All language subtitles for Devils.S02E01.NORDiC.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,480 --> 00:00:49,280 Tartuntojen odotetaan lisääntyvän. 2 00:00:49,440 --> 00:00:53,280 Se täyttää sairaalat ja lisännee valitettavasti kuolemantapauksia. 3 00:00:53,440 --> 00:00:57,600 Osakkeet romahtavat koronaviruksen häiritessä taloutta. 4 00:00:57,760 --> 00:01:01,360 Kiina on sulkenut kokonaisia kaupunkeja. 5 00:01:01,520 --> 00:01:06,320 He käyttävät jäljityssovelluksia, lennokkeja, valvontakameroita - 6 00:01:06,480 --> 00:01:08,280 kansalaisten valvontaan. 7 00:01:08,440 --> 00:01:10,760 Saatatte kysyä koronaviruksesta. 8 00:01:10,920 --> 00:01:13,680 Se on hallinnassa maassamme. 9 00:01:13,840 --> 00:01:18,520 Saksa, Italia, Ranska ja Espanja sulkeutuvat yksi toisensa jälkeen. 10 00:01:18,680 --> 00:01:21,360 Iso-Britannia sulkee ravintolat, pubit sekä baarit. 11 00:01:21,520 --> 00:01:23,840 Kuolonuhrien määrä kasvaa. 12 00:01:24,000 --> 00:01:26,560 Tarkoitus oli hillitä raakaöljyn hintaa - 13 00:01:26,720 --> 00:01:29,880 joka syöksyi viruksen johdosta. 14 00:01:30,040 --> 00:01:32,480 Uutisten jälkeen öljyn hinta putosi. 15 00:01:32,640 --> 00:01:36,720 Italiassa on korkeimmat tartuntaluvut EU:ssa. 16 00:01:36,880 --> 00:01:41,200 Yli 50 ihmistä on saanut tartunnan. Lukujen odotetaan kasvavan. 17 00:01:43,440 --> 00:01:48,760 Tämähän on peliä, eikö? Tiesit, että tulisin. 18 00:01:48,920 --> 00:01:50,240 Pitääkö sen olla? 19 00:01:51,960 --> 00:01:53,280 Meidän kahden välillä... 20 00:01:55,200 --> 00:01:56,640 Aina. 21 00:01:56,800 --> 00:01:58,640 Tein siirtoni. 22 00:02:00,560 --> 00:02:03,040 Nyt on sinun vuorosi. 23 00:02:09,040 --> 00:02:10,960 Dominic Morgan tässä. 24 00:02:12,640 --> 00:02:14,960 Varakonsuli odottaa soittoani. 25 00:02:16,880 --> 00:02:21,880 Minulla on karkuri, Massimo Ruggero. Camparino. 26 00:02:26,040 --> 00:02:28,160 Palaat Lontooseen tänä iltana. 27 00:02:28,320 --> 00:02:31,520 Kun maailmaa uhkaa katastrofi, sinua odottaa vuosien tuomio. 28 00:02:34,800 --> 00:02:38,440 Sinä muutuit, Massimo. Et ole se mies, jonka tunsin. 29 00:02:41,720 --> 00:02:43,640 Maailma muuttui. 30 00:02:43,800 --> 00:02:46,680 Varmojen asioiden ajalta. 31 00:02:50,080 --> 00:02:51,960 Aikaan, jolloin niitä ei ollut. 32 00:02:52,120 --> 00:02:54,240 Käsissäsi on taas verta. 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,680 Ehdotan parlamentille, - 34 00:03:00,840 --> 00:03:04,880 että Britannian kansa päättää tulevaisuudestamme Euroopassa. 35 00:03:05,040 --> 00:03:09,000 Kansanäänestys pidetään 23. kesäkuuta. 36 00:03:09,160 --> 00:03:11,480 Valinta on käsissänne. 37 00:03:11,640 --> 00:03:16,000 Emme ole haita, eikä talous ole vettä. 38 00:03:16,160 --> 00:03:19,440 En pidä metaforista, joten puhun suoraan. 39 00:03:20,760 --> 00:03:22,120 Kaikki muuttuu. 40 00:03:24,040 --> 00:03:26,480 Tiesimme sen. 41 00:03:26,640 --> 00:03:30,080 Aivan kuten näimme yhteistyön kiinalaisten ystäviemme kanssa - 42 00:03:30,240 --> 00:03:33,280 tuovan paljon rahaa. 43 00:03:41,080 --> 00:03:46,480 Kiitos myös loistavalle kaupanjohtajallemme. 44 00:03:46,640 --> 00:03:49,120 Me olisimme hoitaneet sen paremmin. 45 00:03:49,280 --> 00:03:52,880 Maailma ympärillämme muuttuu jälleen. 46 00:03:57,240 --> 00:04:01,280 Jääpä Iso-Britannia EU:hun tai ei, - 47 00:04:01,440 --> 00:04:03,640 vaikutukset ovat valtavat. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,720 Tämä pankki voi tienata tai menettää miljardeja puntia. 49 00:04:06,880 --> 00:04:10,560 Mutta emme pelkää muutosta. Me selviämme. 50 00:04:18,880 --> 00:04:20,680 Inspiroivaa. 51 00:04:20,840 --> 00:04:23,960 Riskienhallintapäälliköstä en tiedä, - 52 00:04:24,120 --> 00:04:26,960 mutta nöyrä strategiapäällikkönne seisoo rinnallanne. 53 00:04:27,120 --> 00:04:29,280 Kiitos, Liwei. -Pitää ehtiä yölennolle. 54 00:04:29,440 --> 00:04:32,640 Minne menette? -Etelä-Koreaan katsomaan peliä. 55 00:04:32,800 --> 00:04:34,480 Nauttikaa. 56 00:04:34,640 --> 00:04:37,200 Massimo. Stonehousella on asiaa. 57 00:04:40,160 --> 00:04:41,680 Toki. -Selvä. 58 00:04:52,360 --> 00:04:53,680 Jeremy. 59 00:04:53,840 --> 00:04:55,480 Innostavia sanoja. -Kiitos. 60 00:04:55,640 --> 00:04:58,600 Tammikuun myyntien myötä pankki on altis. 61 00:04:58,760 --> 00:05:01,040 Kohteesi menevät pian ohi. 62 00:05:05,000 --> 00:05:08,680 Iskemme Brexitillä. -Se on kaukana varmasta. 63 00:05:11,000 --> 00:05:12,520 En nauti tästä. 64 00:05:12,680 --> 00:05:17,400 Joskus toimitusjohtajan on kerrottava epämukavia totuuksia. -Kuten? 65 00:05:17,560 --> 00:05:20,640 Anna viesti. Vahvoilla ei ole enää varaa tukea heikkoja. 66 00:05:23,320 --> 00:05:26,560 Tiimissäni ei ole heikkoa lenkkiä. 67 00:05:27,920 --> 00:05:29,960 Se ei tietenkään ole helppoa. 68 00:05:30,120 --> 00:05:31,600 Puhu suoraan, Chris. 69 00:05:33,680 --> 00:05:35,240 On yksi ilmiselvä ehdokas. 70 00:05:36,640 --> 00:05:38,160 Kalim Chowdhrey. 71 00:05:39,200 --> 00:05:41,480 Huonot tulokset vanhemmalle analyytikolle. 72 00:05:41,640 --> 00:05:44,640 Hänellä on huono vaihe. Siinä kaikki. 73 00:05:44,800 --> 00:05:49,520 Dominic Morgan tiesi, ettei toimitusjohtajan inspiraatio riitä. 74 00:05:49,680 --> 00:05:51,280 Pelko pitää herättää. 75 00:05:55,400 --> 00:05:57,360 Hyvä, että olet samaa mieltä. 76 00:06:04,600 --> 00:06:06,760 Tule sisään. -Halusit nähdä meidät. 77 00:06:06,920 --> 00:06:09,320 Tarvitsemme uusia nopeita voittoja. 78 00:06:09,480 --> 00:06:11,920 Brexit-kansanäänestyksen myötä... 79 00:06:12,080 --> 00:06:15,160 Vaikka onnistuisimme, se ei riitä. Ei yksinään. 80 00:06:15,320 --> 00:06:18,880 Tutkin ohjelmistoyritystä, joka jäljittää ebolaepidemiaa. 81 00:06:20,160 --> 00:06:21,920 Se ei ole nopea voitto, Kalim. 82 00:06:22,080 --> 00:06:24,000 Eleanor. -Minä... 83 00:06:24,160 --> 00:06:26,480 Hän on keskittynyt Brexitiin. 84 00:06:26,640 --> 00:06:28,040 Ellams Automotive. 85 00:06:29,040 --> 00:06:32,320 Autoyhtiöt kärsisivät, jos britit lähtisivät. 86 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 Ellams ei ole mikä tahansa. 87 00:06:34,280 --> 00:06:38,960 Diesel-gaten jälkeen he siirtyivät akkuteknologiaan. 88 00:06:39,120 --> 00:06:40,880 Vihreä energia kasvaa. 89 00:06:41,040 --> 00:06:44,840 Ellams on oikealla tiellä, mutta he tarvitsevat rahaa. 90 00:06:45,000 --> 00:06:46,960 Suuri sijoitus, suuret voitot. 91 00:06:47,120 --> 00:06:49,360 Hyvä on. Tarkasta asia. 92 00:06:49,520 --> 00:06:52,440 Ihan vain tiedoksi. Me voitamme Brexitillä. 93 00:06:52,600 --> 00:06:55,320 Konsensus on, että äänestystulos pysyy. 94 00:06:55,480 --> 00:06:57,120 Konsensus voi olla väärässä. 95 00:06:58,520 --> 00:07:02,400 Teemme oikean päätöksen. -Hyvä. Kiitos. 96 00:07:11,320 --> 00:07:14,240 Olit oikeassa äänestyksestä. -Ei, hän oli oikeassa. 97 00:07:14,400 --> 00:07:16,560 Tarvitsemme luodinkestävää tietoa. 98 00:07:16,720 --> 00:07:20,240 Jos niin sanot. -Kyllä, ja johdan kauppaa. 99 00:07:20,400 --> 00:07:23,600 Yritän suojella sinua, vaikka paheksut sitä. 100 00:07:23,760 --> 00:07:28,040 Minua ei haittaa, että sait työn, ainoastaan se, miten sen sait. 101 00:07:28,200 --> 00:07:32,720 Egoasi huojentanee se, että sain työn, koska olen kiinalainen. 102 00:07:32,880 --> 00:07:35,960 Mutta sain työn, koska olen parempi vaihtoehto. 103 00:07:38,520 --> 00:07:39,840 Niin. 104 00:07:41,560 --> 00:07:46,200 Maailma pidättää hengitystään. Uutismedioita kerääntyy Souliin - 105 00:07:46,360 --> 00:07:51,280 nähdäkseen Go-pelaajan kohtaavan tietokoneen. 106 00:07:51,440 --> 00:07:53,640 Mestaria kättelevä nainen - 107 00:07:53,800 --> 00:07:55,520 tekee siirrot koneen puolesta. 108 00:07:55,680 --> 00:07:59,200 Go on uskomattoman monimutkainen, hienovarainen peli. 109 00:07:59,360 --> 00:08:04,240 Tähän asti on ajateltu, ettei tekoäly voi voittaa ihmistä. 110 00:08:04,400 --> 00:08:08,120 Ottelu alkaa. Voiko kone vihdoin voittaa ihmisen? 111 00:08:13,920 --> 00:08:18,080 Peli on osoittautunut odotettua haasteellisemmaksi. 112 00:08:18,240 --> 00:08:21,000 Mestari suunnittelee rauhassa vastaliikkeitään. 113 00:08:21,160 --> 00:08:23,000 Hänellä ei ole helppoa. 114 00:08:24,440 --> 00:08:29,080 Hän ottaa aikaansa. Hän vaikuttaa epävarmalta. 115 00:08:30,880 --> 00:08:33,960 Ohjelmointitiimin kasvoilla näkyy jännitys. 116 00:08:34,120 --> 00:08:36,360 Niin täällä kuin maailmalla. 117 00:08:36,520 --> 00:08:40,040 Tällaista kukaan ei osannut odottaa. 118 00:08:40,200 --> 00:08:43,680 Olemme odottamattoman partaalla. 119 00:08:43,840 --> 00:08:46,600 Ohjelmoijat ovat pyrkineet vuosikymmeniä - 120 00:08:46,760 --> 00:08:48,800 päihittämään ihmismielen. 121 00:08:48,960 --> 00:08:52,800 Tässä maailman paras pelaaja ei vain ole vaikeuksissa, - 122 00:08:52,960 --> 00:08:55,680 vaan on vaarassa hävitä. 123 00:08:56,840 --> 00:08:58,960 En voi uskoa näkemääni. 124 00:08:59,120 --> 00:09:00,560 Hyvänen aika! 125 00:09:00,720 --> 00:09:02,960 Mestari luovuttaa. 126 00:09:03,120 --> 00:09:08,200 Se on ohi! Tietokone voitti. 127 00:09:08,360 --> 00:09:12,840 Tekoäly voittaa ihmiskunnan ensikertaa. 128 00:09:35,600 --> 00:09:38,040 Dominic. 129 00:09:38,200 --> 00:09:41,120 En odottanut näkeväni sinua täällä. 130 00:09:41,280 --> 00:09:44,680 Tämä on taistelukenttä. Siksi sinäkin olet täällä. 131 00:09:45,680 --> 00:09:49,400 Jos väität, että Kiinan ja USA:n välille syttyy sota, olet väärässä. 132 00:09:49,560 --> 00:09:51,960 Olemme ystäviä, emme vihollisia. 133 00:09:52,120 --> 00:09:55,120 Taivaalla ei voi olla kahta aurinkoa. 134 00:09:55,280 --> 00:09:58,320 GO ei ole elämää, Dominic. Voimme kaikki olla voittajia. 135 00:10:02,840 --> 00:10:04,600 Aivan. 136 00:10:08,440 --> 00:10:09,760 Anteeksi? 137 00:10:11,360 --> 00:10:16,080 Pudotitte tämän. -Niin. 138 00:10:16,240 --> 00:10:17,880 Kolme viimeistä siirtoa. 139 00:10:18,040 --> 00:10:21,960 Näitte pelin lopun ennen tietokonetta. Miten? 140 00:10:27,920 --> 00:10:29,720 Mikä nimenne on? 141 00:10:30,560 --> 00:10:32,760 Nadya Wojcik. -Taidatte olla opiskelija. 142 00:10:32,920 --> 00:10:36,400 Tietojenkäsittelyoppi? Matematiikka. 143 00:10:37,480 --> 00:10:39,880 Enemmän tai vähemmän. -Enemmän tai vähemmän? 144 00:10:41,000 --> 00:10:44,880 Viisumini umpeutui. Palaan kotiin Varsovaan. 145 00:10:45,040 --> 00:10:47,200 Tekemään mitä? 146 00:10:49,240 --> 00:10:51,080 Haluaisitteko töitä Lontoosta? 147 00:10:52,080 --> 00:10:55,000 Tekemässä mitä? -Pidätte matematiikasta. 148 00:10:56,080 --> 00:11:00,400 Näytän, miten sitä käytetään oikeassa maailmassa. 149 00:11:02,800 --> 00:11:04,640 Tässä on korttini. 150 00:11:08,400 --> 00:11:09,960 Mukava tavata, Nadya Wojcik. 151 00:11:13,480 --> 00:11:16,000 NORTHAMTONSHIRE ISO-BRITANNIA 152 00:11:29,720 --> 00:11:31,920 Ehei. -Kyllä vain. 153 00:11:37,800 --> 00:11:39,720 Mitä helvettiä? 154 00:11:48,600 --> 00:11:51,440 Mitä hittoa tuo oli? Olisit voinut tapattaa meidät. 155 00:11:51,600 --> 00:11:53,120 Mutta en tappanut. 156 00:11:54,400 --> 00:11:58,080 Hyvin ajettu! -En tiennyt sähköautoja noin nopeiksi. 157 00:11:58,240 --> 00:12:00,200 Uudenlainen kiinteä akku. 158 00:12:00,360 --> 00:12:03,160 Yritys on kuulunut suvulleni kolmen sukupolven ajan. 159 00:12:03,320 --> 00:12:06,640 Massimo ei olisi täällä, ellemme ottaisi tätä vakavasti. 160 00:12:06,800 --> 00:12:09,080 Haluaisin nähdä lisää. -Tietysti. 161 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 Mennään. 162 00:12:16,680 --> 00:12:19,280 No? -Tarvitsemme yhä Brexitiä. 163 00:12:19,440 --> 00:12:21,120 Mutta olen vaikuttunut. 164 00:12:21,280 --> 00:12:24,800 Et ole kummoinen kuski. Mutta tiedät, mitä teet. 165 00:12:24,960 --> 00:12:27,920 Mietinkin, oletko sitä mieltä. 166 00:12:28,960 --> 00:12:31,240 Miksi vahdit minua? 167 00:12:31,400 --> 00:12:32,960 Minähän sanoin. 168 00:12:33,120 --> 00:12:36,680 Meidän on osuttava kohteisiin. -Aivan. 169 00:12:36,840 --> 00:12:40,400 Tiedän, että halusit johtaa kauppaa. 170 00:12:40,560 --> 00:12:42,400 Zhi on taitava. 171 00:12:42,560 --> 00:12:45,640 Kunnioitan häntä, mutta minäkin olen aika hyvä. 172 00:12:45,800 --> 00:12:48,800 Tiedän. Pidän sinusta huolta. 173 00:12:49,960 --> 00:12:51,560 Tule. 174 00:12:57,200 --> 00:12:59,600 Miten Kalim voi? -Hän on kunnossa. 175 00:12:59,760 --> 00:13:03,640 Oletko varma? Hänen tuloksensa eivät ole hyviä. 176 00:13:07,040 --> 00:13:09,120 Massimo. 177 00:13:10,040 --> 00:13:14,040 Olit ennen tukenamme. -En ollut ennen toimitusjohtaja. 178 00:13:15,800 --> 00:13:17,280 Palaan toimistolle. 179 00:13:17,440 --> 00:13:20,520 Katso ympärillesi. Varmista, ettei tule yllätyksiä. 180 00:13:20,680 --> 00:13:23,720 Hei. Nähdäänkö huomenna? 181 00:13:23,880 --> 00:13:25,920 Haluatko yhä? 182 00:13:26,080 --> 00:13:28,560 Uskotko yhä pystyväsi siihen? 183 00:13:28,720 --> 00:13:30,520 Niin. -Niin? 184 00:13:38,720 --> 00:13:40,800 Tarvitsen yhden tällaisen. 185 00:14:43,440 --> 00:14:45,120 Tule tänne. 186 00:14:47,160 --> 00:14:50,120 Anna minun. Olet täynnä vihaa. 187 00:14:51,480 --> 00:14:54,960 Joku pukumies saapui. Halunnee puhua sinulle. 188 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 Käske hänen painua helvettiin. 189 00:15:06,360 --> 00:15:07,960 Parempi, jos teet sen itse. 190 00:15:31,040 --> 00:15:34,880 Siitä on neljä vuotta. Etkö nukkuisi paremmin tietäen, miksi tulit? 191 00:15:37,080 --> 00:15:39,240 Ei tämä ole helppoa minullekaan. 192 00:15:40,280 --> 00:15:43,400 Selvä. Nopeasti sitten. 193 00:15:48,520 --> 00:15:52,200 20 vuotta sitten uskoimme, että jos veisimme tuotannon Kiinaan, - 194 00:15:52,360 --> 00:15:55,720 he siirtyisivät demokratiaan. 195 00:15:58,520 --> 00:16:04,000 He ottivat tuotannon, mutta jättivät demokratian väliin. 196 00:16:04,160 --> 00:16:08,280 Oikeastaan vaihdoimme halvat tuotteet työläisten oikeuksiin. 197 00:16:08,440 --> 00:16:11,760 Kokonaiset taloussegmentit ovat kuihtuneet. 198 00:16:13,800 --> 00:16:17,280 Sodimme Kiinan kanssa, emmekä vieläkään tajua hävinneemme. 199 00:16:17,440 --> 00:16:19,360 Chinamerica oli luomuksesi. 200 00:16:20,400 --> 00:16:23,440 Tein virheen. Voin myöntää sen. 201 00:16:25,280 --> 00:16:28,000 Ystäväsi 13. kerroksessa eivät ole samaa mieltä. 202 00:16:29,360 --> 00:16:31,200 He välittävät vain rahasta. 203 00:16:31,360 --> 00:16:34,360 Ja sinäkö et? Tunnen sinut, Dominic. 204 00:16:34,520 --> 00:16:36,520 Olin Soulissa tällä viikolla. 205 00:16:36,680 --> 00:16:40,200 Tekoäly päihitti ihmiskunnan parhaan pelaajan. 206 00:16:40,360 --> 00:16:44,120 Uusi sota alkaa. Tämä käydään datasta. 207 00:16:44,280 --> 00:16:46,960 Lännellä ei ole varaa hävitä uudelleen. 208 00:16:47,120 --> 00:16:50,280 Olet tienannut paljon rahaa kiinalaisten kanssa. 209 00:16:52,400 --> 00:16:57,000 Olet paras. Haluan sinut tiimiini, enkä heidän. 210 00:16:58,000 --> 00:16:59,600 Sinulla ei ole tiimiä. 211 00:17:08,800 --> 00:17:10,960 En liity mitenkään sen tytön kuolemaan. 212 00:17:15,960 --> 00:17:17,280 Hänellä oli nimi. 213 00:18:22,000 --> 00:18:24,400 He eivät halua, että ruokin sinua. 214 00:18:40,560 --> 00:18:44,720 Tapattiko Dominic tosiaan Sofia Floresin? 215 00:18:46,960 --> 00:18:49,280 En tiedä. 216 00:18:49,440 --> 00:18:52,640 Sano sinä. Sinä ja ystäväsi. 217 00:18:52,800 --> 00:18:56,240 En ikinä suostuisi sellaiseen. 218 00:18:57,440 --> 00:19:01,160 Massimo, olen pahoillani, mutta on tapahtunut onnettomuus. 219 00:19:01,320 --> 00:19:04,480 Sofia Flores. Hän kuoli yliajossa. 220 00:19:13,400 --> 00:19:16,440 Vannotko tarjoavanne lapsellenne kristillisen kodin - 221 00:19:16,600 --> 00:19:18,080 täynnä rakkautta ja rauhaa? 222 00:19:18,240 --> 00:19:21,360 Että kasvatatte hänet Herramme oppien mukaan. 223 00:19:21,520 --> 00:19:23,080 Kyllä. 224 00:19:25,120 --> 00:19:28,520 Ilmaisetteko halunne auttaa vanhempia täyttämään valansa? 225 00:19:28,680 --> 00:19:30,080 Kyllä. 226 00:19:33,400 --> 00:19:36,440 Tässä on Adrian Isiah Harris. 227 00:19:36,600 --> 00:19:39,160 Nostamme hänet ylös Herran edessä. 228 00:19:42,080 --> 00:19:44,160 Amina, miten voit? -Hyvin, sinä? 229 00:19:44,320 --> 00:19:45,960 Hyvin. Kiitos. 230 00:19:46,120 --> 00:19:48,320 Onko sinulla hetki aikaa? -On. 231 00:19:48,480 --> 00:19:51,360 Muistatko mainitsemani Ebola-seurantaohjelman? 232 00:19:51,520 --> 00:19:54,280 Siinä on potentiaalia. Todellista. 233 00:19:54,440 --> 00:19:57,400 Katsoin sitä. Se voisi toimia Aasiassa. 234 00:19:57,560 --> 00:20:01,840 Mutta täällä kukaan ei salli pääsyä tietoihinsa. 235 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 Olen eri mieltä. Ajattele... 236 00:20:04,560 --> 00:20:07,640 Kalim, ollaan tänään vain ystäviä. 237 00:20:07,800 --> 00:20:09,280 Anteeksi. -Kiitos. 238 00:20:10,680 --> 00:20:14,240 Älä painosta. Huhutaan, että he haluavat päänahan. 239 00:20:14,400 --> 00:20:15,880 Päänahan? 240 00:20:16,040 --> 00:20:18,640 Aion tappaa kaikki toimivat työsuhteet - 241 00:20:18,800 --> 00:20:20,320 huonolla jutustelulla. 242 00:20:22,520 --> 00:20:24,480 Tuskin olen oikea mies auttamaan. 243 00:20:24,640 --> 00:20:26,320 Lisää juotavaa? -Kiitos. 244 00:20:27,320 --> 00:20:29,520 Sinun olisi pitänyt päästä johtoon. 245 00:20:29,680 --> 00:20:32,240 Puhuisit Massimolle. -Tein niin. 246 00:20:32,400 --> 00:20:34,720 Mitä hän sanoi? -Hän huolehtii minusta. 247 00:20:35,960 --> 00:20:37,680 Onneksi olkoon. -Kiitos. 248 00:20:37,840 --> 00:20:43,040 Kuka on lempikummisetäsi? -Sinun pitää ansaita se. 249 00:20:43,200 --> 00:20:45,320 Isi, katso! 250 00:20:46,160 --> 00:20:48,240 Mikä sinun nimesi on? -Carter. 251 00:20:50,200 --> 00:20:53,200 Onko sinulla lapsia, Zhi? -Liian kiire töissä. 252 00:20:54,520 --> 00:20:56,160 Massimonkin tekosyy. 253 00:20:58,280 --> 00:21:01,040 Selvä. Otetaan toiset. 254 00:21:02,560 --> 00:21:04,640 Viimeisten kampanjapäivien jälkeen... 255 00:21:04,800 --> 00:21:07,080 Äänestäkää torstaina! Tehkää se. 256 00:21:07,240 --> 00:21:09,600 SIJOITUSPANKKI 257 00:21:09,760 --> 00:21:12,720 Philip, tämäpä mukava yllätys. 258 00:21:15,880 --> 00:21:18,760 Kiva paikka sinulla. 259 00:21:18,920 --> 00:21:20,240 Pikkuhiljaa. 260 00:21:20,400 --> 00:21:22,440 Teetä? -Ole hyvä vain. 261 00:21:22,600 --> 00:21:24,720 Nurkkaan, kiitos. 262 00:21:24,880 --> 00:21:29,280 Liikkeellä on hulluja huhuja. 263 00:21:30,480 --> 00:21:34,800 Siitä, että kyse on 50 miljardin dollarin SPAC:ista - 264 00:21:34,960 --> 00:21:37,640 Kiinaa vastaan. 265 00:21:41,720 --> 00:21:45,040 Huhut eivät ole niin hulluja. -Sitten sinun täytyy olla. 266 00:21:46,920 --> 00:21:48,360 Ei olisi keksejä? 267 00:21:49,720 --> 00:21:51,840 Kiitos. 268 00:21:52,000 --> 00:21:54,800 Olemme sodassa, Philip. 269 00:21:57,920 --> 00:21:59,840 En koskaan väheksy analyysejäsi. 270 00:22:05,280 --> 00:22:09,800 13. kerros on tuonut sinut tänne tuomaan minut takaisin puolellenne. 271 00:22:09,960 --> 00:22:12,120 Olet yhä yksi meistä, Dominic. 272 00:22:12,280 --> 00:22:14,560 Poikkeat vain valtavirrasta. 273 00:22:15,640 --> 00:22:18,120 Kukahan rahoittaa hankettasi? 274 00:22:18,280 --> 00:22:21,280 Liity seuraani, niin saatan kertoa. 275 00:22:32,720 --> 00:22:35,480 Huomenta. -Hei, minne menet? 276 00:22:35,640 --> 00:22:38,960 Daunt Tolliver haluaa mukaan Ellam Automotiven IPO:hon. 277 00:22:39,120 --> 00:22:41,120 En pidä heistä. -He tulivat luoksemme. 278 00:22:41,280 --> 00:22:45,360 Kun he ovat takaajina, saamme muitakin sijoittajia. 279 00:22:48,040 --> 00:22:50,840 Luulin, että ilahtuisit. -Etsi joku muu. 280 00:22:51,000 --> 00:22:52,320 Miksi? -Tee se vain. 281 00:22:59,960 --> 00:23:01,440 Huomenta. -Huomenta. 282 00:23:03,920 --> 00:23:06,560 Onko kaikki hyvin? -Se on yksityisasia. 283 00:23:07,840 --> 00:23:09,640 Mitä mietit? 284 00:23:09,800 --> 00:23:12,200 Rahasto nuuskii Ellams Automotivea. 285 00:23:12,360 --> 00:23:15,440 Daunt Tolliver. Kuulin. Minäkään en ymmärtänyt. 286 00:23:15,600 --> 00:23:17,240 Törmäsin Dominic Morganiin. 287 00:23:18,760 --> 00:23:20,240 Näin hänet Soulissa. 288 00:23:20,400 --> 00:23:22,640 Mitä hän sanoi? -Ei paljon mitään. 289 00:23:23,920 --> 00:23:25,520 Nähdään myöhemmin. 290 00:23:31,360 --> 00:23:33,040 Wu Zhi, kaupanteon johtaja. 291 00:23:33,200 --> 00:23:35,840 Damian Curtis, Tellersin pääanalyytikko. 292 00:23:36,000 --> 00:23:38,760 Tunsin Kalimin, kun hän lintsasi arabiantunnilta - 293 00:23:38,920 --> 00:23:40,640 pekonileivän takia. 294 00:23:40,800 --> 00:23:43,160 Varo vähän. -Tiedän hänen salaisuutensa. 295 00:23:43,320 --> 00:23:44,880 Liian pitkälle. 296 00:23:45,040 --> 00:23:46,680 Kollegani Agnes Sharma. 297 00:23:46,840 --> 00:23:51,080 Kerroin Eleanorille Damianin emotionaaliseen pisteytykseen. 298 00:23:51,240 --> 00:23:53,480 Se on ainoa tekniikka, joka perustuu - 299 00:23:53,640 --> 00:23:57,160 äänestäjien tietoiseen ja alitajuiseen epävakauteen. 300 00:23:57,320 --> 00:23:59,120 Brexit on emotionaalinen asia. 301 00:23:59,280 --> 00:24:01,320 Meidän piti mennä pidemmälle. 302 00:24:01,480 --> 00:24:02,920 Ole hyvä ja selitä. 303 00:24:03,080 --> 00:24:06,360 Maksamme kohtuullisen hinnan treenisovelluksen käytöstä. 304 00:24:06,520 --> 00:24:09,760 120 kysymyksen persoonallisuustesti, jonka räätälöimme - 305 00:24:09,920 --> 00:24:13,120 heidän someprofiiliensa perusteella. 306 00:24:13,280 --> 00:24:15,680 Se on kuin tarkka deittisovellus. 307 00:24:15,840 --> 00:24:18,040 Sopivan kumppanin sijaan - 308 00:24:18,200 --> 00:24:20,040 se ennustaa äänestyskäyttäytymistä. 309 00:24:23,080 --> 00:24:25,040 Kuinka varmoja olette ennustuksista? 310 00:24:25,200 --> 00:24:27,840 Mitä päättämättömiin äänestäjiin tulee - 311 00:24:28,000 --> 00:24:30,960 äänestäjät, joita kutsumme taivuteltaviksi, - 312 00:24:31,120 --> 00:24:33,960 tiedämme, miten he äänestävät, ennen heitä. 313 00:24:34,120 --> 00:24:39,840 NYL panostaisi satoja miljoonia puntia. 314 00:24:40,000 --> 00:24:43,920 Meidän on tiedettävä, miten Brexitissä käy. 315 00:24:44,080 --> 00:24:45,400 Jos löisin vetoa. 316 00:24:46,360 --> 00:24:48,520 Panisin kaiken peliin datan perusteella. 317 00:24:53,560 --> 00:24:57,640 Tänään molemmat puolet kiirehtivät saamaan ihmiset vaaliuurnille. 318 00:24:57,800 --> 00:24:59,200 Äänestämään asiasta, - 319 00:24:59,360 --> 00:25:03,240 joka on jo tietyllä tavalla muuttanut maata. 320 00:25:03,400 --> 00:25:06,680 Hyvät baiset ja herrat, tässä on Nadya Wojcik. 321 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 Hän liittyy seuraamme. 322 00:25:08,320 --> 00:25:11,080 Varmistakaa, että hän saa kaikki tiedot akuista. 323 00:25:11,240 --> 00:25:13,440 Etsikää itsellenne pöytä. 324 00:25:13,600 --> 00:25:15,840 Mikä pöytä? 325 00:25:16,000 --> 00:25:18,560 Ota tuo nurkassa oleva. Käykö se? 326 00:25:26,960 --> 00:25:32,000 Olemme puhuneet Brexitistä jo kuukausia. 327 00:25:32,160 --> 00:25:34,520 Kampanjassa on ollut kyse jakautumisesta. 328 00:25:34,680 --> 00:25:37,280 Ei vain Britannia irtautumisesta Euroopasta, - 329 00:25:37,440 --> 00:25:39,800 vaan Britannian irtautumisesta itsestään. 330 00:25:41,520 --> 00:25:45,240 Chris. Mitä haluat? -Neljännesvuosiraportti tuli. 331 00:25:47,360 --> 00:25:51,600 Luvut eivät ole hyviä. -Entä jos heivaisin sinut Kalimin sijaan? 332 00:25:51,760 --> 00:25:53,960 Se ei sopisi Stonehouselle. 333 00:25:54,120 --> 00:25:55,880 Puhuin juuri Huang Capitalille. 334 00:25:57,960 --> 00:25:59,520 Hei, Chris. 335 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 Puhuin juuri Huang Capitalille. 336 00:26:03,240 --> 00:26:07,760 Haluavat mukaan puolet vaihtohintaa korkeammalla. 337 00:26:07,920 --> 00:26:12,040 Ota se. Lähetä Daunt Tolliver pois. -Luoja siunatkoon kiinalaisia. 338 00:26:13,920 --> 00:26:15,600 Ellams ei riitä. 339 00:26:16,800 --> 00:26:18,720 Tarvitset yhä Brexitin. 340 00:26:19,880 --> 00:26:21,240 Siinä kaikki, Chris. 341 00:26:22,400 --> 00:26:25,280 Otetaan valta takaisin! -Valta takaisin. 342 00:26:25,440 --> 00:26:28,400 Otamme vallan takaisin! -Valta takaisin maallemme. 343 00:26:38,680 --> 00:26:41,400 Mitä kalliit uudet mielipidetutkijamme sanovat? 344 00:26:41,560 --> 00:26:44,120 Sanovat vastustajien voittavan. 345 00:26:44,280 --> 00:26:46,080 Kuinka varmoja olemme datasta? 346 00:26:46,240 --> 00:26:48,520 Pirun varmoja. -Mutta ei varmaa. 347 00:26:49,640 --> 00:26:52,680 Parhaat tietomme. -Riittävätkö ne sinusta? 348 00:26:52,840 --> 00:26:54,560 Kyllä. -Hyvä. 349 00:26:54,720 --> 00:26:58,040 On pelattava täysillä, jos haluamme osua kohteisiimme. 350 00:26:58,200 --> 00:26:59,520 Tehdään sitten niin. 351 00:27:01,360 --> 00:27:03,640 Kalim, meidän pitää puhua. Neljältä? 352 00:27:04,920 --> 00:27:07,720 Minulla on iltapäivä vapaata. Haen lapset. 353 00:27:07,880 --> 00:27:09,200 Huomenna sitten. 354 00:27:20,000 --> 00:27:23,360 Selvä. Kiitos. 355 00:27:23,520 --> 00:27:25,840 Nadya, tule sisään. 356 00:27:30,440 --> 00:27:32,120 Tule vain. 357 00:27:34,160 --> 00:27:36,440 Tutkin auton akkujen datan. 358 00:27:36,600 --> 00:27:40,960 Se kävi nopeasti. -Lähetin raportin. 359 00:27:43,280 --> 00:27:44,720 Miten ensimmäinen päiväsi? 360 00:27:46,000 --> 00:27:47,400 Ihmiset tuijottavat. 361 00:27:49,080 --> 00:27:51,560 He eivät ymmärrä, miksi olet täällä. 362 00:27:51,720 --> 00:27:53,040 En minäkään. 363 00:28:14,960 --> 00:28:17,920 Poikani John. Hän kuoli Afganistanissa. 364 00:28:18,080 --> 00:28:21,720 Ex-vaimosi on vankilassa. Taposta. 365 00:28:21,880 --> 00:28:25,000 Mistä tiedät? -Internet. 366 00:28:30,560 --> 00:28:35,640 Mikä tämä on? -Ai, se pallo. 367 00:28:35,800 --> 00:28:38,680 Nappasin sen lapsena Celticsin pelissä. 368 00:28:38,840 --> 00:28:41,320 Bill Russel sanoi, että saan pitää sen. 369 00:28:41,480 --> 00:28:43,640 Bill Russel? -Lempipelaajani. 370 00:28:44,640 --> 00:28:46,440 Opetin Johnin kuljettamaan tällä. 371 00:28:46,600 --> 00:28:49,280 Hän pääsi yliopistonjoukkueeseen. 372 00:28:51,440 --> 00:28:54,480 Ei sillä, että olisin ehtinyt paljoa peleihin. 373 00:29:00,800 --> 00:29:04,000 Kerroitko vanhemmillesi tästä? -En. 374 00:29:04,160 --> 00:29:05,960 Ehkä sinun pitäisi. 375 00:29:07,880 --> 00:29:11,640 He pitävät minua outona. He eivät puhu minulle. 376 00:29:11,800 --> 00:29:13,880 Olen pahoillani. 377 00:29:14,040 --> 00:29:16,400 Hyvää yötä. 378 00:29:19,120 --> 00:29:20,440 Hyvää yötä. 379 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Parhaalle tiimille. 380 00:29:43,480 --> 00:29:46,480 Teille. -Kippis! 381 00:29:46,640 --> 00:29:47,960 Nyt teemme voittoa! 382 00:30:00,640 --> 00:30:04,520 Huang Capitalin tarjous tuli. -Onko jokin vialla? 383 00:30:06,000 --> 00:30:08,760 He haluavat tehdä muutoksia. 384 00:30:08,920 --> 00:30:11,960 Valtava muutos automaatioon. 385 00:30:12,120 --> 00:30:13,480 Mikä on lopputulos? 386 00:30:13,640 --> 00:30:17,040 Kiinalaisten kanssa saamme enemmän voittoa. 387 00:30:17,200 --> 00:30:20,360 Mutta puolet Ellamin työntekijöistä voi päätyä kadulle. 388 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 Jos emme tee työtämme, jäämme työttömiksi. 389 00:30:25,680 --> 00:30:27,360 Ehkä yritämme mahdotonta. 390 00:30:29,240 --> 00:30:30,840 Sinähän sanot aina niin. 391 00:30:32,520 --> 00:30:34,120 En tällä kertaa. 392 00:30:39,640 --> 00:30:41,080 Oletko sinä kunnossa? 393 00:30:45,320 --> 00:30:47,400 Olen kunnossa. 394 00:30:47,560 --> 00:30:49,880 Palaa Ellamsin luo ja hanki allekirjoitus. 395 00:30:50,040 --> 00:30:51,800 Hinnalla millä hyvänsä. 396 00:31:06,840 --> 00:31:08,400 Runkkari! 397 00:31:18,000 --> 00:31:20,560 Kuulin, mitä tapahtui. Olen pahoillani. 398 00:31:20,720 --> 00:31:22,800 Työntekijämme eivät ole sellaisia. 399 00:31:22,960 --> 00:31:25,720 Taisivat kuulla kiinalaisten tarjouksesta. 400 00:31:25,880 --> 00:31:29,040 He ovat kuulleet lomautuksista. Sitten on vielä se video. 401 00:31:29,200 --> 00:31:31,640 Mikä video? -Jennifer. 402 00:31:32,760 --> 00:31:36,000 Huang Capitalin hankkimasta tehtaasta Pennsylvaniassa. 403 00:31:36,160 --> 00:31:38,160 Emme vastusta ammattiliittoja. 404 00:31:38,320 --> 00:31:42,920 Mutta liitot ovat luonnostaan meidän ja kumppaniemme välissä. 405 00:31:43,080 --> 00:31:45,040 On huomioitava vaaran merkit. 406 00:31:45,200 --> 00:31:47,320 Työntekijät kokoontuvat töiden jälkeen. 407 00:31:47,480 --> 00:31:51,040 Sekä sanat, kuten toimeentulominimi. 408 00:31:51,200 --> 00:31:54,480 Kiinalaisten Amerikassa tekemä video liittoja vastaan. 409 00:31:54,640 --> 00:31:57,320 Järjestäytynyt työvoima on kaikkialla tiukoilla. 410 00:31:57,480 --> 00:31:59,120 Se ei oikeuta sitä. 411 00:32:01,120 --> 00:32:04,480 Eihän? Pitäisi tehdä voitavamme sen muuttamiseksi. 412 00:32:04,640 --> 00:32:07,800 Olemme rahoitusalalla, emme politiikassa. 413 00:32:07,960 --> 00:32:11,360 Pitäisikö minun siis unohtaa kaikki muut asiat? 414 00:32:11,520 --> 00:32:13,600 Työntekijät saavat menettää työnsä? 415 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Voin palata Daunt Tolliveriin. 416 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 He voisivat parantaa tarjoustaan. 417 00:32:18,640 --> 00:32:22,800 Valitsemme Huang Capitalin. Siinä kaikki. 418 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Hyvää illanjatkoa. 419 00:32:50,440 --> 00:32:52,960 AKKUJEMME TEHO ON TYÖNTEKIJÖISSÄMME 420 00:32:57,240 --> 00:32:58,640 23. KESÄKUUTA 2016 421 00:32:58,800 --> 00:33:00,160 ÄÄNESTYSPÄIVÄ 422 00:33:00,320 --> 00:33:02,640 Listalla on vain yksi tärkeä asia - 423 00:33:02,800 --> 00:33:04,480 sijoittajille ympäri maailmaa. 424 00:33:04,640 --> 00:33:06,200 Britannia äänestää - 425 00:33:06,360 --> 00:33:08,840 pitkän ja katkeran kampanjan jälkeen. 426 00:33:09,000 --> 00:33:12,120 Jäädäkö EU:hun vai lähteä? 427 00:33:12,280 --> 00:33:15,200 Älä unohda äänestää. -En. 428 00:33:15,360 --> 00:33:17,520 Rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 429 00:33:27,120 --> 00:33:28,760 Massimo. -Miten käy? 430 00:33:28,920 --> 00:33:32,360 Virhemarginaalin huomioon ottaen tilanne on liian täpärä. 431 00:33:32,520 --> 00:33:35,200 Emme maksaneet tällaisesta ennustuksesta. 432 00:33:35,360 --> 00:33:37,600 Damian Curtis sanoo vastustajien voittavan. 433 00:33:37,760 --> 00:33:42,120 Hän tarkkailee dataa reaaliajassa ja lähettää sitä meille. 434 00:33:42,280 --> 00:33:44,760 Päätämme tilanteen mukaan? -Minä hoidan tämän. 435 00:33:46,240 --> 00:33:48,200 Hyvä on. Nähdään myöhemmin. 436 00:33:48,360 --> 00:33:49,960 Ehdottomasti lähdemme. 437 00:33:50,120 --> 00:33:51,600 Jäämme. -Lähdemme. 438 00:33:51,760 --> 00:33:53,080 Jäämme. -Lähdemme. 439 00:33:53,240 --> 00:33:55,760 Viimeisenä yrityksenä vaikuttaa mielipiteisiin - 440 00:33:55,920 --> 00:33:58,440 suuret sanomalehdet ovat ilmoittaneet kantansa. 441 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 Neljä on lähtemisen puolella, muut jäämisen. 442 00:34:01,160 --> 00:34:03,120 Yli 1 200 yritystä... 443 00:34:03,280 --> 00:34:05,120 Hei, rättipää. Painu kotiisi! 444 00:34:05,280 --> 00:34:07,080 Mitä helvettiä? -Anna olla! 445 00:34:07,240 --> 00:34:09,520 Ahdasmielinen paskiainen! Mistä itse olet? 446 00:34:09,680 --> 00:34:11,280 Stevenagesta. -Niinkö? 447 00:34:11,440 --> 00:34:14,800 Hän syntyi kolmen kilometrin päässä. Joten painu itse kotiisi. 448 00:34:14,960 --> 00:34:17,840 Äänestys Britannian tulevaisuudesta. 449 00:34:18,000 --> 00:34:21,280 EU:n kanssa tai ilman. Enää vain tunteja. 450 00:34:21,440 --> 00:34:24,080 Mitä ennuste sanoo? -Muuttumaton. 451 00:34:24,240 --> 00:34:27,880 Jäämisen puolesta äänestäneitä 52,1 prosenttia. 452 00:34:29,000 --> 00:34:30,520 Sitten pelaamme sen mukaan. 453 00:34:30,680 --> 00:34:32,280 Keskitymme taas kelloon. 454 00:34:32,440 --> 00:34:36,160 Se marssii heltymättä kohti kymmentä. 455 00:34:36,320 --> 00:34:39,440 On vain hetki aikaa odottaa. 456 00:34:39,600 --> 00:34:41,440 KELLO 22.30 23. KESÄKUUTA 2016 457 00:34:42,520 --> 00:34:45,000 Yllättävä ilmoitus. Nigel Farage, - 458 00:34:45,160 --> 00:34:46,800 itsenäisyyspuolueen johtaja, - 459 00:34:46,960 --> 00:34:49,400 myöntää tappion ennen virallista tulosta. 460 00:34:51,360 --> 00:34:55,880 Tiesin sen. Damian oli oikeassa. Punta alkaa nousta. 461 00:34:58,120 --> 00:35:00,520 Vastustajat voittavat. Mikset näytä iloiselta? 462 00:35:00,680 --> 00:35:02,600 Miksi luovuttaa niin pian? 463 00:35:05,800 --> 00:35:09,680 Äänestysprosentti on demokratiamme historian suurin. 464 00:35:11,120 --> 00:35:13,120 Massimo. 465 00:35:15,320 --> 00:35:16,760 Jokin on vialla. 466 00:35:16,920 --> 00:35:20,160 Farage kertoo, mistä suunnasta tuulee. Siinä kaikki. 467 00:35:20,320 --> 00:35:23,880 Tai hän haluaa markkinoiden luulevan, että tuuli puhaltaa niin. 468 00:35:27,280 --> 00:35:29,640 Kalim, jotain outoa on tekeillä. 469 00:35:29,800 --> 00:35:32,800 Kymmeniä miljoonia ääniä lasketaan ympäri Britanniaa. 470 00:35:32,960 --> 00:35:35,440 Markkinat aistivat jo vaaran. 471 00:35:35,600 --> 00:35:40,360 Sunderlandissa äänestettiin 60 lähdön puolesta, 40 vastaan. 472 00:35:40,520 --> 00:35:42,520 Tulos julistetaan Sunderlandissa. 473 00:35:42,680 --> 00:35:46,440 61 prosenttia kannattaa eroamista! Mikä yllätys! 474 00:35:46,600 --> 00:35:48,360 Tämä ei vastaa ennustettani. 475 00:35:48,520 --> 00:35:50,400 Vastustajat voittavat vielä. 476 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 Toivon niin. 477 00:35:55,160 --> 00:35:58,640 Markkinat alkavat liikkua. Punta laskee. 478 00:35:59,760 --> 00:36:02,800 Huono uutinen meille. Lähtijät ehkä voittavat. 479 00:36:02,960 --> 00:36:05,880 Lähdön puolesta äänestäneet näyttävät menevän johtoon. 480 00:36:07,440 --> 00:36:09,160 Damian. 481 00:36:09,320 --> 00:36:14,280 Löimme vetoa punnan noususta, kuten sanoit. 482 00:36:14,440 --> 00:36:17,560 Punnan arvo laskee dollariin nähden. 483 00:36:17,720 --> 00:36:19,480 Tämä ei ole mahdollista. 484 00:36:19,640 --> 00:36:25,480 Muistetaan kesäkuun 23. päivä itsenäisyyspäivänämme! 485 00:36:25,640 --> 00:36:28,320 Se siitä myöntämisestä. Valehtelija. 486 00:36:31,040 --> 00:36:35,240 ITV News julistaa lähdön puolesta äänestäneiden voittaneen. 487 00:36:35,400 --> 00:36:39,080 Tämä on ainutlaatuinen hetki Britannian historiassa. 488 00:36:39,240 --> 00:36:41,400 Lähdön aiheuttama shokki johtaisi lamaan. 489 00:36:41,560 --> 00:36:45,160 SE ON OHI, MASSIMO. LIITY SEURAANI. 490 00:36:45,320 --> 00:36:51,160 Muistetaan kesäkuun 23. päivä itsenäisyyspäivänämme. 491 00:36:51,320 --> 00:36:53,840 Kansa on puhunut, ja se haluaa erota. 492 00:36:54,000 --> 00:36:56,920 Punta putosi jyrkänteeltä. -Pankin kanta paljastui. 493 00:36:57,080 --> 00:37:00,160 On myytävä nyt minimoidaksemme tappiot. 494 00:37:00,320 --> 00:37:01,920 Odota. 495 00:37:05,360 --> 00:37:10,600 MASSIMO PANOSTI PUNTAAN. HÄN ON KUOLLUT. 496 00:37:11,800 --> 00:37:14,600 Punta aloitti päivän 1.48 dollarista. 497 00:37:14,760 --> 00:37:17,160 Moni on menettänyt paljon rahaa. 498 00:37:26,280 --> 00:37:29,160 Wallstreet putosi yli 600 pistettä. 499 00:37:29,320 --> 00:37:32,760 Jotka eivät uskoneet lähtöön, kertovat nyt omaa tarinaansa. 500 00:37:32,920 --> 00:37:35,760 Puntaa myydään melko aggressiivisesti. 501 00:37:35,920 --> 00:37:38,320 Se on laskenut 8,5 prosenttia. 502 00:37:38,480 --> 00:37:42,320 Olimme viimeksi sillä tasolla vuonna 1985. 503 00:37:42,480 --> 00:37:45,720 Mitä sanot, Zhi? -Punta vajoaa pohjalle. 504 00:37:45,880 --> 00:37:47,920 Sitten ostamme. 505 00:37:51,240 --> 00:37:53,600 Ostamme? Menetämme paljon rahaa. 506 00:37:53,760 --> 00:37:56,400 Pankit, hedgerahastot, kaikki muut myyvät. 507 00:37:56,560 --> 00:37:58,760 Massimo, lattia lainehtii verestä. 508 00:37:58,920 --> 00:38:00,600 Hän käski odottaa. 509 00:38:13,800 --> 00:38:17,240 Punta pysyy 1.35:ssä. -Ostetaan nyt. 510 00:38:17,400 --> 00:38:19,920 Ei vielä. 511 00:38:32,880 --> 00:38:36,120 1,32. -Punta on nyt 1,32 dollaria. 512 00:38:36,280 --> 00:38:38,200 Tämä on hyvin erikoista. 513 00:38:40,640 --> 00:38:42,680 Punta näyttää vakiintuvan. 514 00:38:53,560 --> 00:38:54,880 Osta! 515 00:38:55,040 --> 00:38:56,760 Paljonko? -Miljardi puntaa! 516 00:38:56,920 --> 00:38:59,000 Se riittää korvaamaan menetyksemme. 517 00:38:59,160 --> 00:39:01,800 Mitä sinulla on? -Ostan 1,50. 518 00:39:01,960 --> 00:39:06,520 Mitä sinulla on? -Ostan 150 000. Osta. 519 00:39:12,240 --> 00:39:14,840 Mitä luulet tekeväsi? -Saamme asemamme takaisin. 520 00:39:15,000 --> 00:39:17,440 Olet ylittänyt rajat! Tämä on hulluutta! 521 00:39:17,600 --> 00:39:20,960 Chris, älä sekaannu tähän. -Hyvä on. 522 00:39:21,120 --> 00:39:24,080 Stonehouse ei hyväksy tätä. -Soita hänelle. 523 00:39:24,240 --> 00:39:26,680 Tämä on ohi ennen kuin pääset läpi. 524 00:39:34,560 --> 00:39:36,480 Se nousee! 525 00:39:45,040 --> 00:39:46,600 Milloin lähdemme? -Ei vielä. 526 00:39:48,320 --> 00:39:50,600 Massimo. -Pidä hermosi kurissa. 527 00:39:50,760 --> 00:39:54,280 Se nousee. Lopettakaa, ennen kuin häviämme taas. 528 00:39:56,720 --> 00:39:58,440 Jeesus! 529 00:40:00,360 --> 00:40:02,080 Rahastakaa. -Vauhtia. 530 00:40:26,760 --> 00:40:29,880 Kappas vain. Saimme melkein kaiken takaisin. 531 00:40:30,040 --> 00:40:34,040 Ihan kuin ennen vanhaan. Piraatit taas vauhdissa. 532 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 Huomisaamuna toimistollani. 533 00:40:42,920 --> 00:40:47,200 Ylitit kaikki riskirajat ilman lupaa. Jätit meidät suojattomiksi. 534 00:40:47,360 --> 00:40:50,160 Päätökseni esti NYL:ää menettämästä miljoonia. 535 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 Olen toimitusjohtaja. 536 00:40:51,800 --> 00:40:54,840 Menetettyä miljoonaa kohti olisi pitänyt tienata kaksi. 537 00:40:55,000 --> 00:40:57,200 Totuutta ei voi muuttaa. 538 00:40:59,920 --> 00:41:03,920 Pääministeri David Cameron oli matkalla Buckinghamin palatsiin, - 539 00:41:04,080 --> 00:41:06,680 tapaaminen kuningatar Elizabethiä. 540 00:41:06,840 --> 00:41:09,880 Krapula alkaa iskeä. 541 00:41:10,040 --> 00:41:12,680 Aamulla todellisuus iski vasten kasvoja. 542 00:41:12,840 --> 00:41:14,800 Taisimme tehdä virheen. 543 00:41:14,960 --> 00:41:16,880 Seuraavaksi Britannia ja Eurooppa - 544 00:41:17,040 --> 00:41:20,800 joutuu neuvottelemaan vaikeasta ja tuskallisesta avioerosta. 545 00:41:20,960 --> 00:41:22,680 Satoja miljardeja dollareita. 546 00:41:22,840 --> 00:41:25,400 Tuhansia lakeja, jotka pitää selvittää. 547 00:41:34,160 --> 00:41:37,080 Ainutlaatuinen hetki Britannian historiassa. 548 00:41:37,240 --> 00:41:39,600 Britannia haluaa edetä hitaasti. 549 00:41:39,760 --> 00:41:41,320 Euroopan johtajat sanovat... 550 00:41:41,480 --> 00:41:45,560 OLET KUOLLUT! TULEMME PERÄÄSI! 551 00:41:45,720 --> 00:41:49,880 Rakastan tätä maata, ja on ollut kunnia palvella sitä. 552 00:41:50,920 --> 00:41:54,120 Pääministeri, joka johti meidät Brexitiin, - 553 00:41:54,280 --> 00:41:57,320 teki tilaa seuraajalleen, joka vie meidät sen lävitse. 554 00:42:15,840 --> 00:42:19,280 Hei. Istu alas. 555 00:42:19,440 --> 00:42:23,200 En tiedä, mitä Curtisin ennusteelle tapahtui. 556 00:42:23,360 --> 00:42:26,480 Kyse ei ole Damian Curtisista, Kalim. 557 00:42:28,840 --> 00:42:30,520 Olenko minä se päänahka? 558 00:42:34,960 --> 00:42:38,600 Lukusi ovat laskeneet. Stonehouse haluaa sinut ulos. 559 00:42:41,720 --> 00:42:44,520 En voi muuta. Olen pahoillani. 560 00:42:44,680 --> 00:42:47,240 Aivan. Olet pahoillasi? 561 00:42:47,400 --> 00:42:51,160 Mutta sinulla on vaihtoehto. Olet toimitusjohtaja täällä. 562 00:42:51,320 --> 00:42:53,880 On helpompi syyttää Stonehousea, pankkia. 563 00:42:54,040 --> 00:42:57,000 Ketä tahansa paitsi sinua. -Kalim. 564 00:42:57,160 --> 00:42:59,800 Aivan kuten syytit muita Sofian kohtalosta. 565 00:43:02,760 --> 00:43:05,400 Tiedän, että vihaat itseäsi. 566 00:43:05,560 --> 00:43:08,440 Sinusta on tullut kaikkea, mitä halveksit. 567 00:43:14,440 --> 00:43:16,320 Kirjoitan suosituksen. 568 00:43:16,480 --> 00:43:20,240 Sillä välin voit pitää puutarhanhoitovapaata. 569 00:43:21,880 --> 00:43:24,840 Jotta sinun ei tarvitse katsoa minua silmiin joka päivä? 570 00:43:25,000 --> 00:43:29,720 Ei. Teen irtisanomisaikani loppuun. 571 00:43:29,880 --> 00:43:36,320 Minä toin Damian Curtisin tänne, ja muut luottavat minuun. 572 00:43:38,240 --> 00:43:39,760 Selvä. 573 00:44:17,200 --> 00:44:19,640 Oletko kunnossa? -Olen. 574 00:44:24,440 --> 00:44:26,000 Mikä sinulla on? 575 00:44:27,560 --> 00:44:31,080 Tämä Ellams-juttu. Olen kaikkialla somessa. 576 00:44:31,240 --> 00:44:33,800 Olen ilmeisesti se runkkari, jota vihataan. 577 00:44:33,960 --> 00:44:37,000 Nimettömien tappouhkausten tasolla. 578 00:44:38,200 --> 00:44:41,440 Kerroitko poliisille? -En. Latoyah säikähtäisi. 579 00:44:43,480 --> 00:44:45,120 Ei tämä ole mitään. 580 00:44:48,400 --> 00:44:51,240 Ole varovainen. -Hyvä on. 581 00:45:03,440 --> 00:45:06,600 Rebecca, sanoit ennen äänestystä kansan haluavan muutosta. 582 00:45:06,760 --> 00:45:09,880 Olit oikeassa niin monen ollessa väärässä. Miksi? 583 00:45:10,040 --> 00:45:11,360 Olen aina oikeassa. 584 00:45:11,520 --> 00:45:15,400 Jos olisit lukenut kolumnini, tietäisit sen. -Ihan tosissaan. 585 00:45:15,560 --> 00:45:18,800 Jos haluaa tienata sijoittamalla, markkinatieto ei riitä. 586 00:45:18,960 --> 00:45:20,280 On tunnettava ihmiset. 587 00:45:20,440 --> 00:45:24,680 Ihmiset ovat kyllästyneet kuulemaan asiantuntijoiden mielipiteitä. 588 00:45:24,840 --> 00:45:28,000 Tuota... -Oletko nähnyt uutiset? 589 00:45:28,160 --> 00:45:31,680 Euroopan osakemarkkinat avautuivat aamukahdeksalta. 590 00:45:31,840 --> 00:45:35,040 Siitä tuli odotetusti verilöyly. 591 00:45:35,200 --> 00:45:37,360 DOMINIC MORGAN SOITTAA 592 00:45:38,760 --> 00:45:40,440 Niin? -NYL otti osumaa. 593 00:45:40,600 --> 00:45:42,040 Pahemminkin voisi olla. 594 00:45:42,200 --> 00:45:44,640 Huang Capital ostaa Ellams Automotiven. 595 00:45:46,400 --> 00:45:48,800 Tiesin, että olit Daunt Tolliverin takana. 596 00:45:48,960 --> 00:45:51,280 Suojelen sitä kiinalaisilta. Mitä sinä teet? 597 00:45:51,440 --> 00:45:53,120 Tienaan rahaa NYL:lle. 598 00:45:53,280 --> 00:45:55,480 Mitä sanoin toimitusjohtajana olemisesta? 599 00:45:56,800 --> 00:46:00,280 Kyse ei ole rahasta, vaan voimankäytöstä. 600 00:46:00,440 --> 00:46:02,760 Sinä käytit omaasi väärin. 601 00:46:03,800 --> 00:46:07,080 Kerroin jo. Hyväksy kieltävä vastaus. 602 00:46:14,480 --> 00:46:16,080 Mitä nyt? 603 00:46:16,240 --> 00:46:20,760 Lontoon pörssin pelättiin pysäyttävän kaupankäynti. 604 00:46:20,920 --> 00:46:23,600 Stonehouse on tulossa. 605 00:46:23,760 --> 00:46:26,360 Homma ei ole edes alkanut levitä käsiin. 606 00:46:26,520 --> 00:46:29,120 Minne sinä menet? -Hammaslääkäri. 607 00:46:33,160 --> 00:46:35,560 Oletpa hiljainen. 608 00:46:42,480 --> 00:46:44,480 Massimo erotti minut. 609 00:46:46,640 --> 00:46:48,280 Ei. 610 00:46:55,520 --> 00:46:57,160 Hyvää iltapäivää. -Iltapäivää. 611 00:46:57,320 --> 00:46:59,920 Oliver Harris. Tapaaminen herra Talmadgen kanssa. 612 00:47:00,080 --> 00:47:03,080 Toki. Seuratkaa minua. -Kiitos. 613 00:47:04,280 --> 00:47:05,960 Laita ne pois. 614 00:47:06,120 --> 00:47:08,080 Vien sinut ulos ja vedämme lärvit. 615 00:47:08,240 --> 00:47:10,680 Haluan käydä datan läpi vielä kerran. 616 00:47:10,840 --> 00:47:13,360 Sinun ei tarvitse jäädä tänne enää hetkeksikään. 617 00:47:13,520 --> 00:47:16,040 Damian ei olisi tehnyt tällaista virhettä. 618 00:47:18,120 --> 00:47:20,160 Tule. 619 00:47:21,520 --> 00:47:23,240 Ehkä olet oikeassa. 620 00:47:26,400 --> 00:47:29,480 Damian. Minun pitää vastata. Tilaa minulle tupla. 621 00:47:29,640 --> 00:47:32,200 Tulen heti. -Selvä. 622 00:47:32,360 --> 00:47:34,640 Damian, missä olet ollut? 623 00:47:34,800 --> 00:47:36,480 Minun pitää kertoa jotain. 624 00:47:36,640 --> 00:47:40,000 Onnittelut kolmannelle kierrokselle pääsemisestä. 625 00:47:40,160 --> 00:47:45,000 Käsittelimme prosessia aiemmin. Tällä kertaa puhumme sinusta. 626 00:47:46,640 --> 00:47:47,960 Ei ongelmaa. 627 00:47:48,120 --> 00:47:50,760 Jos saat työn, - 628 00:47:50,920 --> 00:47:54,360 sinusta tulee nuorin kaupanjohtaja, joka Duringilla on ollut. 629 00:47:54,520 --> 00:47:56,920 Rooli tuo mukanaan suuren vastuun. 630 00:47:57,080 --> 00:48:01,200 Oletko valmis sellaiseen paineeseen henkilökohtaisella tasolla? 631 00:48:08,680 --> 00:48:10,200 Siitä ei ole epäilystäkään. 632 00:48:11,760 --> 00:48:15,880 Rotuherjoja, viharikoksia, Brexitin vaikutus etnisiin yhteisöihin. 633 00:48:16,040 --> 00:48:19,000 Onko yhtäkkiä tullut lupa avata suunsa? 634 00:48:19,160 --> 00:48:21,720 Britannia ei ole koskaan näin jakaantunut. 635 00:48:23,200 --> 00:48:26,680 Brexit-äänestyksen jälkeen viharikokset ovat lisääntyneet. 636 00:48:32,760 --> 00:48:34,600 Kalim! 637 00:48:40,560 --> 00:48:43,760 Britannian poliisi on kirjannut lähes 6 500 tapausta - 638 00:48:43,920 --> 00:48:47,640 neljän viikon aikana, Brexit-äänestyksen ajalta. 639 00:48:47,800 --> 00:48:50,520 Keskimäärin 222 päivässä. 640 00:48:50,680 --> 00:48:53,800 25 prosenttia enemmän kuin edellisenä vuonna. 641 00:48:58,040 --> 00:49:01,040 Monet tapaukset, kuten Manchesterin metrolinjan tapaus, - 642 00:49:01,200 --> 00:49:03,240 ovat yhä tutkinnan alaisia. 643 00:49:03,400 --> 00:49:07,160 Yksi 83 viharikoksesta, jotka tehtiin kesäkuussa. 644 00:49:07,320 --> 00:49:09,760 Kolme kertaa päivässä. Lauseita, kuten: 645 00:49:09,920 --> 00:49:13,120 "Lähtekää maastani" tai "Menkää kotiin". 646 00:49:17,200 --> 00:49:18,600 Tässä se on. 647 00:50:02,680 --> 00:50:07,440 2 VIESTIÄ KALIMILTA 13-76-59 STOP 648 00:50:11,280 --> 00:50:13,280 Kalim Chowdry tässä. 649 00:50:13,440 --> 00:50:15,520 Jätä viesti, niin soitan takaisin. 650 00:50:15,680 --> 00:50:18,480 Tule tänne. Mitä on tapahtunut? 651 00:50:28,880 --> 00:50:30,520 Mitä sinä haluat? 652 00:50:33,480 --> 00:50:35,280 Pudotit sen. 653 00:50:44,760 --> 00:50:46,400 Käsissäsi on taas verta. 654 00:51:11,760 --> 00:51:14,840 Iso-Britannia äänesti EU:n jättämisen puolesta. 655 00:51:15,000 --> 00:51:19,880 He ovat päättäneet äänestää vallan takaisin ottamisesta. 656 00:51:20,040 --> 00:51:24,400 Kesäkuun 23. päivän pitää olla kansallinen vapaapäivä. 657 00:51:24,560 --> 00:51:27,480 Kutsumme sitä itsenäisyyspäiväksi. 658 00:51:30,000 --> 00:51:31,920 Minusta se on fantastista. 659 00:51:32,600 --> 00:51:36,600 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno 50401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.