All language subtitles for Devils.S02E01.NORDiC.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,480 --> 00:00:49,280
Tartuntojen odotetaan lisääntyvän.
2
00:00:49,440 --> 00:00:53,280
Se täyttää sairaalat ja lisännee
valitettavasti kuolemantapauksia.
3
00:00:53,440 --> 00:00:57,600
Osakkeet romahtavat
koronaviruksen häiritessä taloutta.
4
00:00:57,760 --> 00:01:01,360
Kiina on sulkenut
kokonaisia kaupunkeja.
5
00:01:01,520 --> 00:01:06,320
He käyttävät jäljityssovelluksia,
lennokkeja, valvontakameroita -
6
00:01:06,480 --> 00:01:08,280
kansalaisten valvontaan.
7
00:01:08,440 --> 00:01:10,760
Saatatte kysyä koronaviruksesta.
8
00:01:10,920 --> 00:01:13,680
Se on hallinnassa maassamme.
9
00:01:13,840 --> 00:01:18,520
Saksa, Italia, Ranska ja Espanja
sulkeutuvat yksi toisensa jälkeen.
10
00:01:18,680 --> 00:01:21,360
Iso-Britannia sulkee ravintolat,
pubit sekä baarit.
11
00:01:21,520 --> 00:01:23,840
Kuolonuhrien määrä kasvaa.
12
00:01:24,000 --> 00:01:26,560
Tarkoitus oli hillitä
raakaöljyn hintaa -
13
00:01:26,720 --> 00:01:29,880
joka syöksyi viruksen johdosta.
14
00:01:30,040 --> 00:01:32,480
Uutisten jälkeen öljyn hinta putosi.
15
00:01:32,640 --> 00:01:36,720
Italiassa on korkeimmat
tartuntaluvut EU:ssa.
16
00:01:36,880 --> 00:01:41,200
Yli 50 ihmistä on saanut tartunnan.
Lukujen odotetaan kasvavan.
17
00:01:43,440 --> 00:01:48,760
Tämähän on peliä, eikö?
Tiesit, että tulisin.
18
00:01:48,920 --> 00:01:50,240
Pitääkö sen olla?
19
00:01:51,960 --> 00:01:53,280
Meidän kahden välillä...
20
00:01:55,200 --> 00:01:56,640
Aina.
21
00:01:56,800 --> 00:01:58,640
Tein siirtoni.
22
00:02:00,560 --> 00:02:03,040
Nyt on sinun vuorosi.
23
00:02:09,040 --> 00:02:10,960
Dominic Morgan tässä.
24
00:02:12,640 --> 00:02:14,960
Varakonsuli odottaa soittoani.
25
00:02:16,880 --> 00:02:21,880
Minulla on karkuri,
Massimo Ruggero. Camparino.
26
00:02:26,040 --> 00:02:28,160
Palaat Lontooseen tänä iltana.
27
00:02:28,320 --> 00:02:31,520
Kun maailmaa uhkaa katastrofi,
sinua odottaa vuosien tuomio.
28
00:02:34,800 --> 00:02:38,440
Sinä muutuit, Massimo.
Et ole se mies, jonka tunsin.
29
00:02:41,720 --> 00:02:43,640
Maailma muuttui.
30
00:02:43,800 --> 00:02:46,680
Varmojen asioiden ajalta.
31
00:02:50,080 --> 00:02:51,960
Aikaan, jolloin niitä ei ollut.
32
00:02:52,120 --> 00:02:54,240
Käsissäsi on taas verta.
33
00:02:59,160 --> 00:03:00,680
Ehdotan parlamentille, -
34
00:03:00,840 --> 00:03:04,880
että Britannian kansa päättää
tulevaisuudestamme Euroopassa.
35
00:03:05,040 --> 00:03:09,000
Kansanäänestys pidetään
23. kesäkuuta.
36
00:03:09,160 --> 00:03:11,480
Valinta on käsissänne.
37
00:03:11,640 --> 00:03:16,000
Emme ole haita,
eikä talous ole vettä.
38
00:03:16,160 --> 00:03:19,440
En pidä metaforista,
joten puhun suoraan.
39
00:03:20,760 --> 00:03:22,120
Kaikki muuttuu.
40
00:03:24,040 --> 00:03:26,480
Tiesimme sen.
41
00:03:26,640 --> 00:03:30,080
Aivan kuten näimme yhteistyön
kiinalaisten ystäviemme kanssa -
42
00:03:30,240 --> 00:03:33,280
tuovan paljon rahaa.
43
00:03:41,080 --> 00:03:46,480
Kiitos myös loistavalle
kaupanjohtajallemme.
44
00:03:46,640 --> 00:03:49,120
Me olisimme hoitaneet sen
paremmin.
45
00:03:49,280 --> 00:03:52,880
Maailma ympärillämme
muuttuu jälleen.
46
00:03:57,240 --> 00:04:01,280
Jääpä Iso-Britannia EU:hun tai ei, -
47
00:04:01,440 --> 00:04:03,640
vaikutukset ovat valtavat.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,720
Tämä pankki voi tienata
tai menettää miljardeja puntia.
49
00:04:06,880 --> 00:04:10,560
Mutta emme pelkää muutosta.
Me selviämme.
50
00:04:18,880 --> 00:04:20,680
Inspiroivaa.
51
00:04:20,840 --> 00:04:23,960
Riskienhallintapäälliköstä
en tiedä, -
52
00:04:24,120 --> 00:04:26,960
mutta nöyrä strategiapäällikkönne
seisoo rinnallanne.
53
00:04:27,120 --> 00:04:29,280
Kiitos, Liwei.
-Pitää ehtiä yölennolle.
54
00:04:29,440 --> 00:04:32,640
Minne menette?
-Etelä-Koreaan katsomaan peliä.
55
00:04:32,800 --> 00:04:34,480
Nauttikaa.
56
00:04:34,640 --> 00:04:37,200
Massimo. Stonehousella on asiaa.
57
00:04:40,160 --> 00:04:41,680
Toki.
-Selvä.
58
00:04:52,360 --> 00:04:53,680
Jeremy.
59
00:04:53,840 --> 00:04:55,480
Innostavia sanoja.
-Kiitos.
60
00:04:55,640 --> 00:04:58,600
Tammikuun myyntien
myötä pankki on altis.
61
00:04:58,760 --> 00:05:01,040
Kohteesi menevät pian ohi.
62
00:05:05,000 --> 00:05:08,680
Iskemme Brexitillä.
-Se on kaukana varmasta.
63
00:05:11,000 --> 00:05:12,520
En nauti tästä.
64
00:05:12,680 --> 00:05:17,400
Joskus toimitusjohtajan on kerrottava
epämukavia totuuksia. -Kuten?
65
00:05:17,560 --> 00:05:20,640
Anna viesti. Vahvoilla ei ole
enää varaa tukea heikkoja.
66
00:05:23,320 --> 00:05:26,560
Tiimissäni ei ole heikkoa lenkkiä.
67
00:05:27,920 --> 00:05:29,960
Se ei tietenkään ole helppoa.
68
00:05:30,120 --> 00:05:31,600
Puhu suoraan, Chris.
69
00:05:33,680 --> 00:05:35,240
On yksi ilmiselvä ehdokas.
70
00:05:36,640 --> 00:05:38,160
Kalim Chowdhrey.
71
00:05:39,200 --> 00:05:41,480
Huonot tulokset
vanhemmalle analyytikolle.
72
00:05:41,640 --> 00:05:44,640
Hänellä on huono vaihe.
Siinä kaikki.
73
00:05:44,800 --> 00:05:49,520
Dominic Morgan tiesi, ettei
toimitusjohtajan inspiraatio riitä.
74
00:05:49,680 --> 00:05:51,280
Pelko pitää herättää.
75
00:05:55,400 --> 00:05:57,360
Hyvä, että olet samaa mieltä.
76
00:06:04,600 --> 00:06:06,760
Tule sisään.
-Halusit nähdä meidät.
77
00:06:06,920 --> 00:06:09,320
Tarvitsemme uusia nopeita voittoja.
78
00:06:09,480 --> 00:06:11,920
Brexit-kansanäänestyksen myötä...
79
00:06:12,080 --> 00:06:15,160
Vaikka onnistuisimme,
se ei riitä. Ei yksinään.
80
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
Tutkin ohjelmistoyritystä,
joka jäljittää ebolaepidemiaa.
81
00:06:20,160 --> 00:06:21,920
Se ei ole nopea voitto, Kalim.
82
00:06:22,080 --> 00:06:24,000
Eleanor.
-Minä...
83
00:06:24,160 --> 00:06:26,480
Hän on keskittynyt Brexitiin.
84
00:06:26,640 --> 00:06:28,040
Ellams Automotive.
85
00:06:29,040 --> 00:06:32,320
Autoyhtiöt kärsisivät,
jos britit lähtisivät.
86
00:06:32,480 --> 00:06:34,120
Ellams ei ole mikä tahansa.
87
00:06:34,280 --> 00:06:38,960
Diesel-gaten jälkeen he siirtyivät
akkuteknologiaan.
88
00:06:39,120 --> 00:06:40,880
Vihreä energia kasvaa.
89
00:06:41,040 --> 00:06:44,840
Ellams on oikealla tiellä,
mutta he tarvitsevat rahaa.
90
00:06:45,000 --> 00:06:46,960
Suuri sijoitus, suuret voitot.
91
00:06:47,120 --> 00:06:49,360
Hyvä on. Tarkasta asia.
92
00:06:49,520 --> 00:06:52,440
Ihan vain tiedoksi.
Me voitamme Brexitillä.
93
00:06:52,600 --> 00:06:55,320
Konsensus on,
että äänestystulos pysyy.
94
00:06:55,480 --> 00:06:57,120
Konsensus voi olla väärässä.
95
00:06:58,520 --> 00:07:02,400
Teemme oikean päätöksen.
-Hyvä. Kiitos.
96
00:07:11,320 --> 00:07:14,240
Olit oikeassa äänestyksestä.
-Ei, hän oli oikeassa.
97
00:07:14,400 --> 00:07:16,560
Tarvitsemme luodinkestävää tietoa.
98
00:07:16,720 --> 00:07:20,240
Jos niin sanot.
-Kyllä, ja johdan kauppaa.
99
00:07:20,400 --> 00:07:23,600
Yritän suojella sinua,
vaikka paheksut sitä.
100
00:07:23,760 --> 00:07:28,040
Minua ei haittaa, että sait työn,
ainoastaan se, miten sen sait.
101
00:07:28,200 --> 00:07:32,720
Egoasi huojentanee se, että sain
työn, koska olen kiinalainen.
102
00:07:32,880 --> 00:07:35,960
Mutta sain työn,
koska olen parempi vaihtoehto.
103
00:07:38,520 --> 00:07:39,840
Niin.
104
00:07:41,560 --> 00:07:46,200
Maailma pidättää hengitystään.
Uutismedioita kerääntyy Souliin -
105
00:07:46,360 --> 00:07:51,280
nähdäkseen Go-pelaajan
kohtaavan tietokoneen.
106
00:07:51,440 --> 00:07:53,640
Mestaria kättelevä nainen -
107
00:07:53,800 --> 00:07:55,520
tekee siirrot koneen puolesta.
108
00:07:55,680 --> 00:07:59,200
Go on uskomattoman
monimutkainen, hienovarainen peli.
109
00:07:59,360 --> 00:08:04,240
Tähän asti on ajateltu,
ettei tekoäly voi voittaa ihmistä.
110
00:08:04,400 --> 00:08:08,120
Ottelu alkaa.
Voiko kone vihdoin voittaa ihmisen?
111
00:08:13,920 --> 00:08:18,080
Peli on osoittautunut
odotettua haasteellisemmaksi.
112
00:08:18,240 --> 00:08:21,000
Mestari suunnittelee
rauhassa vastaliikkeitään.
113
00:08:21,160 --> 00:08:23,000
Hänellä ei ole helppoa.
114
00:08:24,440 --> 00:08:29,080
Hän ottaa aikaansa.
Hän vaikuttaa epävarmalta.
115
00:08:30,880 --> 00:08:33,960
Ohjelmointitiimin
kasvoilla näkyy jännitys.
116
00:08:34,120 --> 00:08:36,360
Niin täällä kuin maailmalla.
117
00:08:36,520 --> 00:08:40,040
Tällaista kukaan ei
osannut odottaa.
118
00:08:40,200 --> 00:08:43,680
Olemme odottamattoman partaalla.
119
00:08:43,840 --> 00:08:46,600
Ohjelmoijat ovat pyrkineet
vuosikymmeniä -
120
00:08:46,760 --> 00:08:48,800
päihittämään ihmismielen.
121
00:08:48,960 --> 00:08:52,800
Tässä maailman paras pelaaja
ei vain ole vaikeuksissa, -
122
00:08:52,960 --> 00:08:55,680
vaan on vaarassa hävitä.
123
00:08:56,840 --> 00:08:58,960
En voi uskoa näkemääni.
124
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
Hyvänen aika!
125
00:09:00,720 --> 00:09:02,960
Mestari luovuttaa.
126
00:09:03,120 --> 00:09:08,200
Se on ohi! Tietokone voitti.
127
00:09:08,360 --> 00:09:12,840
Tekoäly voittaa ihmiskunnan
ensikertaa.
128
00:09:35,600 --> 00:09:38,040
Dominic.
129
00:09:38,200 --> 00:09:41,120
En odottanut näkeväni sinua täällä.
130
00:09:41,280 --> 00:09:44,680
Tämä on taistelukenttä.
Siksi sinäkin olet täällä.
131
00:09:45,680 --> 00:09:49,400
Jos väität, että Kiinan ja USA:n
välille syttyy sota, olet väärässä.
132
00:09:49,560 --> 00:09:51,960
Olemme ystäviä, emme vihollisia.
133
00:09:52,120 --> 00:09:55,120
Taivaalla ei voi olla kahta aurinkoa.
134
00:09:55,280 --> 00:09:58,320
GO ei ole elämää, Dominic.
Voimme kaikki olla voittajia.
135
00:10:02,840 --> 00:10:04,600
Aivan.
136
00:10:08,440 --> 00:10:09,760
Anteeksi?
137
00:10:11,360 --> 00:10:16,080
Pudotitte tämän.
-Niin.
138
00:10:16,240 --> 00:10:17,880
Kolme viimeistä siirtoa.
139
00:10:18,040 --> 00:10:21,960
Näitte pelin lopun
ennen tietokonetta. Miten?
140
00:10:27,920 --> 00:10:29,720
Mikä nimenne on?
141
00:10:30,560 --> 00:10:32,760
Nadya Wojcik.
-Taidatte olla opiskelija.
142
00:10:32,920 --> 00:10:36,400
Tietojenkäsittelyoppi? Matematiikka.
143
00:10:37,480 --> 00:10:39,880
Enemmän tai vähemmän.
-Enemmän tai vähemmän?
144
00:10:41,000 --> 00:10:44,880
Viisumini umpeutui.
Palaan kotiin Varsovaan.
145
00:10:45,040 --> 00:10:47,200
Tekemään mitä?
146
00:10:49,240 --> 00:10:51,080
Haluaisitteko töitä Lontoosta?
147
00:10:52,080 --> 00:10:55,000
Tekemässä mitä?
-Pidätte matematiikasta.
148
00:10:56,080 --> 00:11:00,400
Näytän, miten sitä käytetään
oikeassa maailmassa.
149
00:11:02,800 --> 00:11:04,640
Tässä on korttini.
150
00:11:08,400 --> 00:11:09,960
Mukava tavata, Nadya Wojcik.
151
00:11:13,480 --> 00:11:16,000
NORTHAMTONSHIRE
ISO-BRITANNIA
152
00:11:29,720 --> 00:11:31,920
Ehei.
-Kyllä vain.
153
00:11:37,800 --> 00:11:39,720
Mitä helvettiä?
154
00:11:48,600 --> 00:11:51,440
Mitä hittoa tuo oli?
Olisit voinut tapattaa meidät.
155
00:11:51,600 --> 00:11:53,120
Mutta en tappanut.
156
00:11:54,400 --> 00:11:58,080
Hyvin ajettu! -En tiennyt
sähköautoja noin nopeiksi.
157
00:11:58,240 --> 00:12:00,200
Uudenlainen kiinteä akku.
158
00:12:00,360 --> 00:12:03,160
Yritys on kuulunut suvulleni
kolmen sukupolven ajan.
159
00:12:03,320 --> 00:12:06,640
Massimo ei olisi täällä,
ellemme ottaisi tätä vakavasti.
160
00:12:06,800 --> 00:12:09,080
Haluaisin nähdä lisää.
-Tietysti.
161
00:12:09,240 --> 00:12:10,800
Mennään.
162
00:12:16,680 --> 00:12:19,280
No?
-Tarvitsemme yhä Brexitiä.
163
00:12:19,440 --> 00:12:21,120
Mutta olen vaikuttunut.
164
00:12:21,280 --> 00:12:24,800
Et ole kummoinen kuski.
Mutta tiedät, mitä teet.
165
00:12:24,960 --> 00:12:27,920
Mietinkin, oletko sitä mieltä.
166
00:12:28,960 --> 00:12:31,240
Miksi vahdit minua?
167
00:12:31,400 --> 00:12:32,960
Minähän sanoin.
168
00:12:33,120 --> 00:12:36,680
Meidän on osuttava kohteisiin.
-Aivan.
169
00:12:36,840 --> 00:12:40,400
Tiedän, että halusit johtaa kauppaa.
170
00:12:40,560 --> 00:12:42,400
Zhi on taitava.
171
00:12:42,560 --> 00:12:45,640
Kunnioitan häntä,
mutta minäkin olen aika hyvä.
172
00:12:45,800 --> 00:12:48,800
Tiedän. Pidän sinusta huolta.
173
00:12:49,960 --> 00:12:51,560
Tule.
174
00:12:57,200 --> 00:12:59,600
Miten Kalim voi?
-Hän on kunnossa.
175
00:12:59,760 --> 00:13:03,640
Oletko varma?
Hänen tuloksensa eivät ole hyviä.
176
00:13:07,040 --> 00:13:09,120
Massimo.
177
00:13:10,040 --> 00:13:14,040
Olit ennen tukenamme.
-En ollut ennen toimitusjohtaja.
178
00:13:15,800 --> 00:13:17,280
Palaan toimistolle.
179
00:13:17,440 --> 00:13:20,520
Katso ympärillesi. Varmista,
ettei tule yllätyksiä.
180
00:13:20,680 --> 00:13:23,720
Hei. Nähdäänkö huomenna?
181
00:13:23,880 --> 00:13:25,920
Haluatko yhä?
182
00:13:26,080 --> 00:13:28,560
Uskotko yhä pystyväsi siihen?
183
00:13:28,720 --> 00:13:30,520
Niin.
-Niin?
184
00:13:38,720 --> 00:13:40,800
Tarvitsen yhden tällaisen.
185
00:14:43,440 --> 00:14:45,120
Tule tänne.
186
00:14:47,160 --> 00:14:50,120
Anna minun. Olet täynnä vihaa.
187
00:14:51,480 --> 00:14:54,960
Joku pukumies saapui.
Halunnee puhua sinulle.
188
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
Käske hänen painua helvettiin.
189
00:15:06,360 --> 00:15:07,960
Parempi, jos teet sen itse.
190
00:15:31,040 --> 00:15:34,880
Siitä on neljä vuotta. Etkö nukkuisi
paremmin tietäen, miksi tulit?
191
00:15:37,080 --> 00:15:39,240
Ei tämä ole helppoa minullekaan.
192
00:15:40,280 --> 00:15:43,400
Selvä. Nopeasti sitten.
193
00:15:48,520 --> 00:15:52,200
20 vuotta sitten uskoimme, että
jos veisimme tuotannon Kiinaan, -
194
00:15:52,360 --> 00:15:55,720
he siirtyisivät demokratiaan.
195
00:15:58,520 --> 00:16:04,000
He ottivat tuotannon,
mutta jättivät demokratian väliin.
196
00:16:04,160 --> 00:16:08,280
Oikeastaan vaihdoimme halvat
tuotteet työläisten oikeuksiin.
197
00:16:08,440 --> 00:16:11,760
Kokonaiset taloussegmentit
ovat kuihtuneet.
198
00:16:13,800 --> 00:16:17,280
Sodimme Kiinan kanssa, emmekä
vieläkään tajua hävinneemme.
199
00:16:17,440 --> 00:16:19,360
Chinamerica oli luomuksesi.
200
00:16:20,400 --> 00:16:23,440
Tein virheen. Voin myöntää sen.
201
00:16:25,280 --> 00:16:28,000
Ystäväsi 13. kerroksessa
eivät ole samaa mieltä.
202
00:16:29,360 --> 00:16:31,200
He välittävät vain rahasta.
203
00:16:31,360 --> 00:16:34,360
Ja sinäkö et? Tunnen sinut, Dominic.
204
00:16:34,520 --> 00:16:36,520
Olin Soulissa tällä viikolla.
205
00:16:36,680 --> 00:16:40,200
Tekoäly päihitti
ihmiskunnan parhaan pelaajan.
206
00:16:40,360 --> 00:16:44,120
Uusi sota alkaa.
Tämä käydään datasta.
207
00:16:44,280 --> 00:16:46,960
Lännellä ei ole varaa
hävitä uudelleen.
208
00:16:47,120 --> 00:16:50,280
Olet tienannut paljon
rahaa kiinalaisten kanssa.
209
00:16:52,400 --> 00:16:57,000
Olet paras.
Haluan sinut tiimiini, enkä heidän.
210
00:16:58,000 --> 00:16:59,600
Sinulla ei ole tiimiä.
211
00:17:08,800 --> 00:17:10,960
En liity mitenkään
sen tytön kuolemaan.
212
00:17:15,960 --> 00:17:17,280
Hänellä oli nimi.
213
00:18:22,000 --> 00:18:24,400
He eivät halua, että ruokin sinua.
214
00:18:40,560 --> 00:18:44,720
Tapattiko Dominic tosiaan
Sofia Floresin?
215
00:18:46,960 --> 00:18:49,280
En tiedä.
216
00:18:49,440 --> 00:18:52,640
Sano sinä. Sinä ja ystäväsi.
217
00:18:52,800 --> 00:18:56,240
En ikinä suostuisi sellaiseen.
218
00:18:57,440 --> 00:19:01,160
Massimo, olen pahoillani,
mutta on tapahtunut onnettomuus.
219
00:19:01,320 --> 00:19:04,480
Sofia Flores. Hän kuoli yliajossa.
220
00:19:13,400 --> 00:19:16,440
Vannotko tarjoavanne lapsellenne
kristillisen kodin -
221
00:19:16,600 --> 00:19:18,080
täynnä rakkautta ja rauhaa?
222
00:19:18,240 --> 00:19:21,360
Että kasvatatte hänet Herramme
oppien mukaan.
223
00:19:21,520 --> 00:19:23,080
Kyllä.
224
00:19:25,120 --> 00:19:28,520
Ilmaisetteko halunne auttaa
vanhempia täyttämään valansa?
225
00:19:28,680 --> 00:19:30,080
Kyllä.
226
00:19:33,400 --> 00:19:36,440
Tässä on Adrian Isiah Harris.
227
00:19:36,600 --> 00:19:39,160
Nostamme hänet ylös Herran edessä.
228
00:19:42,080 --> 00:19:44,160
Amina, miten voit?
-Hyvin, sinä?
229
00:19:44,320 --> 00:19:45,960
Hyvin. Kiitos.
230
00:19:46,120 --> 00:19:48,320
Onko sinulla hetki aikaa?
-On.
231
00:19:48,480 --> 00:19:51,360
Muistatko mainitsemani
Ebola-seurantaohjelman?
232
00:19:51,520 --> 00:19:54,280
Siinä on potentiaalia. Todellista.
233
00:19:54,440 --> 00:19:57,400
Katsoin sitä.
Se voisi toimia Aasiassa.
234
00:19:57,560 --> 00:20:01,840
Mutta täällä kukaan ei salli
pääsyä tietoihinsa.
235
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
Olen eri mieltä. Ajattele...
236
00:20:04,560 --> 00:20:07,640
Kalim, ollaan tänään vain ystäviä.
237
00:20:07,800 --> 00:20:09,280
Anteeksi.
-Kiitos.
238
00:20:10,680 --> 00:20:14,240
Älä painosta. Huhutaan,
että he haluavat päänahan.
239
00:20:14,400 --> 00:20:15,880
Päänahan?
240
00:20:16,040 --> 00:20:18,640
Aion tappaa kaikki
toimivat työsuhteet -
241
00:20:18,800 --> 00:20:20,320
huonolla jutustelulla.
242
00:20:22,520 --> 00:20:24,480
Tuskin olen oikea mies auttamaan.
243
00:20:24,640 --> 00:20:26,320
Lisää juotavaa?
-Kiitos.
244
00:20:27,320 --> 00:20:29,520
Sinun olisi pitänyt päästä johtoon.
245
00:20:29,680 --> 00:20:32,240
Puhuisit Massimolle.
-Tein niin.
246
00:20:32,400 --> 00:20:34,720
Mitä hän sanoi?
-Hän huolehtii minusta.
247
00:20:35,960 --> 00:20:37,680
Onneksi olkoon.
-Kiitos.
248
00:20:37,840 --> 00:20:43,040
Kuka on lempikummisetäsi?
-Sinun pitää ansaita se.
249
00:20:43,200 --> 00:20:45,320
Isi, katso!
250
00:20:46,160 --> 00:20:48,240
Mikä sinun nimesi on?
-Carter.
251
00:20:50,200 --> 00:20:53,200
Onko sinulla lapsia, Zhi?
-Liian kiire töissä.
252
00:20:54,520 --> 00:20:56,160
Massimonkin tekosyy.
253
00:20:58,280 --> 00:21:01,040
Selvä. Otetaan toiset.
254
00:21:02,560 --> 00:21:04,640
Viimeisten kampanjapäivien
jälkeen...
255
00:21:04,800 --> 00:21:07,080
Äänestäkää torstaina! Tehkää se.
256
00:21:07,240 --> 00:21:09,600
SIJOITUSPANKKI
257
00:21:09,760 --> 00:21:12,720
Philip, tämäpä mukava yllätys.
258
00:21:15,880 --> 00:21:18,760
Kiva paikka sinulla.
259
00:21:18,920 --> 00:21:20,240
Pikkuhiljaa.
260
00:21:20,400 --> 00:21:22,440
Teetä?
-Ole hyvä vain.
261
00:21:22,600 --> 00:21:24,720
Nurkkaan, kiitos.
262
00:21:24,880 --> 00:21:29,280
Liikkeellä on hulluja huhuja.
263
00:21:30,480 --> 00:21:34,800
Siitä, että kyse on
50 miljardin dollarin SPAC:ista -
264
00:21:34,960 --> 00:21:37,640
Kiinaa vastaan.
265
00:21:41,720 --> 00:21:45,040
Huhut eivät ole niin hulluja.
-Sitten sinun täytyy olla.
266
00:21:46,920 --> 00:21:48,360
Ei olisi keksejä?
267
00:21:49,720 --> 00:21:51,840
Kiitos.
268
00:21:52,000 --> 00:21:54,800
Olemme sodassa, Philip.
269
00:21:57,920 --> 00:21:59,840
En koskaan väheksy analyysejäsi.
270
00:22:05,280 --> 00:22:09,800
13. kerros on tuonut sinut tänne
tuomaan minut takaisin puolellenne.
271
00:22:09,960 --> 00:22:12,120
Olet yhä yksi meistä, Dominic.
272
00:22:12,280 --> 00:22:14,560
Poikkeat vain valtavirrasta.
273
00:22:15,640 --> 00:22:18,120
Kukahan rahoittaa hankettasi?
274
00:22:18,280 --> 00:22:21,280
Liity seuraani, niin saatan kertoa.
275
00:22:32,720 --> 00:22:35,480
Huomenta.
-Hei, minne menet?
276
00:22:35,640 --> 00:22:38,960
Daunt Tolliver haluaa mukaan
Ellam Automotiven IPO:hon.
277
00:22:39,120 --> 00:22:41,120
En pidä heistä.
-He tulivat luoksemme.
278
00:22:41,280 --> 00:22:45,360
Kun he ovat takaajina,
saamme muitakin sijoittajia.
279
00:22:48,040 --> 00:22:50,840
Luulin, että ilahtuisit.
-Etsi joku muu.
280
00:22:51,000 --> 00:22:52,320
Miksi?
-Tee se vain.
281
00:22:59,960 --> 00:23:01,440
Huomenta.
-Huomenta.
282
00:23:03,920 --> 00:23:06,560
Onko kaikki hyvin?
-Se on yksityisasia.
283
00:23:07,840 --> 00:23:09,640
Mitä mietit?
284
00:23:09,800 --> 00:23:12,200
Rahasto nuuskii
Ellams Automotivea.
285
00:23:12,360 --> 00:23:15,440
Daunt Tolliver. Kuulin.
Minäkään en ymmärtänyt.
286
00:23:15,600 --> 00:23:17,240
Törmäsin Dominic Morganiin.
287
00:23:18,760 --> 00:23:20,240
Näin hänet Soulissa.
288
00:23:20,400 --> 00:23:22,640
Mitä hän sanoi?
-Ei paljon mitään.
289
00:23:23,920 --> 00:23:25,520
Nähdään myöhemmin.
290
00:23:31,360 --> 00:23:33,040
Wu Zhi, kaupanteon johtaja.
291
00:23:33,200 --> 00:23:35,840
Damian Curtis,
Tellersin pääanalyytikko.
292
00:23:36,000 --> 00:23:38,760
Tunsin Kalimin,
kun hän lintsasi arabiantunnilta -
293
00:23:38,920 --> 00:23:40,640
pekonileivän takia.
294
00:23:40,800 --> 00:23:43,160
Varo vähän.
-Tiedän hänen salaisuutensa.
295
00:23:43,320 --> 00:23:44,880
Liian pitkälle.
296
00:23:45,040 --> 00:23:46,680
Kollegani Agnes Sharma.
297
00:23:46,840 --> 00:23:51,080
Kerroin Eleanorille Damianin
emotionaaliseen pisteytykseen.
298
00:23:51,240 --> 00:23:53,480
Se on ainoa tekniikka,
joka perustuu -
299
00:23:53,640 --> 00:23:57,160
äänestäjien tietoiseen ja
alitajuiseen epävakauteen.
300
00:23:57,320 --> 00:23:59,120
Brexit on emotionaalinen asia.
301
00:23:59,280 --> 00:24:01,320
Meidän piti mennä pidemmälle.
302
00:24:01,480 --> 00:24:02,920
Ole hyvä ja selitä.
303
00:24:03,080 --> 00:24:06,360
Maksamme kohtuullisen
hinnan treenisovelluksen käytöstä.
304
00:24:06,520 --> 00:24:09,760
120 kysymyksen persoonallisuustesti,
jonka räätälöimme -
305
00:24:09,920 --> 00:24:13,120
heidän someprofiiliensa perusteella.
306
00:24:13,280 --> 00:24:15,680
Se on kuin tarkka deittisovellus.
307
00:24:15,840 --> 00:24:18,040
Sopivan kumppanin sijaan -
308
00:24:18,200 --> 00:24:20,040
se ennustaa
äänestyskäyttäytymistä.
309
00:24:23,080 --> 00:24:25,040
Kuinka varmoja olette ennustuksista?
310
00:24:25,200 --> 00:24:27,840
Mitä päättämättömiin
äänestäjiin tulee -
311
00:24:28,000 --> 00:24:30,960
äänestäjät,
joita kutsumme taivuteltaviksi, -
312
00:24:31,120 --> 00:24:33,960
tiedämme, miten he äänestävät,
ennen heitä.
313
00:24:34,120 --> 00:24:39,840
NYL panostaisi
satoja miljoonia puntia.
314
00:24:40,000 --> 00:24:43,920
Meidän on tiedettävä,
miten Brexitissä käy.
315
00:24:44,080 --> 00:24:45,400
Jos löisin vetoa.
316
00:24:46,360 --> 00:24:48,520
Panisin kaiken peliin datan
perusteella.
317
00:24:53,560 --> 00:24:57,640
Tänään molemmat puolet kiirehtivät
saamaan ihmiset vaaliuurnille.
318
00:24:57,800 --> 00:24:59,200
Äänestämään asiasta, -
319
00:24:59,360 --> 00:25:03,240
joka on jo tietyllä tavalla
muuttanut maata.
320
00:25:03,400 --> 00:25:06,680
Hyvät baiset ja herrat,
tässä on Nadya Wojcik.
321
00:25:06,840 --> 00:25:08,160
Hän liittyy seuraamme.
322
00:25:08,320 --> 00:25:11,080
Varmistakaa, että hän saa
kaikki tiedot akuista.
323
00:25:11,240 --> 00:25:13,440
Etsikää itsellenne pöytä.
324
00:25:13,600 --> 00:25:15,840
Mikä pöytä?
325
00:25:16,000 --> 00:25:18,560
Ota tuo nurkassa oleva. Käykö se?
326
00:25:26,960 --> 00:25:32,000
Olemme puhuneet Brexitistä
jo kuukausia.
327
00:25:32,160 --> 00:25:34,520
Kampanjassa on
ollut kyse jakautumisesta.
328
00:25:34,680 --> 00:25:37,280
Ei vain Britannia
irtautumisesta Euroopasta, -
329
00:25:37,440 --> 00:25:39,800
vaan Britannian irtautumisesta
itsestään.
330
00:25:41,520 --> 00:25:45,240
Chris. Mitä haluat?
-Neljännesvuosiraportti tuli.
331
00:25:47,360 --> 00:25:51,600
Luvut eivät ole hyviä. -Entä jos
heivaisin sinut Kalimin sijaan?
332
00:25:51,760 --> 00:25:53,960
Se ei sopisi Stonehouselle.
333
00:25:54,120 --> 00:25:55,880
Puhuin juuri Huang Capitalille.
334
00:25:57,960 --> 00:25:59,520
Hei, Chris.
335
00:26:01,080 --> 00:26:03,080
Puhuin juuri Huang Capitalille.
336
00:26:03,240 --> 00:26:07,760
Haluavat mukaan
puolet vaihtohintaa korkeammalla.
337
00:26:07,920 --> 00:26:12,040
Ota se. Lähetä Daunt Tolliver pois.
-Luoja siunatkoon kiinalaisia.
338
00:26:13,920 --> 00:26:15,600
Ellams ei riitä.
339
00:26:16,800 --> 00:26:18,720
Tarvitset yhä Brexitin.
340
00:26:19,880 --> 00:26:21,240
Siinä kaikki, Chris.
341
00:26:22,400 --> 00:26:25,280
Otetaan valta takaisin!
-Valta takaisin.
342
00:26:25,440 --> 00:26:28,400
Otamme vallan takaisin!
-Valta takaisin maallemme.
343
00:26:38,680 --> 00:26:41,400
Mitä kalliit uudet
mielipidetutkijamme sanovat?
344
00:26:41,560 --> 00:26:44,120
Sanovat vastustajien voittavan.
345
00:26:44,280 --> 00:26:46,080
Kuinka varmoja olemme datasta?
346
00:26:46,240 --> 00:26:48,520
Pirun varmoja.
-Mutta ei varmaa.
347
00:26:49,640 --> 00:26:52,680
Parhaat tietomme.
-Riittävätkö ne sinusta?
348
00:26:52,840 --> 00:26:54,560
Kyllä.
-Hyvä.
349
00:26:54,720 --> 00:26:58,040
On pelattava täysillä,
jos haluamme osua kohteisiimme.
350
00:26:58,200 --> 00:26:59,520
Tehdään sitten niin.
351
00:27:01,360 --> 00:27:03,640
Kalim, meidän pitää puhua.
Neljältä?
352
00:27:04,920 --> 00:27:07,720
Minulla on iltapäivä vapaata.
Haen lapset.
353
00:27:07,880 --> 00:27:09,200
Huomenna sitten.
354
00:27:20,000 --> 00:27:23,360
Selvä. Kiitos.
355
00:27:23,520 --> 00:27:25,840
Nadya, tule sisään.
356
00:27:30,440 --> 00:27:32,120
Tule vain.
357
00:27:34,160 --> 00:27:36,440
Tutkin auton akkujen datan.
358
00:27:36,600 --> 00:27:40,960
Se kävi nopeasti.
-Lähetin raportin.
359
00:27:43,280 --> 00:27:44,720
Miten ensimmäinen päiväsi?
360
00:27:46,000 --> 00:27:47,400
Ihmiset tuijottavat.
361
00:27:49,080 --> 00:27:51,560
He eivät ymmärrä,
miksi olet täällä.
362
00:27:51,720 --> 00:27:53,040
En minäkään.
363
00:28:14,960 --> 00:28:17,920
Poikani John.
Hän kuoli Afganistanissa.
364
00:28:18,080 --> 00:28:21,720
Ex-vaimosi on vankilassa. Taposta.
365
00:28:21,880 --> 00:28:25,000
Mistä tiedät?
-Internet.
366
00:28:30,560 --> 00:28:35,640
Mikä tämä on?
-Ai, se pallo.
367
00:28:35,800 --> 00:28:38,680
Nappasin sen lapsena
Celticsin pelissä.
368
00:28:38,840 --> 00:28:41,320
Bill Russel sanoi,
että saan pitää sen.
369
00:28:41,480 --> 00:28:43,640
Bill Russel?
-Lempipelaajani.
370
00:28:44,640 --> 00:28:46,440
Opetin Johnin kuljettamaan tällä.
371
00:28:46,600 --> 00:28:49,280
Hän pääsi yliopistonjoukkueeseen.
372
00:28:51,440 --> 00:28:54,480
Ei sillä, että olisin
ehtinyt paljoa peleihin.
373
00:29:00,800 --> 00:29:04,000
Kerroitko vanhemmillesi tästä?
-En.
374
00:29:04,160 --> 00:29:05,960
Ehkä sinun pitäisi.
375
00:29:07,880 --> 00:29:11,640
He pitävät minua outona.
He eivät puhu minulle.
376
00:29:11,800 --> 00:29:13,880
Olen pahoillani.
377
00:29:14,040 --> 00:29:16,400
Hyvää yötä.
378
00:29:19,120 --> 00:29:20,440
Hyvää yötä.
379
00:29:40,840 --> 00:29:43,320
Parhaalle tiimille.
380
00:29:43,480 --> 00:29:46,480
Teille.
-Kippis!
381
00:29:46,640 --> 00:29:47,960
Nyt teemme voittoa!
382
00:30:00,640 --> 00:30:04,520
Huang Capitalin tarjous tuli.
-Onko jokin vialla?
383
00:30:06,000 --> 00:30:08,760
He haluavat tehdä muutoksia.
384
00:30:08,920 --> 00:30:11,960
Valtava muutos automaatioon.
385
00:30:12,120 --> 00:30:13,480
Mikä on lopputulos?
386
00:30:13,640 --> 00:30:17,040
Kiinalaisten kanssa
saamme enemmän voittoa.
387
00:30:17,200 --> 00:30:20,360
Mutta puolet Ellamin
työntekijöistä voi päätyä kadulle.
388
00:30:22,320 --> 00:30:24,640
Jos emme tee työtämme,
jäämme työttömiksi.
389
00:30:25,680 --> 00:30:27,360
Ehkä yritämme mahdotonta.
390
00:30:29,240 --> 00:30:30,840
Sinähän sanot aina niin.
391
00:30:32,520 --> 00:30:34,120
En tällä kertaa.
392
00:30:39,640 --> 00:30:41,080
Oletko sinä kunnossa?
393
00:30:45,320 --> 00:30:47,400
Olen kunnossa.
394
00:30:47,560 --> 00:30:49,880
Palaa Ellamsin luo
ja hanki allekirjoitus.
395
00:30:50,040 --> 00:30:51,800
Hinnalla millä hyvänsä.
396
00:31:06,840 --> 00:31:08,400
Runkkari!
397
00:31:18,000 --> 00:31:20,560
Kuulin, mitä tapahtui.
Olen pahoillani.
398
00:31:20,720 --> 00:31:22,800
Työntekijämme
eivät ole sellaisia.
399
00:31:22,960 --> 00:31:25,720
Taisivat kuulla kiinalaisten
tarjouksesta.
400
00:31:25,880 --> 00:31:29,040
He ovat kuulleet lomautuksista.
Sitten on vielä se video.
401
00:31:29,200 --> 00:31:31,640
Mikä video?
-Jennifer.
402
00:31:32,760 --> 00:31:36,000
Huang Capitalin hankkimasta
tehtaasta Pennsylvaniassa.
403
00:31:36,160 --> 00:31:38,160
Emme vastusta ammattiliittoja.
404
00:31:38,320 --> 00:31:42,920
Mutta liitot ovat luonnostaan
meidän ja kumppaniemme välissä.
405
00:31:43,080 --> 00:31:45,040
On huomioitava vaaran merkit.
406
00:31:45,200 --> 00:31:47,320
Työntekijät kokoontuvat
töiden jälkeen.
407
00:31:47,480 --> 00:31:51,040
Sekä sanat,
kuten toimeentulominimi.
408
00:31:51,200 --> 00:31:54,480
Kiinalaisten Amerikassa tekemä video
liittoja vastaan.
409
00:31:54,640 --> 00:31:57,320
Järjestäytynyt työvoima
on kaikkialla tiukoilla.
410
00:31:57,480 --> 00:31:59,120
Se ei oikeuta sitä.
411
00:32:01,120 --> 00:32:04,480
Eihän? Pitäisi tehdä
voitavamme sen muuttamiseksi.
412
00:32:04,640 --> 00:32:07,800
Olemme rahoitusalalla,
emme politiikassa.
413
00:32:07,960 --> 00:32:11,360
Pitäisikö minun siis
unohtaa kaikki muut asiat?
414
00:32:11,520 --> 00:32:13,600
Työntekijät saavat menettää työnsä?
415
00:32:13,760 --> 00:32:16,080
Voin palata Daunt Tolliveriin.
416
00:32:16,240 --> 00:32:18,480
He voisivat parantaa tarjoustaan.
417
00:32:18,640 --> 00:32:22,800
Valitsemme Huang Capitalin.
Siinä kaikki.
418
00:32:32,360 --> 00:32:33,760
Hyvää illanjatkoa.
419
00:32:50,440 --> 00:32:52,960
AKKUJEMME TEHO
ON TYÖNTEKIJÖISSÄMME
420
00:32:57,240 --> 00:32:58,640
23. KESÄKUUTA 2016
421
00:32:58,800 --> 00:33:00,160
ÄÄNESTYSPÄIVÄ
422
00:33:00,320 --> 00:33:02,640
Listalla on vain yksi tärkeä asia -
423
00:33:02,800 --> 00:33:04,480
sijoittajille ympäri maailmaa.
424
00:33:04,640 --> 00:33:06,200
Britannia äänestää -
425
00:33:06,360 --> 00:33:08,840
pitkän ja katkeran
kampanjan jälkeen.
426
00:33:09,000 --> 00:33:12,120
Jäädäkö EU:hun vai lähteä?
427
00:33:12,280 --> 00:33:15,200
Älä unohda äänestää.
-En.
428
00:33:15,360 --> 00:33:17,520
Rakastan sinua.
-Minäkin rakastan sinua.
429
00:33:27,120 --> 00:33:28,760
Massimo.
-Miten käy?
430
00:33:28,920 --> 00:33:32,360
Virhemarginaalin huomioon
ottaen tilanne on liian täpärä.
431
00:33:32,520 --> 00:33:35,200
Emme maksaneet
tällaisesta ennustuksesta.
432
00:33:35,360 --> 00:33:37,600
Damian Curtis sanoo
vastustajien voittavan.
433
00:33:37,760 --> 00:33:42,120
Hän tarkkailee dataa reaaliajassa
ja lähettää sitä meille.
434
00:33:42,280 --> 00:33:44,760
Päätämme tilanteen mukaan?
-Minä hoidan tämän.
435
00:33:46,240 --> 00:33:48,200
Hyvä on. Nähdään myöhemmin.
436
00:33:48,360 --> 00:33:49,960
Ehdottomasti lähdemme.
437
00:33:50,120 --> 00:33:51,600
Jäämme.
-Lähdemme.
438
00:33:51,760 --> 00:33:53,080
Jäämme.
-Lähdemme.
439
00:33:53,240 --> 00:33:55,760
Viimeisenä yrityksenä vaikuttaa
mielipiteisiin -
440
00:33:55,920 --> 00:33:58,440
suuret sanomalehdet
ovat ilmoittaneet kantansa.
441
00:33:58,600 --> 00:34:01,000
Neljä on lähtemisen puolella,
muut jäämisen.
442
00:34:01,160 --> 00:34:03,120
Yli 1 200 yritystä...
443
00:34:03,280 --> 00:34:05,120
Hei, rättipää. Painu kotiisi!
444
00:34:05,280 --> 00:34:07,080
Mitä helvettiä?
-Anna olla!
445
00:34:07,240 --> 00:34:09,520
Ahdasmielinen paskiainen!
Mistä itse olet?
446
00:34:09,680 --> 00:34:11,280
Stevenagesta.
-Niinkö?
447
00:34:11,440 --> 00:34:14,800
Hän syntyi kolmen kilometrin päässä.
Joten painu itse kotiisi.
448
00:34:14,960 --> 00:34:17,840
Äänestys Britannian
tulevaisuudesta.
449
00:34:18,000 --> 00:34:21,280
EU:n kanssa tai ilman.
Enää vain tunteja.
450
00:34:21,440 --> 00:34:24,080
Mitä ennuste sanoo?
-Muuttumaton.
451
00:34:24,240 --> 00:34:27,880
Jäämisen puolesta äänestäneitä
52,1 prosenttia.
452
00:34:29,000 --> 00:34:30,520
Sitten pelaamme sen mukaan.
453
00:34:30,680 --> 00:34:32,280
Keskitymme taas kelloon.
454
00:34:32,440 --> 00:34:36,160
Se marssii heltymättä
kohti kymmentä.
455
00:34:36,320 --> 00:34:39,440
On vain hetki aikaa odottaa.
456
00:34:39,600 --> 00:34:41,440
KELLO 22.30 23. KESÄKUUTA 2016
457
00:34:42,520 --> 00:34:45,000
Yllättävä ilmoitus.
Nigel Farage, -
458
00:34:45,160 --> 00:34:46,800
itsenäisyyspuolueen johtaja, -
459
00:34:46,960 --> 00:34:49,400
myöntää tappion
ennen virallista tulosta.
460
00:34:51,360 --> 00:34:55,880
Tiesin sen. Damian oli oikeassa.
Punta alkaa nousta.
461
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
Vastustajat voittavat.
Mikset näytä iloiselta?
462
00:35:00,680 --> 00:35:02,600
Miksi luovuttaa niin pian?
463
00:35:05,800 --> 00:35:09,680
Äänestysprosentti on
demokratiamme historian suurin.
464
00:35:11,120 --> 00:35:13,120
Massimo.
465
00:35:15,320 --> 00:35:16,760
Jokin on vialla.
466
00:35:16,920 --> 00:35:20,160
Farage kertoo,
mistä suunnasta tuulee. Siinä kaikki.
467
00:35:20,320 --> 00:35:23,880
Tai hän haluaa markkinoiden
luulevan, että tuuli puhaltaa niin.
468
00:35:27,280 --> 00:35:29,640
Kalim, jotain outoa on tekeillä.
469
00:35:29,800 --> 00:35:32,800
Kymmeniä miljoonia ääniä
lasketaan ympäri Britanniaa.
470
00:35:32,960 --> 00:35:35,440
Markkinat aistivat jo vaaran.
471
00:35:35,600 --> 00:35:40,360
Sunderlandissa äänestettiin
60 lähdön puolesta, 40 vastaan.
472
00:35:40,520 --> 00:35:42,520
Tulos julistetaan Sunderlandissa.
473
00:35:42,680 --> 00:35:46,440
61 prosenttia kannattaa eroamista!
Mikä yllätys!
474
00:35:46,600 --> 00:35:48,360
Tämä ei vastaa ennustettani.
475
00:35:48,520 --> 00:35:50,400
Vastustajat voittavat vielä.
476
00:35:50,560 --> 00:35:52,120
Toivon niin.
477
00:35:55,160 --> 00:35:58,640
Markkinat alkavat liikkua.
Punta laskee.
478
00:35:59,760 --> 00:36:02,800
Huono uutinen meille.
Lähtijät ehkä voittavat.
479
00:36:02,960 --> 00:36:05,880
Lähdön puolesta äänestäneet
näyttävät menevän johtoon.
480
00:36:07,440 --> 00:36:09,160
Damian.
481
00:36:09,320 --> 00:36:14,280
Löimme vetoa punnan noususta,
kuten sanoit.
482
00:36:14,440 --> 00:36:17,560
Punnan arvo laskee
dollariin nähden.
483
00:36:17,720 --> 00:36:19,480
Tämä ei ole mahdollista.
484
00:36:19,640 --> 00:36:25,480
Muistetaan kesäkuun 23.
päivä itsenäisyyspäivänämme!
485
00:36:25,640 --> 00:36:28,320
Se siitä myöntämisestä. Valehtelija.
486
00:36:31,040 --> 00:36:35,240
ITV News julistaa lähdön puolesta
äänestäneiden voittaneen.
487
00:36:35,400 --> 00:36:39,080
Tämä on ainutlaatuinen
hetki Britannian historiassa.
488
00:36:39,240 --> 00:36:41,400
Lähdön aiheuttama shokki
johtaisi lamaan.
489
00:36:41,560 --> 00:36:45,160
SE ON OHI, MASSIMO.
LIITY SEURAANI.
490
00:36:45,320 --> 00:36:51,160
Muistetaan kesäkuun 23.
päivä itsenäisyyspäivänämme.
491
00:36:51,320 --> 00:36:53,840
Kansa on puhunut,
ja se haluaa erota.
492
00:36:54,000 --> 00:36:56,920
Punta putosi jyrkänteeltä.
-Pankin kanta paljastui.
493
00:36:57,080 --> 00:37:00,160
On myytävä nyt
minimoidaksemme tappiot.
494
00:37:00,320 --> 00:37:01,920
Odota.
495
00:37:05,360 --> 00:37:10,600
MASSIMO PANOSTI PUNTAAN.
HÄN ON KUOLLUT.
496
00:37:11,800 --> 00:37:14,600
Punta aloitti päivän
1.48 dollarista.
497
00:37:14,760 --> 00:37:17,160
Moni on menettänyt paljon rahaa.
498
00:37:26,280 --> 00:37:29,160
Wallstreet putosi yli 600 pistettä.
499
00:37:29,320 --> 00:37:32,760
Jotka eivät uskoneet lähtöön,
kertovat nyt omaa tarinaansa.
500
00:37:32,920 --> 00:37:35,760
Puntaa myydään melko
aggressiivisesti.
501
00:37:35,920 --> 00:37:38,320
Se on laskenut 8,5 prosenttia.
502
00:37:38,480 --> 00:37:42,320
Olimme viimeksi
sillä tasolla vuonna 1985.
503
00:37:42,480 --> 00:37:45,720
Mitä sanot, Zhi?
-Punta vajoaa pohjalle.
504
00:37:45,880 --> 00:37:47,920
Sitten ostamme.
505
00:37:51,240 --> 00:37:53,600
Ostamme? Menetämme paljon
rahaa.
506
00:37:53,760 --> 00:37:56,400
Pankit, hedgerahastot,
kaikki muut myyvät.
507
00:37:56,560 --> 00:37:58,760
Massimo, lattia lainehtii verestä.
508
00:37:58,920 --> 00:38:00,600
Hän käski odottaa.
509
00:38:13,800 --> 00:38:17,240
Punta pysyy 1.35:ssä.
-Ostetaan nyt.
510
00:38:17,400 --> 00:38:19,920
Ei vielä.
511
00:38:32,880 --> 00:38:36,120
1,32.
-Punta on nyt 1,32 dollaria.
512
00:38:36,280 --> 00:38:38,200
Tämä on hyvin erikoista.
513
00:38:40,640 --> 00:38:42,680
Punta näyttää vakiintuvan.
514
00:38:53,560 --> 00:38:54,880
Osta!
515
00:38:55,040 --> 00:38:56,760
Paljonko?
-Miljardi puntaa!
516
00:38:56,920 --> 00:38:59,000
Se riittää korvaamaan
menetyksemme.
517
00:38:59,160 --> 00:39:01,800
Mitä sinulla on?
-Ostan 1,50.
518
00:39:01,960 --> 00:39:06,520
Mitä sinulla on?
-Ostan 150 000. Osta.
519
00:39:12,240 --> 00:39:14,840
Mitä luulet tekeväsi?
-Saamme asemamme takaisin.
520
00:39:15,000 --> 00:39:17,440
Olet ylittänyt rajat!
Tämä on hulluutta!
521
00:39:17,600 --> 00:39:20,960
Chris, älä sekaannu tähän.
-Hyvä on.
522
00:39:21,120 --> 00:39:24,080
Stonehouse ei hyväksy tätä.
-Soita hänelle.
523
00:39:24,240 --> 00:39:26,680
Tämä on ohi ennen kuin pääset läpi.
524
00:39:34,560 --> 00:39:36,480
Se nousee!
525
00:39:45,040 --> 00:39:46,600
Milloin lähdemme?
-Ei vielä.
526
00:39:48,320 --> 00:39:50,600
Massimo.
-Pidä hermosi kurissa.
527
00:39:50,760 --> 00:39:54,280
Se nousee. Lopettakaa,
ennen kuin häviämme taas.
528
00:39:56,720 --> 00:39:58,440
Jeesus!
529
00:40:00,360 --> 00:40:02,080
Rahastakaa.
-Vauhtia.
530
00:40:26,760 --> 00:40:29,880
Kappas vain.
Saimme melkein kaiken takaisin.
531
00:40:30,040 --> 00:40:34,040
Ihan kuin ennen vanhaan.
Piraatit taas vauhdissa.
532
00:40:40,760 --> 00:40:42,760
Huomisaamuna toimistollani.
533
00:40:42,920 --> 00:40:47,200
Ylitit kaikki riskirajat ilman lupaa.
Jätit meidät suojattomiksi.
534
00:40:47,360 --> 00:40:50,160
Päätökseni esti NYL:ää
menettämästä miljoonia.
535
00:40:50,320 --> 00:40:51,640
Olen toimitusjohtaja.
536
00:40:51,800 --> 00:40:54,840
Menetettyä miljoonaa kohti
olisi pitänyt tienata kaksi.
537
00:40:55,000 --> 00:40:57,200
Totuutta ei voi muuttaa.
538
00:40:59,920 --> 00:41:03,920
Pääministeri David Cameron oli
matkalla Buckinghamin palatsiin, -
539
00:41:04,080 --> 00:41:06,680
tapaaminen kuningatar Elizabethiä.
540
00:41:06,840 --> 00:41:09,880
Krapula alkaa iskeä.
541
00:41:10,040 --> 00:41:12,680
Aamulla todellisuus iski
vasten kasvoja.
542
00:41:12,840 --> 00:41:14,800
Taisimme tehdä virheen.
543
00:41:14,960 --> 00:41:16,880
Seuraavaksi
Britannia ja Eurooppa -
544
00:41:17,040 --> 00:41:20,800
joutuu neuvottelemaan vaikeasta
ja tuskallisesta avioerosta.
545
00:41:20,960 --> 00:41:22,680
Satoja miljardeja dollareita.
546
00:41:22,840 --> 00:41:25,400
Tuhansia lakeja,
jotka pitää selvittää.
547
00:41:34,160 --> 00:41:37,080
Ainutlaatuinen
hetki Britannian historiassa.
548
00:41:37,240 --> 00:41:39,600
Britannia haluaa edetä hitaasti.
549
00:41:39,760 --> 00:41:41,320
Euroopan johtajat sanovat...
550
00:41:41,480 --> 00:41:45,560
OLET KUOLLUT!
TULEMME PERÄÄSI!
551
00:41:45,720 --> 00:41:49,880
Rakastan tätä maata,
ja on ollut kunnia palvella sitä.
552
00:41:50,920 --> 00:41:54,120
Pääministeri,
joka johti meidät Brexitiin, -
553
00:41:54,280 --> 00:41:57,320
teki tilaa seuraajalleen,
joka vie meidät sen lävitse.
554
00:42:15,840 --> 00:42:19,280
Hei. Istu alas.
555
00:42:19,440 --> 00:42:23,200
En tiedä, mitä Curtisin
ennusteelle tapahtui.
556
00:42:23,360 --> 00:42:26,480
Kyse ei ole Damian Curtisista, Kalim.
557
00:42:28,840 --> 00:42:30,520
Olenko minä se päänahka?
558
00:42:34,960 --> 00:42:38,600
Lukusi ovat laskeneet.
Stonehouse haluaa sinut ulos.
559
00:42:41,720 --> 00:42:44,520
En voi muuta. Olen pahoillani.
560
00:42:44,680 --> 00:42:47,240
Aivan. Olet pahoillasi?
561
00:42:47,400 --> 00:42:51,160
Mutta sinulla on vaihtoehto.
Olet toimitusjohtaja täällä.
562
00:42:51,320 --> 00:42:53,880
On helpompi syyttää Stonehousea,
pankkia.
563
00:42:54,040 --> 00:42:57,000
Ketä tahansa paitsi sinua.
-Kalim.
564
00:42:57,160 --> 00:42:59,800
Aivan kuten syytit
muita Sofian kohtalosta.
565
00:43:02,760 --> 00:43:05,400
Tiedän, että vihaat itseäsi.
566
00:43:05,560 --> 00:43:08,440
Sinusta on tullut kaikkea,
mitä halveksit.
567
00:43:14,440 --> 00:43:16,320
Kirjoitan suosituksen.
568
00:43:16,480 --> 00:43:20,240
Sillä välin voit pitää
puutarhanhoitovapaata.
569
00:43:21,880 --> 00:43:24,840
Jotta sinun ei tarvitse katsoa
minua silmiin joka päivä?
570
00:43:25,000 --> 00:43:29,720
Ei. Teen irtisanomisaikani loppuun.
571
00:43:29,880 --> 00:43:36,320
Minä toin Damian Curtisin tänne,
ja muut luottavat minuun.
572
00:43:38,240 --> 00:43:39,760
Selvä.
573
00:44:17,200 --> 00:44:19,640
Oletko kunnossa?
-Olen.
574
00:44:24,440 --> 00:44:26,000
Mikä sinulla on?
575
00:44:27,560 --> 00:44:31,080
Tämä Ellams-juttu.
Olen kaikkialla somessa.
576
00:44:31,240 --> 00:44:33,800
Olen ilmeisesti se runkkari,
jota vihataan.
577
00:44:33,960 --> 00:44:37,000
Nimettömien tappouhkausten tasolla.
578
00:44:38,200 --> 00:44:41,440
Kerroitko poliisille?
-En. Latoyah säikähtäisi.
579
00:44:43,480 --> 00:44:45,120
Ei tämä ole mitään.
580
00:44:48,400 --> 00:44:51,240
Ole varovainen.
-Hyvä on.
581
00:45:03,440 --> 00:45:06,600
Rebecca, sanoit ennen äänestystä
kansan haluavan muutosta.
582
00:45:06,760 --> 00:45:09,880
Olit oikeassa niin monen
ollessa väärässä. Miksi?
583
00:45:10,040 --> 00:45:11,360
Olen aina oikeassa.
584
00:45:11,520 --> 00:45:15,400
Jos olisit lukenut kolumnini,
tietäisit sen. -Ihan tosissaan.
585
00:45:15,560 --> 00:45:18,800
Jos haluaa tienata sijoittamalla,
markkinatieto ei riitä.
586
00:45:18,960 --> 00:45:20,280
On tunnettava ihmiset.
587
00:45:20,440 --> 00:45:24,680
Ihmiset ovat kyllästyneet kuulemaan
asiantuntijoiden mielipiteitä.
588
00:45:24,840 --> 00:45:28,000
Tuota...
-Oletko nähnyt uutiset?
589
00:45:28,160 --> 00:45:31,680
Euroopan osakemarkkinat
avautuivat aamukahdeksalta.
590
00:45:31,840 --> 00:45:35,040
Siitä tuli odotetusti verilöyly.
591
00:45:35,200 --> 00:45:37,360
DOMINIC MORGAN SOITTAA
592
00:45:38,760 --> 00:45:40,440
Niin?
-NYL otti osumaa.
593
00:45:40,600 --> 00:45:42,040
Pahemminkin voisi olla.
594
00:45:42,200 --> 00:45:44,640
Huang Capital ostaa
Ellams Automotiven.
595
00:45:46,400 --> 00:45:48,800
Tiesin,
että olit Daunt Tolliverin takana.
596
00:45:48,960 --> 00:45:51,280
Suojelen sitä kiinalaisilta.
Mitä sinä teet?
597
00:45:51,440 --> 00:45:53,120
Tienaan rahaa NYL:lle.
598
00:45:53,280 --> 00:45:55,480
Mitä sanoin toimitusjohtajana
olemisesta?
599
00:45:56,800 --> 00:46:00,280
Kyse ei ole rahasta,
vaan voimankäytöstä.
600
00:46:00,440 --> 00:46:02,760
Sinä käytit omaasi väärin.
601
00:46:03,800 --> 00:46:07,080
Kerroin jo. Hyväksy kieltävä vastaus.
602
00:46:14,480 --> 00:46:16,080
Mitä nyt?
603
00:46:16,240 --> 00:46:20,760
Lontoon pörssin pelättiin
pysäyttävän kaupankäynti.
604
00:46:20,920 --> 00:46:23,600
Stonehouse on tulossa.
605
00:46:23,760 --> 00:46:26,360
Homma ei ole edes
alkanut levitä käsiin.
606
00:46:26,520 --> 00:46:29,120
Minne sinä menet?
-Hammaslääkäri.
607
00:46:33,160 --> 00:46:35,560
Oletpa hiljainen.
608
00:46:42,480 --> 00:46:44,480
Massimo erotti minut.
609
00:46:46,640 --> 00:46:48,280
Ei.
610
00:46:55,520 --> 00:46:57,160
Hyvää iltapäivää.
-Iltapäivää.
611
00:46:57,320 --> 00:46:59,920
Oliver Harris. Tapaaminen
herra Talmadgen kanssa.
612
00:47:00,080 --> 00:47:03,080
Toki. Seuratkaa minua.
-Kiitos.
613
00:47:04,280 --> 00:47:05,960
Laita ne pois.
614
00:47:06,120 --> 00:47:08,080
Vien sinut ulos ja vedämme lärvit.
615
00:47:08,240 --> 00:47:10,680
Haluan käydä datan läpi vielä kerran.
616
00:47:10,840 --> 00:47:13,360
Sinun ei tarvitse jäädä
tänne enää hetkeksikään.
617
00:47:13,520 --> 00:47:16,040
Damian ei olisi
tehnyt tällaista virhettä.
618
00:47:18,120 --> 00:47:20,160
Tule.
619
00:47:21,520 --> 00:47:23,240
Ehkä olet oikeassa.
620
00:47:26,400 --> 00:47:29,480
Damian. Minun pitää vastata.
Tilaa minulle tupla.
621
00:47:29,640 --> 00:47:32,200
Tulen heti.
-Selvä.
622
00:47:32,360 --> 00:47:34,640
Damian, missä olet ollut?
623
00:47:34,800 --> 00:47:36,480
Minun pitää kertoa jotain.
624
00:47:36,640 --> 00:47:40,000
Onnittelut kolmannelle
kierrokselle pääsemisestä.
625
00:47:40,160 --> 00:47:45,000
Käsittelimme prosessia aiemmin.
Tällä kertaa puhumme sinusta.
626
00:47:46,640 --> 00:47:47,960
Ei ongelmaa.
627
00:47:48,120 --> 00:47:50,760
Jos saat työn, -
628
00:47:50,920 --> 00:47:54,360
sinusta tulee nuorin kaupanjohtaja,
joka Duringilla on ollut.
629
00:47:54,520 --> 00:47:56,920
Rooli tuo mukanaan suuren vastuun.
630
00:47:57,080 --> 00:48:01,200
Oletko valmis sellaiseen paineeseen
henkilökohtaisella tasolla?
631
00:48:08,680 --> 00:48:10,200
Siitä ei ole epäilystäkään.
632
00:48:11,760 --> 00:48:15,880
Rotuherjoja, viharikoksia, Brexitin
vaikutus etnisiin yhteisöihin.
633
00:48:16,040 --> 00:48:19,000
Onko yhtäkkiä tullut
lupa avata suunsa?
634
00:48:19,160 --> 00:48:21,720
Britannia ei ole
koskaan näin jakaantunut.
635
00:48:23,200 --> 00:48:26,680
Brexit-äänestyksen jälkeen
viharikokset ovat lisääntyneet.
636
00:48:32,760 --> 00:48:34,600
Kalim!
637
00:48:40,560 --> 00:48:43,760
Britannian poliisi on
kirjannut lähes 6 500 tapausta -
638
00:48:43,920 --> 00:48:47,640
neljän viikon aikana,
Brexit-äänestyksen ajalta.
639
00:48:47,800 --> 00:48:50,520
Keskimäärin 222 päivässä.
640
00:48:50,680 --> 00:48:53,800
25 prosenttia enemmän
kuin edellisenä vuonna.
641
00:48:58,040 --> 00:49:01,040
Monet tapaukset, kuten
Manchesterin metrolinjan tapaus, -
642
00:49:01,200 --> 00:49:03,240
ovat yhä tutkinnan alaisia.
643
00:49:03,400 --> 00:49:07,160
Yksi 83 viharikoksesta,
jotka tehtiin kesäkuussa.
644
00:49:07,320 --> 00:49:09,760
Kolme kertaa päivässä.
Lauseita, kuten:
645
00:49:09,920 --> 00:49:13,120
"Lähtekää maastani"
tai "Menkää kotiin".
646
00:49:17,200 --> 00:49:18,600
Tässä se on.
647
00:50:02,680 --> 00:50:07,440
2 VIESTIĂ„ KALIMILTA
13-76-59 STOP
648
00:50:11,280 --> 00:50:13,280
Kalim Chowdry tässä.
649
00:50:13,440 --> 00:50:15,520
Jätä viesti, niin soitan takaisin.
650
00:50:15,680 --> 00:50:18,480
Tule tänne. Mitä on tapahtunut?
651
00:50:28,880 --> 00:50:30,520
Mitä sinä haluat?
652
00:50:33,480 --> 00:50:35,280
Pudotit sen.
653
00:50:44,760 --> 00:50:46,400
Käsissäsi on taas verta.
654
00:51:11,760 --> 00:51:14,840
Iso-Britannia äänesti
EU:n jättämisen puolesta.
655
00:51:15,000 --> 00:51:19,880
He ovat päättäneet äänestää
vallan takaisin ottamisesta.
656
00:51:20,040 --> 00:51:24,400
Kesäkuun 23. päivän pitää
olla kansallinen vapaapäivä.
657
00:51:24,560 --> 00:51:27,480
Kutsumme sitä itsenäisyyspäiväksi.
658
00:51:30,000 --> 00:51:31,920
Minusta se on fantastista.
659
00:51:32,600 --> 00:51:36,600
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno
50401