Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,374 --> 00:00:03,044
(bright music)
2
00:00:18,643 --> 00:00:21,354
(dramatic music)
3
00:01:08,568 --> 00:01:11,654
(upbeat piano music)
4
00:01:46,480 --> 00:01:47,815
- Hey, what the?
5
00:01:49,984 --> 00:01:51,611
- Tell Melody to come here.
6
00:01:51,694 --> 00:01:53,112
- But--
- Get moving.
7
00:01:53,195 --> 00:01:56,699
(upbeat music continues)
8
00:02:01,162 --> 00:02:03,414
- Somebody wants to see you, Melody.
9
00:02:03,497 --> 00:02:04,248
- So tell them to look.
10
00:02:04,332 --> 00:02:05,875
- Yeah, well, you'd better look.
11
00:02:05,958 --> 00:02:07,501
He's standing right over there.
12
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
- Gruesome, Gruesome,
I'm so glad to see you!
13
00:02:16,510 --> 00:02:17,261
When did you get out?
14
00:02:17,345 --> 00:02:18,888
- Relax kid, relax.
15
00:02:18,971 --> 00:02:20,723
Road the rods all night to get here.
16
00:02:20,806 --> 00:02:22,892
- Oh swell, did you break out?
17
00:02:22,975 --> 00:02:24,185
- Good behavior.
18
00:02:24,268 --> 00:02:25,186
(both laughing)
19
00:02:25,269 --> 00:02:27,188
Where can we talk?
- Outside, come on.
20
00:02:27,271 --> 00:02:28,648
- Hey, you, where are you going?
21
00:02:28,731 --> 00:02:30,024
- Outside, this is my pal.
22
00:02:30,107 --> 00:02:31,067
- You're on the ivories.
23
00:02:31,150 --> 00:02:32,026
- Yeah, yeah, I know.
24
00:02:32,109 --> 00:02:33,486
I'll be back, maybe.
25
00:02:33,569 --> 00:02:35,529
- Be back in 10 minutes,
or you're out of business.
26
00:02:35,613 --> 00:02:36,447
- Yeah, yeah.
27
00:02:37,782 --> 00:02:39,950
With you in town, that piano
job don't mean nothing.
28
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
- You have anything in mind?
29
00:02:41,577 --> 00:02:42,328
- Yeah.
30
00:02:42,411 --> 00:02:44,163
Something really big.
31
00:02:44,246 --> 00:02:45,665
- Where is it?
32
00:02:45,748 --> 00:02:46,749
- It ain't far.
33
00:02:46,832 --> 00:02:50,002
Only, the big boy ain't okayed me yet.
34
00:02:50,086 --> 00:02:51,462
- He'll okay me.
35
00:02:51,545 --> 00:02:52,505
- Yeah.
36
00:02:52,588 --> 00:02:54,423
Yeah, that's what I figured.
37
00:02:54,507 --> 00:02:57,510
(suspenseful music)
38
00:03:09,105 --> 00:03:10,648
- Sounds like an interesting setup.
39
00:03:10,731 --> 00:03:12,900
- With you in on it, it's worth a million.
40
00:03:18,864 --> 00:03:22,493
- Big stuff grows in
strange places, eh, Melody?
41
00:03:22,576 --> 00:03:24,161
- Here it grows out of test tubes.
42
00:03:24,245 --> 00:03:26,997
(dramatic music)
43
00:03:28,290 --> 00:03:29,834
- What do you want, Melody?
44
00:03:29,917 --> 00:03:31,252
- I want to see the doctor.
45
00:03:31,335 --> 00:03:34,004
I got the right guy to
handle that job for him.
46
00:03:34,088 --> 00:03:35,840
- What is your friend's name?
47
00:03:35,923 --> 00:03:36,924
- Gruesome.
48
00:03:38,801 --> 00:03:39,635
- Isn't he?
49
00:03:41,345 --> 00:03:42,179
Come in.
50
00:03:48,227 --> 00:03:50,604
Our employer is in the
midst of an experiment.
51
00:03:50,688 --> 00:03:52,064
Your friend will have to wait.
52
00:03:52,148 --> 00:03:53,482
- Go back and finish your job.
53
00:03:53,566 --> 00:03:55,192
- Ah, I don't need that job now.
54
00:03:55,276 --> 00:03:56,068
- Go anyhow.
55
00:03:56,152 --> 00:03:57,403
I'll handle the doctor.
56
00:03:57,486 --> 00:03:58,821
- Okay, I'll see you tonight, huh?
57
00:03:58,904 --> 00:04:01,323
Boy, am I glad you're in town.
58
00:04:01,407 --> 00:04:03,033
- Make yourself comfortable,
59
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
but please, don't touch anything.
60
00:04:04,660 --> 00:04:06,287
- No, why?
61
00:04:06,370 --> 00:04:08,080
- It isn't advisable.
62
00:04:08,164 --> 00:04:10,666
(tense music)
63
00:04:52,708 --> 00:04:54,960
(tense music continues)
64
00:04:55,044 --> 00:04:58,047
(Gruesome coughing)
65
00:05:00,633 --> 00:05:03,385
(ominous music)
66
00:05:11,685 --> 00:05:14,730
(upbeat piano music)
67
00:05:24,031 --> 00:05:24,865
- Melody.
68
00:05:26,575 --> 00:05:27,409
Melody!
69
00:05:37,628 --> 00:05:39,880
- Come on, come on mac, up.
70
00:05:40,798 --> 00:05:44,301
Oh, come on, come on, get up off of there.
71
00:05:52,142 --> 00:05:54,937
(engine rumbling)
72
00:06:00,651 --> 00:06:01,652
- What's the trouble, Carney?
73
00:06:01,735 --> 00:06:03,195
- Oh, just another drunk.
74
00:06:03,279 --> 00:06:05,781
This is the fifth time I've
called the wagon tonight.
75
00:06:05,865 --> 00:06:06,991
- I'm on my way down to headquarters
76
00:06:07,074 --> 00:06:07,950
to pick up Dick Tracy.
77
00:06:08,033 --> 00:06:09,243
Can I take him along for you?
78
00:06:09,326 --> 00:06:10,619
- Now that I'd appreciate, Pat.
79
00:06:10,703 --> 00:06:11,495
- Well, where is he?
80
00:06:11,579 --> 00:06:14,081
- He's laying in the doorway
of that joint back there.
81
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
- Oh!
82
00:06:57,124 --> 00:06:58,459
- That's funny, Pat.
83
00:06:58,542 --> 00:07:00,836
Not enough alcohol to have killed him.
84
00:07:00,920 --> 00:07:02,838
Yet no pulse, and no heartbeat.
85
00:07:02,922 --> 00:07:04,340
- So what did the big lug die of?
86
00:07:04,423 --> 00:07:05,507
A broken heart?
87
00:07:05,591 --> 00:07:07,217
- I don't know, but Doc
Ross can tell you tomorrow
88
00:07:07,301 --> 00:07:09,011
after the autopsy.
89
00:07:09,094 --> 00:07:10,512
I've been in this racket a long time,
90
00:07:10,596 --> 00:07:12,932
but I've never seen
anything like this before.
91
00:07:13,015 --> 00:07:15,100
You say he was limp when you
picked him up 10 minutes ago?
92
00:07:15,184 --> 00:07:16,602
- Limp as a playboy's alibi.
93
00:07:16,685 --> 00:07:18,354
10 minutes later, he's like this.
94
00:07:18,437 --> 00:07:20,230
- Then there wasn't time
for rigor mortis to set in.
95
00:07:20,314 --> 00:07:21,273
- No time at all.
96
00:07:21,357 --> 00:07:22,733
Want to take a guess at what's eating him?
97
00:07:22,816 --> 00:07:25,194
- Yes, I could guess, but
it wouldn't mean anything.
98
00:07:25,277 --> 00:07:27,071
Except I think it's a case for homicide.
99
00:07:27,154 --> 00:07:28,405
- Careful of your language, Frankie.
100
00:07:28,489 --> 00:07:29,615
He died in my car.
101
00:07:29,698 --> 00:07:31,909
- But he didn't get whatever's
wrong with him in your car.
102
00:07:31,992 --> 00:07:32,743
- Right.
103
00:07:32,826 --> 00:07:34,036
So a corpse coming out of Hangman's Knot's
104
00:07:34,119 --> 00:07:34,954
got to be murdered, huh?
105
00:07:35,037 --> 00:07:36,705
- Mm, probably.
106
00:07:36,789 --> 00:07:38,415
You say you found this on him?
107
00:07:38,499 --> 00:07:39,625
- Loaded for bear.
108
00:07:39,708 --> 00:07:41,710
And his suit had the feel
of a big house hand me down.
109
00:07:41,794 --> 00:07:42,544
- Mm-hmm.
110
00:07:42,628 --> 00:07:43,671
That's sharp observing.
111
00:07:43,754 --> 00:07:44,922
- (chuckling) Ain't it?
112
00:07:48,217 --> 00:07:50,052
- Why don't you have
Tracy take a look at him?
113
00:07:50,135 --> 00:07:51,387
- I think I will.
114
00:07:51,470 --> 00:07:54,181
But if he has the answer to
a drunk turning to stone,
115
00:07:54,264 --> 00:07:55,099
I give up.
116
00:07:57,393 --> 00:07:58,852
- What makes you think
there's any danger, doctor?
117
00:07:58,936 --> 00:07:59,645
- I tell you gentlemen,
118
00:07:59,728 --> 00:08:01,772
it happened not once, but several times.
119
00:08:01,855 --> 00:08:02,606
- Hi, Sarge.
120
00:08:02,690 --> 00:08:04,525
- I wouldn't go in there
now, Pat, if I was you.
121
00:08:04,608 --> 00:08:05,901
- You mean I shouldn't go in?
122
00:08:05,985 --> 00:08:06,735
- Nobody.
123
00:08:06,819 --> 00:08:07,987
Dick's got a VIP in there.
124
00:08:08,070 --> 00:08:09,738
- VIP, Vip?
125
00:08:09,822 --> 00:08:11,657
- A very important personage.
126
00:08:11,740 --> 00:08:13,117
- In that case, I'll knock.
127
00:08:13,200 --> 00:08:15,661
(hand knocking)
128
00:08:15,744 --> 00:08:18,455
Excuse me, Dick, but I think
I just brought in a homicide.
129
00:08:18,539 --> 00:08:20,708
Anyway, he's a mighty funny stiff.
130
00:08:20,791 --> 00:08:21,583
- Funny?
131
00:08:21,667 --> 00:08:22,418
I'll be right with you.
132
00:08:22,501 --> 00:08:23,544
- Come over to the morgue, huh?
133
00:08:23,627 --> 00:08:24,461
- Right.
134
00:08:26,797 --> 00:08:28,382
- I'm sorry, Dr. Tomic, go on.
135
00:08:28,465 --> 00:08:30,426
- For instance, when I'd
arrive home at night,
136
00:08:30,509 --> 00:08:33,929
I'd find figures lurking in
the shadows near my house.
137
00:08:34,013 --> 00:08:35,222
- Why didn't you report this sooner?
138
00:08:35,305 --> 00:08:38,392
- I, I hoped that my
wife and I were wrong,
139
00:08:38,475 --> 00:08:40,978
that these people weren't
really stalking me at all.
140
00:08:41,061 --> 00:08:43,397
- What makes you so sure they were?
141
00:08:43,480 --> 00:08:44,898
- When two attempts were
made within the week
142
00:08:44,982 --> 00:08:46,358
to run me down by car.
143
00:08:46,442 --> 00:08:48,569
- We have a lot of reckless
drivers in this town, doctor.
144
00:08:48,652 --> 00:08:49,486
- Yes, I know, but--
145
00:08:49,570 --> 00:08:51,530
- Why do you think someone
wanted to kill you?
146
00:08:52,990 --> 00:08:54,283
- I don't know.
147
00:08:54,366 --> 00:08:55,200
I've no idea.
148
00:08:56,410 --> 00:08:57,536
Of course, like many scientists,
149
00:08:57,619 --> 00:08:58,954
I'm working on new and rare formulae
150
00:08:59,038 --> 00:09:00,039
at the university all the time.
151
00:09:00,122 --> 00:09:01,707
- Very little we can do for you, doctor,
152
00:09:01,790 --> 00:09:03,834
but offer you police protection.
153
00:09:03,917 --> 00:09:07,671
- I dislike troubling
you, but I am worried.
154
00:09:07,755 --> 00:09:08,964
- Well Chief, this isn't a case for me.
155
00:09:09,048 --> 00:09:10,424
So if you don't mind--
- Run along, Dick.
156
00:09:10,507 --> 00:09:11,967
We'll take care of the doctor.
157
00:09:12,051 --> 00:09:13,343
- I'm sorry I can't stay,
158
00:09:13,427 --> 00:09:16,305
but my assistant has a slight
case of homicide on his hands.
159
00:09:16,388 --> 00:09:17,139
Good luck.
160
00:09:17,222 --> 00:09:18,682
- Now see here, doctor.
161
00:09:18,766 --> 00:09:20,684
Let's review the facts.
162
00:09:36,825 --> 00:09:39,578
(chair scraping)
163
00:09:44,083 --> 00:09:46,585
(tense music)
164
00:10:53,735 --> 00:10:56,405
(ominous music)
165
00:11:12,421 --> 00:11:15,090
(door closing)
166
00:11:24,183 --> 00:11:25,017
- Pat?
167
00:11:29,688 --> 00:11:30,439
Pat!
168
00:11:30,522 --> 00:11:32,316
- Mm, did you get his number?
169
00:11:32,399 --> 00:11:33,150
- Sure, sure.
170
00:11:33,233 --> 00:11:34,067
What happened, Pat?
171
00:11:34,151 --> 00:11:36,570
(Pat groaning)
172
00:11:36,653 --> 00:11:38,405
- You're asking me.
173
00:11:38,488 --> 00:11:41,116
I'm sitting here see, writing
out this report on the stiff.
174
00:11:41,200 --> 00:11:42,993
All of a sudden, blackout.
175
00:11:43,076 --> 00:11:44,494
Something hit me here.
176
00:11:44,578 --> 00:11:46,955
A crowbar maybe, or a small bulldozer.
177
00:11:47,039 --> 00:11:49,374
I don't see how anybody
could have got in here, Dick.
178
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
Frankie put the stiff on this slab.
179
00:11:51,543 --> 00:11:53,295
He was out cold, just like he is now.
180
00:11:53,378 --> 00:11:55,714
Uh, the stiff, the mug, where is he?
181
00:11:55,797 --> 00:11:57,257
- Looks like you had a
drunk who woke up, Pat.
182
00:11:57,341 --> 00:11:58,675
He just outfoxed you, that's all.
183
00:11:58,759 --> 00:11:59,551
- Outfoxed me, huh?
184
00:11:59,635 --> 00:12:01,511
I tell you, he was dead!
185
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Oh, don't look at me like that, Dick.
186
00:12:03,263 --> 00:12:04,681
You know I haven't had
so much as a short beer
187
00:12:04,765 --> 00:12:05,974
since I joined the force.
188
00:12:06,058 --> 00:12:08,352
I tell you, I brought in
an absolutely dead stiff.
189
00:12:08,435 --> 00:12:10,312
- Okay, but if that's true,
then you're just confused.
190
00:12:10,395 --> 00:12:11,897
There's a stiff in the other room.
191
00:12:11,980 --> 00:12:12,731
- What?
192
00:12:12,814 --> 00:12:13,857
Why didn't you say so?
193
00:12:13,941 --> 00:12:14,691
Come on!
194
00:12:14,775 --> 00:12:17,277
What I want to know is who
moved that (stuttering).
195
00:12:19,112 --> 00:12:20,447
So he outfoxed me, did he?
196
00:12:20,530 --> 00:12:21,490
What's that make you?
197
00:12:21,573 --> 00:12:23,075
- I admit it, Pat, he tricked me, too.
198
00:12:23,158 --> 00:12:24,034
- One minute he's dead.
199
00:12:24,117 --> 00:12:26,286
The next he slugs me,
tricked you, and vamoosed.
200
00:12:26,370 --> 00:12:27,120
- Smart man.
201
00:12:27,204 --> 00:12:27,955
- Smart?
202
00:12:28,038 --> 00:12:28,789
He's weird.
203
00:12:28,872 --> 00:12:29,915
I tell you, if I didn't know better,
204
00:12:29,998 --> 00:12:32,084
I'd swear we were doing
business with Boris Karloff.
205
00:12:32,167 --> 00:12:33,377
- Looks that way.
206
00:12:35,963 --> 00:12:38,715
- Melody, did you find him?
207
00:12:38,799 --> 00:12:41,260
- Would I be back here
without him if I did?
208
00:12:43,845 --> 00:12:45,305
That stuff he got must have killed him.
209
00:12:45,389 --> 00:12:47,766
- Nonsense, it was one
of the early experiments
210
00:12:47,849 --> 00:12:49,434
of the doctor's miracle formula.
211
00:12:49,518 --> 00:12:50,602
- But what did it do to him?
212
00:12:50,686 --> 00:12:51,770
- Potent but harmless.
213
00:12:51,853 --> 00:12:54,022
It just rendered him helpless.
214
00:12:54,106 --> 00:12:55,315
- Helpless?
215
00:12:55,399 --> 00:12:56,483
Oh, that's great!
216
00:12:56,566 --> 00:12:58,235
Gruesome helpless and the
cops hot on his trail?
217
00:12:58,318 --> 00:12:59,403
- Exactly.
218
00:12:59,486 --> 00:13:02,614
So he is of no use to us any longer.
219
00:13:02,698 --> 00:13:05,325
If he does come back, you
must tell him the deal is off.
220
00:13:05,409 --> 00:13:06,201
- What are you talking about?
221
00:13:06,285 --> 00:13:07,411
That guy knows his way around!
222
00:13:07,494 --> 00:13:08,912
- He is no good to us now.
223
00:13:08,996 --> 00:13:10,205
We must be rid of him.
224
00:13:10,289 --> 00:13:11,039
The doctor--
225
00:13:11,123 --> 00:13:13,458
- The doctor will be disturbed
by your stupid chatter.
226
00:13:13,542 --> 00:13:14,501
You'll get rid of who now?
227
00:13:14,584 --> 00:13:15,711
- No, please, please, Gruesome!
228
00:13:15,794 --> 00:13:16,795
He didn't mean it, he needs you!
229
00:13:16,878 --> 00:13:18,171
We all need you, Gruesome, please!
230
00:13:18,255 --> 00:13:19,256
- Exactly.
231
00:13:19,339 --> 00:13:21,883
As the doctor just said,
you know your business,
232
00:13:21,967 --> 00:13:23,135
but I know mine.
233
00:13:23,218 --> 00:13:26,513
- You, you mean you spoke to the doctor?
234
00:13:26,596 --> 00:13:28,390
- Yes, I've had a talk with him.
235
00:13:30,600 --> 00:13:33,020
You're a disgraced doctor
of science, correct?
236
00:13:33,103 --> 00:13:33,854
- Yes, but I--
237
00:13:33,937 --> 00:13:34,730
- No buts.
238
00:13:34,813 --> 00:13:36,440
The doctor's stumbled on a great racket.
239
00:13:36,523 --> 00:13:37,274
- But--
- But he needs me
240
00:13:37,357 --> 00:13:38,900
to make it work for him.
241
00:13:38,984 --> 00:13:42,154
So from now on, you two
will do exactly what I say.
242
00:13:42,237 --> 00:13:44,156
Now get in there, keep your
mouth shut, and listen.
243
00:13:44,239 --> 00:13:47,367
Tomorrow is the most important
day in your stupid lives.
244
00:13:50,329 --> 00:13:52,914
(horn honking)
245
00:14:07,429 --> 00:14:09,014
- Two and a half minutes to go.
246
00:14:23,653 --> 00:14:25,489
(door closing)
247
00:14:25,572 --> 00:14:27,157
- Hey, Harry, come here!
248
00:14:27,240 --> 00:14:28,617
I told you get that cat out of here.
249
00:14:28,700 --> 00:14:29,534
Now get him out!
250
00:14:54,643 --> 00:14:55,519
- Afternoon, Miss Trueheart.
251
00:14:55,602 --> 00:14:57,270
- Hello, Mr. Stone.
252
00:14:57,354 --> 00:14:59,022
- 10, 20, 30.
253
00:14:59,106 --> 00:15:00,273
How's Mr. Tracy?
254
00:15:00,357 --> 00:15:01,608
- Well, he's fine, thanks.
255
00:15:01,691 --> 00:15:02,943
Bye.
- Goodbye.
256
00:15:10,367 --> 00:15:12,953
(horn honking)
257
00:15:19,376 --> 00:15:24,381
(hands clapping)
(guard hissing)
258
00:15:27,551 --> 00:15:30,303
(bomb exploding)
259
00:15:31,430 --> 00:15:34,683
(dramatic music)
260
00:15:34,766 --> 00:15:35,517
- Look at him.
261
00:15:35,600 --> 00:15:38,311
There's something wrong with him.
262
00:15:39,938 --> 00:15:40,689
And him.
263
00:15:40,772 --> 00:15:42,399
(dramatic music)
264
00:15:42,482 --> 00:15:45,068
(man groaning)
265
00:15:45,986 --> 00:15:47,237
- You heard me.
266
00:16:16,433 --> 00:16:18,810
(door closing)
267
00:16:18,894 --> 00:16:19,936
- X-Ray timed it perfectly.
268
00:16:20,020 --> 00:16:21,521
The air is clear.
269
00:16:21,605 --> 00:16:22,481
Lock the door.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,399
- Hey, Gruesome, I wonder if
you looked as silly as they do.
271
00:16:24,483 --> 00:16:25,400
- Lock the door!
272
00:16:26,443 --> 00:16:29,196
(dramatic music)
273
00:16:46,004 --> 00:16:46,838
- Boo (laughing).
274
00:16:50,842 --> 00:16:51,593
- Pardon me, mac.
275
00:16:51,676 --> 00:16:52,511
Do you mind?
276
00:17:01,853 --> 00:17:03,522
What's the matter, buddy, dandruff?
277
00:17:05,398 --> 00:17:06,233
- Melody!
278
00:17:06,316 --> 00:17:08,777
- Yeah, yeah, coming, Gruesome.
279
00:17:26,127 --> 00:17:28,713
(tense music)
280
00:17:52,904 --> 00:17:54,906
- Dick Tracy, homicide, quickly.
281
00:17:56,908 --> 00:17:57,826
Hello, Dick.
282
00:17:57,909 --> 00:17:58,660
Listen.
283
00:17:58,743 --> 00:17:59,828
I'm inside the Grove Street branch
284
00:17:59,911 --> 00:18:02,455
of the First National
Bank, witnessing a robbery.
285
00:18:03,331 --> 00:18:04,833
- Dead?
286
00:18:04,916 --> 00:18:06,793
Frozen, uh-oh.
287
00:18:06,876 --> 00:18:07,877
Okay honey, don't lose your nerve.
288
00:18:07,961 --> 00:18:09,004
We'll be right there.
289
00:18:11,256 --> 00:18:12,215
This is Tracy.
290
00:18:12,299 --> 00:18:14,342
Notify all cars in the
area of 4th and Grove.
291
00:18:14,426 --> 00:18:15,927
Bank robbery, First National.
292
00:18:16,011 --> 00:18:18,763
(dramatic music)
293
00:18:28,231 --> 00:18:30,984
(sirens blaring)
294
00:18:40,535 --> 00:18:43,121
(tense music)
295
00:18:44,539 --> 00:18:47,459
(horn honking)
296
00:18:47,542 --> 00:18:50,503
- I think so, let's get out of here.
297
00:18:50,587 --> 00:18:51,713
Gruesome, there was a dame in that booth!
298
00:18:51,796 --> 00:18:53,548
- So what, get going!
299
00:18:59,888 --> 00:19:02,724
(engine revving)
300
00:19:06,895 --> 00:19:09,314
(gun firing)
301
00:19:12,150 --> 00:19:14,903
(sirens blaring)
302
00:19:20,450 --> 00:19:22,202
(tires screeching)
303
00:19:22,285 --> 00:19:25,622
(people chattering)
304
00:19:25,705 --> 00:19:27,123
- Probably died before he hit the ground.
305
00:19:27,207 --> 00:19:28,249
- Move these people back.
306
00:19:28,333 --> 00:19:29,084
- Move back a little, folks.
307
00:19:29,167 --> 00:19:30,251
Come on, move back.
308
00:19:30,335 --> 00:19:31,086
Come on, move back.
309
00:19:31,169 --> 00:19:31,920
- Take care of everything, Tim.
310
00:19:32,003 --> 00:19:33,088
- Okay, Dick.
311
00:19:43,598 --> 00:19:44,349
- Tess.
312
00:19:44,432 --> 00:19:45,183
Tess, come out of it.
313
00:19:45,266 --> 00:19:46,184
- Come out of what?
314
00:19:46,267 --> 00:19:47,394
I'm all right.
315
00:19:48,603 --> 00:19:49,479
- Whew.
316
00:19:49,562 --> 00:19:51,523
- Well, she's alive, anyway.
317
00:19:51,606 --> 00:19:53,900
- If I hadn't been in the
booth, I'd have gotten it, too.
318
00:19:53,983 --> 00:19:56,152
But you see--
- Wait a minute.
319
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
- Payment on Thursday
320
00:19:57,153 --> 00:19:58,863
or the bank will be forced to foreclose.
321
00:19:58,947 --> 00:20:00,740
- But I tell you, I can't.
322
00:20:02,992 --> 00:20:05,161
- You heard the man say
they want a cash bonus?
323
00:20:05,245 --> 00:20:06,121
- Oh, that's it.
324
00:20:08,456 --> 00:20:09,457
- Mr. Crandall.
325
00:20:09,541 --> 00:20:10,333
Mr. Crandall!
326
00:20:10,417 --> 00:20:12,001
- $1 worth of change, please.
327
00:20:12,919 --> 00:20:13,920
- Yes, of course.
328
00:20:14,003 --> 00:20:15,755
- Thank you.
329
00:20:15,839 --> 00:20:18,591
(cat clambering)
330
00:20:21,219 --> 00:20:23,805
(man sneezing)
331
00:20:25,974 --> 00:20:28,727
(blind snapping)
332
00:20:30,687 --> 00:20:32,939
- You'll have to leave now,
sir, it's three o'clock.
333
00:20:38,445 --> 00:20:39,237
- You see, pal?
334
00:20:39,320 --> 00:20:41,072
You were only half dead.
335
00:20:41,156 --> 00:20:43,324
- I don't question your word, Mr. Tracy.
336
00:20:43,408 --> 00:20:46,453
There undoubtedly was a
bank robbery, but not here.
337
00:20:46,536 --> 00:20:47,454
(laughing) Not here.
338
00:20:47,537 --> 00:20:49,080
- (laughing) They sent
you to the wrong bank.
339
00:20:49,164 --> 00:20:50,290
(both laughing)
- Mr. Banks.
340
00:20:50,373 --> 00:20:53,168
Mr. Banks, over $100,000 has disappeared.
341
00:20:53,251 --> 00:20:54,043
- Oh, that's fine.
342
00:20:54,127 --> 00:20:55,670
- Right under our noses.
343
00:20:55,754 --> 00:20:57,172
- What?
344
00:20:57,255 --> 00:20:59,215
- This is the most amazing
thing I've ever seen.
345
00:20:59,299 --> 00:21:01,426
- Two minutes ago,
everybody was paralyzed.
346
00:21:01,509 --> 00:21:03,219
Frozen stiff, and now look at them.
347
00:21:03,303 --> 00:21:04,971
They're perfectly normal.
348
00:21:05,054 --> 00:21:07,599
- No one leaves until
everybody's been questioned.
349
00:21:07,682 --> 00:21:08,516
Line them all up over there.
350
00:21:08,600 --> 00:21:09,601
- Right, Pat.
351
00:21:09,684 --> 00:21:10,518
This way, folks.
352
00:21:12,604 --> 00:21:13,730
- How many men in the stick up crew?
353
00:21:13,813 --> 00:21:14,564
- Two.
354
00:21:14,647 --> 00:21:15,398
- Were they wearing masks?
355
00:21:15,482 --> 00:21:17,484
- No, one was coarse looking,
and the other one was--
356
00:21:17,567 --> 00:21:19,194
- Fine, tell me later.
357
00:21:19,277 --> 00:21:21,404
How long was it between the
freezing act and their entrance?
358
00:21:21,488 --> 00:21:22,822
- Mm, about a minute.
359
00:21:22,906 --> 00:21:24,741
- You mean this knockout
stuff was instant?
360
00:21:24,824 --> 00:21:26,284
Incis, right away?
361
00:21:26,367 --> 00:21:27,118
- Well, it couldn't have been
362
00:21:27,202 --> 00:21:28,661
more than two minutes at the most.
363
00:21:28,745 --> 00:21:29,704
- How do you feel?
364
00:21:29,788 --> 00:21:30,914
- All right, Mr. Tracy.
365
00:21:30,997 --> 00:21:32,290
That's what's so darn queer.
366
00:21:32,373 --> 00:21:34,918
I still can't believe I was
out cold for 12 or 14 minutes.
367
00:21:35,001 --> 00:21:36,377
Just wait till I tell my wife.
368
00:21:36,461 --> 00:21:37,212
When I get home--
- Well, right now,
369
00:21:37,295 --> 00:21:38,713
I'd rather you told me what you were doing
370
00:21:38,797 --> 00:21:40,089
and how you felt when this stuff hit you.
371
00:21:40,173 --> 00:21:41,216
- Sure, you bet.
372
00:21:41,299 --> 00:21:42,801
Like I was telling your sidekick here,
373
00:21:42,884 --> 00:21:44,427
I'm standing right here,
watching the clock, see?
374
00:21:44,511 --> 00:21:46,137
Not that I'm a clock
watching guy ordinarily.
375
00:21:46,221 --> 00:21:47,472
- Skip it, pal, get to the payoff.
376
00:21:47,555 --> 00:21:48,306
- Huh?
377
00:21:48,389 --> 00:21:49,140
Oh, yeah, sure.
378
00:21:49,224 --> 00:21:50,433
Like I was telling your sidekick,
379
00:21:50,517 --> 00:21:51,684
you see, it's my wife's sister's birthday.
380
00:21:51,768 --> 00:21:53,394
And I says to myself, I says,
Humphrey, when you get home--
381
00:21:53,478 --> 00:21:55,104
- He was pulling down the shade.
382
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
- Yeah, that's right.
383
00:21:56,272 --> 00:21:57,023
How did you know?
384
00:21:57,106 --> 00:21:58,775
Here, like this.
385
00:21:58,858 --> 00:21:59,609
Like this I was.
386
00:21:59,692 --> 00:22:00,652
Had it about there.
387
00:22:00,735 --> 00:22:02,320
No, here, maybe.
388
00:22:02,403 --> 00:22:03,404
- Did you feel yourself slipping?
389
00:22:03,488 --> 00:22:05,865
- No, positively no warning at all.
390
00:22:05,949 --> 00:22:07,617
- You think you were the first
one affected by this gas?
391
00:22:07,700 --> 00:22:11,120
- No, the first man to go was
standing right over there.
392
00:22:11,204 --> 00:22:12,038
- Show me how he was standing.
393
00:22:12,121 --> 00:22:12,956
- All right.
394
00:22:13,957 --> 00:22:15,500
As I remember, he was standing right here
395
00:22:15,583 --> 00:22:17,460
with his coat open, like this.
396
00:22:17,544 --> 00:22:18,294
- That's enough.
397
00:22:18,378 --> 00:22:19,879
Take him with you, Pat, and
see if you can find that man.
398
00:22:19,963 --> 00:22:21,339
- Come on.
- Or was it like this?
399
00:22:21,422 --> 00:22:22,173
- Relax, Gabby.
400
00:22:22,257 --> 00:22:23,049
Let's find the guy.
401
00:22:23,132 --> 00:22:24,926
- I know he had one hand sticking up.
402
00:22:25,009 --> 00:22:26,302
- Now, let's see.
403
00:22:26,386 --> 00:22:28,096
You've had everyone in
the bank checked on.
404
00:22:28,179 --> 00:22:28,930
- Everyone.
405
00:22:29,013 --> 00:22:30,390
They all have legitimate addresses.
406
00:22:30,473 --> 00:22:31,432
No suspicious characters.
407
00:22:31,516 --> 00:22:33,601
- And you're having this
screwy gas analyzed?
408
00:22:33,685 --> 00:22:35,228
- Fred has what was left
in the shell casing.
409
00:22:35,311 --> 00:22:36,437
I expect a report any minute.
410
00:22:36,521 --> 00:22:37,939
- And the getaway car was stolen.
411
00:22:38,022 --> 00:22:39,190
- Picked up on the turnpike.
412
00:22:39,274 --> 00:22:40,650
No distinguishable fingerprints.
413
00:22:40,733 --> 00:22:42,902
- The banking commission is panicky, Dick.
414
00:22:42,986 --> 00:22:44,237
If this gets to the papers,
415
00:22:44,320 --> 00:22:47,115
they're afraid of a wholesale
run on every bank in town.
416
00:22:49,492 --> 00:22:50,827
- I told you Tracy was busy!
417
00:22:50,910 --> 00:22:51,786
- It's okay, Sarge.
418
00:22:51,870 --> 00:22:53,496
Tracy wants to see me, right?
419
00:22:53,580 --> 00:22:55,123
- Dick has nothing to
say to the press, Dan.
420
00:22:55,206 --> 00:22:55,957
- No?
421
00:22:56,040 --> 00:22:57,417
In that case, the press
has a hot word for him.
422
00:22:57,500 --> 00:22:58,877
It's headlines, shall I go?
423
00:22:58,960 --> 00:23:00,169
- It's okay, Sarge.
424
00:23:00,253 --> 00:23:01,921
- Thanks, what I have to
say should be private,
425
00:23:02,005 --> 00:23:03,798
boys, for your sakes.
- Spill it, Dan, we're busy.
426
00:23:03,882 --> 00:23:05,091
- I know, and stumped.
427
00:23:05,174 --> 00:23:07,552
Fellas, I was the only news
hawk to get to a certain bank
428
00:23:07,635 --> 00:23:09,178
before you had everybody's
mouth buttoned up
429
00:23:09,262 --> 00:23:10,722
like a West Pointer on inspection.
430
00:23:10,805 --> 00:23:12,140
- How much do you know, Dan?
431
00:23:12,223 --> 00:23:13,850
- Remember the bank guard
with the yen to gab?
432
00:23:13,933 --> 00:23:14,684
- You can't print a word of it, Dan.
433
00:23:14,767 --> 00:23:16,185
- Look, Dick, I play ball usually,
434
00:23:16,269 --> 00:23:17,145
but not with gas bombs.
435
00:23:17,228 --> 00:23:18,438
This'll be the biggest
thing to hit the streets
436
00:23:18,521 --> 00:23:19,856
since George Patton broke the Bulge.
437
00:23:19,939 --> 00:23:21,733
- This is a war of a sort too, Dan.
438
00:23:21,816 --> 00:23:23,401
A war on small investors.
439
00:23:23,484 --> 00:23:25,361
If you break silence
before we can move in,
440
00:23:25,445 --> 00:23:27,155
no bank in the state
can escape a run on it.
441
00:23:27,238 --> 00:23:28,823
- How long do you want?
- 24 hours.
442
00:23:28,907 --> 00:23:29,824
- I'll settle for the four.
443
00:23:29,908 --> 00:23:31,242
That'll get me in the final edition.
444
00:23:31,326 --> 00:23:32,702
- We don't have a thing in four hours.
445
00:23:32,785 --> 00:23:33,536
- That bad, eh?
446
00:23:33,620 --> 00:23:34,829
- Right now we haven't got a lead
447
00:23:34,913 --> 00:23:35,663
that would lead us to a bloodhound.
448
00:23:35,747 --> 00:23:36,789
- So then I think my readers
449
00:23:36,873 --> 00:23:37,624
should know what they're up against.
450
00:23:37,707 --> 00:23:39,792
- Give us until morning, at least, Dan!
451
00:23:39,876 --> 00:23:41,794
- Say, Dick, this is an
absolutely unknown chemical.
452
00:23:41,878 --> 00:23:43,212
We've given it every--
- Yeah.
453
00:23:43,296 --> 00:23:44,172
- Why don't you look before you yap?
454
00:23:44,255 --> 00:23:45,256
- Unknown chemical.
455
00:23:45,340 --> 00:23:47,675
20 people frozen to the spot
by absolutely unknown chemical
456
00:23:47,759 --> 00:23:49,928
while bank is casually
robbed of at least 200 grand.
457
00:23:50,011 --> 00:23:50,845
- It was only 100.
458
00:23:50,929 --> 00:23:52,138
- Thanks, that much I didn't know.
459
00:23:52,221 --> 00:23:53,306
- Until morning, Dan, please!
460
00:23:53,389 --> 00:23:54,140
- We don't sell a morning paper, Dick.
461
00:23:54,223 --> 00:23:55,391
- Exclusive, Dan.
462
00:23:55,475 --> 00:23:56,434
You can sell it to the syndicates.
463
00:23:56,517 --> 00:23:57,268
- To hit the morning rags,
464
00:23:57,352 --> 00:23:59,062
I'd have to have all
the details by two a.m.
465
00:23:59,145 --> 00:24:00,563
- Two a.m., you highbinder.
466
00:24:00,647 --> 00:24:01,940
Why, that's only 10 hours from now.
467
00:24:02,023 --> 00:24:02,815
- You're quick, Chief.
468
00:24:02,899 --> 00:24:04,859
- Okay, Dan, it's a deal, two a.m.
469
00:24:04,943 --> 00:24:05,777
- Good luck.
470
00:24:12,325 --> 00:24:13,493
- I'm sorry, Chief, I--
471
00:24:13,576 --> 00:24:14,327
- Forget it.
472
00:24:14,410 --> 00:24:17,914
That ferret could dig salt out
of Big Rock Candy Mountain.
473
00:24:17,997 --> 00:24:19,582
- This chemical, it's so new
it isn't even registered.
474
00:24:19,666 --> 00:24:20,416
Is that it, Fred?
475
00:24:20,500 --> 00:24:21,626
- Yeah, that's right, Dick.
476
00:24:21,709 --> 00:24:23,711
- Think Dr. Tomic at State
University could spot it?
477
00:24:23,795 --> 00:24:24,963
- Sure, if anyone could.
478
00:24:25,046 --> 00:24:25,797
- Tomic.
479
00:24:25,880 --> 00:24:26,714
That's the man who was complaining
480
00:24:26,798 --> 00:24:27,799
about threats on his life.
481
00:24:27,882 --> 00:24:29,592
- Yes, top flight physicist.
482
00:24:29,676 --> 00:24:31,636
Look, Chief, with only 10
hours before the panic hits,
483
00:24:31,719 --> 00:24:32,679
it's about--
- It's worth a try.
484
00:24:32,762 --> 00:24:33,805
What else have we got?
485
00:24:33,888 --> 00:24:35,723
- Well, there's always
Pat's living corpse, but--
486
00:24:35,807 --> 00:24:36,557
- Oh, that.
487
00:24:36,641 --> 00:24:37,642
A shot in the dark.
488
00:24:37,725 --> 00:24:38,476
- So is this.
489
00:24:38,559 --> 00:24:39,435
But if Tomic can tell us what it is,
490
00:24:39,519 --> 00:24:40,728
we at least have a lead.
491
00:24:51,447 --> 00:24:53,074
- Oh, may I help you?
492
00:24:53,157 --> 00:24:54,575
- Yes, I'm Dick Tracy from headquarters.
493
00:24:54,659 --> 00:24:55,576
I apologize--
- Oh, I'm so glad
494
00:24:55,660 --> 00:24:56,494
you've come, Mr. Tracy.
495
00:24:56,577 --> 00:24:58,746
Have you any news of him?
496
00:24:58,830 --> 00:24:59,580
- Of whom?
497
00:24:59,664 --> 00:25:00,832
- Of Dr. Tomic.
498
00:25:00,915 --> 00:25:02,792
Isn't that why you're here?
499
00:25:02,875 --> 00:25:04,043
- But I came to see him.
500
00:25:04,127 --> 00:25:05,086
Is anything wrong?
501
00:25:06,129 --> 00:25:08,840
- Why yes, but I thought you knew.
502
00:25:08,923 --> 00:25:11,092
He's disappeared.
503
00:25:11,175 --> 00:25:12,010
- When?
504
00:25:12,093 --> 00:25:13,177
- He left home early this morning
505
00:25:13,261 --> 00:25:14,971
and hasn't been seen since.
506
00:25:15,054 --> 00:25:16,431
His wife was very worried,
507
00:25:16,514 --> 00:25:18,683
and I thought she reported
his absence to you.
508
00:25:18,766 --> 00:25:20,476
- It's the first I've heard of it.
509
00:25:20,560 --> 00:25:21,436
Are you his assistant?
510
00:25:21,519 --> 00:25:23,146
- Yes, I'm Professor Learned.
511
00:25:23,229 --> 00:25:25,523
You will find him, won't you, Mr. Tracy?
512
00:25:25,606 --> 00:25:27,150
- We'll certainly try.
513
00:25:27,233 --> 00:25:29,318
Can you think of any reason why Dr. Tomic
514
00:25:29,402 --> 00:25:30,903
would want to disappear?
515
00:25:30,987 --> 00:25:31,738
- No.
516
00:25:31,821 --> 00:25:33,865
Uh, what did you have in mind?
517
00:25:34,699 --> 00:25:35,908
- Nothing in particular.
518
00:25:36,784 --> 00:25:38,161
Still, I'd like you to check any special
519
00:25:38,244 --> 00:25:40,329
or secret formula he might
have been working on,
520
00:25:40,413 --> 00:25:42,206
just to make sure they
haven't been removed.
521
00:25:42,290 --> 00:25:43,041
- Of course.
522
00:25:43,124 --> 00:25:44,083
Will you wait here, please?
523
00:25:44,167 --> 00:25:46,127
- I'd rather come along,
if you don't mind.
524
00:25:46,210 --> 00:25:47,253
- Oh, not at all.
525
00:25:48,463 --> 00:25:50,965
Dr. Tomic always keeps
his most valuable formulae
526
00:25:51,049 --> 00:25:52,258
in that locked cabinet.
527
00:25:52,341 --> 00:25:53,301
They're quite safe there.
528
00:25:53,384 --> 00:25:55,011
- You have the keys, of course.
529
00:25:55,094 --> 00:25:57,305
- Yes, but I'm certain
nothing has been disturbed.
530
00:25:57,388 --> 00:25:58,973
- Would you open it anyway, please?
531
00:25:59,057 --> 00:25:59,932
- Very well.
532
00:26:11,903 --> 00:26:13,988
- You know what each of
these bottles contains?
533
00:26:14,072 --> 00:26:16,324
- I know their chemical symbols,
if that's what you mean.
534
00:26:16,407 --> 00:26:17,658
- Not exactly.
535
00:26:17,742 --> 00:26:19,911
Could any of them, say,
mixed with another chemical,
536
00:26:19,994 --> 00:26:21,287
form a dangerous gas?
537
00:26:22,205 --> 00:26:23,081
- I hardly know.
538
00:26:23,164 --> 00:26:25,917
These particular ones are
in experimental stages.
539
00:26:26,000 --> 00:26:27,752
Only Dr. Tomic could tell you that.
540
00:26:29,087 --> 00:26:30,296
- How about this clear liquid on the end?
541
00:26:30,379 --> 00:26:31,339
What's its purpose?
542
00:26:31,422 --> 00:26:32,173
- I really don't know.
543
00:26:32,256 --> 00:26:34,842
It's so new it doesn't even have a name.
544
00:26:34,926 --> 00:26:35,676
- New, huh?
545
00:26:35,760 --> 00:26:36,803
Is that so?
546
00:26:36,886 --> 00:26:37,637
Well, I'd like to--
547
00:26:37,720 --> 00:26:39,305
- Oh, please don't touch
anything, Mr. Tracy.
548
00:26:39,388 --> 00:26:41,641
At least until Dr. Tomic returns.
549
00:26:41,724 --> 00:26:43,226
- If he returns, huh?
550
00:26:43,309 --> 00:26:44,894
- You mean there's a chance that he won't?
551
00:26:44,977 --> 00:26:47,605
- It's part of my job to see that he does.
552
00:26:47,688 --> 00:26:50,399
You won't mind my taking a
little of this for testing?
553
00:26:50,483 --> 00:26:54,320
- Well, I, I hardly know what
to say in Dr. Tomic's absence.
554
00:26:55,530 --> 00:26:57,198
Perhaps we can test it here.
555
00:26:57,281 --> 00:26:59,367
In fact, I'd be glad to test it for you.
556
00:26:59,450 --> 00:27:00,952
- I'd rather take it with me.
557
00:27:01,035 --> 00:27:02,036
- Very well.
558
00:27:05,289 --> 00:27:07,208
- You see, there was a bank robbery today.
559
00:27:07,291 --> 00:27:08,042
- Oh?
560
00:27:08,126 --> 00:27:09,919
- Some strange chemical was employed.
561
00:27:10,837 --> 00:27:13,965
Everyone in the bank was
transfixed, frozen to the spot.
562
00:27:15,675 --> 00:27:18,594
(glass shattering)
563
00:27:22,098 --> 00:27:23,099
Startled?
564
00:27:23,182 --> 00:27:23,933
- Shocked.
565
00:27:24,016 --> 00:27:25,476
You see, I work so close to science,
566
00:27:25,560 --> 00:27:28,646
I have every reason to dread
the creation of such gases.
567
00:27:28,729 --> 00:27:30,398
- I didn't say it was a gas.
568
00:27:30,481 --> 00:27:32,150
- Well what else could it be?
569
00:27:32,233 --> 00:27:33,151
- I don't know.
570
00:27:35,987 --> 00:27:37,238
But it was a gas.
571
00:27:38,364 --> 00:27:40,408
Doesn't seem to stain or
burn the surface, does it?
572
00:27:40,491 --> 00:27:41,534
- No.
573
00:27:41,617 --> 00:27:43,744
- Anything in it that will
hurt me if I taste it?
574
00:27:43,828 --> 00:27:45,997
- I think not, but I can't be too sure.
575
00:27:46,080 --> 00:27:46,914
- Let's see.
576
00:27:50,042 --> 00:27:51,502
Tastes like water.
577
00:27:51,586 --> 00:27:53,087
- Many chemicals do.
578
00:27:53,171 --> 00:27:55,423
- Get me an empty bottle
and a rag, will you?
579
00:27:59,385 --> 00:28:00,178
Professor Learned?
580
00:28:00,261 --> 00:28:01,012
- Yes?
581
00:28:01,095 --> 00:28:03,723
- Could a man in Tomic's position
be leading a double life?
582
00:28:03,806 --> 00:28:05,600
- Hardly, he's one of
the most respected men
583
00:28:05,683 --> 00:28:06,601
in his profession.
584
00:28:07,476 --> 00:28:08,477
- Yet he came to headquarters
585
00:28:08,561 --> 00:28:10,313
complaining of attempts on his life
586
00:28:10,396 --> 00:28:11,981
the night before he disappeared.
587
00:28:13,107 --> 00:28:14,525
It's been my experience, professor,
588
00:28:14,609 --> 00:28:16,944
that that could be the
act of an innocent man.
589
00:28:19,488 --> 00:28:21,407
Or of a man covering his tracks.
590
00:28:21,490 --> 00:28:22,325
- Perhaps.
591
00:28:22,408 --> 00:28:23,910
But not Dr. Tomic.
592
00:28:23,993 --> 00:28:25,870
His whole life is an open book.
593
00:28:25,953 --> 00:28:27,496
Beyond suspicion.
594
00:28:27,580 --> 00:28:28,497
- I guess you're right.
595
00:28:28,581 --> 00:28:30,374
- I know I'm right.
596
00:28:30,458 --> 00:28:31,375
- Well thank you, professor.
597
00:28:31,459 --> 00:28:32,877
I'll be back when I have this analyzed.
598
00:28:32,960 --> 00:28:34,295
- Very well, Mr. Tracy.
599
00:28:34,378 --> 00:28:35,880
But it isn't water.
600
00:28:35,963 --> 00:28:36,797
- Probably not.
601
00:28:42,220 --> 00:28:43,721
You've been a big help.
602
00:28:43,804 --> 00:28:45,598
Goodbye.
- Goodbye, Mr. Tracy.
603
00:28:54,815 --> 00:28:56,817
- I still say you didn't
have to shoot him.
604
00:28:56,901 --> 00:28:58,819
- But Gruesome, he saw us
coming out of the bank.
605
00:28:58,903 --> 00:29:01,948
- Seeing and identifying
weeks, maybe months later,
606
00:29:02,031 --> 00:29:02,823
are two different things.
- But I still--
607
00:29:02,907 --> 00:29:05,076
- You're just a trigger happy young mug.
608
00:29:05,159 --> 00:29:06,661
You always were.
609
00:29:06,744 --> 00:29:07,870
Better get over it.
610
00:29:07,954 --> 00:29:09,622
- You're a fine guy to be bawling me out.
611
00:29:09,705 --> 00:29:12,166
- Useless killing is dangerous.
612
00:29:13,251 --> 00:29:15,294
Well, it's about time.
613
00:29:15,378 --> 00:29:16,921
- Yeah, we thought
maybe you took a powder.
614
00:29:17,004 --> 00:29:18,214
- Hardly.
- That's good.
615
00:29:18,297 --> 00:29:19,382
Gruesome hates welchers.
616
00:29:19,465 --> 00:29:21,217
- I don't hate dead ones, Melody.
617
00:29:21,300 --> 00:29:22,969
- Our employer is a man of honor.
618
00:29:24,011 --> 00:29:27,181
There's one for you, one for you.
619
00:29:27,265 --> 00:29:28,557
- What are these, valentines?
620
00:29:28,641 --> 00:29:30,226
- The doctor is very businesslike.
621
00:29:30,309 --> 00:29:32,603
That is your enumeration.
622
00:29:32,687 --> 00:29:33,771
- Mine's kind of thin, ain't it?
623
00:29:33,854 --> 00:29:35,690
- Not much thinner.
624
00:29:35,773 --> 00:29:39,443
Gruesome got a bonus for
not killing a policeman.
625
00:29:39,527 --> 00:29:40,278
- How do you like that?
626
00:29:40,361 --> 00:29:41,404
- We don't like it.
627
00:29:41,487 --> 00:29:43,447
We don't like it at all.
628
00:29:43,531 --> 00:29:46,158
Go back and tell your
employer I'm not an employee.
629
00:29:46,242 --> 00:29:48,119
I'm a partner, I want 50%.
630
00:29:48,202 --> 00:29:48,953
- But what about me?
631
00:29:49,036 --> 00:29:50,955
- I'll pay you more than you're worth.
632
00:29:51,038 --> 00:29:52,415
Good bye, X-Ray.
633
00:29:52,498 --> 00:29:53,457
- Well, I'll ask him.
634
00:29:53,541 --> 00:29:54,917
- No, tell him.
635
00:29:55,001 --> 00:29:56,711
50% on everything.
636
00:29:56,794 --> 00:29:58,296
- Very well.
637
00:29:58,379 --> 00:30:01,465
Oh, uh, our employer told me to tell you
638
00:30:01,549 --> 00:30:05,094
he wishes you would not come
to the laboratory anymore.
639
00:30:05,177 --> 00:30:05,970
- At all?
640
00:30:06,053 --> 00:30:06,846
- At all.
641
00:30:06,929 --> 00:30:08,097
- I see.
642
00:30:08,180 --> 00:30:11,392
Tell him I'll do what he
says for exactly 15 minutes.
643
00:30:11,475 --> 00:30:12,184
- Oh, please--
- Unless, of course,
644
00:30:12,268 --> 00:30:15,146
you're back within that
time with half the take.
645
00:30:15,229 --> 00:30:16,439
Better hurry, X-Ray.
646
00:30:16,522 --> 00:30:19,400
- (laughing) Gruesome, you're terrific.
647
00:30:19,483 --> 00:30:21,068
- Remember that, Melody.
648
00:30:21,944 --> 00:30:22,945
- Sure, Gruesome.
649
00:30:23,029 --> 00:30:23,988
Sure, sure.
650
00:30:25,865 --> 00:30:29,076
- We, uh, found him
right about here, Dick.
651
00:30:29,160 --> 00:30:31,037
- Well, let's take a look around inside.
652
00:30:31,120 --> 00:30:32,621
Maybe we'll get a line on him.
653
00:30:38,919 --> 00:30:40,421
- Gruesome, popos.
654
00:31:05,363 --> 00:31:06,197
- Hey, you.
655
00:31:09,283 --> 00:31:10,034
It's him, Dick!
656
00:31:10,117 --> 00:31:11,285
(dramatic music)
(people screaming)
657
00:31:11,369 --> 00:31:14,121
(table crashing)
658
00:31:26,008 --> 00:31:28,511
(guns firing)
659
00:31:34,350 --> 00:31:36,227
(engines revving)
660
00:31:36,310 --> 00:31:39,313
(suspenseful music)
661
00:32:04,296 --> 00:32:07,550
(tires squealing)
662
00:32:07,633 --> 00:32:08,426
(gun firing)
663
00:32:08,509 --> 00:32:11,095
(tire squealing)
664
00:32:11,178 --> 00:32:16,183
(car crashing)
(glass shattering)
665
00:32:16,725 --> 00:32:17,726
- Melody!
666
00:32:17,810 --> 00:32:18,644
Melody!
667
00:32:21,188 --> 00:32:23,107
(tires screeching)
668
00:32:23,190 --> 00:32:27,153
(suspenseful music continues)
669
00:32:27,236 --> 00:32:29,989
(door slamming)
670
00:32:33,826 --> 00:32:34,577
- I'll take him, Dick!
671
00:32:34,660 --> 00:32:36,328
I owe him something!
672
00:32:37,746 --> 00:32:40,332
(tense music)
673
00:33:00,811 --> 00:33:05,816
(spear whooshing)
(Pat gasping)
674
00:33:23,209 --> 00:33:25,961
(ominous music)
675
00:33:35,721 --> 00:33:38,849
(Pat screaming)
676
00:33:38,933 --> 00:33:43,896
(Pat chuckling)
(whimsical music)
677
00:33:44,230 --> 00:33:46,982
(dramatic music)
678
00:34:00,371 --> 00:34:02,790
(gun firing)
679
00:34:07,836 --> 00:34:10,172
- Pat, where are you?
- Here.
680
00:34:11,340 --> 00:34:12,132
- Are you all right?
681
00:34:12,216 --> 00:34:13,342
- Hm, yeah.
682
00:34:13,425 --> 00:34:14,176
It was him, Dick.
683
00:34:14,260 --> 00:34:15,010
That drunken stiff.
684
00:34:15,094 --> 00:34:15,844
- Well, where did he go?
685
00:34:15,928 --> 00:34:16,887
- He got away.
686
00:34:16,971 --> 00:34:17,721
- Well, that's a lead, anyway.
687
00:34:17,805 --> 00:34:18,681
What happened to you?
688
00:34:18,764 --> 00:34:20,140
- What happened to me?
689
00:34:20,224 --> 00:34:21,267
I was standing right over there,
690
00:34:21,350 --> 00:34:23,018
and all of a sudden I was.
691
00:34:25,646 --> 00:34:27,273
No, I'm not gonna tell you.
692
00:34:27,356 --> 00:34:29,191
- Come on, Pat, what happened to you?
693
00:34:29,275 --> 00:34:30,442
- Okay.
694
00:34:30,526 --> 00:34:31,860
I was bit by a tiger.
695
00:34:31,944 --> 00:34:33,821
(bird squawking)
696
00:34:33,904 --> 00:34:37,866
- Oh, that tiger (laughing).
697
00:34:37,950 --> 00:34:39,660
- You're sure that you can
identify this man, Tess?
698
00:34:39,743 --> 00:34:42,871
- Yes, I'm positive he's
one of the bank robbers.
699
00:34:42,955 --> 00:34:44,123
- Good, now if he'll only live long enough
700
00:34:44,206 --> 00:34:45,207
to start talking.
701
00:34:45,291 --> 00:34:46,917
- Dick, we've rounded
up some of the people
702
00:34:47,001 --> 00:34:47,835
who were in the bank.
703
00:34:47,918 --> 00:34:48,919
They're out in the hallway.
704
00:34:49,003 --> 00:34:50,254
- Okay Pat, bring them in.
705
00:34:50,337 --> 00:34:51,797
Tess, you'd better wait
in the chief's office.
706
00:34:51,880 --> 00:34:52,715
- All right.
707
00:34:53,591 --> 00:34:54,800
- Tess did identify him.
708
00:34:54,883 --> 00:34:56,176
- Yes, but that's not enough.
709
00:34:56,260 --> 00:34:57,803
We've got to find one
of those bank witnesses
710
00:34:57,886 --> 00:35:00,097
who saw him in or around
the bank about 2:45.
711
00:35:00,180 --> 00:35:01,265
- Why 2:45?
712
00:35:01,348 --> 00:35:02,600
Couldn't he have planted the bomb at 2:30
713
00:35:02,683 --> 00:35:03,809
or even before that?
714
00:35:03,892 --> 00:35:04,602
- No.
715
00:35:04,685 --> 00:35:06,729
The janitor emptied the
waste baskets at 2:45.
716
00:35:06,812 --> 00:35:08,814
So if anyone saw this bird
in the bank after that time,
717
00:35:08,897 --> 00:35:10,232
he planted the bomb.
718
00:35:10,316 --> 00:35:11,317
- Nurse?
- What's wrong?
719
00:35:11,400 --> 00:35:12,985
- Oh, he can't die on us now!
720
00:35:13,068 --> 00:35:15,029
- Get those people in here, Pat, quick.
721
00:35:16,113 --> 00:35:17,072
- Okay, folks.
722
00:35:21,744 --> 00:35:23,037
- Sorry, Dick, you'll have to leave.
723
00:35:23,120 --> 00:35:24,997
He's much too ill to
have anyone in here now.
724
00:35:25,080 --> 00:35:26,081
- But just two minutes, doctor!
725
00:35:26,165 --> 00:35:27,166
- I can't do it!
726
00:35:27,249 --> 00:35:29,293
He only has a 50/50 chance as it is.
727
00:35:30,127 --> 00:35:31,337
- Well, that's that.
728
00:35:31,420 --> 00:35:32,171
Have those people go to my office, Pat,
729
00:35:32,254 --> 00:35:33,756
and we'll do what we can.
730
00:35:33,839 --> 00:35:35,883
- Okay, folks, let's go.
731
00:35:35,966 --> 00:35:39,511
(people chattering)
732
00:35:39,595 --> 00:35:41,805
- First of all, I want to
thank you people for coming.
733
00:35:41,889 --> 00:35:43,807
Now I'd like to ask you
a few simple questions.
734
00:35:43,891 --> 00:35:45,309
Does anyone recognize this man?
735
00:35:45,392 --> 00:35:46,143
- I'm sure I never saw him before.
736
00:35:46,226 --> 00:35:48,228
- Well, now, I'm a bank guard, you see.
737
00:35:48,312 --> 00:35:49,188
- We know that.
- Of course you do.
738
00:35:49,271 --> 00:35:51,023
And you know that bank
guards have to be observing.
739
00:35:51,106 --> 00:35:52,107
Now, if that man was at the bank,
740
00:35:52,191 --> 00:35:53,567
it stands to reason I'd
remember him, don't it?
741
00:35:53,651 --> 00:35:55,069
- It does, do you?
- No.
742
00:35:55,152 --> 00:35:57,446
- I, uh, could be wrong, Mr. Tracy,
743
00:35:57,529 --> 00:35:59,531
but I think that man
passed me at the bank door.
744
00:35:59,615 --> 00:36:01,742
I think he was coming
out as I was going in.
745
00:36:01,825 --> 00:36:04,078
- Do you happen to recall
what time that was, Mr. Thall?
746
00:36:04,161 --> 00:36:04,912
- Yes I do.
747
00:36:04,995 --> 00:36:06,372
I looked up at the clock as I came in.
748
00:36:06,455 --> 00:36:08,624
It was exactly 10 minutes to three.
749
00:36:08,707 --> 00:36:09,917
- Good.
750
00:36:10,000 --> 00:36:10,918
Turn around, Luke.
751
00:36:13,337 --> 00:36:15,130
Obviously, this man wearing
the bandit's clothes
752
00:36:15,214 --> 00:36:16,590
is not the bandit.
753
00:36:16,674 --> 00:36:18,467
This is a drawing of the actual man.
754
00:36:19,426 --> 00:36:22,221
Would you say you've seen
this man before, Mr. Thall?
755
00:36:22,304 --> 00:36:23,847
- I'm almost certain that's the face
756
00:36:23,931 --> 00:36:25,974
of the man who passed me at the bank door.
757
00:36:26,058 --> 00:36:27,101
- Thank you.
758
00:36:27,184 --> 00:36:28,227
Anyone else see him?
759
00:36:28,310 --> 00:36:29,645
- No.
760
00:36:29,728 --> 00:36:30,479
- All right.
761
00:36:30,562 --> 00:36:31,397
That's all.
762
00:36:31,480 --> 00:36:32,690
Oh, one thing more.
763
00:36:32,773 --> 00:36:34,149
Please, don't any of you discuss this case
764
00:36:34,233 --> 00:36:34,983
with the newspapers.
765
00:36:35,067 --> 00:36:36,026
It's very important.
766
00:36:36,110 --> 00:36:37,736
In fact, I'd rather you
didn't discuss it with anyone
767
00:36:37,820 --> 00:36:39,029
for a day or two.
768
00:36:39,113 --> 00:36:40,114
And thank you again.
769
00:36:44,034 --> 00:36:44,785
- We're going out now, bud.
770
00:36:44,868 --> 00:36:46,036
- Ah, but I'm coming in!
771
00:36:47,538 --> 00:36:48,497
- I've still got six hours,
Dan, and nothing to say!
772
00:36:48,580 --> 00:36:51,291
- Nothing to say about a top
flight scientist who's missing?
773
00:36:51,375 --> 00:36:53,836
(phone ringing)
774
00:36:53,919 --> 00:36:54,670
- Hello?
775
00:36:54,753 --> 00:36:55,504
You're talking Greek, Dan.
776
00:36:55,587 --> 00:36:56,588
Yes, Chief?
- Don't give me that.
777
00:36:56,672 --> 00:36:58,465
You knew Tomic was missing before I did.
778
00:36:58,549 --> 00:36:59,299
- Just a minute, Chief.
779
00:36:59,383 --> 00:37:00,884
I've got the human ferret in my office.
780
00:37:00,968 --> 00:37:02,177
Tomic, who's Tomic?
781
00:37:02,261 --> 00:37:03,262
- A physicist, my boy,
782
00:37:03,345 --> 00:37:05,264
with an assistant named Learned, remember?
783
00:37:05,347 --> 00:37:07,224
I'm giving his disappearance
a buildup tonight, Dick.
784
00:37:07,307 --> 00:37:08,350
- Wait a minute, Dan.
785
00:37:09,435 --> 00:37:10,853
I'll call you later, Chief.
786
00:37:10,936 --> 00:37:13,313
You gave me your word, Dan, and
I still have six hours left.
787
00:37:13,397 --> 00:37:15,482
- Then you do think Tomic is
involved in the bank robbery?
788
00:37:15,566 --> 00:37:16,734
- I honestly don't know.
789
00:37:16,817 --> 00:37:18,402
But if he is, and you
publish his disappearance,
790
00:37:18,485 --> 00:37:19,862
it might spoil everything for me.
791
00:37:19,945 --> 00:37:20,821
- All right, six hours.
792
00:37:20,904 --> 00:37:22,948
But I get first break of
anything you uncover, right?
793
00:37:23,031 --> 00:37:23,782
- Right, Dan.
794
00:37:23,866 --> 00:37:24,742
Keep your nose clean.
795
00:37:25,701 --> 00:37:26,910
- Hello, Tess!
- Hello, Dan.
796
00:37:26,994 --> 00:37:28,662
What's new?
- Ask your boyfriend.
797
00:37:28,746 --> 00:37:31,039
- Dick, this--
- Hold it, Fred.
798
00:37:31,123 --> 00:37:32,708
- Oh, you again.
799
00:37:32,791 --> 00:37:33,917
- Goodbye, Dan.
800
00:37:34,001 --> 00:37:37,337
- Be seeing you in about
five hours and 22 minutes.
801
00:37:40,507 --> 00:37:41,258
- Get this, the doctor--
802
00:37:41,341 --> 00:37:42,176
- Quiet.
803
00:37:46,722 --> 00:37:50,100
(both laughing)
804
00:37:50,184 --> 00:37:51,685
I think I know what you
were gonna tell me anyway.
805
00:37:51,769 --> 00:37:53,395
I should see a certain
professor at State University
806
00:37:53,479 --> 00:37:54,229
right away, correct?
807
00:37:54,313 --> 00:37:55,397
- Correct, and quick.
808
00:37:55,481 --> 00:37:57,399
- I'll see you later, honey.
809
00:37:57,483 --> 00:37:58,942
- But we had a date for dinner.
810
00:37:59,026 --> 00:38:00,360
- I'm having mine with a professor.
811
00:38:00,444 --> 00:38:02,488
- Oh, well since it's only a professor.
812
00:38:02,571 --> 00:38:04,114
- A beautiful, feminine professor.
813
00:38:04,198 --> 00:38:05,908
- And you expect me to be
here when you get back?
814
00:38:05,991 --> 00:38:07,034
- No.
815
00:38:07,117 --> 00:38:07,993
- Then I will be.
816
00:38:08,076 --> 00:38:08,911
- That's what I thought.
817
00:38:08,994 --> 00:38:10,829
- Goodbye, Dick.
- Bye.
818
00:38:11,705 --> 00:38:14,208
(tense music)
819
00:38:21,799 --> 00:38:24,635
(engine rumbling)
820
00:38:31,558 --> 00:38:34,812
(door closing)
821
00:38:34,895 --> 00:38:36,563
- Oh, Lee, where have you been?
822
00:38:36,647 --> 00:38:38,440
It's over an hour since I talked with you.
823
00:38:38,524 --> 00:38:40,776
- I'm sorry, I had important business.
824
00:38:40,859 --> 00:38:42,277
You look worried, dearest.
825
00:38:42,361 --> 00:38:43,445
What's the trouble?
826
00:38:43,529 --> 00:38:45,823
- That chemical I stole for you.
827
00:38:45,906 --> 00:38:47,407
What did you do with it?
828
00:38:47,491 --> 00:38:48,325
- I?
829
00:38:49,243 --> 00:38:51,078
I used it for my anesthetic experiments.
830
00:38:51,161 --> 00:38:52,162
What do you suppose?
831
00:38:54,248 --> 00:38:55,707
- I suppose you either gave it or sold it
832
00:38:55,791 --> 00:38:57,835
to a gang of bank robbers.
833
00:38:57,918 --> 00:38:59,419
- What are you talking about?
834
00:38:59,503 --> 00:39:00,838
- The police are analyzing the water
835
00:39:00,921 --> 00:39:02,965
I substituted for the
formula I stole for you.
836
00:39:03,048 --> 00:39:04,007
- Well, what of it?
837
00:39:05,592 --> 00:39:07,970
- The moment Dr. Tomic returns,
838
00:39:08,053 --> 00:39:09,930
they'll know I substituted the water.
839
00:39:10,013 --> 00:39:12,224
- Oh, we'll be far away by then.
840
00:39:12,307 --> 00:39:14,810
- What if he returns now, tonight?
841
00:39:14,893 --> 00:39:15,769
- He won't, Irma.
842
00:39:16,728 --> 00:39:18,146
- You've done something to him.
843
00:39:18,230 --> 00:39:19,356
- He's perfectly safe.
844
00:39:20,566 --> 00:39:23,360
He'll return home in due
time, quite unharmed.
845
00:39:26,613 --> 00:39:27,781
- I can't.
846
00:39:27,865 --> 00:39:30,033
I can't go through with it.
847
00:39:30,117 --> 00:39:32,786
That detective, I can't
go on lying to him.
848
00:39:32,870 --> 00:39:34,121
I don't know how!
849
00:39:34,204 --> 00:39:35,706
- It won't be for long.
850
00:39:35,789 --> 00:39:38,917
- He had hardly left when a reporter came.
851
00:39:39,001 --> 00:39:42,337
He asked me so many questions,
I didn't know where I was.
852
00:39:42,421 --> 00:39:43,672
- Did he ask about Tomic?
853
00:39:43,755 --> 00:39:45,173
- Of course.
854
00:39:45,257 --> 00:39:46,216
- Splendid.
855
00:39:47,050 --> 00:39:49,303
His disappearance will make headlines.
856
00:39:49,386 --> 00:39:51,388
Tracy and his cops will
be forced into a manhunt
857
00:39:51,471 --> 00:39:53,432
that will leave us in the clear.
858
00:39:53,515 --> 00:39:56,310
- I won't help blacken the
character of a decent man.
859
00:39:56,393 --> 00:39:57,227
I can't.
860
00:39:59,897 --> 00:40:00,731
- Very well.
861
00:40:01,857 --> 00:40:02,691
Tell them.
862
00:40:03,525 --> 00:40:04,610
Tell them everything.
863
00:40:05,485 --> 00:40:06,862
Is that what you want, Irma?
864
00:40:07,779 --> 00:40:09,323
- Darling, no, it isn't.
865
00:40:09,406 --> 00:40:12,034
But can't we do something?
866
00:40:12,117 --> 00:40:13,160
Can't we go away?
867
00:40:13,243 --> 00:40:14,828
Now, tonight?
868
00:40:14,912 --> 00:40:17,164
- Police have requested
that I don't leave town.
869
00:40:17,247 --> 00:40:18,457
Your friend Tracy.
870
00:40:18,540 --> 00:40:19,583
- Tracy, why?
871
00:40:19,666 --> 00:40:22,044
- Do you think I'd put that
formula in the hands of thugs?
872
00:40:22,127 --> 00:40:23,712
I placed it in the bank myself.
873
00:40:24,838 --> 00:40:26,340
- You didn't.
874
00:40:26,423 --> 00:40:27,716
You couldn't!
875
00:40:27,799 --> 00:40:29,551
- I had to, Irma!
876
00:40:29,635 --> 00:40:32,888
I tell you, with Tomic
missing, we're in the clear.
877
00:40:32,971 --> 00:40:35,182
There isn't a thing to
worry about, dearest.
878
00:40:36,350 --> 00:40:39,186
I'll drive you to within a
block of your house, huh?
879
00:40:39,269 --> 00:40:41,146
- No, I'll walk to the cab stand.
880
00:40:41,229 --> 00:40:44,066
We can't risk being seen together.
881
00:40:45,859 --> 00:40:48,445
(tense music)
882
00:40:57,412 --> 00:40:58,246
- Good evening.
883
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
- Why, Mr. Tracy.
884
00:41:00,999 --> 00:41:01,875
How did you get here?
885
00:41:01,959 --> 00:41:03,168
- It was easy.
886
00:41:03,251 --> 00:41:04,252
Illegal, too.
887
00:41:04,336 --> 00:41:05,921
- Illegal, what is?
888
00:41:06,004 --> 00:41:07,047
- My breaking into your place
889
00:41:07,130 --> 00:41:08,924
and searching your
things without a warrant.
890
00:41:09,007 --> 00:41:10,300
- I should think so.
891
00:41:10,384 --> 00:41:11,635
Why did you do it?
892
00:41:11,718 --> 00:41:14,596
- Why did you tell me I wouldn't
find water in that bottle?
893
00:41:14,680 --> 00:41:16,139
- You didn't.
894
00:41:16,223 --> 00:41:17,099
- You're a biochemist.
895
00:41:17,182 --> 00:41:19,935
Why try to pretend you didn't
know what was in that bottle?
896
00:41:20,018 --> 00:41:21,311
- You forget, Mr. Tracy.
897
00:41:21,395 --> 00:41:24,272
You tasted whatever was in it, not I.
898
00:41:24,356 --> 00:41:26,149
I was so sure it wasn't water that I--
899
00:41:26,233 --> 00:41:27,067
- Why?
900
00:41:28,652 --> 00:41:29,486
- Why?
901
00:41:30,529 --> 00:41:32,864
Because I can see no reason why Dr. Tomic
902
00:41:32,948 --> 00:41:35,075
would make such a substitution.
903
00:41:35,158 --> 00:41:35,909
- Neither can I.
904
00:41:35,993 --> 00:41:38,161
In fact, I don't think he did.
905
00:41:38,245 --> 00:41:39,913
- But obviously, he had to.
906
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
He and I are the only two people who--
907
00:41:41,331 --> 00:41:42,916
- Who have the key to that lock.
908
00:41:44,167 --> 00:41:47,796
So I say you made the
substitution, not Tomic.
909
00:41:47,879 --> 00:41:51,258
- If what you found in that
bottle really was water,
910
00:41:51,341 --> 00:41:52,718
and you're not just trying to trick me
911
00:41:52,801 --> 00:41:54,469
because of some fantastic notion
912
00:41:54,553 --> 00:41:56,722
that I'm mixed up with bandits,
913
00:41:56,805 --> 00:42:00,058
then all I can say is
Dr. Tomic put it there.
914
00:42:00,142 --> 00:42:00,934
I didn't.
915
00:42:01,810 --> 00:42:05,355
And, uh, might I suggest
that you spend your time
916
00:42:05,439 --> 00:42:08,483
looking for him instead of badgering me?
917
00:42:08,567 --> 00:42:10,402
- I'm badgering you because
I think you know something
918
00:42:10,485 --> 00:42:12,112
about his disappearance.
919
00:42:12,195 --> 00:42:13,155
Either you're shielding him
920
00:42:13,238 --> 00:42:14,573
or you're shielding someone else.
921
00:42:14,656 --> 00:42:15,949
- Why, why should I?
922
00:42:16,033 --> 00:42:17,117
Do I look like the kind of person
923
00:42:17,200 --> 00:42:19,995
who goes around shielding
bank robbers and murderers?
924
00:42:20,078 --> 00:42:21,580
- Frankly, no.
925
00:42:21,663 --> 00:42:23,540
But I think you've got in over your head.
926
00:42:23,623 --> 00:42:25,834
And now you don't see
any way out but lying.
927
00:42:25,917 --> 00:42:27,794
- I'm not lying!
928
00:42:27,878 --> 00:42:29,296
- I think you are!
929
00:42:29,379 --> 00:42:30,630
Consider this, Professor.
930
00:42:31,506 --> 00:42:32,632
Whoever got a hold of that formula
931
00:42:32,716 --> 00:42:34,384
will stop at nothing to keep it.
932
00:42:34,468 --> 00:42:36,887
Murdering a bank guard
is only the beginning.
933
00:42:36,970 --> 00:42:38,930
Right now, they're accused of murder.
934
00:42:39,014 --> 00:42:41,058
If you're involved in it,
you're an accessory to murder,
935
00:42:41,141 --> 00:42:42,392
and your only chance of
getting less than hung
936
00:42:42,476 --> 00:42:44,061
is to play ball on the right team.
937
00:42:44,144 --> 00:42:46,480
- But I tell you, I don't know anything!
938
00:42:46,563 --> 00:42:48,482
- I heard you the first time.
939
00:42:48,565 --> 00:42:49,649
Just the same, when I leave here,
940
00:42:49,733 --> 00:42:51,485
I advise you to get in touch with someone.
941
00:42:51,568 --> 00:42:52,319
- Who?
942
00:42:52,402 --> 00:42:54,029
- Whomever you're shielding.
943
00:42:54,112 --> 00:42:56,073
Tell them that no amount
of money or fame or love
944
00:42:56,156 --> 00:42:57,157
or whatever it is you're doing it for
945
00:42:57,240 --> 00:42:59,367
is worth putting your neck in a noose.
946
00:42:59,451 --> 00:43:01,953
(tense music)
947
00:43:03,747 --> 00:43:05,082
It's a nice neck, Professor.
948
00:43:05,165 --> 00:43:07,667
But that murdered bank
guard had four kids,
949
00:43:07,751 --> 00:43:09,544
and they liked his pretty well, too.
950
00:43:14,341 --> 00:43:16,843
(Irma crying)
951
00:43:34,444 --> 00:43:35,403
You cover the back.
952
00:43:35,487 --> 00:43:36,446
If she doesn't come out in two hours,
953
00:43:36,530 --> 00:43:37,322
go back to headquarters.
954
00:43:37,405 --> 00:43:38,240
- Right.
955
00:43:45,205 --> 00:43:45,956
- Hello?
956
00:43:46,039 --> 00:43:47,082
- Hello, Lee?
957
00:43:47,165 --> 00:43:48,625
- You shouldn't call here.
958
00:43:48,708 --> 00:43:50,043
And don't call me by name.
959
00:43:50,127 --> 00:43:51,336
- I can't stand it.
960
00:43:51,419 --> 00:43:53,672
You, you, you've got to take me away.
961
00:43:55,048 --> 00:43:57,467
- I tell you, there's nothing
to worry about, dearest.
962
00:43:57,551 --> 00:43:59,845
You'll feel better after
you've had some sleep.
963
00:43:59,928 --> 00:44:01,138
- I can't, Lee.
964
00:44:02,597 --> 00:44:04,558
I'm going to tell them the truth.
965
00:44:04,641 --> 00:44:05,559
- You can't do that.
966
00:44:05,642 --> 00:44:06,643
Not yet, dearest.
967
00:44:07,602 --> 00:44:10,355
It's risky, but perhaps we'd
better leave town tonight.
968
00:44:10,438 --> 00:44:12,107
- But I thought you said you couldn't.
969
00:44:12,190 --> 00:44:13,733
- Perhaps I can find a way.
970
00:44:13,817 --> 00:44:15,986
But you must meet me at
once and talk this out.
971
00:44:16,069 --> 00:44:17,571
- It's no use.
972
00:44:17,654 --> 00:44:18,780
They know too much.
973
00:44:18,864 --> 00:44:20,574
- Very well, Irma.
974
00:44:20,657 --> 00:44:22,117
If we don't figure a way out,
975
00:44:22,200 --> 00:44:24,786
I'll, I'll go to the police with you.
976
00:44:24,870 --> 00:44:26,413
But we must talk first, Irma.
977
00:44:26,496 --> 00:44:28,415
I'm not in this alone.
978
00:44:28,498 --> 00:44:30,500
Meet me at 6th and Park in 10 minutes.
979
00:44:30,584 --> 00:44:32,919
Walk there and be sure
you're not followed.
980
00:44:33,003 --> 00:44:33,837
Goodbye.
981
00:44:34,963 --> 00:44:36,381
- You can't meet her, of course.
982
00:44:36,464 --> 00:44:38,175
(ominous music)
983
00:44:38,258 --> 00:44:39,467
- What are you doing here?
984
00:44:39,551 --> 00:44:40,719
I told you--
- I'm telling you.
985
00:44:40,802 --> 00:44:41,887
(door slamming)
986
00:44:41,970 --> 00:44:43,805
You can't meet her, the
cops, or even the bank!
987
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
This is a frame up between
the girl in the police!
988
00:44:46,391 --> 00:44:47,142
- Oh, nonsense!
989
00:44:47,225 --> 00:44:49,603
- She's frightened, and so are you.
990
00:44:49,686 --> 00:44:51,521
Listen, I'll meet her.
991
00:44:51,605 --> 00:44:52,939
- You're known to the police, too.
992
00:44:53,023 --> 00:44:54,191
- I've handled them before.
993
00:44:54,274 --> 00:44:55,734
Give me the keys to your car.
994
00:44:56,776 --> 00:44:58,361
- All right, but don't bring her here.
995
00:44:58,445 --> 00:44:59,905
- Oh, sure enough.
996
00:44:59,988 --> 00:45:03,450
Say, you spoke of a cottage on Rand Lake?
997
00:45:03,533 --> 00:45:04,451
- Yes, that's it.
998
00:45:04,534 --> 00:45:05,452
Take her there.
999
00:45:05,535 --> 00:45:07,621
Route 76, cottage 14.
1000
00:45:07,704 --> 00:45:08,455
Just off the road.
1001
00:45:08,538 --> 00:45:10,040
Tell her I'll be up later tonight.
1002
00:45:10,123 --> 00:45:12,375
- You'll convince her she
mustn't go to the police?
1003
00:45:12,459 --> 00:45:13,835
- Oh, yes, I must do that.
1004
00:45:13,919 --> 00:45:15,545
- You're right.
1005
00:45:15,629 --> 00:45:16,504
We must.
1006
00:45:18,089 --> 00:45:19,507
- Gruesome?
1007
00:45:19,591 --> 00:45:20,634
- Yeah?
1008
00:45:20,717 --> 00:45:22,052
- Take care of her.
1009
00:45:22,135 --> 00:45:23,511
She's all I have.
1010
00:45:23,595 --> 00:45:24,930
- Sure, sure.
1011
00:45:25,805 --> 00:45:26,890
I understand.
1012
00:45:29,017 --> 00:45:31,519
(tense music)
1013
00:46:21,736 --> 00:46:24,114
(engine rumbling)
1014
00:46:24,197 --> 00:46:27,284
(suspenseful music)
1015
00:46:35,792 --> 00:46:38,211
(gun firing)
1016
00:46:40,630 --> 00:46:43,049
(gun firing)
1017
00:46:58,189 --> 00:46:58,940
(door slamming)
1018
00:46:59,024 --> 00:47:00,734
- Better get rid of that car, quickly.
1019
00:47:00,817 --> 00:47:01,776
- Why, what's wrong with it?
1020
00:47:01,860 --> 00:47:02,610
Where is she?
1021
00:47:02,694 --> 00:47:04,738
- Picked up some bullet holes on the way.
1022
00:47:04,821 --> 00:47:05,905
She is dead.
1023
00:47:06,740 --> 00:47:08,533
I told you to get rid of that car!
1024
00:47:09,492 --> 00:47:11,578
- You, you killed her!
1025
00:47:14,956 --> 00:47:15,832
You killed her!
1026
00:47:15,915 --> 00:47:17,000
- What do you suppose I do?
1027
00:47:17,083 --> 00:47:18,960
She was leading Tracy directly to you.
1028
00:47:19,044 --> 00:47:19,878
- No, no, she wouldn't.
1029
00:47:19,961 --> 00:47:20,879
- I say she was.
1030
00:47:20,962 --> 00:47:23,590
But right now, we've got to
get rid of the evidence here.
1031
00:47:23,673 --> 00:47:24,883
All of it, you understand?
1032
00:47:24,966 --> 00:47:26,301
Now go start that fire.
1033
00:47:26,384 --> 00:47:27,385
- Must there be more killings?
1034
00:47:27,469 --> 00:47:28,762
- If we have to.
1035
00:47:28,845 --> 00:47:30,805
We've got to get Melody out
of that hospital tonight,
1036
00:47:30,889 --> 00:47:31,848
and then clear out of here!
1037
00:47:31,931 --> 00:47:33,725
- I've been to the hospital.
1038
00:47:33,808 --> 00:47:35,143
He's in a coma.
1039
00:47:35,226 --> 00:47:36,478
The doctor wouldn't even let him be seen.
1040
00:47:36,561 --> 00:47:37,437
He'll be dead by morning.
1041
00:47:37,520 --> 00:47:38,813
- You're certain of that?
1042
00:47:38,897 --> 00:47:40,398
- Certain as I can be.
1043
00:47:40,482 --> 00:47:41,775
- Good (chuckling).
1044
00:47:41,858 --> 00:47:42,609
Then we're in the clear.
1045
00:47:42,692 --> 00:47:43,860
- You don't care about anyone, do you?
1046
00:47:43,943 --> 00:47:46,571
- Listen, if you want to stay
alive, you'll do as I say.
1047
00:47:46,654 --> 00:47:47,989
Now start that fire.
1048
00:47:48,073 --> 00:47:48,823
I'll be inside.
1049
00:47:48,907 --> 00:47:50,200
- You expect me to use that fire?
1050
00:47:50,283 --> 00:47:51,576
- Call me when it's ready.
1051
00:47:55,914 --> 00:47:57,540
What would you do without me?
1052
00:48:00,543 --> 00:48:02,128
- I'd even find Dan and romance him
1053
00:48:02,212 --> 00:48:04,381
if you thought it would
give you a little more time.
1054
00:48:04,464 --> 00:48:06,174
- Thanks, but he's already married.
1055
00:48:06,257 --> 00:48:07,175
To a typewriter.
1056
00:48:08,051 --> 00:48:09,094
There's one consolation, though.
1057
00:48:09,177 --> 00:48:11,346
Those crooks are just as worried as I am.
1058
00:48:11,429 --> 00:48:12,180
Their killing that girl
1059
00:48:12,263 --> 00:48:14,099
was an act of cold-blooded desperation.
1060
00:48:14,182 --> 00:48:15,934
- Do you think Dr. Tomic had her shot?
1061
00:48:16,017 --> 00:48:17,268
- That's anybody's guess.
1062
00:48:17,352 --> 00:48:18,478
You traced the license number.
1063
00:48:18,561 --> 00:48:20,271
- Sure, stolen plates.
1064
00:48:20,355 --> 00:48:22,190
But if you put two bullets
into the back end of that car,
1065
00:48:22,273 --> 00:48:23,650
we'll pick it up in no time.
1066
00:48:23,733 --> 00:48:25,360
- Time is something I'm fresh out of.
1067
00:48:25,443 --> 00:48:27,737
- If Dr. Carver could only
fix up those other two crooks
1068
00:48:27,821 --> 00:48:29,155
so they could talk.
1069
00:48:29,239 --> 00:48:31,241
- Said he'd call me in 10 minutes.
1070
00:48:31,324 --> 00:48:32,367
- It's been 15.
1071
00:48:35,745 --> 00:48:36,913
- This is Tracy.
1072
00:48:36,996 --> 00:48:38,957
What about that smashed up piano player?
1073
00:48:39,040 --> 00:48:39,874
- He just died.
1074
00:48:39,958 --> 00:48:41,126
- What?
1075
00:48:41,209 --> 00:48:43,211
When?
- About 10 minutes ago.
1076
00:48:43,294 --> 00:48:44,796
- Thanks.
- Oh, no.
1077
00:48:46,172 --> 00:48:48,258
- We could have sweated
it out of that guy,
1078
00:48:48,341 --> 00:48:49,968
but he had to go die on us, too.
1079
00:48:50,051 --> 00:48:53,513
- Well, dead men tell no tales.
1080
00:48:53,596 --> 00:48:54,681
- What did you say?
1081
00:48:54,764 --> 00:48:55,515
- I said, dead men tell no--
1082
00:48:55,598 --> 00:48:57,183
- But sometimes they do, Tess!
1083
00:48:57,267 --> 00:48:58,017
Sometimes they do!
1084
00:48:58,101 --> 00:48:58,852
- Where are you going?
1085
00:48:58,935 --> 00:49:00,103
- To see the chief!
1086
00:49:00,186 --> 00:49:01,312
Get an okay on an idea
1087
00:49:01,396 --> 00:49:04,858
that'll make Dan and his
papers think I'm a prime heel.
1088
00:49:04,941 --> 00:49:07,527
(fire roaring)
1089
00:49:34,637 --> 00:49:36,973
(gentle music)
1090
00:49:37,056 --> 00:49:37,807
- Here he comes.
1091
00:49:37,891 --> 00:49:38,725
Now's the time.
1092
00:49:38,808 --> 00:49:39,726
- Isn't there some other way to--
1093
00:49:39,809 --> 00:49:42,312
- No, not unless you want
to end up joining Tomic.
1094
00:50:16,012 --> 00:50:17,305
- Where's the good doctor?
1095
00:50:17,388 --> 00:50:18,848
- Why, in there.
1096
00:50:20,975 --> 00:50:22,936
- Call the hospital?
- Yes, no change.
1097
00:50:23,019 --> 00:50:23,770
- Good, I'll stay here
1098
00:50:23,853 --> 00:50:25,605
and let me know if he's alive or dead.
1099
00:50:25,688 --> 00:50:27,273
- It's dangerous to hide you here.
1100
00:50:27,357 --> 00:50:28,858
- Dangerous for whom?
1101
00:50:28,942 --> 00:50:29,901
- All of us.
1102
00:50:29,984 --> 00:50:32,487
Police have tried to trace
the driver of my car.
1103
00:50:32,570 --> 00:50:33,571
- Ah.
1104
00:50:33,655 --> 00:50:34,739
I'll stay here.
1105
00:50:35,698 --> 00:50:36,908
- Very well.
1106
00:50:36,991 --> 00:50:37,951
There's a small bedroom in there.
1107
00:50:38,034 --> 00:50:39,369
You may use it.
1108
00:50:39,452 --> 00:50:41,371
And there's whiskey in my desk.
1109
00:50:41,454 --> 00:50:43,081
- True hospitality.
1110
00:50:44,541 --> 00:50:49,128
Oh, doctor, why did you close that window?
1111
00:50:49,212 --> 00:50:50,630
- The smoke from the incinerator.
1112
00:50:50,713 --> 00:50:51,923
- I see.
1113
00:50:52,006 --> 00:50:53,758
Won't you join me in a drink?
1114
00:50:53,841 --> 00:50:55,468
- I never indulge.
- Uh-huh.
1115
00:50:55,552 --> 00:50:56,844
Doctor?
1116
00:50:56,928 --> 00:50:57,679
- Yes?
1117
00:50:57,762 --> 00:50:59,430
- Come on in and join me, won't you?
1118
00:50:59,514 --> 00:51:00,390
- No thank you.
1119
00:51:01,849 --> 00:51:03,393
- Come on in, both of you.
1120
00:51:11,442 --> 00:51:14,487
Listen, doctor, the smoke was
blowing away from that window.
1121
00:51:14,571 --> 00:51:15,947
Now, what are you trying to pull?
1122
00:51:16,030 --> 00:51:17,073
- All right.
1123
00:51:17,156 --> 00:51:18,074
All right, Gruesome!
1124
00:51:18,157 --> 00:51:18,992
Hold everything!
1125
00:51:19,075 --> 00:51:20,368
X-Ray, get rid of that bomb!
1126
00:51:20,451 --> 00:51:21,578
- Don't move, X-Ray!
1127
00:51:21,661 --> 00:51:22,620
(gun firing)
1128
00:51:22,704 --> 00:51:26,583
(body crashing)
(ominous music)
1129
00:51:26,666 --> 00:51:28,251
- Don't shoot me, Gruesome!
1130
00:51:28,334 --> 00:51:29,460
Please!
1131
00:51:29,544 --> 00:51:31,421
- Newsflash, dangerous bank robbers
1132
00:51:31,504 --> 00:51:34,382
expected to be rounded up within 12 hours.
1133
00:51:34,465 --> 00:51:37,135
Homicide's famous Dick
Tracy has just revealed
1134
00:51:37,218 --> 00:51:39,137
that one of the robbers
of the Grove Street branch
1135
00:51:39,220 --> 00:51:40,930
of the First National
Bank has been captured
1136
00:51:41,014 --> 00:51:42,348
after suffering severe injuries
1137
00:51:42,432 --> 00:51:43,808
in a wild chase by the police.
1138
00:51:43,891 --> 00:51:44,726
- He's alive.
1139
00:51:44,809 --> 00:51:45,643
- Five minutes ago,
1140
00:51:45,727 --> 00:51:47,270
Tracy reported that the injured bandit
1141
00:51:47,353 --> 00:51:49,188
will be able to talk by morning.
1142
00:51:49,272 --> 00:51:51,357
He added, and I quote,
"When this man talks,
1143
00:51:51,441 --> 00:51:53,109
"we will round up the most dangerous gang
1144
00:51:53,192 --> 00:51:55,194
"of criminals in this city's history."
1145
00:51:55,278 --> 00:51:57,030
We now return you to the piano.
1146
00:51:59,157 --> 00:52:01,451
- That announcement
saved your life, X-Ray.
1147
00:52:01,534 --> 00:52:02,327
- Why now?
1148
00:52:02,410 --> 00:52:03,161
- I need you.
1149
00:52:03,244 --> 00:52:05,496
We've got to get Melody
out of that hospital.
1150
00:52:05,580 --> 00:52:06,873
- But that's a police hospital.
1151
00:52:06,956 --> 00:52:08,166
Why not leave them there?
1152
00:52:08,249 --> 00:52:09,500
- Yeah?
1153
00:52:09,584 --> 00:52:11,753
To talk and spoil a perfect set up?
1154
00:52:11,836 --> 00:52:13,171
No, we've got to risk it.
1155
00:52:13,254 --> 00:52:14,714
- What about him?
- What about him?
1156
00:52:14,797 --> 00:52:16,549
He's dead, and Melody is in worse luck.
1157
00:52:16,633 --> 00:52:17,467
Go on.
1158
00:52:37,153 --> 00:52:39,989
(engine rumbling)
1159
00:52:41,699 --> 00:52:44,619
(tires squealing)
1160
00:52:58,466 --> 00:52:59,717
- Evening.
- Evening.
1161
00:52:59,801 --> 00:53:02,637
- Got a call for a docket in 312.
1162
00:53:02,720 --> 00:53:04,430
We came to pick him up.
1163
00:53:04,514 --> 00:53:05,348
- Wait a minute.
1164
00:53:06,974 --> 00:53:08,810
What's the name of that surgeon again?
1165
00:53:10,311 --> 00:53:13,648
- Major Allen, 291st General.
1166
00:53:13,731 --> 00:53:14,565
- He's new to me.
1167
00:53:15,608 --> 00:53:16,484
So are you, fellow.
1168
00:53:16,567 --> 00:53:18,903
- Just been transferred from out west.
1169
00:53:18,986 --> 00:53:20,613
- Oh, well, go on up.
1170
00:53:20,697 --> 00:53:22,031
Do you know how to work it?
1171
00:53:23,366 --> 00:53:25,076
- Like the fingers on my hand.
1172
00:53:36,129 --> 00:53:37,964
- That's the gorilla, all right.
1173
00:53:38,047 --> 00:53:39,215
They came in an Army ambulance.
1174
00:53:39,298 --> 00:53:40,466
Give me the phone, Pop.
1175
00:53:45,471 --> 00:53:46,431
This is it.
1176
00:53:46,514 --> 00:53:47,724
They're on their way up.
1177
00:53:48,641 --> 00:53:49,434
Roger.
1178
00:53:50,268 --> 00:53:52,311
Don't stop them coming down, either, Pop.
1179
00:54:02,488 --> 00:54:03,823
- You wait here.
1180
00:54:03,906 --> 00:54:06,576
If anybody questions you, you
remember where you're from.
1181
00:54:06,659 --> 00:54:08,202
- 291st General.
1182
00:54:08,286 --> 00:54:09,120
- Right.
1183
00:54:20,465 --> 00:54:22,300
- I'm sorry, no one allowed in there.
1184
00:54:22,383 --> 00:54:25,261
- I have orders to take his
temperature every four hours.
1185
00:54:25,344 --> 00:54:26,137
- Yeah?
1186
00:54:26,220 --> 00:54:27,054
- That's right.
1187
00:54:27,138 --> 00:54:29,265
- Well, in that case, I'll go in with you.
1188
00:54:34,479 --> 00:54:35,688
- How are you, Melody?
1189
00:54:35,772 --> 00:54:38,608
(Melody groaning)
1190
00:54:39,525 --> 00:54:41,110
- Why do we bother getting
birds like him well
1191
00:54:41,194 --> 00:54:42,445
just so we can kill them?
1192
00:54:43,279 --> 00:54:44,030
- Odd, isn't it?
1193
00:54:44,113 --> 00:54:44,947
- Yeah.
1194
00:54:48,743 --> 00:54:49,535
- Lost?
1195
00:54:49,619 --> 00:54:51,788
- Me, hardly.
1196
00:54:51,871 --> 00:54:55,792
Just waiting for them
to, uh, just waiting.
1197
00:54:55,875 --> 00:54:56,709
- Oh.
1198
00:55:04,342 --> 00:55:05,718
- Hey.
- What's the matter?
1199
00:55:05,802 --> 00:55:08,638
- This man is running a
dangerously high temperature.
1200
00:55:08,721 --> 00:55:10,139
You'd better send for the doctor.
1201
00:55:10,223 --> 00:55:10,973
- Not me, buddy.
1202
00:55:11,057 --> 00:55:12,642
My orders are to stay right here.
1203
00:55:16,813 --> 00:55:18,773
- In that case, I'll do it myself.
1204
00:55:18,856 --> 00:55:19,899
- That's a good idea.
1205
00:55:31,035 --> 00:55:31,786
- What happened?
1206
00:55:31,869 --> 00:55:32,912
- It's in the waste basket, Tim.
1207
00:55:32,995 --> 00:55:34,121
- You want me to throw it out?
1208
00:55:34,205 --> 00:55:34,956
- No, leave it there.
1209
00:55:35,039 --> 00:55:36,415
- I know, but if this
stuff makes people freeze
1210
00:55:36,499 --> 00:55:38,751
the way you say it does, I
won't be of any help to you.
1211
00:55:38,835 --> 00:55:39,585
- That's right.
1212
00:55:39,669 --> 00:55:40,503
- I know, but you're unarmed.
1213
00:55:40,586 --> 00:55:42,088
I don't like this.
1214
00:55:43,464 --> 00:55:45,383
Hey, this stuff has started to smoke.
1215
00:55:45,466 --> 00:55:46,300
- It should.
1216
00:55:48,427 --> 00:55:50,972
(tense music)
1217
00:55:51,055 --> 00:55:55,560
- Mr. Tracy, I'm beginning to feel funny.
1218
00:55:56,686 --> 00:56:01,691
- So am I, Tim, so am I.
1219
00:56:11,534 --> 00:56:12,994
- Should be clear now.
1220
00:56:26,966 --> 00:56:28,718
- Yes, I understand.
1221
00:56:28,801 --> 00:56:31,053
Mr. Patton told me to let them go.
1222
00:56:31,137 --> 00:56:32,388
Huh?
1223
00:56:32,471 --> 00:56:33,222
You're right.
1224
00:56:33,306 --> 00:56:34,140
Here they come.
1225
00:56:35,141 --> 00:56:36,893
Oh sure, Patton saw the ambulance.
1226
00:56:37,935 --> 00:56:38,811
Right, sir.
1227
00:56:38,895 --> 00:56:39,729
Bye.
1228
00:56:41,147 --> 00:56:42,481
Oh, I see you got your man.
1229
00:56:42,565 --> 00:56:44,901
- Thanks, we did.
1230
00:56:44,984 --> 00:56:48,112
(dramatic music)
1231
00:56:48,195 --> 00:56:50,406
- Say, who do you guys
think you are, parking here?
1232
00:56:50,489 --> 00:56:51,240
Can't you read?
1233
00:56:51,324 --> 00:56:52,867
- Sorry, we didn't see the sign.
1234
00:56:52,950 --> 00:56:53,826
- Didn't see the sign.
1235
00:56:53,910 --> 00:56:55,328
What kind of an excuse is that?
1236
00:56:55,411 --> 00:56:56,704
Who are you guys, where are you from?
1237
00:56:56,787 --> 00:56:58,456
- 291st General Hospital.
1238
00:56:58,539 --> 00:56:59,290
- What?
1239
00:56:59,373 --> 00:57:02,126
- 291st, will you please step aside?
1240
00:57:02,209 --> 00:57:02,960
- General, huh?
1241
00:57:03,044 --> 00:57:03,794
That was my old outfit,
1242
00:57:03,878 --> 00:57:06,213
and they sold these 41 crates a month ago.
1243
00:57:06,297 --> 00:57:07,048
Where did you pick it up?
1244
00:57:07,131 --> 00:57:08,424
- Look here, this man is dying.
1245
00:57:08,507 --> 00:57:09,550
- Yeah, and I got a rush call.
1246
00:57:09,634 --> 00:57:10,384
So what?
1247
00:57:10,468 --> 00:57:11,636
You know what I think?
1248
00:57:11,719 --> 00:57:13,679
I think you guys are a
couple of cadaver snatchers.
1249
00:57:13,763 --> 00:57:15,306
I'm gonna take a look at this stiff, see?
1250
00:57:15,389 --> 00:57:17,224
(hand chopping)
(ominous music)
1251
00:57:17,308 --> 00:57:19,060
- No wait, the other one.
1252
00:57:19,143 --> 00:57:19,894
- But this is ours.
1253
00:57:19,977 --> 00:57:21,729
- That one won't be spotted so quickly.
1254
00:57:21,812 --> 00:57:23,481
Put him in that one.
1255
00:57:25,608 --> 00:57:26,567
- I hope nothing went wrong.
1256
00:57:26,651 --> 00:57:27,443
- What could?
1257
00:57:27,526 --> 00:57:28,694
Tim would never leave Dick.
1258
00:57:28,778 --> 00:57:30,404
(siren blaring)
Hey.
1259
00:57:30,488 --> 00:57:31,864
Here comes an ambulance out.
1260
00:57:36,994 --> 00:57:39,038
Can I flash the rest of the boys?
1261
00:57:39,121 --> 00:57:40,581
- No, they're driving an Army crate.
1262
00:57:40,665 --> 00:57:43,250
That one belongs to the city hospital.
1263
00:57:43,334 --> 00:57:46,087
(dramatic music)
1264
00:57:48,172 --> 00:57:50,549
- That was a clever
piece of work, Gruesome.
1265
00:57:50,633 --> 00:57:51,842
- It almost misfired.
1266
00:57:51,926 --> 00:57:54,762
Saul told you that corporal's
name was Joseph Duggan.
1267
00:57:54,845 --> 00:57:56,430
It was really John.
1268
00:58:14,865 --> 00:58:16,033
- How is he?
1269
00:58:16,117 --> 00:58:18,703
- He's still under the effects of the gas.
1270
00:58:18,786 --> 00:58:20,162
- Start up the fire.
1271
00:58:20,246 --> 00:58:22,164
(suspenseful music)
1272
00:58:22,248 --> 00:58:24,291
- Not Melody, too.
1273
00:58:24,375 --> 00:58:26,961
- Start up the fire.
1274
00:59:13,215 --> 00:59:14,842
- What's the matter, bud?
1275
00:59:14,925 --> 00:59:16,677
- Ask the guy who stole this crate.
1276
00:59:17,928 --> 00:59:19,680
And mine!
- Yeah?
1277
00:59:19,764 --> 00:59:21,807
You mean a big mug and a
little guy with glasses?
1278
00:59:21,891 --> 00:59:23,768
- Yeah, with a patient on a litter.
1279
00:59:23,851 --> 00:59:25,144
- Well, I'll be a.
1280
00:59:25,227 --> 00:59:26,937
That gorilla outsmarted me again.
1281
00:59:29,023 --> 00:59:30,066
They pulled a switch.
1282
00:59:31,358 --> 00:59:33,027
We've got to follow that white ambulance.
1283
00:59:33,110 --> 00:59:34,528
- How do you know where it went?
1284
00:59:34,612 --> 00:59:35,362
- Huh?
1285
00:59:35,446 --> 00:59:36,280
That's right.
1286
00:59:37,406 --> 00:59:39,241
Sparks, this is Patton.
1287
00:59:39,325 --> 00:59:40,326
Put all cars on the lookout
1288
00:59:40,409 --> 00:59:42,161
for a white city hospital ambulance.
1289
00:59:42,244 --> 00:59:43,079
Get that?
1290
00:59:43,162 --> 00:59:43,913
Yeah.
1291
00:59:43,996 --> 00:59:46,457
It's carrying two killers
and Tracy, unarmed.
1292
00:59:46,540 --> 00:59:49,627
(suspenseful music)
1293
01:00:21,283 --> 01:00:22,118
- X-Ray!
1294
01:00:42,513 --> 01:00:45,182
(hand smashing)
1295
01:00:47,893 --> 01:00:50,479
(tense music)
1296
01:01:12,668 --> 01:01:17,673
(gun firing)
(suspenseful music)
1297
01:01:31,812 --> 01:01:34,398
- You're ending up here, Tracy.
1298
01:01:35,691 --> 01:01:38,360
(door closing)
1299
01:01:40,404 --> 01:01:42,823
(gun firing)
1300
01:01:47,745 --> 01:01:49,580
I'm not gonna come in after you.
1301
01:01:49,663 --> 01:01:51,165
I don't have to.
1302
01:01:51,248 --> 01:01:52,750
Remember the bank?
1303
01:01:56,962 --> 01:01:59,715
You've got about 60 seconds left.
1304
01:02:01,592 --> 01:02:03,969
There's no other exit, Tracy.
1305
01:02:04,970 --> 01:02:07,348
This is the end of the line.
1306
01:02:07,431 --> 01:02:10,476
(suspenseful music)
1307
01:03:05,906 --> 01:03:06,782
(gun firing)
1308
01:03:06,865 --> 01:03:10,786
(suspenseful music continues)
1309
01:03:17,543 --> 01:03:19,962
(gun firing)
1310
01:03:50,534 --> 01:03:51,827
(gun firing)
1311
01:03:51,910 --> 01:03:54,663
(dramatic music)
1312
01:04:15,434 --> 01:04:16,185
- So this is the baby
1313
01:04:16,268 --> 01:04:17,102
that caused all the trouble, huh?
1314
01:04:17,186 --> 01:04:20,814
- Yes, that's the last of
those devilish gas bombs, Pat.
1315
01:04:20,898 --> 01:04:21,940
As soon as Dan has had a look at it,
1316
01:04:22,024 --> 01:04:24,443
we'll file it in the
archives of lethal weapons.
1317
01:04:25,819 --> 01:04:27,613
- I want to see you, Tracy.
1318
01:04:27,696 --> 01:04:28,447
- Well, take a good look, Dan.
1319
01:04:28,530 --> 01:04:30,699
- What's the idea, selling me
out to those radio vultures?
1320
01:04:30,783 --> 01:04:32,201
You made me a promise!
1321
01:04:32,284 --> 01:04:33,243
- Promise?
1322
01:04:33,327 --> 01:04:34,411
Who is this fella, Pat?
1323
01:04:34,495 --> 01:04:36,038
- Don't know, I never saw him before.
1324
01:04:36,121 --> 01:04:38,415
- You promised me an exclusive story.
1325
01:04:38,499 --> 01:04:39,249
- Story?
1326
01:04:39,333 --> 01:04:40,084
What story, sir?
1327
01:04:40,167 --> 01:04:41,627
- He could mean the story of the capture
1328
01:04:41,710 --> 01:04:43,253
of a gang of bank robbers, Dick.
1329
01:04:43,337 --> 01:04:44,088
- Capture?
1330
01:04:44,171 --> 01:04:44,922
When, where?
1331
01:04:45,005 --> 01:04:46,340
- It's all here, and it's all true.
1332
01:04:46,423 --> 01:04:47,633
- Give me that.
- Okay, Dick?
1333
01:04:47,716 --> 01:04:49,134
- In about 25 seconds, Pat.
1334
01:04:49,218 --> 01:04:49,968
- Sorry, can't wait.
1335
01:04:50,052 --> 01:04:50,803
- Maybe I'll have to
tell you about it, Dan.
1336
01:04:50,886 --> 01:04:51,970
- Some other time.
- Aren't you going to read it?
1337
01:04:52,054 --> 01:04:53,472
- Gotta make that deadline.
1338
01:04:53,555 --> 01:04:55,557
This is the biggest story
I ever had anything to do--
1339
01:04:55,641 --> 01:04:57,601
(dramatic music)
1340
01:04:57,684 --> 01:04:58,519
- Dick!
1341
01:05:03,232 --> 01:05:05,901
(upbeat music)
91833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.