All language subtitles for Desire Catcher (2023) S01E22 1080p Viki WEB-DL AAC x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,219 --> 00:00:08,100 Everyone, after the consideration of Yaxiu Group's decision 2 00:00:08,125 --> 00:00:12,510 Professor Ling's counseling room will be handled by Ms. Xia from now on. 3 00:00:12,535 --> 00:00:14,375 Does anyone have any objections? 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,010 No. 5 00:00:20,789 --> 00:00:23,960 The Hypnosis Performance is going as planned. 6 00:01:14,040 --> 00:01:23,572 [Desire Catcher] 7 00:01:23,656 --> 00:01:28,500 [Episode 22] 8 00:01:44,450 --> 00:01:49,730 I didn't anticipate for Bai Yaxing to work together with us. 9 00:01:50,730 --> 00:01:55,796 Oh right. What do you think about the Cleansing Project he mentions earlier? 10 00:01:56,129 --> 00:02:00,150 Before that, I always thought his true purpose 11 00:02:00,233 --> 00:02:03,833 was to use hypnosis on people who are unable to judge. 12 00:02:03,873 --> 00:02:07,636 But the death of Zhang Ming completely throws off this logic. 13 00:02:07,661 --> 00:02:12,419 So I can't tell what he means by this Cleansing Project now. 14 00:02:16,430 --> 00:02:19,222 [Xiao Chun] 15 00:02:19,306 --> 00:02:22,983 Capitan. Xia Mengyao is about the start the Hypnosis Performance. 16 00:02:23,008 --> 00:02:25,322 Stop it immediately. 17 00:02:25,405 --> 00:02:28,280 But this was already agreed upon before, and signed by Professor Ling. 18 00:02:28,305 --> 00:02:30,809 And I've already looked at the procedure contracts. 19 00:02:30,834 --> 00:02:34,293 Tightly guarded, and nothing wrong here. It's about to start. 20 00:02:34,318 --> 00:02:36,864 Do you see any performance of particular groups of people? 21 00:02:36,889 --> 00:02:40,591 Yes, there is. Seem like focusing on psychotherapy for clinical depression patients. 22 00:02:40,616 --> 00:02:42,501 Oh, that's right. There is also a live broadcast on the internet. 23 00:02:42,526 --> 00:02:45,749 - Send me the link to the live broadcast, and keep an eye on the scene. - Yes, understand. 24 00:02:45,774 --> 00:02:48,154 - Capitan Luo. I better go check it out. - I will go with you. 25 00:02:48,179 --> 00:02:51,710 No, I will go by myself. I'll be ok. 26 00:02:52,377 --> 00:02:54,777 I will text you if there's anything. 27 00:03:00,199 --> 00:03:02,620 [Hypnosis Performance] 28 00:03:09,210 --> 00:03:12,961 Brother Lu, did you come to see the show? 29 00:03:13,044 --> 00:03:16,752 Sister Xia, what do you mean? 30 00:03:16,835 --> 00:03:20,835 In a moment when the show starts, you will know what I mean. 31 00:03:22,250 --> 00:03:23,979 Please enjoy. 32 00:04:22,240 --> 00:04:25,399 [Hypnosis Performance] 33 00:04:26,810 --> 00:04:32,318 Hello everyone. I will like to welcome everyone to our Rainbow Souls Hypnosis Perfomance. 34 00:04:32,343 --> 00:04:36,050 I am today's hypnotist, Xia Mengyao. 35 00:04:36,970 --> 00:04:38,903 [Hypnosis Performance] 36 00:04:41,778 --> 00:04:44,684 Before we start our Hypnosis Performance, 37 00:04:44,766 --> 00:04:49,069 I hope everyone can take a look at the people around you. 38 00:04:50,278 --> 00:04:53,134 Even though we don't know each other. 39 00:04:53,218 --> 00:04:58,055 However, every one of us faces the same kind of pain. 40 00:04:58,139 --> 00:05:01,129 Feeling miserable and troubled with unhappiness. 41 00:05:01,153 --> 00:05:05,290 As if happiness never belong to us. 42 00:05:05,374 --> 00:05:09,455 And whenever we see people around us feeling full of enthusiastic, 43 00:05:09,480 --> 00:05:11,278 we will ask ourselves. 44 00:05:11,360 --> 00:05:13,879 Why can't we? 45 00:05:15,410 --> 00:05:19,552 But can we really can't? 46 00:05:19,634 --> 00:05:23,478 Everyone can imagine the time when you were young. 47 00:05:23,562 --> 00:05:26,129 How happy we were at that time. 48 00:05:26,213 --> 00:05:30,800 The kind of simple time when we all enjoy pure happiness. 49 00:05:30,884 --> 00:05:35,220 What's the use? I can't go back anymore. 50 00:05:35,302 --> 00:05:39,754 But we can go back to our youth in our dream. 51 00:05:39,838 --> 00:05:44,250 It's just only hidden in our subconscious. 52 00:05:46,740 --> 00:05:50,845 Today, I will take everyone to look for 53 00:05:50,927 --> 00:05:53,420 those happy moments. 54 00:05:55,889 --> 00:06:00,798 Today before we start our Hypnosis Performance for better performance, 55 00:06:00,879 --> 00:06:03,845 I'll request everyone to relax completely. 56 00:06:03,927 --> 00:06:06,819 Put on the headset next to your seat. 57 00:06:09,079 --> 00:06:14,088 After putting it on, look at the big screen with me. 58 00:06:20,720 --> 00:06:24,201 Starting now, please close your eyes. 59 00:06:24,285 --> 00:06:26,495 Take deep breaths with me. 60 00:06:26,579 --> 00:06:33,290 When inhaling, take all the oxygen from the air and suck it into your body. 61 00:06:33,939 --> 00:06:39,411 When exhaling, get rid of all your troubles, pain, 62 00:06:39,494 --> 00:06:44,088 and unhappiness out of your body. 63 00:06:44,850 --> 00:06:47,060 Relax. 64 00:06:47,141 --> 00:06:51,644 You have no pressure in your mind now. 65 00:06:51,725 --> 00:06:56,177 You are at the nice cool park. 66 00:06:56,262 --> 00:07:01,661 Sitting on the park bench, you can smell the green grass. 67 00:07:01,745 --> 00:07:03,864 There is also the sound of running water. 68 00:07:03,889 --> 00:07:08,002 Also, you can hear the bird tweeting. 69 00:07:08,086 --> 00:07:11,930 All your feelings are happy. 70 00:07:12,012 --> 00:07:17,639 You are in a place where you can be very relax and happy. 71 00:07:20,949 --> 00:07:25,439 All those bad things haven't happened yet. 72 00:07:27,079 --> 00:07:29,289 I love you, will you mary me? 73 00:07:29,314 --> 00:07:31,782 We won the bidding for this project. 74 00:07:31,807 --> 00:07:33,305 We finally won! 75 00:07:33,387 --> 00:07:36,920 Daddy, I want a hug. Will you hold me, please? 76 00:07:36,963 --> 00:07:42,004 Actually, all these beautiful moments are always there. 77 00:07:42,088 --> 00:07:45,629 We just need to find it. 78 00:07:45,713 --> 00:07:47,194 Is there any progress? 79 00:07:47,278 --> 00:07:50,337 From the moment you left until now, nothing happened. 80 00:07:50,362 --> 00:07:56,405 That's right. From watching this live broadcast, this looks like a regular Hypnosis Performance. 81 00:07:56,430 --> 00:07:59,569 What does Bai Yaxing want to do? 82 00:08:15,759 --> 00:08:19,262 Next, I will count to three. 83 00:08:19,346 --> 00:08:22,709 Everyone wakes up from the memories. 84 00:08:22,793 --> 00:08:24,540 One... 85 00:08:25,329 --> 00:08:26,860 two... 86 00:08:29,899 --> 00:08:31,588 three. 87 00:08:34,000 --> 00:08:35,461 So relax. 88 00:08:35,543 --> 00:08:36,860 Yes. 89 00:08:36,942 --> 00:08:40,778 Very relaxing. 90 00:08:40,863 --> 00:08:44,411 Truthfully in our life, we have many happy moments like that. 91 00:08:44,436 --> 00:08:47,913 Also, they always accompany us. 92 00:08:47,995 --> 00:08:53,558 I hope that everyone here today, no matter how difficult life can be, 93 00:08:53,643 --> 00:08:57,152 we all have to imagine these beautiful moments. 94 00:08:57,235 --> 00:09:01,918 Today's spiritual journey is not over yet. The day after tomorrow at two o'clock in the afternoon, 95 00:09:01,942 --> 00:09:06,625 our Rainbow Souls will continue to walk with you to your next journey. 96 00:09:06,707 --> 00:09:08,557 Thank you, everyone. 97 00:09:17,860 --> 00:09:20,653 Great journey. 98 00:09:20,735 --> 00:09:22,772 I want to come again. 99 00:09:22,855 --> 00:09:25,408 This is great. 100 00:09:25,490 --> 00:09:28,450 I am so happy. 101 00:09:43,120 --> 00:09:46,292 The records of Bai Yaxing's interrogation and related information have been sent to the Procuratorate. 102 00:09:46,317 --> 00:09:48,682 We've applied for his arrest. 103 00:09:48,768 --> 00:09:51,604 Is written documents really all we need? 104 00:09:51,687 --> 00:09:54,841 There are two types of evidence in judicial practice. 105 00:09:54,865 --> 00:09:56,824 Direct evidence and circumstantial evidence. 106 00:09:56,849 --> 00:09:59,964 If circumstantial evidence can proof a cohesive series of facts, 107 00:09:59,989 --> 00:10:02,480 then the suspect can be prosecuted. 108 00:10:03,408 --> 00:10:07,081 What other tricks can Bai Yaxing be up to? 109 00:10:07,166 --> 00:10:10,699 I bet he has some kind of goal. Voluntary confession? 110 00:10:10,744 --> 00:10:12,836 He doesn't seem capable of repentence. 111 00:10:12,860 --> 00:10:14,465 - By the way, Lu Fengping. - Yeah? 112 00:10:14,490 --> 00:10:17,615 Did you notice any abnormalities during the hypnosis performance? 113 00:10:17,639 --> 00:10:20,860 The entire performance was fine. There wasn't anything strange. 114 00:10:20,885 --> 00:10:23,269 So, their aim... 115 00:10:24,019 --> 00:10:28,153 Three years ago, Bai Yaxing was diagnosed with cancer. 116 00:10:28,235 --> 00:10:30,965 That means he doesn't have much time left. 117 00:10:30,990 --> 00:10:34,288 Tu Xiaomao, and then you. 118 00:10:35,320 --> 00:10:40,288 Is he trying to fond a successor to his ideals? 119 00:10:42,629 --> 00:10:44,460 He already found one. 120 00:10:45,879 --> 00:10:47,090 [Rainbow Souls Hypnosis Perfomance Second Stage] 121 00:10:47,115 --> 00:10:48,298 Xia Mengyao. 122 00:10:48,384 --> 00:10:50,317 Exactly. 123 00:10:50,402 --> 00:10:53,771 Depression, happiness, bringing bliss to everyone's lives. 124 00:10:53,796 --> 00:10:58,363 Xia Mengyao once suffered from depression, so she thinks living is agony. 125 00:10:58,388 --> 00:11:01,628 Are they trying to use the Hypnosis Conference to execute their 126 00:11:01,653 --> 00:11:03,754 Cleansing Project? 127 00:11:03,839 --> 00:11:07,302 In that case, why didn't they strike in the previous performance? 128 00:11:07,327 --> 00:11:09,259 Successful hypnosis 129 00:11:09,341 --> 00:11:12,199 requires absolute trust between the hypnotist and the target. 130 00:11:12,224 --> 00:11:16,257 So, Xia Mengyao stayed clean in the pervious performance to gain trust. 131 00:11:16,282 --> 00:11:18,210 Let's look for Bai Yaxing. 132 00:11:19,350 --> 00:11:20,990 Study this well. 133 00:11:21,908 --> 00:11:24,308 He's branching out of his own field. 134 00:11:25,379 --> 00:11:29,045 [Rainbow Souls Hypnosis Perfomance Second Stage] 135 00:11:50,307 --> 00:11:53,107 [Seek Repentence, Grasp the Future] 136 00:11:54,620 --> 00:11:56,725 Bai Yaxing. 137 00:11:56,811 --> 00:12:01,477 I know that you're looking for a successor. That's Xia Mengyao, right? 138 00:12:02,620 --> 00:12:07,109 Lu Fengping, I was right about you. 139 00:12:07,192 --> 00:12:13,408 However, shouldn't we discuss something more meaningful here? 140 00:12:16,658 --> 00:12:18,724 What do you want to talk about? 141 00:12:20,629 --> 00:12:23,630 Destiny brought us together. 142 00:12:23,715 --> 00:12:26,663 Haven't you realized? 143 00:12:26,745 --> 00:12:32,678 Everything that happened today is tied to that Yang County Murder Case from 10 years ago. 144 00:12:33,850 --> 00:12:36,500 If Liang Yin hadn't been killed, 145 00:12:37,200 --> 00:12:39,624 you wouldn't have discovered the hallucinogens. 146 00:12:39,649 --> 00:12:41,951 Officer Liu wouldn't have noticed me either. 147 00:12:41,975 --> 00:12:44,375 I wouldn't have become an informant. 148 00:12:45,120 --> 00:12:47,094 In order to gain Chen Qinan's trust, 149 00:12:47,119 --> 00:12:51,288 I worked with the police to bust Crocodile's hideout. 150 00:12:51,370 --> 00:12:54,629 I thought things would end here. 151 00:12:54,715 --> 00:12:57,480 When I tried to escape, 152 00:12:58,639 --> 00:13:03,048 I met Crocodile's subordinate, Xiaohua. 153 00:13:25,048 --> 00:13:29,796 After that, I helped the police obtain evidence of Chen Qinan's crimes. 154 00:13:29,879 --> 00:13:32,293 We busted his hideout. 155 00:13:32,378 --> 00:13:36,038 In my final mission, I was almost killed by Xiaohua. 156 00:13:36,120 --> 00:13:38,440 Hu Dayong saved me. 157 00:13:52,120 --> 00:13:55,625 So what if you saved me before? You're to blame. 158 00:13:55,649 --> 00:13:58,216 You're the reason Crocodile thinks I'm the spy. 159 00:13:58,240 --> 00:14:02,090 He killed my entire family. 160 00:15:09,298 --> 00:15:11,278 You're awake. 161 00:15:13,460 --> 00:15:18,210 If not for me, you would be dead. 162 00:15:31,918 --> 00:15:34,298 I know who you are. 163 00:15:35,668 --> 00:15:37,649 Spare me. 164 00:15:42,850 --> 00:15:45,516 Stay off those drugs from now on. 165 00:15:58,990 --> 00:16:00,690 You dropped this. 166 00:16:36,350 --> 00:16:38,177 Gao Mei wants you to have this. 167 00:16:38,201 --> 00:16:41,548 She said it can ensure your safety. 168 00:16:55,690 --> 00:16:58,960 They've confirmed that there isn't anyone who fled from the drug bust. 169 00:16:58,985 --> 00:17:02,085 Identify them again. Other than those we shot dead, 170 00:17:02,110 --> 00:17:05,038 are there other druggists? 171 00:17:19,048 --> 00:17:22,029 If not for me, you would be dead. 172 00:17:22,114 --> 00:17:24,170 Spare me. 173 00:17:26,460 --> 00:17:28,793 No, there isn't anyone else. 174 00:17:32,577 --> 00:17:34,644 Is there anyone in here? 175 00:17:48,837 --> 00:17:50,420 Nope. 176 00:17:57,867 --> 00:18:00,740 I didn't rat on him. 177 00:18:00,825 --> 00:18:03,491 He just refused to turn over a new leaf. 178 00:18:04,440 --> 00:18:07,140 So, I delivered him to you. 179 00:18:08,900 --> 00:18:11,083 What about Yang Xingchun? 180 00:18:11,165 --> 00:18:13,814 How did he get invovled with you? 181 00:18:13,895 --> 00:18:16,820 Officer Luo, how do you know about our ties? 182 00:18:16,845 --> 00:18:18,700 How else? 183 00:18:19,490 --> 00:18:23,000 How else would you know about the orphanage? 184 00:18:23,084 --> 00:18:26,417 Why else would you use me to steal the case files? 185 00:18:27,420 --> 00:18:29,788 Yeah. 186 00:18:29,872 --> 00:18:33,750 I need others in addition to a hypnotist. 187 00:18:35,640 --> 00:18:40,538 I still think there are good people locked up in here. 188 00:18:40,623 --> 00:18:43,843 Several years ago, I chanced upon Yang Xingchun's case file. 189 00:18:43,867 --> 00:18:48,498 He willing went to jail for a girl he didn't even know. 190 00:18:48,579 --> 00:18:51,845 How vicious. He's someone I need. 191 00:18:51,928 --> 00:18:55,423 So— 192 00:18:55,507 --> 00:18:57,880 So, I found him. 193 00:18:59,097 --> 00:19:01,692 He's helped me greatly over the years. 194 00:19:01,778 --> 00:19:03,155 How is it? 195 00:19:03,240 --> 00:19:05,433 He didn't rat on me, did he? 196 00:19:05,518 --> 00:19:09,984 He didn't do so because he's worried that you'll harm Liu Ningning. 197 00:19:14,509 --> 00:19:18,412 Also, the law maintain public order. 198 00:19:18,496 --> 00:19:20,390 Not you. 199 00:19:24,788 --> 00:19:27,800 What if we go back ten years in time? 200 00:19:27,884 --> 00:19:31,712 Are you willing to let Liang Yin and Deng Yan 201 00:19:31,797 --> 00:19:34,780 face a murderer again? 202 00:19:34,865 --> 00:19:38,704 Lu Fengping, you chose not to kill Hu Dayong. 203 00:19:38,788 --> 00:19:43,569 Hu Dayong has psychological issues. He can't recognize his wrongs. 204 00:19:43,653 --> 00:19:48,257 If his sentence is reduced, he may be released. 205 00:19:48,338 --> 00:19:51,097 He may commit crimes again. 206 00:19:51,710 --> 00:19:53,950 Do you think that's fair? 207 00:20:01,180 --> 00:20:03,733 Think about this carefully. 208 00:20:03,817 --> 00:20:06,417 I look forward to hearing your answers. 209 00:20:06,817 --> 00:20:08,896 Hold on. 210 00:20:08,980 --> 00:20:12,113 Your ideals spur you to cleanse the world of those people. 211 00:20:12,137 --> 00:20:15,890 Is this your Cleansing Project? 212 00:20:17,617 --> 00:20:21,602 Those in agony can leave in happiness. 213 00:20:21,684 --> 00:20:25,890 Another ray of happiness shines upon the world. 214 00:20:27,097 --> 00:20:29,897 That's also part of the Cleansing Project. 215 00:20:34,150 --> 00:20:38,857 Oh, that's right. I forgot to tell you something. 216 00:20:40,930 --> 00:20:43,180 Why can't my successor 217 00:20:43,980 --> 00:20:46,528 be you guys? 218 00:20:56,430 --> 00:20:58,201 You've prepared the documents, haven't you? 219 00:20:58,226 --> 00:21:04,159 We can start at any time. All documents have already been submitted to the Procuratorate. 220 00:21:05,538 --> 00:21:07,744 Sorry, but I'll need you to make another trip. 221 00:21:07,769 --> 00:21:09,288 Sure. 222 00:21:21,190 --> 00:21:24,031 What did he mean by that? 223 00:21:24,115 --> 00:21:28,720 What's with that question about us being his successors? 224 00:21:33,587 --> 00:21:38,054 Let's head to Professor Ling's place first to look for Xia Mengyao. 225 00:21:42,170 --> 00:21:44,699 How are things on your end? 226 00:21:44,781 --> 00:21:47,564 Don't worry. My preparations are going smoothly. 227 00:21:47,588 --> 00:21:52,454 [Ming Ding Psychological Counseling] There aren't any problems. 228 00:21:52,837 --> 00:21:55,084 That's all for now. 229 00:21:55,166 --> 00:21:58,690 Senior Lu, Office Luo, why are you guys here? 230 00:22:00,920 --> 00:22:02,737 - Hello, Chief Lu. - Luo Fei. 231 00:22:02,761 --> 00:22:04,042 Come back to the station immediately. 232 00:22:04,067 --> 00:22:06,087 - Wait, I— - Stop everything you're doing. 233 00:22:06,173 --> 00:22:07,960 Come back right now. 234 00:22:11,607 --> 00:22:15,314 What's wrong? Did something crop up? 235 00:22:15,395 --> 00:22:16,890 Let's go. 236 00:22:31,730 --> 00:22:34,605 This trinket is pretty fascinating. 237 00:22:34,689 --> 00:22:38,423 Why do you think Chief Lu wants to meet Captain Luo? 238 00:22:38,506 --> 00:22:42,551 Bro, you sure are curious. Why don't you call Chief Lu and ask him? 239 00:22:42,576 --> 00:22:46,109 Cai Yaxing hired a lawyer to visit the Procuratorate. 240 00:22:46,410 --> 00:22:49,359 What's this kid up to? He voluntarily confessed. 241 00:22:49,384 --> 00:22:53,023 Why is he hiring a lawyer? Does he want a reduced sentence? 242 00:22:53,048 --> 00:22:54,317 It doesn't matter who he hires. 243 00:22:54,342 --> 00:22:56,165 Yeah, that's right. It'll be hella hard to help him. 244 00:22:56,190 --> 00:22:58,920 No big deal. Get back to work. 245 00:23:10,097 --> 00:23:11,817 Come in. 246 00:23:13,670 --> 00:23:17,940 Chief Lu, what's going on? Why did you stop us? 247 00:23:20,460 --> 00:23:24,221 While you were investigating, 248 00:23:24,304 --> 00:23:27,240 Bai Yaxing's release was approved. 249 00:23:28,827 --> 00:23:30,690 What do you mean by that? 250 00:23:32,807 --> 00:23:37,347 The documents sent to the Procuratorate have been rejected. 251 00:23:38,867 --> 00:23:40,131 His arrest isn't approved? 252 00:23:40,155 --> 00:23:42,902 That's not all. Ba Yaxing's lawyer 253 00:23:42,986 --> 00:23:46,031 filed a complaint to Chief Gao and the head of the Procuratorate today. 254 00:23:46,056 --> 00:23:49,605 He said that the cirminal police 255 00:23:49,688 --> 00:23:51,542 used coercive methods during his interrogation 256 00:23:51,567 --> 00:23:54,480 and forced him to make a false confession. 257 00:23:54,565 --> 00:23:57,871 A coerced confession? Isn't there a video footage? 258 00:23:57,895 --> 00:24:01,705 He claims that we coerced him, but he didn't mention use of force. 259 00:24:01,730 --> 00:24:05,006 That interrogation record is the evidence. 260 00:24:05,088 --> 00:24:08,600 The documented records state that Bai Yaxing stalked Zhang Ming. 261 00:24:08,625 --> 00:24:12,238 That was on September 5, but they have evidence 262 00:24:12,319 --> 00:24:16,397 that Bai Yaxing wasn't in Longzhou on that day. 263 00:24:16,480 --> 00:24:18,756 But the details of his interrogation are cohesive 264 00:24:18,780 --> 00:24:20,811 with the police investigations. 265 00:24:20,836 --> 00:24:23,863 Bai Yaxing's lawyer insisted on this claim. 266 00:24:23,944 --> 00:24:28,237 He said that this confession was made up by the police. 267 00:24:28,318 --> 00:24:31,903 Bai Yaxing's lawyer appealed for voice identification 268 00:24:31,988 --> 00:24:34,823 for this documented record. 269 00:24:34,904 --> 00:24:36,858 The identification results are out. 270 00:24:36,883 --> 00:24:42,653 The documented records are starkly different from the suspect. 271 00:24:42,736 --> 00:24:44,798 I'll elaborate. 272 00:24:44,884 --> 00:24:48,326 His confession is a mix of his usual speech patterns 273 00:24:48,351 --> 00:24:52,731 and moments that mimick Xiao Chen's speech patterns. 274 00:24:52,816 --> 00:24:55,132 That's true. 275 00:24:55,213 --> 00:24:59,794 Everyone has unique speech and writing patterns. 276 00:24:59,875 --> 00:25:02,234 These patterns vary depending on region, 277 00:25:02,259 --> 00:25:05,528 personality, and cultural influences. 278 00:25:05,611 --> 00:25:07,526 So, the same intention 279 00:25:07,608 --> 00:25:10,471 are expressed with different words 280 00:25:10,555 --> 00:25:12,422 and language by everyone. 281 00:25:12,505 --> 00:25:16,230 Voice identification is a form of forensic science. 282 00:25:16,313 --> 00:25:19,957 No wonder he expressed hostility to Chen Jiaxin that day. 283 00:25:19,981 --> 00:25:23,557 Moreover, he requested every single word to be recorded down. 284 00:25:23,582 --> 00:25:25,329 He already had everything planned out. 285 00:25:25,354 --> 00:25:27,390 I was careless. 286 00:25:35,557 --> 00:25:37,362 This is pretty good. Let's go with this. 287 00:25:37,386 --> 00:25:38,926 - Okay. - Print it out at once. 288 00:25:38,951 --> 00:25:40,538 Sure. 289 00:25:59,900 --> 00:26:01,929 It's been three years. 290 00:26:02,010 --> 00:26:06,298 I've accomplished whatever you told me. 291 00:26:16,857 --> 00:26:20,003 President Bai Yaxing of Yaxing Group has been falsely accused. 292 00:26:20,028 --> 00:26:21,952 His lawyer has already submitted relevant documents 293 00:26:21,977 --> 00:26:23,244 to the Procuratorate. 294 00:26:23,269 --> 00:26:27,161 Longzhou's police state that they will investigate this case thoroughly. 295 00:26:27,185 --> 00:26:30,463 They ascertain that they will not allow biased judgments. 296 00:26:30,488 --> 00:26:33,260 Judicial rectification can't erase this trauma! 297 00:26:33,285 --> 00:26:34,409 [Looks handsome] 298 00:26:34,433 --> 00:26:36,811 [Tust that the police will offer an explnation...] Truth is all that matters. 299 00:26:36,836 --> 00:26:39,803 [Stop making speculations until there are further details.] 300 00:26:39,827 --> 00:26:42,862 Chief Gao, if we do this, 301 00:26:42,943 --> 00:26:46,778 aren't we walking straight into the criminal's trap? 302 00:26:47,347 --> 00:26:49,929 Bai Yaxing is taking such a huge risk 303 00:26:50,010 --> 00:26:53,778 to pull off this trick to disband our Special Investigation Team. 304 00:26:53,803 --> 00:26:55,676 He wants to stop Luo Fei from investigation. 305 00:26:55,701 --> 00:27:00,046 I understand, but Bai Yaxing is a renowned entrepreneur in Longzhou. 306 00:27:00,070 --> 00:27:03,833 His case is stirring a storm in society. 307 00:27:03,915 --> 00:27:06,818 The police must be accountable. 308 00:27:06,903 --> 00:27:08,528 Got it. 309 00:27:24,390 --> 00:27:26,038 Luo Fei. 310 00:27:26,950 --> 00:27:29,683 I've received orders for your suspension. 311 00:27:44,480 --> 00:27:47,133 I accept the organization's decision. 312 00:27:47,217 --> 00:27:50,280 Chief Lu, I'll get going if there's nothing else. 313 00:27:50,305 --> 00:27:51,857 All right. 314 00:28:06,710 --> 00:28:11,210 [Notice of Luo Fei's Suspension] 315 00:29:02,617 --> 00:29:03,965 [Why was Captain Luo suspended out of the blue?] 316 00:29:03,990 --> 00:29:05,733 [Yeah, that's what I want to know. We're at the crux of our investigation right now.] 317 00:29:05,758 --> 00:29:07,551 [Those guys are trying to use public pressure to stop our investigation.] 318 00:29:07,576 --> 00:29:08,936 [Isn't there something we can do?] 319 00:29:08,961 --> 00:29:10,674 [Yeah, we can't be sitting ducks] 320 00:29:10,699 --> 00:29:14,632 [Let's put our heads together to think of something] 321 00:30:29,250 --> 00:30:34,690 You are probably curious why I've told you everything. 322 00:30:35,940 --> 00:30:38,038 Now you know? 323 00:30:40,357 --> 00:30:42,690 Don't look like me this way. 324 00:30:43,170 --> 00:30:45,118 I'd still say the same. 325 00:30:45,202 --> 00:30:49,827 Why can't you be my heirs? 326 00:30:51,500 --> 00:30:53,480 Officer Luo, 327 00:30:56,440 --> 00:30:58,528 you've already lost. 328 00:31:01,788 --> 00:31:03,528 Let's go. 329 00:31:32,980 --> 00:31:36,836 Why did you come? You should take more rest nowadays. 330 00:31:36,919 --> 00:31:40,557 The police will definitely take action tomorrow. 331 00:31:40,642 --> 00:31:42,886 But they can't stop your plan. 332 00:31:42,971 --> 00:31:46,713 Luo Fei is already suspended according to our plan. 333 00:31:46,798 --> 00:31:49,423 Without him as an obstacle, 334 00:31:49,509 --> 00:31:51,980 no one else can stop us. 335 00:31:53,990 --> 00:31:55,701 Let's go. 336 00:31:55,786 --> 00:31:57,970 Let's eat something. 337 00:32:17,038 --> 00:32:21,262 In order to successfully implement hypnosis, the hypnotist and the hypnotee must reach a certain level of trust. 338 00:32:21,287 --> 00:32:25,109 So the reason why Xia Mengyao didn't take action in the first show, it was to obtain trust. 339 00:32:25,134 --> 00:32:28,338 Are they planning to utilize the hypnosis conference to implement 340 00:32:28,363 --> 00:32:29,619 their cleansing plan? 341 00:32:29,644 --> 00:32:33,561 Let the people who are in pain to leave in happiness, 342 00:32:33,586 --> 00:32:37,690 so that there's more happiness in the world. 343 00:32:38,960 --> 00:32:41,553 It's also part of the cleansing project. 344 00:32:41,577 --> 00:32:46,746 Two days ago, a hypnotic performance called Heart Souls Rainbow, a journey of healing for depression patients, 345 00:32:46,770 --> 00:32:49,730 has attracted widespread attention. 346 00:32:51,509 --> 00:32:55,481 The second half of the performance will be held at Yufeng Building. The event organization, Xia Mengyao said 347 00:32:55,506 --> 00:32:58,873 that depression has been a main subject of research in psychology for a long time. 348 00:32:58,897 --> 00:33:03,380 Helping depression patients to eliminate pain is a topic that psychological counselors have continued to explore. 349 00:33:03,404 --> 00:33:04,930 Let's go. 350 00:34:36,829 --> 00:34:40,940 {\an8}♫ At the entrance where destiny passes through ♫ 351 00:34:40,965 --> 00:34:44,005 {\an8}♫ That once lingering silent gaze ♫ 352 00:34:44,030 --> 00:34:47,963 {\an8}♫ The freedom I once sought for ♫ 353 00:34:48,284 --> 00:34:51,400 {\an8}♫ I won't give up until the very end ♫ 354 00:34:51,425 --> 00:34:55,607 {\an8}♫ The healed wounds that once were torn apart ♫ 355 00:34:55,632 --> 00:34:58,976 {\an8}♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫ 356 00:34:59,001 --> 00:35:02,750 {\an8}♫ I'm awake so I can sense it ♫ 357 00:35:02,775 --> 00:35:07,134 {\an8}♫ No matter which crossroads you're at ♫ 358 00:35:07,159 --> 00:35:10,067 {\an8}♫ I'm starting to panic, rising above the pain to reach the truth ♫ 359 00:35:10,092 --> 00:35:11,911 {\an8}♫ That's me waiting for fate's blueprint ♫ 360 00:35:11,936 --> 00:35:13,643 {\an8}♫ I'm facing the future alone ♫ 361 00:35:13,668 --> 00:35:15,951 {\an8}♫ Break into the depths of darkness for a chance ♫ 362 00:35:15,976 --> 00:35:17,491 {\an8}♫ Who will be on this journey with me? ♫ 363 00:35:17,516 --> 00:35:19,763 {\an8}♫ Face-to-face with cruelty, I'm worried I won't learn ♫ 364 00:35:19,788 --> 00:35:22,346 {\an8}♫ I won't learn to face this together with you ♫ 365 00:35:22,371 --> 00:35:26,460 {\an8}♫ At the entrance where destiny passes through ♫ 366 00:35:26,485 --> 00:35:29,494 {\an8}♫ That once lingering silent gaze ♫ 367 00:35:29,518 --> 00:35:33,451 {\an8}♫ The freedom I once sought for ♫ 368 00:35:33,764 --> 00:35:36,730 {\an8}♫ I won't give up until the very end ♫ 369 00:35:36,755 --> 00:35:41,007 {\an8}♫ The healed wounds that once were torn apart ♫ 370 00:35:41,032 --> 00:35:44,386 {\an8}♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫ 371 00:35:44,411 --> 00:35:48,211 {\an8}♫ I'm awake so I can sense it ♫ 372 00:35:48,275 --> 00:35:52,297 {\an8}♫ No matter which crossroads you're at ♫ 373 00:35:52,322 --> 00:35:55,927 {\an8}♫ The images flashing through my mind, that's the danger looming in the dark ♫ 374 00:35:55,952 --> 00:35:57,752 {\an8}♫ We stand side-by-side at the edge of danger ♫ 375 00:35:57,777 --> 00:35:59,790 {\an8}♫ We made promises to change the world ♫ 376 00:35:59,815 --> 00:36:01,668 {\an8}♫ A predestined sixth sense ♫ 377 00:36:01,693 --> 00:36:03,398 {\an8}♫ Untied the knot in your heart ♫ 378 00:36:03,422 --> 00:36:05,960 {\an8}♫ Let justice return to the world, and give everything back to you ♫ 379 00:36:05,985 --> 00:36:10,071 {\an8}♫ At the entrance where destiny passes through ♫ 380 00:36:10,096 --> 00:36:13,074 {\an8}♫ That once lingering silent gaze ♫ 381 00:36:13,099 --> 00:36:17,032 {\an8}♫ The freedom I once sought for ♫ 382 00:36:17,364 --> 00:36:20,469 {\an8}♫ I won't give up until the very end ♫ 383 00:36:20,494 --> 00:36:24,618 {\an8}♫ The healed wounds that once were torn apart ♫ 384 00:36:24,643 --> 00:36:27,996 {\an8}♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫ 385 00:36:28,021 --> 00:36:31,821 {\an8}♫ I'm awake so I can sense it ♫ 386 00:36:31,856 --> 00:36:35,980 {\an8}♫ No matter which crossroads you're at ♫ 387 00:36:36,005 --> 00:36:37,848 {\an8}♫ Unable to accept the truth ♫ 388 00:36:37,873 --> 00:36:39,759 {\an8}♫ He's trapped in the game of fate ♫ 389 00:36:39,784 --> 00:36:43,003 {\an8}♫ It wasn't until you believed him that he was brave enough to speak up ♫ 390 00:36:43,027 --> 00:36:46,690 {\an8}♫ Can we get together again and search for the truth of justice? ♫ 391 00:36:46,715 --> 00:36:49,527 {\an8}♫ Working hand-in-hand again in darkness, the light shines in that very moment ♫ 392 00:36:49,552 --> 00:36:53,661 {\an8}♫ At the entrance where destiny passes through ♫ 393 00:36:53,686 --> 00:36:57,143 {\an8}♫ That once lingering silent gaze ♫ 394 00:36:57,168 --> 00:37:00,968 {\an8}♫ I'm awake so I can sense it ♫ 395 00:37:00,996 --> 00:37:05,396 {\an8}♫ No matter which crossroads you're at ♫ 31705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.