All language subtitles for Devils.S02E08.NORDiC.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:15,880 Koska olen ollut urheilija, vaikka saisinkin viruksen, - 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,440 niin en olisi huolissani. 3 00:00:18,600 --> 00:00:24,040 Kaikkien asiantuntijoiden mukaan koronaviruksen riski on pieni. 4 00:00:28,720 --> 00:00:32,040 Hallitus hallitsee tilannetta. 5 00:00:32,200 --> 00:00:35,320 14.3.2020 6 00:00:39,600 --> 00:00:43,760 Poikana luulin onnen olevan jokin päämäärä. 7 00:00:51,840 --> 00:00:53,440 Joten pakenin kauas kotoa. 8 00:01:09,040 --> 00:01:14,280 Zhi. Hän on palannut. Hän on oikeudessa tänä aamuna. 9 00:01:14,440 --> 00:01:16,200 Soittiko hän? -Asianajaja. 10 00:01:16,360 --> 00:01:18,200 Ei kestä enää kauan, Zhi. 11 00:01:24,400 --> 00:01:28,240 Asiakkaani kiistää jyrkästi rahanpesusyytteet. 12 00:01:28,400 --> 00:01:30,520 Tienasin enemmän kuin kenenkään pitäisi. 13 00:01:30,680 --> 00:01:33,960 4 vuoden maanpaon jälkeen hän antautui puhdistaakseen nimensä. 14 00:01:34,120 --> 00:01:37,440 Ja en enää tunnistanut itseäni. 15 00:01:40,040 --> 00:01:43,160 ENTINEN NYL:N TOIMITUSJOHTAJA ANTAUTUI 16 00:01:43,320 --> 00:01:45,920 Lopeta! -Pojat, lopettakaa. 17 00:01:50,040 --> 00:01:52,280 Toyah? -Ei ole minun vuoroni, - 18 00:01:52,440 --> 00:01:55,560 mutta voitko pitää pojat tänään? Minulla on toinen vuoro. 19 00:01:55,720 --> 00:01:57,160 Toyah... -En ehdi jutella. 20 00:01:57,320 --> 00:02:00,160 Carterilla on tavauskoe. Katso, että hän opiskelee. 21 00:02:00,320 --> 00:02:02,400 Hyvä on. -Soitan myöhemmin. 22 00:02:04,080 --> 00:02:09,360 Taidatte viettää yön täällä. Tulkaa, mennään! 23 00:02:14,120 --> 00:02:15,560 Mitä kauemmas pakenen... 24 00:02:15,720 --> 00:02:20,000 Ruggero on jo hakenut viiden miljoonan takuuta. 25 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 ...sitä pidemmälle määränpääni ylsi. 26 00:02:22,960 --> 00:02:25,440 Saatatte kysyä koronaviruksesta. 27 00:02:25,600 --> 00:02:27,760 Se on hallinnassa maassamme. 28 00:02:27,920 --> 00:02:31,720 Trump pitää lehdistötilaisuuden koronaviruspandemiasta. 29 00:02:31,880 --> 00:02:33,800 Hän sanoi sitä uskomattomaksi, - 30 00:02:33,960 --> 00:02:37,080 mutta sen olevan vahvasti hallinnassa. 31 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 Hän juonii jotain. 32 00:02:44,880 --> 00:02:46,760 Pakeneminen alkaa kyllästyttää. 33 00:02:46,920 --> 00:02:51,400 Miksi hän antautuisi sinulle? Miksei hän antautunut poliisille? 34 00:02:51,560 --> 00:02:54,000 Mutta en paennut onnea kohti. 35 00:02:54,160 --> 00:02:57,200 Päämieheni on syytön esitettyihin syytteisiin. 36 00:02:57,360 --> 00:03:01,720 Olin vain paennut suoraan itse rakentamaani häkkiin. 37 00:03:41,720 --> 00:03:43,040 Hyviä uutisia? 38 00:03:43,200 --> 00:03:45,800 Jalkapanta, mutta hänet on vapautettu. 39 00:03:45,960 --> 00:03:48,120 Milloin voin nähdä hänet? -Et vielä. 40 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Häntä saatetaan tarkkailla. 41 00:03:50,160 --> 00:03:52,920 Hän ei halua sinua tai Clairea vaaraan. 42 00:03:53,080 --> 00:03:55,800 Kommunikoi kauttani, kunnes on turvallista. 43 00:04:45,360 --> 00:04:46,680 VOINKO TARJOTA KAHVIT? 44 00:04:47,840 --> 00:04:49,680 Kylläpä kesti. 45 00:04:51,160 --> 00:04:52,920 Riski on tällä hetkellä pieni. 46 00:04:53,080 --> 00:04:56,320 Ongelma keskittyy pääasiassa Kiinaan. 47 00:04:56,480 --> 00:05:00,120 Isossa-Britanniassa ei pitäisi ilmetä tapauksia. 48 00:05:00,280 --> 00:05:02,920 He eivät tiedä, mitä on tulossa. 49 00:05:12,400 --> 00:05:13,840 Ja sinäkö tiedät? 50 00:05:15,960 --> 00:05:19,600 Mikä on suunnitelma? -Se liittyy tietenkin sinuun. 51 00:05:19,760 --> 00:05:22,840 Olemmeko taas ystäviä? -Emme koskaan olleetkaan. 52 00:05:24,080 --> 00:05:26,760 Voitamme taistelun vain, jos toimimme yhdessä. 53 00:05:28,600 --> 00:05:30,520 Trump sanoo: "Amerikka ensin." 54 00:05:31,960 --> 00:05:35,120 Ja loukkaa liittolaisiaan, kun Kiina lähettää apua... 55 00:05:36,760 --> 00:05:39,640 ...lisäten vaikutusvaltaansa ympäri maailmaa. 56 00:05:39,800 --> 00:05:42,840 Amerikan talous on syöksykierteessä. 57 00:05:43,000 --> 00:05:46,360 Kiina selviää tästä vahvempana kuin koskaan. 58 00:05:47,240 --> 00:05:50,400 Et tullut auttamaan kaatamaan Kiinan hallitusta. 59 00:05:50,560 --> 00:05:53,840 Tulin tarjoamaan sopimusta. -Sopimusta? 60 00:05:54,000 --> 00:05:56,480 Amerikan ja Euroopan suojelemiseksi. 61 00:05:56,640 --> 00:05:58,560 Halunnet elämäsi takaisin, - 62 00:05:58,720 --> 00:06:00,880 mutta asemassasi ei tehdä sopimuksia. 63 00:06:04,240 --> 00:06:06,160 Asemani on vahvempi kuin omasi. 64 00:06:07,480 --> 00:06:09,040 Data kukoistaa pandemiassa. 65 00:06:09,200 --> 00:06:12,680 Menee paremmin kuin koskaan. -Niin pitäisikin. 66 00:06:12,840 --> 00:06:16,560 Mutta pääsijoittajasi aikoo käyttää tietojasi - 67 00:06:16,720 --> 00:06:19,080 levittääkseen väärää tietoa ja kaaosta. 68 00:06:21,160 --> 00:06:23,560 Mistä tiedät? 69 00:06:25,440 --> 00:06:29,520 Kun olit Milanossa kanssani, Nadya livahti toimistoosi. 70 00:06:31,800 --> 00:06:34,160 Hän kopioi Rebecca Farmerin kansiot. 71 00:06:35,440 --> 00:06:36,800 Olet ollut kiireinen. 72 00:06:39,280 --> 00:06:41,120 Mietinkin, mitä Nadyalle tapahtui. 73 00:06:41,280 --> 00:06:44,760 Rebecca Farmer oli välttämätön paha. 74 00:06:44,920 --> 00:06:47,960 Nyt hän on vain paha. 75 00:06:48,120 --> 00:06:51,640 Olisin hankkiutunut hänestä eroon, jos olisin voinut. 76 00:06:51,800 --> 00:06:55,000 Nyt voit, minun avullani. 77 00:07:01,080 --> 00:07:05,360 Mitä sinä siitä hyödyt? -Oikeutta. 78 00:07:05,520 --> 00:07:06,920 Sinulleko? -Kaikille. 79 00:07:11,960 --> 00:07:15,200 Hyvä on sitten. Miten? 80 00:07:19,720 --> 00:07:21,880 Korona vaikuttaa yhä maailmantalouteen, - 81 00:07:22,040 --> 00:07:23,880 öljyn hinta laskee tänään. 82 00:07:24,040 --> 00:07:26,600 Venäjä kieltäytyi leikkaamasta öljyntuotantoa. 83 00:07:28,920 --> 00:07:30,440 Pystytkö siihen? 84 00:07:32,360 --> 00:07:34,600 Zhi ja Eleanor pystyvät. 85 00:07:34,760 --> 00:07:38,320 Mietitte, miten Saudi-Arabian hallituksen pitäisi vastata - 86 00:07:38,480 --> 00:07:40,440 Venäjän jyrkkyyden valossa. 87 00:07:40,600 --> 00:07:44,200 Öljyn hinta laskee, jos emme toimi. 88 00:07:44,360 --> 00:07:47,360 Eivätkä venäläiset aio seurata esimerkkiänne. 89 00:07:47,520 --> 00:07:49,280 Se on ongelma. 90 00:07:49,440 --> 00:07:52,320 Kysyntä laskee pandemian pahentuessa. 91 00:07:52,480 --> 00:07:54,160 Teidän on kohdattava heidät. 92 00:07:56,080 --> 00:07:57,640 Meillä ei ole vaikutusvaltaa. 93 00:07:57,800 --> 00:08:02,400 Itse asiassa teillä on paljonkin, ja suurempi osuus markkinoista. 94 00:08:02,560 --> 00:08:04,760 Teillä on varaa antaa heille opetus. 95 00:08:04,920 --> 00:08:07,200 Uskokaa pois, teidän korkeutenne, - 96 00:08:07,360 --> 00:08:10,240 se on opetus, joka on annettava vain kerran. 97 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 Saudit hämmästyttivät maailmaa - 98 00:08:14,840 --> 00:08:16,720 täyttämällä öljymarkkinat. 99 00:08:16,880 --> 00:08:20,600 Hintojen lasku on suurinta sitten Persianlahden sodan jälkeen. 100 00:08:20,760 --> 00:08:22,960 Varastointi on kalliimpaa kuin myyminen, - 101 00:08:23,120 --> 00:08:24,880 joten hinnat ovat negatiivisia. 102 00:08:25,040 --> 00:08:26,640 Voi paska. 103 00:08:28,200 --> 00:08:32,680 Stonehouse ja Liwei haluavat tavata meidät. Nyt. 104 00:08:32,840 --> 00:08:35,960 Paljonko saudien siirto maksoi meille? 105 00:08:36,120 --> 00:08:41,040 Varovaisesti arvioisin 500 miljoonaa. 106 00:08:41,200 --> 00:08:45,400 Öljy ei ole ainoa ongelmamme. Maailmantalous on syöksykierteessä. 107 00:08:45,560 --> 00:08:47,960 Vuodamme kaikkialta. -Vuoden 2008 toisinto. 108 00:08:48,120 --> 00:08:53,480 On tietysti yksi valopilkku. Teknologia ja data. 109 00:08:53,640 --> 00:08:57,880 Sijoituksemme Kiinassa ja Koreassa elpyvät nopeammin kuin lännessä, - 110 00:08:58,040 --> 00:09:01,520 jäljityssovellusten aggressiivisen käytön, - 111 00:09:01,680 --> 00:09:05,160 rokotteiden nopean kehityksen - 112 00:09:05,320 --> 00:09:07,520 ja yhtenäisemmän yhteiskunnan johdosta. 113 00:09:07,680 --> 00:09:10,520 Kuinka nopeasti? -Jos Kiina saa viruksen hallintaan - 114 00:09:10,680 --> 00:09:13,560 ja alkaa rokottaa ennen vuoden loppua, - 115 00:09:13,720 --> 00:09:16,640 voisimme nähdä positiivista talouskasvua vuonna 2020. 116 00:09:17,840 --> 00:09:22,840 Sanot siis, että ilman Kiinaa NYL on pulassa. 117 00:09:24,120 --> 00:09:25,560 Olet niskan päällä. 118 00:09:25,720 --> 00:09:28,920 Tarkoitan, että Kiina on ystäväsi - 119 00:09:29,080 --> 00:09:31,920 ja auttaa selviämään näistä arvaamattomista ajoista. 120 00:09:32,080 --> 00:09:34,120 Mutta mihin hintaan? 121 00:09:35,360 --> 00:09:38,240 Kuka tietää, mitä tulevaisuus tuo? 122 00:09:38,400 --> 00:09:40,280 Tämä ei riitä. 123 00:09:40,440 --> 00:09:43,680 Minun pitää ehtiä koneeseen. Sinä korjaat tämän. 124 00:09:52,960 --> 00:09:54,840 SAAPUVA PUHELU ST. THOMASIN SAIRAALA 125 00:09:55,840 --> 00:09:58,440 Olemme pankkiireja, emme velhoja. 126 00:10:00,400 --> 00:10:01,800 Haloo? 127 00:10:03,280 --> 00:10:05,440 Tulen heti. Niin. 128 00:10:12,880 --> 00:10:15,320 Etsin Latoyah Harrisia. -Minä hoidan tämän. 129 00:10:15,480 --> 00:10:19,200 Oletteko hänen miehensä? -Ex-mies. 130 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 Kuume nousi nopeasti aamun jälkeen. 131 00:10:21,400 --> 00:10:23,200 Hän pyörtyi. -Missä hän on? 132 00:10:23,360 --> 00:10:26,960 Vierailijoita ei sallita. Voin välittää hänelle viestin. 133 00:10:27,120 --> 00:10:28,920 Hoitaja. -Anteeksi. 134 00:11:13,440 --> 00:11:14,760 Miten pääsit tänne? 135 00:11:15,760 --> 00:11:19,960 Hei. Minun oli pakko nähdä sinut. -Nyt olet nähnyt. 136 00:11:20,120 --> 00:11:23,720 Ole kiltti ja lähde. Lapset tarvitsevat sinua terveenä. 137 00:11:23,880 --> 00:11:28,360 Miten voit, Toy? -Kamalasti. 138 00:11:28,520 --> 00:11:30,000 Tulethan kuntoon? 139 00:11:30,160 --> 00:11:33,120 Kuka tietää, paljonko altistuin, mutta pärjään kyllä. 140 00:11:33,280 --> 00:11:34,920 Ole kiltti ja lähde. 141 00:11:35,080 --> 00:11:36,920 Hyvä on. -Nyt. Mene! 142 00:11:37,080 --> 00:11:38,600 Hyvä on, minä menen! 143 00:11:40,760 --> 00:11:45,560 Tulen takaisin. -Paras, ettet tule, Oliver Harris. 144 00:11:46,800 --> 00:11:48,440 Mene. 145 00:11:58,960 --> 00:12:02,600 B-ryhmä. Kuulitteko? 146 00:12:05,160 --> 00:12:06,520 Saisinko hetken? 147 00:12:14,200 --> 00:12:16,280 Ulkona on maailmanlopun meininki. 148 00:12:17,360 --> 00:12:20,960 Öljyn hinta? -Alle nollan. 149 00:12:21,120 --> 00:12:24,000 On halvempaa kaataa se pois kuin varastoida. 150 00:12:24,160 --> 00:12:28,840 Tämä osuu moniin. -Niin. Tämä voi tuhota minut. 151 00:12:30,520 --> 00:12:33,240 Minun on myytävä osakkeeni. 152 00:12:33,400 --> 00:12:37,440 Olen pahoillani, Rebecca. -Oletko? 153 00:12:39,520 --> 00:12:41,840 Olet halunnut minut pois täältä jo vuosia. 154 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 Meillä on ollut erimielisyytemme. -Lievästi sanottuna. 155 00:12:45,440 --> 00:12:48,880 Et halua vastata minulle ja agendoilleni. 156 00:12:50,040 --> 00:12:54,040 Kuinka kätevää, että minut pyyhitään pois - 157 00:12:54,200 --> 00:12:57,920 juuri kun datan arvo on nousemassa pilviin. 158 00:12:58,920 --> 00:13:03,760 En liity mitenkään maailman öljymarkkinoiden romahdukseen. 159 00:13:06,040 --> 00:13:11,120 Anteeksi. Niin? Tulen heti. 160 00:13:11,280 --> 00:13:15,480 Anteeksi. Kerro, miten haluat edetä. 161 00:13:30,520 --> 00:13:32,840 Helvetti jäätyy. 162 00:13:35,040 --> 00:13:37,240 Katsotaan, miten kylmäksi tämä menee. 163 00:13:40,680 --> 00:13:42,640 Nadya on näemmä palannut Varsovasta. 164 00:13:45,240 --> 00:13:51,960 Öljyn hinta romahti, kuten luvattua. -Niin. Rebecca on raivoissaan. 165 00:13:52,120 --> 00:13:54,840 En voi sanoa, etten nauti siitä. 166 00:13:55,000 --> 00:13:59,120 Massimo, miten voin auttaa? 167 00:13:59,280 --> 00:14:03,640 Auta valtaamaan NYL. -Et voi olla tosissasi. 168 00:14:03,800 --> 00:14:07,560 Se heikentäisi "Kimerikaa" ja suojelisi Euroopan dataa. 169 00:14:07,720 --> 00:14:09,880 Ja tekisi meille paljon rahaa. 170 00:14:10,040 --> 00:14:14,920 Pandemia on mahdollisuutemme. Tartumme siihen tai menetämme sen. 171 00:14:15,080 --> 00:14:18,720 NYL:n varat ovat yli biljoona dollaria. 172 00:14:18,880 --> 00:14:22,200 Kun Wuhanin epidemiasta raportoitiin tammikuussa, - 173 00:14:22,360 --> 00:14:24,480 Massimo ennusti sen vaikutukset. 174 00:14:26,560 --> 00:14:29,040 Hyvä, et ole menettänyt kultaista kosketustasi. 175 00:14:29,200 --> 00:14:32,200 Zhi ja minä otimme yhteyttä Carolinaan Massimon puolesta. 176 00:14:32,360 --> 00:14:35,600 He suostuttelivat minut suojaamaan pandemian varalta. 177 00:14:35,760 --> 00:14:38,720 Shorttasin markkinoita massiivisesti. 178 00:14:38,880 --> 00:14:41,400 Onneksi olkoon. Tienasit varmasti paljon rahaa. 179 00:14:41,560 --> 00:14:44,520 Et tarpeeksi ostaaksesi NYL:n. 180 00:14:46,200 --> 00:14:47,880 He voisivat tehdä sen. 181 00:14:48,880 --> 00:14:50,760 Minun avullani. 182 00:14:52,200 --> 00:14:55,360 Sinun avullasi? -Ja ystävieni. 183 00:14:55,520 --> 00:14:58,040 Flamestarin ystäväsi auttaisivat meitä? 184 00:14:58,200 --> 00:15:01,600 He haluavat osoittaa kantansa, kuten minäkin. 185 00:15:04,520 --> 00:15:08,920 Rahoitus, kuten koripallokin, on joukkuelaji. 186 00:15:22,960 --> 00:15:24,320 Mielenkiintoista. 187 00:15:31,920 --> 00:15:35,360 Mitä se tarkoittaa? -Että me odotamme. 188 00:15:35,520 --> 00:15:38,520 Koko Ranska on nyt suljettu. 189 00:15:38,680 --> 00:15:41,360 Taloudellinen vaikutus voi olla suuri. 190 00:15:41,520 --> 00:15:45,400 Schengen tai ei, maailma on globalisoitunut. 191 00:15:45,560 --> 00:15:48,120 Koronavirus leviää yhä. 192 00:15:51,800 --> 00:15:53,440 Rouva? 193 00:15:54,440 --> 00:15:56,560 Onko tämä tarpeen? 194 00:15:59,120 --> 00:16:04,120 Rebecca? Miten voit? -Olen uupunut. 195 00:16:04,280 --> 00:16:06,960 Sinähän tiedät sen jo, olet syy siihen. 196 00:16:07,120 --> 00:16:10,240 Ei, se emme olleet me, vaan saudit. 197 00:16:11,320 --> 00:16:13,520 Venäläisten jääräpäisyyden takia. 198 00:16:13,680 --> 00:16:17,560 Ehkä olisi pitänyt hajottaa, eikä valittaa kohtalon oikuista. 199 00:16:17,720 --> 00:16:22,000 Kohtalo saattoi saada apua. 200 00:16:23,600 --> 00:16:25,040 Dominic Morgan. 201 00:16:25,200 --> 00:16:28,560 Dominic tiesi, että joutuisin myymään öljyn hinnan laskiessa. 202 00:16:28,720 --> 00:16:32,880 Kun olen poissa, dataa ei voi enää käyttää poliittisiin tarkoituksiin. 203 00:16:33,040 --> 00:16:36,280 Se tekisi minun ongelmastani sinun ongelmasi. 204 00:16:38,800 --> 00:16:42,320 Mitä ehdotat? -Minulla on yksi kortti jäljellä. 205 00:16:43,440 --> 00:16:45,760 Mutta sinun on oltava se, joka pelaa sen. 206 00:16:55,600 --> 00:16:57,080 Onko tuo tyttäresi? 207 00:17:00,840 --> 00:17:05,000 Claire, kyllä. -Hän on kaunis. 208 00:17:07,040 --> 00:17:10,760 Tapaan hänet pian. -Pysyit poissa neljä vuotta. 209 00:17:10,920 --> 00:17:13,160 Satuttaisivatko he häntä? -En tiedä. 210 00:17:13,320 --> 00:17:15,360 Päätin olla ottamatta riskiä. 211 00:17:18,720 --> 00:17:20,280 Miten pojat voivat? 212 00:17:20,440 --> 00:17:24,560 Adrian rakastaa lahjoja karkulaiskummisedältään. 213 00:17:26,680 --> 00:17:28,000 Latoyah? 214 00:17:28,160 --> 00:17:32,360 Hän on sairaalassa. Koronavirus. 215 00:17:33,360 --> 00:17:38,600 Suuri osa henkilökunnasta altistui teho-osastolla. 216 00:17:38,760 --> 00:17:42,280 Olen pahoillani. -En olisi saanut päästää hänestä. 217 00:17:49,320 --> 00:17:51,600 Tarvitsen apuasi. 218 00:17:52,880 --> 00:17:56,280 Liwei on ollut reilu minua kohtaan. 219 00:17:56,440 --> 00:17:58,800 Jos haluat minut NYL:ää vastaan... 220 00:17:58,960 --> 00:18:02,000 Tässä ei ole kyse reiluudesta. 221 00:18:02,160 --> 00:18:07,200 Katso ympärillesi. Mitä näet? -Ihmisiä. 222 00:18:07,360 --> 00:18:10,600 Heidän elämänsä muuttuu, mutta he eivät tiedä sitä vielä. 223 00:18:10,760 --> 00:18:13,760 Mitä tarkoitat? Joudumme eristykseen kuudeksi viikoksi. 224 00:18:13,920 --> 00:18:17,080 Tai 16 kuukaudeksi. Jos saamme rokotteen. 225 00:18:17,240 --> 00:18:19,360 Miljoonia ihmisiä kuolee. 226 00:18:21,800 --> 00:18:24,000 Miljoonia yrityksiä. 227 00:18:25,360 --> 00:18:27,520 Tämä ei ole vain pandemia. 228 00:18:27,680 --> 00:18:31,000 Se on perustavanlaatuista yhteiskunnan uudelleenjärjestelyä. 229 00:18:32,600 --> 00:18:37,200 Jos sanomasi on totta, en voi sille mitään. 230 00:18:38,360 --> 00:18:41,680 Me voisimme. Yhdessä. 231 00:18:43,800 --> 00:18:48,000 Kiinassa käytetään kasvojentunnistusta. 232 00:18:48,160 --> 00:18:50,280 Liikkumista on rajoitettu. 233 00:18:50,440 --> 00:18:54,240 Väliaikaissairaaloita on rakennettu epidemiaa vastaan. 234 00:18:59,440 --> 00:19:04,280 En tiennyt, että pidät koripallosta. -Kasvoin Bostonissa. 235 00:19:07,000 --> 00:19:09,360 Olen Bill Russellin fani. 236 00:19:09,520 --> 00:19:11,800 NBA:n historian menestynein pelaaja. 237 00:19:13,960 --> 00:19:16,200 Hän ei pitänyt häviämisestä. 238 00:19:21,760 --> 00:19:24,320 Mistä moinen kunnia? 239 00:19:24,480 --> 00:19:28,920 Myönnän Rebeccalle 2,5 miljardin punnan luottolaitoksen. 240 00:19:31,320 --> 00:19:35,720 Olen iloinen puolestasi, ei olisi tarvinnut tulla kertomaan sitä. 241 00:19:35,880 --> 00:19:41,560 Luovuin yrityksesi osakkeista turvallisuuden vuoksi. 242 00:19:43,560 --> 00:19:46,800 Kun yhdistän hänen osakkeensa omiini, saan osake-enemmistön. 243 00:19:51,440 --> 00:19:55,440 Luulit voivasi käyttää minua ja sitten heittää minut pois. 244 00:19:57,080 --> 00:20:00,400 Olet epätoivoinen, Rebecca, ja tämä on huono diili. 245 00:20:01,920 --> 00:20:05,520 On joka pennin arvoista nähdä sinun kiemurtelevan. 246 00:20:27,480 --> 00:20:30,520 Toivoinkin näkeväni sinut. Tule sisään. 247 00:20:33,280 --> 00:20:34,800 Hyvää huomenta. -Huomenta. 248 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 Pidetään yhteyttä. 249 00:20:41,160 --> 00:20:43,240 Kuka se oli? -Asianajajani. 250 00:20:43,400 --> 00:20:45,560 Oikeudenkäynti lähestyy. 251 00:20:45,720 --> 00:20:47,960 Miltä näyttää? 252 00:20:48,120 --> 00:20:50,160 Ei hyvältä. -Ikävä kuulla. 253 00:20:50,320 --> 00:20:53,640 Haluatko kahvia? -Kiitos. Minähän varoitin sinua. 254 00:20:53,800 --> 00:20:57,360 Olisi parempi, jos hävittäisit todisteet minua vastaan. 255 00:20:57,520 --> 00:20:59,440 Miten voisin tehdä niin? 256 00:20:59,600 --> 00:21:02,920 Todistamalla, että ne saatiin vakoiluohjelmallasi. 257 00:21:03,080 --> 00:21:05,480 Heidän pitäisi luopua syytteistä. 258 00:21:11,160 --> 00:21:14,720 Rebecca Farmer on luopunut osakkeidensa hallinnasta. 259 00:21:14,880 --> 00:21:20,040 Se on hyvä. -Hän antoi ne Anton Kozloville. 260 00:21:20,200 --> 00:21:22,000 Nyt hän hallitsee minua. 261 00:21:24,120 --> 00:21:25,880 Se ei ole hyvä. 262 00:21:28,040 --> 00:21:29,480 Muttei odottamatonta. 263 00:21:31,000 --> 00:21:35,280 Toivoit, että tuhoamalla Rebeccan työntäisit minut ojasta allikkoon. 264 00:21:35,440 --> 00:21:38,320 Pakottaisit minut hyväksymään sopimuksesi. 265 00:21:38,480 --> 00:21:40,520 Luulet minusta liikoja. 266 00:21:42,360 --> 00:21:46,920 Niinkö? -Joka tapauksessa voit valita. 267 00:21:47,080 --> 00:21:51,680 Ota NYL haltuusi tai jää jalkoihin. 268 00:21:54,960 --> 00:21:58,720 Jeremy Stonehouse ei ole vain NYL:n toimitusjohtaja. 269 00:22:01,200 --> 00:22:04,000 Hän on 13. kerroksen johtaja. 270 00:22:04,160 --> 00:22:09,480 Jos otat hänen pankkinsa haltuusi, me voitamme tai meidät tuhotaan. 271 00:22:11,720 --> 00:22:13,400 Me voitamme. 272 00:22:14,720 --> 00:22:16,040 No? 273 00:22:20,880 --> 00:22:22,200 Tee se. 274 00:22:22,360 --> 00:22:24,320 Heti. 275 00:22:26,480 --> 00:22:27,800 Aloitetaan. 276 00:22:29,640 --> 00:22:31,280 Anna tämä tiimille. -Selvä. 277 00:22:31,440 --> 00:22:34,520 Nämä ovat luottoriskijohdannaistilauksia. 278 00:22:34,680 --> 00:22:36,520 Haluan, että ne ostetaan heti. 279 00:22:39,320 --> 00:22:41,000 Voi helvetti. 280 00:22:43,320 --> 00:22:44,920 Chris, mikä hätänä? 281 00:22:45,080 --> 00:22:47,880 Joku ostaa miljoonia luottoriskijohdannaisina. 282 00:22:48,040 --> 00:22:51,040 Ketä vastaan? -Meitä! 283 00:22:51,200 --> 00:22:54,880 NYL. He hyökkäävät. Mitä teemme? 284 00:22:56,920 --> 00:22:58,800 Paljonko he niitä ostivat? 285 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 Sitä ei voi tietää. Varmasti paljon. 286 00:23:01,920 --> 00:23:03,280 Ja he ostavat yhä. 287 00:23:03,440 --> 00:23:05,800 Levittävät huhuja, että pankkimme on heikko. 288 00:23:05,960 --> 00:23:07,920 Kuulostaa tutulta strategialta. 289 00:23:08,080 --> 00:23:10,640 Suoraan Massimon pelikirjasta. 290 00:23:10,800 --> 00:23:13,640 Hän puhaltaa pilliin, ja markkinat seuraavat. 291 00:23:13,800 --> 00:23:19,320 Onko hän puhunut sinulle? -On. Mutta ei tästä. 292 00:23:22,840 --> 00:23:27,160 Meidän on ostettava lisää osakkeita. -Varamme ovat vähissä. 293 00:23:27,320 --> 00:23:30,560 Siksi hän tekee tämän nyt, muuttaakseen osakkeemme romuksi! 294 00:23:31,960 --> 00:23:34,040 Massimo ei ole voinut toimia yksin. 295 00:23:54,520 --> 00:23:58,240 Siitä on aikaa. -Niin on. 296 00:23:59,440 --> 00:24:02,520 Näytät hyvältä. Äitiys pukee sinua. 297 00:24:02,680 --> 00:24:04,160 Minun pitää mennä kotiin. 298 00:24:04,320 --> 00:24:08,200 Tiedän, että olet NYL:n iskun takana. 299 00:24:08,360 --> 00:24:13,480 Ja että Massimo työskentelee Dominic Morganin kanssa. 300 00:24:13,640 --> 00:24:15,520 Tiedät, etten voi kertoa mitään. 301 00:24:17,480 --> 00:24:20,040 Ei tarvitsekaan. Tunnen sinut. 302 00:24:20,200 --> 00:24:22,320 Tiedän, että tämän täytyy painaa sinua. 303 00:24:22,480 --> 00:24:26,960 Petät minut ja maasi. 304 00:24:33,440 --> 00:24:38,840 Kauanko olet asunut Lontoossa? 10, 12 vuotta? 305 00:24:40,920 --> 00:24:45,720 Sitä tottuu tiettyyn paikkaan. 306 00:24:45,880 --> 00:24:51,680 Alkaa unohtaa, ettei se ole koti. 307 00:24:52,680 --> 00:24:58,320 Nämä ihmiset eivät ole ystäviä. 308 00:25:03,000 --> 00:25:08,720 Tiedän, ketkä ovat ystäviäni, ja olen vapaa päättämään itse. 309 00:25:11,640 --> 00:25:15,360 Vapautta on monenlaista. 310 00:25:15,520 --> 00:25:18,360 Länsi hyökkää, koska hallitsemme omaa kansaamme, - 311 00:25:18,520 --> 00:25:21,640 mutta hallintamme pelastaa kymmeniä miljoonia henkiä. 312 00:25:22,840 --> 00:25:26,440 Heidän niin sanottu vapautensa tarkoittaa säälittävää puolustusta, - 313 00:25:26,600 --> 00:25:28,560 jossa miljoonat kuolevat. 314 00:25:31,000 --> 00:25:34,920 Kyky elää, Zhi. 315 00:25:36,360 --> 00:25:38,680 Onko suurempaa vapautta? 316 00:25:41,040 --> 00:25:44,960 En väittele kanssasi. -Tiedät, että olen oikeassa. 317 00:25:50,600 --> 00:25:53,080 Tämä on käännekohta. 318 00:25:53,240 --> 00:25:57,520 Jos käännät selkäsi maallesi, saatat katua sitä. 319 00:26:04,640 --> 00:26:07,080 Mieti tulevaisuuttasi. 320 00:26:13,320 --> 00:26:15,320 Ja tyttäresi tulevaisuutta. 321 00:26:26,840 --> 00:26:31,000 Tästä illasta lähtien annan briteille yksinkertaisen ohjeen. 322 00:26:31,160 --> 00:26:33,320 Teidän on pysyttävä kotona. 323 00:26:38,480 --> 00:26:40,400 Olet yhä toimistossa. 324 00:26:41,520 --> 00:26:44,280 Suurin osa väestäni työskentelee kotona. 325 00:26:46,320 --> 00:26:48,480 Outoja aikoja. 326 00:26:51,000 --> 00:26:52,520 Onko sinulla tarjous? 327 00:26:52,680 --> 00:26:57,120 Minulla on tukijoita, jotka ostavat osakkeesi tuplahintaan. 328 00:26:58,960 --> 00:27:00,720 Houkuttelevaa. 329 00:27:00,880 --> 00:27:04,080 Moskovan ystävämme näkevät datasi strategisen arvon. 330 00:27:04,240 --> 00:27:06,200 Heidän pitäisi harkita uudelleen. 331 00:27:08,080 --> 00:27:12,000 Trump häviää vaalit. -Miksi sanot niin? 332 00:27:12,160 --> 00:27:15,040 Hän hoiti pandemian väärin. 333 00:27:15,200 --> 00:27:16,800 TUOREIMMAT UUTISET 334 00:27:19,960 --> 00:27:22,600 Kyse ei ole siitä, ettet pidä Trumpista. 335 00:27:23,560 --> 00:27:27,000 Vaan siitä, ettet pidä minusta. -Jos demokraatit voittavat, - 336 00:27:27,160 --> 00:27:28,480 nimesi upottaa firman. 337 00:27:28,640 --> 00:27:31,000 Saat joko hyvät voitot nyt, - 338 00:27:31,160 --> 00:27:34,680 tai valtavan tappion puolen vuoden päästä. 339 00:27:35,920 --> 00:27:37,840 Ei ole paljon vaihtoehtoja. 340 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 No? 341 00:27:44,240 --> 00:27:46,720 Oletko valmis huomiseen? -Luulen niin. 342 00:27:46,880 --> 00:27:49,840 Meillä ei ole varaa ostaa NYL:ää. 343 00:27:50,000 --> 00:27:52,800 Mutta meillä on Nadya. 344 00:27:52,960 --> 00:27:57,080 Pystyykö hän siihen? -Hän on tulevaisuus. 345 00:27:59,280 --> 00:28:04,120 Saksa liittyy Italian, Ranskan ja Espanjan täydelliseen sulkutilaan. 346 00:28:04,280 --> 00:28:06,640 Mitä varten nuo letkut ovat, äiti? 347 00:28:06,800 --> 00:28:10,720 Nenäni on tukossa. Ne auttavat minua hengittämään. 348 00:28:10,880 --> 00:28:14,360 Näytänkö hassulta? -Tavallaan. 349 00:28:14,520 --> 00:28:17,320 Te näytätte voivan hyvin. 350 00:28:17,480 --> 00:28:19,880 Kiva, että isi pitää teistä hyvää huolta. 351 00:28:20,040 --> 00:28:23,120 No niin, aika syödä. -Jutellaan huomenna. 352 00:28:23,280 --> 00:28:24,840 Heippa, äiti! Rakastan sinua! 353 00:28:25,840 --> 00:28:30,880 No niin. Ole hyvä. Hei, voitko paremmin? 354 00:28:31,040 --> 00:28:35,680 Näytänkö siltä, että voin paremmin? Entä tavauskoe? 355 00:28:35,840 --> 00:28:40,720 Hän osaa tavata keskiajan. Minäkään en taida osata. 356 00:28:44,200 --> 00:28:45,880 Miten oikeasti voit? 357 00:28:48,000 --> 00:28:51,320 Happitaso on alhainen, mutta pärjään. 358 00:28:53,840 --> 00:28:57,640 Muistatko sen italialaisen paikan, jossa kävimme? 359 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 Pyydätkö minua treffeille? 360 00:29:02,120 --> 00:29:05,120 Jos pyytäisin, mitä sanoisit? 361 00:29:05,280 --> 00:29:07,920 Oliver, en voisi. 362 00:29:09,600 --> 00:29:12,040 Mikset? 363 00:29:12,200 --> 00:29:15,400 Haluan tietää, ettei enää ole valheita. 364 00:29:15,560 --> 00:29:19,920 Ei enää petoksia. Että yrittäisit olla hyvä mies. 365 00:29:20,080 --> 00:29:22,200 Yrittäisin, Toy. Lupaan sen. 366 00:29:24,440 --> 00:29:25,760 Liian nopeasti. 367 00:29:27,280 --> 00:29:32,760 Lepää ja parane. Ehkä muutan mielesi. 368 00:29:32,920 --> 00:29:35,000 Ehkä. 369 00:29:43,880 --> 00:29:46,080 Oletko siellä? -Melkein. 370 00:29:47,520 --> 00:29:50,600 Onko Zhi valmis? -Hän on taistelija. 371 00:29:50,760 --> 00:29:54,720 Tyttärenne on perinyt sen itsepäisyyden ohella. 372 00:29:54,880 --> 00:29:59,160 Me olemme itsepäisiä, tiedän. -Todellakin. 373 00:29:59,320 --> 00:30:02,480 Mutta hän on myös fiksu ja kiltti. 374 00:30:03,640 --> 00:30:05,120 Hänestä ei tule pankkiiria. 375 00:30:07,040 --> 00:30:08,720 Näet sen pian itse. 376 00:30:10,080 --> 00:30:11,600 Niin. 377 00:30:15,480 --> 00:30:16,880 Pitää mennä. 378 00:30:28,720 --> 00:30:30,120 Mikä on tilanne? 379 00:30:30,280 --> 00:30:33,240 Laski 10 prosentilla. 380 00:30:33,400 --> 00:30:36,160 10 prosenttia? -Suurin pudotus koskaan. 381 00:30:36,320 --> 00:30:40,680 NYL-osake aloitti päivän laskussa 38 punnassa. 382 00:30:40,840 --> 00:30:44,560 Lasku on jatkunut jo 37 puntaan. 383 00:30:45,600 --> 00:30:47,600 Onko Dominic täällä? 384 00:30:53,240 --> 00:30:55,400 NYL on 37:ssä. 385 00:30:59,760 --> 00:31:02,400 No? -Olemme... 386 00:31:02,560 --> 00:31:06,280 Olemme ryhtyneet vastatoimiin, mutta markkinat ovat meitä vastaan. 387 00:31:06,440 --> 00:31:08,680 Osakkeemme vain laskevat. 388 00:31:10,640 --> 00:31:12,320 NEW YORK 13. KERROS 389 00:31:13,920 --> 00:31:16,400 Mitä hittoa Lontoossa tapahtuu? Enää 36. 390 00:31:16,560 --> 00:31:20,160 Liwei hoitaa sen varmasti. -Parasta olisi. 391 00:31:20,320 --> 00:31:22,320 Hyvät herrat, kiitos, että tulitte. 392 00:31:27,240 --> 00:31:29,520 Mitä me nyt teemme? -Odotamme. 393 00:31:29,680 --> 00:31:31,880 Vauhtia nyt. Pidä tätä silmällä. 394 00:31:32,040 --> 00:31:33,360 Kiitos. 395 00:31:34,960 --> 00:31:37,320 Kristus sentään. -Pidä hermosi kurissa. 396 00:31:37,480 --> 00:31:40,800 Olemme pulassa. Mikä sinusta tekee buddhan? 397 00:31:41,880 --> 00:31:44,240 Liwei toimii. -Toivon niin. 398 00:31:45,600 --> 00:31:47,760 Näitkö uutiset? -Kyllä. 399 00:31:47,920 --> 00:31:49,920 Sitten tiedät hyökkäyksestä. 400 00:31:50,080 --> 00:31:52,240 He valtaavat sen, ellemme saa apua. 401 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 PAINETTA ON PIDETTÄVÄ YLLÄ 402 00:31:58,520 --> 00:32:01,120 Toiset 20 miljoonaa! Mennään! 403 00:32:01,280 --> 00:32:05,280 Olemme pandemiassa. Valtiomme resurssit eivät ole loputtomat. 404 00:32:10,680 --> 00:32:13,440 No niin, no niin. 405 00:32:17,280 --> 00:32:19,320 Mitä hittoa hän tekee tuolla? 406 00:32:21,800 --> 00:32:25,840 Menetämme pankin ilman lisäpääomaa. 407 00:32:32,600 --> 00:32:35,360 On näytettävä vahvalta, ei heikolta. 408 00:32:35,520 --> 00:32:37,560 Ymmärrän, et halua menettää kasvojasi. 409 00:32:37,720 --> 00:32:40,320 Tässä ei ole kyse siitä, - 410 00:32:40,480 --> 00:32:42,560 vaan kiinalaisten ylpeydestä. 411 00:32:49,160 --> 00:32:51,920 Pidä tuotakin silmällä. Kiitos. 412 00:32:53,640 --> 00:32:55,040 Ostakaa. 413 00:32:56,440 --> 00:32:57,920 Paljonko? -Sata miljoonaa. 414 00:32:59,920 --> 00:33:02,240 Riittääkö se? -Parempi riittää. 415 00:33:04,560 --> 00:33:07,760 Tehdään se, ostetaan, kiitos! Käykö se? Sama täällä. 416 00:33:11,440 --> 00:33:13,480 Vauhtia, vauhtia, vauhtia. 417 00:33:21,600 --> 00:33:24,480 Haluan tietää, ettet enää valehtele. 418 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 Että yrittäisit olla hyvä mies. 419 00:33:30,080 --> 00:33:31,480 Hoiditko sen? 420 00:33:36,080 --> 00:33:37,480 HE TULEVAT 421 00:33:42,320 --> 00:33:43,840 PEKING OSTAA 422 00:33:45,880 --> 00:33:48,560 PEKING OSTAA. -MITÄ NYT? 423 00:33:51,280 --> 00:33:53,600 ODOTA 424 00:33:58,080 --> 00:34:01,760 Mitä me teemme? -Emme mitään. 425 00:34:02,880 --> 00:34:06,920 Meidän pitää ostaa optiot, ennen kuin osakkeet nousevat. 426 00:34:07,080 --> 00:34:09,680 Massimon pitää valita oikea hetki. 427 00:34:20,840 --> 00:34:23,160 Olet myöhässä. -Ruuhkaa. 428 00:34:28,040 --> 00:34:30,040 Pelkkää maitoa. -Kiitos. 429 00:34:39,960 --> 00:34:42,040 Paska! -Osta lisää. 430 00:34:43,120 --> 00:34:45,520 Emme voi. -Käskin ostaa! 431 00:34:46,120 --> 00:34:48,440 Ulkomaisten sijoitusten raja on saavutettu. 432 00:34:48,600 --> 00:34:51,920 Britannian lain mukaan emme voi ostaa enää pennilläkään NYL:ää. 433 00:34:58,080 --> 00:35:03,440 Nytkö? -Nyt. 434 00:35:08,560 --> 00:35:10,400 MYY CDS:ÄT, OSTA OPTIOT. 435 00:35:11,960 --> 00:35:14,800 Dumpatkaa luottoriskijohdannaiset, ostakaa optiot. 436 00:35:21,160 --> 00:35:24,240 Liikumme. -Vihdoinkin. 437 00:35:24,400 --> 00:35:25,920 Nyt seuraa vaikea osuus. 438 00:35:26,920 --> 00:35:28,280 Vihdoinkin! 439 00:35:28,440 --> 00:35:31,240 Selvisimmekö me? -Toivotaan niin. 440 00:35:46,520 --> 00:35:48,040 Voi paska, olemme liekeissä! 441 00:35:49,960 --> 00:35:52,720 Anna mennä! 442 00:35:57,360 --> 00:35:59,040 Okei, hyvä, hyvä. 443 00:36:08,600 --> 00:36:09,960 Nyt päästiin asiaan! 444 00:36:10,120 --> 00:36:13,000 Ota siitä, Massimo, ja työnnä se perseeseesi. 445 00:36:19,800 --> 00:36:22,640 Kuinka korkealle se nousee? -Sen pitää nousta 50:een 446 00:36:22,800 --> 00:36:25,080 Ja siitä ylöspäin. 447 00:36:25,240 --> 00:36:27,040 Yli 50:tä, niin kaikki on hyvin. 448 00:36:31,840 --> 00:36:33,720 Tämä on ihme! 449 00:36:33,880 --> 00:36:35,880 Massimo ja Dominic ovat tämän takana. 450 00:36:37,120 --> 00:36:38,600 Mitä? 451 00:36:41,400 --> 00:36:45,280 Selvitä, onko kukaan ostanut optioita pohjahintaan. 452 00:36:54,520 --> 00:36:57,600 Viisikymmentä. -Viisikymmentä? 453 00:36:57,760 --> 00:36:59,080 Kuinka pian? 454 00:36:59,240 --> 00:37:02,560 Ne pitää lunastaa kuuden tunnin päästä. 455 00:37:02,720 --> 00:37:05,280 Kuuden tunnin? Massimo on järjiltään! 456 00:37:05,440 --> 00:37:08,520 Se on hullu veto. -Siksi hän teki sen. 457 00:37:08,680 --> 00:37:10,880 Meillä oli 30 puntaa per osake. 458 00:37:11,040 --> 00:37:13,720 Lunastushinta ei olisi maksanut juuri mitään, - 459 00:37:13,880 --> 00:37:15,840 varsinkaan sillä ajalla. 460 00:37:19,960 --> 00:37:22,680 Jos hinta jatkaa nousuaan, menetämme pankin. 461 00:37:27,480 --> 00:37:29,280 Myykää. -Omat osakkeemme? 462 00:37:31,120 --> 00:37:32,440 Vitsailet... -Tehkää se! 463 00:37:35,800 --> 00:37:37,400 Peruuttakaa tilaus. 464 00:37:37,560 --> 00:37:39,640 Myymme NYL:n. Niin pian kuin voimme! 465 00:37:39,800 --> 00:37:42,880 NYL? -Kyllä! Kaikki. 466 00:37:43,040 --> 00:37:45,480 Tyhjennämme kaiken! Dumpatkaa. 467 00:37:49,760 --> 00:37:51,480 Katsokaa tuota. 468 00:37:51,640 --> 00:37:54,440 NYL dumppaa osakkeita, mutta osakkeet nousevat yhä. 469 00:37:54,600 --> 00:37:56,400 En olisi uskonut. 470 00:37:56,560 --> 00:37:58,280 En minäkään. 471 00:38:04,280 --> 00:38:06,760 Osakkeemme nousevat yhä. Emme voi estää sitä! 472 00:38:06,920 --> 00:38:08,880 Mistä he saivat rahat? 473 00:38:09,040 --> 00:38:11,280 Selvitä, mistä ostot tulevat. 474 00:38:15,320 --> 00:38:17,240 Kaikki piensijoittajia. 475 00:38:19,520 --> 00:38:21,360 Ympäri maailmaa. 476 00:38:21,520 --> 00:38:24,680 Kaikki samaan aikaan. Paska. 477 00:38:40,360 --> 00:38:43,840 Menetämme pankin, vai mitä? En voi uskoa tätä. 478 00:39:20,800 --> 00:39:24,560 Voisin suudella sinua. -Ehkä sinun pitäisi. 479 00:39:25,640 --> 00:39:29,400 Pam. -Pam. 480 00:39:36,720 --> 00:39:38,760 Eilen, villin kauppapäivän jälkeen, - 481 00:39:38,920 --> 00:39:43,160 New York London Bankin hallinta vaihtui virallisesti. 482 00:39:43,320 --> 00:39:46,880 Historiallinen päivä. Se edustaa suurta takaiskua - 483 00:39:47,040 --> 00:39:48,880 Kiinan tavoitteille Euroopassa. 484 00:39:49,040 --> 00:39:51,880 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 485 00:39:59,840 --> 00:40:01,480 Sinulla on pitänyt kiirettä. 486 00:40:05,920 --> 00:40:09,960 Todisteet Ruggeroa vastaan hankittiin laittomasti - 487 00:40:10,120 --> 00:40:13,080 eikä niitä voida kirjata pöytäkirjaan. 488 00:40:14,320 --> 00:40:16,200 Millaista New Yorkissa oli? 489 00:40:16,360 --> 00:40:18,320 Ilahduttavaa. 490 00:40:31,000 --> 00:40:33,320 Kiitos, että tulitte. 491 00:40:35,440 --> 00:40:37,240 Entä Lontoossa? 492 00:40:38,760 --> 00:40:42,320 On tapahtunut suuria muutoksia. 493 00:40:42,480 --> 00:40:44,440 Kiitos. 494 00:40:44,600 --> 00:40:47,880 Hei, toimitusjohtajana - 495 00:40:48,040 --> 00:40:52,600 haluaisin esitellä tutun henkilön kaupankäynnin päälliköksemme. 496 00:40:52,760 --> 00:40:55,640 Eleanor. Tervetuloa takaisin NYL:ään. 497 00:40:55,800 --> 00:40:58,200 Kiitos paljon. On hienoa olla taas täällä. 498 00:40:59,400 --> 00:41:00,880 Te voititte. 499 00:41:02,480 --> 00:41:06,040 Oletteko turvassa? -Luulen niin. 500 00:41:23,400 --> 00:41:26,040 Anton? -Rebecca. 501 00:41:27,440 --> 00:41:30,360 Kumppanini Moskovassa haluavat puhua kanssasi. 502 00:42:10,120 --> 00:42:11,680 Onneksi olkoon. 503 00:42:12,960 --> 00:42:15,160 Olet hyvä häviäjä. 504 00:42:15,320 --> 00:42:16,960 En halunnut meistä vihollisia. 505 00:42:17,120 --> 00:42:19,200 Jos maidemme on taisteltava, - 506 00:42:19,360 --> 00:42:21,200 ennemmin tai myöhemmin me voitamme. 507 00:42:21,360 --> 00:42:22,760 En laskisi sen varaan. 508 00:42:22,920 --> 00:42:25,680 Maanne hukkuessa velkoihin ja toimintahäiriöihin, - 509 00:42:25,840 --> 00:42:27,960 keskitymme innovaatioon ja menestykseen. 510 00:42:28,120 --> 00:42:30,400 Tukahdutatte oman kanssanne äänen. 511 00:42:31,400 --> 00:42:35,400 Mitä he pelkäävät, Liwei? -Oletko kuullut amerikkalaisia? 512 00:42:35,560 --> 00:42:39,320 Pakkomielteisiä salaliittoteorioita, aseväkivallan puolustamista. 513 00:42:39,480 --> 00:42:42,400 Kieltäytyvät tunnustamasta julistamatonta rotusotaa. 514 00:42:42,560 --> 00:42:46,360 Parannamme haavamme ja palaamme vahvempina kuin koskaan. 515 00:42:46,520 --> 00:42:47,880 Kuten aina. 516 00:42:48,040 --> 00:42:49,880 Ihailen uskoasi. 517 00:42:50,880 --> 00:42:53,600 Mutta en näe syytä siihen. 518 00:43:02,480 --> 00:43:06,120 Entä sinä? Minne sinä menet? 519 00:43:09,200 --> 00:43:11,080 Menen kotiin. 520 00:43:32,680 --> 00:43:34,640 Etsin Latoyah Harrisia. 521 00:43:36,000 --> 00:43:37,360 Seuratkaa, olkaa hyvä. 522 00:43:55,800 --> 00:43:59,240 Herra Harris. Olen pahoillani. 523 00:43:59,400 --> 00:44:02,160 Se kävi äkkiä. Emme voineet tehdä mitään. 524 00:44:02,320 --> 00:44:04,240 Happitaso laski. 525 00:44:04,400 --> 00:44:06,880 Yritimme elvyttää, mutta... 526 00:44:11,320 --> 00:44:13,760 ...hän kuoli kaksi tuntia sitten. 527 00:44:13,920 --> 00:44:16,200 Olemme kaikki järkyttyneitä. 528 00:44:16,360 --> 00:44:19,800 Jo kolmas hoitaja tällä viikolla. 529 00:44:19,960 --> 00:44:23,000 Voinko soittaa jollekulle? -Mitä? 530 00:44:24,520 --> 00:44:26,360 Olen pahoillani. 531 00:44:29,440 --> 00:44:31,360 Mitä? 532 00:44:33,600 --> 00:44:35,640 Hra Harris? 533 00:45:14,600 --> 00:45:16,000 PYSYKÄÄ TURVASSA 534 00:46:43,040 --> 00:46:45,440 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 535 00:46:46,440 --> 00:46:49,320 KIOVA 536 00:47:22,000 --> 00:47:23,880 Nytkö? -Pidä hauskaa. 537 00:47:27,880 --> 00:47:31,680 Osakkeiden demokratisointi alustojen kautta - 538 00:47:31,840 --> 00:47:35,680 on luonut täydellisen myrskyn, joka on sallinut kansan vallan - 539 00:47:35,840 --> 00:47:38,800 taistella hedgerahastoja vastaan näkemällämme tavalla. 540 00:47:41,040 --> 00:47:46,480 Nuoret sijoittajat käyttävät tukirahoja hedgerahastoihin. 541 00:47:46,640 --> 00:47:49,160 Tämä on hulluinta, mitä olen nähnyt. 542 00:47:49,320 --> 00:47:51,640 Suurten pankkien tappiot ovat miljardeja. 543 00:47:51,800 --> 00:47:55,360 He valitsevat osakkeen ja sanovat: "Odottakaa!" "Älkää ostako." 544 00:47:55,520 --> 00:47:58,920 Milloin ostaa. -Odottakaa, odottakaa! 545 00:48:00,120 --> 00:48:04,000 Tuhannet amatöörikauppiaat ryöstivät tänään Wall Streetin. 546 00:48:04,160 --> 00:48:07,560 Nuoret sijoittajat koordinoivat sosiaalisen median avulla - 547 00:48:07,720 --> 00:48:10,760 osakkeiden massaostoksia. 548 00:48:10,920 --> 00:48:13,520 BlackBerry, AMC, Nokia ja GameStop. 549 00:48:13,680 --> 00:48:16,880 Kauppa aiheutti stratosfääriset hinnan nousut. 550 00:48:21,920 --> 00:48:24,280 PAM 551 00:48:24,440 --> 00:48:25,880 Puhutaan GameStopista. 552 00:48:28,320 --> 00:48:31,200 Näkymättömien sijoittajien armeija on liikkeellä. 553 00:48:31,360 --> 00:48:35,440 Talousmaailma ei palaa ennalleen. 554 00:49:07,880 --> 00:49:11,880 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno 42053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.