All language subtitles for Devils.S02E06.NORDiC.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,000 --> 00:01:45,240 LONDON BRIDGEN SAIRAALA 2 VIIKKOA MYÖHEMMIN 2 00:01:45,400 --> 00:01:48,440 Republikaaniehdokas Donald Trump - 3 00:01:48,600 --> 00:01:50,600 uhkaa asettaa tariffeja - 4 00:01:50,760 --> 00:01:54,440 ja nostaa kanteita Kiinaa vastaan USA:ssa ja WTO:ssa. 5 00:01:55,720 --> 00:01:58,120 Trump väittää, että Kiina on käynyt kauppaa - 6 00:01:58,280 --> 00:02:00,240 epäreilusti vuosikymmeniä. 7 00:02:00,400 --> 00:02:02,560 Herra Ruggero? -Niin? 8 00:02:02,720 --> 00:02:04,360 Mukava nähdä teidät jalkeilla. 9 00:02:04,520 --> 00:02:07,600 Miten voitte tänään? -Hyvin, kiitos. 10 00:02:07,760 --> 00:02:10,480 Ette ehkä tiedä, mutta vieraita on riittänyt. 11 00:02:10,640 --> 00:02:12,480 He jättivät vaatteita. 12 00:02:15,480 --> 00:02:17,920 Oliko yksi heistä nainen? Kiinalainen? 13 00:02:18,080 --> 00:02:20,760 Neiti Wu. Hän kävi monta kertaa. 14 00:02:30,080 --> 00:02:32,520 Onko jokin vialla? 15 00:02:32,680 --> 00:02:35,440 Jotain puuttuu. Tavaroistani. 16 00:02:36,680 --> 00:02:38,760 Kaiken pitäisi olla siellä. 17 00:02:38,920 --> 00:02:42,800 Hoitajat olisivat varmistaneet sen. -Se ei ole täällä. 18 00:02:42,960 --> 00:02:44,680 Minä kysyn. 19 00:02:44,840 --> 00:02:47,560 Minun on tiedettävä, kuka täällä kävi. 20 00:02:47,720 --> 00:02:49,040 Emme pidä listaa. 21 00:02:51,000 --> 00:02:55,040 Vaivutimme teidät koomaan, jotta aivot eivät turpoaisi. 22 00:02:55,200 --> 00:02:59,440 On normaalia, että joillakin potilailla on voimakkaita tunteita... 23 00:02:59,600 --> 00:03:01,760 Tohtori, kuunnelkaa. 24 00:03:01,920 --> 00:03:05,240 Joku vei jotain minulle kuuluvaa. Minun on löydettävä se. 25 00:03:06,400 --> 00:03:08,360 Kysyn hoitajilta. 26 00:03:08,520 --> 00:03:10,720 Reseptinne ovat tässä. 27 00:03:10,880 --> 00:03:13,160 Mihin laitan nimeni, jotta pääsen pois? 28 00:03:58,640 --> 00:04:00,040 Huomenta. -Hei. 29 00:04:07,680 --> 00:04:10,600 Eikö äitisi käskenyt katsoa molempiin suuntiin? 30 00:04:16,440 --> 00:04:19,880 Sinun pitäisi levätä. -Ei, olen kunnossa. Oikeasti. 31 00:04:20,040 --> 00:04:23,200 Kävit katsomassa minua sairaalassa? -Niin. 32 00:04:23,360 --> 00:04:25,640 Monta kertaa. 33 00:04:25,800 --> 00:04:29,080 Olitko siellä Dominicin kanssa? -Kuinka niin? 34 00:04:30,760 --> 00:04:34,120 Kerro tilanne. -Toki. 35 00:04:39,280 --> 00:04:41,200 Onko huono hetki? 36 00:04:41,360 --> 00:04:44,880 Jos sinulla on leipää, viskiä - 37 00:04:45,040 --> 00:04:48,120 tai 110 miljardia obligaatioina, ajoitus on täydellinen. 38 00:04:48,280 --> 00:04:50,760 Halusin vain tarkistaa 5G:n tilanteen. 39 00:04:50,920 --> 00:04:53,840 Harkitsen sijoittamista yhteen yrityskonsortioon. 40 00:04:54,000 --> 00:04:55,320 Jakaakseni riskin. 41 00:04:55,480 --> 00:04:57,600 Liwei halunnee yhden toimittajan. 42 00:04:57,760 --> 00:05:00,960 Kiinalaisen? -Lähes varmasti. 43 00:05:02,440 --> 00:05:04,880 Olet oikeassa. Tämä on parempi strategia. 44 00:05:05,040 --> 00:05:06,840 Saanko pitää tämän? -Toki. 45 00:05:07,000 --> 00:05:08,600 Jään palveluksen velkaa. 46 00:05:08,760 --> 00:05:11,080 Tuo vaikka kahvia. 47 00:05:11,240 --> 00:05:16,280 Bitcoin-paskamyrskyn jälkeen Dominic on ollut kaikkialla. 48 00:05:16,440 --> 00:05:21,320 Ja neiti Sademiehellä on silmät selässään. 49 00:05:21,480 --> 00:05:23,360 Sinun poissa ollessasi, - 50 00:05:23,520 --> 00:05:26,080 hän viettää aikaa lähinnä chat-foorumeilla. 51 00:05:27,040 --> 00:05:28,680 Oletko sanonut hänelle mitään? 52 00:05:28,840 --> 00:05:32,040 Hän työskentelee Dominicille. -Selvä. 53 00:05:36,160 --> 00:05:38,080 Massimo. 54 00:05:38,240 --> 00:05:41,200 Mukava nähdä sinua taas. -On mukava palata. 55 00:05:41,360 --> 00:05:44,000 Näytät paremmalta kuin viimeksi. 56 00:05:44,160 --> 00:05:46,560 Et hyvältä, mutta paremmalta. 57 00:05:46,720 --> 00:05:49,920 Voinko puhua Massimon kanssa kahden? 58 00:05:50,080 --> 00:05:51,440 Totta kai. 59 00:05:55,120 --> 00:05:58,680 Onko jokin vialla? -Sain eilen vihjeen. 60 00:05:58,840 --> 00:06:04,480 British Telecom ja Huawei aloittavat tutkimusyhteistyön 5G:ssä. 61 00:06:04,640 --> 00:06:08,040 Iso-Britannia Kiinan sarakkeessa. Se on takaisku meille. 62 00:06:08,200 --> 00:06:12,080 Enemmän kuin takaisku. 5G:n hallitsija voittaa sodan. 63 00:06:12,240 --> 00:06:15,280 Britanniasta tulee eräs edelläkävijöistä 5G:ssä. 64 00:06:15,440 --> 00:06:18,360 Kiina ja Japani haluavat olla ensimmäisenä. 65 00:06:18,520 --> 00:06:19,880 Niin korealaisetkin. 66 00:06:20,040 --> 00:06:23,040 Trump sanoo estävänsä Kiinan WTO:ssa. 67 00:06:23,200 --> 00:06:26,480 Eli Britannia ei saa 5G-sopimusta Kiinan kanssa. 68 00:06:27,720 --> 00:06:30,160 Gallupien mukaan hän häviää. 69 00:06:30,320 --> 00:06:32,520 Brexitistä sanottiin samaa. 70 00:06:35,120 --> 00:06:37,920 Emme voi odottaa marraskuuhun. 71 00:06:39,200 --> 00:06:42,040 Teen vastasiirtoja. 72 00:06:43,160 --> 00:06:44,920 Mitä muuten tapahtui? 73 00:06:46,320 --> 00:06:48,360 Etkö nähnyt auton tulevan? 74 00:06:50,520 --> 00:06:52,000 En kai. 75 00:06:53,160 --> 00:06:54,520 Pidä huolta itsestäsi. 76 00:06:55,520 --> 00:06:56,960 Eleanor on mahtava. 77 00:06:57,120 --> 00:06:59,360 Mutta tarvitsemme sinua yhä. 78 00:07:01,440 --> 00:07:03,960 Hyvä. -Niin. 79 00:07:04,120 --> 00:07:05,680 Pystytkö varmasti töihin? 80 00:07:05,840 --> 00:07:07,680 Älä huoli. Hoidan tämän. 81 00:07:27,440 --> 00:07:31,280 Kiinalaista ruokaa. -Huomaan ironian. 82 00:07:31,440 --> 00:07:33,680 Sisään. 83 00:07:45,400 --> 00:07:47,760 Ilahduin soitostasi. 84 00:07:47,920 --> 00:07:50,880 Niin, no. Olen miettinyt. 85 00:07:52,440 --> 00:07:56,520 Kalimin ja onnettomuutesi jälkeen. 86 00:07:56,680 --> 00:08:00,080 Miten helppoa on menettää tärkeät ihmiset. 87 00:08:02,000 --> 00:08:03,920 Olet Adrianin kummisetä. 88 00:08:04,080 --> 00:08:08,080 Miten hän voi? -Hän on maanvaiva. 89 00:08:08,240 --> 00:08:11,160 Hänen syntymäpäivänsä tulee maksamaan omaisuuden. 90 00:08:11,320 --> 00:08:14,400 Onneksi hän on niin söpö. 91 00:08:18,520 --> 00:08:20,000 Kuule... 92 00:08:21,120 --> 00:08:23,040 Mitä tapahtui? 93 00:08:23,200 --> 00:08:25,480 Et johdattanut Dominicia Nakamoton luo. 94 00:08:27,040 --> 00:08:28,400 En. 95 00:08:28,560 --> 00:08:31,720 Pari tuntia myöhemmin melkein kuolit. 96 00:08:32,920 --> 00:08:36,040 Se oli onnettomuus. Siinä kaikki. 97 00:08:38,320 --> 00:08:40,280 Massimo. 98 00:08:40,440 --> 00:08:42,760 Tämä koskee ystäväämme Kalimia. 99 00:08:43,880 --> 00:08:46,480 Kerron, mitä tapahtui. 100 00:08:48,440 --> 00:08:50,760 Etkö luota minuun enää? 101 00:08:50,920 --> 00:08:54,000 Hyvä on. Haluatko puhua? Puhutaan. 102 00:08:57,920 --> 00:09:00,320 Tiesitkö minusta ja Zhistä? 103 00:09:00,480 --> 00:09:03,200 Mitä? En. 104 00:09:03,360 --> 00:09:05,720 Etkö kertonut Liweille siitä? 105 00:09:08,280 --> 00:09:10,840 Miksi luulet, että tein sen? -En luule. 106 00:09:11,000 --> 00:09:13,360 Yritän vain ymmärtää, mitä tapahtuu. 107 00:09:13,520 --> 00:09:16,360 Syyttämällä selkäsi takana toimimisesta? 108 00:09:17,960 --> 00:09:20,560 Unohda. -Oliver, jää. 109 00:09:20,720 --> 00:09:23,320 Jotta voimme teeskennellä olevamme yhä ystäviä? 110 00:09:23,480 --> 00:09:25,280 Me olemme yhä ystäviä. 111 00:09:26,680 --> 00:09:28,720 En pysty tähän. 112 00:09:28,880 --> 00:09:31,000 Nauti kiinalaisesta ruoastasi. 113 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 Kiitos tästä. 114 00:09:56,240 --> 00:09:58,080 Eli 40, eikö niin? -Aivan. 115 00:10:02,040 --> 00:10:04,520 Miten sujui? -Helposti. Kiitos. 116 00:10:04,680 --> 00:10:07,280 Pidetään tämä meidän välisenämme. -Toki. 117 00:10:12,840 --> 00:10:16,000 Isi, miksi joku on autollasi? 118 00:10:19,360 --> 00:10:21,560 Oliver, on nukkumaanmenoaikasi. 119 00:10:30,480 --> 00:10:32,920 Haluatko katsoa TV:tä? Niinkö? 120 00:10:33,080 --> 00:10:36,360 Laita hänelle jotain katsottavaa. 121 00:10:36,520 --> 00:10:38,720 Okei. Mitä katsotaan? 122 00:11:07,560 --> 00:11:09,240 Hei. 123 00:11:11,760 --> 00:11:14,480 Jätitkö puhelimesi pois? 124 00:11:14,640 --> 00:11:16,240 Toiveesi on lakini. 125 00:11:16,400 --> 00:11:18,880 Jäljitetäänkö meitä? -Olen varma siitä. 126 00:11:19,040 --> 00:11:22,760 Kenen toimesta? -Dominicin. 127 00:11:22,920 --> 00:11:27,680 Hän uskotteli kiinalaisten tappaneen Kalimin, mutta hän lienee mukana. 128 00:11:29,240 --> 00:11:30,800 Vai niin. 129 00:11:30,960 --> 00:11:34,760 Onnettomuutesi ei tainnut olla onnettomuus. 130 00:11:34,920 --> 00:11:38,840 Löysin muistitikun, jonka Damian Curtis antoi Kalimille. 131 00:11:39,000 --> 00:11:40,680 He yrittivät saada sen. 132 00:11:40,840 --> 00:11:42,520 Mitä siinä on? -En tiedä. 133 00:11:42,680 --> 00:11:45,840 Se on kadonnut. Se liittyy jotenkin Brexitiin. 134 00:11:46,000 --> 00:11:48,640 Tietääkö kukaan muu tästä? 135 00:11:48,800 --> 00:11:51,520 Ei. Se on liian vaarallista. 136 00:11:51,680 --> 00:11:55,560 Miksi kerrot minulle? -Koska tarvitsen apuasi, Phil. 137 00:11:55,720 --> 00:11:57,800 Millaista apua tarvitset? 138 00:11:57,960 --> 00:12:00,880 BT ja Huawei tutkivat yhdessä 5G:tä. 139 00:12:02,000 --> 00:12:05,160 Dominic haluaa, että estän sen. 140 00:12:05,320 --> 00:12:07,840 Et voi kieltäytyä. 141 00:12:08,000 --> 00:12:09,360 Ei tarvitse. 142 00:12:11,960 --> 00:12:14,600 Mitä sinulla on tällä kertaa hihassasi? 143 00:12:14,760 --> 00:12:16,080 Toinen keino. 144 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 Sellainen, joka varmistaa, ettei Kiina tai USA voita datasotaa. 145 00:12:20,800 --> 00:12:22,680 Ja mikähän keino se on? 146 00:12:22,840 --> 00:12:25,520 Eurooppalaisten 5G-yhtiöiden konsortio, - 147 00:12:25,680 --> 00:12:27,520 joka suojelee Euroopan dataa. 148 00:12:27,680 --> 00:12:29,880 Yksityisyyttämme ja vapauttamme. 149 00:12:31,000 --> 00:12:33,520 Arvokas tarkoitus. 150 00:12:33,680 --> 00:12:35,680 Mutta melko varmasti menetetty. 151 00:12:35,840 --> 00:12:38,400 13. kerros yrittäisi pysäyttää meidät. 152 00:12:38,560 --> 00:12:42,080 En ole vielä suostunut mihinkään. 153 00:12:44,320 --> 00:12:49,280 Tarvitset ankkurisijoittajan, jolla on syvät taskut. 154 00:12:49,440 --> 00:12:52,320 Näppinsä 5G:ssä. 155 00:12:53,880 --> 00:12:57,800 Ja yhtä isot pallit kuin sinulla. 156 00:13:04,680 --> 00:13:06,920 Minulla on eräs henkilö mielessäni. 157 00:13:14,480 --> 00:13:16,840 Carter, sinun pitäisi olla sängyssä. 158 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Ei saanut unta. -Harjaa hampaasi. Nyt. 159 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 Anteeksi, pikkumies. Menehän. 160 00:13:27,680 --> 00:13:31,000 Lukitsitko portin? -Kyllä. Miten niin? 161 00:13:31,160 --> 00:13:32,760 Kunhan kysyin. 162 00:13:32,920 --> 00:13:36,600 Kiitos, että tulit ajoissa. 163 00:13:41,040 --> 00:13:42,760 Miten Zhi voi? 164 00:13:42,920 --> 00:13:46,360 Hyvin. Miksi kysyt? 165 00:13:48,240 --> 00:13:50,240 Lupaa, ettet sano mitään. 166 00:13:51,840 --> 00:13:53,520 Lupaan. 167 00:13:54,760 --> 00:13:56,320 Näin hänet sairaalassa. 168 00:13:56,480 --> 00:13:58,200 Synnytysosaston ulkopuolella. 169 00:13:58,360 --> 00:14:00,960 Onko Zhi raskaana? -Anna olla. 170 00:14:01,120 --> 00:14:03,800 Ehkä hän ei löytänyt muuta parkkipaikkaa. 171 00:14:05,360 --> 00:14:07,720 Se on hänen asiansa. 172 00:14:11,760 --> 00:14:13,640 Hei, kulta. Näytä. 173 00:14:14,960 --> 00:14:17,640 Kiiltävää. Hyvin tehty! 174 00:14:17,800 --> 00:14:20,000 Putipuhdas. 175 00:14:21,040 --> 00:14:24,200 Muistatko, mitä sanoin takaa harjaamisesta? 176 00:14:30,400 --> 00:14:32,960 Oletko kunnossa? 177 00:14:33,120 --> 00:14:35,840 Ovatko salaisuudet hyviä vai pahoja? 178 00:14:37,480 --> 00:14:40,560 Se riippuu. Jos salaisuus on yllätys, - 179 00:14:40,720 --> 00:14:43,600 esimerkiksi lahja, niin se on hyvä. 180 00:14:43,760 --> 00:14:47,720 Mutta jos se voi satuttaa jotakuta, niin ei. 181 00:14:49,040 --> 00:14:52,480 En koskaan suutu mistään, mitä kerrot minulle. 182 00:14:52,640 --> 00:14:54,760 Kunhan puhut totta. 183 00:14:58,000 --> 00:15:01,040 Isä ei tullut ajoissa kotiin. 184 00:15:01,200 --> 00:15:04,640 Hän pyysi Annaa lapsenvahdiksi. 185 00:15:04,800 --> 00:15:07,200 Hän kielsi kertomasta. 186 00:15:07,360 --> 00:15:10,240 Teinkö oikein? 187 00:15:11,520 --> 00:15:13,680 Kyllä vain. No niin. 188 00:15:13,840 --> 00:15:15,280 Pyyhi. 189 00:15:15,440 --> 00:15:18,240 Hyvä on. Sänkyyn. Mene, mene. 190 00:16:04,160 --> 00:16:06,720 Nyt siivoat jälkiäsi? 191 00:16:16,760 --> 00:16:18,240 Taisin löytää sen. 192 00:16:21,360 --> 00:16:25,520 Ruotsalainen yritys, FramTek. Heidän teknologiansa on avoin alusta. 193 00:16:25,680 --> 00:16:30,040 Sen avulla useat 5G-verkot voivat jakaa yhteisen infrastruktuurin. 194 00:16:30,200 --> 00:16:32,160 Skaalattava? -Niin kuulemma. 195 00:16:32,320 --> 00:16:34,560 NYL ei ole kiinnostunut? -Ei vielä. 196 00:16:34,720 --> 00:16:36,880 Aikovat listautua, pitää toimia nopeasti. 197 00:16:37,040 --> 00:16:39,080 Selvä. Mennään Ruotsiin. 198 00:16:39,240 --> 00:16:41,720 Sinun ei pitäisi lentää vielä. 199 00:16:41,880 --> 00:16:43,960 Heillä on toimisto Lontoossa. 200 00:16:44,120 --> 00:16:46,240 Hyvä. Järjestä se. El? 201 00:16:46,400 --> 00:16:48,760 Jätä FramTek pois huomisen kokouksesta. 202 00:16:48,920 --> 00:16:50,760 Käytä muita ehdokkaita. 203 00:16:52,760 --> 00:16:56,520 Sinulla on varmasti syysi, mutta pian he ovat iso uutinen. 204 00:16:56,680 --> 00:16:58,480 Tiedän. Tarvitsen vain aikaa. 205 00:16:58,640 --> 00:17:02,560 Suojelen sinua Dominicilta, mutta Nadya huomaa sen. 206 00:17:02,720 --> 00:17:04,200 Hän on tutkinut tätä. 207 00:17:05,600 --> 00:17:09,760 Sen on paras näyttää hyvältä. -Teen sen. 208 00:17:45,360 --> 00:17:46,840 Carolina. 209 00:17:48,160 --> 00:17:49,480 Hei. 210 00:17:50,720 --> 00:17:52,520 Miten voit? 211 00:17:52,680 --> 00:17:56,360 Kuulin, että olet sairaalassa. -Hyvin, kiitos. Voimmeko puhua? 212 00:17:56,520 --> 00:17:58,120 Kiitos. 213 00:17:58,280 --> 00:18:01,200 Meidän pitää puhua Dominicista. -Mitä hänestä? 214 00:18:01,360 --> 00:18:04,120 Tiesin, että hän vakoili NYL:ää. 215 00:18:04,280 --> 00:18:07,480 En tiennyt, että hän on sekaantunut kahteen murhaan. 216 00:18:09,000 --> 00:18:10,320 En usko. 217 00:18:10,480 --> 00:18:13,400 Oletko valmis lyömään vetoa rahoistasi ja maineestasi? 218 00:18:13,560 --> 00:18:15,200 Puukotat häntä selkään? 219 00:18:15,360 --> 00:18:19,280 Massimo, pian sinua ei voi palkata. 220 00:18:19,440 --> 00:18:21,600 Työni olisi pienin ongelmistani. 221 00:18:21,760 --> 00:18:25,240 Dominic on vaarallinen. Myönnän sen. 222 00:18:25,400 --> 00:18:28,360 Et tunne Dominicia kuten minä. -Niinkö luulet? 223 00:18:30,600 --> 00:18:32,240 Viime vuonna olimme Milanossa. 224 00:18:33,360 --> 00:18:34,800 Siellä oli Globe-messut. 225 00:18:36,720 --> 00:18:40,000 Loistoa voi ihailla vain tietyn määrän - 226 00:18:40,160 --> 00:18:42,600 Turkmenistanin tekstiiliteollisuuden ihmeitä - 227 00:18:42,760 --> 00:18:44,760 ennen kuin alat ajatella muuta. 228 00:18:44,920 --> 00:18:49,680 Päivitämme Kiinan teollisuuden perusteellisesti. 229 00:18:49,840 --> 00:18:53,520 Pääministeri Li Keqiang julkisti vuoden 2025 strategian. 230 00:18:54,480 --> 00:18:57,560 Dominic ymmärsi heti seuraamukset. 231 00:18:58,600 --> 00:19:01,720 Stonehouse ei ymmärtänyt. -Mitä mieltä olet, Jeremy? 232 00:19:01,880 --> 00:19:05,000 Kiinan nousu ylöspäin voi olla vain hyvä asia. 233 00:19:05,160 --> 00:19:08,440 He eivät halua vain nousta. He haluavat hallita. 234 00:19:08,600 --> 00:19:11,440 Se on sodanjulistus. -Liittomme Kiinan kanssa - 235 00:19:11,600 --> 00:19:13,480 on hyödyttänyt molempia puolia. 236 00:19:13,640 --> 00:19:16,800 Tienaat siis liikaa halvasta tuonnista välittääksesi. 237 00:19:16,960 --> 00:19:18,760 Se on lyhytnäköistä, Jeremy. 238 00:19:18,920 --> 00:19:21,040 Valtasuhteet muuttuvat suhteissa. 239 00:19:21,200 --> 00:19:24,000 Sinulla ei ollut ongelmia kun olit NYL:ssä. 240 00:19:24,160 --> 00:19:26,160 Kyse ei ole vain rahanteosta. 241 00:19:26,320 --> 00:19:28,480 Olemme luoneet hirviön. 242 00:19:28,640 --> 00:19:32,760 Se aikoo syödä luojansa. -En ole samaa mieltä. 243 00:19:32,920 --> 00:19:34,720 Ehkä joku 13. kerroksessa on. 244 00:19:35,960 --> 00:19:38,840 Dominic, tiedän, että maanpako on ollut vaikeaa. 245 00:19:39,000 --> 00:19:41,840 Ymmärrän, että etsit tietäsi takaisin. 246 00:19:42,000 --> 00:19:44,640 Mutta tämä ei ole se. 247 00:19:44,800 --> 00:19:46,360 Itse asiassa tietä ei ole. 248 00:19:46,520 --> 00:19:48,360 Ei sinulle, ei koskaan. 249 00:19:52,680 --> 00:19:55,960 Stonehouse teki virheen, jota ei pidä tehdä Dominicin kanssa. 250 00:19:56,120 --> 00:19:59,120 Carolina. -Jeremy. 251 00:19:59,280 --> 00:20:01,160 Hän aliarvioi Dominicin. 252 00:20:03,840 --> 00:20:08,880 Dominic taistelee selviytyäkseen. Hän ei voi hävitä tätä sotaa. 253 00:20:09,040 --> 00:20:12,760 "Dominic on vaarallinen." 254 00:20:12,920 --> 00:20:15,520 Sinä sen sanoit, en minä. 255 00:20:36,320 --> 00:20:38,080 Et taida koskaan lopettaa. 256 00:20:38,240 --> 00:20:40,280 Minulla on paljon opittavaa. 257 00:20:40,440 --> 00:20:41,800 Pääset vielä pitkälle. 258 00:20:46,480 --> 00:20:48,440 Älä viivy liian myöhään. 259 00:21:04,840 --> 00:21:08,760 ONKO TIETOA FRAMTEKISTA? 260 00:21:08,920 --> 00:21:11,040 PISTEET HEILLE. 261 00:21:11,200 --> 00:21:13,360 VALTA KANSALLE. 262 00:21:13,520 --> 00:21:15,040 KUULIA PAC-MANILLE 263 00:21:15,200 --> 00:21:17,040 ELLEI SE SYÖ ENSIN AAVETTA. 264 00:21:17,200 --> 00:21:18,880 PINKY ISKEE 265 00:21:39,480 --> 00:21:42,840 Hei. -Hei. 266 00:21:43,000 --> 00:21:44,360 Kiitos, että tulit. 267 00:21:50,760 --> 00:21:53,800 Mukava nähdä sinua. -Samoin. 268 00:21:54,800 --> 00:21:57,960 Yllätyin, että suostuit viime kerran jälkeen. 269 00:22:01,160 --> 00:22:02,920 Viski, kiitos. 270 00:22:05,880 --> 00:22:10,400 Kävit sairaalassa. -Niin. 271 00:22:10,560 --> 00:22:12,160 Kiitos. 272 00:22:16,040 --> 00:22:19,960 Olen pahoillani viime kerrasta. -Ei se mitään. 273 00:22:20,120 --> 00:22:24,920 Olin vihainen. -Sinulla oli siihen oikeus. 274 00:22:25,080 --> 00:22:27,640 Jätetään se menneisyyteen. Kaikki. Onko selvä? 275 00:22:34,840 --> 00:22:36,880 Halusin kertoa sinulle jotain. 276 00:22:41,760 --> 00:22:43,560 Olen raskaana. 277 00:22:51,040 --> 00:22:53,120 Sano jotain. 278 00:22:53,280 --> 00:22:55,200 En tiedä, mitä sanoa. 279 00:22:55,360 --> 00:22:59,040 En pyydä sinulta mitään. Ajattelin, että sinun tulisi tietää. 280 00:23:00,200 --> 00:23:02,240 Totta kai. 281 00:23:07,840 --> 00:23:11,880 Entä nyt? -En tiedä. 282 00:23:12,040 --> 00:23:14,840 En koskaan nähnyt itseäni äitinä. 283 00:23:24,680 --> 00:23:26,320 Zhi. -Niin? 284 00:23:27,920 --> 00:23:31,240 Kun auto osui minuun... 285 00:23:32,280 --> 00:23:34,800 ...kaksi miestä jahtasi minua. -Mitä? 286 00:23:39,520 --> 00:23:42,400 Jos joku saisi tietää raskaudesta... 287 00:23:43,560 --> 00:23:48,280 ...sinäkin joutuisit siihen mukaan. 288 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 Hei. -Tia Widholm. 289 00:24:16,360 --> 00:24:19,320 Toimitusjohtajamme Massimo Ruggero. -Hauska tavata. 290 00:24:19,480 --> 00:24:22,400 Tia on FramTekin teknologiajohtaja. 291 00:24:22,560 --> 00:24:24,920 Liittyykö herra Morgan seuraamme? 292 00:24:25,080 --> 00:24:28,200 Ei, hän allekirjoitti salassapitosopimuksen. 293 00:24:28,360 --> 00:24:29,840 Aivan. 294 00:24:30,000 --> 00:24:32,920 Olemme innoissamme mahdollisuudesta. 295 00:24:34,280 --> 00:24:36,920 Tiedätte jo, että alustamme on avoin. 296 00:24:37,080 --> 00:24:41,040 Se mahdollistaa julkisen 5G:n, jota käyttäjä täysin hallitsee. 297 00:24:41,200 --> 00:24:43,760 Yksityisyys on lähestymistapamme perusta. 298 00:24:43,920 --> 00:24:47,400 Meillä on yhteinen visio demokraattisesta teknologiasta. 299 00:24:47,560 --> 00:24:50,840 Globaali pääsy ja turvallisuus, ei vain meille, - 300 00:24:51,000 --> 00:24:54,720 vaan lastemme tulevaisuudelle. Ja heidän lapsilleen. 301 00:24:55,960 --> 00:24:59,840 Voitteko toteuttaa lupauksenne? -Meidän täytyy. 302 00:25:00,000 --> 00:25:02,520 Vapaan maailman tulevaisuuden vuoksi. 303 00:25:04,040 --> 00:25:06,960 Vaikka arvostammekin kiinnostustanne, - 304 00:25:07,120 --> 00:25:11,000 emme ikinä myisi Morganille. 305 00:25:11,160 --> 00:25:13,800 Hän tuskin jakaa visiotamme. 306 00:25:13,960 --> 00:25:17,960 Ei jaa, mutta me jaamme. 307 00:25:21,320 --> 00:25:22,760 Näpit irti! 308 00:25:23,760 --> 00:25:25,080 Minä lähden! 309 00:25:29,040 --> 00:25:31,200 Teitkö sinä tämän? 310 00:25:32,960 --> 00:25:35,400 Vai mestarisi, Cheng? -Tunnenko sinut? 311 00:25:35,560 --> 00:25:37,280 Vanhempieni yritys on pilalla. 312 00:25:37,440 --> 00:25:39,800 Sopimukset on peruttu, varat jäädytetty. 313 00:25:39,960 --> 00:25:43,960 Siskoni Lontoossa karkotetaan maahan, jota hän ei edes tunne. 314 00:25:44,120 --> 00:25:46,520 Olen pahoillani, mutta en ymmärrä, - 315 00:25:46,680 --> 00:25:48,960 miten tämä liittyy pankkiimme, herra... 316 00:25:49,120 --> 00:25:51,880 Carl Wong. Kysy poikaystävältäsi. 317 00:25:52,040 --> 00:25:54,760 Poikaystävältäni? -Massimolta. 318 00:25:54,920 --> 00:25:56,960 Olkaa hyvä. -Minä lähden. 319 00:25:59,640 --> 00:26:03,560 Ole varuillasi, tai he tulevat perääsi. 320 00:26:08,880 --> 00:26:13,400 Hän kävi Massimon luona kolme kertaa sairaalassa. 321 00:26:13,560 --> 00:26:15,920 He tapasivat taas eilen. 322 00:26:16,080 --> 00:26:19,440 Miksi? -Emme tiedä. 323 00:26:21,440 --> 00:26:24,920 Anteeksi, palaanko myöhemmin? -Ei tarvitse. 324 00:26:25,080 --> 00:26:26,640 Olin juuri lähdössä. 325 00:26:30,440 --> 00:26:33,080 Miten 5G-ehdokkaat edistyvät? -Hyvin. 326 00:26:33,240 --> 00:26:35,920 Löysimme mielenkiintoisen yrityksen. 327 00:26:36,080 --> 00:26:39,520 FramTek Ruotsista. 328 00:26:40,960 --> 00:26:43,040 Avoin alusta. -Niin. 329 00:26:43,200 --> 00:26:45,600 Mallinnamme sitä molempiin suuntiin. 330 00:26:45,760 --> 00:26:48,520 Tietääkö Zhi tästä? -Ei vielä. 331 00:26:50,280 --> 00:26:53,080 Haluan kutsua sinut illalliselle maanantaina. 332 00:26:53,240 --> 00:26:56,560 Ota vaimosi mukaan. Olemme pitäneet sinua erossa hänestä. 333 00:26:56,720 --> 00:26:59,440 Se olisi hienoa. -Hyvä. 334 00:26:59,600 --> 00:27:01,080 Istu, ole hyvä. 335 00:27:09,120 --> 00:27:12,280 Miten Zhi voi? -Hyvin. 336 00:27:12,440 --> 00:27:15,080 Hän vaikuttaa poissaolevalta. 337 00:27:15,240 --> 00:27:18,440 Ajattelin, että voisit ehkä kertoa jotain. 338 00:27:25,120 --> 00:27:27,200 Jatka vain. Odota! 339 00:27:28,600 --> 00:27:30,120 En tiedä, miten teet sen. 340 00:27:30,280 --> 00:27:33,560 Tasapainoilet työn ja lasten välillä niin vaivattomasti. 341 00:27:33,720 --> 00:27:35,320 Se vaatii ponnistelua. 342 00:27:35,480 --> 00:27:38,960 Tältä näyttää reunalla oleva nainen. 343 00:27:39,120 --> 00:27:40,840 Onko se niin vaikeaa? 344 00:27:42,640 --> 00:27:45,280 On, mutta se on sen arvoista. 345 00:27:45,440 --> 00:27:51,280 Ahdistus, energia ja vaivannäkö. 346 00:27:51,440 --> 00:27:55,240 Äitiys on opettanut paljon siitä, mitä rakkaus on. 347 00:27:55,400 --> 00:27:59,080 Parasta, mitä olen tehnyt tai tulen koskaan tekemään. 348 00:28:01,880 --> 00:28:05,320 Oliver, avaisitko portin? 349 00:28:05,480 --> 00:28:08,560 Älä huoli. Teen sen loppuun. -Kiitos. 350 00:28:16,000 --> 00:28:19,760 Keskeytinkö jotain? -Oliver unohti kutsua sinut. 351 00:28:19,920 --> 00:28:21,640 Minä nirhaan hänet. 352 00:28:21,800 --> 00:28:24,880 Ei olisi pitänyt ilmestyä näin. -Tietysti olet kutsuttu. 353 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 Kummipoikasi synttärit. 354 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Ei se mitään. -Ei. Minun vuokseni. 355 00:28:28,720 --> 00:28:33,160 Hyvä on. -Kiitos. Tule. 356 00:28:33,320 --> 00:28:35,560 Sinun jälkeesi. 357 00:28:50,640 --> 00:28:53,560 En uskonut, että haluaisit tulla. -Älä siitä huoli. 358 00:28:55,600 --> 00:28:57,480 Kaikki hyvin? 359 00:28:58,720 --> 00:29:02,600 Kun olin käynyt luonasi, joku murtautui autooni. 360 00:29:04,200 --> 00:29:06,680 Isi. -Mitä kuuluu? 361 00:29:06,840 --> 00:29:09,040 Hetkinen. 362 00:29:09,200 --> 00:29:12,440 Vietiinkö mitään? -Ei. 363 00:29:12,600 --> 00:29:14,440 Mitä jätät kertomatta, Massimo? 364 00:29:27,000 --> 00:29:30,440 Hei, supersankari. Hyvää syntymäpäivää. 365 00:29:36,240 --> 00:29:37,920 Mitä kuuluu? 366 00:29:38,080 --> 00:29:42,200 Hyvää. Entä sinulle? -Hyvää. 367 00:29:42,360 --> 00:29:45,800 Tunnetko miehen nimeltä Carl Wong? 368 00:29:47,520 --> 00:29:49,280 Tunnen. Miten niin? 369 00:29:49,440 --> 00:29:51,440 Hän oli eilen NYL:ssä. 370 00:29:51,600 --> 00:29:55,000 Hän sanoi, että Kiina rankaisee hänen perhettään hänen teostaan. 371 00:29:56,480 --> 00:30:00,040 Onko hän kunnossa? -Ei vaikuttanut siltä. 372 00:30:00,200 --> 00:30:01,760 Puhun hänelle. 373 00:30:01,920 --> 00:30:05,680 Kiitos, että kerroit. -Selvä. 374 00:30:07,800 --> 00:30:09,680 Haluatko... -Ei, mene vain. 375 00:30:21,880 --> 00:30:23,560 Huomenta. Kiitos, että tulitte. 376 00:30:23,720 --> 00:30:25,880 Haittaako, jos Nadya liittyy seuraamme? 377 00:30:29,360 --> 00:30:33,000 Ei lainkaan. -Jatkakaa. 378 00:30:35,480 --> 00:30:39,000 Esittelen ensimmäiset 5G-kohteemme. 379 00:30:39,160 --> 00:30:41,080 Avatkaa sivu yksi. 380 00:30:42,040 --> 00:30:46,240 Nämä viisi yritystä tarjoavat vakaata kasvua - 381 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 ja hyvän valikoima ympäri Eurooppaa. 382 00:30:49,000 --> 00:30:51,040 Minulla on kysymys. 383 00:30:52,440 --> 00:30:54,880 Ole hyvä. -Se ruotsalainen yhtiö, FramTek. 384 00:30:55,040 --> 00:30:56,440 Se ei ole täällä. Miksei? 385 00:30:59,840 --> 00:31:03,720 FramTek on mielenkiintoinen ehdokas. Tutkimme asiaa. 386 00:31:03,880 --> 00:31:07,240 "Mielenkiintoinen" ei riitä kuvaamaan sitä. 387 00:31:07,400 --> 00:31:10,440 Jos FramTek onnistuu, he voivat häiritä 5G:n markkinoita. 388 00:31:13,360 --> 00:31:15,760 Emme etsi häiriötä. 389 00:31:15,920 --> 00:31:17,680 Etsimme mittakaavaa. Synergiaa. 390 00:31:19,920 --> 00:31:21,680 Hankimme sen ja suljemme sen. 391 00:31:21,840 --> 00:31:24,320 Hankkiudumme eroon mahdollisesta uhasta. 392 00:31:24,480 --> 00:31:26,760 Hyvä huomio. Ehkä teemmekin niin. 393 00:31:28,640 --> 00:31:30,960 Onko muuta kysyttävää? -On. 394 00:31:31,120 --> 00:31:34,360 Haluaisin tietää, mitä teemme tietosuojan suhteen. 395 00:31:34,520 --> 00:31:37,520 Se on ehdottoman... 396 00:31:37,680 --> 00:31:41,040 Kiitos paljon. Kiitos kaikille. 397 00:31:43,800 --> 00:31:45,480 Se näytti menevän hyvin. 398 00:31:45,640 --> 00:31:47,240 Paitsi FramTekin osalta. 399 00:31:47,400 --> 00:31:50,360 Kuten sanoin, tämä ei ole hyvä hetki. 400 00:31:50,520 --> 00:31:52,840 Teillä oli tapaaminen Tia Widholmin kanssa. 401 00:31:55,480 --> 00:31:58,600 Olemme tavanneet useita yrityksiä. 402 00:31:58,760 --> 00:32:03,200 Rebecca on oikeassa. Ostakaa ja pysäyttäkää heidät. 403 00:32:10,160 --> 00:32:12,800 Etkö sinä huomannut FramTekiä? 404 00:32:18,840 --> 00:32:21,280 Sinä huomasit sen. 405 00:32:23,440 --> 00:32:27,280 Puhu ensi kerralla. Siksi olet täällä. 406 00:32:33,720 --> 00:32:37,640 Kaikki näyttää normaalilta. -Kiitos. 407 00:32:37,800 --> 00:32:40,560 Tarkistamme rakenteet seuraavassa kuvauksessa. 408 00:32:40,720 --> 00:32:42,840 Voimme selvittää sukupuolenkin. 409 00:32:47,240 --> 00:32:52,400 Tiedän, että mietit vaihtoehtojasi viime kerralla. 410 00:32:52,560 --> 00:32:55,040 Miltä sinusta tuntuu nyt? 411 00:32:57,600 --> 00:33:00,640 Sinun ei tarvitse päättää vielä. 412 00:33:05,040 --> 00:33:07,080 Olen tehnyt päätökseni. 413 00:33:13,560 --> 00:33:16,800 Mukavaa, että pääsitte, rouva Harris. -Sanokaa vain Latoyah. 414 00:33:16,960 --> 00:33:21,400 Pidämme Oliverin kiireisenä. Tämä on vähintä, mitä voimme tehdä. 415 00:33:21,560 --> 00:33:24,120 Teette kovasti töitä. -Vielä kaksi lastakin. 416 00:33:24,280 --> 00:33:28,040 Emme vietä paljon aikaa yhdessä. 417 00:33:28,200 --> 00:33:31,640 Olemme onnekkaita. -Niin. Niin me olemme. 418 00:33:34,520 --> 00:33:37,760 Mutta tunnustan, että minulla on taka-ajatus. 419 00:33:37,920 --> 00:33:41,920 Meidän pitää kysyä Oliverilta jotain, mikä saattaa vaatia - 420 00:33:42,080 --> 00:33:44,040 hieman lisää arvokasta aikaasi. 421 00:33:46,360 --> 00:33:49,880 Mietimme, kiinnostaisiko sinua toimia kaupankäynnin päällikkönä. 422 00:33:52,960 --> 00:33:55,640 Juurihan minut nimitettiin strategiapäälliköksi. 423 00:33:55,800 --> 00:33:57,640 Ja Zhi on... -Raskaana. 424 00:33:57,800 --> 00:34:02,720 Olisit NYL:n toiseksi nuorin johtaja. 425 00:34:02,880 --> 00:34:05,320 Massimon jälkeen. -Kiinnostaako? 426 00:34:05,480 --> 00:34:08,600 Olen vain yllättynyt. 427 00:34:11,680 --> 00:34:13,520 Latoyah? 428 00:34:14,200 --> 00:34:17,160 Ei kai tämä johdu siitä, että Zhi on raskaana? 429 00:34:17,320 --> 00:34:19,840 Naiset voivat tehdä töitä ja olla äitejä. 430 00:34:20,000 --> 00:34:21,960 Totta kai. -Meillä on... 431 00:34:23,200 --> 00:34:25,160 ...Zhille toinen polku mielessämme. 432 00:34:26,680 --> 00:34:32,000 Valitsimme Oliverin, koska uskomme hänen olevan valmis siihen. 433 00:34:32,160 --> 00:34:34,560 Se kelpaa minulle. 434 00:34:45,640 --> 00:34:49,080 Vaimosi ei vaikuttanut tyytyväiseltä. -Kyllä hän on. 435 00:34:49,240 --> 00:34:54,160 Olen kiitollinen tästä tilaisuudesta. Kiitos. 436 00:34:54,320 --> 00:34:56,760 En halunnut sanoa sitä pöydässä. 437 00:34:56,920 --> 00:34:59,640 Sinun on ensin tehtävä jotain puolestani. 438 00:34:59,800 --> 00:35:01,560 Mitä? 439 00:35:03,720 --> 00:35:05,960 Puhutaan siitä huomenna. 440 00:35:06,120 --> 00:35:08,080 Mennäänkö? 441 00:35:19,120 --> 00:35:21,400 Mitä tuo oli? 442 00:35:21,560 --> 00:35:24,280 Naista ei voi syrjäyttää raskauden vuoksi. 443 00:35:24,440 --> 00:35:27,280 Ja ajattelit, että tänään olisi aika korjata maailma? 444 00:35:27,440 --> 00:35:31,000 Kun ylennykseni on vaakalaudalla? -Olen huolissani sinusta. 445 00:35:31,160 --> 00:35:33,560 Mistä tuo tulee? 446 00:35:33,720 --> 00:35:37,360 Varastit tietoja koneeltani. Valehtelit olleesi kotona. 447 00:35:37,520 --> 00:35:40,080 Kuka niin sanoi? -Kiellätkö sen? 448 00:35:41,320 --> 00:35:45,480 Kerroit Liweille Zhin raskaudesta, vaikka lupasit, ettet kertoisi. 449 00:35:46,520 --> 00:35:49,640 En kertonut Liweille. -Valheet saavat riittää. 450 00:35:52,240 --> 00:35:54,480 En enää tiedä, kuka sinä olet. 451 00:35:54,640 --> 00:35:57,360 Olen sama mies kuin aina. 452 00:35:57,520 --> 00:36:00,280 Ehkä et ollut koskaan se mies, joksi sinua luulin. 453 00:36:23,840 --> 00:36:25,720 Hei. -Hei. 454 00:36:25,880 --> 00:36:28,920 Haluatko... -Voinko tulla sisään? 455 00:36:29,080 --> 00:36:30,400 Toki. Tule sisään. 456 00:36:36,320 --> 00:36:39,280 Juotavaa? -Maitoa. 457 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Maitoa... 458 00:36:46,800 --> 00:36:48,320 Sinulle. 459 00:36:54,520 --> 00:36:57,000 Ällöttävää. 460 00:36:57,160 --> 00:36:59,920 Mitä se on? -En tiedä. 461 00:37:00,080 --> 00:37:01,960 Kauramaitoa. 462 00:37:02,120 --> 00:37:04,200 Sinun ei pitäisi juoda sitä. 463 00:37:04,360 --> 00:37:06,400 Hyvä on. 464 00:37:07,880 --> 00:37:09,800 No niin. 465 00:37:10,760 --> 00:37:12,520 Miksi olet täällä? 466 00:37:28,000 --> 00:37:30,600 Mistä sait tämän? 467 00:37:30,760 --> 00:37:32,440 Sairaalasta. 468 00:37:33,800 --> 00:37:37,000 Ja nyt annat sen takaisin. Miksi? 469 00:37:37,160 --> 00:37:39,680 Kuulin heidän riitelevän onnettomuutesi jälkeen. 470 00:37:39,840 --> 00:37:42,360 Sinun on saatava se takaisin. 471 00:37:42,520 --> 00:37:43,920 Heti. 472 00:37:44,080 --> 00:37:46,960 Odotatko minun menevän teho-osastolle ja ottavan sen? 473 00:37:47,120 --> 00:37:49,640 Tee mitä täytyy, Dominic. 474 00:37:50,480 --> 00:37:52,920 Jos minä kaadun... 475 00:37:53,080 --> 00:37:55,720 ...otan sinut mukaani. 476 00:37:56,800 --> 00:37:58,640 En luottanut häneen. 477 00:37:58,800 --> 00:38:01,400 Olen varma, ettei Dominickaan luota. 478 00:38:03,200 --> 00:38:06,920 Mutta hän tarvitsi rahaa alussa. Nyt hän ei pääse hänestä eroon. 479 00:38:09,120 --> 00:38:11,040 Miksi teet tämän? 480 00:38:12,040 --> 00:38:14,720 Uskon, että yrität toimia oikein. 481 00:38:16,920 --> 00:38:19,960 Päästit Nakamoton karkuun. 482 00:38:20,120 --> 00:38:23,960 Valehtelit FramTekistä, etteivät he ostaisi sitä. 483 00:38:27,680 --> 00:38:29,440 Mitä? 484 00:38:30,480 --> 00:38:33,360 Olet fiksumpi kuin luulin. 485 00:38:35,040 --> 00:38:37,160 Kiitos. 486 00:38:38,640 --> 00:38:40,000 Nadya. 487 00:38:45,440 --> 00:38:47,600 Tiedän, että välität Dominicista. 488 00:38:48,600 --> 00:38:52,640 Hän saa tietää tästä. -Tiedän. 489 00:38:52,800 --> 00:38:55,000 Lähden siihen mennessä. 490 00:38:58,520 --> 00:39:00,800 Näkemiin. -Näkemiin. 491 00:39:06,920 --> 00:39:09,760 Miten sait tämän? -Se on monimutkaista. 492 00:39:09,920 --> 00:39:12,080 Voitko kertoa, mitä siinä on? -Tietysti. 493 00:39:23,520 --> 00:39:28,000 Damianin ennustukset Brexitistä. -Hän oli oikeassa. 494 00:39:28,160 --> 00:39:31,160 Hän sanoi Remain-puolen voittavan. 495 00:39:32,960 --> 00:39:35,280 Se olisikin ollut niin. -Mitä? 496 00:39:37,680 --> 00:39:40,400 Joku pääsi käsiksi tietoihin. 497 00:39:40,560 --> 00:39:43,680 He etsivät epävarmoja äänestäjiä. 498 00:39:43,840 --> 00:39:46,880 12 tärkeässä piirikunnassa. 499 00:39:47,040 --> 00:39:49,400 He kohdistivat heihin disinformaatiota - 500 00:39:49,560 --> 00:39:51,560 48 tuntia ennen kansanäänestystä. 501 00:39:51,720 --> 00:39:55,440 Damianin tietoja käytettiin vaalien tuloksen muuttamiseen. 502 00:39:55,600 --> 00:39:58,480 Mutta miksi? -Britannian kansa päättää. 503 00:39:58,640 --> 00:40:00,760 Voitto oikeille ihmisille. 504 00:40:00,920 --> 00:40:04,400 Tavallisille ihmisille. Kunnollisille ihmisille! 505 00:40:06,680 --> 00:40:10,200 Tehdäkseen satoja miljoonia. 506 00:40:10,360 --> 00:40:12,840 Voitko kopioida tämän? Lataan sen pilveen. 507 00:40:13,000 --> 00:40:15,240 Sitten sitä ei voi poistaa. 508 00:40:20,520 --> 00:40:22,120 Kiitos. 509 00:40:31,360 --> 00:40:33,440 Hei. 510 00:40:36,440 --> 00:40:38,000 Mitä sinä teet täällä? 511 00:40:39,280 --> 00:40:41,200 Tarvitsen apuasi. 512 00:40:41,360 --> 00:40:43,720 Sanoit, että se on vaarallista. 513 00:40:43,880 --> 00:40:46,160 Tiedän. 514 00:40:48,400 --> 00:40:50,000 Tule. 515 00:40:53,000 --> 00:40:55,800 Minua kutsutaan pian nimellä Herra Brexitiksi. 516 00:40:55,960 --> 00:40:58,000 Näin twiittasin torstaina Donald Trump. 517 00:40:58,160 --> 00:41:01,120 Kukaan ei tiennyt, mitä ajatella. 518 00:41:01,280 --> 00:41:05,600 Hänen kommenttinsa kampanjan aikana ovat huolestuttaneet. 519 00:41:20,160 --> 00:41:22,320 Mitä sinä haluat? 520 00:41:22,480 --> 00:41:24,200 Hyvää iltaa sinullekin. 521 00:41:24,360 --> 00:41:25,880 No? 522 00:41:26,040 --> 00:41:30,360 Varmistat aikaisen vapautumiseni. Lievennät tuomiotani. 523 00:41:30,520 --> 00:41:33,320 Vaikka pystyisinkin siihen, miksi tekisin niin? 524 00:41:33,480 --> 00:41:35,360 Koska pienellä suostuttelulla - 525 00:41:35,520 --> 00:41:37,400 olen löytänyt etsimäsi. 526 00:41:42,880 --> 00:41:44,280 Mistä? 527 00:41:44,440 --> 00:41:46,680 Etkö tiedä sitä? 528 00:42:24,480 --> 00:42:29,000 Vieraat maat huijaavat meitä. Niin on ollut jo vuosia. 529 00:42:29,160 --> 00:42:33,160 Totta puhuen olemme kyllästyneet poliitikkoihin. 530 00:42:33,320 --> 00:42:36,760 Hän on kaikkia kolme askelta edellä. 531 00:42:36,920 --> 00:42:39,560 Hän pelaa shakkia. Muut pelaavat tammea. 532 00:42:39,720 --> 00:42:46,160 Se on musertavaa. Paremman sanan puuttuessa. 533 00:42:46,320 --> 00:42:50,320 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno 39004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.