Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,607 --> 00:04:35,816
Bravo, bravo.
2
00:04:41,822 --> 00:04:43,574
Splendid, as always.
3
00:04:44,617 --> 00:04:47,244
I could watch you dance forever.
4
00:04:51,081 --> 00:04:52,708
Don't, stay with me.
5
00:04:55,795 --> 00:04:57,647
Why go back to Russia?
6
00:04:57,671 --> 00:05:01,842
Do you know what they
do to family of defectors?
7
00:05:13,229 --> 00:05:15,832
I love you, Svetlana.
8
00:05:15,856 --> 00:05:16,857
Please stay.
9
00:05:18,067 --> 00:05:21,195
Together we could revolutionize dance.
10
00:05:23,572 --> 00:05:27,511
You're a great American choreographer,
11
00:05:27,535 --> 00:05:29,387
and I love you.
12
00:05:29,411 --> 00:05:31,455
I cannot stay in America.
13
00:05:32,832 --> 00:05:34,434
I go home tomorrow.
14
00:05:34,458 --> 00:05:35,458
No.
15
00:05:49,014 --> 00:05:50,014
Tony.
16
00:06:13,581 --> 00:06:14,581
Svetlana.
17
00:06:19,628 --> 00:06:20,565
Ladies?
18
00:06:20,589 --> 00:06:23,048
Ladies, your attention please.
19
00:06:25,384 --> 00:06:26,486
Mister Wagner?
20
00:06:26,510 --> 00:06:27,510
Thank you.
21
00:06:28,888 --> 00:06:31,032
I'd like to welcome you
to Madame Gordenko's
22
00:06:31,056 --> 00:06:32,617
academy of dance.
23
00:06:32,641 --> 00:06:35,078
This is the first time the
authorities have allowed girls
24
00:06:35,102 --> 00:06:38,039
from outside the Soviet Union to attend.
25
00:06:38,063 --> 00:06:41,835
I have been trying to
accomplish this for many years.
26
00:06:41,859 --> 00:06:45,422
Therefore, I shall expect quite a lot.
27
00:06:52,620 --> 00:06:53,913
As I was saying,
28
00:06:55,915 --> 00:06:57,726
I'm not promising that Madame
29
00:06:57,750 --> 00:07:02,397
can turn you into Anna
Pavlovas or Margo Fontaines,
30
00:07:02,421 --> 00:07:04,649
at least not over night.
31
00:07:04,673 --> 00:07:07,319
As is the tradition of this academy,
32
00:07:07,343 --> 00:07:11,472
one of you will audition for
the Petersburg Ballet Rus.
33
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
Which one will it be?
34
00:07:23,400 --> 00:07:25,945
Ladies, to your rooms please.
35
00:07:32,034 --> 00:07:34,262
That photographer from
the magazine is back again.
36
00:07:34,286 --> 00:07:37,307
I thought I instructed
you to get rid of him.
37
00:07:37,331 --> 00:07:39,291
I'll ask him to leave.
38
00:07:49,134 --> 00:07:52,906
As for our heat inspector,
I know him, I know him.
39
00:07:52,930 --> 00:07:56,076
You must be Anthony Wagner, am I right?
40
00:07:56,100 --> 00:07:58,370
I'm James Anderson.
41
00:07:58,394 --> 00:08:00,145
You did get my cable?
42
00:08:01,021 --> 00:08:02,874
I'm very sorry, Mister uh?
43
00:08:02,898 --> 00:08:03,793
Anderson.
44
00:08:03,817 --> 00:08:05,085
What's the matter with this country?
45
00:08:05,109 --> 00:08:07,361
Yes, won't you sit please?
46
00:08:08,570 --> 00:08:12,658
I'm afraid I have no idea
what you're talking about.
47
00:08:14,243 --> 00:08:15,679
Jessica come down here would you?
48
00:08:15,703 --> 00:08:17,931
I'm really quite sorry Mister Anderson,
49
00:08:17,955 --> 00:08:21,476
but our enrollment has been
filled for some time now,
50
00:08:21,500 --> 00:08:23,770
and it's by invitation only.
51
00:08:23,794 --> 00:08:28,650
As you can well imagine,
we have to be quite sure...
52
00:08:49,695 --> 00:08:51,089
I love you Anthony.
53
00:08:51,113 --> 00:08:52,740
Then stay with me.
54
00:09:06,837 --> 00:09:08,231
Look Mister Wagner, I'm a man who's used
55
00:09:08,255 --> 00:09:10,233
to getting what he wants,
56
00:09:10,257 --> 00:09:13,611
and what I want is for Jessica
to attend your academy,
57
00:09:13,635 --> 00:09:15,113
study under your Madame,
58
00:09:15,137 --> 00:09:17,907
and to dance at the
Petersburg Ballet Company.
59
00:09:17,931 --> 00:09:20,535
I guess I have to
apologize for my father.
60
00:09:20,559 --> 00:09:23,621
He thinks he can buy anything he wants to,
61
00:09:23,645 --> 00:09:26,750
and I'm not about to go to
your Russian ballet school.
62
00:09:26,774 --> 00:09:31,212
I don't want to be a prancing
old-fashioned prima ballerina.
63
00:09:31,236 --> 00:09:33,923
I loved ballet when I was a kid.
64
00:09:33,947 --> 00:09:37,052
Now I'm gonna dance the way I want to,
65
00:09:37,076 --> 00:09:38,702
and it's not ballet.
66
00:10:00,349 --> 00:10:01,349
Svetlana.
67
00:10:02,434 --> 00:10:03,453
Svetlana!
68
00:10:30,671 --> 00:10:31,671
Svetlana.
69
00:10:45,769 --> 00:10:49,481
My daughter'll do as
I wish, Mister Wagner.
70
00:11:02,244 --> 00:11:05,640
I think maybe we are roommates.
71
00:11:05,664 --> 00:11:06,999
Yeah, I guess.
72
00:11:07,875 --> 00:11:09,310
Where are you from?
73
00:11:09,334 --> 00:11:10,937
Paris.
74
00:11:10,961 --> 00:11:12,272
You?
75
00:11:12,296 --> 00:11:13,857
Everywhere,
76
00:11:13,881 --> 00:11:14,881
nowhere.
77
00:11:21,013 --> 00:11:22,806
Guess this one's mine.
78
00:11:27,311 --> 00:11:30,415
God, I have no idea what I'm doing here.
79
00:11:30,439 --> 00:11:32,041
How can you say that?
80
00:11:32,065 --> 00:11:35,086
Do you know how many girls
would love to study with Madame?
81
00:11:35,110 --> 00:11:38,840
She's famous, all over the continent.
82
00:11:38,864 --> 00:11:41,885
We are honored to be the first outsiders...
83
00:11:41,909 --> 00:11:45,829
Don't tell me you're
one of Madame's groupies?
84
00:11:55,923 --> 00:11:58,133
- What's going on up there?
85
00:12:12,397 --> 00:12:13,583
What happened?
86
00:12:13,607 --> 00:12:15,752
What is going on here?
87
00:12:15,776 --> 00:12:16,776
Oh my God.
88
00:12:21,531 --> 00:12:23,051
No, it was a joke.
89
00:12:23,075 --> 00:12:25,929
I was just kidding, look.
90
00:12:25,953 --> 00:12:26,953
It's fake.
91
00:12:27,871 --> 00:12:30,516
Now, get up, get to your rooms.
92
00:12:30,540 --> 00:12:31,726
Move it ladies, move it.
93
00:12:31,750 --> 00:12:35,879
Now remember, we have to
get ready early tomorrow.
94
00:13:13,083 --> 00:13:15,002
I do hope, we are rid
95
00:13:16,461 --> 00:13:19,172
of this journalist, pest Anthony.
96
00:13:22,718 --> 00:13:26,680
I instructed Olga to get rid of him.
97
00:13:45,198 --> 00:13:47,075
Don't scold me, Madame.
98
00:13:48,577 --> 00:13:50,037
I have my reasons.
99
00:13:51,330 --> 00:13:53,915
Her father was most persuasive.
100
00:14:01,131 --> 00:14:03,508
Now, look at this photograph,
101
00:14:05,218 --> 00:14:09,348
and tell me what you think
of Miss Jessica Anderson.
102
00:14:14,728 --> 00:14:16,956
Ah, it is remarkable.
103
00:14:16,980 --> 00:14:18,607
But, can she dance?
104
00:14:21,276 --> 00:14:24,488
Why it's as if I had a second chance.
105
00:14:28,325 --> 00:14:32,138
Why do you think it would
have been any different,
106
00:14:32,162 --> 00:14:34,790
if you had a second chance, hmm?
107
00:14:53,183 --> 00:14:55,161
Madame, may I come in?
108
00:14:55,185 --> 00:14:55,996
Yah.
109
00:14:56,020 --> 00:14:58,063
Come in Olga.
110
00:15:17,874 --> 00:15:19,477
Was that your famous Madame?
111
00:15:19,501 --> 00:15:22,397
Of course, didn't you
know they were lovers?
112
00:15:22,421 --> 00:15:23,815
Oh God, with that face?
113
00:15:23,839 --> 00:15:25,775
Oh no, not now.
114
00:15:25,799 --> 00:15:29,904
Long ago, he was a great
American choreographer,
115
00:15:29,928 --> 00:15:31,823
and most handsome.
116
00:15:31,847 --> 00:15:35,243
Many years ago, Madame, she
was dancing in New York,
117
00:15:35,267 --> 00:15:37,495
and she defected to America.
118
00:15:37,519 --> 00:15:39,163
She returned to Russia years later,
119
00:15:39,187 --> 00:15:41,290
after a terrible accident.
120
00:15:41,314 --> 00:15:45,670
Some say he is to blame,
for keeping Madame.
121
00:15:45,694 --> 00:15:47,612
Can I tell you a secret?
122
00:15:49,990 --> 00:15:52,677
Some say they are still lovers.
123
00:15:52,701 --> 00:15:54,995
Oh God, with Olga to help.
124
00:17:03,021 --> 00:17:07,710
Oh come on, we must go, we
get a good place at the bar.
125
00:17:07,734 --> 00:17:10,338
Ladies, pay attention please.
126
00:17:10,362 --> 00:17:11,362
Let's begin.
127
00:17:14,199 --> 00:17:16,159
E, one, two, three, four.
128
00:17:18,870 --> 00:17:20,705
One, two, three, four.
129
00:17:22,999 --> 00:17:25,102
I haven't done this in four years.
130
00:17:25,126 --> 00:17:27,003
I did this yesterday.
131
00:17:29,422 --> 00:17:32,026
Now, change position.
132
00:17:32,050 --> 00:17:33,843
One, two, three, four.
133
00:17:36,137 --> 00:17:37,907
- One, two.
- She's KGB.
134
00:17:37,931 --> 00:17:39,700
Three, four.
135
00:17:39,724 --> 00:17:41,744
Drop the hands softer.
136
00:17:41,768 --> 00:17:43,412
Three, four.
137
00:17:43,436 --> 00:17:45,230
One, two, three, four.
138
00:17:49,025 --> 00:17:50,860
One, two, three, four.
139
00:17:52,112 --> 00:17:53,965
All together, all together.
140
00:17:53,989 --> 00:17:55,824
One, two, three, four.
141
00:18:12,674 --> 00:18:16,261
So, which of you wants
to be great dancer?
142
00:18:24,144 --> 00:18:25,144
You, huh?
143
00:18:32,277 --> 00:18:34,821
Now, I realize that some of you
144
00:18:37,032 --> 00:18:39,802
prefer the rock and roll to the ballet.
145
00:18:39,826 --> 00:18:42,287
But not here, not in my class.
146
00:18:43,788 --> 00:18:45,099
No more.
147
00:18:45,123 --> 00:18:47,626
What the hell are you doing?
148
00:18:55,342 --> 00:18:57,677
The Petersburg Ballet Rus,
149
00:18:58,595 --> 00:19:02,766
will be to accepting one of
my students for further study.
150
00:19:04,476 --> 00:19:07,163
This provides fantastic opportunity,
151
00:19:07,187 --> 00:19:11,834
to establish one's reputation
in the world of dance.
152
00:19:11,858 --> 00:19:16,029
Now, who is willing to pay
the price for greatness?
153
00:20:02,575 --> 00:20:04,494
Tres bien, mademoiselle.
154
00:20:07,580 --> 00:20:08,580
Next.
155
00:20:09,666 --> 00:20:11,543
Me? I don't think so.
156
00:20:42,240 --> 00:20:43,283
Arch, arch.
157
00:20:48,788 --> 00:20:49,914
Again, please.
158
00:20:58,715 --> 00:21:02,844
I would like to see those
steps again, Miss Anderson.
159
00:21:09,100 --> 00:21:10,393
Very well, next?
160
00:21:15,648 --> 00:21:18,669
Jessica, you're in over
your shit with Madame.
161
00:21:18,693 --> 00:21:19,962
You mean deep shit.
162
00:21:19,986 --> 00:21:21,464
That too.
163
00:21:21,488 --> 00:21:23,048
You must show respect for her.
164
00:21:23,072 --> 00:21:25,468
She's a great teacher.
165
00:21:25,492 --> 00:21:27,720
That may be, but she
doesn't have to be rude.
166
00:21:27,744 --> 00:21:28,763
Rude?
167
00:21:28,787 --> 00:21:31,098
It was you who was rude.
168
00:21:31,122 --> 00:21:33,684
Jessica, you can be a wonderful dancer.
169
00:21:33,708 --> 00:21:35,352
I will help you.
170
00:21:35,376 --> 00:21:38,439
Thanks, but I don't think so.
171
00:21:38,463 --> 00:21:39,523
What is it about this place?
172
00:21:39,547 --> 00:21:42,276
Doesn't it ever get dark around here?
173
00:21:42,300 --> 00:21:46,405
No, not this time of year,
because we are so far north.
174
00:21:46,429 --> 00:21:48,699
It's called white nights.
175
00:21:48,723 --> 00:21:51,518
The sun sets for maybe 30 minutes.
176
00:21:52,811 --> 00:21:53,895
What's that?
177
00:22:03,154 --> 00:22:04,154
Hello?
178
00:22:05,615 --> 00:22:06,658
Anybody here?
179
00:22:12,121 --> 00:22:14,725
May I help you Miss Anderson?
180
00:22:14,749 --> 00:22:18,103
Oh, am I not supposed to be here?
181
00:22:18,127 --> 00:22:20,606
No no, that's quite all right.
182
00:22:20,630 --> 00:22:22,942
You looking for something?
183
00:22:22,966 --> 00:22:25,110
No, I was just curious I guess.
184
00:22:25,134 --> 00:22:26,695
Ah, well, you know what
185
00:22:26,719 --> 00:22:29,681
curiosity did to the cat, don't you?
186
00:22:32,517 --> 00:22:34,411
Jessica, are you all right?
187
00:22:34,435 --> 00:22:36,372
Yeah, I'm fine.
188
00:22:36,396 --> 00:22:38,457
I don't usually allow visitors,
189
00:22:38,481 --> 00:22:41,609
but would you two like to step inside?
190
00:22:43,194 --> 00:22:46,966
I think I have some juice you might enjoy.
191
00:22:46,990 --> 00:22:51,887
And perhaps you will indulge
me if I have a little vodka?
192
00:22:51,911 --> 00:22:52,912
Here we are.
193
00:22:54,956 --> 00:22:59,562
I heard about your little
problem with Madame today.
194
00:22:59,586 --> 00:23:02,314
Jessica is a wonderful dancer.
195
00:23:02,338 --> 00:23:05,800
All the great ballerinas were brunettes,
196
00:23:07,135 --> 00:23:08,678
like Claudine here.
197
00:23:09,971 --> 00:23:14,017
Have you ever considered
changing your hairstyle?
198
00:23:15,101 --> 00:23:16,811
Or perhaps the color?
199
00:23:19,522 --> 00:23:22,126
I told you I don't want to
be a ballerina, all right?
200
00:23:22,150 --> 00:23:23,693
Claudine, let's go.
201
00:23:38,374 --> 00:23:41,020
Come on, we've got to do this.
202
00:23:41,044 --> 00:23:45,858
I know, but I told you this
ballet stuff suffocates me.
203
00:23:45,882 --> 00:23:47,800
And Claudine, Claudine,
204
00:23:50,178 --> 00:23:53,198
no matter what, I'm not
changing my hair color.
205
00:23:53,222 --> 00:23:56,702
I agree, but I'm not
letting my new American friend
206
00:23:56,726 --> 00:23:59,187
be humiliated by Madame again.
207
00:24:05,193 --> 00:24:08,404
Nyet Olga, English, we must to speak.
208
00:24:09,489 --> 00:24:11,425
English our students from west
209
00:24:11,449 --> 00:24:14,178
are attending our academy, understood?
210
00:24:14,202 --> 00:24:18,974
Yes, of course, but the
academy will never be the same
211
00:24:18,998 --> 00:24:20,458
this new students.
212
00:24:21,918 --> 00:24:25,481
Nonsense, students from the west
213
00:24:25,505 --> 00:24:28,817
could only enhance the
reputation of my academy,
214
00:24:28,841 --> 00:24:30,301
so I have learned.
215
00:24:34,347 --> 00:24:35,890
Other side, okay?
216
00:24:38,601 --> 00:24:39,769
Up and up and.
217
00:24:42,355 --> 00:24:45,918
Your shoulder, your arms,
here, yes that's it,
218
00:24:45,942 --> 00:24:47,878
that's it, like that.
219
00:24:47,902 --> 00:24:49,696
More, that's it, okay?
220
00:24:55,994 --> 00:24:59,515
I think you're hiding out, yes, okay?
221
00:24:59,539 --> 00:25:01,976
You go ahead, I need
to work at this thing.
222
00:25:02,000 --> 00:25:03,185
I could stay and help you.
223
00:25:03,209 --> 00:25:04,019
No.
224
00:25:04,043 --> 00:25:04,854
Are you sure?
225
00:25:04,878 --> 00:25:06,838
It's my thing, thanks.
226
00:25:08,381 --> 00:25:10,275
I'll be in the spa.
227
00:25:10,299 --> 00:25:11,111
That sounds great.
228
00:25:11,135 --> 00:25:13,070
I'll meet you in a bit.
229
00:25:13,094 --> 00:25:14,094
Okay.
230
00:25:58,431 --> 00:26:02,560
71 got a feeling that
something's starting
231
00:26:19,160 --> 00:26:22,014
77 And feel the heat on me
232
00:26:22,038 --> 00:26:24,850
7 Gonna get my body moving
233
00:26:24,874 --> 00:26:27,061
7 And set it free
234
00:26:27,085 --> 00:26:30,064
7 I'm gonna turn it out
235
00:26:30,088 --> 00:26:33,484
3 Gonna take that hammer down in my soul
236
00:26:33,508 --> 00:26:37,637
3 And take my chances and lose control
237
00:28:26,495 --> 00:28:28,331
Jessica, is that you?
238
00:28:45,932 --> 00:28:46,932
Who's there?
239
00:28:50,061 --> 00:28:53,207
Come on guys, it's not funny.
240
00:28:58,277 --> 00:29:01,030
Angela, is this one of your jokes?
241
00:29:04,075 --> 00:29:08,805
Look, if someone's there,
say something, please.
242
00:29:48,077 --> 00:29:49,996
Why are you doing this?
243
00:30:43,549 --> 00:30:45,277
Claudine?
244
00:30:45,301 --> 00:30:46,635
Are you in here?
245
00:30:48,012 --> 00:30:49,012
Claudine?
246
00:30:51,932 --> 00:30:52,932
Claudine?
247
00:30:58,105 --> 00:30:59,105
Claudine?
248
00:31:01,192 --> 00:31:03,361
Claudine, are you in here?
249
00:31:05,780 --> 00:31:06,780
Claudine?
250
00:31:15,456 --> 00:31:16,456
Hello?
251
00:31:19,377 --> 00:31:20,669
How's the water?
252
00:31:21,670 --> 00:31:24,090
Hi, what are you doing here?
253
00:31:25,132 --> 00:31:26,132
Warm, huh?
254
00:31:26,967 --> 00:31:30,072
Do you want to get wet with me?
255
00:31:30,096 --> 00:31:31,740
Who are you?
256
00:31:31,764 --> 00:31:33,408
Where's Claudine?
257
00:31:33,432 --> 00:31:34,493
Who's Claudine?
258
00:31:34,517 --> 00:31:36,852
Do you work here, or what?
259
00:31:37,853 --> 00:31:39,397
She like bubbles?
260
00:31:40,523 --> 00:31:43,627
You didn't answer my question.
261
00:31:43,651 --> 00:31:46,922
So, you don't want to get wet with me?
262
00:31:46,946 --> 00:31:47,946
That's cool.
263
00:31:51,534 --> 00:31:53,678
Hey you, wait up.
264
00:31:53,702 --> 00:31:55,180
What?
265
00:31:55,204 --> 00:31:56,372
More questions?
266
00:31:58,582 --> 00:32:02,562
All right, Alexander Dugrov,
Moscow Ballet Magazine.
267
00:32:02,586 --> 00:32:04,606
Am I supposed to be impressed?
268
00:32:04,630 --> 00:32:06,233
I hope not.
269
00:32:06,257 --> 00:32:09,569
So, what do you do for
fun in this mausoleum?
270
00:32:09,593 --> 00:32:12,823
Isn't it against regulations?
271
00:32:12,847 --> 00:32:14,473
Whose regulations?
272
00:32:16,100 --> 00:32:17,476
Wait I'll change.
273
00:32:50,759 --> 00:32:55,198
Claudine, I met this
great guy last night.
274
00:32:55,222 --> 00:32:57,534
I'll tell you about it later.
275
00:32:57,558 --> 00:32:58,411
And thanks to you,
276
00:32:58,435 --> 00:33:01,896
I'm gonna show that Madame a thing or two.
277
00:33:05,566 --> 00:33:07,443
She wouldn't have left.
278
00:33:09,695 --> 00:33:10,905
Look at this.
279
00:33:14,783 --> 00:33:16,595
Three different fly times to Paris.
280
00:33:16,619 --> 00:33:19,806
It doesn't make any sense,
okay, she loved it here.
281
00:33:19,830 --> 00:33:22,642
Look, she would never leave
without the music box.
282
00:33:22,666 --> 00:33:24,519
What is that?
283
00:33:24,543 --> 00:33:25,770
That's yours.
284
00:33:25,794 --> 00:33:27,939
It is on your dresser, isn't it?
285
00:33:27,963 --> 00:33:30,049
It belongs to Claudine.
286
00:33:30,966 --> 00:33:34,261
Well, then she must have forgotten it.
287
00:33:35,471 --> 00:33:36,615
She wouldn't ever.
288
00:33:36,639 --> 00:33:38,742
She's gone home, Miss Anderson,
289
00:33:38,766 --> 00:33:41,477
and that's all there is about it.
290
00:33:43,479 --> 00:33:47,042
Her parents will have to be informed.
291
00:33:47,066 --> 00:33:51,213
And by the way, your class
begins in 20 minutes.
292
00:33:51,237 --> 00:33:53,715
You'd better get dressed young lady,
293
00:33:53,739 --> 00:33:55,241
and don't be late.
294
00:34:18,722 --> 00:34:20,599
You're late, come here.
295
00:34:22,101 --> 00:34:23,119
Listen, I was right.
296
00:34:23,143 --> 00:34:25,664
You don't know your friend
as well as you thought.
297
00:34:25,688 --> 00:34:28,083
Her parents informed us
about some boy from Paris,
298
00:34:28,107 --> 00:34:29,626
who got in some trouble with the police,
299
00:34:29,650 --> 00:34:31,127
and I guess she wanted to be with him
300
00:34:31,151 --> 00:34:33,129
more than she wanted to be here.
301
00:34:33,153 --> 00:34:34,965
Claudine never mentioned a boy...
302
00:34:34,989 --> 00:34:36,031
She's gone.
303
00:34:36,949 --> 00:34:38,718
Now, get warmed up.
304
00:34:38,742 --> 00:34:41,245
Madame will be here any moment.
305
00:35:09,189 --> 00:35:12,568
You're not working hard enough Jessica.
306
00:35:45,017 --> 00:35:47,519
You're still too much thinking.
307
00:35:48,604 --> 00:35:50,522
I think that your steps,
308
00:35:51,982 --> 00:35:55,253
it is like looking at great portraits,
309
00:35:55,277 --> 00:35:57,088
and knowing it is forgery.
310
00:35:57,112 --> 00:35:59,615
You must to hide the mechanics.
311
00:36:01,492 --> 00:36:03,136
Hmm?
312
00:36:03,160 --> 00:36:04,160
Yeah?
313
00:36:14,713 --> 00:36:17,609
Girls, we've got still work to do.
314
00:36:17,633 --> 00:36:19,009
Get to your bars.
315
00:36:51,375 --> 00:36:52,936
Notice how Angela's work
316
00:36:52,960 --> 00:36:55,838
has an apparently seamless quality.
317
00:36:57,715 --> 00:37:00,860
Olga, ask Miss Anderson to come forward.
318
00:37:00,884 --> 00:37:03,721
Miss Anderson, come here please.
319
00:37:07,474 --> 00:37:11,603
I would like for you to
perform the variation again.
320
00:37:12,646 --> 00:37:14,273
This time, together.
321
00:37:15,983 --> 00:37:17,669
Madame, I don't think
that's really fair.
322
00:37:17,693 --> 00:37:20,088
I mean, I don't know the
variation of the music.
323
00:37:20,112 --> 00:37:21,947
Fair, Miss Anderson?
324
00:37:23,907 --> 00:37:25,093
Dance.
325
00:37:55,773 --> 00:37:57,816
Bravo, Angela, exquisite.
326
00:38:16,084 --> 00:38:19,022
I told you the American girl had talent.
327
00:38:19,046 --> 00:38:22,817
Yes, of course, Madame,
you were right as always.
328
00:38:22,841 --> 00:38:26,529
Tell Mister Wagner to
come here immediately.
329
00:38:26,553 --> 00:38:29,199
Ah, I believe he's
not available right now.
330
00:38:29,223 --> 00:38:31,350
Just, to bring him here.
331
00:38:33,519 --> 00:38:34,519
Of course.
332
00:38:35,437 --> 00:38:36,290
Do you understand?
333
00:38:36,314 --> 00:38:37,940
Yes, I understand.
334
00:39:41,670 --> 00:39:42,670
Hello?
335
00:39:49,386 --> 00:39:51,364
You scared me.
336
00:39:51,388 --> 00:39:53,324
Are you okay?
337
00:39:53,348 --> 00:39:54,975
Yes, yes I'm okay.
338
00:39:56,852 --> 00:39:58,955
Where'd you get the music?
339
00:39:58,979 --> 00:40:02,542
I don't know, something I picked up.
340
00:40:02,566 --> 00:40:04,669
It's just good to dance to.
341
00:40:04,693 --> 00:40:07,255
Claudine uses that music.
342
00:40:07,279 --> 00:40:08,381
Who is Claudine?
343
00:40:08,405 --> 00:40:10,967
My friend from Paris.
344
00:40:10,991 --> 00:40:13,452
They say she left the academy.
345
00:40:28,842 --> 00:40:30,010
You want one?
346
00:40:31,011 --> 00:40:32,011
No thanks.
347
00:40:34,431 --> 00:40:37,035
We all have our little vices.
348
00:40:37,059 --> 00:40:39,913
I would be lost without my little friends.
349
00:40:39,937 --> 00:40:41,873
They help me dance,
350
00:40:41,897 --> 00:40:45,275
they give me that extra edge that I need.
351
00:41:18,642 --> 00:41:21,454
Do you know that
Claudine's not here anymore?
352
00:41:21,478 --> 00:41:23,105
Olga mentioned it,
353
00:41:24,481 --> 00:41:26,793
something about a boyfriend back in Paris?
354
00:41:26,817 --> 00:41:28,753
It's pure bullshit.
355
00:41:28,777 --> 00:41:31,464
She would never leave without
saying something to me.
356
00:41:31,488 --> 00:41:34,217
What are you saying Jessica?
357
00:41:34,241 --> 00:41:36,511
Something's happened to her.
358
00:41:36,535 --> 00:41:38,096
I just know it.
359
00:41:38,120 --> 00:41:39,681
I don't understand.
360
00:41:39,705 --> 00:41:40,890
What happened?
361
00:41:40,914 --> 00:41:43,834
I don't know, just something bad.
362
00:41:45,460 --> 00:41:49,315
Well, I think your
imagination's run away a bit,
363
00:41:49,339 --> 00:41:51,216
but I'll tell you what,
364
00:41:52,384 --> 00:41:54,803
I'll look into it if you wish.
365
00:42:00,267 --> 00:42:03,788
I understand you were
quite good in class today.
366
00:42:03,812 --> 00:42:05,581
All right, I guess,
367
00:42:05,605 --> 00:42:08,543
until that bitch of a Madame
of yours got on my case.
368
00:42:08,567 --> 00:42:11,671
I mean how am I supposed to
dance if I don't know the steps?
369
00:42:11,695 --> 00:42:12,738
Good point.
370
00:42:13,947 --> 00:42:15,842
Maybe I could help.
371
00:42:15,866 --> 00:42:18,803
We Yanks should stick together, hmm?
372
00:42:18,827 --> 00:42:20,454
Would you help me?
373
00:42:29,671 --> 00:42:31,566
Are you all right?
374
00:42:31,590 --> 00:42:32,966
Yeah, I'm fine.
375
00:42:35,135 --> 00:42:36,779
Look, if you really want to impress
376
00:42:36,803 --> 00:42:38,614
the Petersburg judges,
377
00:42:38,638 --> 00:42:41,909
you must dance in a style they understand.
378
00:42:41,933 --> 00:42:43,619
What you're doing is nice,
379
00:42:43,643 --> 00:42:46,563
but you need to be more traditional,
380
00:42:47,731 --> 00:42:49,834
more of what they expect to see.
381
00:42:49,858 --> 00:42:51,919
I know, I'm not trying
to impress the Petersburg,
382
00:42:51,943 --> 00:42:55,131
I just want to get through class.
383
00:42:55,155 --> 00:42:56,549
Svetlana.
384
00:42:56,573 --> 00:42:57,573
What?
385
00:43:00,327 --> 00:43:03,663
Nothing, I was just thinking of Madame.
386
00:43:05,165 --> 00:43:07,685
Well, we should be getting back to work.
387
00:43:07,709 --> 00:43:11,481
You have a lot of competition
from a lady from London.
388
00:43:11,505 --> 00:43:12,940
I know.
389
00:43:12,964 --> 00:43:13,964
And.
390
00:43:19,137 --> 00:43:21,240
One, two, three, four.
391
00:43:21,264 --> 00:43:23,534
One, two, three, four.
392
00:43:23,558 --> 00:43:25,787
One, two, three, four.
393
00:43:25,811 --> 00:43:28,081
One, two, three, four.
394
00:43:28,105 --> 00:43:30,333
One, two, three, four.
395
00:43:30,357 --> 00:43:32,627
One, two, three, four.
396
00:43:32,651 --> 00:43:34,962
One, two, three, four.
397
00:43:34,986 --> 00:43:36,780
One, two, three, four.
398
00:43:41,493 --> 00:43:45,664
You must to be the
condition of Olympic athlete,
399
00:43:47,541 --> 00:43:49,000
to be good dancer.
400
00:43:50,127 --> 00:43:54,065
Now, Olga just told me you've
worked very hard this week.
401
00:43:54,089 --> 00:43:56,591
Therefore, a special privilege.
402
00:43:57,801 --> 00:43:59,862
The Saint Petersburg Ballet Rus
403
00:43:59,886 --> 00:44:03,241
has been kind enough to allow
us the use of their stage
404
00:44:03,265 --> 00:44:05,225
for our lesson tomorrow.
405
00:44:06,351 --> 00:44:09,980
And use of their male
dancers, to assist us.
406
00:44:14,151 --> 00:44:15,151
Men.
407
00:45:26,640 --> 00:45:28,117
What are you doing?
408
00:45:28,141 --> 00:45:29,702
You may wait in the wings.
409
00:45:29,726 --> 00:45:32,246
I was just wondering if it was a sock,
410
00:45:32,270 --> 00:45:33,730
or if it was real.
411
00:45:34,731 --> 00:45:37,651
It's disgusting, it's disgusting.
412
00:45:38,777 --> 00:45:42,506
I'm not going to stand here
and to watch you hoodlums
413
00:45:42,530 --> 00:45:45,283
defile the ballet with your filth.
414
00:46:32,789 --> 00:46:33,873
Who's there?
415
00:46:45,343 --> 00:46:47,071
Come on you guys.
416
00:46:50,140 --> 00:46:51,599
You can't fool me.
417
00:46:54,477 --> 00:46:56,914
It's Angela, remember?
418
00:48:48,466 --> 00:48:50,945
We must return to the academy.
419
00:48:50,969 --> 00:48:52,154
Come girls.
420
00:48:52,178 --> 00:48:53,888
I'll go get Angela.
421
00:49:01,062 --> 00:49:02,062
Angela?
422
00:49:05,066 --> 00:49:08,027
Angela, Madame says it's time to go.
423
00:49:12,532 --> 00:49:15,076
Angela, are you kidding around?
424
00:49:17,787 --> 00:49:18,787
Angela?
425
00:49:28,298 --> 00:49:29,924
Angela, is that you?
426
00:49:31,217 --> 00:49:32,217
Angela?
427
00:49:35,472 --> 00:49:37,891
Angela, stop clowning around.
428
00:49:43,855 --> 00:49:45,374
What are you doing here?
429
00:49:45,398 --> 00:49:46,750
Madame says it's time to go,
430
00:49:46,774 --> 00:49:48,294
I was looking for Angela.
431
00:49:48,318 --> 00:49:49,378
Have you seen her?
432
00:49:49,402 --> 00:49:50,653
No, I haven't.
433
00:49:51,654 --> 00:49:55,801
I suppose she just left,
like your friend from Paris.
434
00:49:55,825 --> 00:49:58,179
You know sometimes I'm wondering,
435
00:49:58,203 --> 00:50:01,498
is everything a sick joke for you girls.
436
00:50:06,169 --> 00:50:07,504
Where's Angela?
437
00:50:19,724 --> 00:50:20,494
Jessica?
438
00:50:20,518 --> 00:50:21,869
Psst, Jessica.
439
00:50:21,893 --> 00:50:23,454
What are you doing up there?
440
00:50:23,478 --> 00:50:24,580
Looking for you.
441
00:50:24,604 --> 00:50:25,873
What are you doing here?
442
00:50:25,897 --> 00:50:27,333
I'm looking for Angela.
443
00:50:27,357 --> 00:50:29,251
We've gotta talk.
444
00:50:29,275 --> 00:50:30,961
Do you really think it's
some sort of coverup here?
445
00:50:30,985 --> 00:50:31,796
Yes, I sure do.
446
00:50:31,820 --> 00:50:33,297
They're just trying to
keep the school open.
447
00:50:33,321 --> 00:50:35,716
Angela and Claudine
wouldn't just take off.
448
00:50:35,740 --> 00:50:38,427
Well maybe they did take
off, each with a boyfriend.
449
00:50:38,451 --> 00:50:39,262
Are you kidding?
450
00:50:39,286 --> 00:50:40,346
This place is like a convent.
451
00:50:40,370 --> 00:50:41,829
You're really hot.
452
00:50:43,039 --> 00:50:44,266
What about you?
453
00:50:44,290 --> 00:50:45,643
Are you seeing anyone?
454
00:50:45,667 --> 00:50:46,876
No such luck.
455
00:50:48,211 --> 00:50:49,688
It's strange.
456
00:50:49,712 --> 00:50:51,297
Someone's coming.
457
00:51:26,332 --> 00:51:29,752
You shouldn't be out alone at this hour.
458
00:51:30,712 --> 00:51:32,565
I wasn't alone.
459
00:51:32,589 --> 00:51:35,693
I just wanted to make
certain you were safe.
460
00:51:35,717 --> 00:51:39,738
How well do you know this magazine fellow?
461
00:51:39,762 --> 00:51:40,888
Well enough.
462
00:51:41,889 --> 00:51:44,618
Great dancers need their rest,
463
00:51:44,642 --> 00:51:47,312
if we are to revolutionize dance.
464
00:51:49,022 --> 00:51:52,084
I don't know about
revolutionizing anything.
465
00:51:52,108 --> 00:51:56,279
I just want to get through
class tomorrow with Madame.
466
00:51:58,072 --> 00:52:00,241
It's a nice thought though.
467
00:52:01,492 --> 00:52:02,492
Good night.
468
00:52:13,046 --> 00:52:17,133
The authorities say, they
have no more information.
469
00:52:18,718 --> 00:52:21,739
But, I cannot help but
to worry that something
470
00:52:21,763 --> 00:52:23,973
has happened to our Angela.
471
00:52:24,849 --> 00:52:28,978
Therefore, I must to be
considering canceling this session.
472
00:52:30,521 --> 00:52:33,792
Angela wouldn't want us
to do that, I know her.
473
00:52:33,816 --> 00:52:37,987
She's probably having a good
laugh about all this right now.
474
00:52:39,238 --> 00:52:41,467
She does love ballet,
475
00:52:41,491 --> 00:52:44,178
and I am certain that
whatever she's doing,
476
00:52:44,202 --> 00:52:46,347
she'll be back soon.
477
00:52:46,371 --> 00:52:49,666
She wouldn't want us to change anything.
478
00:52:53,211 --> 00:52:56,482
Do you girls agree with Ingrid?
479
00:52:56,506 --> 00:52:57,506
Yeah?
480
00:53:00,343 --> 00:53:02,112
And so do 1.
481
00:53:02,136 --> 00:53:03,697
Our Angela will return.
482
00:53:03,721 --> 00:53:07,266
She's making a practical
joking on us, hmm?
483
00:53:08,309 --> 00:53:11,497
Now, on to more pleasant thoughts then.
484
00:53:11,521 --> 00:53:12,689
Today's lesson.
485
00:53:43,052 --> 00:53:44,595
Very good, Natasha.
486
00:53:46,264 --> 00:53:49,726
Because of strain, and concern for Angela,
487
00:53:50,810 --> 00:53:53,604
I'm granting you second privilege.
488
00:53:54,689 --> 00:53:58,585
Olga will chaperone you
to the city this night.
489
00:54:13,458 --> 00:54:15,894
Come on, let's get up here.
490
00:54:15,918 --> 00:54:16,918
Come on.
491
00:54:17,712 --> 00:54:21,841
7 More than I should, we're
runnin' in my neighborhood
492
00:54:24,343 --> 00:54:26,488
3 There's something back there new
493
00:54:26,512 --> 00:54:29,658
7 To take my mind off of you
494
00:54:29,682 --> 00:54:32,685
7 Baby what did I do
495
00:54:37,607 --> 00:54:39,233
Come on.
496
00:54:43,237 --> 00:54:44,405
Not a chance.
497
00:54:50,369 --> 00:54:52,246
Come on, get up here.
498
00:54:53,206 --> 00:54:54,683
Come on.
499
00:54:54,707 --> 00:54:55,707
No, no.
500
00:54:58,544 --> 00:54:59,544
Come on.
501
00:55:04,300 --> 00:55:05,510
Tom, come on.
502
00:55:17,730 --> 00:55:22,085
7 Talkin' about things I
shouldn't be thinking of
503
00:55:22,109 --> 00:55:25,238
7 Losing my reasoning
504
00:55:26,364 --> 00:55:28,425
7 I still think of you
505
00:55:28,449 --> 00:55:31,762
I Because no one else will do
506
00:55:31,786 --> 00:55:34,497
7 Say I'm a fool
507
00:55:38,584 --> 00:55:39,895
Look, Jessica,
508
00:55:39,919 --> 00:55:42,731
Madame wouldn't approve of
you dancing with this man.
509
00:55:42,755 --> 00:55:45,651
I dance with whoever I want.
510
00:55:45,675 --> 00:55:47,552
Look, watch me dance.
511
00:56:06,654 --> 00:56:10,741
7 Baby I've got something for you
512
00:56:22,420 --> 00:56:24,147
How are you?
513
00:56:24,171 --> 00:56:25,171
Just fine.
514
00:56:31,804 --> 00:56:35,117
Ivan must leave for the
last train at the Metro.
515
00:56:35,141 --> 00:56:36,910
Oh, that's too bad.
516
00:56:36,934 --> 00:56:38,453
I really liked the way
you danced out there,
517
00:56:38,477 --> 00:56:39,812
especially that.
518
00:56:42,189 --> 00:56:43,900
I'm gonna walk him.
519
00:56:47,403 --> 00:56:51,216
And, cover for me with the gustapo, shhh.
520
00:56:51,240 --> 00:56:55,012
I'll be back before Olga knows I'm gone.
521
00:56:55,036 --> 00:56:56,036
Bye.
522
00:57:08,215 --> 00:57:10,027
You're a pretty good dancer out there.
523
00:57:10,051 --> 00:57:10,862
Thanks.
524
00:57:10,886 --> 00:57:13,572
Sasha, the news and not the girl.
525
00:57:13,596 --> 00:57:14,596
Sorry.
526
00:57:15,806 --> 00:57:18,577
You want something to do Alex?
527
00:57:18,601 --> 00:57:21,788
Okay, well, I have to leave right now.
528
00:57:21,812 --> 00:57:24,625
When's Olga taking you
back to the academy?
529
00:57:24,649 --> 00:57:26,126
I don't know, I'm not sure.
530
00:57:26,150 --> 00:57:28,211
I don't know where she went, she's gone.
531
00:57:28,235 --> 00:57:31,822
Okay, I'll be back
as soon as I can, okay?
532
00:57:56,180 --> 00:57:58,849
This will make you feel better.
533
00:58:00,142 --> 00:58:01,745
You don't need this, Ingrid.
534
00:58:01,769 --> 00:58:02,769
Nobody does.
535
00:58:03,604 --> 00:58:07,441
You're a great dancer,
you, not the pills, you.
536
00:58:08,609 --> 00:58:11,129
You sound exactly like my parents.
537
00:58:11,153 --> 00:58:13,256
I'm your friend, Ingrid.
538
00:58:13,280 --> 00:58:16,575
These little friends, gives me energy.
539
00:58:21,872 --> 00:58:22,872
Let's dance.
540
00:58:24,750 --> 00:58:25,960
That was fun.
541
00:59:01,328 --> 00:59:02,705
See you tomorrow.
542
00:59:07,084 --> 00:59:09,045
Telephone me tomorrow.
543
00:59:13,007 --> 00:59:14,007
Bye.
544
01:00:09,396 --> 01:00:12,584
So what happened to
your magazine friend?
545
01:00:12,608 --> 01:00:15,545
Did he find somebody he likes better?
546
01:00:15,569 --> 01:00:19,615
Yeah, maybe he did, he's
been gone a long time.
547
01:00:20,574 --> 01:00:23,637
Well girls, we're going home.
548
01:00:23,661 --> 01:00:25,806
What's happened to Natasha?
549
01:00:25,830 --> 01:00:27,099
I don't see her here.
550
01:00:27,123 --> 01:00:30,519
Natasha met a guy she
likes, she's walking him home.
551
01:00:30,543 --> 01:00:32,586
Madame will be furious.
552
01:01:38,652 --> 01:01:40,839
What are you doing here? Be quiet.
553
01:01:40,863 --> 01:01:42,424
I'm coming up.
554
01:01:42,448 --> 01:01:43,633
Are you crazy?
555
01:01:43,657 --> 01:01:45,034
Yes, about you.
556
01:01:53,584 --> 01:01:54,585
Be careful.
557
01:02:10,309 --> 01:02:14,581
Anthony, have we
heard anything about Natasha?
558
01:02:14,605 --> 01:02:17,066
No, the police know nothing.
559
01:02:22,029 --> 01:02:25,241
Girls have the west have no discipline.
560
01:02:31,247 --> 01:02:35,376
Maybe it was unwise, letting
them come to the academy.
561
01:02:41,006 --> 01:02:42,006
Svetlana.
562
01:02:45,511 --> 01:02:46,988
Sorry.
563
01:02:47,012 --> 01:02:50,408
Sorry I couldn't, sorry
I couldn't make it to the
564
01:02:50,432 --> 01:02:51,868
club before you left,
565
01:02:51,892 --> 01:02:54,812
I had some business to take care of.
566
01:02:57,106 --> 01:02:58,792
Sure it wasn't some other girl?
567
01:02:58,816 --> 01:02:59,816
Girl, me?
568
01:03:00,901 --> 01:03:02,504
No.
569
01:03:02,528 --> 01:03:03,946
Okay, two rules.
570
01:03:05,072 --> 01:03:07,616
One, you can't spend the night.
571
01:03:08,575 --> 01:03:12,579
And two, we're gonna have
to be quiet about this.
572
01:03:50,868 --> 01:03:52,328
- Jessica?
- Shhhh.
573
01:04:40,417 --> 01:04:41,478
I'm gonna take a quick shower,
574
01:04:41,502 --> 01:04:43,396
and then change before class begins, okay?
575
01:04:43,420 --> 01:04:44,420
All right.
576
01:05:18,163 --> 01:05:19,557
We have to make this a quickie.
577
01:05:19,581 --> 01:05:20,600
Go get the condom.
578
01:05:20,624 --> 01:05:21,624
We ready.
579
01:05:33,011 --> 01:05:37,242
Jessica, I'm so sorry about last night.
580
01:05:37,266 --> 01:05:38,934
I was so out of line.
581
01:05:40,394 --> 01:05:44,481
I just wanted to tell you
that, may the best dancer win.
582
01:05:46,358 --> 01:05:47,358
Thanks.
583
01:05:53,866 --> 01:05:57,387
So, what happened to
your boyfriend last night?
584
01:05:57,411 --> 01:06:00,723
Oh, I think he had a good time.
585
01:06:00,747 --> 01:06:02,291
Ladies?
586
01:06:03,459 --> 01:06:06,170
Girls, please, gather together.
587
01:06:09,298 --> 01:06:11,734
I have some very bad news.
588
01:06:11,758 --> 01:06:14,529
There was a terrible accident last night.
589
01:06:14,553 --> 01:06:18,182
I'm sorry to report
that your friend Natasha
590
01:06:19,433 --> 01:06:21,643
has been tragically killed.
591
01:06:25,397 --> 01:06:28,168
What a minute, Angela
and Claudine are missing,
592
01:06:28,192 --> 01:06:30,170
and now poor Natasha's dead?
593
01:06:30,194 --> 01:06:33,339
Obviously there will be no lesson today,
594
01:06:33,363 --> 01:06:35,365
Madame is far too upset.
595
01:06:36,450 --> 01:06:39,888
I shall give your condolences
to Natasha's family.
596
01:06:39,912 --> 01:06:43,248
Let's um, let's leave this to the police.
597
01:06:53,467 --> 01:06:57,280
Jessica, there's something
I'd like you to know.
598
01:06:57,304 --> 01:07:00,557
About the pills, no more, no more drugs.
599
01:07:04,311 --> 01:07:06,104
I threw them all away.
600
01:07:06,980 --> 01:07:07,980
Good girl.
601
01:07:12,986 --> 01:07:17,157
Madame, Jessica will
audition for the Petersburg.
602
01:07:18,367 --> 01:07:20,536
Isn't that wonderful news?
603
01:07:22,704 --> 01:07:23,890
Madame does not wish to discuss
604
01:07:23,914 --> 01:07:26,100
your young American friend.
605
01:07:26,124 --> 01:07:30,188
And besides, you're becoming
too fond of this American.
606
01:07:30,212 --> 01:07:33,149
She's not the best dancer we have.
607
01:07:33,173 --> 01:07:36,760
This girl from Germany
is every bit as good.
608
01:07:38,554 --> 01:07:40,782
You may leave Olga.
609
01:07:40,806 --> 01:07:43,868
Madame and I will discuss this in private.
610
01:07:43,892 --> 01:07:44,977
As you wish.
611
01:09:12,481 --> 01:09:15,859
I'm sorry, I didn't mean to be up here.
612
01:09:21,531 --> 01:09:23,426
What's wrong?
613
01:09:36,630 --> 01:09:38,149
Why are you doing this?
614
01:09:38,173 --> 01:09:40,676
Ingrid, did you really think
615
01:09:41,551 --> 01:09:44,429
you dance with the Petersburg, hmm?
616
01:09:46,098 --> 01:09:47,098
Did you?
617
01:10:28,473 --> 01:10:29,617
Ingrid?
618
01:10:35,105 --> 01:10:36,105
Ingrid!
619
01:10:41,236 --> 01:10:44,215
Are you telling people it was suicide?
620
01:10:44,239 --> 01:10:45,675
There will be an official announcement.
621
01:10:45,699 --> 01:10:47,093
Ingrid was my friend,
I'm not waiting for you
622
01:10:47,117 --> 01:10:48,952
to concoct some story.
623
01:10:50,287 --> 01:10:51,098
Jessica, please.
624
01:10:51,122 --> 01:10:52,640
She didn't write this.
625
01:10:52,664 --> 01:10:55,601
We found it in her room, her
body was full of narcotics.
626
01:10:55,625 --> 01:10:56,894
Uh uh, she stopped using.
627
01:10:56,918 --> 01:10:59,212
She didn't, she promised me.
628
01:11:23,737 --> 01:11:27,091
So, how many more
students have withdrawn?
629
01:11:27,115 --> 01:11:29,469
I don't know, about 20.
630
01:11:29,493 --> 01:11:31,012
And Jessica?
631
01:11:31,036 --> 01:11:32,287
Is she staying?
632
01:11:35,248 --> 01:11:38,543
Is the American girl all you think of?
633
01:11:41,963 --> 01:11:44,942
And just what does that mean?
634
01:11:44,966 --> 01:11:47,487
Two girls missing, two girls dead.
635
01:11:47,511 --> 01:11:49,655
All we care about is Jessica.
636
01:11:49,679 --> 01:11:51,616
Yes, that's right.
637
01:11:51,640 --> 01:11:54,452
We must have someone represent the academy
638
01:11:54,476 --> 01:11:55,745
at the Petersburg audition.
639
01:11:55,769 --> 01:11:57,705
Why not Jessica?
640
01:12:00,982 --> 01:12:02,752
Wait a minute,
641
01:12:02,776 --> 01:12:06,798
Jessica is the best dancer
left at the academy.
642
01:12:06,822 --> 01:12:10,676
And it looks like as if it was planned.
643
01:12:10,700 --> 01:12:12,512
Now what does that mean,
644
01:12:12,536 --> 01:12:15,014
that I planned to have
those poor girls killed,
645
01:12:15,038 --> 01:12:17,725
that I arranged to have Jessica
get into the Petersburg?
646
01:12:17,749 --> 01:12:21,103
No no no no no no, of
course not, of course not.
647
01:12:21,127 --> 01:12:23,815
I've been with you and Madame, you know,
648
01:12:23,839 --> 01:12:27,217
and helped you with Madame much too long,
649
01:12:28,885 --> 01:12:31,531
to even consider such a thing.
650
01:12:31,555 --> 01:12:32,931
No of course not.
651
01:12:34,057 --> 01:12:35,618
I was only meaning that Jessica
652
01:12:35,642 --> 01:12:38,186
is the best dancer we have now.
653
01:12:40,146 --> 01:12:41,146
Right?
654
01:12:42,315 --> 01:12:43,315
That's all.
655
01:12:44,943 --> 01:12:45,986
Yes she is.
656
01:12:48,363 --> 01:12:49,656
She is the best.
657
01:12:51,741 --> 01:12:52,741
Have
658
01:12:54,744 --> 01:12:57,581
Madame prepare herself, would you?
659
01:12:58,582 --> 01:13:00,208
I must speak to her.
660
01:13:01,626 --> 01:13:04,754
Yes, of course my dear, as you wish.
661
01:13:15,390 --> 01:13:16,390
Alex?
662
01:13:22,105 --> 01:13:23,105
Alex?
663
01:14:16,952 --> 01:14:18,244
Mister Dugrov?
664
01:14:19,579 --> 01:14:22,767
Do you really think you
can get away with this?
665
01:14:22,791 --> 01:14:23,768
What are you talking about?
666
01:14:23,792 --> 01:14:25,019
Get away with what?
667
01:14:25,043 --> 01:14:27,605
We'll just see what
the police have to say.
668
01:14:27,629 --> 01:14:28,398
What police?
669
01:14:28,422 --> 01:14:30,942
Look, look I was just trying
to see what's going on.
670
01:14:30,966 --> 01:14:32,133
I understand.
671
01:14:33,760 --> 01:14:35,529
What is this?
672
01:14:35,553 --> 01:14:36,680
What's what?
673
01:14:44,270 --> 01:14:46,690
Relax, it's just play knife.
674
01:14:48,358 --> 01:14:49,877
You see?
675
01:14:49,901 --> 01:14:51,545
You're crazy.
676
01:14:51,569 --> 01:14:53,965
Yes I am, probably.
677
01:14:53,989 --> 01:14:55,758
It doesn't matter.
678
01:14:55,782 --> 01:14:59,387
I don't understand,
this belongs to Angela.
679
01:14:59,411 --> 01:15:01,097
So?
680
01:15:01,121 --> 01:15:03,373
So, what is going on here?
681
01:15:05,041 --> 01:15:07,085
That's a good question.
682
01:15:11,798 --> 01:15:13,425
Where are you going?
683
01:15:15,218 --> 01:15:16,511
What's in there?
684
01:15:17,470 --> 01:15:20,098
Mister Wagner's things.
685
01:15:21,182 --> 01:15:22,827
Come on, we don't have all night.
686
01:15:22,851 --> 01:15:24,769
I'm doing this.
687
01:15:35,280 --> 01:15:36,406
What's this?
688
01:15:41,494 --> 01:15:43,204
Claudine's luggage.
689
01:15:55,050 --> 01:15:56,050
Oh my God.
690
01:17:02,826 --> 01:17:03,637
Jessica.
691
01:17:03,661 --> 01:17:05,120
Olga, oh my God.
692
01:17:07,455 --> 01:17:08,432
You killed them.
693
01:17:08,456 --> 01:17:09,309
No.
694
01:17:09,333 --> 01:17:11,060
You killed Angela,
695
01:17:11,084 --> 01:17:12,144
Claudine.
696
01:17:12,168 --> 01:17:13,896
No no, no Jessica.
697
01:17:13,920 --> 01:17:14,939
Alex, why?
698
01:17:14,963 --> 01:17:16,982
You don't understand
what you're talking about.
699
01:17:17,006 --> 01:17:17,859
You're crazy.
700
01:17:17,883 --> 01:17:21,386
No, it wasn't me
Jessica please, no wait.
701
01:17:23,096 --> 01:17:27,225
Please Jessica, you don't
understand, I didn't do it.
702
01:17:46,786 --> 01:17:50,498
There's so much Jessica
you don't understand.
703
01:17:55,128 --> 01:17:57,255
My God, what's happened?
704
01:18:05,263 --> 01:18:06,389
This can't be.
705
01:18:08,433 --> 01:18:09,517
I love you.
706
01:18:15,231 --> 01:18:16,774
Our secret is safe.
707
01:18:42,383 --> 01:18:45,279
Of course it's your decision Jessica.
708
01:18:45,303 --> 01:18:47,781
The academy's officially closed.
709
01:18:47,805 --> 01:18:49,992
The rest of the girls will
be gone by this afternoon.
710
01:18:50,016 --> 01:18:52,852
I understand if you wish to leave.
711
01:18:54,187 --> 01:18:56,123
I want to go to Alex's funeral.
712
01:18:56,147 --> 01:18:59,043
- I'm sorry, that's impossible.
713
01:18:59,067 --> 01:19:03,255
His remains have been sent
to his family in Moscow,
714
01:19:03,279 --> 01:19:04,989
the service is there.
715
01:19:07,825 --> 01:19:10,662
Jessica, listen to me for a moment.
716
01:19:11,704 --> 01:19:15,250
You must try to put
all of this behind you.
717
01:19:16,209 --> 01:19:19,730
It's such a shame, you worked so hard,
718
01:19:19,754 --> 01:19:22,233
but I truly believe you could be accepted
719
01:19:22,257 --> 01:19:23,984
by the Petersburg.
720
01:19:24,008 --> 01:19:26,111
I want to stick with Madame.
721
01:19:26,135 --> 01:19:28,447
Well I'm afraid all this business
722
01:19:28,471 --> 01:19:29,865
has been too much for her.
723
01:19:29,889 --> 01:19:34,245
She's confined to her
bed, and will see no one.
724
01:19:34,269 --> 01:19:38,398
I just can't believe how
crazy that Olga must have been.
725
01:19:39,565 --> 01:19:41,627
Yes, tortured people in this world
726
01:19:41,651 --> 01:19:44,487
do things we may never understand.
727
01:19:46,155 --> 01:19:48,509
We should be discussing you Jessica.
728
01:19:48,533 --> 01:19:51,178
Don't you think Alexander
would want you to
729
01:19:51,202 --> 01:19:54,098
take advantage of this opportunity?
730
01:19:54,122 --> 01:19:55,975
I suppose so.
731
01:19:55,999 --> 01:19:57,810
It's up to you,
732
01:19:57,834 --> 01:20:01,921
but whatever you decide,
please, please let me help.
733
01:20:05,675 --> 01:20:07,302
I could prepare you,
734
01:20:09,178 --> 01:20:11,824
I could help you to
become prima ballerina,
735
01:20:11,848 --> 01:20:14,410
off the Petersburg Ballet Rus,
736
01:20:14,434 --> 01:20:17,478
and Madame, Madame would be so proud.
737
01:20:21,733 --> 01:20:22,733
Okay.
738
01:20:44,297 --> 01:20:47,175
She's wonderful, she's fantastic,
739
01:20:48,384 --> 01:20:49,552
just like you.
740
01:20:51,929 --> 01:20:53,473
Just like you were.
741
01:21:15,244 --> 01:21:16,704
You must trust us.
742
01:21:18,831 --> 01:21:22,377
We know what the
Petersburg is looking for.
743
01:21:31,803 --> 01:21:33,364
When do I get to see Madame?
744
01:21:33,388 --> 01:21:34,573
How's she doing?
745
01:21:34,597 --> 01:21:36,408
Oh, much much better.
746
01:21:36,432 --> 01:21:39,435
I tell her your progress every night.
747
01:21:59,872 --> 01:22:01,874
Tomorrow, the Petersburg.
748
01:22:04,419 --> 01:22:06,814
You've been great Anthony.
749
01:22:06,838 --> 01:22:08,607
When can I see Madame?
750
01:22:08,631 --> 01:22:11,926
I want to see her, please can I see her?
751
01:22:14,429 --> 01:22:17,699
Very well, I'll tell you what,
752
01:22:17,723 --> 01:22:20,411
you shower and get a bite to eat,
753
01:22:20,435 --> 01:22:24,605
and I'll tell Madame you'll
be up at say, eight o'clock?
754
01:22:26,357 --> 01:22:29,735
And don't excite her too much, all right?
755
01:22:30,862 --> 01:22:31,798
I won't, I just want to see her
756
01:22:31,822 --> 01:22:34,031
before tomorrow's audition.
757
01:22:42,540 --> 01:22:43,767
Madame?
758
01:22:43,791 --> 01:22:45,018
It's Jessica.
759
01:22:45,042 --> 01:22:46,169
May I come in?
760
01:22:49,422 --> 01:22:50,422
Madame?
761
01:22:52,216 --> 01:22:53,111
Madame?
762
01:22:53,135 --> 01:22:54,135
It's Jessica.
763
01:22:57,013 --> 01:23:00,975
Did Anthony tell you I'd
be coming this evening?
764
01:23:03,227 --> 01:23:04,854
How are you feeling?
765
01:23:06,522 --> 01:23:08,774
Tomorrow's the big audition.
766
01:23:13,196 --> 01:23:15,632
I hope to make you proud of me.
767
01:23:15,656 --> 01:23:16,656
Anthony,
768
01:23:18,075 --> 01:23:19,075
everything,
769
01:23:23,289 --> 01:23:24,289
everything,
770
01:23:26,083 --> 01:23:27,083
Anthony,
771
01:23:29,629 --> 01:23:30,629
Svetlana.
772
01:23:31,756 --> 01:23:32,756
What?
773
01:23:33,925 --> 01:23:34,926
Two of us.
774
01:23:36,761 --> 01:23:37,761
Two of us.
775
01:23:41,140 --> 01:23:42,140
Two of us.
776
01:23:43,559 --> 01:23:44,559
Two of us.
777
01:23:48,981 --> 01:23:49,981
Anthony.
778
01:23:50,691 --> 01:23:51,691
Anthony?
779
01:23:55,530 --> 01:23:56,673
Anthony?
780
01:23:56,697 --> 01:24:00,010
There's something wrong with Madame.
781
01:24:00,034 --> 01:24:01,034
Anthony?
782
01:24:08,543 --> 01:24:09,543
Anthony?
783
01:24:12,755 --> 01:24:13,755
Anthony?
784
01:24:19,053 --> 01:24:20,053
Anthony?
785
01:24:26,936 --> 01:24:31,625
You will not give that girl everything.
786
01:24:31,649 --> 01:24:32,649
Anthony?
787
01:24:35,611 --> 01:24:37,905
Madame, sorry to bother you.
788
01:24:42,493 --> 01:24:44,870
Do you know where Anthony is?
789
01:24:52,295 --> 01:24:53,295
Madame?
790
01:24:59,093 --> 01:25:00,970
You won't replace me.
791
01:25:30,082 --> 01:25:31,082
Please,
792
01:25:32,793 --> 01:25:33,793
Svetlana,
793
01:25:35,671 --> 01:25:37,548
don't make me use this.
794
01:26:00,780 --> 01:26:02,239
You see, together,
795
01:26:04,867 --> 01:26:07,203
we could revolutionize dance.
796
01:26:09,664 --> 01:26:12,708
It's not too late, my beautiful swan.
797
01:26:13,876 --> 01:26:15,937
I thought I lost you,
798
01:26:15,961 --> 01:26:16,961
so long ago.
799
01:26:21,467 --> 01:26:22,885
But you came back.
800
01:26:25,179 --> 01:26:26,722
I brought you back,
801
01:26:27,848 --> 01:26:28,974
as part of me.
802
01:26:34,397 --> 01:26:35,940
It wasn't my fault.
803
01:26:37,108 --> 01:26:39,211
No, it was an accident.
804
01:26:39,235 --> 01:26:42,363
Oh yes yes yes yes yes I know, I know.
805
01:26:44,448 --> 01:26:45,574
You blamed me.
806
01:26:49,662 --> 01:26:51,014
You went away.
807
01:26:51,038 --> 01:26:52,038
No, no, no.
808
01:27:00,631 --> 01:27:01,631
And now,
809
01:27:02,758 --> 01:27:04,903
come back to me,
810
01:27:04,927 --> 01:27:05,928
in the flesh.
811
01:27:07,138 --> 01:27:08,138
Forgive me,
812
01:27:09,932 --> 01:27:11,183
to dance for me.
813
01:27:12,685 --> 01:27:14,645
But you will dance, yes.
814
01:27:15,563 --> 01:27:18,983
You'll dance in the Petersburg Ballet Rus,
815
01:27:21,152 --> 01:27:24,196
because there's no one left to dance.
816
01:27:26,949 --> 01:27:29,952
You'll dance for me, my choregraphy,
817
01:27:31,829 --> 01:27:34,957
together, we will revolutionize dance.
818
01:27:43,549 --> 01:27:46,844
The world will only remember your glory,
819
01:27:49,054 --> 01:27:50,222
not your pain.
820
01:28:11,452 --> 01:28:12,452
A dream.
821
01:28:14,121 --> 01:28:15,122
A nightmare.
822
01:28:39,605 --> 01:28:41,774
To Svetlana, my beautiful,
823
01:28:43,651 --> 01:28:45,528
forever yours, Anthony.
824
01:28:49,365 --> 01:28:50,365
No.
825
01:28:56,372 --> 01:28:59,893
Good morning, you have
one hour to get dressed,
826
01:28:59,917 --> 01:29:03,420
and get ready for the Petersburg audition.
827
01:29:07,800 --> 01:29:08,800
Svetlana?
828
01:29:11,053 --> 01:29:13,532
You can't make me do this, Anthony.
829
01:29:13,556 --> 01:29:14,807
I won't do this.
830
01:29:17,351 --> 01:29:21,397
Now now, we mustn't
disappoint Madame, must we?
831
01:29:22,815 --> 01:29:26,986
You're the only one left
to dance for the academy.
832
01:29:28,195 --> 01:29:29,488
Oh, what's this?
833
01:29:35,244 --> 01:29:37,663
I see you received my flowers.
834
01:29:44,879 --> 01:29:47,256
Don't disappoint me Svetlana.
835
01:29:52,052 --> 01:29:54,406
I can use this if I have to.
836
01:29:54,430 --> 01:29:57,641
No, you won't have to use it Anthony.
837
01:29:58,559 --> 01:30:01,645
Will Madame be coming to the audition?
838
01:30:04,982 --> 01:30:08,944
My dear Svetlana, you
don't understand do you?
839
01:30:11,113 --> 01:30:12,990
Madame wants to be you,
840
01:30:14,658 --> 01:30:16,035
and if she comes,
841
01:30:17,286 --> 01:30:18,621
she'll kill you.
842
01:31:49,878 --> 01:31:51,505
I am not Svetlana.
843
01:32:10,607 --> 01:32:12,651
Oh, stay away from her.
844
01:32:15,237 --> 01:32:16,864
Don't come near her.
845
01:32:18,907 --> 01:32:20,534
It's better for you.
846
01:32:24,621 --> 01:32:26,874
Stay away from my Svetlana.
847
01:32:34,923 --> 01:32:35,734
Brava.
848
01:32:35,758 --> 01:32:36,758
Grazzi.
849
01:32:58,322 --> 01:33:02,010
You haven't got it, little bitch.
850
01:33:02,034 --> 01:33:04,453
You could never to replace me.
851
01:33:06,747 --> 01:33:07,747
No, no.
852
01:33:11,043 --> 01:33:12,043
No.
853
01:33:16,298 --> 01:33:17,298
Svetlana.
854
01:33:20,928 --> 01:33:21,928
I love you.
855
01:33:46,495 --> 01:33:47,955
Svetlana, my love.
856
01:33:51,166 --> 01:33:52,543
You danced again.
857
01:33:56,004 --> 01:33:57,464
You danced for me.
57344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.