Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,760 --> 00:00:35,680
My beloved District 8 leaders.
2
00:00:37,200 --> 00:00:38,880
I'm sorry I'm late.
3
00:00:42,480 --> 00:00:44,120
Is the leader absent or what?
4
00:00:50,680 --> 00:00:52,160
Staying silent, huh?
5
00:00:58,280 --> 00:01:01,200
Oh, yeah, guys.
I want to report to you all.
6
00:01:02,520 --> 00:01:07,960
As it happens, this month
my floor has earned a lot of money.
7
00:01:08,600 --> 00:01:12,480
It's beyond what you have gained
on your own floors.
8
00:01:13,720 --> 00:01:16,480
If I were you guys, I'd be careful.
9
00:01:17,400 --> 00:01:19,320
The leader might be mad at you guys.
10
00:01:20,880 --> 00:01:24,280
James. We're not here to discuss that.
11
00:01:25,160 --> 00:01:27,120
There is a bigger problem.
12
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
James, I'm usually on your side.
13
00:01:35,440 --> 00:01:39,320
But this time, the dead man is Tomi.
14
00:01:40,520 --> 00:01:44,360
Inspector Tomi whom we held
for ten years here,
15
00:01:45,120 --> 00:01:47,840
who was suddenly found dead at your place.
16
00:01:51,880 --> 00:01:53,760
And the crime scene?
17
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
It's obvious that it was staged
to look like it was a suicide.
18
00:02:00,320 --> 00:02:01,720
Just like I said, James.
19
00:02:02,800 --> 00:02:05,000
They've cut the ports now.
20
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
Billy's business will be affected.
21
00:02:08,120 --> 00:02:09,560
My business will be affected.
22
00:02:10,080 --> 00:02:12,160
Everyone will be affected.
23
00:02:13,320 --> 00:02:17,200
It's possible that from one to seven,
all the floors will be done for.
24
00:02:24,120 --> 00:02:25,680
No matter how much you pressure me,
25
00:02:25,760 --> 00:02:27,920
as long as there's no evidence,
then it's nothing.
26
00:02:28,000 --> 00:02:29,840
It's useless.
27
00:02:30,600 --> 00:02:33,440
It doesn't matter how much pressure
you put on me, it will never get me.
28
00:02:35,960 --> 00:02:39,600
If they block the way for the materials
for Dosage 18,
29
00:02:42,320 --> 00:02:47,760
your gigantic money business
will never be enough to please the leader.
30
00:02:54,600 --> 00:02:57,520
Okay. The leader won't come, right?
31
00:02:58,280 --> 00:03:00,880
I'll do whatever the leader tells me to.
32
00:03:03,400 --> 00:03:04,840
Bye.
33
00:03:52,040 --> 00:03:53,240
{\an8}What's the matter?
34
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
{\an8}Arrest him.
35
00:03:57,320 --> 00:03:58,360
{\an8}What the hell?
36
00:03:59,000 --> 00:04:00,800
{\an8}You don't know who I am?
37
00:04:00,880 --> 00:04:01,640
{\an8}Let me go!
38
00:04:01,720 --> 00:04:03,800
{\an8}-Shit!
- Take him.
39
00:04:04,400 --> 00:04:05,440
{\an8}Shit!
40
00:04:12,880 --> 00:04:14,000
I don't know!
41
00:04:16,560 --> 00:04:19,400
What have you done to him these ten years?
42
00:04:19,480 --> 00:04:20,680
I really don't know!
43
00:04:23,960 --> 00:04:26,960
Don't you dare to pretend.
It's your territory.
44
00:04:27,040 --> 00:04:28,520
Aren't you the leader?
45
00:04:28,600 --> 00:04:31,960
I just told you,
I really don't have a clue!
46
00:04:32,040 --> 00:04:34,840
I'm barely able to hold myself back
from cutting off your head.
47
00:04:36,840 --> 00:04:38,920
What are you going to do with me?
48
00:04:40,240 --> 00:04:43,280
I've told you so many times already,
I don't know!
49
00:04:43,360 --> 00:04:48,600
If I only knew, I'd be the one
bringing his head here.
50
00:04:49,680 --> 00:04:52,160
Then you bring the head here.
51
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
Remember.
52
00:04:53,760 --> 00:04:59,240
I can finish off you, your girl,
and your family easily!
53
00:05:07,480 --> 00:05:10,120
Damn. I'm gonna drink hard tonight.
54
00:05:12,960 --> 00:05:15,040
Hey. Let's drink.
55
00:05:21,880 --> 00:05:25,200
- You shouldn't have shot him, you fool.
- Sandra is here.
56
00:05:26,160 --> 00:05:27,720
Just relax.
57
00:05:29,040 --> 00:05:32,920
All we can hope now is that James
doesn't tell anyone.
58
00:05:34,600 --> 00:05:36,120
But I trust him.
59
00:05:36,840 --> 00:05:40,680
We've known him since we were teenagers.
60
00:05:41,480 --> 00:05:43,200
How sure can you be?
61
00:05:44,880 --> 00:05:47,440
He's the bookie leader in District 8.
62
00:05:48,080 --> 00:05:49,640
His responsibilities are huge.
63
00:05:50,200 --> 00:05:54,840
How can he bet his reputation
just to cover us,
64
00:05:54,920 --> 00:05:56,920
the people who stupidly killed Tomi?
65
00:06:00,280 --> 00:06:01,680
You take a look around.
66
00:06:04,120 --> 00:06:08,720
James' business can work well
because he doesn't attack everyone.
67
00:06:09,960 --> 00:06:11,760
His employees like him.
68
00:06:13,560 --> 00:06:17,480
And now, we can just stay silent.
69
00:06:18,240 --> 00:06:19,720
Don't talk too much.
70
00:06:21,520 --> 00:06:23,560
Act like usual.
71
00:06:30,560 --> 00:06:34,240
Hey, guys. It's been such a nice night.
72
00:06:39,160 --> 00:06:41,400
Just enjoy yourself tonight, okay?
73
00:06:41,920 --> 00:06:44,640
I have prepared something for both of you.
74
00:07:02,880 --> 00:07:07,040
Just relax. We're still safe.
75
00:07:10,320 --> 00:07:12,160
Don't panic, you fool.
76
00:07:22,040 --> 00:07:23,560
Let's…
77
00:07:33,000 --> 00:07:34,240
Shit!
78
00:07:35,160 --> 00:07:36,280
Damn it!
79
00:07:37,160 --> 00:07:40,400
- Here, here.
- Be gentle, James.
80
00:07:42,200 --> 00:07:43,360
James!
81
00:07:43,440 --> 00:07:44,960
Pussy!
82
00:07:45,040 --> 00:07:47,120
- Be gentle!
- Neon! What's the matter?
83
00:07:47,720 --> 00:07:49,880
What happened? How did this happen?
84
00:07:49,960 --> 00:07:51,800
- How should I…?
- Let me get that.
85
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
Here.
86
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
We only have 30 days.
87
00:08:02,640 --> 00:08:06,840
We have to find a person to present
on that damn captain's table!
88
00:08:10,760 --> 00:08:12,400
And you mentioned my name? Huh?
89
00:08:13,720 --> 00:08:16,040
What do you think? It's impossible.
90
00:08:17,520 --> 00:08:19,080
But this is war.
91
00:08:19,720 --> 00:08:22,240
They acted boldly because Tomi's dead.
92
00:08:24,560 --> 00:08:27,160
Not because you often play
with their women?
93
00:08:27,240 --> 00:08:30,240
James, I'm not new to this thing.
94
00:08:36,200 --> 00:08:37,960
Just relax.
95
00:08:38,520 --> 00:08:41,280
I promise it's not your head
we're going to give them.
96
00:08:41,960 --> 00:08:46,120
Yes. None of us
should ever become traitors.
97
00:09:01,480 --> 00:09:03,240
Hey, James.
98
00:09:04,280 --> 00:09:06,240
Who is the person
you're actually covering for?
99
00:09:07,640 --> 00:09:10,720
And of all the people you could cover for,
100
00:09:11,240 --> 00:09:12,760
it's got to be them you help?
101
00:09:15,120 --> 00:09:17,680
Why, out of all the collection
of boyfriends I've had,
102
00:09:18,840 --> 00:09:21,040
did it have to be Inspector Tomi
who was killed?
103
00:09:23,960 --> 00:09:25,560
I don't know what you're talking about.
104
00:09:27,000 --> 00:09:28,920
You want to play around with me?
105
00:09:42,080 --> 00:09:44,360
- The target's already trapped?
- Yes, ma'am.
106
00:09:45,560 --> 00:09:49,560
Okay. Please execute the plan now.
Kill them soon.
107
00:09:50,360 --> 00:09:51,640
Okay, ma'am.
108
00:10:23,520 --> 00:10:27,200
Soon, my people will come
to deliver a package of two heads.
109
00:10:31,040 --> 00:10:35,560
And you know, right? The eyes can't lie.
110
00:10:38,480 --> 00:10:42,200
If you've been covering for them,
111
00:10:44,600 --> 00:10:46,800
all I need to do is see your eyes.
112
00:10:51,840 --> 00:10:53,120
Whatever, San.
113
00:10:54,800 --> 00:10:56,400
Do whatever you please.
114
00:10:59,640 --> 00:11:03,440
My two eyes haven't told the truth
since I was born.
115
00:11:03,520 --> 00:11:06,800
If your eyes haven't been honest
since you were born,
116
00:11:08,080 --> 00:11:09,800
the solution is clear.
117
00:11:15,400 --> 00:11:16,640
Boss Sandra.
118
00:11:17,760 --> 00:11:20,480
It's already here. That was quick.
119
00:11:24,600 --> 00:11:28,960
So… are you ready to meet my eyes?
120
00:11:31,280 --> 00:11:33,560
Are you ready to be disappointed?
121
00:11:47,640 --> 00:11:48,720
So it's true.
122
00:11:49,600 --> 00:11:51,160
They're the ones you were covering for.
123
00:11:54,480 --> 00:11:57,040
- Damn you, Sandra! Damn you!
- Stop it! Stop!
124
00:11:57,120 --> 00:11:59,160
- You asshole!
- It's too late.
125
00:11:59,920 --> 00:12:01,040
It's too late.
126
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
Hear me out.
127
00:12:03,400 --> 00:12:06,600
I just did what you should've done for us.
128
00:12:08,520 --> 00:12:10,720
Don't be angry, James.
129
00:12:17,520 --> 00:12:18,880
Who are they actually?
130
00:12:20,880 --> 00:12:22,400
They were just fools, San.
131
00:12:23,560 --> 00:12:25,680
They were just my employees.
132
00:12:26,200 --> 00:12:28,400
But at least they had loyalty.
133
00:12:28,480 --> 00:12:31,600
And one word you don't know is loyalty.
134
00:12:32,960 --> 00:12:35,040
You always treat people like dust.
135
00:12:35,120 --> 00:12:37,816
It's easy for you to make them disappear.
But I'm different from you, San.
136
00:12:37,840 --> 00:12:40,240
Since when did
the bookie leader of District 8
137
00:12:40,320 --> 00:12:43,000
care about his people's lives
more than the business?
138
00:12:45,080 --> 00:12:48,320
And since when has our businesses cared
about us as the bookie leaders?
139
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Cut it.
140
00:12:51,080 --> 00:12:53,400
You'd be better off
taking care of your friends' bodies.
141
00:12:54,080 --> 00:12:55,960
Otherwise, I'll report you to the leader.
142
00:16:05,720 --> 00:16:08,320
District 8, make some noises!
143
00:16:13,720 --> 00:16:15,440
From the red corner.
144
00:16:16,400 --> 00:16:24,400
Red! Red! Red!
145
00:16:28,200 --> 00:16:29,640
From the yellow corner.
146
00:16:29,720 --> 00:16:36,040
Yellow! Yellow! Yellow!
147
00:21:10,360 --> 00:21:11,560
John.
148
00:21:12,520 --> 00:21:16,600
Hey. Do you all know who he is?
James. The big boss.
149
00:21:17,480 --> 00:21:21,160
Hey, hello. Who knows him?
Do you recognize him?
150
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
James.
151
00:21:23,600 --> 00:21:26,040
One for the big boss.
152
00:21:26,120 --> 00:21:27,440
- One?
- Yes.
153
00:21:28,040 --> 00:21:29,040
Two shots, please.
154
00:21:29,080 --> 00:21:30,200
Two shots coming.
155
00:21:33,960 --> 00:21:36,720
One soda.
156
00:21:52,480 --> 00:21:53,800
You lost the match?
157
00:21:57,560 --> 00:21:59,240
Not as much as you.
158
00:22:09,600 --> 00:22:11,600
What have you lost today?
159
00:22:16,000 --> 00:22:17,440
Satisfaction.
160
00:22:20,000 --> 00:22:22,640
I feel like whatever I want
is hard to get.
161
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
I lost control.
162
00:22:29,040 --> 00:22:34,200
I think the things I want the most
are the hardest things to control.
163
00:22:38,360 --> 00:22:40,520
You just learned that today?
164
00:22:42,760 --> 00:22:44,080
Who defeated you?
165
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Ayuma.
166
00:23:06,640 --> 00:23:09,480
Didn't you win easily against Ayuma
in the last match?
167
00:23:14,040 --> 00:23:17,280
You don't know that your place
allows drugs?
168
00:23:19,720 --> 00:23:21,120
What do you mean?
169
00:23:22,080 --> 00:23:25,240
Your people make a drug
that turns people fierce.
170
00:23:26,880 --> 00:23:29,800
A shy guy can become a tiger.
171
00:23:31,400 --> 00:23:32,680
Ayuma is already a tiger.
172
00:23:34,640 --> 00:23:36,120
Just imagine what she can turn into.
173
00:23:39,360 --> 00:23:42,880
This drug that turns people into tigers,
who gives the orders for that?
174
00:23:43,800 --> 00:23:46,960
Do you guys have records
of selling this stuff?
175
00:23:58,320 --> 00:24:01,920
I'm only telling you about this
because I'm drunk.
176
00:24:12,040 --> 00:24:14,280
My organization loves structure.
177
00:24:15,840 --> 00:24:20,480
It loves hierarchy and also task divisions
based on our own rules.
178
00:24:21,800 --> 00:24:25,000
My position is only one of the bookies.
179
00:24:26,280 --> 00:24:29,200
Each business bookie
handles a business line.
180
00:24:31,600 --> 00:24:35,320
And we're all controlled
by one supreme leader.
181
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
Do you get it?
182
00:24:41,360 --> 00:24:44,280
For sensitive things, we only track
each other through books.
183
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
Books?
184
00:24:58,120 --> 00:25:00,680
Yes. Through the books.
185
00:25:02,480 --> 00:25:03,560
Paper books?
186
00:25:06,280 --> 00:25:07,520
Your friends at the police
187
00:25:08,240 --> 00:25:09,800
would've never thought about it, right?
188
00:25:12,120 --> 00:25:16,440
Moreover, the leader is old-fashioned.
189
00:25:21,400 --> 00:25:23,880
So where's this giant book located?
190
00:25:35,600 --> 00:25:37,560
{\an8}NEXT EPISODE
191
00:25:37,640 --> 00:25:39,800
{\an8}You used Dosage 18 on Ayuma?
192
00:25:42,440 --> 00:25:43,960
{\an8}You have no brain.
193
00:25:46,280 --> 00:25:49,840
{\an8}Raising two teenagers
with the salary of a policeman.
194
00:25:49,920 --> 00:25:52,080
{\an8}Please don't get my children involved.
195
00:25:53,640 --> 00:25:56,640
{\an8}So I'll need some time to be alone.
196
00:25:57,280 --> 00:25:59,280
{\an8}Later, I will call you to accompany me.
197
00:26:20,680 --> 00:26:22,640
{\an8}Divert the issue.
198
00:28:58,720 --> 00:29:03,640
{\an8}Subtitle translation by Wafi Wifqatillah
14433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.