All language subtitles for Devils.S02E03.NORDiC.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,240 --> 00:01:25,280
Missä sinä olet?
2
00:01:31,600 --> 00:01:34,280
Konservatiiviedustajat
ovat sekaisin -
3
00:01:34,440 --> 00:01:36,480
Boris Johnsonin repiessä puoluetta.
4
00:01:36,640 --> 00:01:38,720
Vetäytymällä johtajuuskisasta -
5
00:01:38,880 --> 00:01:41,520
Michael Goven pettyä hänet.
6
00:01:41,680 --> 00:01:45,120
Milloin pääministeri
käyttää artikla 50:tä, -
7
00:01:45,280 --> 00:01:48,440
jolla Britannian ero
EU:sta käynnistyy.
8
00:01:48,600 --> 00:01:50,640
Minä autan.
9
00:01:50,800 --> 00:01:52,560
Typerä juttu ei toimi.
10
00:01:52,720 --> 00:01:54,960
Solmiossasi ei ole mitään vikaa.
11
00:01:55,120 --> 00:01:58,200
Olet vain hermostunut.
-Miksi ryhdyin pankkiiriksi?
12
00:01:58,360 --> 00:02:02,160
Jos haluat lopettaa, se sopii.
13
00:02:02,320 --> 00:02:04,120
Meillä on enemmän kuin tarpeeksi.
14
00:02:05,720 --> 00:02:08,440
Olen aina halunnut
perustaa aasien turvapaikan.
15
00:02:09,760 --> 00:02:14,760
Talous, aasit.
Mitä ikinä teetkin, olen tukenasi.
16
00:02:19,960 --> 00:02:22,680
Massimo pitää tätä petoksena.
17
00:02:22,840 --> 00:02:26,440
Sitten hän on väärässä. Onko selvä?
18
00:02:26,600 --> 00:02:30,200
Tästä tulee kamalaa.
-Hän on pankkiiri.
19
00:02:30,360 --> 00:02:32,840
Heidän sydämensä ei ole kultaa.
20
00:02:33,000 --> 00:02:36,400
Paitsi sinulla.
Olet poikkeus säännöstä.
21
00:02:36,560 --> 00:02:38,440
Aasipoika.
22
00:02:40,880 --> 00:02:45,080
Ymmärrän kyllä varovaisuuden.
23
00:02:45,240 --> 00:02:48,800
Mutta kukaan ei näkisi
meitä sinunkaan luonasi.
24
00:02:48,960 --> 00:02:52,320
Tai sinun.
-Tai minun.
25
00:03:01,640 --> 00:03:06,080
Ruvetaan hommiin.
-Miten vain, pomo.
26
00:03:18,400 --> 00:03:20,080
Sinä ensin.
27
00:03:22,840 --> 00:03:24,520
Mene!
28
00:03:49,400 --> 00:03:52,840
Oliko se työpuhelu?
29
00:03:53,000 --> 00:03:56,840
Vien takin räätälille.
-Niin.
30
00:03:59,080 --> 00:04:02,000
En halua,
että tiedät kaikki salaisuuteni.
31
00:04:04,120 --> 00:04:06,840
Mene vain.
-Okei.
32
00:04:14,600 --> 00:04:16,640
Huomenta.
33
00:04:36,520 --> 00:04:39,640
Miten löysit minut?
-Löysin puhelimesi.
34
00:04:39,800 --> 00:04:41,960
Kävin läpi tekemät kaupat, -
35
00:04:42,120 --> 00:04:44,960
jossa on mukana kiinalaisia
sijoittajia vuoden ajalta.
36
00:04:45,120 --> 00:04:46,600
Ja?
37
00:04:46,760 --> 00:04:49,960
Ehkä ohjelmalla ei ollut tekemistä
Kalimin murhan kanssa.
38
00:04:51,280 --> 00:04:55,320
Mikä muutti mielesi?
-Jäljitys, Ellams Automotive.
39
00:04:55,480 --> 00:04:58,680
Kiinalaiset eivät voi käyttää
muita ohjelmistosopimuksia.
40
00:04:58,840 --> 00:05:01,200
Ei ole kaavaa.
-Sitten emme huomaa jotain.
41
00:05:01,360 --> 00:05:03,160
Kävin kaiken kahdesti läpi.
42
00:05:03,320 --> 00:05:04,800
Eräs sopimus on työn alla.
43
00:05:04,960 --> 00:05:07,240
Sosiaalisen median sovellus.
Flamestar.
44
00:05:10,160 --> 00:05:13,440
Vasta puolivuotias,
mutta asiakkaita on miljoonia.
45
00:05:13,600 --> 00:05:16,280
Tunnen sen.
Kaikki käyttävät sitä Hongkongissa.
46
00:05:16,440 --> 00:05:19,040
Siten pikkuveljeni pitää
yhteyttä ystäviinsä.
47
00:05:19,200 --> 00:05:22,720
Nuoret käyttävät sitä
salatakseen henkilöllisyytensä.
48
00:05:22,880 --> 00:05:24,920
Järjestääkseen mielenosoituksia.
49
00:05:25,080 --> 00:05:27,280
Se selittäisi kiinalaisten
kiinnostuksen.
50
00:05:27,440 --> 00:05:31,080
He ovat laajentaneet
tarkkailuohjelmaansa.
51
00:05:31,240 --> 00:05:33,280
Minne menet?
-Töihin.
52
00:05:33,440 --> 00:05:36,280
Kuka se nainen oli,
joka lähti hotellista ennen sinua?
53
00:05:36,440 --> 00:05:38,720
Ei kuulu sinulle.
54
00:05:47,360 --> 00:05:48,920
Huomenta.
-Huomenta.
55
00:05:50,240 --> 00:05:54,240
Haluan sen päivän loppuun
mennessä. Selvä, kiitos.
56
00:05:57,880 --> 00:05:59,920
Hassua nähdä sinut täällä.
57
00:06:01,720 --> 00:06:05,240
Et ole tosissasi.
-Kyllä. Katso näitä yrityksiä.
58
00:06:05,400 --> 00:06:07,360
Mitä ne ovat?
-Sosiaalinen media.
59
00:06:07,520 --> 00:06:11,080
Kerro numeroiden perusteella,
mikä olisi ensisijainen kohde.
60
00:06:12,120 --> 00:06:14,400
Aamulla on kokous.
Haluaisin sinut mukaan.
61
00:06:15,720 --> 00:06:17,520
Mukaan?
-Istu ja tarkkaile.
62
00:06:18,640 --> 00:06:21,200
Miksi?
-Jotta oppisit.
63
00:06:34,960 --> 00:06:37,920
Minun on puhuttava
Damian Curtisin kanssa.
64
00:06:38,080 --> 00:06:40,560
Yritä soittaa.
-Yritin, tuhannesti.
65
00:06:40,720 --> 00:06:42,960
Hän ei vastaa.
66
00:06:46,200 --> 00:06:48,960
Voimmeko tavata?
-Tekstaa aika ja paikka.
67
00:06:53,160 --> 00:06:56,160
Puhuitko Zhin kanssa tänä aamuna?
68
00:06:56,320 --> 00:07:00,360
Tulin juuri. -Rauhassa nyt.
Teemme ehdotuksen johtokunnalle.
69
00:07:00,520 --> 00:07:02,920
En halua tietää.
-Mistä?
70
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
Mistään arvioitavista yrityksistä.
71
00:07:05,920 --> 00:07:07,480
Sanoit, että olemme jäljessä.
72
00:07:07,640 --> 00:07:10,160
Tiedän, mitä sanoin. Ei se mitään.
73
00:07:13,520 --> 00:07:16,480
Se selviää kuitenkin kahdelta.
74
00:07:18,280 --> 00:07:25,240
Minun on puhuttava...
Minun on pitänyt kertoa...
75
00:07:32,760 --> 00:07:36,400
Massimo.
-Tiedätkö Flamestar-sopimuksesta?
76
00:07:36,560 --> 00:07:39,520
Ei vielä mitään.
-Hyvä. En minäkään.
77
00:07:39,680 --> 00:07:43,560
En halua rajoituksia.
Pelkään, että se on kohde.
78
00:07:44,800 --> 00:07:47,760
Kenen kohde?
-Kiinan.
79
00:07:47,920 --> 00:07:51,320
Tarkkailuohjelmaan liittyen.
-Mitä? Kalimin?
80
00:07:52,680 --> 00:07:55,280
Emme edes tiedä, onko se totta.
81
00:07:56,680 --> 00:07:58,840
Taidat olla vainoharhainen.
82
00:08:02,400 --> 00:08:07,400
Älä viitsi. Et kai usko,
Liwein liittyvän Kalimin kohtaloon?
83
00:08:07,560 --> 00:08:11,040
Ei suoraan.
Ehkä taustalla on jotain suurempaa.
84
00:08:11,200 --> 00:08:14,600
Massimo. Kuuntele itseäsi.
85
00:08:17,400 --> 00:08:23,480
Jos teemme jotain Flamestariin
liittyen, kyse on sisäpiirikaupoista.
86
00:08:23,640 --> 00:08:28,160
Kokouksen jälkeen.
Ei ennen. Zhi ei ole sanonut mitään.
87
00:08:28,320 --> 00:08:32,360
Meillä on alle neljä tuntia
aikaa löytää uusi sijoittaja
88
00:08:32,520 --> 00:08:36,880
Kukaan ei tue, jos horjutat
pankkiasi. Liian vaarallista.
89
00:08:38,240 --> 00:08:41,800
Tiedän, että tunnet olevasi
vastuussa Kalimin kohtalosta.
90
00:08:41,960 --> 00:08:43,600
Autatko vai et?
91
00:08:46,160 --> 00:08:49,480
Halusin kertoa sinulle...
92
00:08:51,120 --> 00:08:56,040
Joe Talmadge tarjosi minulle
paikkaa Durings Bankissa.
93
00:08:59,400 --> 00:09:00,840
Täällä en etene.
94
00:09:05,200 --> 00:09:10,760
Olet ystäväni ja rakastan sinua,
mutta en voi auttaa.
95
00:09:12,040 --> 00:09:18,120
Jätän eroanomukseni
ja lähden muutaman viikon päästä.
96
00:09:27,440 --> 00:09:29,800
Oliko muuta?
97
00:09:31,360 --> 00:09:34,040
Massimo...
-Ulos toimistostani.
98
00:09:39,000 --> 00:09:41,120
Poistu toimistostani, ole hyvä.
99
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
Carolina.
-Dominic.
100
00:09:56,160 --> 00:09:58,560
Kiitos, että tulit.
101
00:09:58,720 --> 00:10:01,960
Nadya Wojcik.
Hän on minulla töissä.
102
00:10:02,120 --> 00:10:05,760
Haittaako, jos hän tulee mukaan?
-Ei lainkaan.
103
00:10:06,880 --> 00:10:09,960
Tämä taitaa liittyä Liwei Chengiin.
104
00:10:11,440 --> 00:10:14,800
Käytit tarjoustani saadaksesi
paremman sopimuksen.
105
00:10:14,960 --> 00:10:17,240
Kaikki sallittua sodassa
ja rakkaudessa.
106
00:10:17,400 --> 00:10:18,960
Opetit sen minulle.
107
00:10:19,120 --> 00:10:21,520
Anna tilaisuus
voittaa sinut takaisin.
108
00:10:21,680 --> 00:10:25,200
Kuulostaa hyvältä,
mutta en usko, että voisit.
109
00:10:25,360 --> 00:10:29,840
Voin tienata sinulle enemmän rahaa.
-Niinhän sinä sanot.
110
00:10:30,000 --> 00:10:33,640
Mutta on kaksi ongelmaa.
Toisen nimi on Rebecca Farmer.
111
00:10:39,160 --> 00:10:43,160
Et hyväksy häntä.
-En luota häneen.
112
00:10:43,320 --> 00:10:45,880
Bosporinsalmen takana
on kuin toinen planeetta.
113
00:10:46,040 --> 00:10:49,840
Voin huolehtia teistä.
Sanoit, että ongelmia on kaksi.
114
00:10:50,000 --> 00:10:54,080
Massimo Ruggero on
tärkeä hankintojen kannalta.
115
00:10:54,240 --> 00:10:58,760
Sanoit, että hän lähtisi NYL:stä.
En näe siitä merkkiäkään.
116
00:10:58,920 --> 00:11:02,000
Hän tekee vielä niin. Lähiaikoina.
117
00:11:03,480 --> 00:11:06,640
Hyvä on. Liwei saa odottaa.
118
00:11:08,640 --> 00:11:12,280
Tiedät,
että olen mieluummin sinun kanssasi.
119
00:11:13,320 --> 00:11:15,520
Mutta kärsivällisyyteni
on rajallista.
120
00:11:15,680 --> 00:11:18,640
Sinulla riittää kärsivällisyyttä.
121
00:11:20,880 --> 00:11:23,600
Hauska tavata, Nadya.
122
00:11:27,560 --> 00:11:29,480
Mitä mieltä olet?
123
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
Hän petti menemällä
Liwei Chengin luo.
124
00:11:33,160 --> 00:11:36,600
Fiksu veto. Olisin pettynyt,
jos hän ei olisi tehnyt sitä.
125
00:11:37,800 --> 00:11:41,760
Et voi luottaa häneen.
-Enpä kai. Voinko luottaa sinuun?
126
00:11:44,160 --> 00:11:47,360
Lakiosasto tutkii sponsorilupaasi.
127
00:11:47,520 --> 00:11:53,760
Nimesi ole Nadya, eihän, Irena?
-En pidä siitä nimestä.
128
00:11:53,920 --> 00:11:56,880
Joten keksit omasi?
-Babciani valitsi sen.
129
00:11:58,320 --> 00:12:02,520
Isoäitini kasvatti minut.
Hän halusi minulle Nadya-nimen.
130
00:12:02,680 --> 00:12:04,160
Hän halusi?
131
00:12:05,440 --> 00:12:07,040
Hän kuoli.
132
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
Niin ei tapahtunut.
133
00:12:12,920 --> 00:12:15,400
Haluatko,
että tarkistan ne yritykset vai en?
134
00:12:15,560 --> 00:12:18,080
Toki. Anna mennä.
135
00:12:34,720 --> 00:12:37,280
Flamestar.
-Kiitos.
136
00:12:37,440 --> 00:12:39,920
Entä Brexit-gallupraportti?
137
00:12:40,080 --> 00:12:44,680
Damian Curtis on kadonnut,
mutta tutkin asiaa.
138
00:12:44,840 --> 00:12:46,400
Hyvä on.
139
00:12:49,840 --> 00:12:53,120
Tiedän, etten saa vanhemman
analyytikon paikkaa, -
140
00:12:53,280 --> 00:12:55,240
mutta kuka sitten?
141
00:12:56,360 --> 00:12:58,240
Kerron, kun olen päättänyt.
142
00:13:07,240 --> 00:13:09,480
Hei.
-Hei.
143
00:13:14,560 --> 00:13:16,800
Minun pitää kertoa jotain.
144
00:13:19,480 --> 00:13:20,800
Sain uuden työn.
145
00:13:22,320 --> 00:13:24,440
Durings, pörssikaupan johtaja.
146
00:13:27,600 --> 00:13:29,720
Ajattelin,
että ilahtuisit puolestani.
147
00:13:31,160 --> 00:13:36,840
Ei, ilahduin.
Olen pahoillani. Hienoa.
148
00:13:38,360 --> 00:13:41,440
Onko se salaisuus?
-Kerroin juuri Massimolle.
149
00:13:41,600 --> 00:13:45,400
Miten meni?
-Niin pahasti kuin voi.
150
00:13:46,800 --> 00:13:49,680
Hän muuttaa mielensä.
Hänellä on vain paljon paineita.
151
00:13:51,600 --> 00:13:53,240
Ansaitset tämän.
152
00:13:55,440 --> 00:13:59,280
Ihan oikeasti.
-Kiitos.
153
00:14:00,280 --> 00:14:03,040
Hei. Vuorosi tulee vielä.
154
00:14:04,320 --> 00:14:06,320
Niinkö luulet?
-Niin.
155
00:14:09,360 --> 00:14:12,080
Pitää mennä. Nähdään pian.
156
00:14:15,880 --> 00:14:18,360
Ja onneksi olkoon.
157
00:14:31,760 --> 00:14:35,320
Henkilötiedot eivät
ole enää yhtä turvassa.
158
00:14:35,480 --> 00:14:38,440
Tietojen keruussa on
enemmän riskejä kuin etuja.
159
00:14:38,600 --> 00:14:42,960
Monien mielestä ei ole mahdollista
elää ilman, että joku seuraa...
160
00:14:43,120 --> 00:14:45,640
OLIVER HARRIS LÄHTEE NYL:STÄ.
161
00:14:51,200 --> 00:14:55,760
MIELENKIINTOISTA. ENTĂ„ LIWEI?
162
00:14:58,760 --> 00:15:01,920
HÄN VALITSEE FLAMESTARIN.
163
00:15:36,720 --> 00:15:40,160
Li Bolin.
-Veljeni varoitti minua sinusta.
164
00:15:40,320 --> 00:15:42,640
Tein hänelle miljoonia.
Saisit olla iloinen.
165
00:15:42,800 --> 00:15:44,840
Sisälläni olenkin.
166
00:15:47,640 --> 00:15:52,160
Tiedän sukusi historian. Menettivät
kaiken paetessaan Kiinasta.
167
00:15:52,320 --> 00:15:58,360
Et taida olla
kommunistipuolueen kannattaja.
168
00:15:58,520 --> 00:16:00,480
En ole lainkaan puoluetyyppiä.
169
00:16:00,640 --> 00:16:02,680
Mutta yhdeksän kertaa kymmenestä -
170
00:16:02,840 --> 00:16:06,120
valitsen mieluummin karaoken
kuin tankit ja koulutusleirit.
171
00:16:06,280 --> 00:16:07,960
Miten niin?
172
00:16:08,120 --> 00:16:12,480
Tiedän, miten tienaat lisää
huijaamalla kommunisteja.
173
00:16:15,080 --> 00:16:18,920
Nyt olen iloinen ulkopuoleltakin.
Kerro lisää.
174
00:16:21,800 --> 00:16:24,280
Eleanor. Hei.
175
00:16:24,440 --> 00:16:28,600
En halunnut sanoa puhelimessa.
Koskaan ei tiedä, kuka kuuntelee.
176
00:16:28,760 --> 00:16:30,800
Etkö halua heidän kuulevan jotain?
177
00:16:30,960 --> 00:16:33,120
Haluan vain olla varovainen.
178
00:16:33,280 --> 00:16:35,880
Haluan puhua Damianille.
Hän välttelee minua.
179
00:16:36,040 --> 00:16:40,120
Niin minäkin. Häntä ei ole näkynyt
Brexit-sotkun jälkeen.
180
00:16:40,280 --> 00:16:44,120
Yritän suojella häntä.
Mutta hän on pulassa.
181
00:16:44,280 --> 00:16:47,360
En tajua, miten hänen
tietonsa menivät vikaan.
182
00:16:47,520 --> 00:16:52,120
Jotenkin hänet pitää tavoittaa.
-Kalim oli hänen ainoa ystävänsä.
183
00:16:52,280 --> 00:16:54,560
Hän ei vastaa puheluihini
tai viesteihini.
184
00:16:54,720 --> 00:16:57,240
Sijoituskokous on iltapäivällä.
185
00:16:57,400 --> 00:17:00,200
45 minuuttia aikaa kertoa,
oletko mukana.
186
00:17:00,360 --> 00:17:02,040
Kello kahdelta.
187
00:17:02,200 --> 00:17:05,920
Minun pitää soittaa pari puhelua.
Varmuuden vuoksi.
188
00:17:08,560 --> 00:17:12,000
KELLO 13.15
189
00:17:23,200 --> 00:17:26,400
Massimo.
-Niin?
190
00:17:26,560 --> 00:17:30,760
Kun saat tietää kokouksessa
Flamestar-diilistä, -
191
00:17:30,920 --> 00:17:33,760
et voi tehdä mitään
rikkomatta lakia.
192
00:17:33,920 --> 00:17:35,440
Tiedän sen. Kiitos.
193
00:17:47,120 --> 00:17:49,080
Niin?
-Meidän pitää tavata.
194
00:17:53,000 --> 00:17:57,280
Olen sijoituskokouksessa.
-Se on yksityisasia.
195
00:17:58,360 --> 00:18:00,040
Selvä. Tulen heti.
196
00:18:10,000 --> 00:18:12,800
Jatketaan myöhemmin.
197
00:18:21,400 --> 00:18:25,000
Tapasin sijoittajan,
Carolina Elsherin. Tunnetko hänet?
198
00:18:25,160 --> 00:18:27,840
Vain maineelta.
199
00:18:28,000 --> 00:18:31,520
Hän kertoi Dominic Morganin
perustavan Spac-yhtiön.
200
00:18:31,680 --> 00:18:33,560
Sinä kuulemma johdat sitä.
201
00:18:36,040 --> 00:18:39,480
Hän teki minulle tarjouksen.
-Et maininnut sitä.
202
00:18:40,440 --> 00:18:42,640
En aio hyväksyä tarjousta.
203
00:18:42,800 --> 00:18:46,560
Tiedät, että Chinamerica-politiikka
on ollut tärkeä pankille.
204
00:18:46,720 --> 00:18:51,040
Siitä syntyneet hyödyt.
-Totta kai.
205
00:18:55,400 --> 00:18:58,840
Mitä ajat takaa?
-Puhun nyt suoraan.
206
00:19:00,160 --> 00:19:03,200
Brexitin jälkeen
Stonehouse ei ole varma, -
207
00:19:03,360 --> 00:19:04,960
oletko oikea mies hommaan.
208
00:19:11,160 --> 00:19:12,720
Vai niin.
209
00:19:14,400 --> 00:19:16,440
Tarvitset minua enemmän
kuin koskaan.
210
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
Olen kyllä tukenasi.
211
00:19:20,360 --> 00:19:23,760
Kunhan sinä tuet minua.
212
00:19:23,920 --> 00:19:26,000
Tuen, kiitos.
213
00:19:27,080 --> 00:19:30,920
Oliko muuta?
-Tulen yhtä matkaa kokoukseen.
214
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
KELLO 13.54
215
00:19:37,120 --> 00:19:39,480
Kauanko olet tuntenut Zhin?
216
00:19:39,640 --> 00:19:42,800
Kun hän oli kauppias Shanghaissa,
Hongkongissa.
217
00:19:42,960 --> 00:19:45,120
Kuinka niin?
-Olen vain utelias.
218
00:19:46,520 --> 00:19:48,960
LI BOLIN SOITTAA
219
00:19:49,120 --> 00:19:51,080
Älä minusta välitä.
-Ei tärkeää.
220
00:19:56,160 --> 00:20:00,040
Unohdin toisen puhelimen.
Palaan pian. Yksi minuutti.
221
00:20:10,400 --> 00:20:13,080
Luulin sinun odottavan puhelua.
-Kiireinen päivä.
222
00:20:13,240 --> 00:20:17,360
Laitan ostotarjouksen menemään
Flamestarista 70 dollaria osakkeelta.
223
00:20:17,520 --> 00:20:20,800
Anna mennä.
-Haluan tehdä tämän selväksi.
224
00:20:20,960 --> 00:20:22,640
Jos menetän rahaa, -
225
00:20:22,800 --> 00:20:25,760
paljastan epäröimättä,
että käskit tehdä niin.
226
00:20:25,920 --> 00:20:30,320
Ainakin menettäisit työsi.
-Paina nappia.
227
00:20:34,040 --> 00:20:36,440
Tarvitsen vielä vähän vakuuttelua.
228
00:20:36,600 --> 00:20:39,320
Vastaa kysymykseen.
Miksi teet tämän?
229
00:20:39,480 --> 00:20:43,040
Ei NYL:n toimitusjohtaja joka
päivä huijaa omaa pankkiaan.
230
00:20:43,200 --> 00:20:46,120
Petin ystäväni. Olen hänelle velkaa.
231
00:20:49,320 --> 00:20:51,640
Se on tehty.
232
00:20:51,800 --> 00:20:55,040
Selvä. Kiitos.
233
00:20:55,200 --> 00:20:57,840
Mistä on kyse?
-Onko pesula valmis?
234
00:20:59,000 --> 00:21:00,840
Oletko valmis?
-Olen.
235
00:21:05,280 --> 00:21:10,040
Yksi yhtiöistä, johon
haluamme sijoittaa, on Flamestar.
236
00:21:10,200 --> 00:21:14,440
Neuvottelen viranomaisten
kanssa mahdollisesta fuusiosta.
237
00:21:14,600 --> 00:21:16,440
Suokaa minulle hetkinen.
238
00:21:16,600 --> 00:21:20,120
Tarkistin niiden someyhtiöiden luvut,
kuten pyysit.
239
00:21:22,400 --> 00:21:25,000
Tässä on eniten potentiaalia.
240
00:21:29,920 --> 00:21:31,240
Flamestar?
241
00:21:31,400 --> 00:21:34,280
Onko kenelläkään intressejä asiaan?
242
00:21:34,440 --> 00:21:36,240
Eturistiriitoja?
243
00:21:41,240 --> 00:21:42,560
Ei?
244
00:21:46,200 --> 00:21:48,680
Oletko yllättynyt?
-Iloinen.
245
00:21:48,840 --> 00:21:50,480
Testasit minua.
246
00:21:51,560 --> 00:21:53,760
Kerrohan, Nadya. Miksi Flamestar?
247
00:21:53,920 --> 00:21:55,680
Flamestar on hyvä mahdollisuus.
248
00:21:57,560 --> 00:21:59,680
Se yhdistää -
249
00:21:59,840 --> 00:22:03,840
video- ja musiikkikäyttöliittymän
yksityisiin keskusteluihin.
250
00:22:04,000 --> 00:22:05,640
Sovellus on ilmainen.
251
00:22:05,800 --> 00:22:10,200
Sen arvo on sen käyttäjistä
keräämässä valtavassa datassa.
252
00:22:10,360 --> 00:22:13,280
Se seuraa muiden sovellusten tietoja.
253
00:22:13,440 --> 00:22:17,040
Missä käyttäjät kulkevat,
mitä he ostavat.
254
00:22:17,200 --> 00:22:18,640
Mitä he lukevat.
255
00:22:18,800 --> 00:22:22,600
Jos datapisteet
syötetään algoritmeihin, -
256
00:22:22,760 --> 00:22:25,240
He voivat valita näkemäsi mainokset.
257
00:22:25,400 --> 00:22:28,280
He päättävät,
mitä uutisia sinulle esitetään.
258
00:22:28,440 --> 00:22:31,440
Se luo näkemäsi maailman
ja muokkaa tekemiäsi päätöksiä.
259
00:22:31,600 --> 00:22:34,160
Soulissa matematiikka voitti ihmisen.
260
00:22:34,320 --> 00:22:36,920
Tällä teknologialla
he voivat hallita häntä.
261
00:22:39,720 --> 00:22:44,320
Sijoittajamme aikoo tehdä tarjouksen
100 dollarista per osake.
262
00:22:44,480 --> 00:22:46,520
Onko kysyttävää?
-Massimo?
263
00:22:46,680 --> 00:22:49,440
Ei minulla.
264
00:22:54,840 --> 00:22:56,400
Teit hyvää työtä.
265
00:22:58,360 --> 00:23:03,280
Nadya. Tapaan sijoittajia
illalla lasillisilla.
266
00:23:03,440 --> 00:23:05,120
Tule sinäkin.
267
00:23:05,280 --> 00:23:07,640
En halua.
-Kahdeksalta.
268
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
Ja jätä ehkä tuo paita.
269
00:23:09,960 --> 00:23:12,400
Ehkä?
-Ehdottomasti.
270
00:23:16,360 --> 00:23:20,440
Massimo. Onko sinulla hetki aikaa?
-Kerro.
271
00:23:20,600 --> 00:23:24,800
Brexit-raportti on saatava valmiiksi.
Curtis ei ole vastannut puheluihini.
272
00:23:24,960 --> 00:23:26,480
Puhuin hänen kollegalleen.
273
00:23:26,640 --> 00:23:30,200
Kukaan ei ole nähnyt Damiania
Kalimin murhan jälkeen.
274
00:23:30,360 --> 00:23:33,440
Teit oikein, kun kerroit. Kiitos.
275
00:23:33,600 --> 00:23:36,800
Älä ole vihainen Oliverille.
Meillä on pitkä historia.
276
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
Ja, kun Kalimin...
277
00:23:39,800 --> 00:23:43,040
Tarvitsemme toisiamme nyt,
kun Kalim on poissa.
278
00:23:47,960 --> 00:23:49,280
Selvä.
279
00:23:53,920 --> 00:23:58,320
Iltaa, neiti Elsher.
-Nadya? Mistä Dominic löysi sinut?
280
00:23:58,480 --> 00:24:02,400
Go-pelistä Koreassa.
-Tietysti.
281
00:24:03,520 --> 00:24:05,720
Voittaa collegepaidan.
282
00:24:12,360 --> 00:24:17,400
Carolina,
muistathan Rebecca Farmerin?
283
00:24:19,320 --> 00:24:22,040
Näinkö sinä hoidat sen?
284
00:24:22,200 --> 00:24:25,320
Olet minulle drinkin velkaa.
-Samppanjaa?
285
00:24:25,480 --> 00:24:28,840
Jotain vahvempaa.
286
00:24:31,320 --> 00:24:35,000
Hän ei anna tätä anteeksi.
-Anna hänelle aikaa.
287
00:24:35,160 --> 00:24:39,400
Hän on Adrianin kummisetä.
Massimo leppyy vielä. -Niin kai.
288
00:24:41,040 --> 00:24:44,040
Toy, Joe Talmadge soittaa.
289
00:24:44,200 --> 00:24:45,520
Vastaa.
290
00:24:45,680 --> 00:24:47,000
Joe.
291
00:24:47,160 --> 00:24:50,640
Oliver, anteeksi, että soitan näin,
mutta minun on nähtävä sinut.
292
00:24:50,800 --> 00:24:54,960
Voitko tulla tänne heti?
-Voin. Onko jokin vialla?
293
00:24:56,080 --> 00:24:58,520
Puhutaan kasvotusten.
294
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
Hei.
295
00:25:13,080 --> 00:25:17,040
Oletko kunnossa?
Vaikutit poissaolevalta kokouksessa.
296
00:25:17,200 --> 00:25:20,040
Olen kunnossa.
-Oletko varma?
297
00:25:20,200 --> 00:25:21,800
Totta kai.
298
00:25:27,240 --> 00:25:28,920
Haluatko jutella?
299
00:25:31,560 --> 00:25:38,160
Mikä sinua vaivaakin,
voit puhua minulle. Tiedäthän sen?
300
00:25:38,320 --> 00:25:40,120
Voinko?
301
00:25:41,080 --> 00:25:42,400
Mitä tarkoitat?
302
00:25:45,880 --> 00:25:47,680
Olen miettinyt.
303
00:25:47,840 --> 00:25:52,320
En tiedä, onko suhde hyväksi
kummallekaan meistä juuri nyt.
304
00:25:56,000 --> 00:25:57,600
Juuri nyt...
305
00:25:59,360 --> 00:26:01,000
Vai niin.
306
00:26:03,160 --> 00:26:05,000
Ehkä meidän pitäisi pitää taukoa.
307
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Jos niin sanot.
308
00:26:27,680 --> 00:26:29,800
Tätä tietä, herra Harris.
-Kiitos.
309
00:26:29,960 --> 00:26:32,000
Terve.
310
00:26:36,560 --> 00:26:39,120
Älä viitsi, Joe.
Miten kamalaa se voi olla?
311
00:26:39,280 --> 00:26:41,280
En ole edes aloittanut.
312
00:26:42,360 --> 00:26:45,680
Olen pahoillani, Oliver,
mutta et aloita.
313
00:26:45,840 --> 00:26:47,600
Mitä?
314
00:26:47,760 --> 00:26:49,880
Pankki joutui
perumaan työtarjouksen.
315
00:26:51,520 --> 00:26:53,200
Miksi pankki tekisi niin?
316
00:26:53,360 --> 00:26:58,560
Kuulimme, että teit kokeita
muille opiskelijoille opiskellessasi.
317
00:27:01,720 --> 00:27:03,200
Kuulitte siitä?
318
00:27:04,600 --> 00:27:06,280
Miten?
-Ei sillä ole väliä.
319
00:27:06,440 --> 00:27:08,560
Minulle on.
-En voi kertoa.
320
00:27:12,160 --> 00:27:13,680
Mutta et kiellä sitä.
321
00:27:14,840 --> 00:27:17,520
Sellaista epäeettistä
käytöstä ei voi hyväksyä.
322
00:27:19,320 --> 00:27:22,120
Herra Talmadge,
teidän ei tarvitse tehdä tätä.
323
00:27:22,280 --> 00:27:25,120
Olen paras ehdokas tähän työhön.
Sanoitte niin itse.
324
00:27:25,280 --> 00:27:26,800
Olitkin.
325
00:27:28,880 --> 00:27:30,480
Mutta et enää.
326
00:27:41,680 --> 00:27:44,000
Rebecca tekee paljon
hyväntekeväisyyttä.
327
00:27:44,160 --> 00:27:47,040
Miksei voisi käyttää
verovähennyskelpoista rahaa -
328
00:27:47,200 --> 00:27:49,480
edistääkseni muiden hyvinvointia?
329
00:27:49,640 --> 00:27:53,680
Teitkö rahasi venäläisellä öljyllä?
-Etkö pidä venäläisistä?
330
00:27:53,840 --> 00:27:55,960
Rakastan venäläisiä.
331
00:27:56,120 --> 00:27:59,680
Heidän oligarkkiensa
politiikka vaivaa minua.
332
00:27:59,840 --> 00:28:02,520
Olenko liikaa oikealla?
-Etkö sinä ole?
333
00:28:02,680 --> 00:28:07,200
Rebecca ei käytä binäärisiä termejä
kuten vasen ja oikea.
334
00:28:09,760 --> 00:28:12,040
Niillä ei ole enää merkitystä.
335
00:28:12,200 --> 00:28:14,120
Miksi antaisin lokeroida itseni, -
336
00:28:14,280 --> 00:28:18,000
kun voin valita sukupuoleni?
Nykymaailma on sekalainen.
337
00:28:18,160 --> 00:28:23,040
Sekalainen. Kuulostaa
pähkinäsekoitukselta.
338
00:28:23,200 --> 00:28:26,520
Uskon ilmastonmuutokseen.
Mutta tuin myös Brexitiä.
339
00:28:26,680 --> 00:28:29,120
Keino lisätä kauppaa,
ei vähentää sitä.
340
00:28:29,280 --> 00:28:32,320
Ennen kaikkea uskon,
että globaali kapitalismi -
341
00:28:32,480 --> 00:28:34,520
on vahingollista ihmisille.
342
00:28:34,680 --> 00:28:36,880
Uskot moniin asioihin.
343
00:28:37,040 --> 00:28:39,200
Mihin sinä uskot?
-Voittoon.
344
00:28:39,360 --> 00:28:41,360
Vihdoin samaa mieltä jostain.
345
00:28:41,520 --> 00:28:46,120
Tiesin, että näin kävisi.
Yhteiselle uskollemme voittoihin.
346
00:28:48,480 --> 00:28:51,040
Liity meihin.
-En juo alkoholia.
347
00:28:51,200 --> 00:28:53,320
Ota hedelmämehua.
348
00:28:53,480 --> 00:28:56,640
Kyse on teosta, ei alkoholista.
349
00:28:56,800 --> 00:28:58,920
Kippis.
-Kippis.
350
00:28:59,080 --> 00:29:00,640
Voitolle.
351
00:29:03,320 --> 00:29:04,640
Työpuhelu?
352
00:29:04,800 --> 00:29:07,120
En halua,
että tiedät kaikki salaisuuteni.
353
00:29:08,360 --> 00:29:10,920
Muistatko mainitsemani
Ebola-seurantasovelluksen?
354
00:29:11,080 --> 00:29:13,440
Siinä on potentiaalia.
355
00:29:13,600 --> 00:29:16,280
Kalim yrittää tehdä vaikutuksen.
356
00:29:16,440 --> 00:29:18,960
Ehkä joku muukin tajusi
ohjelman merkityksen.
357
00:29:19,120 --> 00:29:21,440
Tarvitset minua enemmän
kuin koskaan.
358
00:29:21,600 --> 00:29:24,920
Olen kyllä tukenasi,
kunhan sinä tuet minua.
359
00:29:48,400 --> 00:29:50,440
Menetin sen paikan.
360
00:29:51,320 --> 00:29:54,080
Mutta tiesitkin sen jo.
361
00:29:54,240 --> 00:29:58,800
Mitä tarkoitat?
-Yliopiston tenttijuttu selvisi.
362
00:30:00,160 --> 00:30:04,360
Vain kaksi ihmistä tiesi.
Sinä ja Philip Wade.
363
00:30:04,520 --> 00:30:06,480
Hän ei tiennyt työpaikasta.
364
00:30:06,640 --> 00:30:09,840
Eikä hänellä ollut syytä pilata sitä.
-Kuuntele.
365
00:30:11,800 --> 00:30:17,960
Olen poikasi kummisetä.
Olin pettynyt ja loukkaantunut.
366
00:30:19,680 --> 00:30:22,080
Mutta en koskaan pettäisi sinua.
367
00:30:24,680 --> 00:30:27,160
En tekisi sinulle niin.
368
00:30:33,880 --> 00:30:35,480
Selvä.
369
00:30:45,360 --> 00:30:47,440
1 UUSI VIESTI
370
00:30:50,680 --> 00:30:53,000
FLAMESTAR-UUTISIA NYL:LLĂ„.
371
00:30:55,800 --> 00:30:59,200
AVULIASTA, KIITOS.
OLEN JO TOIMINUT.
372
00:31:07,720 --> 00:31:10,400
Flamestar tarjous on estetty.
-Kenen toimesta?
373
00:31:10,560 --> 00:31:12,680
Tuntematon sijoittaja
otti osto-optiot.
374
00:31:12,840 --> 00:31:14,680
Montako prosenttia?
-30.
375
00:31:14,840 --> 00:31:17,880
Milloin?
-Ennen kahta eilen iltapäivällä.
376
00:31:18,040 --> 00:31:20,320
En sanonut mitään.
-Tiedän.
377
00:31:20,480 --> 00:31:22,960
Mistä on kyse?
-Pesula on valmis.
378
00:31:24,640 --> 00:31:25,960
Mitä teemme?
379
00:31:26,120 --> 00:31:28,560
Marchesin 30:n kanssa
meille jää 40.
380
00:31:28,720 --> 00:31:30,760
Se ei riitä.
-Osta silti.
381
00:31:32,120 --> 00:31:34,120
Nyt.
382
00:31:38,480 --> 00:31:41,600
En tiedä, miten tämä tapahtui,
mutta aion selvittää sen.
383
00:31:41,760 --> 00:31:45,160
Epäilen Massimoa. En tiedä,
miksi hän tekisi niin.
384
00:31:45,320 --> 00:31:48,400
Ehkä hän työskentelee
Dominic Morganille.
385
00:31:48,560 --> 00:31:50,480
Sinä voit saada sen selville.
386
00:31:53,400 --> 00:31:55,000
Teillä on suhde.
387
00:31:56,400 --> 00:31:57,960
Miten voisit tietää?
388
00:32:01,200 --> 00:32:04,400
Oletko seurannut häntä?
-Hän on töissä täällä.
389
00:32:06,240 --> 00:32:09,880
Hän päätti suhteemme eilen.
390
00:32:13,520 --> 00:32:16,600
Flamestarista tuli uusi tarjous.
391
00:32:16,760 --> 00:32:18,600
20 dollaria enemmän.
-Kuka?
392
00:32:18,760 --> 00:32:21,080
Dominic Morgan.
393
00:32:23,480 --> 00:32:27,960
Morganin uusi SPAC-yhtiö -
394
00:32:28,120 --> 00:32:30,520
teki aggressiivisen
tarjouksen Flamestarista.
395
00:32:30,680 --> 00:32:36,280
Vaikka tarjous hyväksyttäisiin,
Morgan ei saa enemmistöä.
396
00:32:37,440 --> 00:32:42,040
Mistä tiesit? -En kai antaisi taas
dominon kaatua kiinalaisten käsiin?
397
00:32:42,200 --> 00:32:43,520
Niin ei käynyt.
398
00:32:43,680 --> 00:32:46,520
Oletan, että tiedät,
kuka oli osto-optioiden takana.
399
00:32:48,440 --> 00:32:51,800
Eivätkä he myy
minulle tai kiinalaisille?
400
00:32:51,960 --> 00:32:56,120
Asemasi NYL:ssä on kestämätön.
Taidat tietää sen.
401
00:32:56,280 --> 00:32:58,960
Et saa Flamestaria.
-Kyllä saan.
402
00:32:59,120 --> 00:33:03,200
Ja sinä autat minua.
Et vain tiedä sitä vielä.
403
00:33:09,080 --> 00:33:11,280
Oletko kuullut?
404
00:33:12,520 --> 00:33:16,600
Meillä on vuoto. Joku pankin
sisältä pilasi Flamestar-kaupat.
405
00:33:16,760 --> 00:33:18,560
Se olit sinä, etkö vain?
406
00:33:21,320 --> 00:33:24,240
Miksi? Miksi?
407
00:33:26,800 --> 00:33:30,080
Koska en usko,
että se oli satunnainen viharikos.
408
00:33:31,840 --> 00:33:35,080
Kalim taisi kuulla
joukkovalvontaohjelmasta.
409
00:33:35,240 --> 00:33:36,920
Kiinan hallituksen.
410
00:33:38,320 --> 00:33:40,240
Ehkä Liwei liittyy asiaan.
411
00:33:41,640 --> 00:33:44,200
Voitko todistaa sen?
-En murhaa.
412
00:33:44,360 --> 00:33:46,240
Mutta ohjelma on todellinen.
413
00:33:46,400 --> 00:33:50,640
Sisällönjäljityssovellus hankittiin
käyttäjätietojen takia.
414
00:33:50,800 --> 00:33:53,200
Sitten Ellamsin.
-Ja nyt Flamestar.
415
00:33:53,360 --> 00:33:54,800
Niin.
416
00:33:54,960 --> 00:33:58,200
Lyhyellä välillä tietoja
toisinajattelijoista Hongkongissa.
417
00:33:58,360 --> 00:34:01,400
Pääsy keskusteluihin.
418
00:34:01,560 --> 00:34:04,640
Kuka tietää jatkosta?
-Tietääkö Oliver tästä?
419
00:34:06,520 --> 00:34:09,440
En voi luottaa häneen. Ei enää.
420
00:34:11,440 --> 00:34:12,960
Voinko luottaa sinuun?
421
00:34:14,880 --> 00:34:17,160
Mitä haluat minun tekevän?
422
00:34:18,800 --> 00:34:22,160
Nimetön sijoittaja sai
30 prosenttia yhtiöni osakkeista.
423
00:34:22,320 --> 00:34:24,840
Dominic Morgan saattaa
yrittää vallata yhtiön.
424
00:34:25,000 --> 00:34:28,040
Voin menettää oman yritykseni.
-Niin voisit.
425
00:34:28,200 --> 00:34:30,080
Missä Zhi on?
Tarvitsen neuvoja.
426
00:34:30,640 --> 00:34:33,800
Hän sanoo vain,
että NYL korottaa tarjousta.
427
00:34:33,960 --> 00:34:36,600
Paljon enemmän kuin MAI tarjosi.
428
00:34:38,720 --> 00:34:40,600
Hyvä uutinen.
429
00:34:40,760 --> 00:34:45,200
Mutta sinuna pitäisin
vaihtoehtoni avoinna.
430
00:34:46,560 --> 00:34:50,360
NYL on kiinnostunut kiinalaisesta
sijoittajasta, ei sinusta.
431
00:34:52,760 --> 00:34:54,640
Työskentelet NYL:lle.
432
00:34:54,800 --> 00:34:58,760
En halua, että teet virheen.
Siinä kaikki.
433
00:35:10,520 --> 00:35:14,560
Löysin sijoittajan,
joka osti osto-optiot.
434
00:35:16,280 --> 00:35:18,560
Se on Li Bolin.
435
00:35:18,720 --> 00:35:22,200
Hänen veljellään Li Achengilla
on historiaa Massimon kanssa.
436
00:35:23,160 --> 00:35:26,040
Massimo petti pankin.
-Ja sinut.
437
00:35:26,200 --> 00:35:29,000
Hän tiesi,
että se oli sinun sopimuksesi.
438
00:35:30,320 --> 00:35:35,160
Flamestaria ei ole varaa menettää.
Massimo täytyy pysäyttää.
439
00:35:35,320 --> 00:35:37,280
Vain sinä voit tehdä sen.
440
00:35:38,600 --> 00:35:44,200
Li Bolin sai jo optiot.
-En puhu taloudellisesta siirrosta.
441
00:35:57,920 --> 00:35:59,760
Hei.
442
00:36:00,400 --> 00:36:02,560
Damian Curtisin yhteystiedot.
443
00:36:05,080 --> 00:36:09,240
Selvitän, mitä voin.
-Kiitos. Arvostan sitä.
444
00:36:09,400 --> 00:36:11,960
Kuinka pitkälle olet valmis
menemään?
445
00:36:12,120 --> 00:36:13,720
Kuinka niin?
446
00:36:13,880 --> 00:36:16,680
Hongkongin vapausprotestien
jälkeen 2012 -
447
00:36:16,840 --> 00:36:19,040
turvallisuusministeriö pidätti minut.
448
00:36:20,040 --> 00:36:24,800
Silmäni sidottiin, jouduin seisomaan
pitkiä aikoja. Minua hakattiin.
449
00:36:24,960 --> 00:36:27,680
He halusivat kaikkien
aktivistiystävieni nimet.
450
00:36:27,840 --> 00:36:30,760
Kieltäydyin antamasta niitä.
-Olen pahoillani.
451
00:36:31,480 --> 00:36:34,640
Siskoni ja minä jätimme perheemme,
kaiken, mistä välitimme.
452
00:36:34,800 --> 00:36:36,560
Jotta voisin taistella.
453
00:36:37,720 --> 00:36:39,120
Se minä nyt olen.
454
00:36:40,440 --> 00:36:43,760
Kalim oli ystäväsi ja haluat
pysäyttää hänen tappajansa.
455
00:36:43,920 --> 00:36:46,400
Etsit heidät, jos voit.
-Aivan.
456
00:36:46,560 --> 00:36:50,680
Ja sitten? Kuinka pitkälle
olet valmis menemään?
457
00:37:02,040 --> 00:37:08,640
SAAPUVA PUHELU WU ZHI
458
00:37:08,800 --> 00:37:11,600
PUHELU HYLÄTTY
459
00:37:18,840 --> 00:37:22,400
Stonehousella on asiaa.
Johtokunnan huoneessa.
460
00:37:40,960 --> 00:37:46,240
Näytätte synkiltä.
-Pörssisalissa liikkuu huhuja.
461
00:37:47,360 --> 00:37:48,680
Millaisia?
462
00:37:48,840 --> 00:37:52,160
Meillä on epäilyksemme
Flamestarista.
463
00:37:52,320 --> 00:37:55,000
Emme voi todistaa niitä vielä.
464
00:37:59,480 --> 00:38:01,640
Selvä.
465
00:38:01,800 --> 00:38:04,640
Mistä on kyse?
466
00:38:04,800 --> 00:38:06,720
Wu Zhi vahvisti, -
467
00:38:06,880 --> 00:38:10,600
että aloitit sopimattoman
seksisuhteen hänen kanssaan.
468
00:38:17,400 --> 00:38:23,920
Seksi alaisen kanssa on
kielletty sopimuksessasi.
469
00:38:24,080 --> 00:38:25,720
Oletko tietoinen siitä?
470
00:38:32,840 --> 00:38:35,200
Kyllä, minä olen.
471
00:38:38,120 --> 00:38:40,040
Myönnätkö suhteenne?
472
00:38:50,320 --> 00:38:51,760
Kyllä.
473
00:39:06,680 --> 00:39:10,600
Siinä tapauksessa työsuhteesi
NYL:ssä päättyy välittömästi.
474
00:40:00,080 --> 00:40:01,840
Pystytkö menemään sinne?
475
00:41:10,160 --> 00:41:14,400
En voi uskoa, että pyysit tätä.
-En nauttinut siitä.
476
00:41:14,560 --> 00:41:18,720
Etkö?
Miksi muuten pyysit minut paikalle?
477
00:41:18,880 --> 00:41:20,600
En halunnut satuttaa sinua, Zhi.
478
00:41:20,760 --> 00:41:24,520
Hänen täytyi tietää, että mitä
välillänne olikaan, se on ohi.
479
00:41:24,680 --> 00:41:29,120
Hänellä ei ole enää valtaa sinuun.
-Aivan. Ja sinullako on?
480
00:41:29,280 --> 00:41:32,560
Syytät minua,
vaikka sinä aloitit tämän suhteen -
481
00:41:32,720 --> 00:41:36,680
tietäen sen sopimattomaksi.
482
00:41:39,040 --> 00:41:42,000
Tämä suhde oli minun asiani.
483
00:41:42,160 --> 00:41:44,280
Yksityisasia.
484
00:41:46,280 --> 00:41:47,880
Käytit minua hyväksesi.
485
00:41:48,040 --> 00:41:50,320
Ovatko tarpeesi suuremmat
kuin perheesi?
486
00:41:53,960 --> 00:41:57,480
Kiinan kansan?
487
00:42:03,880 --> 00:42:05,880
Tuskasi on yhä tuoretta.
488
00:42:07,240 --> 00:42:09,360
Puhutaan huomenna.
489
00:42:49,520 --> 00:42:51,000
Et vaikuta yllättyneeltä.
490
00:42:52,440 --> 00:42:54,280
En ole.
491
00:42:59,600 --> 00:43:01,440
Joten...
492
00:43:03,600 --> 00:43:08,040
Työskentelet Dominic Morganille.
-En työskentele kenellekään.
493
00:43:10,520 --> 00:43:12,760
Hänen kanssaan ehkä.
494
00:43:12,920 --> 00:43:14,320
Mistä tiesit?
495
00:43:14,480 --> 00:43:19,320
Liitonvastaisten videoiden vuotaminen
Ellamsille ei ole Dominicin tyyliä.
496
00:43:19,480 --> 00:43:22,320
Ja video iranilaisten kanssa.
Älä viitsi.
497
00:43:24,560 --> 00:43:26,200
Tietysti.
498
00:43:28,800 --> 00:43:30,800
Olet muuttunut.
499
00:43:30,960 --> 00:43:34,600
Dominic on muuttunut, en minä.
500
00:43:34,760 --> 00:43:37,880
Hän näkee nyt tavallani,
että Kiina on voitettava, -
501
00:43:38,040 --> 00:43:40,920
jos globalisaatio aiotaan pysäyttää.
Siinä se.
502
00:43:46,600 --> 00:43:51,720
Luuletko, että hän tapatti Sofian?
503
00:43:51,880 --> 00:43:56,560
Tai ainakin tiesi siitä.
-Se olisi Dominicin tyyli.
504
00:43:57,560 --> 00:43:59,640
Sanot, että se oli 13. kerros.
505
00:43:59,800 --> 00:44:03,520
Ei epäilystäkään.
Sofia uhkasi heidän valtaansa.
506
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
Niin oli...
507
00:44:12,200 --> 00:44:15,960
Dominic oli jo karkotettu pankista.
508
00:44:17,640 --> 00:44:19,680
Hän tietää NYL:stä.
509
00:44:19,840 --> 00:44:26,720
Tarkoitatko Ellams Automotiven
ja Flamestarin diilejä?
510
00:44:26,880 --> 00:44:29,440
Kalim ja se jäljityssovellus.
511
00:44:29,600 --> 00:44:34,040
Olet niin fiksu,
että luulisi sinun jo tietävän.
512
00:44:35,320 --> 00:44:39,720
Asensin vakoiluohjelman
servereihin Dominicia varten.
513
00:44:39,880 --> 00:44:42,760
Se on lähettänyt dataa
lähes kuusi viikkoa.
514
00:44:42,920 --> 00:44:46,560
Pääsemme käsiksi sisäiseen
kirjeenvaihtoonne.
515
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
Massimo,
sodassa on nyt vain kaksi puolta.
516
00:44:54,160 --> 00:44:55,480
Kiina, Cheng Liwei.
517
00:44:55,640 --> 00:45:00,400
Ja pankki,
josta sinut häädettiin häpeällisesti.
518
00:45:00,560 --> 00:45:04,600
Tai me.
519
00:45:04,760 --> 00:45:07,320
Kenen puolella olet?
520
00:45:20,560 --> 00:45:22,000
Nadya?
521
00:45:26,600 --> 00:45:30,720
Menet kotiin. Säädylliseen aikaankin.
522
00:45:30,880 --> 00:45:32,960
Lähellä on katolinen kirkko.
523
00:45:33,120 --> 00:45:36,280
Käyn konfirmaatiokurssilla.
-Hyvä sinulle.
524
00:45:36,440 --> 00:45:39,920
Babciasi olisi ylpeä.
-Babcia. Kyllä.
525
00:45:42,800 --> 00:45:45,560
Hän oli ainoa, joka välitti minusta.
526
00:45:47,280 --> 00:45:51,480
Kun kysyit nimestäni...
527
00:45:52,840 --> 00:45:55,520
...se muistutti minua.
528
00:45:55,680 --> 00:45:59,360
Oli ilo olla avuksi, Nadya Wojcik.
529
00:46:01,320 --> 00:46:03,760
Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
530
00:46:33,800 --> 00:46:35,520
Luulin, että olit lähdössä.
531
00:46:40,080 --> 00:46:42,000
Massimo.
532
00:46:43,960 --> 00:46:45,560
Tule sisään.
533
00:47:12,400 --> 00:47:15,640
Heidän palvelimensa hakkeroitiin.
534
00:47:15,800 --> 00:47:19,520
Jollakulla oli täydet
käyttöoikeudet.
535
00:47:19,680 --> 00:47:22,480
Demokraattien komitea
oli Hillary Clintonin puolella.
536
00:47:22,640 --> 00:47:25,120
Kyberturvallisuusasiantuntijoiden
mukaan -
537
00:47:25,280 --> 00:47:28,280
Venäjän tiedustelu
oli kyberhyökkäyksen takana.
538
00:47:28,440 --> 00:47:30,280
Hän vaaransi meidät kaikki!
539
00:47:30,440 --> 00:47:33,880
Hillary huijaa! Hillary huijaa!
540
00:47:34,720 --> 00:47:38,720
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno
41121