853 --> 00:12:54,022 It just rendered him helpless. 214 00:12:54,106 --> 00:12:55,315 - Helpless? 215 00:12:55,399 --> 00:12:56,483 Oh, that's great! 216 00:12:56,566 --> 00:12:58,235 Gruesome helpless and the cops hot on his trail? 217 00:12:58,318 --> 00:12:59,403 - Exactly. 218 00:12:59,486 --> 00:13:02,614 So he is of no use to us any longer. 219 00:13:02,698 --> 00:13:05,325 If he does come back, you must tell him the deal is off. 220 00:13:05,409 --> 00:13:06,201 - What are you talking about? 221 00:13:06,285 --> 00:13:07,411 That guy knows his way around! 222 00:13:07,494 --> 00:13:08,912 - He is no good to us now. 223 00:13:08,996 --> 00:13:10,205 We must be rid of him. 224 00:13:10,289 --> 00:13:11,039 The doctor-- 225 00:13:11,123 --> 00:13:13,458 - The doctor will be disturbed by your stupid chatter. 226 00:13:13,542 --> 00:13:14,501 You'll get rid of who now? 227 00:13:14,584 --> 00:13:15,711 - No, please, please, Gruesome! 228 00:13:15,794 --> 00:13:16,795 He didn't mean it, he needs you! 229 00:13:16,878 --> 00:13:18,171 We all need you, Gruesome, please! 230 00:13:18,255 --> 00:13:19,256 - Exactly. 231 00:13:19,339 --> 00:13:21,883 As the doctor just said, you know your business, 232 00:13:21,967 --> 00:13:23,135 but I know mine. 233 00:13:23,218 --> 00:13:26,513 - You, you mean you spoke to the doctor? 234 00:13:26,596 --> 00:13:28,390 - Yes, I've had a talk with him. 235 00:13:30,600 --> 00:13:33,020 You're a disgraced doctor of science, correct? 236 00:13:33,103 --> 00:13:33,854 - Yes, but I-- 237 00:13:33,937 --> 00:13:34,730 - No buts. 238 00:13:34,813 --> 00:13:36,440 The doctor's stumbled on a great racket. 239 00:13:36,523 --> 00:13:37,274 - But-- - But he needs me 240 00:13:37,357 --> 00:13:38,900 to make it work for him. 241 00:13:38,984 --> 00:13:42,154 So from now on, you two will do exactly what I say. 242 00:13:42,237 --> 00:13:44,156 Now get in there, keep your mouth shut, and listen. 243 00:13:44,239 --> 00:13:47,367 Tomorrow is the most important day in your stupid lives. 244 00:13:50,329 --> 00:13:52,914 (horn honking) 245 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 - Two and a half minutes to go. 246 00:14:23,653 --> 00:14:25,489 (door closing) 247 00:14:25,572 --> 00:14:27,157 - Hey, Harry, come here! 248 00:14:27,240 --> 00:14:28,617 I told you get that cat out of here. 249 00:14:28,700 --> 00:14:29,534 Now get him out! 250 00:14:54,643 --> 00:14:55,519 - Afternoon, Miss Trueheart. 251 00:14:55,602 --> 00:14:57,270 - Hello, Mr. Stone. 252 00:14:57,354 --> 00:14:59,022 - 10, 20, 30. 253 00:14:59,106 --> 00:15:00,273 How's Mr. Tracy? 254 00:15:00,357 --> 00:15:01,608 - Well, he's fine, thanks. 255 00:15:01,691 --> 00:15:02,943 Bye. - Goodbye. 256 00:15:10,367 --> 00:15:12,953 (horn honking) 257 00:15:19,376 --> 00:15:24,381 (hands clapping) (guard hissing) 258 00:15:27,551 --> 00:15:30,303 (bomb exploding) 259 00:15:31,430 --> 00:15:34,683 (dramatic music) 260 00:15:34,766 --> 00:15:35,517 - Look at him. 261 00:15:35,600 --> 00:15:38,311 There's something wrong with him. 262 00:15:39,938 --> 00:15:40,689 And him. 263 00:15:40,772 --> 00:15:42,399 (dramatic music) 264 00:15:42,482 --> 00:15:45,068 (man groaning) 265 00:15:45,986 --> 00:15:47,237 - You heard me. 266 00:16:16,433 --> 00:16:18,810 (door closing) 267 00:16:18,894 --> 00:16:19,936 - X-Ray timed it perfectly. 268 00:16:20,020 --> 00:16:21,521 The air is clear. 269 00:16:21,605 --> 00:16:22,481 Lock the door. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,399 - Hey, Gruesome, I wonder if you looked as silly as they do. 271 00:16:24,483 --> 00:16:25,400 - Lock the door! 272 00:16:26,443 --> 00:16:29,196 (dramatic music) 273 00:16:46,004 --> 00:16:46,838 - Boo (laughing). 274 00:16:50,842 --> 00:16:51,593 - Pardon me, mac. 275 00:16:51,676 --> 00:16:52,511 Do you mind? 276 00:17:01,853 --> 00:17:03,522 What's the matter, buddy, dandruff? 277 00:17:05,398 --> 00:17:06,233 - Melody! 278 00:17:06,316 --> 00:17:08,777 - Yeah, yeah, coming, Gruesome. 279 00:17:26,127 --> 00:17:28,713 (tense music) 280 00:17:52,904 --> 00:17:54,906 - Dick Tracy, homicide, quickly. 281 00:17:56,908 --> 00:17:57,826 Hello, Dick. 282 00:17:57,909 --> 00:17:58,660 Listen. 283 00:17:58,743 --> 00:17:59,828 I'm inside the Grove Street branch 284 00:17:59,911 --> 00:18:02,455 of the First National Bank, witnessing a robbery. 285 00:18:03,331 --> 00:18:04,833 - Dead? 286 00:18:04,916 --> 00:18:06,793 Frozen, uh-oh. 287 00:18:06,876 --> 00:18:07,877 Okay honey, don't lose your nerve. 288 00:18:07,961 --> 00:18:09,004 We'll be right there. 289 00:18:11,256 --> 00:18:12,215 This is Tracy. 290 00:18:12,299 --> 00:18:14,342 Notify all cars in the area of 4th and Grove. 291 00:18:14,426 --> 00:18:15,927 Bank robbery, First National. 292 00:18:16,011 --> 00:18:18,763 (dramatic music) 293 00:18:28,231 --> 00:18:30,984 (sirens blaring) 294 00:18:40,535 --> 00:18:43,121 (tense music) 295 00:18:44,539 --> 00:18:47,459 (horn honking) 296 00:18:47,542 --> 00:18:50,503 - I think so, let's get out of here. 297 00:18:50,587 --> 00:18:51,713 Gruesome, there was a dame in that booth! 298 00:18:51,796 --> 00:18:53,548 - So what, get going! 299 00:18:59,888 --> 00:19:02,724 (engine revving) 300 00:19:06,895 --> 00:19:09,314 (gun firing) 301 00:19:12,150 --> 00:19:14,903 (sirens blaring) 302 00:19:20,450 --> 00:19:22,202 (tires screeching) 303 00:19:22,285 --> 00:19:25,622 (people chattering) 304 00:19:25,705 --> 00:19:27,123 - Probably died before he hit the ground. 305 00:19:27,207 --> 00:19:28,249 - Move these people back. 306 00:19:28,333 --> 00:19:29,084 - Move back a little, folks. 307 00:19:29,167 --> 00:19:30,251 Come on, move back. 308 00:19:30,335 --> 00:19:31,086 Come on, move back. 309 00:19:31,169 --> 00:19:31,920 - Take care of everything, Tim. 310 00:19:32,003 --> 00:19:33,088 - Okay, Dick. 311 00:19:43,598 --> 00:19:44,349 - Tess. 312 00:19:44,432 --> 00:19:45,183 Tess, come out of it. 313 00:19:45,266 --> 00:19:46,184 - Come out of what? 314 00:19:46,267 --> 00:19:47,394 I'm all right. 315 00:19:48,603 --> 00:19:49,479 - Whew. 316 00:19:49,562 --> 00:19:51,523 - Well, she's alive, anyway. 317 00:19:51,606 --> 00:19:53,900 - If I hadn't been in the booth, I'd have gotten it, too. 318 00:19:53,983 --> 00:19:56,152 But you see-- - Wait a minute. 319 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 - Payment on Thursday 320 00:19:57,153 --> 00:19:58,863 or the bank will be forced to foreclose. 321 00:19:58,947 --> 00:20:00,740 - But I tell you, I can't. 322 00:20:02,992 --> 00:20:05,161 - You heard the man say they want a cash bonus? 323 00:20:05,245 --> 00:20:06,121 - Oh, that's it. 324 00:20:08,456 --> 00:20:09,457 - Mr. Crandall. 325 00:20:09,541 --> 00:20:10,333 Mr. Crandall! 326 00:20:10,417 --> 00:20:12,001 - $1 worth of change, please. 327 00:20:12,919 --> 00:20:13,920 - Yes, of course. 328 00:20:14,003 --> 00:20:15,755 - Thank you. 329 00:20:15,839 --> 00:20:18,591 (cat clambering) 330 00:20:21,219 --> 00:20:23,805 (man sneezing) 331 00:20:25,974 --> 00:20:28,727 (blind snapping) 332 00:20:30,687 --> 00:20:32,939 - You'll have to leave now, sir, it's three o'clock. 333 00:20:38,445 --> 00:20:39,237 - You see, pal? 334 00:20:39,320 --> 00:20:41,072 You were only half dead. 335 00:20:41,156 --> 00:20:43,324 - I don't question your word, Mr. Tracy. 336 00:20:43,408 --> 00:20:46,453 There undoubtedly was a bank robbery, but not here. 337 00:20:46,536 --> 00:20:47,454 (laughing) Not here. 338 00:20:47,537 --> 00:20:49,080 - (laughing) They sent you to the wrong bank. 339 00:20:49,164 --> 00:20:50,290 (both laughing) - Mr. Banks. 340 00:20:50,373 --> 00:20:53,168 Mr. Banks, over $100,000 has disappeared. 341 00:20:53,251 --> 00:20:54,043 - Oh, that's fine. 342 00:20:54,127 --> 00:20:55,670 - Right under our noses. 343 00:20:55,754 --> 00:20:57,172 - What? 344 00:20:57,255 --> 00:20:59,215 - This is the most amazing thing I've ever seen. 345 00:20:59,299 --> 00:21:01,426 - Two minutes ago, everybody was paralyzed. 346 00:21:01,509 --> 00:21:03,219 Frozen stiff, and now look at them. 347 00:21:03,303 --> 00:21:04,971 They're perfectly normal. 348 00:21:05,054 --> 00:21:07,599 - No one leaves until everybody's been questioned. 349 00:21:07,682 --> 00:21:08,516 Line them all up over there. 350 00:21:08,600 --> 00:21:09,601 - Right, Pat. 351 00:21:09,684 --> 00:21:10,518 This way, folks. 352 00:21:12,604 --> 00:21:13,730 - How many men in the stick up crew? 353 00:21:13,813 --> 00:21:14,564 - Two. 354 00:21:14,647 --> 00:21:15,398 - Were they wearing masks? 355 00:21:15,482 --> 00:21:17,484 - No, one was coarse looking, and the other one was-- 356 00:21:17,567 --> 00:21:19,194 - Fine, tell me later. 357 00:21:19,277 --> 00:21:21,404 How long was it between the freezing act and their entrance? 358 00:21:21,488 --> 00:21:22,822 - Mm, about a minute. 359 00:21:22,906 --> 00:21:24,741 - You mean this knockout stuff was instant? 360 00:21:24,824 --> 00:21:26,284 Incis, right away? 361 00:21:26,367 --> 00:21:27,118 - Well, it couldn't have been 362 00:21:27,202 --> 00:21:28,661 more than two minutes at the most. 363 00:21:28,745 --> 00:21:29,704 - How do you feel? 364 00:21:29,788 --> 00:21:30,914 - All right, Mr. Tracy. 365 00:21:30,997 --> 00:21:32,290 That's what's so darn queer. 366 00:21:32,373 --> 00:21:34,918 I still can't believe I was out cold for 12 or 14 minutes. 367 00:21:35,001 --> 00:21:36,377 Just wait till I tell my wife. 368 00:21:36,461 --> 00:21:37,212 When I get home-- - Well, right now, 369 00:21:37,295 --> 00:21:38,713 I'd rather you told me what you were doing 370 00:21:38,797 --> 00:21:40,089 and how you felt when this stuff hit you. 371 00:21:40,173 --> 00:21:41,216 - Sure, you bet. 372 00:21:41,299 --> 00:21:42,801 Like I was telling your sidekick here, 373 00:21:42,884 --> 00:21:44,427 I'm standing right here, watching the clock, see? 374 00:21:44,511 --> 00:21:46,137 Not that I'm a clock watching guy ordinarily. 375 00:21:46,221 --> 00:21:47,472 - Skip it, pal, get to the payoff. 376 00:21:47,555 --> 00:21:48,306 - Huh? 377 00:21:48,389 --> 00:21:49,140 Oh, yeah, sure. 378 00:21:49,224 --> 00:21:50,433 Like I was telling your sidekick, 379 00:21:50,517 --> 00:21:51,684 you see, it's my wife's sister's birthday. 380 00:21:51,768 --> 00:21:53,394 And I says to myself, I says, Humphrey, when you get home-- 381 00:21:53,478 --> 00:21:55,104 - He was pulling down the shade. 382 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 - Yeah, that's right. 383 00:21:56,272 --> 00:21:57,023 How did you know? 384 00:21:57,106 --> 00:21:58,775 Here, like this. 385 00:21:58,858 --> 00:21:59,609 Like this I was. 386 00:21:59,692 --> 00:22:00,652 Had it about there. 387 00:22:00,735 --> 00:22:02,320 No, here, maybe. 388 00:22:02,403 --> 00:22:03,404 - Did you feel yourself slipping? 389 00:22:03,488 --> 00:22:05,865 - No, positively no warning at all. 390 00:22:05,949 --> 00:22:07,617 - You think you were the first one affected by this gas? 391 00:22:07,700 --> 00:22:11,120 - No, the first man to go was standing right over there. 392 00:22:11,204 --> 00:22:12,038 - Show me how he was standing. 393 00:22:12,121 --> 00:22:12,956 - All right. 394 00:22:13,957 --> 00:22:15,500 As I remember, he was standing right here 395 00:22:15,583 --> 00:22:17,460 with his coat open, like this. 396 00:22:17,544 --> 00:22:18,294 - That's enough. 397 00:22:18,378 --> 00:22:19,879 Take him with you, Pat, and see if you can find that man. 398 00:22:19,963 --> 00:22:21,339 - Come on. - Or was it like this? 399 00:22:21,422 --> 00:22:22,173 - Relax, Gabby. 400 00:22:22,257 --> 00:22:23,049 Let's find the guy. 401 00:22:23,132 --> 00:22:24,926 - I know he had one hand sticking up. 402 00:22:25,009 --> 00:22:26,302 - Now, let's see. 403 00:22:26,386 --> 00:22:28,096 You've had everyone in the bank checked on. 404 00:22:28,179 --> 00:22:28,930 - Everyone. 405 00:22:29,013 --> 00:22:30,390 They all have legitimate addresses. 406 00:22:30,473 --> 00:22:31,432 No suspicious characters. 407 00:22:31,516 --> 00:22:33,601 - And you're having this screwy gas analyzed? 408 00:22:33,685 --> 00:22:35,228 - Fred has what was left in the shell casing. 409 00:22:35,311 --> 00:22:36,437 I expect a report any minute. 410 00:22:36,521 --> 00:22:37,939 - And the getaway car was stolen. 411 00:22:38,022 --> 00:22:39,190 - Picked up on the turnpike. 412 00:22:39,274 --> 00:22:40,650 No distinguishable fingerprints. 413 00:22:40,733 --> 00:22:42,902 - The banking commission is panicky, Dick. 414 00:22:42,986 --> 00:22:44,237 If this gets to the papers, 415 00:22:44,320 --> 00:22:47,115 they're afraid of a wholesale run on every bank in town. 416 00:22:49,492 --> 00:22:50,827 - I told you Tracy was busy! 417 00:22:50,910 --> 00:22:51,786 - It's okay, Sarge. 418 00:22:51,870 --> 00:22:53,496 Tracy wants to see me, right? 419 00:22:53,580 --> 00:22:55,123 - Dick has nothing to say to the press, Dan. 420 00:22:55,206 --> 00:22:55,957 - No? 421 00:22:56,040 --> 00:22:57,417 In that case, the press has a hot word for him. 422 00:22:57,500 --> 00:22:58,877 It's headlines, shall I go? 423 00:22:58,960 --> 00:23:00,169 - It's okay, Sarge. 424 00:23:00,253 --> 00:23:01,921 - Thanks, what I have to say should be private, 425 00:23:02,005 --> 00:23:03,798 boys, for your sakes. - Spill it, Dan, we're busy. 426 00:23:03,882 --> 00:23:05,091 - I know, and stumped. 427 00:23:05,174 --> 00:23:07,552 Fellas, I was the only news hawk to get to a certain bank 428 00:23:07,635 --> 00:23:09,178 before you had everybody's mouth buttoned up 429 00:23:09,262 --> 00:23:10,722 like a West Pointer on inspection. 430 00:23:10,805 --> 00:23:12,140 - How much do you know, Dan? 431 00:23:12,223 --> 00:23:13,850 - Remember the bank guard with the yen to gab? 432 00:23:13,933 --> 00:23:14,684 - You can't print a word of it, Dan. 433 00:23:14,767 --> 00:23:16,185 - Look, Dick, I play ball usually, 434 00:23:16,269 --> 00:23:17,145 but not with gas bombs. 435 00:23:17,228 --> 00:23:18,438 This'll be the biggest thing to hit the streets 436 00:23:18,521 --> 00:23:19,856 since George Patton broke the Bulge. 437 00:23:19,939 --> 00:23:21,733 - This is a war of a sort too, Dan. 438 00:23:21,816 --> 00:23:23,401 A war on small investors. 439 00:23:23,484 --> 00:23:25,361 If you break silence before we can move in, 440 00:23:25,445 --> 00:23:27,155 no bank in the state can escape a run on it. 441 00:23:27,238 --> 00:23:28,823 - How long do you want? - 24 hours. 442 00:23:28,907 --> 00:23:29,824 - I'll settle for the four. 443 00:23:29,908 --> 00:23:31,242 That'll get me in the final edition. 444 00:23:31,326 --> 00:23:32,702 - We don't have a thing in four hours. 445 00:23:32,785 --> 00:23:33,536 - That bad, eh? 446 00:23:33,620 --> 00:23:34,829 - Right now we haven't got a lead 447 00:23:34,913 --> 00:23:35,663 that would lead us to a bloodhound. 448 00:23:35,747 --> 00:23:36,789 - So then I think my readers 449 00:23:36,873 --> 00:23:37,624 should know what they're up against. 450 00:23:37,707 --> 00:23:39,792 - Give us until morning, at least, Dan! 451 00:23:39,876 --> 00:23:41,794 - Say, Dick, this is an absolutely unknown chemical. 452 00:23:41,878 --> 00:23:43,212 We've given it every-- - Yeah. 453 00:23:43,296 --> 00:23:44,172 - Why don't you look before you yap? 454 00:23:44,255 --> 00:23:45,256 - Unknown chemical. 455 00:23:45,340 --> 00:23:47,675 20 people frozen to the spot by absolutely unknown chemical 456 00:23:47,759 --> 00:23:49,928 while bank is casually robbed of at least 200 grand. 457 00:23:50,011 --> 00:23:50,845 - It was only 100. 458 00:23:50,929 --> 00:23:52,138 - Thanks, that much I didn't know. 459 00:23:52,221 --> 00:23:53,306 - Until morning, Dan, please! 460 00:23:53,389 --> 00:23:54,140 - We don't sell a morning paper, Dick. 461 00:23:54,223 --> 00:23:55,391 - Exclusive, Dan. 462 00:23:55,475 --> 00:23:56,434 You can sell it to the syndicates. 463 00:23:56,517 --> 00:23:57,268 - To hit the morning rags, 464 00:23:57,352 --> 00:23:59,062 I'd have to have all the details by two a.m. 465 00:23:59,145 --> 00:24:00,563 - Two a.m., you highbinder. 466 00:24:00,647 --> 00:24:01,940 Why, that's only 10 hours from now. 467 00:24:02,023 --> 00:24:02,815 - You're quick, Chief. 468 00:24:02,899 --> 00:24:04,859 - Okay, Dan, it's a deal, two a.m. 469 00:24:04,943 --> 00:24:05,777 - Good luck. 470 00:24:12,325 --> 00:24:13,493 - I'm sorry, Chief, I-- 471 00:24:13,576 --> 00:24:14,327 - Forget it. 472 00:24:14,410 --> 00:24:17,914 That ferret could dig salt out of Big Rock Candy Mountain. 473 00:24:17,997 --> 00:24:19,582 - This chemical, it's so new it isn't even registered. 474 00:24:19,666 --> 00:24:20,416 Is that it, Fred? 475 00:24:20,500 --> 00:24:21,626 - Yeah, that's right, Dick. 476 00:24:21,709 --> 00:24:23,711 - Think Dr. Tomic at State University could spot it? 477 00:24:23,795 --> 00:24:24,963 - Sure, if anyone could. 478 00:24:25,046 --> 00:24:25,797 - Tomic. 479 00:24:25,880 --> 00:24:26,714 That's the man who was complaining 480 00:24:26,798 --> 00:24:27,799 about threats on his life. 481 00:24:27,882 --> 00:24:29,592 - Yes, top flight physicist. 482 00:24:29,676 --> 00:24:31,636 Look, Chief, with only 10 hours before the panic hits, 483 00:24:31,719 --> 00:24:32,679 it's about-- - It's worth a try. 484 00:24:32,762 --> 00:24:33,805 What else have we got? 485 00:24:33,888 --> 00:24:35,723 - Well, there's always Pat's living corpse, but-- 486 00:24:35,807 --> 00:24:36,557 - Oh, that. 487 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 A shot in the dark. 488 00:24:37,725 --> 00:24:38,476 - So is this. 489 00:24:38,559 --> 00:24:39,435 But if Tomic can tell us what it is, 490 00:24:39,519 --> 00:24:40,728 we at least have a lead. 491 00:24:51,447 --> 00:24:53,074 - Oh, may I help you? 492 00:24:53,157 --> 00:24:54,575 - Yes, I'm Dick Tracy from headquarters. 493 00:24:54,659 --> 00:24:55,576 I apologize-- - Oh, I'm so glad 494 00:24:55,660 --> 00:24:56,494 you've come, Mr. Tracy. 495 00:24:56,577 --> 00:24:58,746 Have you any news of him? 496 00:24:58,830 --> 00:24:59,580 - Of whom? 497 00:24:59,664 --> 00:25:00,832 - Of Dr. Tomic. 498 00:25:00,915 --> 00:25:02,792 Isn't that why you're here? 499 00:25:02,875 --> 00:25:04,043 - But I came to see him. 500 00:25:04,127 --> 00:25:05,086 Is anything wrong? 501 00:25:06,129 --> 00:25:08,840 - Why yes, but I thought you knew. 502 00:25:08,923 --> 00:25:11,092 He's disappeared. 503 00:25:11,175 --> 00:25:12,010 - When? 504 00:25:12,093 --> 00:25:13,177 - He left home early this morning 505 00:25:13,261 --> 00:25:14,971 and hasn't been seen since. 506 00:25:15,054 --> 00:25:16,431 His wife was very worried, 507 00:25:16,514 --> 00:25:18,683 and I thought she reported his absence to you. 508 00:25:18,766 --> 00:25:20,476 - It's the first I've heard of it. 509 00:25:20,560 --> 00:25:21,436 Are you his assistant? 510 00:25:21,519 --> 00:25:23,146 - Yes, I'm Professor Learned. 511 00:25:23,229 --> 00:25:25,523 You will find him, won't you, Mr. Tracy? 512 00:25:25,606 --> 00:25:27,150 - We'll certainly try. 513 00:25:27,233 --> 00:25:29,318 Can you think of any reason why Dr. Tomic 514 00:25:29,402 --> 00:25:30,903 would want to disappear? 515 00:25:30,987 --> 00:25:31,738 - No. 516 00:25:31,821 --> 00:25:33,865 Uh, what did you have in mind? 517 00:25:34,699 --> 00:25:35,908 - Nothing in particular. 518 00:25:36,784 --> 00:25:38,161 Still, I'd like you to check any special 519 00:25:38,244 --> 00:25:40,329 or secret formula he might have been working on, 520 00:25:40,413 --> 00:25:42,206 just to make sure they haven't been removed. 521 00:25:42,290 --> 00:25:43,041 - Of course. 522 00:25:43,124 --> 00:25:44,083 Will you wait here, please? 523 00:25:44,167 --> 00:25:46,127 - I'd rather come along, if you don't mind. 524 00:25:46,210 --> 00:25:47,253 - Oh, not at all. 525 00:25:48,463 --> 00:25:50,965 Dr. Tomic always keeps his most valuable formulae 526 00:25:51,049 --> 00:25:52,258 in that locked cabinet. 527 00:25:52,341 --> 00:25:53,301 They're quite safe there. 528 00:25:53,384 --> 00:25:55,011 - You have the keys, of course. 529 00:25:55,094 --> 00:25:57,305 - Yes, but I'm certain nothing has been disturbed. 530 00:25:57,388 --> 00:25:58,973 - Would you open it anyway, please? 531 00:25:59,057 --> 00:25:59,932 - Very well. 532 00:26:11,903 --> 00:26:13,988 - You know what each of these bottles contains? 533 00:26:14,072 --> 00:26:16,324 - I know their chemical symbols, if that's what you mean. 534 00:26:16,407 --> 00:26:17,658 - Not exactly. 535 00:26:17,742 --> 00:26:19,911 Could any of them, say, mixed with another chemical, 536 00:26:19,994 --> 00:26:21,287 form a dangerous gas? 537 00:26:22,205 --> 00:26:23,081 - I hardly know. 538 00:26:23,164 --> 00:26:25,917 These particular ones are in experimental stages. 539 00:26:26,000 --> 00:26:27,752 Only Dr. Tomic could tell you that. 540 00:26:29,087 --> 00:26:30,296 - How about this clear liquid on the end? 541 00:26:30,379 --> 00:26:31,339 What's its purpose? 542 00:26:31,422 --> 00:26:32,173 - I really don't know. 543 00:26:32,256 --> 00:26:34,842 It's so new it doesn't even have a name. 544 00:26:34,926 --> 00:26:35,676 - New, huh? 545 00:26:35,760 --> 00:26:36,803 Is that so? 546 00:26:36,886 --> 00:26:37,637 Well, I'd like to-- 547 00:26:37,720 --> 00:26:39,305 - Oh, please don't touch anything, Mr. Tracy. 548 00:26:39,388 --> 00:26:41,641 At least until Dr. Tomic returns. 549 00:26:41,724 --> 00:26:43,226 - If he returns, huh? 550 00:26:43,309 --> 00:26:44,894 - You mean there's a chance that he won't? 551 00:26:44,977 --> 00:26:47,605 - It's part of my job to see that he does. 552 00:26:47,688 --> 00:26:50,399 You won't mind my taking a little of this for testing? 553 00:26:50,483 --> 00:26:54,320 - Well, I, I hardly know what to say in Dr. Tomic's absence. 554 00:26:55,530 --> 00:26:57,198 Perhaps we can test it here. 555 00:26:57,281 --> 00:26:59,367 In fact, I'd be glad to test it for you. 556 00:26:59,450 --> 00:27:00,952 - I'd rather take it with me. 557 00:27:01,035 --> 00:27:02,036 - Very well. 558 00:27:05,289 --> 00:27:07,208 - You see, there was a bank robbery today. 559 00:27:07,291 --> 00:27:08,042 - Oh? 560 00:27:08,126 --> 00:27:09,919 - Some strange chemical was employed. 561 00:27:10,837 --> 00:27:13,965 Everyone in the bank was transfixed, frozen to the spot. 562 00:27:15,675 --> 00:27:18,594 (glass shattering) 563 00:27:22,098 --> 00:27:23,099 Startled? 564 00:27:23,182 --> 00:27:23,933 - Shocked. 565 00:27:24,016 --> 00:27:25,476 You see, I work so close to science, 566 00:27:25,560 --> 00:27:28,646 I have every reason to dread the creation of such gases. 567 00:27:28,729 --> 00:27:30,398 - I didn't say it was a gas. 568 00:27:30,481 --> 00:27:32,150 - Well what else could it be? 569 00:27:32,233 --> 00:27:33,151 - I don't know. 570 00:27:35,987 --> 00:27:37,238 But it was a gas. 571 00:27:38,364 --> 00:27:40,408 Doesn't seem to stain or burn the surface, does it? 572 00:27:40,491 --> 00:27:41,534 - No. 573 00:27:41,617 --> 00:27:43,744 - Anything in it that will hurt me if I taste it? 574 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 - I think not, but I can't be too sure. 575 00:27:46,080 --> 00:27:46,914 - Let's see. 576 00:27:50,042 --> 00:27:51,502 Tastes like water. 577 00:27:51,586 --> 00:27:53,087 - Many chemicals do. 578 00:27:53,171 --> 00:27:55,423 - Get me an empty bottle and a rag, will you? 579 00:27:59,385 --> 00:28:00,178 Professor Learned? 580 00:28:00,261 --> 00:28:01,012 - Yes? 581 00:28:01,095 --> 00:28:03,723 - Could a man in Tomic's position be leading a double life? 582 00:28:03,806 --> 00:28:05,600 - Hardly, he's one of the most respected men 583 00:28:05,683 --> 00:28:06,601 in his profession. 584 00:28:07,476 --> 00:28:08,477 - Yet he came to headquarters 585 00:28:08,561 --> 00:28:10,313 complaining of attempts on his life 586 00:28:10,396 --> 00:28:11,981 the night before he disappeared. 587 00:28:13,107 --> 00:28:14,525 It's been my experience, professor, 588 00:28:14,609 --> 00:28:16,944 that that could be the act of an innocent man. 589 00:28:19,488 --> 00:28:21,407 Or of a man covering his tracks. 590 00:28:21,490 --> 00:28:22,325 - Perhaps. 591 00:28:22,408 --> 00:28:23,910 But not Dr. Tomic. 592 00:28:23,993 --> 00:28:25,870 His whole life is an open book. 593 00:28:25,953 --> 00:28:27,496 Beyond suspicion. 594 00:28:27,580 --> 00:28:28,497 - I guess you're right. 595 00:28:28,581 --> 00:28:30,374 - I know I'm right. 596 00:28:30,458 --> 00:28:31,375 - Well thank you, professor. 597 00:28:31,459 --> 00:28:32,877 I'll be back when I have this analyzed. 598 00:28:32,960 --> 00:28:34,295 - Very well, Mr. Tracy. 599 00:28:34,378 --> 00:28:35,880 But it isn't water. 600 00:28:35,963 --> 00:28:36,797 - Probably not. 601 00:28:42,220 --> 00:28:43,721 You've been a big help. 602 00:28:43,804 --> 00:28:45,598 Goodbye. - Goodbye, Mr. Tracy. 603 00:28:54,815 --> 00:28:56,817 - I still say you didn't have to shoot him. 604 00:28:56,901 --> 00:28:58,819 - But Gruesome, he saw us coming out of the bank. 605 00:28:58,903 --> 00:29:01,948 - Seeing and identifying weeks, maybe months later, 606 00:29:02,031 --> 00:29:02,823 are two different things. - But I still-- 607 00:29:02,907 --> 00:29:05,076 - You're just a trigger happy young mug. 608 00:29:05,159 --> 00:29:06,661 You always were. 609 00:29:06,744 --> 00:29:07,870 Better get over it. 610 00:29:07,954 --> 00:29:09,622 - You're a fine guy to be bawling me out. 611 00:29:09,705 --> 00:29:12,166 - Useless killing is dangerous. 612 00:29:13,251 --> 00:29:15,294 Well, it's about time. 613 00:29:15,378 --> 00:29:16,921 - Yeah, we thought maybe you took a powder. 614 00:29:17,004 --> 00:29:18,214 - Hardly. - That's good. 615 00:29:18,297 --> 00:29:19,382 Gruesome hates welchers. 616 00:29:19,465 --> 00:29:21,217 - I don't hate dead ones, Melody. 617 00:29:21,300 --> 00:29:22,969 - Our employer is a man of honor. 618 00:29:24,011 --> 00:29:27,181 There's one for you, one for you. 619 00:29:27,265 --> 00:29:28,557 - What are these, valentines? 620 00:29:28,641 --> 00:29:30,226 - The doctor is very businesslike. 621 00:29:30,309 --> 00:29:32,603 That is your enumeration. 622 00:29:32,687 --> 00:29:33,771 - Mine's kind of thin, ain't it? 623 00:29:33,854 --> 00:29:35,690 - Not much thinner. 624 00:29:35,773 --> 00:29:39,443 Gruesome got a bonus for not killing a policeman. 625 00:29:39,527 --> 00:29:40,278 - How do you like that? 626 00:29:40,361 --> 00:29:41,404 - We don't like it. 627 00:29:41,487 --> 00:29:43,447 We don't like it at all. 628 00:29:43,531 --> 00:29:46,158 Go back and tell your employer I'm not an employee. 629 00:29:46,242 --> 00:29:48,119 I'm a partner, I want 50%. 630 00:29:48,202 --> 00:29:48,953 - But what about me? 631 00:29:49,036 --> 00:29:50,955 - I'll pay you more than you're worth. 632 00:29:51,038 --> 00:29:52,415 Good bye, X-Ray. 633 00:29:52,498 --> 00:29:53,457 - Well, I'll ask him. 634 00:29:53,541 --> 00:29:54,917 - No, tell him. 635 00:29:55,001 --> 00:29:56,711 50% on everything. 636 00:29:56,794 --> 00:29:58,296 - Very well. 637 00:29:58,379 --> 00:30:01,465 Oh, uh, our employer told me to tell you 638 00:30:01,549 --> 00:30:05,094 he wishes you would not come to the laboratory anymore. 639 00:30:05,177 --> 00:30:05,970 - At all? 640 00:30:06,053 --> 00:30:06,846 - At all. 641 00:30:06,929 --> 00:30:08,097 - I see. 642 00:30:08,180 --> 00:30:11,392 Tell him I'll do what he says for exactly 15 minutes. 643 00:30:11,475 --> 00:30:12,184 - Oh, please-- - Unless, of course, 644 00:30:12,268 --> 00:30:15,146 you're back within that time with half the take. 645 00:30:15,229 --> 00:30:16,439 Better hurry, X-Ray. 646 00:30:16,522 --> 00:30:19,400 - (laughing) Gruesome, you're terrific. 647 00:30:19,483 --> 00:30:21,068 - Remember that, Melody. 648 00:30:21,944 --> 00:30:22,945 - Sure, Gruesome. 649 00:30:23,029 --> 00:30:23,988 Sure, sure. 650 00:30:25,865 --> 00:30:29,076 - We, uh, found him right about here, Dick. 651 00:30:29,160 --> 00:30:31,037 - Well, let's take a look around inside. 652 00:30:31,120 --> 00:30:32,621 Maybe we'll get a line on him. 653 00:30:38,919 --> 00:30:40,421 - Gruesome, popos. 654 00:31:05,363 --> 00:31:06,197 - Hey, you. 655 00:31:09,283 --> 00:31:10,034 It's him, Dick! 656 00:31:10,117 --> 00:31:11,285 (dramatic music) (people screaming) 657 00:31:11,369 --> 00:31:14,121 (table crashing) 658 00:31:26,008 --> 00:31:28,511 (guns firing) 659 00:31:34,350 --> 00:31:36,227 (engines revving) 660 00:31:36,310 --> 00:31:39,313 (suspenseful music) 661 00:32:04,296 --> 00:32:07,550 (tires squealing) 662 00:32:07,633 --> 00:32:08,426 (gun firing) 663 00:32:08,509 --> 00:32:11,095 (tire squealing) 664 00:32:11,178 --> 00:32:16,183 (car crashing) (glass shattering) 665 00:32:16,725 --> 00:32:17,726 - Melody! 666 00:32:17,810 --> 00:32:18,644 Melody! 667 00:32:21,188 --> 00:32:23,107 (tires screeching) 668 00:32:23,190 --> 00:32:27,153 (suspenseful music continues) 669 00:32:27,236 --> 00:32:29,989 (door slamming) 670 00:32:33,826 --> 00:32:34,577 - I'll take him, Dick! 671 00:32:34,660 --> 00:32:36,328 I owe him something! 672 00:32:37,746 --> 00:32:40,332 (tense music) 673 00:33:00,811 --> 00:33:05,816 (spear whooshing) (Pat gasping) 674 00:33:23,209 --> 00:33:25,961 (ominous music) 675 00:33:35,721 --> 00:33:38,849 (Pat screaming) 676 00:33:38,933 --> 00:33:43,896 (Pat chuckling) (whimsical music) 677 00:33:44,230 --> 00:33:46,982 (dramatic music) 678 00:34:00,371 --> 00:34:02,790 (gun firing) 679 00:34:07,836 --> 00:34:10,172 - Pat, where are you? - Here. 680 00:34:11,340 --> 00:34:12,132 - Are you all right? 681 00:34:12,216 --> 00:34:13,342 - Hm, yeah. 682 00:34:13,425 --> 00:34:14,176 It was him, Dick. 683 00:34:14,260 --> 00:34:15,010 That drunken stiff. 684 00:34:15,094 --> 00:34:15,844 - Well, where did he go? 685 00:34:15,928 --> 00:34:16,887 - He got away. 686 00:34:16,971 --> 00:34:17,721 - Well, that's a lead, anyway. 687 00:34:17,805 --> 00:34:18,681 What happened to you? 688 00:34:18,764 --> 00:34:20,140 - What happened to me? 689 00:34:20,224 --> 00:34:21,267 I was standing right over there, 690 00:34:21,350 --> 00:34:23,018 and all of a sudden I was. 691 00:34:25,646 --> 00:34:27,273 No, I'm not gonna tell you. 692 00:34:27,356 --> 00:34:29,191 - Come on, Pat, what happened to you? 693 00:34:29,275 --> 00:34:30,442 - Okay. 694 00:34:30,526 --> 00:34:31,860 I was bit by a tiger. 695 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 (bird squawking) 696 00:34:33,904 --> 00:34:37,866 - Oh, that tiger (laughing). 697 00:34:37,950 --> 00:34:39,660 - You're sure that you can identify this man, Tess? 698 00:34:39,743 --> 00:34:42,871 - Yes, I'm positive he's one of the bank robbers. 699 00:34:42,955 --> 00:34:44,123 - Good, now if he'll only live long enough 700 00:34:44,206 --> 00:34:45,207 to start talking. 701 00:34:45,291 --> 00:34:46,917 - Dick, we've rounded up some of the people 702 00:34:47,001 --> 00:34:47,835 who were in the bank. 703 00:34:47,918 --> 00:34:48,919 They're out in the hallway. 704 00:34:49,003 --> 00:34:50,254 - Okay Pat, bring them in. 705 00:34:50,337 --> 00:34:51,797 Tess, you'd better wait in the chief's office. 706 00:34:51,880 --> 00:34:52,715 - All right. 707 00:34:53,591 --> 00:34:54,800 - Tess did identify him. 708 00:34:54,883 --> 00:34:56,176 - Yes, but that's not enough. 709 00:34:56,260 --> 00:34:57,803 We've got to find one of those bank witnesses 710 00:34:57,886 --> 00:35:00,097 who saw him in or around the bank about 2:45. 711 00:35:00,180 --> 00:35:01,265 - Why 2:45? 712 00:35:01,348 --> 00:35:02,600 Couldn't he have planted the bomb at 2:30 713 00:35:02,683 --> 00:35:03,809 or even before that? 714 00:35:03,892 --> 00:35:04,602 - No. 715 00:35:04,685 --> 00:35:06,729 The janitor emptied the waste baskets at 2:45. 716 00:35:06,812 --> 00:35:08,814 So if anyone saw this bird in the bank after that time, 717 00:35:08,897 --> 00:35:10,232 he planted the bomb. 718 00:35:10,316 --> 00:35:11,317 - Nurse? - What's wrong? 719 00:35:11,400 --> 00:35:12,985 - Oh, he can't die on us now! 720 00:35:13,068 --> 00:35:15,029 - Get those people in here, Pat, quick. 721 00:35:16,113 --> 00:35:17,072 - Okay, folks. 722 00:35:21,744 --> 00:35:23,037 - Sorry, Dick, you'll have to leave. 723 00:35:23,120 --> 00:35:24,997 He's much too ill to have anyone in here now. 724 00:35:25,080 --> 00:35:26,081 - But just two minutes, doctor! 725 00:35:26,165 --> 00:35:27,166 - I can't do it! 726 00:35:27,249 --> 00:35:29,293 He only has a 50/50 chance as it is. 727 00:35:30,127 --> 00:35:31,337 - Well, that's that. 728 00:35:31,420 --> 00:35:32,171 Have those people go to my office, Pat, 729 00:35:32,254 --> 00:35:33,756 and we'll do what we can. 730 00:35:33,839 --> 00:35:35,883 - Okay, folks, let's go. 731 00:35:35,966 --> 00:35:39,511 (people chattering) 732 00:35:39,595 --> 00:35:41,805 - First of all, I want to thank you people for coming. 733 00:35:41,889 --> 00:35:43,807 Now I'd like to ask you a few simple questions. 734 00:35:43,891 --> 00:35:45,309 Does anyone recognize this man? 735 00:35:45,392 --> 00:35:46,143 - I'm sure I never saw him before. 736 00:35:46,226 --> 00:35:48,228 - Well, now, I'm a bank guard, you see. 737 00:35:48,312 --> 00:35:49,188 - We know that. - Of course you do. 738 00:35:49,271 --> 00:35:51,023 And you know that bank guards have to be observing. 739 00:35:51,106 --> 00:35:52,107 Now, if that man was at the bank, 740 00:35:52,191 --> 00:35:53,567 it stands to reason I'd remember him, don't it? 741 00:35:53,651 --> 00:35:55,069 - It does, do you? - No. 742 00:35:55,152 --> 00:35:57,446 - I, uh, could be wrong, Mr. Tracy, 743 00:35:57,529 --> 00:35:59,531 but I think that man passed me at the bank door. 744 00:35:59,615 --> 00:36:01,742 I think he was coming out as I was going in. 745 00:36:01,825 --> 00:36:04,078 - Do you happen to recall what time that was, Mr. Thall? 746 00:36:04,161 --> 00:36:04,912 - Yes I do. 747 00:36:04,995 --> 00:36:06,372 I looked up at the clock as I came in. 748 00:36:06,455 --> 00:36:08,624 It was exactly 10 minutes to three. 749 00:36:08,707 --> 00:36:09,917 - Good. 750 00:36:10,000 --> 00:36:10,918 Turn around, Luke. 751 00:36:13,337 --> 00:36:15,130 Obviously, this man wearing the bandit's clothes 752 00:36:15,214 --> 00:36:16,590 is not the bandit. 753 00:36:16,674 --> 00:36:18,467 This is a drawing of the actual man. 754 00:36:19,426 --> 00:36:22,221 Would you say you've seen this man before, Mr. Thall? 755 00:36:22,304 --> 00:36:23,847 - I'm almost certain that's the face 756 00:36:23,931 --> 00:36:25,974 of the man who passed me at the bank door. 757 00:36:26,058 --> 00:36:27,101 - Thank you. 758 00:36:27,184 --> 00:36:28,227 Anyone else see him? 759 00:36:28,310 --> 00:36:29,645 - No. 760 00:36:29,728 --> 00:36:30,479 - All right. 761 00:36:30,562 --> 00:36:31,397 That's all. 762 00:36:31,480 --> 00:36:32,690 Oh, one thing more. 763 00:36:32,773 --> 00:36:34,149 Please, don't any of you discuss this case 764 00:36:34,233 --> 00:36:34,983 with the newspapers. 765 00:36:35,067 --> 00:36:36,026 It's very important. 766 00:36:36,110 --> 00:36:37,736 In fact, I'd rather you didn't discuss it with anyone 767 00:36:37,820 --> 00:36:39,029 for a day or two. 768 00:36:39,113 --> 00:36:40,114 And thank you again. 769 00:36:44,034 --> 00:36:44,785 - We're going out now, bud. 770 00:36:44,868 --> 00:36:46,036 - Ah, but I'm coming in! 771 00:36:47,538 --> 00:36:48,497 - I've still got six hours, Dan, and nothing to say! 772 00:36:48,580 --> 00:36:51,291 - Nothing to say about a top flight scientist who's missing? 773 00:36:51,375 --> 00:36:53,836 (phone ringing) 774 00:36:53,919 --> 00:36:54,670 - Hello? 775 00:36:54,753 --> 00:36:55,504 You're talking Greek, Dan. 776 00:36:55,587 --> 00:36:56,588 Yes, Chief? - Don't give me that. 777 00:36:56,672 --> 00:36:58,465 You knew Tomic was missing before I did. 778 00:36:58,549 --> 00:36:59,299 - Just a minute, Chief. 779 00:36:59,383 --> 00:37:00,884 I've got the human ferret in my office. 780 00:37:00,968 --> 00:37:02,177 Tomic, who's Tomic? 781 00:37:02,261 --> 00:37:03,262 - A physicist, my boy, 782 00:37:03,345 --> 00:37:05,264 with an assistant named Learned, remember? 783 00:37:05,347 --> 00:37:07,224 I'm giving his disappearance a buildup tonight, Dick. 784 00:37:07,307 --> 00:37:08,350 - Wait a minute, Dan. 785 00:37:09,435 --> 00:37:10,853 I'll call you later, Chief. 786 00:37:10,936 --> 00:37:13,313 You gave me your word, Dan, and I still have six hours left. 787 00:37:13,397 --> 00:37:15,482 - Then you do think Tomic is involved in the bank robbery? 788 00:37:15,566 --> 00:37:16,734 - I honestly don't know. 789 00:37:16,817 --> 00:37:18,402 But if he is, and you publish his disappearance, 790 00:37:18,485 --> 00:37:19,862 it might spoil everything for me. 791 00:37:19,945 --> 00:37:20,821 - All right, six hours. 792 00:37:20,904 --> 00:37:22,948 But I get first break of anything you uncover, right? 793 00:37:23,031 --> 00:37:23,782 - Right, Dan. 794 00:37:23,866 --> 00:37:24,742 Keep your nose clean. 795 00:37:25,701 --> 00:37:26,910 - Hello, Tess! - Hello, Dan. 796 00:37:26,994 --> 00:37:28,662 What's new? - Ask your boyfriend. 797 00:37:28,746 --> 00:37:31,039 - Dick, this-- - Hold it, Fred. 798 00:37:31,123 --> 00:37:32,708 - Oh, you again. 799 00:37:32,791 --> 00:37:33,917 - Goodbye, Dan. 800 00:37:34,001 --> 00:37:37,337 - Be seeing you in about five hours and 22 minutes. 801 00:37:40,507 --> 00:37:41,258 - Get this, the doctor-- 802 00:37:41,341 --> 00:37:42,176 - Quiet. 803 00:37:46,722 --> 00:37:50,100 (both laughing) 804 00:37:50,184 --> 00:37:51,685 I think I know what you were gonna tell me anyway. 805 00:37:51,769 --> 00:37:53,395 I should see a certain professor at State University 806 00:37:53,479 --> 00:37:54,229 right away, correct? 807 00:37:54,313 --> 00:37:55,397 - Correct, and quick. 808 00:37:55,481 --> 00:37:57,399 - I'll see you later, honey. 809 00:37:57,483 --> 00:37:58,942 - But we had a date for dinner. 810 00:37:59,026 --> 00:38:00,360 - I'm having mine with a professor. 811 00:38:00,444 --> 00:38:02,488 - Oh, well since it's only a professor. 812 00:38:02,571 --> 00:38:04,114 - A beautiful, feminine professor. 813 00:38:04,198 --> 00:38:05,908 - And you expect me to be here when you get back? 814 00:38:05,991 --> 00:38:07,034 - No. 815 00:38:07,117 --> 00:38:07,993 - Then I will be. 816 00:38:08,076 --> 00:38:08,911 - That's what I thought. 817 00:38:08,994 --> 00:38:10,829 - Goodbye, Dick. - Bye. 818 00:38:11,705 --> 00:38:14,208 (tense music) 819 00:38:21,799 --> 00:38:24,635 (engine rumbling) 820 00:38:31,558 --> 00:38:34,812 (door closing) 821 00:38:34,895 --> 00:38:36,563 - Oh, Lee, where have you been? 822 00:38:36,647 --> 00:38:38,440 It's over an hour since I talked with you. 823 00:38:38,524 --> 00:38:40,776 - I'm sorry, I had important business. 824 00:38:40,859 --> 00:38:42,277 You look worried, dearest. 825 00:38:42,361 --> 00:38:43,445 What's the trouble? 826 00:38:43,529 --> 00:38:45,823 - That chemical I stole for you. 827 00:38:45,906 --> 00:38:47,407 What did you do with it? 828 00:38:47,491 --> 00:38:48,325 - I? 829 00:38:49,243 --> 00:38:51,078 I used it for my anesthetic experiments. 830 00:38:51,161 --> 00:38:52,162 What do you suppose? 831 00:38:54,248 --> 00:38:55,707 - I suppose you either gave it or sold it 832 00:38:55,791 --> 00:38:57,835 to a gang of bank robbers. 833 00:38:57,918 --> 00:38:59,419 - What are you talking about? 834 00:38:59,503 --> 00:39:00,838 - The police are analyzing the water 835 00:39:00,921 --> 00:39:02,965 I substituted for the formula I stole for you. 836 00:39:03,048 --> 00:39:04,007 - Well, what of it? 837 00:39:05,592 --> 00:39:07,970 - The moment Dr. Tomic returns, 838 00:39:08,053 --> 00:39:09,930 they'll know I substituted the water. 839 00:39:10,013 --> 00:39:12,224 - Oh, we'll be far away by then. 840 00:39:12,307 --> 00:39:14,810 - What if he returns now, tonight? 841 00:39:14,893 --> 00:39:15,769 - He won't, Irma. 842 00:39:16,728 --> 00:39:18,146 - You've done something to him. 843 00:39:18,230 --> 00:39:19,356 - He's perfectly safe. 844 00:39:20,566 --> 00:39:23,360 He'll return home in due time, quite unharmed. 845 00:39:26,613 --> 00:39:27,781 - I can't. 846 00:39:27,865 --> 00:39:30,033 I can't go through with it. 847 00:39:30,117 --> 00:39:32,786 That detective, I can't go on lying to him. 848 00:39:32,870 --> 00:39:34,121 I don't know how! 849 00:39:34,204 --> 00:39:35,706 - It won't be for long. 850 00:39:35,789 --> 00:39:38,917 - He had hardly left when a reporter came. 851 00:39:39,001 --> 00:39:42,337 He asked me so many questions, I didn't know where I was. 852 00:39:42,421 --> 00:39:43,672 - Did he ask about Tomic? 853 00:39:43,755 --> 00:39:45,173 - Of course. 854 00:39:45,257 --> 00:39:46,216 - Splendid. 855 00:39:47,050 --> 00:39:49,303 His disappearance will make headlines. 856 00:39:49,386 --> 00:39:51,388 Tracy and his cops will be forced into a manhunt 857 00:39:51,471 --> 00:39:53,432 that will leave us in the clear. 858 00:39:53,515 --> 00:39:56,310 - I won't help blacken the character of a decent man. 859 00:39:56,393 --> 00:39:57,227 I can't. 860 00:39:59,897 --> 00:40:00,731 - Very well. 861 00:40:01,857 --> 00:40:02,691 Tell them. 862 00:40:03,525 --> 00:40:04,610 Tell them everything. 863 00:40:05,485 --> 00:40:06,862 Is that what you want, Irma? 864 00:40:07,779 --> 00:40:09,323 - Darling, no, it isn't. 865 00:40:09,406 --> 00:40:12,034 But can't we do something? 866 00:40:12,117 --> 00:40:13,160 Can't we go away? 867 00:40:13,243 --> 00:40:14,828 Now, tonight? 868 00:40:14,912 --> 00:40:17,164 - Police have requested that I don't leave town. 869 00:40:17,247 --> 00:40:18,457 Your friend Tracy. 870 00:40:18,540 --> 00:40:19,583 - Tracy, why? 871 00:40:19,666 --> 00:40:22,044 - Do you think I'd put that formula in the hands of thugs? 872 00:40:22,127 --> 00:40:23,712 I placed it in the bank myself. 873 00:40:24,838 --> 00:40:26,340 - You didn't. 874 00:40:26,423 --> 00:40:27,716 You couldn't! 875 00:40:27,799 --> 00:40:29,551 - I had to, Irma! 876 00:40:29,635 --> 00:40:32,888 I tell you, with Tomic missing, we're in the clear. 877 00:40:32,971 --> 00:40:35,182 There isn't a thing to worry about, dearest. 878 00:40:36,350 --> 00:40:39,186 I'll drive you to within a block of your house, huh? 879 00:40:39,269 --> 00:40:41,146 - No, I'll walk to the cab stand. 880 00:40:41,229 --> 00:40:44,066 We can't risk being seen together. 881 00:40:45,859 --> 00:40:48,445 (tense music) 882 00:40:57,412 --> 00:40:58,246 - Good evening. 883 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 - Why, Mr. Tracy. 884 00:41:00,999 --> 00:41:01,875 How did you get here? 885 00:41:01,959 --> 00:41:03,168 - It was easy. 886 00:41:03,251 --> 00:41:04,252 Illegal, too. 887 00:41:04,336 --> 00:41:05,921 - Illegal, what is? 888 00:41:06,004 --> 00:41:07,047 - My breaking into your place 889 00:41:07,130 --> 00:41:08,924 and searching your things without a warrant. 890 00:41:09,007 --> 00:41:10,300 - I should think so. 891 00:41:10,384 --> 00:41:11,635 Why did you do it? 892 00:41:11,718 --> 00:41:14,596 - Why did you tell me I wouldn't find water in that bottle? 893 00:41:14,680 --> 00:41:16,139 - You didn't. 894 00:41:16,223 --> 00:41:17,099 - You're a biochemist. 895 00:41:17,182 --> 00:41:19,935 Why try to pretend you didn't know what was in that bottle? 896 00:41:20,018 --> 00:41:21,311 - You forget, Mr. Tracy. 897 00:41:21,395 --> 00:41:24,272 You tasted whatever was in it, not I. 898 00:41:24,356 --> 00:41:26,149 I was so sure it wasn't water that I-- 899 00:41:26,233 --> 00:41:27,067 - Why? 900 00:41:28,652 --> 00:41:29,486 - Why? 901 00:41:30,529 --> 00:41:32,864 Because I can see no reason why Dr. Tomic 902 00:41:32,948 --> 00:41:35,075 would make such a substitution. 903 00:41:35,158 --> 00:41:35,909 - Neither can I. 904 00:41:35,993 --> 00:41:38,161 In fact, I don't think he did. 905 00:41:38,245 --> 00:41:39,913 - But obviously, he had to. 906 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 He and I are the only two people who-- 907 00:41:41,331 --> 00:41:42,916 - Who have the key to that lock. 908 00:41:44,167 --> 00:41:47,796 So I say you made the substitution, not Tomic. 909 00:41:47,879 --> 00:41:51,258 - If what you found in that bottle really was water, 910 00:41:51,341 --> 00:41:52,718 and you're not just trying to trick me 911 00:41:52,801 --> 00:41:54,469 because of some fantastic notion 912 00:41:54,553 --> 00:41:56,722 that I'm mixed up with bandits, 913 00:41:56,805 --> 00:42:00,058 then all I can say is Dr. Tomic put it there. 914 00:42:00,142 --> 00:42:00,934 I didn't. 915 00:42:01,810 --> 00:42:05,355 And, uh, might I suggest that you spend your time 916 00:42:05,439 --> 00:42:08,483 looking for him instead of badgering me? 917 00:42:08,567 --> 00:42:10,402 - I'm badgering you because I think you know something 918 00:42:10,485 --> 00:42:12,112 about his disappearance. 919 00:42:12,195 --> 00:42:13,155 Either you're shielding him 920 00:42:13,238 --> 00:42:14,573 or you're shielding someone else. 921 00:42:14,656 --> 00:42:15,949 - Why, why should I? 922 00:42:16,033 --> 00:42:17,117 Do I look like the kind of person 923 00:42:17,200 --> 00:42:19,995 who goes around shielding bank robbers and murderers? 924 00:42:20,078 --> 00:42:21,580 - Frankly, no. 925 00:42:21,663 --> 00:42:23,540 But I think you've got in over your head. 926 00:42:23,623 --> 00:42:25,834 And now you don't see any way out but lying. 927 00:42:25,917 --> 00:42:27,794 - I'm not lying! 928 00:42:27,878 --> 00:42:29,296 - I think you are! 929 00:42:29,379 --> 00:42:30,630 Consider this, Professor. 930 00:42:31,506 --> 00:42:32,632 Whoever got a hold of that formula 931 00:42:32,716 --> 00:42:34,384 will stop at nothing to keep it. 932 00:42:34,468 --> 00:42:36,887 Murdering a bank guard is only the beginning. 933 00:42:36,970 --> 00:42:38,930 Right now, they're accused of murder. 934 00:42:39,014 --> 00:42:41,058 If you're involved in it, you're an accessory to murder, 935 00:42:41,141 --> 00:42:42,392 and your only chance of getting less than hung 936 00:42:42,476 --> 00:42:44,061 is to play ball on the right team. 937 00:42:44,144 --> 00:42:46,480 - But I tell you, I don't know anything! 938 00:42:46,563 --> 00:42:48,482 - I heard you the first time. 939 00:42:48,565 --> 00:42:49,649 Just the same, when I leave here, 940 00:42:49,733 --> 00:42:51,485 I advise you to get in touch with someone. 941 00:42:51,568 --> 00:42:52,319 - Who? 942 00:42:52,402 --> 00:42:54,029 - Whomever you're shielding. 943 00:42:54,112 --> 00:42:56,073 Tell them that no amount of money or fame or love 944 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 or whatever it is you're doing it for 945 00:42:57,240 --> 00:42:59,367 is worth putting your neck in a noose. 946 00:42:59,451 --> 00:43:01,953 (tense music) 947 00:43:03,747 --> 00:43:05,082 It's a nice neck, Professor. 948 00:43:05,165 --> 00:43:07,667 But that murdered bank guard had four kids, 949 00:43:07,751 --> 00:43:09,544 and they liked his pretty well, too. 950 00:43:14,341 --> 00:43:16,843 (Irma crying) 951 00:43:34,444 --> 00:43:35,403 You cover the back. 952 00:43:35,487 --> 00:43:36,446 If she doesn't come out in two hours, 953 00:43:36,530 --> 00:43:37,322 go back to headquarters. 954 00:43:37,405 --> 00:43:38,240 - Right. 955 00:43:45,205 --> 00:43:45,956 - Hello? 956 00:43:46,039 --> 00:43:47,082 - Hello, Lee? 957 00:43:47,165 --> 00:43:48,625 - You shouldn't call here. 958 00:43:48,708 --> 00:43:50,043 And don't call me by name. 959 00:43:50,127 --> 00:43:51,336 - I can't stand it. 960 00:43:51,419 --> 00:43:53,672 You, you, you've got to take me away. 961 00:43:55,048 --> 00:43:57,467 - I tell you, there's nothing to worry about, dearest. 962 00:43:57,551 --> 00:43:59,845 You'll feel better after you've had some sleep. 963 00:43:59,928 --> 00:44:01,138 - I can't, Lee. 964 00:44:02,597 --> 00:44:04,558 I'm going to tell them the truth. 965 00:44:04,641 --> 00:44:05,559 - You can't do that. 966 00:44:05,642 --> 00:44:06,643 Not yet, dearest. 967 00:44:07,602 --> 00:44:10,355 It's risky, but perhaps we'd better leave town tonight. 968 00:44:10,438 --> 00:44:12,107 - But I thought you said you couldn't. 969 00:44:12,190 --> 00:44:13,733 - Perhaps I can find a way. 970 00:44:13,817 --> 00:44:15,986 But you must meet me at once and talk this out. 971 00:44:16,069 --> 00:44:17,571 - It's no use. 972 00:44:17,654 --> 00:44:18,780 They know too much. 973 00:44:18,864 --> 00:44:20,574 - Very well, Irma. 974 00:44:20,657 --> 00:44:22,117 If we don't figure a way out, 975 00:44:22,200 --> 00:44:24,786 I'll, I'll go to the police with you. 976 00:44:24,870 --> 00:44:26,413 But we must talk first, Irma. 977 00:44:26,496 --> 00:44:28,415 I'm not in this alone. 978 00:44:28,498 --> 00:44:30,500 Meet me at 6th and Park in 10 minutes. 979 00:44:30,584 --> 00:44:32,919 Walk there and be sure you're not followed. 980 00:44:33,003 --> 00:44:33,837 Goodbye. 981 00:44:34,963 --> 00:44:36,381 - You can't meet her, of course. 982 00:44:36,464 --> 00:44:38,175 (ominous music) 983 00:44:38,258 --> 00:44:39,467 - What are you doing here? 984 00:44:39,551 --> 00:44:40,719 I told you-- - I'm telling you. 985 00:44:40,802 --> 00:44:41,887 (door slamming) 986 00:44:41,970 --> 00:44:43,805 You can't meet her, the cops, or even the bank! 987 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 This is a frame up between the girl in the police! 988 00:44:46,391 --> 00:44:47,142 - Oh, nonsense! 989 00:44:47,225 --> 00:44:49,603 - She's frightened, and so are you. 990 00:44:49,686 --> 00:44:51,521 Listen, I'll meet her. 991 00:44:51,605 --> 00:44:52,939 - You're known to the police, too. 992 00:44:53,023 --> 00:44:54,191 - I've handled them before. 993 00:44:54,274 --> 00:44:55,734 Give me the keys to your car. 994 00:44:56,776 --> 00:44:58,361 - All right, but don't bring her here. 995 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 - Oh, sure enough. 996 00:44:59,988 --> 00:45:03,450 Say, you spoke of a cottage on Rand Lake? 997 00:45:03,533 --> 00:45:04,451 - Yes, that's it. 998 00:45:04,534 --> 00:45:05,452 Take her there. 999 00:45:05,535 --> 00:45:07,621 Route 76, cottage 14. 1000 00:45:07,704 --> 00:45:08,455 Just off the road. 1001 00:45:08,538 --> 00:45:10,040 Tell her I'll be up later tonight. 1002 00:45:10,123 --> 00:45:12,375 - You'll convince her she mustn't go to the police? 1003 00:45:12,459 --> 00:45:13,835 - Oh, yes, I must do that. 1004 00:45:13,919 --> 00:45:15,545 - You're right. 1005 00:45:15,629 --> 00:45:16,504 We must. 1006 00:45:18,089 --> 00:45:19,507 - Gruesome? 1007 00:45:19,591 --> 00:45:20,634 - Yeah? 1008 00:45:20,717 --> 00:45:22,052 - Take care of her. 1009 00:45:22,135 --> 00:45:23,511 She's all I have. 1010 00:45:23,595 --> 00:45:24,930 - Sure, sure. 1011 00:45:25,805 --> 00:45:26,890 I understand. 1012 00:45:29,017 --> 00:45:31,519 (tense music) 1013 00:46:21,736 --> 00:46:24,114 (engine rumbling) 1014 00:46:24,197 --> 00:46:27,284 (suspenseful music) 1015 00:46:35,792 --> 00:46:38,211 (gun firing) 1016 00:46:40,630 --> 00:46:43,049 (gun firing) 1017 00:46:58,189 --> 00:46:58,940 (door slamming) 1018 00:46:59,024 --> 00:47:00,734 - Better get rid of that car, quickly. 1019 00:47:00,817 --> 00:47:01,776 - Why, what's wrong with it? 1020 00:47:01,860 --> 00:47:02,610 Where is she? 1021 00:47:02,694 --> 00:47:04,738 - Picked up some bullet holes on the way. 1022 00:47:04,821 --> 00:47:05,905 She is dead. 1023 00:47:06,740 --> 00:47:08,533 I told you to get rid of that car! 1024 00:47:09,492 --> 00:47:11,578 - You, you killed her! 1025 00:47:14,956 --> 00:47:15,832 You killed her! 1026 00:47:15,915 --> 00:47:17,000 - What do you suppose I do? 1027 00:47:17,083 --> 00:47:18,960 She was leading Tracy directly to you. 1028 00:47:19,044 --> 00:47:19,878 - No, no, she wouldn't. 1029 00:47:19,961 --> 00:47:20,879 - I say she was. 1030 00:47:20,962 --> 00:47:23,590 But right now, we've got to get rid of the evidence here. 1031 00:47:23,673 --> 00:47:24,883 All of it, you understand? 1032 00:47:24,966 --> 00:47:26,301 Now go start that fire. 1033 00:47:26,384 --> 00:47:27,385 - Must there be more killings? 1034 00:47:27,469 --> 00:47:28,762 - If we have to. 1035 00:47:28,845 --> 00:47:30,805 We've got to get Melody out of that hospital tonight, 1036 00:47:30,889 --> 00:47:31,848 and then clear out of here! 1037 00:47:31,931 --> 00:47:33,725 - I've been to the hospital. 1038 00:47:33,808 --> 00:47:35,143 He's in a coma. 1039 00:47:35,226 --> 00:47:36,478 The doctor wouldn't even let him be seen. 1040 00:47:36,561 --> 00:47:37,437 He'll be dead by morning. 1041 00:47:37,520 --> 00:47:38,813 - You're certain of that? 1042 00:47:38,897 --> 00:47:40,398 - Certain as I can be. 1043 00:47:40,482 --> 00:47:41,775 - Good (chuckling). 1044 00:47:41,858 --> 00:47:42,609 Then we're in the clear. 1045 00:47:42,692 --> 00:47:43,860 - You don't care about anyone, do you? 1046 00:47:43,943 --> 00:47:46,571 - Listen, if you want to stay alive, you'll do as I say. 1047 00:47:46,654 --> 00:47:47,989 Now start that fire. 1048 00:47:48,073 --> 00:47:48,823 I'll be inside. 1049 00:47:48,907 --> 00:47:50,200 - You expect me to use that fire? 1050 00:47:50,283 --> 00:47:51,576 - Call me when it's ready. 1051 00:47:55,914 --> 00:47:57,540 What would you do without me? 1052 00:48:00,543 --> 00:48:02,128 - I'd even find Dan and romance him 1053 00:48:02,212 --> 00:48:04,381 if you thought it would give you a little more time. 1054 00:48:04,464 --> 00:48:06,174 - Thanks, but he's already married. 1055 00:48:06,257 --> 00:48:07,175 To a typewriter. 1056 00:48:08,051 --> 00:48:09,094 There's one consolation, though. 1057 00:48:09,177 --> 00:48:11,346 Those crooks are just as worried as I am. 1058 00:48:11,429 --> 00:48:12,180 Their killing that girl 1059 00:48:12,263 --> 00:48:14,099 was an act of cold-blooded desperation. 1060 00:48:14,182 --> 00:48:15,934 - Do you think Dr. Tomic had her shot? 1061 00:48:16,017 --> 00:48:17,268 - That's anybody's guess. 1062 00:48:17,352 --> 00:48:18,478 You traced the license number. 1063 00:48:18,561 --> 00:48:20,271 - Sure, stolen plates. 1064 00:48:20,355 --> 00:48:22,190 But if you put two bullets into the back end of that car, 1065 00:48:22,273 --> 00:48:23,650 we'll pick it up in no time. 1066 00:48:23,733 --> 00:48:25,360 - Time is something I'm fresh out of. 1067 00:48:25,443 --> 00:48:27,737 - If Dr. Carver could only fix up those other two crooks 1068 00:48:27,821 --> 00:48:29,155 so they could talk. 1069 00:48:29,239 --> 00:48:31,241 - Said he'd call me in 10 minutes. 1070 00:48:31,324 --> 00:48:32,367 - It's been 15. 1071 00:48:35,745 --> 00:48:36,913 - This is Tracy. 1072 00:48:36,996 --> 00:48:38,957 What about that smashed up piano player? 1073 00:48:39,040 --> 00:48:39,874 - He just died. 1074 00:48:39,958 --> 00:48:41,126 - What? 1075 00:48:41,209 --> 00:48:43,211 When? - About 10 minutes ago. 1076 00:48:43,294 --> 00:48:44,796 - Thanks. - Oh, no. 1077 00:48:46,172 --> 00:48:48,258 - We could have sweated it out of that guy, 1078 00:48:48,341 --> 00:48:49,968 but he had to go die on us, too. 1079 00:48:50,051 --> 00:48:53,513 - Well, dead men tell no tales. 1080 00:48:53,596 --> 00:48:54,681 - What did you say? 1081 00:48:54,764 --> 00:48:55,515 - I said, dead men tell no-- 1082 00:48:55,598 --> 00:48:57,183 - But sometimes they do, Tess! 1083 00:48:57,267 --> 00:48:58,017 Sometimes they do! 1084 00:48:58,101 --> 00:48:58,852 - Where are you going? 1085 00:48:58,935 --> 00:49:00,103 - To see the chief! 1086 00:49:00,186 --> 00:49:01,312 Get an okay on an idea 1087 00:49:01,396 --> 00:49:04,858 that'll make Dan and his papers think I'm a prime heel. 1088 00:49:04,941 --> 00:49:07,527 (fire roaring) 1089 00:49:34,637 --> 00:49:36,973 (gentle music) 1090 00:49:37,056 --> 00:49:37,807 - Here he comes. 1091 00:49:37,891 --> 00:49:38,725 Now's the time. 1092 00:49:38,808 --> 00:49:39,726 - Isn't there some other way to-- 1093 00:49:39,809 --> 00:49:42,312 - No, not unless you want to end up joining Tomic. 1094 00:50:16,012 --> 00:50:17,305 - Where's the good doctor? 1095 00:50:17,388 --> 00:50:18,848 - Why, in there. 1096 00:50:20,975 --> 00:50:22,936 - Call the hospital? - Yes, no change. 1097 00:50:23,019 --> 00:50:23,770 - Good, I'll stay here 1098 00:50:23,853 --> 00:50:25,605 and let me know if he's alive or dead. 1099 00:50:25,688 --> 00:50:27,273 - It's dangerous to hide you here. 1100 00:50:27,357 --> 00:50:28,858 - Dangerous for whom? 1101 00:50:28,942 --> 00:50:29,901 - All of us. 1102 00:50:29,984 --> 00:50:32,487 Police have tried to trace the driver of my car. 1103 00:50:32,570 --> 00:50:33,571 - Ah. 1104 00:50:33,655 --> 00:50:34,739 I'll stay here. 1105 00:50:35,698 --> 00:50:36,908 - Very well. 1106 00:50:36,991 --> 00:50:37,951 There's a small bedroom in there. 1107 00:50:38,034 --> 00:50:39,369 You may use it. 1108 00:50:39,452 --> 00:50:41,371 And there's whiskey in my desk. 1109 00:50:41,454 --> 00:50:43,081 - True hospitality. 1110 00:50:44,541 --> 00:50:49,128 Oh, doctor, why did you close that window? 1111 00:50:49,212 --> 00:50:50,630 - The smoke from the incinerator. 1112 00:50:50,713 --> 00:50:51,923 - I see. 1113 00:50:52,006 --> 00:50:53,758 Won't you join me in a drink? 1114 00:50:53,841 --> 00:50:55,468 - I never indulge. - Uh-huh. 1115 00:50:55,552 --> 00:50:56,844 Doctor? 1116 00:50:56,928 --> 00:50:57,679 - Yes? 1117 00:50:57,762 --> 00:50:59,430 - Come on in and join me, won't you? 1118 00:50:59,514 --> 00:51:00,390 - No thank you. 1119 00:51:01,849 --> 00:51:03,393 - Come on in, both of you. 1120 00:51:11,442 --> 00:51:14,487 Listen, doctor, the smoke was blowing away from that window. 1121 00:51:14,571 --> 00:51:15,947 Now, what are you trying to pull? 1122 00:51:16,030 --> 00:51:17,073 - All right. 1123 00:51:17,156 --> 00:51:18,074 All right, Gruesome! 1124 00:51:18,157 --> 00:51:18,992 Hold everything! 1125 00:51:19,075 --> 00:51:20,368 X-Ray, get rid of that bomb! 1126 00:51:20,451 --> 00:51:21,578 - Don't move, X-Ray! 1127 00:51:21,661 --> 00:51:22,620 (gun firing) 1128 00:51:22,704 --> 00:51:26,583 (body crashing) (ominous music) 1129 00:51:26,666 --> 00:51:28,251 - Don't shoot me, Gruesome! 1130 00:51:28,334 --> 00:51:29,460 Please! 1131 00:51:29,544 --> 00:51:31,421 - Newsflash, dangerous bank robbers 1132 00:51:31,504 --> 00:51:34,382 expected to be rounded up within 12 hours. 1133 00:51:34,465 --> 00:51:37,135 Homicide's famous Dick Tracy has just revealed 1134 00:51:37,218 --> 00:51:39,137 that one of the robbers of the Grove Street branch 1135 00:51:39,220 --> 00:51:40,930 of the First National Bank has been captured 1136 00:51:41,014 --> 00:51:42,348 after suffering severe injuries 1137 00:51:42,432 --> 00:51:43,808 in a wild chase by the police. 1138 00:51:43,891 --> 00:51:44,726 - He's alive. 1139 00:51:44,809 --> 00:51:45,643 - Five minutes ago, 1140 00:51:45,727 --> 00:51:47,270 Tracy reported that the injured bandit 1141 00:51:47,353 --> 00:51:49,188 will be able to talk by morning. 1142 00:51:49,272 --> 00:51:51,357 He added, and I quote, "When this man talks, 1143 00:51:51,441 --> 00:51:53,109 "we will round up the most dangerous gang 1144 00:51:53,192 --> 00:51:55,194 "of criminals in this city's history." 1145 00:51:55,278 --> 00:51:57,030 We now return you to the piano. 1146 00:51:59,157 --> 00:52:01,451 - That announcement saved your life, X-Ray. 1147 00:52:01,534 --> 00:52:02,327 - Why now? 1148 00:52:02,410 --> 00:52:03,161 - I need you. 1149 00:52:03,244 --> 00:52:05,496 We've got to get Melody out of that hospital. 1150 00:52:05,580 --> 00:52:06,873 - But that's a police hospital. 1151 00:52:06,956 --> 00:52:08,166 Why not leave them there? 1152 00:52:08,249 --> 00:52:09,500 - Yeah? 1153 00:52:09,584 --> 00:52:11,753 To talk and spoil a perfect set up? 1154 00:52:11,836 --> 00:52:13,171 No, we've got to risk it. 1155 00:52:13,254 --> 00:52:14,714 - What about him? - What about him? 1156 00:52:14,797 --> 00:52:16,549 He's dead, and Melody is in worse luck. 1157 00:52:16,633 --> 00:52:17,467 Go on. 1158 00:52:37,153 --> 00:52:39,989 (engine rumbling) 1159 00:52:41,699 --> 00:52:44,619 (tires squealing) 1160 00:52:58,466 --> 00:52:59,717 - Evening. - Evening. 1161 00:52:59,801 --> 00:53:02,637 - Got a call for a docket in 312. 1162 00:53:02,720 --> 00:53:04,430 We came to pick him up. 1163 00:53:04,514 --> 00:53:05,348 - Wait a minute. 1164 00:53:06,974 --> 00:53:08,810 What's the name of that surgeon again? 1165 00:53:10,311 --> 00:53:13,648 - Major Allen, 291st General. 1166 00:53:13,731 --> 00:53:14,565 - He's new to me. 1167 00:53:15,608 --> 00:53:16,484 So are you, fellow. 1168 00:53:16,567 --> 00:53:18,903 - Just been transferred from out west. 1169 00:53:18,986 --> 00:53:20,613 - Oh, well, go on up. 1170 00:53:20,697 --> 00:53:22,031 Do you know how to work it? 1171 00:53:23,366 --> 00:53:25,076 - Like the fingers on my hand. 1172 00:53:36,129 --> 00:53:37,964 - That's the gorilla, all right. 1173 00:53:38,047 --> 00:53:39,215 They came in an Army ambulance. 1174 00:53:39,298 --> 00:53:40,466 Give me the phone, Pop. 1175 00:53:45,471 --> 00:53:46,431 This is it. 1176 00:53:46,514 --> 00:53:47,724 They're on their way up. 1177 00:53:48,641 --> 00:53:49,434 Roger. 1178 00:53:50,268 --> 00:53:52,311 Don't stop them coming down, either, Pop. 1179 00:54:02,488 --> 00:54:03,823 - You wait here. 1180 00:54:03,906 --> 00:54:06,576 If anybody questions you, you remember where you're from. 1181 00:54:06,659 --> 00:54:08,202 - 291st General. 1182 00:54:08,286 --> 00:54:09,120 - Right. 1183 00:54:20,465 --> 00:54:22,300 - I'm sorry, no one allowed in there. 1184 00:54:22,383 --> 00:54:25,261 - I have orders to take his temperature every four hours. 1185 00:54:25,344 --> 00:54:26,137 - Yeah? 1186 00:54:26,220 --> 00:54:27,054 - That's right. 1187 00:54:27,138 --> 00:54:29,265 - Well, in that case, I'll go in with you. 1188 00:54:34,479 --> 00:54:35,688 - How are you, Melody? 1189 00:54:35,772 --> 00:54:38,608 (Melody groaning) 1190 00:54:39,525 --> 00:54:41,110 - Why do we bother getting birds like him well 1191 00:54:41,194 --> 00:54:42,445 just so we can kill them? 1192 00:54:43,279 --> 00:54:44,030 - Odd, isn't it? 1193 00:54:44,113 --> 00:54:44,947 - Yeah. 1194 00:54:48,743 --> 00:54:49,535 - Lost? 1195 00:54:49,619 --> 00:54:51,788 - Me, hardly. 1196 00:54:51,871 --> 00:54:55,792 Just waiting for them to, uh, just waiting. 1197 00:54:55,875 --> 00:54:56,709 - Oh. 1198 00:55:04,342 --> 00:55:05,718 - Hey. - What's the matter? 1199 00:55:05,802 --> 00:55:08,638 - This man is running a dangerously high temperature. 1200 00:55:08,721 --> 00:55:10,139 You'd better send for the doctor. 1201 00:55:10,223 --> 00:55:10,973 - Not me, buddy. 1202 00:55:11,057 --> 00:55:12,642 My orders are to stay right here. 1203 00:55:16,813 --> 00:55:18,773 - In that case, I'll do it myself. 1204 00:55:18,856 --> 00:55:19,899 - That's a good idea. 1205 00:55:31,035 --> 00:55:31,786 - What happened? 1206 00:55:31,869 --> 00:55:32,912 - It's in the waste basket, Tim. 1207 00:55:32,995 --> 00:55:34,121 - You want me to throw it out? 1208 00:55:34,205 --> 00:55:34,956 - No, leave it there. 1209 00:55:35,039 --> 00:55:36,415 - I know, but if this stuff makes people freeze 1210 00:55:36,499 --> 00:55:38,751 the way you say it does, I won't be of any help to you. 1211 00:55:38,835 --> 00:55:39,585 - That's right. 1212 00:55:39,669 --> 00:55:40,503 - I know, but you're unarmed. 1213 00:55:40,586 --> 00:55:42,088 I don't like this. 1214 00:55:43,464 --> 00:55:45,383 Hey, this stuff has started to smoke. 1215 00:55:45,466 --> 00:55:46,300 - It should. 1216 00:55:48,427 --> 00:55:50,972 (tense music) 1217 00:55:51,055 --> 00:55:55,560 - Mr. Tracy, I'm beginning to feel funny. 1218 00:55:56,686 --> 00:56:01,691 - So am I, Tim, so am I. 1219 00:56:11,534 --> 00:56:12,994 - Should be clear now. 1220 00:56:26,966 --> 00:56:28,718 - Yes, I understand. 1221 00:56:28,801 --> 00:56:31,053 Mr. Patton told me to let them go. 1222 00:56:31,137 --> 00:56:32,388 Huh? 1223 00:56:32,471 --> 00:56:33,222 You're right. 1224 00:56:33,306 --> 00:56:34,140 Here they come. 1225 00:56:35,141 --> 00:56:36,893 Oh sure, Patton saw the ambulance. 1226 00:56:37,935 --> 00:56:38,811 Right, sir. 1227 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Bye. 1228 00:56:41,147 --> 00:56:42,481 Oh, I see you got your man. 1229 00:56:42,565 --> 00:56:44,901 - Thanks, we did. 1230 00:56:44,984 --> 00:56:48,112 (dramatic music) 1231 00:56:48,195 --> 00:56:50,406 - Say, who do you guys think you are, parking here? 1232 00:56:50,489 --> 00:56:51,240 Can't you read? 1233 00:56:51,324 --> 00:56:52,867 - Sorry, we didn't see the sign. 1234 00:56:52,950 --> 00:56:53,826 - Didn't see the sign. 1235 00:56:53,910 --> 00:56:55,328 What kind of an excuse is that? 1236 00:56:55,411 --> 00:56:56,704 Who are you guys, where are you from? 1237 00:56:56,787 --> 00:56:58,456 - 291st General Hospital. 1238 00:56:58,539 --> 00:56:59,290 - What? 1239 00:56:59,373 --> 00:57:02,126 - 291st, will you please step aside? 1240 00:57:02,209 --> 00:57:02,960 - General, huh? 1241 00:57:03,044 --> 00:57:03,794 That was my old outfit, 1242 00:57:03,878 --> 00:57:06,213 and they sold these 41 crates a month ago. 1243 00:57:06,297 --> 00:57:07,048 Where did you pick it up? 1244 00:57:07,131 --> 00:57:08,424 - Look here, this man is dying. 1245 00:57:08,507 --> 00:57:09,550 - Yeah, and I got a rush call. 1246 00:57:09,634 --> 00:57:10,384 So what? 1247 00:57:10,468 --> 00:57:11,636 You know what I think? 1248 00:57:11,719 --> 00:57:13,679 I think you guys are a couple of cadaver snatchers. 1249 00:57:13,763 --> 00:57:15,306 I'm gonna take a look at this stiff, see? 1250 00:57:15,389 --> 00:57:17,224 (hand chopping) (ominous music) 1251 00:57:17,308 --> 00:57:19,060 - No wait, the other one. 1252 00:57:19,143 --> 00:57:19,894 - But this is ours. 1253 00:57:19,977 --> 00:57:21,729 - That one won't be spotted so quickly. 1254 00:57:21,812 --> 00:57:23,481 Put him in that one. 1255 00:57:25,608 --> 00:57:26,567 - I hope nothing went wrong. 1256 00:57:26,651 --> 00:57:27,443 - What could? 1257 00:57:27,526 --> 00:57:28,694 Tim would never leave Dick. 1258 00:57:28,778 --> 00:57:30,404 (siren blaring) Hey. 1259 00:57:30,488 --> 00:57:31,864 Here comes an ambulance out. 1260 00:57:36,994 --> 00:57:39,038 Can I flash the rest of the boys? 1261 00:57:39,121 --> 00:57:40,581 - No, they're driving an Army crate. 1262 00:57:40,665 --> 00:57:43,250 That one belongs to the city hospital. 1263 00:57:43,334 --> 00:57:46,087 (dramatic music) 1264 00:57:48,172 --> 00:57:50,549 - That was a clever piece of work, Gruesome. 1265 00:57:50,633 --> 00:57:51,842 - It almost misfired. 1266 00:57:51,926 --> 00:57:54,762 Saul told you that corporal's name was Joseph Duggan. 1267 00:57:54,845 --> 00:57:56,430 It was really John. 1268 00:58:14,865 --> 00:58:16,033 - How is he? 1269 00:58:16,117 --> 00:58:18,703 - He's still under the effects of the gas. 1270 00:58:18,786 --> 00:58:20,162 - Start up the fire. 1271 00:58:20,246 --> 00:58:22,164 (suspenseful music) 1272 00:58:22,248 --> 00:58:24,291 - Not Melody, too. 1273 00:58:24,375 --> 00:58:26,961 - Start up the fire. 1274 00:59:13,215 --> 00:59:14,842 - What's the matter, bud? 1275 00:59:14,925 --> 00:59:16,677 - Ask the guy who stole this crate. 1276 00:59:17,928 --> 00:59:19,680 And mine! - Yeah? 1277 00:59:19,764 --> 00:59:21,807 You mean a big mug and a little guy with glasses? 1278 00:59:21,891 --> 00:59:23,768 - Yeah, with a patient on a litter. 1279 00:59:23,851 --> 00:59:25,144 - Well, I'll be a. 1280 00:59:25,227 --> 00:59:26,937 That gorilla outsmarted me again. 1281 00:59:29,023 --> 00:59:30,066 They pulled a switch. 1282 00:59:31,358 --> 00:59:33,027 We've got to follow that white ambulance. 1283 00:59:33,110 --> 00:59:34,528 - How do you know where it went? 1284 00:59:34,612 --> 00:59:35,362 - Huh? 1285 00:59:35,446 --> 00:59:36,280 That's right. 1286 00:59:37,406 --> 00:59:39,241 Sparks, this is Patton. 1287 00:59:39,325 --> 00:59:40,326 Put all cars on the lookout 1288 00:59:40,409 --> 00:59:42,161 for a white city hospital ambulance. 1289 00:59:42,244 --> 00:59:43,079 Get that? 1290 00:59:43,162 --> 00:59:43,913 Yeah. 1291 00:59:43,996 --> 00:59:46,457 It's carrying two killers and Tracy, unarmed. 1292 00:59:46,540 --> 00:59:49,627 (suspenseful music) 1293 01:00:21,283 --> 01:00:22,118 - X-Ray! 1294 01:00:42,513 --> 01:00:45,182 (hand smashing) 1295 01:00:47,893 --> 01:00:50,479 (tense music) 1296 01:01:12,668 --> 01:01:17,673 (gun firing) (suspenseful music) 1297 01:01:31,812 --> 01:01:34,398 - You're ending up here, Tracy. 1298 01:01:35,691 --> 01:01:38,360 (door closing) 1299 01:01:40,404 --> 01:01:42,823 (gun firing) 1300 01:01:47,745 --> 01:01:49,580 I'm not gonna come in after you. 1301 01:01:49,663 --> 01:01:51,165 I don't have to. 1302 01:01:51,248 --> 01:01:52,750 Remember the bank? 1303 01:01:56,962 --> 01:01:59,715 You've got about 60 seconds left. 1304 01:02:01,592 --> 01:02:03,969 There's no other exit, Tracy. 1305 01:02:04,970 --> 01:02:07,348 This is the end of the line. 1306 01:02:07,431 --> 01:02:10,476 (suspenseful music) 1307 01:03:05,906 --> 01:03:06,782 (gun firing) 1308 01:03:06,865 --> 01:03:10,786 (suspenseful music continues) 1309 01:03:17,543 --> 01:03:19,962 (gun firing) 1310 01:03:50,534 --> 01:03:51,827 (gun firing) 1311 01:03:51,910 --> 01:03:54,663 (dramatic music) 1312 01:04:15,434 --> 01:04:16,185 - So this is the baby 1313 01:04:16,268 --> 01:04:17,102 that caused all the trouble, huh? 1314 01:04:17,186 --> 01:04:20,814 - Yes, that's the last of those devilish gas bombs, Pat. 1315 01:04:20,898 --> 01:04:21,940 As soon as Dan has had a look at it, 1316 01:04:22,024 --> 01:04:24,443 we'll file it in the archives of lethal weapons. 1317 01:04:25,819 --> 01:04:27,613 - I want to see you, Tracy. 1318 01:04:27,696 --> 01:04:28,447 - Well, take a good look, Dan. 1319 01:04:28,530 --> 01:04:30,699 - What's the idea, selling me out to those radio vultures? 1320 01:04:30,783 --> 01:04:32,201 You made me a promise! 1321 01:04:32,284 --> 01:04:33,243 - Promise? 1322 01:04:33,327 --> 01:04:34,411 Who is this fella, Pat? 1323 01:04:34,495 --> 01:04:36,038 - Don't know, I never saw him before. 1324 01:04:36,121 --> 01:04:38,415 - You promised me an exclusive story. 1325 01:04:38,499 --> 01:04:39,249 - Story? 1326 01:04:39,333 --> 01:04:40,084 What story, sir? 1327 01:04:40,167 --> 01:04:41,627 - He could mean the story of the capture 1328 01:04:41,710 --> 01:04:43,253 of a gang of bank robbers, Dick. 1329 01:04:43,337 --> 01:04:44,088 - Capture? 1330 01:04:44,171 --> 01:04:44,922 When, where? 1331 01:04:45,005 --> 01:04:46,340 - It's all here, and it's all true. 1332 01:04:46,423 --> 01:04:47,633 - Give me that. - Okay, Dick? 1333 01:04:47,716 --> 01:04:49,134 - In about 25 seconds, Pat. 1334 01:04:49,218 --> 01:04:49,968 - Sorry, can't wait. 1335 01:04:50,052 --> 01:04:50,803 - Maybe I'll have to tell you about it, Dan. 1336 01:04:50,886 --> 01:04:51,970 - Some other time. - Aren't you going to read it? 1337 01:04:52,054 --> 01:04:53,472 - Gotta make that deadline. 1338 01:04:53,555 --> 01:04:55,557 This is the biggest story I ever had anything to do-- 1339 01:04:55,641 --> 01:04:57,601 (dramatic music) 1340 01:04:57,684 --> 01:04:58,519 - Dick! 1341 01:05:03,232 --> 01:05:05,901 (upbeat music) 91833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.