All language subtitles for Devils.Playground.S01E02.The.Tail.Of.The.Serpent.1080p.FXTL.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,840 Peter's not over there, is he? 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,560 Well, he never stays away for long, does he? 3 00:00:18,600 --> 00:00:19,720 Has Peter ever mentioned 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,400 where he goes when he runs away? 5 00:00:21,440 --> 00:00:25,880 Alice, you don't think that Joe could... 6 00:00:25,920 --> 00:00:27,160 You'd love that, wouldn't you? 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,560 Bishop McNally, he is the favourite. 8 00:00:30,600 --> 00:00:34,480 He will be the next Archbishop of Sydney and eventually Cardinal. 9 00:00:34,520 --> 00:00:36,520 Your time will come. 10 00:00:36,560 --> 00:00:39,640 You want me to become the church psychiatrist? 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,280 There is one priest, initially. 12 00:00:41,320 --> 00:00:44,840 If I have something to deal with, Jack, then so do we all. 13 00:00:44,880 --> 00:00:47,960 We're looking for a 13-year-old boy. 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,520 Ask him where he is. 15 00:00:50,520 --> 00:00:52,000 BOY: Peter! 16 00:00:54,160 --> 00:00:56,120 There's a body in Manly Dam. 17 00:00:56,160 --> 00:00:58,640 H-his body. Somebody did it to him. 18 00:00:58,680 --> 00:01:01,560 I-I know who it was. 19 00:01:01,600 --> 00:01:05,720 (THEME MUSIC) 20 00:01:55,760 --> 00:01:57,480 Right, Miss, move along, please. OK. 21 00:02:05,560 --> 00:02:08,120 Alright, last one. Let's go. 22 00:02:30,680 --> 00:02:32,920 Hi, Tom. Brother. 23 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 David. 24 00:02:34,480 --> 00:02:38,920 They, ah, they think he went swimming and got into trouble. 25 00:02:38,960 --> 00:02:41,440 Is, ah, Joe here? 26 00:02:41,480 --> 00:02:43,400 He's been in there all night. 27 00:02:43,440 --> 00:02:45,480 Finton's in his room, David, if you want. 28 00:02:45,520 --> 00:02:47,280 Go on, mate. 29 00:02:47,320 --> 00:02:50,120 Hello, Tom. Father Andrassi. 30 00:02:57,320 --> 00:02:59,680 I'll go and make her a cup of tea. 31 00:03:05,520 --> 00:03:06,480 Joe. 32 00:03:07,840 --> 00:03:10,960 Oh, Joe, give me the bottle. 33 00:03:11,000 --> 00:03:12,480 You don't need that. 34 00:03:14,400 --> 00:03:18,800 Hey, you know something? (SOFTLY) What? 35 00:03:18,840 --> 00:03:20,960 Your... What? 36 00:03:22,040 --> 00:03:27,560 Your God is bullshit. 37 00:03:28,960 --> 00:03:30,560 Bullshit! 38 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 You heard of Dinosaur Junior? 39 00:04:13,040 --> 00:04:15,800 (MUSIC BEGINS PLAYING) 40 00:04:18,320 --> 00:04:20,080 Shit about your brother. 41 00:04:20,120 --> 00:04:22,920 SONG: # Seeing the doctor, are you? 42 00:04:22,960 --> 00:04:26,600 ♪ But I seen too much to try you... ♪ 43 00:04:26,640 --> 00:04:29,520 (MUSIC STILL AUDIBLE IN BACKGROUND) 44 00:04:29,560 --> 00:04:32,240 That's OK. (INHALES TENSELY) 45 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Stay. 46 00:04:47,680 --> 00:04:50,640 He was on the swimming team at school. 47 00:04:50,680 --> 00:04:53,200 We have medals. 48 00:04:53,240 --> 00:04:56,000 It doesn't make any sense. 49 00:04:56,040 --> 00:04:59,760 (POIGNANT MUSIC) 50 00:04:59,800 --> 00:05:06,200 Your Eminence, the boy from Saint Venable's was found dead. 51 00:05:06,240 --> 00:05:10,400 He was drowned. How old was the boy? 52 00:05:10,440 --> 00:05:15,080 13, Your Eminence. How terribly sad. 53 00:05:16,640 --> 00:05:20,520 There's been an incident at Saint Venable's. 54 00:05:20,560 --> 00:05:22,240 A student's drowned. 55 00:05:22,280 --> 00:05:24,880 In the school grounds? No. 56 00:05:24,920 --> 00:05:27,360 Who's our black and white there, John? 57 00:05:28,920 --> 00:05:31,360 Marco Andrassi. 58 00:05:31,400 --> 00:05:33,480 How's he going? Will he be up to it? 59 00:05:35,040 --> 00:05:36,600 Marco's a good priest. 60 00:05:36,640 --> 00:05:38,120 He'll manage this. 61 00:05:40,960 --> 00:05:45,440 (GROANS) 62 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 Some of you may know the sad news 63 00:06:00,640 --> 00:06:05,120 that a member of our school community, Peter Kelly, of 7W, 64 00:06:05,160 --> 00:06:10,120 passed away at the weekend in a tragic accident. 65 00:06:10,160 --> 00:06:15,400 Peter was a bright and thoughtful boy, 66 00:06:15,440 --> 00:06:18,880 a talented cricketer and altar boy 67 00:06:18,920 --> 00:06:23,440 and will be greatly missed by us all. 68 00:06:23,480 --> 00:06:26,200 Our thoughts and prayers go out to his family, 69 00:06:26,240 --> 00:06:28,080 and in particular, to his brother, Finton, 70 00:06:28,120 --> 00:06:33,880 who is a member of our Year 12 student council. 71 00:06:33,920 --> 00:06:36,600 Will you please join me in a moment's silent prayer 72 00:06:36,640 --> 00:06:39,680 for Peter Kelly and the Kelly family. 73 00:07:00,320 --> 00:07:01,800 Before we delve into 74 00:07:01,840 --> 00:07:06,120 the mysteries of the passengers of a C1-19 flying boxcar, 75 00:07:06,160 --> 00:07:11,480 I thought we could spend some time remembering Peter Kelly. 76 00:07:11,520 --> 00:07:14,240 What a tragic loss. 77 00:07:14,280 --> 00:07:17,080 Does anyone have any memories they wish to share? 78 00:07:17,120 --> 00:07:20,000 Rivers? How did he drown, Brother? 79 00:07:20,040 --> 00:07:21,320 Did he hit his head or... 80 00:07:21,360 --> 00:07:23,760 I don't think we need to discuss details. 81 00:07:23,800 --> 00:07:26,240 But Peter Kelly was an ace swimmer. It's too weird. 82 00:07:26,280 --> 00:07:28,480 I said we wouldn't dwell on details. 83 00:07:28,520 --> 00:07:31,840 It was an accident. There's no use being morbid. 84 00:07:31,880 --> 00:07:36,120 How do you know it was an accident? I choose to ignore that, Mr Darcy. 85 00:07:37,560 --> 00:07:41,160 Peter was your classmate and a friend to many of you. 86 00:07:41,200 --> 00:07:44,320 Does no-one have anything that they want to say? 87 00:07:44,360 --> 00:07:45,880 No? 88 00:07:47,440 --> 00:07:53,160 OK, well, my memory of Peter was during the fun run for the Bishop, 89 00:07:53,200 --> 00:07:56,360 when he stayed behind to help his classmate, 90 00:07:56,400 --> 00:08:00,200 even though that meant he'd come last. 91 00:08:01,760 --> 00:08:05,800 That's the sort of special boy Peter Kelly was. 92 00:08:08,800 --> 00:08:10,720 Such a senseless waste. 93 00:08:12,680 --> 00:08:14,480 Harrison, you've got something? 94 00:08:14,520 --> 00:08:17,520 Does anyone want to swap this ice pole? I don't like lime. 95 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 (BOY LAUGHS) 96 00:08:18,600 --> 00:08:20,680 Maybe you'd like to go to the headmaster. 97 00:08:20,720 --> 00:08:24,680 No, Brother. No? Open your books. 98 00:08:58,680 --> 00:08:59,920 (SOFTLY) Like that? 99 00:08:59,960 --> 00:09:01,440 It's so good! 100 00:09:06,760 --> 00:09:09,200 Hey, hey, hey, hey! Elliot! 101 00:09:09,240 --> 00:09:10,760 BOY: He's bleeding. Come back! 102 00:09:27,000 --> 00:09:29,880 Hello, Father. Dr Allen. 103 00:09:29,920 --> 00:09:31,640 Oh, you're Mr A. 104 00:09:31,680 --> 00:09:33,880 I'll... I'll just call Bishop McNally 105 00:09:33,920 --> 00:09:36,200 and say that we know each other and this is just not appropriate. 106 00:09:36,240 --> 00:09:39,440 Is that necessary, Tom? I mean, I know you. 107 00:09:39,480 --> 00:09:41,800 I trust you're professional. 108 00:09:41,840 --> 00:09:44,600 And frankly, I'd prefer if we could get this over and done with today, 109 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 unless you have a problem talking to me? 110 00:09:46,640 --> 00:09:48,280 No, no, course not. Course not. 111 00:09:48,320 --> 00:09:52,200 You sure, then? OK, well, please come in. 112 00:09:52,240 --> 00:09:54,920 Take a seat over there. Thanks. 113 00:09:54,960 --> 00:09:57,160 So these these fainting spells, 114 00:09:57,200 --> 00:10:00,920 there's no apparent neurological reason for them? 115 00:10:00,960 --> 00:10:02,680 The doctor said it's a funny one. 116 00:10:02,720 --> 00:10:05,480 Well, not for you, I bet. How often do they occur? 117 00:10:06,800 --> 00:10:09,240 Once every few months. 118 00:10:09,280 --> 00:10:11,680 Have you noticed anything that triggers them? 119 00:10:13,640 --> 00:10:18,000 Well, they often come just as I'm robing for mass. 120 00:10:18,040 --> 00:10:23,680 Not always, but the last time was. Well, the second last time. 121 00:10:23,720 --> 00:10:26,840 The last time was at Alice Kelly's house. 122 00:10:29,160 --> 00:10:30,920 And do you remember what you were thinking about 123 00:10:30,960 --> 00:10:32,920 just before it happened? 124 00:10:35,360 --> 00:10:37,080 I was thinking about Peter. 125 00:10:40,360 --> 00:10:45,720 How scared he must've been, out in that black water, 126 00:10:45,760 --> 00:10:47,600 no-one around for miles. 127 00:10:50,200 --> 00:10:52,680 I could feel it building up. 128 00:10:52,720 --> 00:10:55,480 I can't do anything to stop it. 129 00:10:57,040 --> 00:10:59,200 Well, it sounds quite terrifying. 130 00:10:59,240 --> 00:11:03,480 (SNIFFS) Well, you don't complain. 131 00:11:03,520 --> 00:11:04,840 OK, so just go back a bit. 132 00:11:04,880 --> 00:11:07,800 You just said, "There's nothing I can do to stop it." 133 00:11:07,840 --> 00:11:11,200 Do you feel like you should be able to control it? 134 00:11:12,840 --> 00:11:15,520 When I'm at the altar, I am in persona Christi. 135 00:11:15,560 --> 00:11:18,000 Do you know what that means? 136 00:11:18,040 --> 00:11:21,360 I am Christ. 137 00:11:21,400 --> 00:11:23,760 So for a section of the congregation, 138 00:11:23,800 --> 00:11:25,960 when they see their priest drop to the floor like that, 139 00:11:26,000 --> 00:11:29,800 it's like Christ falling from heaven. 140 00:11:29,840 --> 00:11:34,120 (BREATHES HEAVILY) Of course I want to control it. 141 00:11:36,960 --> 00:11:41,600 But my life, it's not my life to control. 142 00:11:45,040 --> 00:11:50,000 (BREATHES HEAVILY) 143 00:11:56,480 --> 00:11:59,200 Did you know that Peter was frightened of his father? 144 00:12:04,640 --> 00:12:06,400 I had an abusive parent. 145 00:12:09,280 --> 00:12:11,880 I know that fear. 146 00:12:11,920 --> 00:12:16,240 We talked about it a lot, Peter and I. 147 00:12:18,360 --> 00:12:20,760 The sense of hopelessness he felt. 148 00:12:23,080 --> 00:12:25,720 Oh, that poor, poor boy. 149 00:12:28,320 --> 00:12:30,320 Sorry. 150 00:12:42,640 --> 00:12:47,400 I want you to know that when you're feeling small and alone, 151 00:12:47,440 --> 00:12:49,320 I'm here to protect you. 152 00:12:51,000 --> 00:12:52,520 You understand that? 153 00:12:56,080 --> 00:13:00,360 Right now, I can see your spirit is wounded. 154 00:13:01,920 --> 00:13:04,800 The Holy Spirit's trying to heal you 155 00:13:04,840 --> 00:13:09,640 but the pain is too great for you to let him in. 156 00:13:11,760 --> 00:13:14,800 Let him in through me, Elliot. 157 00:13:14,840 --> 00:13:18,480 Let the Holy Spirit take these feelings of fear. 158 00:13:18,520 --> 00:13:20,320 Let them flow away. 159 00:13:27,800 --> 00:13:29,760 (BOYS YELL) 160 00:13:29,800 --> 00:13:33,000 Hurry up, boys! Off your cocks and into your socks! 161 00:13:38,920 --> 00:13:41,080 I had to get out of there, hey. 162 00:13:42,280 --> 00:13:44,960 Dad's pissed. Mum's fully lost it. 163 00:13:49,960 --> 00:13:52,000 Oi, Fin, mate? 164 00:13:52,040 --> 00:13:54,720 You don't have to run out, you know. No, I'm good, mate. 165 00:13:54,760 --> 00:13:57,960 Feel like decking someone. Right on. 166 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 (BOYS YELL IN BACKGROUND) 167 00:14:03,640 --> 00:14:06,640 (SOMBRE MUSIC) 168 00:14:33,120 --> 00:14:36,400 We're not equipped to deal with this, Colin. 169 00:14:36,440 --> 00:14:40,560 Father Joyce needs professional care in a proper facility. 170 00:14:40,600 --> 00:14:44,320 I'm not... I'm not deaf, you know. 171 00:14:44,360 --> 00:14:51,080 You believe in the body as infirm as well as triumphant, Bishop McNally? 172 00:14:51,120 --> 00:14:52,600 (BREATHES HEAVILY) 173 00:14:52,640 --> 00:14:56,640 Suffering and pain are a gift for life's journey, 174 00:14:56,680 --> 00:15:01,640 as they were a part of our Lord's, not to be tucked away. 175 00:15:01,680 --> 00:15:05,520 I don't doubt your courage, Stan. 176 00:15:05,560 --> 00:15:09,560 I just worry that your brother priests are not the carers 177 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 for you at this time. 178 00:15:27,360 --> 00:15:29,520 Do we have a session today, Anthony? 179 00:15:32,960 --> 00:15:35,560 OK, Anthony, what's wrong? I did what you said. 180 00:15:35,600 --> 00:15:40,080 You said, "Tell them, they'll understand," so I do. 181 00:15:40,120 --> 00:15:42,600 Now they're retiring me. 182 00:15:42,640 --> 00:15:46,440 Sending me to the hospital for bad priests. 183 00:15:46,480 --> 00:15:49,400 You're not a bad priest. I know that. 184 00:15:51,480 --> 00:15:53,480 They're taking my collar. 185 00:15:53,520 --> 00:15:55,720 What do I do now? 186 00:15:55,760 --> 00:15:58,920 Who am I now? Look, look, this is not right. 187 00:15:58,960 --> 00:16:00,440 I'm going to speak to Bishop McNally, OK? 188 00:16:00,480 --> 00:16:03,040 No, you've done enough! 189 00:16:04,120 --> 00:16:06,840 I should have just gone to confession. 190 00:16:09,520 --> 00:16:12,360 (DOOR OPENS AND CLOSES) 191 00:16:16,480 --> 00:16:18,240 Thanks for meeting with me. 192 00:16:18,280 --> 00:16:21,960 John, I've just had a visit from Anthony Donoghue, and he says that 193 00:16:22,000 --> 00:16:25,520 you're sending him to a "hospital for bad priests"? 194 00:16:25,560 --> 00:16:28,040 What? What does that mean? 195 00:16:28,080 --> 00:16:30,960 It's a retreat, Tom. It's very pleasant. 196 00:16:31,000 --> 00:16:35,200 Well, he thinks you're taking his priesthood away from him. 197 00:16:35,240 --> 00:16:38,480 I couldn't do it even if I wanted to. 198 00:16:39,760 --> 00:16:42,920 Laicising a priest is a very complicated matter. 199 00:16:42,960 --> 00:16:44,480 Anthony knows that. 200 00:16:44,520 --> 00:16:47,840 Look, all I know is that a patient of mine has taken a big risk 201 00:16:47,880 --> 00:16:50,640 coming clean with you and now he feels like his therapy 202 00:16:50,680 --> 00:16:53,320 is being used as a punishment. 203 00:16:53,360 --> 00:16:55,520 I'm really not very comfortable with that. 204 00:16:58,840 --> 00:17:02,200 Father Donoghue was under our care. 205 00:17:02,240 --> 00:17:05,200 We have to be able to make decisions about his welfare and fitness 206 00:17:05,240 --> 00:17:08,360 without censure or consultation. Do you understand me? 207 00:17:11,240 --> 00:17:13,000 Yeah, I'm starting to. 208 00:17:13,040 --> 00:17:15,120 Can I tell you something in confidence? 209 00:17:17,760 --> 00:17:20,000 I'm in a fight for my life, Tom. 210 00:17:21,560 --> 00:17:23,400 There are dark forces at work in the church, 211 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 the like of which you've got no idea. 212 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 Forces that would like nothing better 213 00:17:28,840 --> 00:17:32,880 than to take us back to Mediaeval times, 214 00:17:34,440 --> 00:17:36,600 extinguish the light of Vatican II. 215 00:17:36,640 --> 00:17:38,200 I need men like you in my corner, 216 00:17:38,240 --> 00:17:42,320 men who understand what it is to be human, 217 00:17:42,360 --> 00:17:45,200 with all our promise and frailties, 218 00:17:45,240 --> 00:17:49,040 men who can help me bring about real and lasting change. 219 00:17:51,440 --> 00:17:55,400 Because I fear what the future holds if I fail, 220 00:17:55,440 --> 00:17:58,520 and another takes my place. 221 00:18:04,480 --> 00:18:08,720 Bishop Quaid, might I introduce you to Signor Massimo Drago? 222 00:18:08,760 --> 00:18:10,440 May I kiss your ring, My Lord? 223 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Mr Drago organises pilgrimages to the Vatican. 224 00:18:15,040 --> 00:18:16,120 I see. 225 00:18:16,160 --> 00:18:19,600 He seeks an official blessing for this venture. 226 00:18:19,640 --> 00:18:22,600 You are Opus Dei yourself, Signor Drago? 227 00:18:22,640 --> 00:18:26,560 Yes, My Lord. Count on my blessing. 228 00:18:26,600 --> 00:18:30,680 Thank you, My Lord. My uncle works for the Health Department. 229 00:18:30,720 --> 00:18:33,480 Tell My Lord what his duties include, Signor. 230 00:18:33,520 --> 00:18:37,800 He quarantines public buildings for infectious diseases. 231 00:18:37,840 --> 00:18:40,920 He was telling me he had to close down some public toilets recently 232 00:18:40,960 --> 00:18:43,160 because of suspected tuberculosis. 233 00:18:43,200 --> 00:18:47,280 Anywhere the drug users congregate, you will find infectious disease. 234 00:18:47,320 --> 00:18:49,000 Like the needle exchange? Certainly. 235 00:18:50,120 --> 00:18:52,800 For how long are these facilities quarantined? 236 00:18:52,840 --> 00:18:55,880 A day, a week, indefinitely. 237 00:18:55,920 --> 00:18:58,880 Until the complaint is full investigated, My Lord. 238 00:18:58,920 --> 00:19:00,640 You know, it only takes one phone call 239 00:19:00,680 --> 00:19:02,160 for him and he can go in there. 240 00:19:02,200 --> 00:19:06,320 Two phone calls, it can be closed down permanently. 241 00:19:06,360 --> 00:19:08,840 Tell your uncle he's doing God's work. 242 00:19:08,880 --> 00:19:12,280 (SOMBRE MUSIC) 243 00:19:17,960 --> 00:19:19,800 (BELL RINGS) 244 00:19:19,840 --> 00:19:23,560 That's terrible! What is that? No, what's it called? 245 00:19:23,600 --> 00:19:26,320 No, no, no, no, that's shocking. 246 00:19:26,360 --> 00:19:29,040 Bananarama? 247 00:19:29,080 --> 00:19:32,480 Hey, Davo! Grab Finton too, will ya? 248 00:19:32,520 --> 00:19:36,120 Dad? I'm thinking of Bernadette for my confirmation name. 249 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Fin, your Mum asked me to pick you up. 250 00:19:41,080 --> 00:19:43,040 Hop in the back, you two. 251 00:19:45,200 --> 00:19:47,120 Seatbelt, Miss. Yep. 252 00:19:47,160 --> 00:19:49,920 Hey, you coming in to see Mum, Mr Allen? 253 00:19:49,960 --> 00:19:52,720 I wasn't planning to. Could you, though? 254 00:19:56,240 --> 00:19:57,720 Sure, mate. 255 00:19:59,160 --> 00:20:01,160 (CAR ENGINE STARTS) 256 00:20:54,800 --> 00:20:56,360 Any history of bullying? 257 00:20:56,400 --> 00:20:59,000 Not that he told me. 258 00:20:59,040 --> 00:21:03,120 Did your son feel in any danger before the accident? 259 00:21:04,400 --> 00:21:06,320 It's not an accident, is it? 260 00:21:06,360 --> 00:21:08,080 That's what the note says and it makes sense. 261 00:21:08,120 --> 00:21:10,280 Peter was a good swimmer. He wouldn't just drown. 262 00:21:10,320 --> 00:21:12,680 I'm only asking if he felt unsafe. 263 00:21:12,720 --> 00:21:15,560 I noticed that Peter was reported missing earlier this year. 264 00:21:15,600 --> 00:21:18,000 I wondered if there was a connection. 265 00:21:18,040 --> 00:21:20,240 Peter ran away from home three times this year. 266 00:21:20,280 --> 00:21:22,840 The last time he broke into a car. 267 00:21:22,880 --> 00:21:24,840 Police held him in a cell overnight. 268 00:21:24,880 --> 00:21:27,560 So, he's had some involvement in petty crime? 269 00:21:27,600 --> 00:21:30,000 He was sleeping in the car. 270 00:21:30,040 --> 00:21:32,320 Sure. 271 00:21:32,360 --> 00:21:34,280 OK, then, leave this with me. 272 00:21:37,000 --> 00:21:38,920 That's it? 273 00:21:38,960 --> 00:21:41,040 Well, it's got my direct number on it if you have any questions. 274 00:21:41,080 --> 00:21:43,280 Someone is saying my son was murdered. 275 00:21:45,400 --> 00:21:47,680 Of course. 276 00:21:47,720 --> 00:21:51,160 And I assure you, we have various lines of enquiry. 277 00:21:51,200 --> 00:21:53,280 Like what? 278 00:21:53,320 --> 00:21:55,240 I mean, don't you have lists? 279 00:21:55,280 --> 00:21:57,960 People that have just gotten out of prison? 280 00:21:58,000 --> 00:22:00,560 People that have done this sort of thing before? Strangers... 281 00:22:00,600 --> 00:22:04,080 Most cases don't involve strangers. 282 00:22:06,200 --> 00:22:08,560 There was a call, 283 00:22:08,600 --> 00:22:10,560 the night your son's body was discovered, 284 00:22:10,600 --> 00:22:13,280 hinting at this sort of thing. What? 285 00:22:13,320 --> 00:22:18,160 Now the caller was a child who wouldn't leave his name. 286 00:22:18,200 --> 00:22:21,800 So we're already looking into this, Mrs Kelly. 287 00:22:21,840 --> 00:22:25,200 And it's complicated. 288 00:22:25,240 --> 00:22:28,440 But that doesn't mean we won't take it seriously. 289 00:22:36,240 --> 00:22:38,200 Alice, just... 290 00:22:40,200 --> 00:22:43,720 Sergeant, do you mind if we make a copy of that note? 291 00:22:46,320 --> 00:22:49,280 You the boyfriend? 292 00:22:49,320 --> 00:22:51,360 No, I'm a family friend. 293 00:22:53,560 --> 00:22:58,240 Do you often see this sort of thing? A note after a death? 294 00:22:58,280 --> 00:23:00,520 Unfortunately, we see lots of pranks. 295 00:23:00,560 --> 00:23:02,400 Pranks? 296 00:23:04,920 --> 00:23:08,920 There are no suspicious circumstances to Peter's death. 297 00:23:08,960 --> 00:23:12,200 Nothing at all that says murder. 298 00:23:12,240 --> 00:23:18,480 99 times out of a 100 cases that note'll be attention seeking. 299 00:23:18,520 --> 00:23:23,120 What about the phone call? 99 out of 100. 300 00:23:25,320 --> 00:23:27,040 Someone called them? 301 00:23:27,080 --> 00:23:29,960 When were they going to tell us about that? Who did that? 302 00:23:30,000 --> 00:23:32,720 Well, despite that detective's attitude, 303 00:23:32,760 --> 00:23:35,040 the police really are the best people to deal with this. 304 00:23:35,080 --> 00:23:37,280 They're the professionals. 305 00:23:37,320 --> 00:23:39,760 Peter wasn't scared of anyone, was he? 306 00:23:42,760 --> 00:23:45,120 I have no idea. 307 00:23:45,160 --> 00:23:48,440 I have no idea what was happening to my own son. 308 00:23:49,400 --> 00:23:51,360 Alice, come on, you're a good Mum. 309 00:23:51,400 --> 00:23:53,240 Except when I was fucking you! 310 00:23:53,280 --> 00:23:55,440 When I was with you, I didn't care about being a mother. 311 00:23:55,480 --> 00:23:57,560 Peter didn't have a mother. 312 00:23:57,600 --> 00:24:00,240 That is not the situation. Wasn't it? 313 00:24:00,280 --> 00:24:03,120 I took my eye off him, too busy waxing my legs 314 00:24:03,160 --> 00:24:05,120 and fucking you in a motel. 315 00:24:05,160 --> 00:24:07,600 And to see he was scared, scared for his life 316 00:24:07,640 --> 00:24:10,440 and I wasn't there to listen. I wasn't there to hear. 317 00:24:10,480 --> 00:24:12,920 Alice, come on. 318 00:24:26,560 --> 00:24:28,520 This is disgusting. 319 00:24:28,560 --> 00:24:32,080 I'm a grieving mother. Fuck! (GASPS) 320 00:24:32,120 --> 00:24:35,680 And what about you, hey? Sniffing around again. Fuck, Tom! 321 00:24:35,720 --> 00:24:37,480 Haven't we hurt each other enough? 322 00:24:57,760 --> 00:24:59,040 (KNOCK AT THE DOOR, DOOR OPENS) 323 00:24:59,080 --> 00:25:01,520 Bishop Quaid, you have a visitor. 324 00:25:01,560 --> 00:25:03,680 Send him in. 325 00:25:03,720 --> 00:25:06,520 My Lord. 326 00:25:06,560 --> 00:25:08,080 Hello, Mrs Morris. 327 00:25:08,120 --> 00:25:11,040 Please. Thank you. 328 00:25:11,080 --> 00:25:13,840 Coffee, tea? Oh, no, I've given up caffeine. 329 00:25:13,880 --> 00:25:15,520 The bear pit makes me jittery enough. 330 00:25:15,560 --> 00:25:17,080 Thank you, Father. 331 00:25:20,280 --> 00:25:22,400 Now, how can I be of assistance? 332 00:25:22,440 --> 00:25:26,080 Well, I was... I was hoping you might have a couple of minutes 333 00:25:26,120 --> 00:25:30,080 just to talk about your comments on the needle exchange program. 334 00:25:31,760 --> 00:25:36,080 Well, that article was rife with misquotes. I have apologised. 335 00:25:36,120 --> 00:25:39,040 Mm. But many of my constituents don't know that, 336 00:25:39,080 --> 00:25:41,640 and they've been phoning my office 337 00:25:41,680 --> 00:25:45,040 and other members of my party's offices, and head office, 338 00:25:45,080 --> 00:25:47,720 demanding that we end the trial, 339 00:25:47,760 --> 00:25:52,520 because it's sinful and because it goes against the Pope's teachings 340 00:25:52,560 --> 00:25:54,040 on drug addiction. 341 00:25:54,080 --> 00:26:00,200 Now, whatever personal beliefs we have, this is saving lives, 342 00:26:00,240 --> 00:26:04,680 and it's a policy achievement my government is proud of. 343 00:26:04,720 --> 00:26:06,920 Do you want me to apologise again? 344 00:26:06,960 --> 00:26:09,560 Ah, no. 345 00:26:09,600 --> 00:26:11,680 However, I was chatting with Bishop McNally 346 00:26:11,720 --> 00:26:15,520 and he told me that you have another speaking engagement planned. 347 00:26:15,560 --> 00:26:17,880 I'm a guest of the fellows of St. John's College. 348 00:26:17,920 --> 00:26:21,000 Oh, yes, I went to St. Sophia, many years ago. 349 00:26:22,360 --> 00:26:25,360 So I guess what I'm really hoping for is that you might consider 350 00:26:25,400 --> 00:26:31,040 adopting a less um, a less vocal stance on this public policy issue. 351 00:26:32,400 --> 00:26:35,960 You attend mass at St. Benedict's with Father Marcus, don't you? 352 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 I do, yes. 353 00:26:38,120 --> 00:26:42,160 If Father Marcus were aware of an open sin, would you expect him 354 00:26:42,200 --> 00:26:45,280 to be less vocal about that? 355 00:26:45,320 --> 00:26:47,240 Ah, I might hope that he wouldn't let 356 00:26:47,280 --> 00:26:51,080 a young person die unnecessarily for the sake of doctrinal purity. 357 00:26:52,640 --> 00:26:55,520 Well, the Church is not a smorgasbord that one can pick and choose dishes 358 00:26:55,560 --> 00:26:58,040 from, Mrs Wallace. 359 00:26:58,080 --> 00:27:01,560 The Holy Father has spoken on the evils of drug addiction. 360 00:27:01,600 --> 00:27:06,480 I'm merely following his teachings, as all good Catholics should. 361 00:27:06,520 --> 00:27:11,040 I see. So you'll continue to be misquoted on this issue. 362 00:27:11,080 --> 00:27:13,560 I apologise if that causes offence, Mrs Wallace. 363 00:27:13,600 --> 00:27:16,520 Ah, you'll know if you offend me. No, no, thank you for your time. 364 00:27:33,400 --> 00:27:35,800 We're out of milk. 365 00:27:35,840 --> 00:27:37,560 Don't wait up, yeah? 366 00:27:42,200 --> 00:27:44,560 (DOOR BANGS SHUT) 367 00:27:44,600 --> 00:27:47,760 (DANCE MUSIC) 368 00:28:44,920 --> 00:28:46,960 Hey! The hell are you doing here? 369 00:28:47,000 --> 00:28:48,760 What do you want, mate? 370 00:28:48,800 --> 00:28:52,080 What do you want? You leave my wife alone, alright? 371 00:28:52,120 --> 00:28:54,760 Yeah, get the hell out of here. 372 00:28:54,800 --> 00:28:55,920 (CAR ENGINE REVS) 373 00:28:57,160 --> 00:28:58,400 You forgot the milk. 374 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 And do you know where my goggles are? 375 00:29:07,760 --> 00:29:11,880 Oh, and Mrs Kelly called when you were at the service station. 376 00:29:13,280 --> 00:29:15,240 You got lost, did you? 377 00:29:18,960 --> 00:29:20,640 Morning, David. 378 00:29:29,160 --> 00:29:30,880 Oh, God! 379 00:29:34,200 --> 00:29:35,520 Vincent. 380 00:29:45,400 --> 00:29:46,960 Eminence. 381 00:29:47,000 --> 00:29:51,040 You saw Margaret Wallace last night. Yes, why? 382 00:29:51,080 --> 00:29:53,960 What in God's name did you say to her? 383 00:29:54,000 --> 00:29:55,920 I don't know what you're talking about. 384 00:29:58,080 --> 00:30:02,360 Bishop McNally received a very upsetting phone call this morning 385 00:30:02,400 --> 00:30:05,800 from a representative of the Premier's Office. 386 00:30:05,840 --> 00:30:08,400 He was told a senior member of our church 387 00:30:08,440 --> 00:30:10,480 bullied the Member for Sydney. 388 00:30:10,520 --> 00:30:13,120 That's ridiculous. I did not bully her. 389 00:30:13,160 --> 00:30:15,880 Then how would you explain it? Oh, it was a misunderstanding, 390 00:30:15,920 --> 00:30:17,520 but frankly, who cares? 391 00:30:17,560 --> 00:30:19,440 Vincent. No, I'm outraged, John. 392 00:30:19,480 --> 00:30:22,840 How dare they threaten a Bishop? Governments come and go. 393 00:30:22,880 --> 00:30:24,880 We are eternal. 394 00:30:24,920 --> 00:30:26,600 I don't know why we bother talking to them. 395 00:30:26,640 --> 00:30:30,240 That attitude may work in the academy, Vince. 396 00:30:30,280 --> 00:30:31,760 But this is the real world. We have to... 397 00:30:31,800 --> 00:30:34,520 Bow and scrape? 398 00:30:34,560 --> 00:30:36,960 You've never had a parish. You don't understand compromise. 399 00:30:37,000 --> 00:30:39,560 But you do. That's enough. 400 00:30:39,600 --> 00:30:43,200 This diocese is engaged 401 00:30:43,240 --> 00:30:47,000 in some very delicate negotiations with the government at the moment. 402 00:30:47,040 --> 00:30:53,680 I can't have them compromised, even for a misunderstanding. 403 00:30:53,720 --> 00:30:55,440 Good. 404 00:30:57,600 --> 00:31:01,880 I told Mrs Wallace that you'd have lunch for her today. 405 00:31:01,920 --> 00:31:04,040 I'll go, Colin. We have a working relationship. 406 00:31:04,080 --> 00:31:05,840 No, no, no, no. 407 00:31:05,880 --> 00:31:09,400 This is Bishop Quaid's responsibility to mend this. 408 00:31:10,680 --> 00:31:12,560 1:30. 409 00:31:14,520 --> 00:31:17,240 As you wish, Your Eminence. 410 00:31:20,600 --> 00:31:22,640 (BALLS BANGS) 411 00:31:31,800 --> 00:31:35,880 I think it's time I issue Signor Drago's blessing. 412 00:31:35,920 --> 00:31:37,800 You still have his uncle's card? 413 00:31:37,840 --> 00:31:39,800 Yes, of course. Leave it with me. 414 00:31:46,640 --> 00:31:49,080 (INDISTINCT CHATTER) 415 00:31:55,320 --> 00:31:58,760 I'd like to ask a few questions of some of the boys. 416 00:31:58,800 --> 00:32:00,400 This note could be a hoax, of course, 417 00:32:00,440 --> 00:32:03,960 but I'm close to the Kelly family and I have to tell you, 418 00:32:04,000 --> 00:32:07,640 Peter's mother is beside herself. 419 00:32:07,680 --> 00:32:09,960 I thought if I looked into it I could at least put her mind off 420 00:32:10,000 --> 00:32:14,040 the idea that her son was murdered. 421 00:32:15,960 --> 00:32:18,000 You know I'm a trained psychiatrist, Brother, 422 00:32:18,040 --> 00:32:19,680 so I'll know what to say to the boys. 423 00:32:19,720 --> 00:32:21,880 Absolutely not. Brother? 424 00:32:21,920 --> 00:32:23,800 As a trained psychiatrist, I would have thought 425 00:32:23,840 --> 00:32:26,200 you'd know how completely inappropriate your request is. 426 00:32:26,240 --> 00:32:27,680 I can't allow you to question the boys 427 00:32:27,720 --> 00:32:30,240 without their parents' permission. 428 00:32:30,280 --> 00:32:32,440 Well, perhaps you would give me some of the boys' home numbers 429 00:32:32,480 --> 00:32:34,480 and I could talk to their parents. 430 00:32:36,480 --> 00:32:37,920 Or you could leave it to the police. 431 00:32:41,400 --> 00:32:44,400 (BOY SINGS 'SING A SONG OF SIXPENCE') 432 00:32:51,720 --> 00:32:53,000 Brother? 433 00:32:54,280 --> 00:32:56,760 Brother Warner! Can I have a word? 434 00:33:00,480 --> 00:33:02,320 Watch it, dickhead. 435 00:33:02,360 --> 00:33:06,360 Bishop Quaid, as I was saying, I really am so glad you sought out 436 00:33:06,400 --> 00:33:08,960 this opportunity to see some of this work that we're doing here. 437 00:33:09,000 --> 00:33:12,440 Unfortunately, I can't show you the needle exchange because 438 00:33:12,480 --> 00:33:15,320 the Health Department decided to close it down for some reason. 439 00:33:15,360 --> 00:33:17,600 Can you believe it? Anonymous tip. 440 00:33:17,640 --> 00:33:21,040 But we'll have it open by the end of the day. You know, 441 00:33:21,080 --> 00:33:23,360 I think I figured something out about you, Bishop Quaid. 442 00:33:23,400 --> 00:33:26,240 You've never known a drug addict. 443 00:33:31,680 --> 00:33:32,960 (SIGHS) Here we are. 444 00:33:35,800 --> 00:33:37,520 G'day. G'day, Margaret. 445 00:33:37,560 --> 00:33:39,200 How are you, Bob? Hanging in there. 446 00:33:39,240 --> 00:33:41,440 Not too bad? Might take some of that. 447 00:33:41,480 --> 00:33:43,320 Thank you kindly. Pasta today, eh? 448 00:33:43,360 --> 00:33:45,320 That's the one. Looking good. 449 00:33:45,360 --> 00:33:48,000 This is my friend, Bishop Quaid. Father. 450 00:33:57,520 --> 00:33:59,160 Yes, they're prostitutes. 451 00:33:59,200 --> 00:34:01,600 We try to get them back into education, 452 00:34:01,640 --> 00:34:04,440 or reunite them with their families if we can. 453 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 The only real chance we get to talk to them is, um, 454 00:34:07,160 --> 00:34:09,800 is at the needle exchange. 455 00:34:09,840 --> 00:34:14,600 Bishop Quaid, my party has had a long relationship with the church. 456 00:34:14,640 --> 00:34:17,440 But not all my Caucus colleagues are Catholic, 457 00:34:17,480 --> 00:34:20,600 and many of them are uncomfortable with, 458 00:34:20,640 --> 00:34:23,280 for example, the amount of money we're about to pledge to the Church 459 00:34:23,320 --> 00:34:25,560 for education, with little or no public accountability... 460 00:34:25,600 --> 00:34:28,880 I have absolutely nothing to do with the Catholic Education Office. 461 00:34:28,920 --> 00:34:33,160 No, that is just an example. I only meant to say that, you know, 462 00:34:33,200 --> 00:34:34,720 we can't assume 463 00:34:34,760 --> 00:34:37,600 that this relationship will always be as strong as it is. 464 00:34:37,640 --> 00:34:42,720 Mrs Wallace, for over half a century priests took an oath, 465 00:34:42,760 --> 00:34:45,560 the 'Motu Proprio Sacrorum' antistitum. 466 00:34:45,600 --> 00:34:48,680 It's an anti-modernistic oath to defend the church against 467 00:34:48,720 --> 00:34:52,240 the modern world, the world in many ways your party represents. 468 00:34:52,280 --> 00:34:56,960 Then, in 1965, my Church embraced your modern world 469 00:34:57,000 --> 00:34:58,520 with the Second Vatican Council. 470 00:34:58,560 --> 00:35:00,760 It was called the Guadium et Spes. 471 00:35:00,800 --> 00:35:03,960 It was meant to bring in fresh air and sunlight into the world, 472 00:35:04,000 --> 00:35:07,920 but instead, it has brought clouds and darkness, 473 00:35:07,960 --> 00:35:09,320 as Pope Paul VI has said. 474 00:35:09,360 --> 00:35:14,320 The tail of the serpent entered my church, and it has never left. 475 00:35:15,880 --> 00:35:19,440 Mm, yes, I remember the Second Council, too. 476 00:35:19,480 --> 00:35:22,720 A church of the world, not above it. 477 00:35:22,760 --> 00:35:26,560 A church of the people, not those in power. 478 00:35:26,600 --> 00:35:29,280 I felt I was living in the luckiest of all times 479 00:35:29,320 --> 00:35:30,560 to be Catholic. 480 00:35:32,720 --> 00:35:34,920 Yes, I fear you were deceived. 481 00:35:36,800 --> 00:35:39,240 This fallen world cannot be God's plan. 482 00:35:57,640 --> 00:35:59,200 Elliot. 483 00:35:59,240 --> 00:36:01,480 Elliot, Elliot, Elliot. 484 00:36:01,520 --> 00:36:05,680 Elliot! Oi! Elliot, come here. 485 00:36:05,720 --> 00:36:08,120 Wait for me. 486 00:36:13,640 --> 00:36:16,040 You wrote this note, didn't you? 487 00:36:16,080 --> 00:36:18,360 No, Brother. Stop mucking around. 488 00:36:18,400 --> 00:36:22,480 I recognise your hand-writing. What do you mean, Peter was killed? 489 00:36:22,520 --> 00:36:24,520 This is really serious, Elliot. 490 00:36:24,560 --> 00:36:27,160 If you know something, you have to tell me. 491 00:36:27,200 --> 00:36:31,240 Who hurt Peter? He did. 492 00:36:31,280 --> 00:36:34,720 I don't know what you mean. 493 00:36:34,760 --> 00:36:36,480 Peter did. 494 00:36:36,520 --> 00:36:38,400 Peter did what? Drowned himself? 495 00:36:40,400 --> 00:36:42,280 But someone made him. 496 00:36:42,320 --> 00:36:44,040 Bad as if they killed him. 497 00:36:44,080 --> 00:36:46,160 Who made him, Elliot? Who made him? 498 00:36:46,200 --> 00:36:49,720 Who made him? Who made him? 499 00:37:12,400 --> 00:37:16,160 I don't know where your bloody goggles are, for God's sake. 500 00:37:20,840 --> 00:37:23,560 Hey Joe. Ah, Jesus! 501 00:37:23,600 --> 00:37:26,680 You fuckin' got her to a PNC meeting, 502 00:37:26,720 --> 00:37:29,240 gone late, and then she come home. Joe. 503 00:37:29,280 --> 00:37:31,640 Stinking, mate. Stinking of you. 504 00:37:34,840 --> 00:37:36,600 (GROANS) 505 00:37:41,800 --> 00:37:44,560 Is it any wonder that I've been going out of my fuckin' brain? 506 00:37:44,600 --> 00:37:46,400 Is it mate? 507 00:37:49,160 --> 00:37:52,760 I can't fuckin' remember what... what he looks like. 508 00:37:52,800 --> 00:37:54,960 I can't even remember my son. My son! 509 00:37:55,000 --> 00:37:56,800 Come on, come inside. My boy. 510 00:37:56,840 --> 00:37:58,440 No, just fuckin' leave me alone. 511 00:37:58,480 --> 00:38:01,280 (SHOUTS) Fuck off! Fuck off. 512 00:38:01,320 --> 00:38:05,320 You stay away, mate! You fuckin' stay away, OK? 513 00:38:05,360 --> 00:38:07,840 Fuckin' dickhead. 514 00:38:16,560 --> 00:38:18,040 (GASPS) 515 00:38:48,160 --> 00:38:51,360 I was told I'd bullied you. What? 516 00:38:51,400 --> 00:38:54,240 Bishop McNally said you thought I bullied you? 517 00:38:54,280 --> 00:38:56,320 That wasn't my intention. 518 00:38:56,360 --> 00:38:58,880 Well, that's a misunderstanding with Bishop McNally, 519 00:38:58,920 --> 00:39:00,960 because I never said that. 520 00:39:01,000 --> 00:39:03,160 You didn't? No. 521 00:39:08,520 --> 00:39:10,360 I've known addicts before. 522 00:39:10,400 --> 00:39:12,840 Both my parents were drunks. 523 00:39:15,080 --> 00:39:18,840 They left me at the age of 12, and I was homeless for a time. 524 00:39:18,880 --> 00:39:22,680 In fact, if it wasn't for the love of Christ, 525 00:39:22,720 --> 00:39:25,400 I might well have followed this path. 526 00:39:30,960 --> 00:39:34,080 Surely, you must sympathise. 527 00:39:36,160 --> 00:39:38,200 Not for one moment. 528 00:39:40,320 --> 00:39:42,080 Thank you for lunch. 529 00:39:46,160 --> 00:39:47,200 (DOOR SLAMS) 530 00:39:47,240 --> 00:39:49,040 And they must never forget 531 00:39:49,080 --> 00:39:53,160 our brothers and sisters taken from us by addicts. 532 00:39:54,160 --> 00:39:58,440 John Zereb, 27. 533 00:40:00,840 --> 00:40:04,560 Craig Perret, aged 31. 534 00:40:04,600 --> 00:40:06,920 Excuse me, can I, can I? Excuse me. 535 00:40:06,960 --> 00:40:10,440 John Miller, 32. 536 00:40:10,480 --> 00:40:13,320 Sorry, can I get through? Sorry. Excuse me. 537 00:40:15,160 --> 00:40:19,400 Brad Leary, 26. 538 00:41:01,880 --> 00:41:03,680 Where's the Bishop? 539 00:41:06,120 --> 00:41:07,760 Keep your voice down. 540 00:41:09,320 --> 00:41:11,240 He owes me. 541 00:41:11,280 --> 00:41:13,480 The Bishop owes you what? 542 00:41:13,520 --> 00:41:15,360 What do you think, ya dumb prick? 543 00:41:15,400 --> 00:41:18,560 What the fuck are you? Get off me! 544 00:41:20,920 --> 00:41:24,360 Is it money you're after? Because I don't have any. 545 00:41:24,400 --> 00:41:25,880 Is he down there? 546 00:41:25,920 --> 00:41:28,880 You all think you're safe down there, but you're not. 547 00:41:28,920 --> 00:41:31,280 Easy to break in. Go, or I'll call the police. 548 00:41:32,640 --> 00:41:37,320 He's bad, you know. That Bishop. McNally. 549 00:41:39,320 --> 00:41:42,040 He's a liar. 550 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 Fucked me right up. 551 00:41:43,960 --> 00:41:45,600 What are you talking about? 552 00:41:45,640 --> 00:41:47,120 At Colleton. 553 00:41:49,120 --> 00:41:50,680 You know what happened at Colleton. 554 00:41:50,720 --> 00:41:52,360 No, I don't know. You know. 555 00:41:52,400 --> 00:41:55,360 You all know. What did he do to you? 556 00:41:58,360 --> 00:42:01,400 Tell me. I don't know. 557 00:42:03,920 --> 00:42:07,160 Well, you wanna have a wank about it. 558 00:42:07,200 --> 00:42:08,800 Fuckin' priests! 559 00:42:27,160 --> 00:42:29,160 (LAUGHS) 560 00:42:32,480 --> 00:42:36,680 Eminence, I was just threatened by a street prostitute in the cathedral. 561 00:42:36,720 --> 00:42:38,600 The boy was clearly high on drugs, 562 00:42:38,640 --> 00:42:41,720 but he said he'd made an appointment to see you, John. 563 00:42:41,760 --> 00:42:43,760 Something about Colleton? 564 00:42:47,680 --> 00:42:50,480 Anyway, I told him to come back tomorrow. 565 00:42:53,760 --> 00:42:58,800 I shall let the local Police Commander know when I see him. 566 00:42:58,840 --> 00:43:00,400 Can't have Bishops threatened. 567 00:43:05,640 --> 00:43:08,160 So, he comes into the church... 568 00:43:08,200 --> 00:43:10,640 (INDISTINCT CHATTER) 569 00:43:21,040 --> 00:43:22,240 (KNOCK AT THE DOOR) 570 00:43:22,280 --> 00:43:23,840 Come in! 571 00:43:26,880 --> 00:43:29,960 I spoke to Elliot Darcy, earlier. 572 00:43:30,000 --> 00:43:35,000 He's saying Peter Kelly's death wasn't an accident, 573 00:43:35,040 --> 00:43:37,560 and he knows who's responsible. 574 00:43:40,320 --> 00:43:42,160 Close the door, please. 575 00:43:53,040 --> 00:43:55,440 Name of the Father, Son and Holy Ghost. 576 00:44:01,760 --> 00:44:04,440 Contraband. Bless you, lad. 577 00:44:06,240 --> 00:44:08,400 Might have to put my teeth back in. 578 00:44:11,200 --> 00:44:16,400 What's this about a prostitute, Vincent? What's got into you? 579 00:44:16,440 --> 00:44:21,600 I don't fully know, Stan. But it turned my stomach. 580 00:44:24,120 --> 00:44:26,040 (PHONE RINGS) 581 00:44:31,080 --> 00:44:32,280 Tom Allen. 582 00:44:32,320 --> 00:44:34,840 Tom, it's Brother Warner from school. 583 00:44:34,880 --> 00:44:38,840 I spoke to the boy responsible for writing that note. 584 00:44:38,880 --> 00:44:40,440 Oh, yeah? 585 00:44:40,480 --> 00:44:43,920 Yeah, there's ah, nothing to it, I'm sorry. 586 00:44:45,520 --> 00:44:50,680 He made the whole thing up. Ah, attention seeking. 587 00:44:52,200 --> 00:44:58,160 Peter's death was an accident. Accident? 588 00:44:58,200 --> 00:45:01,920 Would you like me to telephone Alice Kelly? 589 00:45:03,880 --> 00:45:07,240 No, I'll do it. 590 00:45:08,080 --> 00:45:10,440 Thank you. Bye. 591 00:45:10,480 --> 00:45:12,360 (PHONE CLICKS IN RECEIVER) 592 00:45:29,800 --> 00:45:32,800 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 45243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.