All language subtitles for Dendam.S01E05.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:35,680 My beloved District 8 leaders. 2 00:00:37,200 --> 00:00:38,880 I'm sorry I'm late. 3 00:00:42,480 --> 00:00:44,120 Is the leader absent or what? 4 00:00:50,680 --> 00:00:52,160 Staying silent, huh? 5 00:00:58,280 --> 00:01:01,200 Oh, yeah, guys. I want to report to you all. 6 00:01:02,520 --> 00:01:07,960 As it happens, this month my floor has earned a lot of money. 7 00:01:08,600 --> 00:01:12,480 It's beyond what you have gained on your own floors. 8 00:01:13,720 --> 00:01:16,480 If I were you guys, I'd be careful. 9 00:01:17,400 --> 00:01:19,320 The leader might be mad at you guys. 10 00:01:20,880 --> 00:01:24,280 James. We're not here to discuss that. 11 00:01:25,160 --> 00:01:27,120 There is a bigger problem. 12 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 James, I'm usually on your side. 13 00:01:35,440 --> 00:01:39,320 But this time, the dead man is Tomi. 14 00:01:40,520 --> 00:01:44,360 Inspector Tomi whom we held for ten years here, 15 00:01:45,120 --> 00:01:47,840 who was suddenly found dead at your place. 16 00:01:51,880 --> 00:01:53,760 And the crime scene? 17 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 It's obvious that it was staged to look like it was a suicide. 18 00:02:00,320 --> 00:02:01,720 Just like I said, James. 19 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 They've cut the ports now. 20 00:02:06,240 --> 00:02:08,040 Billy's business will be affected. 21 00:02:08,120 --> 00:02:09,560 My business will be affected. 22 00:02:10,080 --> 00:02:12,160 Everyone will be affected. 23 00:02:13,320 --> 00:02:17,200 It's possible that from one to seven, all the floors will be done for. 24 00:02:24,120 --> 00:02:25,680 No matter how much you pressure me, 25 00:02:25,760 --> 00:02:27,920 as long as there's no evidence, then it's nothing. 26 00:02:28,000 --> 00:02:29,840 It's useless. 27 00:02:30,600 --> 00:02:33,440 It doesn't matter how much pressure you put on me, it will never get me. 28 00:02:35,960 --> 00:02:39,600 If they block the way for the materials for Dosage 18, 29 00:02:42,320 --> 00:02:47,760 your gigantic money business will never be enough to please the leader. 30 00:02:54,600 --> 00:02:57,520 Okay. The leader won't come, right? 31 00:02:58,280 --> 00:03:00,880 I'll do whatever the leader tells me to. 32 00:03:03,400 --> 00:03:04,840 Bye. 33 00:03:52,040 --> 00:03:53,240 {\an8}What's the matter? 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 {\an8}Arrest him. 35 00:03:57,320 --> 00:03:58,360 {\an8}What the hell? 36 00:03:59,000 --> 00:04:00,800 {\an8}You don't know who I am? 37 00:04:00,880 --> 00:04:01,640 {\an8}Let me go! 38 00:04:01,720 --> 00:04:03,800 {\an8}-Shit! - Take him. 39 00:04:04,400 --> 00:04:05,440 {\an8}Shit! 40 00:04:12,880 --> 00:04:14,000 I don't know! 41 00:04:16,560 --> 00:04:19,400 What have you done to him these ten years? 42 00:04:19,480 --> 00:04:20,680 I really don't know! 43 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 Don't you dare to pretend. It's your territory. 44 00:04:27,040 --> 00:04:28,520 Aren't you the leader? 45 00:04:28,600 --> 00:04:31,960 I just told you, I really don't have a clue! 46 00:04:32,040 --> 00:04:34,840 I'm barely able to hold myself back from cutting off your head. 47 00:04:36,840 --> 00:04:38,920 What are you going to do with me? 48 00:04:40,240 --> 00:04:43,280 I've told you so many times already, I don't know! 49 00:04:43,360 --> 00:04:48,600 If I only knew, I'd be the one bringing his head here. 50 00:04:49,680 --> 00:04:52,160 Then you bring the head here. 51 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 Remember. 52 00:04:53,760 --> 00:04:59,240 I can finish off you, your girl, and your family easily! 53 00:05:07,480 --> 00:05:10,120 Damn. I'm gonna drink hard tonight. 54 00:05:12,960 --> 00:05:15,040 Hey. Let's drink. 55 00:05:21,880 --> 00:05:25,200 - You shouldn't have shot him, you fool. - Sandra is here. 56 00:05:26,160 --> 00:05:27,720 Just relax. 57 00:05:29,040 --> 00:05:32,920 All we can hope now is that James doesn't tell anyone. 58 00:05:34,600 --> 00:05:36,120 But I trust him. 59 00:05:36,840 --> 00:05:40,680 We've known him since we were teenagers. 60 00:05:41,480 --> 00:05:43,200 How sure can you be? 61 00:05:44,880 --> 00:05:47,440 He's the bookie leader in District 8. 62 00:05:48,080 --> 00:05:49,640 His responsibilities are huge. 63 00:05:50,200 --> 00:05:54,840 How can he bet his reputation just to cover us, 64 00:05:54,920 --> 00:05:56,920 the people who stupidly killed Tomi? 65 00:06:00,280 --> 00:06:01,680 You take a look around. 66 00:06:04,120 --> 00:06:08,720 James' business can work well because he doesn't attack everyone. 67 00:06:09,960 --> 00:06:11,760 His employees like him. 68 00:06:13,560 --> 00:06:17,480 And now, we can just stay silent. 69 00:06:18,240 --> 00:06:19,720 Don't talk too much. 70 00:06:21,520 --> 00:06:23,560 Act like usual. 71 00:06:30,560 --> 00:06:34,240 Hey, guys. It's been such a nice night. 72 00:06:39,160 --> 00:06:41,400 Just enjoy yourself tonight, okay? 73 00:06:41,920 --> 00:06:44,640 I have prepared something for both of you. 74 00:07:02,880 --> 00:07:07,040 Just relax. We're still safe. 75 00:07:10,320 --> 00:07:12,160 Don't panic, you fool. 76 00:07:22,040 --> 00:07:23,560 Let's… 77 00:07:33,000 --> 00:07:34,240 Shit! 78 00:07:35,160 --> 00:07:36,280 Damn it! 79 00:07:37,160 --> 00:07:40,400 - Here, here. - Be gentle, James. 80 00:07:42,200 --> 00:07:43,360 James! 81 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 Pussy! 82 00:07:45,040 --> 00:07:47,120 - Be gentle! - Neon! What's the matter? 83 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 What happened? How did this happen? 84 00:07:49,960 --> 00:07:51,800 - How should I…? - Let me get that. 85 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Here. 86 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 We only have 30 days. 87 00:08:02,640 --> 00:08:06,840 We have to find a person to present on that damn captain's table! 88 00:08:10,760 --> 00:08:12,400 And you mentioned my name? Huh? 89 00:08:13,720 --> 00:08:16,040 What do you think? It's impossible. 90 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 But this is war. 91 00:08:19,720 --> 00:08:22,240 They acted boldly because Tomi's dead. 92 00:08:24,560 --> 00:08:27,160 Not because you often play with their women? 93 00:08:27,240 --> 00:08:30,240 James, I'm not new to this thing. 94 00:08:36,200 --> 00:08:37,960 Just relax. 95 00:08:38,520 --> 00:08:41,280 I promise it's not your head we're going to give them. 96 00:08:41,960 --> 00:08:46,120 Yes. None of us should ever become traitors. 97 00:09:01,480 --> 00:09:03,240 Hey, James. 98 00:09:04,280 --> 00:09:06,240 Who is the person you're actually covering for? 99 00:09:07,640 --> 00:09:10,720 And of all the people you could cover for, 100 00:09:11,240 --> 00:09:12,760 it's got to be them you help? 101 00:09:15,120 --> 00:09:17,680 Why, out of all the collection of boyfriends I've had, 102 00:09:18,840 --> 00:09:21,040 did it have to be Inspector Tomi who was killed? 103 00:09:23,960 --> 00:09:25,560 I don't know what you're talking about. 104 00:09:27,000 --> 00:09:28,920 You want to play around with me? 105 00:09:42,080 --> 00:09:44,360 - The target's already trapped? - Yes, ma'am. 106 00:09:45,560 --> 00:09:49,560 Okay. Please execute the plan now. Kill them soon. 107 00:09:50,360 --> 00:09:51,640 Okay, ma'am. 108 00:10:23,520 --> 00:10:27,200 Soon, my people will come to deliver a package of two heads. 109 00:10:31,040 --> 00:10:35,560 And you know, right? The eyes can't lie. 110 00:10:38,480 --> 00:10:42,200 If you've been covering for them, 111 00:10:44,600 --> 00:10:46,800 all I need to do is see your eyes. 112 00:10:51,840 --> 00:10:53,120 Whatever, San. 113 00:10:54,800 --> 00:10:56,400 Do whatever you please. 114 00:10:59,640 --> 00:11:03,440 My two eyes haven't told the truth since I was born. 115 00:11:03,520 --> 00:11:06,800 If your eyes haven't been honest since you were born, 116 00:11:08,080 --> 00:11:09,800 the solution is clear. 117 00:11:15,400 --> 00:11:16,640 Boss Sandra. 118 00:11:17,760 --> 00:11:20,480 It's already here. That was quick. 119 00:11:24,600 --> 00:11:28,960 So… are you ready to meet my eyes? 120 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 Are you ready to be disappointed? 121 00:11:47,640 --> 00:11:48,720 So it's true. 122 00:11:49,600 --> 00:11:51,160 They're the ones you were covering for. 123 00:11:54,480 --> 00:11:57,040 - Damn you, Sandra! Damn you! - Stop it! Stop! 124 00:11:57,120 --> 00:11:59,160 - You asshole! - It's too late. 125 00:11:59,920 --> 00:12:01,040 It's too late. 126 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 Hear me out. 127 00:12:03,400 --> 00:12:06,600 I just did what you should've done for us. 128 00:12:08,520 --> 00:12:10,720 Don't be angry, James. 129 00:12:17,520 --> 00:12:18,880 Who are they actually? 130 00:12:20,880 --> 00:12:22,400 They were just fools, San. 131 00:12:23,560 --> 00:12:25,680 They were just my employees. 132 00:12:26,200 --> 00:12:28,400 But at least they had loyalty. 133 00:12:28,480 --> 00:12:31,600 And one word you don't know is loyalty. 134 00:12:32,960 --> 00:12:35,040 You always treat people like dust. 135 00:12:35,120 --> 00:12:37,816 It's easy for you to make them disappear. But I'm different from you, San. 136 00:12:37,840 --> 00:12:40,240 Since when did the bookie leader of District 8 137 00:12:40,320 --> 00:12:43,000 care about his people's lives more than the business? 138 00:12:45,080 --> 00:12:48,320 And since when has our businesses cared about us as the bookie leaders? 139 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 Cut it. 140 00:12:51,080 --> 00:12:53,400 You'd be better off taking care of your friends' bodies. 141 00:12:54,080 --> 00:12:55,960 Otherwise, I'll report you to the leader. 142 00:16:05,720 --> 00:16:08,320 District 8, make some noises! 143 00:16:13,720 --> 00:16:15,440 From the red corner. 144 00:16:16,400 --> 00:16:24,400 Red! Red! Red! 145 00:16:28,200 --> 00:16:29,640 From the yellow corner. 146 00:16:29,720 --> 00:16:36,040 Yellow! Yellow! Yellow! 147 00:21:10,360 --> 00:21:11,560 John. 148 00:21:12,520 --> 00:21:16,600 Hey. Do you all know who he is? James. The big boss. 149 00:21:17,480 --> 00:21:21,160 Hey, hello. Who knows him? Do you recognize him? 150 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 James. 151 00:21:23,600 --> 00:21:26,040 One for the big boss. 152 00:21:26,120 --> 00:21:27,440 - One? - Yes. 153 00:21:28,040 --> 00:21:29,040 Two shots, please. 154 00:21:29,080 --> 00:21:30,200 Two shots coming. 155 00:21:33,960 --> 00:21:36,720 One soda. 156 00:21:52,480 --> 00:21:53,800 You lost the match? 157 00:21:57,560 --> 00:21:59,240 Not as much as you. 158 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 What have you lost today? 159 00:22:16,000 --> 00:22:17,440 Satisfaction. 160 00:22:20,000 --> 00:22:22,640 I feel like whatever I want is hard to get. 161 00:22:25,000 --> 00:22:26,600 I lost control. 162 00:22:29,040 --> 00:22:34,200 I think the things I want the most are the hardest things to control. 163 00:22:38,360 --> 00:22:40,520 You just learned that today? 164 00:22:42,760 --> 00:22:44,080 Who defeated you? 165 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 Ayuma. 166 00:23:06,640 --> 00:23:09,480 Didn't you win easily against Ayuma in the last match? 167 00:23:14,040 --> 00:23:17,280 You don't know that your place allows drugs? 168 00:23:19,720 --> 00:23:21,120 What do you mean? 169 00:23:22,080 --> 00:23:25,240 Your people make a drug that turns people fierce. 170 00:23:26,880 --> 00:23:29,800 A shy guy can become a tiger. 171 00:23:31,400 --> 00:23:32,680 Ayuma is already a tiger. 172 00:23:34,640 --> 00:23:36,120 Just imagine what she can turn into. 173 00:23:39,360 --> 00:23:42,880 This drug that turns people into tigers, who gives the orders for that? 174 00:23:43,800 --> 00:23:46,960 Do you guys have records of selling this stuff? 175 00:23:58,320 --> 00:24:01,920 I'm only telling you about this because I'm drunk. 176 00:24:12,040 --> 00:24:14,280 My organization loves structure. 177 00:24:15,840 --> 00:24:20,480 It loves hierarchy and also task divisions based on our own rules. 178 00:24:21,800 --> 00:24:25,000 My position is only one of the bookies. 179 00:24:26,280 --> 00:24:29,200 Each business bookie handles a business line. 180 00:24:31,600 --> 00:24:35,320 And we're all controlled by one supreme leader. 181 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 Do you get it? 182 00:24:41,360 --> 00:24:44,280 For sensitive things, we only track each other through books. 183 00:24:46,840 --> 00:24:47,840 Books? 184 00:24:58,120 --> 00:25:00,680 Yes. Through the books. 185 00:25:02,480 --> 00:25:03,560 Paper books? 186 00:25:06,280 --> 00:25:07,520 Your friends at the police 187 00:25:08,240 --> 00:25:09,800 would've never thought about it, right? 188 00:25:12,120 --> 00:25:16,440 Moreover, the leader is old-fashioned. 189 00:25:21,400 --> 00:25:23,880 So where's this giant book located? 190 00:25:35,600 --> 00:25:37,560 {\an8}NEXT EPISODE 191 00:25:37,640 --> 00:25:39,800 {\an8}You used Dosage 18 on Ayuma? 192 00:25:42,440 --> 00:25:43,960 {\an8}You have no brain. 193 00:25:46,280 --> 00:25:49,840 {\an8}Raising two teenagers with the salary of a policeman. 194 00:25:49,920 --> 00:25:52,080 {\an8}Please don't get my children involved. 195 00:25:53,640 --> 00:25:56,640 {\an8}So I'll need some time to be alone. 196 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 {\an8}Later, I will call you to accompany me. 197 00:26:20,680 --> 00:26:22,640 {\an8}Divert the issue. 198 00:28:58,720 --> 00:29:03,640 {\an8}Subtitle translation by Wafi Wifqatillah 14433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.