Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:14,785
I plan to bring two catties of black sesame candy. It's good for the heart.
2
00:00:14,810 --> 00:00:18,269
I asked around. The stall at Longhzhou Garden is the most authentic.
3
00:00:18,294 --> 00:00:20,627
You be careful. I will not accompany you.
4
00:00:20,652 --> 00:00:22,121
Don't worry. I'll go over later.
5
00:00:22,146 --> 00:00:23,608
Got it.
6
00:00:23,692 --> 00:00:26,508
By the way, when will your car be repaired?
7
00:00:26,533 --> 00:00:28,824
My legs are sore from walking the past few days.
8
00:00:28,849 --> 00:00:30,129
Hello?
9
00:00:35,658 --> 00:00:37,536
You...
10
00:00:37,618 --> 00:00:39,951
- Give me two catties.
- Okay.
11
00:00:43,590 --> 00:00:45,118
Take it.
12
00:00:45,203 --> 00:00:46,700
Okay.
13
00:00:55,280 --> 00:00:58,158
I want to meet you.
14
00:00:58,243 --> 00:00:59,451
Bad guy. Bad guy.
15
00:00:59,533 --> 00:01:02,057
You're a baddie! You're a baddie!
16
00:01:02,140 --> 00:01:04,078
Quick, run!
17
00:01:48,480 --> 00:01:51,150
Bai Yaxing wanted to meet me.
18
00:02:06,890 --> 00:02:11,605
Big Brother, can you help me fly the kite higher?
19
00:02:11,688 --> 00:02:14,840
I don't have any more energy to fly it higher.
20
00:04:20,209 --> 00:04:29,500
[Desire Catcher]
21
00:04:33,110 --> 00:04:37,810
[Epsiode 21]
22
00:05:12,120 --> 00:05:14,889
Walk closer.
23
00:05:14,973 --> 00:05:17,050
Don't blink your eyes.
24
00:05:19,588 --> 00:05:24,028
These past few days, you are tired from helping the police, right?
25
00:05:25,730 --> 00:05:27,848
If you're tired,
26
00:05:27,932 --> 00:05:30,588
rest for a while.
27
00:06:43,088 --> 00:06:44,889
Mom.
28
00:06:51,810 --> 00:06:53,459
Mom.
29
00:06:55,170 --> 00:06:56,660
Mom.
30
00:07:09,810 --> 00:07:11,586
In this world,
31
00:07:11,670 --> 00:07:14,850
the person you loved the most is dead.
32
00:07:16,250 --> 00:07:17,870
You're in pain, right?
33
00:07:17,954 --> 00:07:19,550
Mom.
34
00:07:32,629 --> 00:07:35,139
Since you're in so much pain,
35
00:07:44,180 --> 00:07:46,860
why not release yourself earlier?
36
00:07:52,269 --> 00:07:54,788
Lu Fengping!
37
00:07:54,870 --> 00:07:56,990
Lu Fengping!
38
00:08:03,949 --> 00:08:05,889
Do it.
39
00:08:23,019 --> 00:08:25,149
Lu Fengping!
40
00:08:32,600 --> 00:08:34,427
Wake up.
41
00:08:50,750 --> 00:08:52,460
Wake up.
42
00:08:53,177 --> 00:08:54,927
Wake up!
43
00:09:18,918 --> 00:09:21,820
Lawyer Wang already arranged it.
44
00:09:24,307 --> 00:09:26,177
Okay.
45
00:09:33,690 --> 00:09:36,110
Change the method
46
00:09:37,070 --> 00:09:39,418
to finish them off.
47
00:10:20,158 --> 00:10:24,240
Was it a big thing? They even put me on IV.
48
00:10:33,418 --> 00:10:35,305
- How are you?
- I'm fine.
49
00:10:35,330 --> 00:10:39,144
Looks like you're more serious than me. You lie down for a while. You lie down, I sit.
50
00:10:39,168 --> 00:10:41,389
Why did you get hypnotized?
51
00:10:42,399 --> 00:10:44,538
This Bai Yaxing planned it well.
52
00:10:44,620 --> 00:10:48,543
And there's must be something wrong with the water gun.
53
00:10:48,628 --> 00:10:51,788
Think about it. What kind of place is the park?
54
00:10:51,873 --> 00:10:55,581
There are elderlies, children, and couples. It can make people let down their guard.
55
00:10:55,605 --> 00:10:58,830
Yes. They planned it.
56
00:11:00,490 --> 00:11:01,690
Are you guys okay?
57
00:11:01,759 --> 00:11:04,321
Captain Luo, all those who attacked you are captured.
58
00:11:04,346 --> 00:11:06,216
- You've interrogated them?
- They are keeping their mouths shut.
59
00:11:06,240 --> 00:11:08,019
They said it's a robbery.
60
00:11:08,104 --> 00:11:10,324
This Bai Yaxing must have organized everything.
61
00:11:10,349 --> 00:11:12,595
Ask Chen Jiaxin to prepare the information.
62
00:11:12,620 --> 00:11:15,625
This time, Bai Yaxing used so many people.
63
00:11:15,707 --> 00:11:18,844
We will definitely find his loopholes. Go back to the station.
64
00:11:18,869 --> 00:11:21,667
By the way, ask Xiao Chen to buy a cup of coffee for me.
65
00:11:21,692 --> 00:11:24,259
- Do you want some?
- No need.
66
00:11:25,288 --> 00:11:28,149
- You're really fine?
- Yes.
67
00:11:28,234 --> 00:11:30,230
You don't want to rest?
68
00:11:48,440 --> 00:11:50,524
- Jiaxin.
- Captain Luo.
69
00:11:50,606 --> 00:11:52,056
How is the interrogation?
70
00:11:52,081 --> 00:11:56,881
They are keeping their mouths shut. We can't get anything out from them.
71
00:11:59,278 --> 00:12:00,389
Hello?
72
00:12:00,471 --> 00:12:03,667
Your Longzhou Police station is impressive.
73
00:12:03,692 --> 00:12:07,114
Mr. Bai. What do you want to do?
74
00:12:07,197 --> 00:12:09,548
I'm here to turn myself in.
75
00:12:12,389 --> 00:12:13,615
What's going on?
76
00:12:13,697 --> 00:12:15,360
Let's go down.
77
00:12:48,927 --> 00:12:51,282
You're Liang Yin?
78
00:12:51,365 --> 00:12:53,769
Officer Luo's sister.
79
00:12:54,548 --> 00:12:59,048
Officer Luo, in order to catch Hu Dayong, you and Lu Fengping
80
00:12:59,130 --> 00:13:01,096
really suffered a lot.
81
00:13:01,181 --> 00:13:05,432
If there's anything you want to say, we can go upstairs and talk.
82
00:13:05,457 --> 00:13:07,436
Didn't you want to turn yourself in?
83
00:13:07,461 --> 00:13:09,090
Chen Jiaxin.
84
00:13:41,927 --> 00:13:44,672
He actually chose to turn himself in voluntarily.
85
00:13:44,697 --> 00:13:46,374
What tricks does he have up his sleeve?
86
00:13:46,399 --> 00:13:48,340
Let's watch.
87
00:13:50,927 --> 00:13:52,783
It's almost time.
88
00:13:52,865 --> 00:13:57,898
This interrogation mainly is to find direct evidence from what he says.
89
00:13:57,980 --> 00:14:02,115
Luo Fei, Bai Yaxing is a psychology master.
90
00:14:02,200 --> 00:14:06,244
He's very good at using the weakness in humanity. You be careful.
91
00:14:06,269 --> 00:14:08,288
I have you, don't I?
92
00:14:20,210 --> 00:14:23,658
This chair is still so hard.
93
00:14:23,740 --> 00:14:29,407
You complain about it being hard. You committed so many things. Didn't you ask or it?
94
00:14:30,710 --> 00:14:32,177
You're scared of me?
95
00:14:32,259 --> 00:14:34,177
What am I scared of?
96
00:14:35,460 --> 00:14:39,502
There's a principle for the police's attitude when interrogating suspects.
97
00:14:39,527 --> 00:14:43,191
It's called, "Be strong when dealing with a strong person, be weak when dealing with a weak person."
98
00:14:43,216 --> 00:14:47,359
It means when you're dealing with a weak person,
99
00:14:47,442 --> 00:14:50,980
your attitude must be gentle. This way, it will help
100
00:14:51,062 --> 00:14:53,363
the other person let down his guard and ease his worries.
101
00:14:53,388 --> 00:14:56,379
If you're dealing with someone who's more strong,
102
00:14:56,404 --> 00:14:58,407
then you have to be stronger than him.
103
00:14:58,432 --> 00:15:02,690
This way, you can suppress his arrogance.
104
00:15:06,019 --> 00:15:08,284
I have always been honest.
105
00:15:08,369 --> 00:15:12,898
But you treated me with this attitude. It proves that in your heart,
106
00:15:12,923 --> 00:15:17,379
you believed that you're the weak one, right?
107
00:15:20,710 --> 00:15:23,348
I've been an informant since I was 19 years old.
108
00:15:23,373 --> 00:15:26,569
I helped the police solve the biggest case back then.
109
00:15:26,594 --> 00:15:29,557
Don't look down on me sitting on the interrogation chair now.
110
00:15:29,581 --> 00:15:32,026
I still have a lot of things to give you.
111
00:15:32,051 --> 00:15:33,670
- What exactly do you—
- Xiao Chen.
112
00:15:33,695 --> 00:15:36,499
Control your emotions. He's trying to anger you.
113
00:15:36,524 --> 00:15:38,149
Calm down.
114
00:15:40,590 --> 00:15:42,292
You've finish saying your nonsense.
115
00:15:42,317 --> 00:15:44,692
Then let's talk about why you turned yourself in.
116
00:15:44,716 --> 00:15:46,543
My conscience bothers me.
117
00:15:46,625 --> 00:15:49,485
I couldn't sleep, so I came here.
118
00:15:49,571 --> 00:15:54,269
I think I can sleep better here.
119
00:15:55,080 --> 00:15:58,720
Okay. Hand him the arrest warrant and let him sign it.
120
00:16:01,668 --> 00:16:06,122
Bai Yaxing, you're suspected of committing intentional injury and intentional homicide.
121
00:16:06,147 --> 00:16:08,459
We're now taking you into custody for that.
122
00:16:08,484 --> 00:16:10,840
You've the right to notify your family and lawyer.
123
00:16:10,865 --> 00:16:13,070
[Arrest Warrant]
124
00:16:13,879 --> 00:16:16,125
There's no need.
125
00:16:16,207 --> 00:16:19,298
I don't have any family.
126
00:16:19,383 --> 00:16:22,027
We know that you're suffering from lymphoma.
127
00:16:22,052 --> 00:16:25,801
If you feel unwell while being in custody, you may request for medical parole.
128
00:16:25,826 --> 00:16:30,057
You look quite young. You haven't solved many cases, have you?
129
00:16:32,668 --> 00:16:35,985
Letting an inexperienced officer take my statement,
130
00:16:36,010 --> 00:16:37,769
can you handle it?
131
00:16:37,851 --> 00:16:40,138
I will record everything you say.
132
00:16:40,221 --> 00:16:42,567
Not a single word will be missed.
133
00:16:42,653 --> 00:16:44,158
That's good.
134
00:16:44,243 --> 00:16:48,490
Tell us how you got to know Xia Mengyao.
135
00:16:50,408 --> 00:16:53,674
We met at the hospital while doing my treatments.
136
00:16:54,330 --> 00:16:58,052
I have lymphoma. You already knew that, didn't you?
137
00:16:58,134 --> 00:17:01,278
Then how did you know Officer Liu Hao?
138
00:17:01,360 --> 00:17:05,721
Liu Hao and I go back to ten years ago.
139
00:17:05,804 --> 00:17:09,093
At that time, I was still a thug in the gang.
140
00:17:09,174 --> 00:17:12,980
Until our hideout was destroyed by the Lan County police.
141
00:17:15,410 --> 00:17:16,900
Let's go!
142
00:17:26,009 --> 00:17:28,150
Let go of me!
143
00:17:32,347 --> 00:17:34,586
- Let go of me!
- Boss!
144
00:17:34,671 --> 00:17:36,937
Big Brother, leave quickly!
145
00:17:38,067 --> 00:17:39,673
Don't move!
146
00:17:39,757 --> 00:17:41,554
- Hurry!
- Stop or I'll shoot!
147
00:17:41,636 --> 00:17:44,180
Leave quickly!
148
00:17:49,769 --> 00:17:52,740
Leave quickly!
149
00:17:59,720 --> 00:18:01,640
Cuff him. Over here!
150
00:18:03,019 --> 00:18:04,617
Hurry!
151
00:18:07,130 --> 00:18:10,613
Not only was that day the first time I met Liu Hao,
152
00:18:10,695 --> 00:18:14,057
it was also the turning point in my life.
153
00:18:14,141 --> 00:18:17,921
Chen Qinan's main business is to manufacture hallucinogens.
154
00:18:17,945 --> 00:18:22,286
And his men has developed a new type of product.
155
00:18:22,368 --> 00:18:26,176
Your job is to find the hideout where they're manufacturing the hallucinogens
156
00:18:26,201 --> 00:18:28,267
and secure the evidence.
157
00:18:31,140 --> 00:18:35,910
After Liu Hao caught me, he made me into this informant.
158
00:18:36,769 --> 00:18:38,960
I agreed.
159
00:18:46,827 --> 00:18:51,432
Remember this. Protecting yourself is top priority.
160
00:18:51,516 --> 00:18:55,136
You have to memorize this information.
161
00:18:55,221 --> 00:18:57,074
Alright.
162
00:18:57,156 --> 00:19:01,880
The target I have to get close to was my previous brother, Chen Qinan.
163
00:19:02,597 --> 00:19:05,198
Liu Hao trained me for a period of time
164
00:19:05,257 --> 00:19:09,659
while waiting for Chen Qinan to return to Lan County.
165
00:19:09,741 --> 00:19:12,406
In the future, we have to be careful when we meet.
166
00:19:12,431 --> 00:19:15,184
Every Wednesday afternoon, I'll wait here for you.
167
00:19:15,209 --> 00:19:17,230
Stay safe.
168
00:19:18,269 --> 00:19:20,800
I got news that Chen Qinan was back.
169
00:19:20,884 --> 00:19:23,233
So I started my operations.
170
00:19:23,317 --> 00:19:27,420
Liu Hao helped create all the records showing that I was arrested.
171
00:19:27,444 --> 00:19:31,075
So that Chen Qinan would lower his guard toward me.
172
00:19:31,156 --> 00:19:32,749
Soon,
173
00:19:32,833 --> 00:19:36,390
he asked me to meet him at their base camp.
174
00:19:43,798 --> 00:19:47,464
- Five wan (mahjong tile with the 'wan' character).
- Five circles.
175
00:19:57,587 --> 00:19:59,357
Big Brother.
176
00:20:07,880 --> 00:20:10,368
My brother, you have suffered.
177
00:20:10,451 --> 00:20:11,936
Let's talk inside.
178
00:20:11,961 --> 00:20:15,140
- Big Brother.
- Big Brother.
179
00:20:21,548 --> 00:20:25,582
Yaxing, if not for you, I would've been the one caught.
180
00:20:25,606 --> 00:20:29,271
How was it? Was the police harsh on you? Did they force you to tell the truth?
181
00:20:29,296 --> 00:20:33,196
They obviously did. I wasn't allowed to sleep for 48 hours.
182
00:20:33,221 --> 00:20:35,821
But I didn't say a single thing.
183
00:20:40,807 --> 00:20:42,230
- Yaxing.
- Hey.
184
00:20:42,314 --> 00:20:45,394
From now on, you're my younger brother by blood.
185
00:20:45,419 --> 00:20:47,936
If you're in trouble, come straight to me.
186
00:20:47,961 --> 00:20:49,961
Thank you, Big Brother.
187
00:20:53,778 --> 00:20:55,515
Big Brother,
188
00:20:55,596 --> 00:20:59,220
do you have any jobs to make easy money?
189
00:21:01,827 --> 00:21:05,222
Here's the thing. My family is in a fix.
190
00:21:05,307 --> 00:21:06,960
Private matters.
191
00:21:12,380 --> 00:21:17,313
That's fine. If you can't tell me, I'll think of a solution myself.
192
00:21:17,940 --> 00:21:19,717
It's not that I can't tell you.
193
00:21:19,741 --> 00:21:23,609
Someone's just been constantly hindering my business lately.
194
00:21:23,634 --> 00:21:27,160
Who is it? Should I get rid of him for you?
195
00:21:28,327 --> 00:21:31,233
This person's goes by the name Crocodile, and he's extremely obnoxious.
196
00:21:31,258 --> 00:21:33,785
He always pits himself against me.
197
00:21:33,809 --> 00:21:37,976
Yaxing, I want you to lead some guys to teach him a lesson.
198
00:21:38,000 --> 00:21:42,601
Once you're done with him, all your problems will be resolved.
199
00:21:43,500 --> 00:21:45,566
No problem, Big Brother.
200
00:21:50,269 --> 00:21:52,804
That was the first time I saw Hu Dayong.
201
00:21:52,828 --> 00:21:55,669
Back then, I didn't know his identity.
202
00:21:55,751 --> 00:22:00,097
Brother Nan, we're running out of ingredients in the kitchen.
203
00:22:00,122 --> 00:22:02,030
Get the hell away.
204
00:22:02,115 --> 00:22:04,960
Just a crazy errand guy.
205
00:22:07,200 --> 00:22:09,666
Ignore him and enjoy your tea.
206
00:22:11,990 --> 00:22:16,040
I could tell that he was very important to Chen Qinan.
207
00:22:16,125 --> 00:22:18,644
However, my primary task
208
00:22:18,729 --> 00:22:22,250
was to gain the trust of Chen Qinan.
209
00:22:25,900 --> 00:22:27,848
Chen Qinan has given me a task.
210
00:22:27,873 --> 00:22:31,631
He wants me to take out another gang led by Brother Crocodile.
211
00:22:31,655 --> 00:22:34,384
I'll help you get rid of Brother Crocodile's gang
212
00:22:34,409 --> 00:22:38,843
so that you can gain his trust and obtain evidence for the drug production.
213
00:22:38,867 --> 00:22:44,733
If there are any unexpected situations, report back immediately. Don't act alone.
214
00:22:46,807 --> 00:22:52,009
Gao Mei wants you to have this. She said it can ensure your safety.
215
00:23:08,690 --> 00:23:11,356
[Brother Crocodile's Hideout]
216
00:23:11,441 --> 00:23:13,841
[Brother Crocodile's Hideout]
217
00:24:00,750 --> 00:24:03,528
All units, prepare to move out.
218
00:24:20,509 --> 00:24:22,975
The police are here! Let's go!
219
00:24:32,798 --> 00:24:35,528
Freeze! Don't move!
220
00:24:52,000 --> 00:24:54,196
Crocodile's gang was busted by the police.
221
00:24:54,221 --> 00:24:57,421
Chen Qinan was left to monopolize everything.
222
00:24:57,505 --> 00:25:00,617
I also entered the inner circle of Chen Qinan's gang.
223
00:25:00,642 --> 00:25:02,842
Crocodile sure is amusing.
224
00:25:02,866 --> 00:25:04,972
He got sold out by his own gang member.
225
00:25:04,997 --> 00:25:07,817
Be careful. Move those slowly.
226
00:25:08,857 --> 00:25:11,884
Yaxing, check it out.
227
00:25:11,969 --> 00:25:17,097
Now that you're in the kitchen, you no longer have to get rough.
228
00:25:18,847 --> 00:25:21,367
That's our chef.
229
00:25:23,837 --> 00:25:29,660
That time, Chen Qinan finally brought me to meet their druggist, Hu Dayong.
230
00:25:32,890 --> 00:25:34,890
Damn it.
231
00:25:36,847 --> 00:25:38,509
Get up!
232
00:25:39,509 --> 00:25:41,343
Screw you.
233
00:25:41,425 --> 00:25:44,284
All you do is take your own drugs! How am I supposed to earn money?
234
00:25:44,308 --> 00:25:45,607
Get the hell up!
235
00:25:45,632 --> 00:25:48,521
Get up!
236
00:25:48,605 --> 00:25:51,301
Since I'd uncovered the drug production base and evidence,
237
00:25:51,326 --> 00:25:54,337
I reported back to Liu Hao.
238
00:25:58,057 --> 00:26:02,288
Here is the location, and I got the evidence you wanted.
239
00:26:02,960 --> 00:26:04,950
[Hideout]
240
00:26:08,288 --> 00:26:10,419
Following the evidence I provided,
241
00:26:10,443 --> 00:26:14,054
Liu Hao started to close in on Chen Qinan.
242
00:26:14,136 --> 00:26:18,116
Unit 3 and Unit 1, work together. Sandwich them from both sides and block all village exits.
243
00:26:18,141 --> 00:26:21,771
Once you're in the hideout, prevent destruction of the evidence immediately. Move quickly.
244
00:26:21,796 --> 00:26:24,729
We can't let Chen Qinan escape again.
245
00:27:02,630 --> 00:27:03,773
Everyone, come with me.
246
00:27:03,798 --> 00:27:08,088
If you don't believe me, come over and test the goods with your own tongue.
247
00:27:08,113 --> 00:27:10,801
I promise you'll be in paradise for a whole day.
248
00:27:10,826 --> 00:27:13,617
- Yaxing, if you want your business to flourish—
- Brother Nan.
249
00:27:13,642 --> 00:27:16,604
The police are here!
250
00:27:16,685 --> 00:27:18,711
What?!
251
00:27:18,797 --> 00:27:22,678
Why are you in a daze? Move and destroy the goods!
252
00:27:22,759 --> 00:27:25,201
Toss out the drugs! Quickly!
253
00:27:25,287 --> 00:27:29,298
Over here! Don't leave anything behind!
254
00:27:30,867 --> 00:27:33,513
Dump it in the trash and the toilet bowl!
255
00:27:33,538 --> 00:27:36,338
Start stirring if it's clogging up!
256
00:27:38,740 --> 00:27:40,900
Don't move. Stand still.
257
00:27:48,200 --> 00:27:52,071
There was evidence along with Chen Qinan's arrest. That was the end of my mission.
258
00:27:52,096 --> 00:27:55,571
Once my jail term was over, I just wanted to live a peaceful life.
259
00:27:55,596 --> 00:28:00,278
If you don't trust me, you can investigate on your own.
260
00:28:03,000 --> 00:28:06,778
Let's return to this case.
261
00:28:06,862 --> 00:28:10,743
Why did you hypnotize and murder Zhang Ming?
262
00:28:10,826 --> 00:28:15,200
That's because he meets the requirements of my current target.
263
00:28:16,460 --> 00:28:18,881
He's living in agony.
264
00:28:18,963 --> 00:28:21,347
He's all alone.
265
00:28:21,432 --> 00:28:26,028
An old retiree like him doesn't have any value.
266
00:28:26,114 --> 00:28:28,816
It was...
267
00:28:28,897 --> 00:28:32,828
September 5 when I met him at the morning market.
268
00:28:32,913 --> 00:28:35,817
He had a hobby of rearing pigeons.
269
00:28:35,901 --> 00:28:38,230
So, I hypnotized him
270
00:28:38,315 --> 00:28:41,584
and made him think that he was a pigeon.
271
00:28:41,666 --> 00:28:44,489
He could fly freely.
272
00:28:44,570 --> 00:28:49,028
He could die happily.
273
00:28:50,048 --> 00:28:53,165
What about Tu Xiaomao? Why make him an accomplice?
274
00:28:53,190 --> 00:28:55,221
And what about the 615 case?
275
00:28:55,306 --> 00:28:58,281
Tu Xiaomao is just like Lu Fengping.
276
00:28:58,365 --> 00:29:01,622
He passed my capability test.
277
00:29:01,704 --> 00:29:03,960
It's just a real pity.
278
00:29:05,097 --> 00:29:08,086
Lu Fengping willpower and beliefs
279
00:29:08,171 --> 00:29:10,890
were far inferior to Tu Xiaomao.
280
00:29:13,548 --> 00:29:17,565
I made Tu Xiaomao an accomplice to help him.
281
00:29:17,646 --> 00:29:21,167
Xiao Xifeng helped him build a sturdy foundation in psychology.
282
00:29:21,192 --> 00:29:25,195
So, it was really easy to teach him hypnosis.
283
00:29:25,279 --> 00:29:30,313
Those guys who cornered Tu Liansheng to death deserveed what their ends.
284
00:29:30,394 --> 00:29:35,019
The law will punish the guilty. Who do you think you are?
285
00:29:35,105 --> 00:29:38,710
You're wrong. That's your interpretation.
286
00:29:39,910 --> 00:29:42,892
It doesn't matter if it's puncturing tires or slapping others.
287
00:29:42,916 --> 00:29:47,281
A kind person doing such things
288
00:29:47,365 --> 00:29:50,442
deserves to receive judgment in my eyes.
289
00:29:50,526 --> 00:29:52,249
Officers.
290
00:29:52,332 --> 00:29:56,442
Don't you think that my deeds
291
00:29:56,526 --> 00:30:00,162
are far above the justice of the law?
292
00:30:00,246 --> 00:30:05,204
In that case, you're an extreme individualist.
293
00:30:05,288 --> 00:30:10,170
Oh, right. I have a question for you guys.
294
00:30:10,867 --> 00:30:14,057
How do you view environmental issues?
295
00:30:16,140 --> 00:30:19,211
Why is he suddenly talking about the environment?
296
00:30:19,236 --> 00:30:22,352
What's up? Do you have your own views on the environment too?
297
00:30:22,376 --> 00:30:24,968
How is investing in hypnosis tied to the environment?
298
00:30:24,992 --> 00:30:27,076
I can't tell you that.
299
00:30:27,161 --> 00:30:29,272
That's a great secret.
300
00:30:29,355 --> 00:30:32,236
But I can tell you
301
00:30:32,318 --> 00:30:35,400
the code name for this plan.
302
00:30:40,597 --> 00:30:42,910
The Cleansing Project.
303
00:30:47,107 --> 00:30:52,250
Make sure you record every word I said. Don't leave anything out.
304
00:31:05,220 --> 00:31:07,509
I am all prepared here.
305
00:31:07,593 --> 00:31:09,846
How about him over there?
306
00:31:09,930 --> 00:31:13,332
He went in already. Everything is as planned and in progress.
307
00:31:13,356 --> 00:31:17,259
What we have been waiting for is about to happend.
308
00:31:23,880 --> 00:31:28,602
The Cleansing Project must succeed. I want Ling Mingding
309
00:31:28,684 --> 00:31:33,951
to see his lifetime of hard work destroyed in one day with his own eyes.
310
00:31:36,440 --> 00:31:39,220
I'll take care of the Police
311
00:31:40,420 --> 00:31:42,884
Hello, I will rush over right now.
312
00:31:42,967 --> 00:31:45,170
Don't come over here.
313
00:31:46,548 --> 00:31:50,259
You'll change the future plans if you come now.
314
00:31:50,345 --> 00:31:52,650
Don't come over.
315
00:32:52,798 --> 00:32:56,598
Jumping off the building to die would make you look ugly.
316
00:33:03,307 --> 00:33:07,740
Everyone who comes here is all to survive.
317
00:33:09,180 --> 00:33:11,650
To live another day,
318
00:33:12,920 --> 00:33:16,288
I would have to go through much more pain.
319
00:33:16,372 --> 00:33:18,317
Is it worth it?
320
00:33:20,759 --> 00:33:24,807
I was diagnosed with Lymphoma cancer.
321
00:33:25,490 --> 00:33:29,958
If you don't mind, you can talk to me.
322
00:33:30,040 --> 00:33:34,367
You can think of it as hospice care.
(T/N: focus on the care, comfort and quality of life of a person)
323
00:33:43,367 --> 00:33:45,837
I always through
324
00:33:46,509 --> 00:33:51,528
being a nurse can prevent me from dying,
325
00:33:51,612 --> 00:33:53,890
and took care of patients
326
00:33:54,557 --> 00:33:57,259
get them out of their misery.
327
00:33:58,640 --> 00:34:01,278
But I found out later,
328
00:34:02,640 --> 00:34:05,077
I wasn't able to do anything.
329
00:34:07,538 --> 00:34:11,360
All these years, I saw so many patients
330
00:34:12,018 --> 00:34:14,820
die while suffering.
331
00:34:18,400 --> 00:34:22,449
Their families and lovers
332
00:34:23,239 --> 00:34:27,420
also suffered during their life and greaving for their death.
333
00:34:32,099 --> 00:34:34,494
I am tired.
334
00:34:34,577 --> 00:34:36,780
I am too tired.
335
00:34:37,550 --> 00:34:40,885
But you can't change anything even if you die.
336
00:34:40,967 --> 00:34:45,559
Since you don't want to see them suffer,
337
00:34:49,840 --> 00:34:53,530
how about doing something to help them?
338
00:34:54,170 --> 00:34:56,464
But I couldn't do anything that is why...
339
00:34:56,489 --> 00:34:58,260
I don't think that way.
340
00:34:58,344 --> 00:35:01,010
I think you did very well.
341
00:35:04,010 --> 00:35:07,429
Maybe we can try a different way
342
00:35:08,139 --> 00:35:11,710
to let them die feeling happiness.
343
00:35:11,793 --> 00:35:15,900
Let the living be able to feel happy.
344
00:36:08,059 --> 00:36:11,357
Is everything going smoothly with approaching Ling Mingding?
345
00:36:11,382 --> 00:36:14,893
I pretend to be a depressed person and follow what you said.
346
00:36:14,918 --> 00:36:17,503
I approach him as a patient.
347
00:36:17,585 --> 00:36:20,420
He thinks he healed me this whole time.
348
00:36:20,445 --> 00:36:22,935
Because of that, I became interested in hypnosis.
349
00:36:22,960 --> 00:36:26,176
Professor Ling, can I do anything to help you?
350
00:36:26,201 --> 00:36:32,001
He asks me to be his assistant and help him deal with his upcoming industry convention.
351
00:36:35,780 --> 00:36:37,463
All thanks to you,
352
00:36:37,545 --> 00:36:41,072
concealed beside him. This way our plan
353
00:36:41,155 --> 00:36:44,070
will go smoothly.
354
00:36:46,760 --> 00:36:51,463
Tu Xiaomao got arrested. We didn't suffer too much this time.
355
00:36:51,545 --> 00:36:56,190
Do you know I don't want you to get involved in this?
356
00:36:56,789 --> 00:37:00,885
Because my purpose is not for them to die.
357
00:37:00,969 --> 00:37:03,550
But take this chance to
358
00:37:04,219 --> 00:37:09,353
secretly influence him with our concept.
359
00:37:09,436 --> 00:37:15,302
He and Luo Fei are very close. Aren't you afraid he will bring trouble by luring him in?
360
00:37:17,570 --> 00:37:22,942
Once the seed of doubt gets planted, it will grow roots and develop.
361
00:37:23,025 --> 00:37:27,599
What I have to do now is to give them a little push.
362
00:37:28,690 --> 00:37:30,943
Compared to fear,
363
00:37:31,027 --> 00:37:34,760
trust and recognition could secure a person more.
364
00:37:34,818 --> 00:37:37,737
I will plan his revenge well.
365
00:37:37,822 --> 00:37:40,409
In the process, I will let him
366
00:37:42,079 --> 00:37:44,309
know that I am right.
367
00:37:44,391 --> 00:37:48,567
I see so many people struggling with death in front of me.
368
00:37:48,592 --> 00:37:51,534
It was your appearance that saved me.
369
00:37:51,617 --> 00:37:57,567
I am thankful to you for teaching me about hypnosis and giving me the desire to continue with my faith.
370
00:37:57,592 --> 00:38:00,985
All the things you do is what I want.
371
00:38:01,068 --> 00:38:03,737
What is your friend's name?
372
00:38:03,822 --> 00:38:05,349
Let's do this.
373
00:38:05,434 --> 00:38:09,897
If there is anything in the future, let's time time to talk more.
374
00:38:09,922 --> 00:38:11,969
Great.
375
00:38:13,050 --> 00:38:16,525
My therapy method will bring hope to the patients.
376
00:38:16,550 --> 00:38:20,097
This accident was secretly set up by someone.
What kind of Heart Bridge therapy?
377
00:38:20,179 --> 00:38:23,779
It's turned out to be a fraud, refund my money.
378
00:38:50,079 --> 00:38:54,190
{\an8}♫ At the entrance where destiny passes through ♫
379
00:38:54,215 --> 00:38:57,275
{\an8}♫ That once lingering silent gaze ♫
380
00:38:57,300 --> 00:39:01,233
{\an8}♫ The freedom I once sought for ♫
381
00:39:01,543 --> 00:39:04,580
{\an8}♫ I won't give up until the very end ♫
382
00:39:04,605 --> 00:39:08,828
{\an8}♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
383
00:39:08,853 --> 00:39:12,217
{\an8}♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
384
00:39:12,242 --> 00:39:16,042
{\an8}♫ I'm awake so I can sense it ♫
385
00:39:16,085 --> 00:39:20,444
{\an8}♫ No matter which crossroads you're at ♫
386
00:39:20,469 --> 00:39:23,317
{\an8}♫ I'm starting to panic, rising above the pain to reach the truth ♫
387
00:39:23,342 --> 00:39:25,141
{\an8}♫ That's me waiting for fate's blueprint ♫
388
00:39:25,166 --> 00:39:26,933
{\an8}♫ I'm facing the future alone ♫
389
00:39:26,958 --> 00:39:29,221
{\an8}♫ Break into the depths of darkness for a chance ♫
390
00:39:29,246 --> 00:39:30,761
{\an8}♫ Who will be on this journey with me? ♫
391
00:39:30,786 --> 00:39:33,013
{\an8}♫ Face-to-face with cruelty, I'm worried I won't learn ♫
392
00:39:33,038 --> 00:39:35,556
{\an8}♫ I won't learn to face this together with you ♫
393
00:39:35,581 --> 00:39:39,710
{\an8}♫ At the entrance where destiny passes through ♫
394
00:39:39,735 --> 00:39:42,735
{\an8}♫ That once lingering silent gaze ♫
395
00:39:42,760 --> 00:39:46,693
{\an8}♫ The freedom I once sought for ♫
396
00:39:47,034 --> 00:39:49,989
{\an8}♫ I won't give up until the very end ♫
397
00:39:50,014 --> 00:39:54,317
{\an8}♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
398
00:39:54,342 --> 00:39:57,656
{\an8}♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
399
00:39:57,681 --> 00:40:01,481
{\an8}♫ I'm awake so I can sense it ♫
400
00:40:01,556 --> 00:40:05,558
{\an8}♫ No matter which crossroads you're at ♫
401
00:40:05,583 --> 00:40:09,246
{\an8}♫ The images flashing through my mind, that's the danger looming in the dark ♫
402
00:40:09,271 --> 00:40:11,083
{\an8}♫ We stand side-by-side at the edge of danger ♫
403
00:40:11,108 --> 00:40:13,071
{\an8}♫ We made promises to change the world ♫
404
00:40:13,096 --> 00:40:14,967
{\an8}♫ A predestined sixth sense ♫
405
00:40:14,992 --> 00:40:16,728
{\an8}♫ Untied the knot in your heart ♫
406
00:40:16,753 --> 00:40:19,210
{\an8}♫ Let justice return to the world, and give everything back to you ♫
407
00:40:19,235 --> 00:40:23,290
{\an8}♫ At the entrance where destiny passes through ♫
408
00:40:23,315 --> 00:40:26,404
{\an8}♫ That once lingering silent gaze ♫
409
00:40:26,429 --> 00:40:30,362
{\an8}♫ The freedom I once sought for ♫
410
00:40:30,652 --> 00:40:33,659
{\an8}♫ I won't give up until the very end ♫
411
00:40:33,684 --> 00:40:37,938
{\an8}♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
412
00:40:37,963 --> 00:40:41,266
{\an8}♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
413
00:40:41,291 --> 00:40:45,091
{\an8}♫ I'm awake so I can sense it ♫
414
00:40:45,206 --> 00:40:49,241
{\an8}♫ No matter which crossroads you're at ♫
415
00:40:49,266 --> 00:40:51,078
{\an8}♫ Unable to accept the truth ♫
416
00:40:51,103 --> 00:40:53,139
{\an8}♫ He's trapped in the game of fate ♫
417
00:40:53,164 --> 00:40:56,313
{\an8}♫ It wasn't until you believed him that he was brave enough to speak up ♫
418
00:40:56,338 --> 00:40:59,969
{\an8}♫ Can we get together again and search for the truth of justice? ♫
419
00:40:59,994 --> 00:41:02,717
{\an8}♫ Working hand-in-hand again in darkness, the light shines in that very moment ♫
420
00:41:02,742 --> 00:41:07,000
{\an8}♫ At the entrance where destiny passes through ♫
421
00:41:07,025 --> 00:41:10,404
{\an8}♫ That once lingering silent gaze ♫
422
00:41:10,429 --> 00:41:14,210
{\an8}♫ I'm awake so I can sense it ♫
423
00:41:14,235 --> 00:41:18,635
{\an8}♫ No matter which crossroads you're at ♫
33035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.