All language subtitles for DOMINIQUE 2024 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 265-Kitsune_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,390 --> 00:01:30,307 [birds chirping] 2 00:01:40,926 --> 00:01:44,060 [tense music playing] 3 00:01:54,375 --> 00:01:55,854 [in Spanish] Look over there! 4 00:01:59,684 --> 00:02:01,512 [hollers] 5 00:02:06,561 --> 00:02:09,781 - [indistinct chatter] - [cackles] 6 00:02:09,912 --> 00:02:12,088 [in Spanish] I got it good. 7 00:02:12,219 --> 00:02:14,308 You got lucky, motherfucker. 8 00:02:19,661 --> 00:02:21,097 [air whooshes] 9 00:02:21,228 --> 00:02:22,098 Ha ha! 10 00:02:23,491 --> 00:02:24,666 [Federico] Hey, what do you think it is? 11 00:02:26,276 --> 00:02:27,451 I'll open it. 12 00:02:27,582 --> 00:02:29,366 - Hector. - What, boss? 13 00:02:29,497 --> 00:02:32,064 - Check everything. - Yes. 14 00:02:35,111 --> 00:02:36,678 - Take it out. - [responds] 15 00:02:40,247 --> 00:02:42,771 [mutters, grunts] 16 00:02:42,901 --> 00:02:45,817 Motherfucker, it's heavy! 17 00:02:51,693 --> 00:02:53,434 [exhales] 18 00:02:54,826 --> 00:02:58,265 [men grunting] 19 00:02:58,395 --> 00:03:00,745 Something heavy is inside. 20 00:03:00,876 --> 00:03:01,746 [lighter flicks] 21 00:03:13,236 --> 00:03:16,457 [grunting] 22 00:03:37,478 --> 00:03:38,696 [tense music intensifies] 23 00:04:06,594 --> 00:04:09,336 [tense music continues] 24 00:04:13,862 --> 00:04:16,125 [grunting] 25 00:04:16,256 --> 00:04:18,910 Why don't you shoot it already, man? 26 00:04:19,041 --> 00:04:20,347 We don't know what's inside. 27 00:04:20,477 --> 00:04:21,826 You want me to get the lock cutters? 28 00:04:21,957 --> 00:04:23,088 Go! 29 00:04:23,219 --> 00:04:26,614 [grunting] 30 00:04:29,965 --> 00:04:31,183 - [grunts] - [knife clinks] 31 00:04:31,314 --> 00:04:32,576 [Gonzalo groans, thuds] 32 00:04:37,407 --> 00:04:38,713 Gonzalo?! 33 00:04:42,282 --> 00:04:43,587 - [gun thuds] - [Frederico gasps] 34 00:04:49,680 --> 00:04:51,682 Miss, let's talk. 35 00:05:08,786 --> 00:05:10,310 [grunts] 36 00:05:10,440 --> 00:05:14,836 [in Spanish] What the fuck do you got in here? 37 00:05:14,966 --> 00:05:17,708 All your fucking shoes and bags? 38 00:05:19,231 --> 00:05:21,756 [in English] Do you speak English? I speak some English. 39 00:05:23,410 --> 00:05:24,585 One, two, three. 40 00:05:25,803 --> 00:05:26,848 A, B, C. 41 00:05:27,805 --> 00:05:31,200 [grunting] 42 00:05:32,070 --> 00:05:32,941 [sharp exhale] 43 00:05:36,684 --> 00:05:38,294 Hey, that's it. 44 00:05:39,251 --> 00:05:40,427 I help you, 45 00:05:41,341 --> 00:05:43,473 you... you let me go? 46 00:05:44,561 --> 00:05:45,388 Yes? 47 00:05:48,217 --> 00:05:49,087 No. 48 00:05:49,871 --> 00:05:51,220 [thuds] 49 00:05:53,048 --> 00:05:55,180 And that's for shooting me down. 50 00:06:53,413 --> 00:06:54,370 [clinks] 51 00:06:56,154 --> 00:06:59,070 [cumbia music playing] 52 00:07:12,823 --> 00:07:17,001 ["Tu Y Yo" by David Peña and Olympia Peña-Tril playing] 53 00:07:35,977 --> 00:07:37,239 Petrol. 54 00:07:43,811 --> 00:07:46,074 [rattling] 55 00:07:48,337 --> 00:07:49,904 [in Spanish] How is Hector? 56 00:07:51,166 --> 00:07:52,602 [tense music plays] 57 00:07:56,084 --> 00:07:57,738 This is Hector's truck, no? 58 00:07:57,868 --> 00:07:58,913 [rattling stops] 59 00:08:02,264 --> 00:08:03,134 [Dominique answers] Yes. 60 00:08:04,745 --> 00:08:06,790 - [paper bill whooshes] - Hector. 61 00:08:06,921 --> 00:08:09,184 [insects trilling] 62 00:08:11,273 --> 00:08:12,492 [grunts] 63 00:08:17,148 --> 00:08:19,977 [grunting] 64 00:08:36,428 --> 00:08:37,995 [lighter clicks, flicks] 65 00:08:52,270 --> 00:08:53,794 - [bar music playing] - [rain pattering] 66 00:08:53,924 --> 00:08:55,360 [thunder rumbling] 67 00:08:56,492 --> 00:08:59,234 [laughter] 68 00:09:13,857 --> 00:09:17,557 [indistinct chatter] 69 00:09:29,830 --> 00:09:31,179 [in Spanish] May I join you? 70 00:09:33,137 --> 00:09:34,182 English? 71 00:09:39,143 --> 00:09:40,318 [chair thuds] 72 00:09:46,063 --> 00:09:47,891 Oi. 73 00:09:48,022 --> 00:09:49,545 [in Spanish] That's really spicy. 74 00:09:53,418 --> 00:09:54,942 [in English] You passing through San Lucas? 75 00:09:55,072 --> 00:09:56,552 - [lighter flicks] - [flame blazes] 76 00:09:56,683 --> 00:09:59,120 We don't get many strangers around here. 77 00:10:01,296 --> 00:10:02,384 And you are a lady. 78 00:10:04,560 --> 00:10:06,214 It can be quite dangerous. 79 00:10:07,345 --> 00:10:09,043 [woman laughs] 80 00:10:09,173 --> 00:10:10,131 I mean, look around. 81 00:10:13,482 --> 00:10:16,354 These people are not exactly bankers and doctors. 82 00:10:30,325 --> 00:10:33,981 When I was a boy, San Lucas was peaceful. 83 00:10:34,111 --> 00:10:37,245 But then the cartels came and destroyed everything. 84 00:10:37,375 --> 00:10:39,073 - [thunder rumbling outside] - [man laughing] 85 00:10:39,203 --> 00:10:43,033 It is a sad thing when you only have memories left to save. 86 00:10:46,384 --> 00:10:47,298 - [thuds] - [glass clinks] 87 00:10:47,429 --> 00:10:49,083 What the fuck?! 88 00:10:49,213 --> 00:10:52,042 - [in Spanish] Fucking gringabitch! - [Julio] Relax! 89 00:10:52,173 --> 00:10:54,915 She just arrived in the country. She didn't mean it. 90 00:10:55,045 --> 00:10:58,179 - I'll fuck her up! - Come on, chill. We don't want any problems. 91 00:11:03,880 --> 00:11:06,013 [in English] Maybe you should slow down. 92 00:11:07,797 --> 00:11:10,626 I just don't want you to have any trouble. 93 00:11:37,435 --> 00:11:38,872 - [bottle thuds] - [thunder rumbles] 94 00:11:39,568 --> 00:11:41,265 [metal clanks] 95 00:11:49,230 --> 00:11:50,187 [zipper unzips] 96 00:11:58,848 --> 00:11:59,849 [sharp exhale] 97 00:12:04,898 --> 00:12:06,900 - [growls softly] - [belt clinks] 98 00:12:28,965 --> 00:12:29,923 [both moan] 99 00:12:33,491 --> 00:12:35,406 - [moans] - [bed creaks] 100 00:12:39,628 --> 00:12:42,413 - [sharp exhale] - [moans] 101 00:12:46,853 --> 00:12:48,202 [exhales, mumbles] 102 00:12:52,075 --> 00:12:53,642 [bed creaking] 103 00:12:59,561 --> 00:13:00,736 [Julio moaning] 104 00:13:04,479 --> 00:13:06,002 [breathing heavily] 105 00:13:07,917 --> 00:13:08,962 [moaning] 106 00:13:15,098 --> 00:13:17,709 - [birds chirping] - [dogs barking] 107 00:13:21,539 --> 00:13:22,802 [clicks tongue, groans] 108 00:13:35,858 --> 00:13:39,514 [Paulina] Abril, what did I tell you about reading this trash?! 109 00:13:39,644 --> 00:13:41,603 - [Abril] It's not. - [Paulina] You hid them under your bed, didn't you? 110 00:13:43,866 --> 00:13:46,303 - Go wash the dishes! - You don't have to yell at me, okay? 111 00:13:46,434 --> 00:13:48,131 [Paulina] Just stop this shit! 112 00:13:52,440 --> 00:13:54,007 [breathes out] 113 00:14:10,501 --> 00:14:12,329 [in English] You're leaving so soon? 114 00:14:13,374 --> 00:14:15,115 [belt clinks] 115 00:14:16,899 --> 00:14:18,292 Why don't you stay a while? 116 00:14:19,597 --> 00:14:22,252 I will make coffee and arepa for breakfast. 117 00:14:23,340 --> 00:14:26,126 The eggs are fresh, right from the chicken. 118 00:14:27,257 --> 00:14:28,737 You know where I can buy a car? 119 00:14:33,873 --> 00:14:36,788 Yeah, the body shop in town. 120 00:14:36,919 --> 00:14:38,703 They will have something. 121 00:14:38,834 --> 00:14:39,791 - [lighter flicks] - Mm. 122 00:14:41,750 --> 00:14:43,795 Cash only, of course. 123 00:14:47,887 --> 00:14:49,366 How did you get here? 124 00:14:51,064 --> 00:14:52,848 It's a long story. 125 00:14:57,809 --> 00:15:00,464 I had a good time last night. 126 00:15:03,293 --> 00:15:04,294 And you? 127 00:15:04,425 --> 00:15:05,643 Yeah. 128 00:15:08,429 --> 00:15:10,344 [in Ukrainian] Do you want an Olympic medal? 129 00:15:12,389 --> 00:15:14,130 [phone rings] 130 00:15:16,741 --> 00:15:17,655 [Julio speaking in Spanish] 131 00:15:18,787 --> 00:15:20,354 Don't worry, I'll be there. 132 00:15:21,659 --> 00:15:23,096 Yes, I'll leave shortly. 133 00:15:23,226 --> 00:15:25,707 - Okay, bye. - [phone thuds] 134 00:15:25,837 --> 00:15:28,318 [in English] Sorry. I have to go to work. 135 00:15:28,449 --> 00:15:32,279 There was a small plane shot down by the local cartel. 136 00:15:36,152 --> 00:15:38,459 Can you drop me off in town? 137 00:15:38,589 --> 00:15:41,157 The police station is in the opposite direction. 138 00:15:41,288 --> 00:15:44,421 I will be back maybe in a couple of hours 139 00:15:44,552 --> 00:15:45,857 and will take you. 140 00:15:45,988 --> 00:15:49,035 Please, just make yourself comfortable. 141 00:15:49,165 --> 00:15:51,907 The TV works, there is food in the fridge. 142 00:15:52,038 --> 00:15:52,908 Mm. 143 00:15:53,822 --> 00:15:56,738 The faucet and the toilet doesn't work. 144 00:15:56,868 --> 00:16:00,002 If you need to go, you can use the one in the house. 145 00:16:01,612 --> 00:16:02,831 Who lives there? 146 00:16:04,224 --> 00:16:07,053 My sister, Paulina, and her kids. 147 00:16:07,183 --> 00:16:11,231 Her husband... passed away one year ago, 148 00:16:11,361 --> 00:16:14,582 so I have been living here temporarily to help out. 149 00:16:20,370 --> 00:16:21,284 You know... 150 00:16:22,459 --> 00:16:23,852 I don't even know your name. 151 00:16:24,809 --> 00:16:25,767 After all... 152 00:16:27,508 --> 00:16:29,249 we did make love last night. 153 00:16:30,685 --> 00:16:32,295 Is that what you call it? 154 00:16:32,426 --> 00:16:34,123 Yeah. Yeah, yeah. 155 00:16:34,254 --> 00:16:37,083 In Spanish it's "hacer el amor." 156 00:16:38,519 --> 00:16:39,389 Hmm. 157 00:16:52,533 --> 00:16:53,795 Dominique. 158 00:16:54,839 --> 00:16:55,840 Dominique. 159 00:16:56,885 --> 00:16:58,278 Nice. Nice. 160 00:16:58,408 --> 00:17:00,628 - I'm... - Officer Peron. 161 00:17:00,758 --> 00:17:03,761 Yeah, yeah, yeah. But you call me Julio. 162 00:17:11,595 --> 00:17:12,727 [car door closes] 163 00:17:12,857 --> 00:17:14,337 [car engine starts, revs] 164 00:17:22,563 --> 00:17:25,479 [birds chirping] 165 00:17:30,919 --> 00:17:32,094 [handle thudding] 166 00:17:32,225 --> 00:17:33,530 [in Spanish] Did you lose something, lady? 167 00:17:37,273 --> 00:17:38,535 [in English] Can I help you? 168 00:17:39,928 --> 00:17:41,538 I'm a friend of Julio's. 169 00:17:44,933 --> 00:17:47,109 He said I can use your toilet. 170 00:17:48,676 --> 00:17:49,633 Lucas! 171 00:17:52,897 --> 00:17:55,030 [in Spanish] Take the lady to the toilet. 172 00:17:56,553 --> 00:17:58,164 [in English] My son will show you. 173 00:17:58,294 --> 00:18:00,644 [cumbia music plays] 174 00:18:05,562 --> 00:18:07,825 Do you speak Spanish, lady? 175 00:18:07,956 --> 00:18:09,436 Not really. 176 00:18:09,566 --> 00:18:10,915 Oh, too bad. 177 00:18:11,046 --> 00:18:13,962 I speak English and Spanish. 178 00:18:14,093 --> 00:18:17,661 [hip-hop song playing on radio] 179 00:18:20,664 --> 00:18:23,014 [stops abruptly] 180 00:18:23,145 --> 00:18:25,408 [in Spanish] If you turn it off again, I'll kick your... 181 00:18:26,322 --> 00:18:28,933 This is uncle Julio's new gringagirlfriend. 182 00:18:29,630 --> 00:18:30,718 She needs to use the toilet. 183 00:18:30,848 --> 00:18:33,155 ["Para Bailar" playing] 184 00:18:33,286 --> 00:18:34,983 Hello. 185 00:18:35,114 --> 00:18:36,724 Follow me. 186 00:18:43,296 --> 00:18:45,428 I'm not gonna beg. Come here. 187 00:18:45,559 --> 00:18:47,822 I won't hurt you. 188 00:18:47,952 --> 00:18:50,172 [laughs, mumbles] 189 00:18:50,303 --> 00:18:52,131 Grandpa. Grandpa. 190 00:18:53,088 --> 00:18:55,525 This is Julio's new gringagirlfriend. 191 00:18:57,440 --> 00:18:59,529 She's very pretty, no? 192 00:18:59,660 --> 00:19:01,183 [Pedro] A gringa... 193 00:19:01,314 --> 00:19:02,141 [chuckles] 194 00:19:03,316 --> 00:19:05,144 A very good catch! 195 00:19:05,274 --> 00:19:06,188 [chuckles] 196 00:19:08,277 --> 00:19:09,844 [in English] What-- 197 00:19:09,974 --> 00:19:11,759 What happened to your head? 198 00:19:13,021 --> 00:19:14,457 Toilet? 199 00:19:14,588 --> 00:19:16,329 Oh, yeah, this way. 200 00:19:19,158 --> 00:19:21,986 ["Para Bailar" continues] 201 00:19:27,166 --> 00:19:28,471 What? 202 00:19:28,602 --> 00:19:31,170 I have to stand guard so nobody walks in. 203 00:19:38,046 --> 00:19:39,526 [tense music plays] 204 00:19:39,656 --> 00:19:42,833 [birds chirping] 205 00:19:42,964 --> 00:19:44,357 [officer in Spanish] Do you really need to do that? 206 00:19:44,487 --> 00:19:46,881 He's dead, for Christ's sake. 207 00:19:47,011 --> 00:19:51,407 This fucker got my sister pregnant, then laughed in her face. 208 00:19:51,538 --> 00:19:53,757 Look who's laughing now. 209 00:19:57,631 --> 00:19:59,763 - [crunches] - [gate clanks] 210 00:20:04,638 --> 00:20:06,944 Sorry, I'm late. What do we have? 211 00:20:08,424 --> 00:20:13,473 We found three cartel scumbags near a smugglers' crashed plane. 212 00:20:14,691 --> 00:20:16,650 - Killed in the crash? - No. 213 00:20:18,086 --> 00:20:20,871 They most likely arrived on the scene after the crash. 214 00:20:21,002 --> 00:20:23,918 Whoever was in the plane killed them 215 00:20:24,048 --> 00:20:25,398 and got away. 216 00:20:32,492 --> 00:20:33,754 Fuck. 217 00:20:35,843 --> 00:20:39,107 This is Chief Santiago's brother-in-law, Hector. 218 00:20:40,543 --> 00:20:42,110 Shit, I didn't recognize him. 219 00:20:42,241 --> 00:20:44,330 The Chief is going to go crazy. 220 00:20:44,460 --> 00:20:47,028 We better ask around, 221 00:20:47,158 --> 00:20:49,422 see if there have been any new faces in town. 222 00:20:50,901 --> 00:20:53,339 Did you find anything in the plane? 223 00:20:53,469 --> 00:20:55,819 They took whatever they were carrying with them. 224 00:20:55,950 --> 00:20:58,387 Except what's on the table, military rations 225 00:20:58,518 --> 00:21:01,695 and a flight manual in some foreign language. 226 00:21:20,366 --> 00:21:23,673 [sizzling] 227 00:21:25,936 --> 00:21:27,242 Where's the gringa? 228 00:21:27,373 --> 00:21:28,896 She's in the bathroom, throwing up. 229 00:21:32,160 --> 00:21:34,989 Stop it! Lucas, give me the arepa! It's mine! 230 00:21:35,119 --> 00:21:37,208 Sit down! 231 00:21:37,339 --> 00:21:39,907 If he has five arepas, why does he have to take mine? 232 00:21:40,037 --> 00:21:43,302 Drop it! Why can't we ever have a peaceful breakfast in this house? 233 00:21:43,432 --> 00:21:44,999 - Idiot. - What did you say? 234 00:21:45,129 --> 00:21:46,087 Nothing. 235 00:21:46,217 --> 00:21:50,178 [breathing heavily] 236 00:22:00,884 --> 00:22:02,799 [utensils clink] 237 00:22:02,930 --> 00:22:04,497 - Mom? - Mm? 238 00:22:06,629 --> 00:22:08,152 How do you say "orgasmo"in English? 239 00:22:09,328 --> 00:22:10,807 What? 240 00:22:10,938 --> 00:22:12,722 Orgasmoin English. 241 00:22:14,594 --> 00:22:15,769 Where did you hear that word? 242 00:22:15,899 --> 00:22:17,553 - In a class. - A class? 243 00:22:17,684 --> 00:22:19,686 No, no, no. You're too young for these things, Abril. 244 00:22:19,816 --> 00:22:21,818 Do you even know what that means? 245 00:22:21,949 --> 00:22:23,994 It's when a volcano explodes! 246 00:22:24,125 --> 00:22:25,779 That's my boy! 247 00:22:25,909 --> 00:22:27,520 [Abril sighs] That's so stupid. 248 00:22:27,650 --> 00:22:30,566 An orgasm is the feeling when a boy and girl fall in love. 249 00:22:30,697 --> 00:22:31,698 That's a lie! 250 00:22:31,828 --> 00:22:32,916 They're in love. 251 00:22:33,047 --> 00:22:34,440 There is love everywhere. 252 00:22:34,570 --> 00:22:37,878 Didn't you say we didn't know anything? 253 00:22:38,008 --> 00:22:43,927 [overlapping shouting] 254 00:22:51,761 --> 00:22:53,197 [in English] Are you okay? 255 00:22:56,331 --> 00:22:57,854 [Paulina screams] 256 00:22:57,985 --> 00:22:59,116 Are you okay? 257 00:22:59,247 --> 00:23:01,945 [car revving] 258 00:23:07,124 --> 00:23:11,781 [soft music playing] 259 00:23:11,912 --> 00:23:14,784 [in Ukrainian] Once we're in the air, this life will be behind you. 260 00:23:16,351 --> 00:23:18,266 He will never find you. 261 00:23:22,139 --> 00:23:23,619 - Tolik! - [car revs] 262 00:23:23,750 --> 00:23:24,925 [tires screech] 263 00:23:31,671 --> 00:23:32,846 [loud crash] 264 00:23:41,420 --> 00:23:42,377 Tolik! 265 00:23:43,639 --> 00:23:44,727 Tolik! 266 00:23:51,995 --> 00:23:53,693 [growls] 267 00:23:55,564 --> 00:24:00,003 [screaming] 268 00:24:04,878 --> 00:24:06,140 [groans, thuds] 269 00:24:06,270 --> 00:24:07,620 [guns thud] 270 00:24:09,143 --> 00:24:11,014 [breathing heavily] 271 00:24:21,111 --> 00:24:23,200 Phoenix. [laughs] 272 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 Look at you now. 273 00:24:25,333 --> 00:24:27,509 - [laughs] - [clicks] 274 00:24:27,640 --> 00:24:29,729 [gasps, pants] 275 00:24:46,397 --> 00:24:48,487 [in Spanish] She woke up. Bring her a glass of water. 276 00:24:50,053 --> 00:24:51,011 Hello. 277 00:24:52,316 --> 00:24:55,319 Nice to meet you. 278 00:24:55,450 --> 00:24:58,453 [in English] I'm Doctor Medina, a friend of the family. 279 00:25:01,325 --> 00:25:03,110 [in Spanish] You were very dehydrated. 280 00:25:04,677 --> 00:25:07,201 Damn, how do I say it? 281 00:25:07,331 --> 00:25:10,291 [in English] You were-- You were badly dehydrated. 282 00:25:10,421 --> 00:25:13,163 The wound in your head become infected. 283 00:25:13,294 --> 00:25:15,078 You're lucky to be alive. 284 00:25:17,603 --> 00:25:20,257 I've seen many gunshot wounds. 285 00:25:22,564 --> 00:25:24,827 Was the bullet removed or is it still... 286 00:25:30,354 --> 00:25:31,660 [in Spanish] Stop being so nosy. 287 00:25:34,576 --> 00:25:36,360 [in English] I'm leaving you antibiotics 288 00:25:36,491 --> 00:25:38,667 that should kill the infection. 289 00:25:47,502 --> 00:25:49,243 [Paulina in Spanish] Thank you, Raul. 290 00:25:52,725 --> 00:25:53,726 [in English] He's a good doctor. 291 00:25:53,856 --> 00:25:55,162 Where is my bag? 292 00:25:56,511 --> 00:25:57,512 I have it. 293 00:25:57,643 --> 00:25:58,687 Get it. 294 00:26:00,559 --> 00:26:03,779 Don't worry, your money is safe. 295 00:26:07,827 --> 00:26:09,611 Breakfast will be ready soon. 296 00:26:09,742 --> 00:26:12,658 You're welcome to join us, if you want. 297 00:26:16,096 --> 00:26:18,315 [cumbia music plays] 298 00:26:21,101 --> 00:26:24,321 [in Spanish] Tonight, I will officially be a grown woman. 299 00:26:24,452 --> 00:26:26,454 [laughs] 300 00:26:26,585 --> 00:26:29,326 No. That will happen when you make your own bed. 301 00:26:29,457 --> 00:26:32,329 Red for you, and yellow, right? Yellow. 302 00:26:32,460 --> 00:26:35,158 - You have to put it on. - [Paulina and Abril chattering] 303 00:26:35,289 --> 00:26:38,248 - Uh-huh. - [chattering continues] 304 00:26:38,379 --> 00:26:41,034 [in English] Well! The sleeping beauty awakes. 305 00:26:42,252 --> 00:26:43,819 Come, come, sit down. 306 00:26:44,864 --> 00:26:45,865 Join us. 307 00:26:47,214 --> 00:26:49,608 Please, you have to eat. 308 00:26:53,699 --> 00:26:55,483 [in Spanish] You need to eat too. 309 00:26:57,572 --> 00:26:58,704 [in English] How are you feeling? 310 00:26:59,879 --> 00:27:01,271 I'm alive. 311 00:27:01,402 --> 00:27:04,448 [wheels squeak] 312 00:27:04,579 --> 00:27:06,799 [in Spanish] You have to try my mom's ají! 313 00:27:06,929 --> 00:27:08,844 It's very good. 314 00:27:08,975 --> 00:27:10,367 [in English] She's not stupid, tortalin. 315 00:27:10,498 --> 00:27:12,456 Everybody knows what ajíis, right? 316 00:27:12,587 --> 00:27:13,980 Even in Estados Unidos. 317 00:27:14,110 --> 00:27:15,068 Yeah, but... 318 00:27:16,373 --> 00:27:17,984 she's not from America. 319 00:27:18,114 --> 00:27:20,421 - Are you? - No. 320 00:27:21,465 --> 00:27:24,120 Really? Where are you from? 321 00:27:25,121 --> 00:27:26,340 I bet some place exotic. 322 00:27:26,470 --> 00:27:28,821 Like France or Germany or... 323 00:27:28,951 --> 00:27:29,996 Rusia? 324 00:27:30,866 --> 00:27:32,128 Ukraine. 325 00:27:33,347 --> 00:27:34,217 [Julio] Mm. 326 00:27:35,828 --> 00:27:36,611 Ucrania. 327 00:27:37,656 --> 00:27:39,875 Where you find the most beautiful señoritasin the world. 328 00:27:42,356 --> 00:27:44,271 Además deColombia, of course. 329 00:27:44,401 --> 00:27:46,490 [in Spanish] Why is everything always about the señoritas? 330 00:27:46,621 --> 00:27:48,928 I hope the baby is a boy. 331 00:27:50,669 --> 00:27:52,018 [in English] I never asked you. 332 00:27:53,541 --> 00:27:55,108 How you came to be in San Lucas? 333 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 Well... 334 00:28:03,333 --> 00:28:05,379 I always liked to travel and, uh... 335 00:28:07,076 --> 00:28:08,730 I met a man of my dream. 336 00:28:08,861 --> 00:28:10,950 He offered to show me around Colombia, 337 00:28:11,080 --> 00:28:16,738 and the next thing I know, I am waking up in a hotel and stuck with the bill. 338 00:28:16,869 --> 00:28:18,871 [utensils clinking] 339 00:28:34,669 --> 00:28:38,804 [in Spanish] The gringa has Latin blood in her veins. 340 00:28:38,934 --> 00:28:42,546 A woman who likes it spicy is good in the sack. 341 00:28:42,677 --> 00:28:43,547 - Papa! - [kids laugh] 342 00:28:44,505 --> 00:28:47,203 [in English] Oh, I'm sorry. He says you like spicy food. 343 00:28:48,552 --> 00:28:51,555 I don't know, I cannot taste much of anything lately. 344 00:28:51,686 --> 00:28:54,994 Hey, we're having my birthday party tonight. 345 00:28:55,124 --> 00:28:56,517 And I would love for you to come. 346 00:28:57,431 --> 00:29:01,000 And then you can meet my boyfriend, Anso. 347 00:29:01,130 --> 00:29:02,871 - [in Spanish] Boyfriend? - [sighs] 348 00:29:03,002 --> 00:29:04,264 - Yes, my boyfriend. - What boyfriend, huh? 349 00:29:04,394 --> 00:29:05,744 - He's my boyfriend. - No, he's not. 350 00:29:05,874 --> 00:29:08,268 You're too young to have a boyfriend. 351 00:29:08,398 --> 00:29:15,275 - [overlapping shouting] - [kids screaming] 352 00:29:15,405 --> 00:29:16,755 [clinks] 353 00:29:18,800 --> 00:29:20,976 [in English] Look, I need to go. 354 00:29:21,760 --> 00:29:23,805 Can you give me a ride into town? 355 00:29:26,416 --> 00:29:27,896 Yeah, yeah, yeah, of course. 356 00:29:28,027 --> 00:29:30,638 [phone rings] 357 00:29:30,769 --> 00:29:31,900 I'm sorry. 358 00:29:33,249 --> 00:29:34,294 Hello? 359 00:29:36,600 --> 00:29:37,471 [speaking Spanish] 360 00:29:39,865 --> 00:29:41,954 No, I'll be right there. 361 00:29:43,042 --> 00:29:44,173 [Paulina] What is it? 362 00:29:44,957 --> 00:29:47,524 They arrested two men involved in the plane crash. 363 00:29:51,615 --> 00:29:53,661 [in English] I'm sorry, I have to go to the station. 364 00:29:53,792 --> 00:29:56,316 If you can wait until I get back. 365 00:29:56,446 --> 00:29:59,188 No, don't worry, I will take her. 366 00:29:59,319 --> 00:30:01,016 - I'm going to town. - Okay. 367 00:30:01,147 --> 00:30:03,149 [in Spanish] Bye, father. [kisses] 368 00:30:03,279 --> 00:30:04,846 Kids, please. 369 00:30:06,456 --> 00:30:09,242 My Julio is my favorite son. 370 00:30:09,372 --> 00:30:12,680 Be good to him, or else. 371 00:30:12,811 --> 00:30:13,681 [chuckles] 372 00:30:14,943 --> 00:30:15,944 [Paulina] Papa... 373 00:30:16,075 --> 00:30:17,946 he's your only son. 374 00:30:20,731 --> 00:30:24,170 ["Fuiste Todo Para Mi" by Juan Castaño playing] 375 00:30:31,264 --> 00:30:32,569 [in English] She ever talk? 376 00:30:34,484 --> 00:30:35,355 No. 377 00:30:36,835 --> 00:30:39,446 She hasn't spoken a word since my husband died. 378 00:30:40,142 --> 00:30:43,058 He had a heart attack at the dinner table. 379 00:30:45,931 --> 00:30:47,149 He gave her that rabbit. 380 00:30:50,631 --> 00:30:51,675 Do you have any kids? 381 00:30:53,677 --> 00:30:55,027 Hell, no. 382 00:30:59,074 --> 00:31:01,642 [Paulina] So, what do you think of San Lucas? 383 00:31:02,469 --> 00:31:03,774 I've seen worse. 384 00:31:06,255 --> 00:31:08,736 [Paulina] Growing up, my brother hated it here, 385 00:31:08,867 --> 00:31:10,433 but he got out the first chance he could 386 00:31:10,564 --> 00:31:13,480 and took a job with the policíain Bogotá. 387 00:31:13,610 --> 00:31:15,874 Had everything a man could want, 388 00:31:16,004 --> 00:31:17,701 a good life. 389 00:31:18,702 --> 00:31:19,878 How did they die? 390 00:31:21,270 --> 00:31:23,969 He told you about his wife and son? 391 00:31:24,099 --> 00:31:26,841 No, I saw his shrine. 392 00:31:28,887 --> 00:31:31,106 My brother has strong beliefs. 393 00:31:33,239 --> 00:31:34,588 He would never take a bribe. 394 00:31:37,634 --> 00:31:41,073 One day, his home was targeted in a drive-by shooting. 395 00:31:41,203 --> 00:31:44,859 His wife and son were killed, but he survived. 396 00:31:44,990 --> 00:31:47,818 Later, Julio found out the men responsible 397 00:31:47,949 --> 00:31:51,997 were officers that he believed were his friends. 398 00:31:56,262 --> 00:31:57,916 I can relate. 399 00:31:59,526 --> 00:32:02,094 - [thuds] - [coughs] 400 00:32:02,224 --> 00:32:03,530 Please stop! 401 00:32:03,660 --> 00:32:06,750 [coughs, whimpers] 402 00:32:06,881 --> 00:32:08,622 Please. Stop. 403 00:32:10,232 --> 00:32:12,191 We didn't do anything. Why are you doing this? 404 00:32:12,321 --> 00:32:14,671 Just let us go. 405 00:32:14,802 --> 00:32:17,239 You should consider yourself lucky 406 00:32:17,370 --> 00:32:19,372 that you are in our custody, amigo. 407 00:32:20,286 --> 00:32:22,984 'Cause if the De La Cruz Cartel caught up with you, 408 00:32:23,115 --> 00:32:25,117 we'd be looking for your head right now. 409 00:32:25,247 --> 00:32:27,293 - [coughs] - So, speak. 410 00:32:27,423 --> 00:32:28,772 Speak up! 411 00:32:28,903 --> 00:32:30,078 Speak! 412 00:32:30,209 --> 00:32:31,688 [coughs] 413 00:32:31,819 --> 00:32:33,516 - [whimpers] - [coughs] 414 00:32:37,694 --> 00:32:38,782 [in Spanish] Well? 415 00:32:40,567 --> 00:32:44,223 Nothing. They swear they know nothing about the plane. 416 00:32:44,353 --> 00:32:49,097 They say they're tourists traveling through Colombia, hitchhiking. 417 00:32:49,228 --> 00:32:50,446 Gringos. 418 00:32:50,577 --> 00:32:51,839 [Santiago in English] Hitchhiking. 419 00:32:54,189 --> 00:32:56,713 It's a dangerous way to get around in our country, 420 00:32:56,844 --> 00:32:58,802 especially for tourists. 421 00:33:00,065 --> 00:33:01,283 You should watch the news. 422 00:33:01,414 --> 00:33:02,328 [whimpers] 423 00:33:03,807 --> 00:33:04,939 You know who I am? 424 00:33:05,809 --> 00:33:08,725 I'm the chief of police of San Lucas, 425 00:33:08,856 --> 00:33:11,946 and out here, the sheriff is the law. 426 00:33:14,166 --> 00:33:16,777 One of the men you killed was my brother-in-law, Hector. 427 00:33:18,300 --> 00:33:20,607 No, no, no, man. We didn't hurt anybody. 428 00:33:20,737 --> 00:33:22,826 You gotta believe me. Listen, we're just backpacking, 429 00:33:22,957 --> 00:33:25,220 just looking to have a good time. 430 00:33:25,351 --> 00:33:26,874 A good time, huh? 431 00:33:28,832 --> 00:33:31,052 Okay. Okay. 432 00:33:31,183 --> 00:33:32,358 [in Spanish] Take him. 433 00:33:32,488 --> 00:33:34,664 [whimpers] 434 00:33:34,795 --> 00:33:38,059 [in English] No, no, wait... Wait, no, no, wait. 435 00:33:38,842 --> 00:33:40,061 No! 436 00:33:40,192 --> 00:33:42,368 What are you doing? Stop! 437 00:33:42,498 --> 00:33:43,673 Are you the pilot? 438 00:33:44,587 --> 00:33:46,981 What? No, there's no pilot. What are you talking about? 439 00:33:47,895 --> 00:33:49,984 And your companion, he's not the pilot? 440 00:33:50,115 --> 00:33:52,595 - No! No! - Then who flew the plane? 441 00:33:52,726 --> 00:33:55,642 There's no plane, man. Listen, you got the wrong guys, all right? Would you-- 442 00:33:55,772 --> 00:33:57,165 Please just let him go! 443 00:33:59,863 --> 00:34:04,433 Maybe there's another one of you hiding somewhere. 444 00:34:05,652 --> 00:34:07,958 - [chain clinks] - [groans] 445 00:34:12,267 --> 00:34:13,703 Or maybe... 446 00:34:14,530 --> 00:34:18,578 - Oh, no... no... [groans] - Maybe you should tell me the truth. 447 00:34:18,708 --> 00:34:20,406 And save your own skin. 448 00:34:20,536 --> 00:34:21,972 'Cause it's too late for your friend. 449 00:34:22,103 --> 00:34:23,322 [whimpers] 450 00:34:23,452 --> 00:34:24,714 [Santiago] He's about to get clean... 451 00:34:28,414 --> 00:34:29,458 down to the bone. 452 00:34:29,589 --> 00:34:31,895 - No... - [in Spanish] Go ahead. 453 00:34:32,026 --> 00:34:33,201 [whimpers] 454 00:34:33,332 --> 00:34:35,290 [in English] No, no, no, no, no, no. 455 00:34:35,421 --> 00:34:37,640 [speaking Spanish] 456 00:34:37,771 --> 00:34:39,164 [screams] 457 00:34:50,827 --> 00:34:53,178 [birds chirping] 458 00:35:03,144 --> 00:35:05,712 [in Spanish] Good morning! How can I help you? 459 00:35:05,842 --> 00:35:07,105 [in English] How much for this one? 460 00:35:08,323 --> 00:35:10,020 [in Spanish] How much is it? 461 00:35:10,151 --> 00:35:11,935 Not for sale. 462 00:35:12,066 --> 00:35:14,373 It needs a new head gasket. 463 00:35:14,503 --> 00:35:16,505 Expensive and takes time. 464 00:35:16,636 --> 00:35:19,508 [in English] He can't sell it, needs a new head gasket. 465 00:35:19,639 --> 00:35:21,858 It's very expensive and takes a lot of time. 466 00:35:21,989 --> 00:35:23,251 How much time? 467 00:35:24,818 --> 00:35:25,819 [in Spanish] How long? 468 00:35:27,212 --> 00:35:29,257 Three or four days, or more. 469 00:35:29,388 --> 00:35:31,216 [in English] Three, four days. Maybe more. 470 00:35:31,346 --> 00:35:34,480 Ten thousand, 24 hours. 471 00:35:36,569 --> 00:35:40,877 [in Spanish] Ten thousand, 24 hours. 472 00:35:41,008 --> 00:35:43,228 [in English] Okay, okay. No problem. 473 00:35:44,098 --> 00:35:48,058 The rest tomorrow. And it better run like new. 474 00:35:48,189 --> 00:35:50,844 [in Spanish] Don't worry, pretty lady. I'll fix it. 475 00:35:50,974 --> 00:35:52,193 All good. 476 00:35:56,023 --> 00:35:59,069 ["Niña de los Ojos Negros" by Sofia Gonzalez playing] 477 00:35:59,200 --> 00:36:00,984 [indistinct chatter, laughter] 478 00:36:08,209 --> 00:36:09,689 [sizzling] 479 00:36:36,629 --> 00:36:38,370 [uneasy music plays] 480 00:36:42,374 --> 00:36:43,897 [kid screams] 481 00:36:46,378 --> 00:36:49,163 [indistinct] 482 00:36:52,949 --> 00:36:55,387 [soft music playing] 483 00:37:21,500 --> 00:37:24,416 ["Niña de los Ojos Negros" continues] 484 00:37:32,467 --> 00:37:34,252 [officer in English] Maybe you wanna change your story now. 485 00:37:36,123 --> 00:37:38,038 You can't save your friend. 486 00:37:38,168 --> 00:37:39,822 [John crying] Please! 487 00:37:41,389 --> 00:37:43,261 - I believe you. - Oh, thank God. 488 00:37:44,174 --> 00:37:45,045 [gunshot] 489 00:37:52,052 --> 00:37:54,489 - [laptop thuds] - [bottle clinks] 490 00:37:54,620 --> 00:37:58,188 [insects trilling] 491 00:38:14,596 --> 00:38:16,729 [engine starts] 492 00:38:27,696 --> 00:38:30,699 [Julio in Spanish] I have 40 hours of video. 493 00:38:32,222 --> 00:38:34,355 The De La Cruz cartel is using the department 494 00:38:34,486 --> 00:38:36,531 as its personal death squad. 495 00:38:37,924 --> 00:38:41,841 Chief Santiago is receiving orders from Gabriela De La Cruz. 496 00:38:41,971 --> 00:38:43,712 How many men are involved? 497 00:38:43,843 --> 00:38:45,845 - [men speaking on video] - [Julio] Twelve. 498 00:38:46,802 --> 00:38:48,282 They all have blood on their hands. 499 00:38:49,588 --> 00:38:50,806 Even me. 500 00:38:51,894 --> 00:38:53,983 Santiago's a sadistic pig. 501 00:38:54,114 --> 00:38:56,856 He needs to be brought to justice, and now we have proof. 502 00:38:57,813 --> 00:38:59,249 You did good, Julio. 503 00:38:59,380 --> 00:39:00,947 Internal Affairs will be happy, 504 00:39:01,077 --> 00:39:03,950 as well as our partners in the CIA. 505 00:39:06,822 --> 00:39:07,954 Is this a copy? 506 00:39:08,084 --> 00:39:09,085 Yes. 507 00:39:10,565 --> 00:39:12,219 I want protection for my family. 508 00:39:12,350 --> 00:39:14,439 And entry into the United States. 509 00:39:14,569 --> 00:39:17,050 [tense music playing] 510 00:39:20,358 --> 00:39:23,361 Of course, as promised. 511 00:39:23,491 --> 00:39:25,363 - But it will take time. - How long? 512 00:39:25,493 --> 00:39:26,842 - A month. - A month? 513 00:39:33,632 --> 00:39:35,329 [Santiago] You disappoint me, Officer Peron. 514 00:39:36,722 --> 00:39:38,637 You have betrayed your brothers. 515 00:39:40,726 --> 00:39:42,292 You are not my brothers. 516 00:39:44,120 --> 00:39:46,906 - You're fucking animals. - [chuckles] 517 00:39:47,036 --> 00:39:49,169 Maybe so. Maybe so. 518 00:39:50,083 --> 00:39:52,085 But the truth is... 519 00:39:52,215 --> 00:39:54,870 we are the lions 520 00:39:55,001 --> 00:39:57,307 at the top of the food chain. 521 00:39:57,438 --> 00:39:59,397 And this is our den. 522 00:40:00,615 --> 00:40:02,574 [chuckles] I have to say, 523 00:40:02,704 --> 00:40:05,881 you must have big balls to make those recordings. 524 00:40:10,495 --> 00:40:11,844 That is why... 525 00:40:13,236 --> 00:40:14,760 - your balls... - [knife clinks] 526 00:40:15,761 --> 00:40:17,980 ...I will remove first. 527 00:40:19,939 --> 00:40:22,637 And when I am done, these men... 528 00:40:22,768 --> 00:40:25,074 will all take a piece. 529 00:40:25,205 --> 00:40:26,728 A finger. 530 00:40:26,859 --> 00:40:28,251 A hand. 531 00:40:29,557 --> 00:40:31,037 - [thuds] - A foot. 532 00:40:33,039 --> 00:40:35,215 So if you want to save your family... 533 00:40:35,345 --> 00:40:36,912 you're gonna tell me... 534 00:40:37,043 --> 00:40:39,741 where the copies are. 535 00:40:41,351 --> 00:40:43,136 And if you refuse, it's all right. 536 00:40:43,266 --> 00:40:45,530 These men will go to your house, 537 00:40:45,660 --> 00:40:47,445 and in front of the little kids, 538 00:40:47,575 --> 00:40:49,621 they will rape your niece 539 00:40:50,535 --> 00:40:52,362 and your pregnant sister. 540 00:40:53,538 --> 00:40:54,843 And I can assure you, 541 00:40:56,149 --> 00:40:59,282 they will suffer terrible deaths. 542 00:41:03,765 --> 00:41:05,288 And nobody can stop me. 543 00:41:12,382 --> 00:41:15,298 [birds chirping] 544 00:41:18,258 --> 00:41:20,956 [quacking] 545 00:41:25,395 --> 00:41:27,354 [Paulina screaming] 546 00:41:27,485 --> 00:41:28,703 Mama!? 547 00:41:30,400 --> 00:41:33,491 - Mama! Mama! - [screaming, crying] 548 00:41:33,621 --> 00:41:34,840 [shouts in Spanish] 549 00:41:34,970 --> 00:41:37,451 - [screaming continues] - [pants] Mama! 550 00:41:39,105 --> 00:41:40,236 Mama! 551 00:41:40,367 --> 00:41:41,586 [screams] Mama! 552 00:41:41,716 --> 00:41:42,848 [crying] 553 00:41:54,250 --> 00:41:56,775 Mama! No! [screaming] 554 00:42:01,344 --> 00:42:04,609 [crying] 555 00:42:14,140 --> 00:42:18,405 - [tense music playing] - [dog barking] 556 00:42:30,199 --> 00:42:32,506 [crying continues] 557 00:42:36,379 --> 00:42:40,470 [in Spanish] Lucas, take your sister into the kitchen 558 00:42:40,601 --> 00:42:42,429 and stay there. 559 00:42:42,560 --> 00:42:44,387 No matter what happens. 560 00:42:47,129 --> 00:42:49,871 [crying continues] 561 00:42:51,873 --> 00:42:55,050 [suspenseful music playing] 562 00:42:55,181 --> 00:42:57,183 [crying] Mama! Mama! 563 00:42:58,445 --> 00:43:00,926 Mama! [sobs] 564 00:43:01,056 --> 00:43:03,058 [in English] Anso, get Abril into the house. 565 00:43:03,189 --> 00:43:04,451 [screams] No! 566 00:43:08,673 --> 00:43:10,457 [crying] 567 00:43:26,168 --> 00:43:27,126 [exhales] 568 00:43:38,354 --> 00:43:39,834 Who are you? 569 00:43:40,966 --> 00:43:42,141 What are you doing here? 570 00:43:44,360 --> 00:43:45,231 Huh? 571 00:43:48,277 --> 00:43:49,670 What did he mean to you? 572 00:43:51,759 --> 00:43:53,543 He was a good fuck. 573 00:44:00,855 --> 00:44:02,596 And the rest of them? 574 00:44:16,392 --> 00:44:18,743 [in Spanish] Hey, we got the laptop. 575 00:44:18,873 --> 00:44:21,571 [Santiago] Good. Did they get the message? 576 00:44:21,702 --> 00:44:23,269 Yes, sir, they got it. 577 00:44:23,399 --> 00:44:25,271 Good. Good. 578 00:44:25,401 --> 00:44:27,403 - Navarro? - Yes? 579 00:44:27,534 --> 00:44:32,060 Show those fuckers at Internal Affairs who they're messing with. 580 00:44:33,888 --> 00:44:35,498 Kill them all. 581 00:44:36,978 --> 00:44:38,850 Y-yes, sir. 582 00:44:42,549 --> 00:44:43,593 Let's move! 583 00:44:43,724 --> 00:44:45,247 - [gunshot] - [grunts] 584 00:44:45,378 --> 00:44:46,901 Bastard motherfuckers! 585 00:44:48,555 --> 00:44:50,252 - [continues in Spanish] - [gunshot] 586 00:44:51,384 --> 00:44:52,385 [groans] 587 00:44:56,128 --> 00:44:57,564 Fucking bitch! 588 00:45:00,436 --> 00:45:02,525 [guns cocking] 589 00:45:10,577 --> 00:45:12,492 [bullets whoosh] 590 00:45:16,365 --> 00:45:17,236 [gunfire stops] 591 00:45:22,502 --> 00:45:25,374 [guns clacking] 592 00:45:37,517 --> 00:45:38,736 [tense music intensifies] 593 00:45:38,866 --> 00:45:40,868 [pants, whimpers] 594 00:45:42,000 --> 00:45:43,566 - [grunts] - [gunshot] 595 00:45:46,352 --> 00:45:47,570 [yells] 596 00:46:03,630 --> 00:46:06,546 - [sighs] - [mournful music plays] 597 00:46:37,533 --> 00:46:40,754 [vehicles approaching] 598 00:46:42,060 --> 00:46:44,410 [tires screech] 599 00:46:48,022 --> 00:46:49,154 Where is everyone? 600 00:46:51,678 --> 00:46:53,027 They're at the house, sir. 601 00:46:53,158 --> 00:46:55,334 If they're at the house, then why are you here? 602 00:46:57,249 --> 00:46:58,598 They're dead. 603 00:46:59,947 --> 00:47:01,253 All dead. 604 00:47:04,169 --> 00:47:05,692 Did you get the computer? 605 00:47:07,955 --> 00:47:08,913 Martinez had it. 606 00:47:09,043 --> 00:47:10,044 Motherfucker! 607 00:47:10,175 --> 00:47:11,741 How could this happen? 608 00:47:11,872 --> 00:47:13,613 We were attacked, Commander. 609 00:47:14,744 --> 00:47:16,529 Some gringabitch came out of the house. 610 00:47:17,269 --> 00:47:19,924 Navarro gave the order and the next thing I know... 611 00:47:20,054 --> 00:47:22,317 she's firing on us and it all went to hell! 612 00:47:24,450 --> 00:47:25,320 A gringa? 613 00:47:27,757 --> 00:47:29,672 Are you fucking kidding me? 614 00:47:40,422 --> 00:47:42,033 Chago, let's go. 615 00:47:45,427 --> 00:47:46,298 Commander! 616 00:47:48,604 --> 00:47:51,172 She killed six men in broad daylight. 617 00:47:51,303 --> 00:47:54,001 Cut us down like nothing. 618 00:47:54,915 --> 00:47:57,700 Very well. Enrico, stay with Sanchez. 619 00:47:57,831 --> 00:47:59,833 Chago, close the road to the house. 620 00:47:59,964 --> 00:48:02,314 - Nobody gets in or out! - Where are you going, Commander? 621 00:48:02,444 --> 00:48:05,404 I want to meet this crazy fucking gringa. 622 00:48:06,318 --> 00:48:13,194 - [Paulina mumbling] - [crying] 623 00:48:17,938 --> 00:48:20,201 [yells, sobs] 624 00:48:22,900 --> 00:48:24,292 [in English] How did you do that? 625 00:48:24,989 --> 00:48:26,425 How did you kill those men? 626 00:48:26,555 --> 00:48:28,122 How did you learn to do that? 627 00:48:29,254 --> 00:48:30,516 What does it matter? 628 00:48:31,517 --> 00:48:34,215 You help me and I just saved your asses. 629 00:48:34,346 --> 00:48:37,827 One time, is all you get, so we're even. 630 00:48:37,958 --> 00:48:39,699 No, Dominique! Where is she going? 631 00:48:40,918 --> 00:48:42,963 Dominique, wait! 632 00:48:43,094 --> 00:48:45,139 Abril! Abril, ¿dónde vas?! 633 00:48:48,795 --> 00:48:51,058 Dominique! Dominique! Wait! Please! 634 00:48:51,189 --> 00:48:52,364 What do you want? 635 00:48:52,494 --> 00:48:53,843 If you leave, we'll die! 636 00:48:53,974 --> 00:48:55,410 So pack your things and get out. 637 00:48:55,541 --> 00:48:58,413 - We have nowhere to go. - Well, you can't stay here. 638 00:48:58,544 --> 00:49:01,416 They'll come back and burn the place down. 639 00:49:01,547 --> 00:49:04,680 No. My mother can't walk and my grandfather, he's... 640 00:49:07,857 --> 00:49:10,469 Look, you want the truth? 641 00:49:10,599 --> 00:49:13,733 Take your brother and sister and get the fuck out of here. 642 00:49:13,863 --> 00:49:15,996 Your mother will only slow you down, 643 00:49:16,127 --> 00:49:17,780 and your grandfather? 644 00:49:17,911 --> 00:49:21,959 Well, he will be happy to go out in a blaze of glory. 645 00:49:23,873 --> 00:49:27,312 I'm not gonna leave them! I will stay and fight. 646 00:49:28,487 --> 00:49:31,185 And if I die, I die. 647 00:49:34,362 --> 00:49:37,278 You know, I said you were somebody special. 648 00:49:37,409 --> 00:49:39,237 But you're just a cold heartless bitch 649 00:49:39,367 --> 00:49:42,240 who's lost and can't find her purpose in the world. 650 00:49:42,370 --> 00:49:45,721 You're walking, but you might as well be dead. 651 00:50:03,783 --> 00:50:05,132 Are you ready for this? 652 00:50:10,311 --> 00:50:11,225 Yes. 653 00:50:18,276 --> 00:50:19,886 [in Spanish] Stop! Stop! Stop! 654 00:50:22,541 --> 00:50:24,064 What's going on, officer? 655 00:50:24,195 --> 00:50:25,761 You can't come through here. 656 00:50:25,892 --> 00:50:28,503 I'm a doctor and here to visit the Fuentes family. 657 00:50:29,504 --> 00:50:30,505 Is everything okay? 658 00:50:31,811 --> 00:50:33,552 They're dead. 659 00:50:33,682 --> 00:50:34,727 It was a cartel hit. 660 00:50:34,857 --> 00:50:36,859 So, turn around. 661 00:50:36,990 --> 00:50:40,385 [breathes shakily] 662 00:50:40,515 --> 00:50:43,344 What do you mean dead? I have to see the family. 663 00:50:43,475 --> 00:50:44,737 [speaks Spanish] 664 00:50:44,867 --> 00:50:47,000 Nobody needs a doctor anymore. Understand? 665 00:50:47,957 --> 00:50:51,918 Now get out of here, or you're gonna need a doctor, motherfucker. 666 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 - [slams door] - Go! 667 00:50:53,789 --> 00:50:55,748 [engine starts] 668 00:51:00,231 --> 00:51:01,884 [Dominique sighs] 669 00:51:06,498 --> 00:51:08,108 [sighs] 670 00:51:08,891 --> 00:51:11,938 [in English] One unspent mag for the AK... 671 00:51:12,069 --> 00:51:15,072 and one 9mm with a full magazine. 672 00:51:16,856 --> 00:51:17,944 That's it. 673 00:51:19,032 --> 00:51:20,207 That's not much. 674 00:51:21,513 --> 00:51:22,644 Don't touch that. 675 00:51:24,690 --> 00:51:26,039 I found this in the car. 676 00:51:28,911 --> 00:51:30,652 This is good. 677 00:51:30,783 --> 00:51:33,438 Hey... [pants] Someone's outside. 678 00:51:47,626 --> 00:51:50,019 [foreboding music plays] 679 00:51:57,636 --> 00:51:59,855 I had to see you with my own eyes. 680 00:52:01,596 --> 00:52:03,337 Now that you have seen me, 681 00:52:04,643 --> 00:52:05,992 what's next? 682 00:52:06,123 --> 00:52:08,255 We make a deal. 683 00:52:08,386 --> 00:52:12,346 I am Santiago, the chief of police. 684 00:52:12,477 --> 00:52:16,133 I'm alone, but my officers are not far. 685 00:52:17,873 --> 00:52:20,049 They blocked both sides of the road. 686 00:52:20,180 --> 00:52:21,747 There's no way out. 687 00:52:23,705 --> 00:52:26,926 You know, no matter how good you are, 688 00:52:27,056 --> 00:52:28,493 you can't save this family. 689 00:52:29,929 --> 00:52:32,018 They will die sooner or later. 690 00:52:33,280 --> 00:52:37,023 You don't need to kill them. I have what you want. 691 00:52:37,980 --> 00:52:39,156 The laptop. 692 00:52:40,026 --> 00:52:41,419 Mm-hmm. 693 00:52:42,115 --> 00:52:45,858 Okay, give it to me, and I will spare you all. 694 00:52:46,989 --> 00:52:48,077 No. 695 00:52:48,208 --> 00:52:49,949 You give us safe passage, 696 00:52:50,079 --> 00:52:51,472 and once we are in the clear, 697 00:52:51,603 --> 00:52:53,039 I'll tell you where it is. 698 00:52:55,607 --> 00:52:58,479 That is a risk I'm not willing to take. 699 00:52:59,872 --> 00:53:02,570 I think it might be easier to come back with more men and kill you all. 700 00:53:04,224 --> 00:53:06,139 The next town is 20 miles from here. 701 00:53:07,184 --> 00:53:08,663 There's nowhere to run 702 00:53:08,794 --> 00:53:10,535 and nowhere to hide. 703 00:53:11,927 --> 00:53:14,843 And what about that pregnant woman, Paulina? 704 00:53:16,018 --> 00:53:18,456 Even if you escape on foot, she won't make it far. 705 00:53:19,544 --> 00:53:21,589 What about the old man in the wheelchair, huh? 706 00:53:22,895 --> 00:53:24,897 Come on, give it to me... 707 00:53:26,203 --> 00:53:27,726 and I will let you, 708 00:53:27,856 --> 00:53:30,076 and only you, walk away alive. 709 00:53:30,207 --> 00:53:32,731 You have my word as a gentleman. 710 00:53:32,861 --> 00:53:34,994 And miss all the fun? 711 00:53:35,124 --> 00:53:37,039 - [gun clacks] - I'd rather stick around. 712 00:53:38,867 --> 00:53:41,218 Okay, have it your way. 713 00:53:47,441 --> 00:53:49,530 [Paulina in Spanish] I need you to come. 714 00:53:49,661 --> 00:53:53,012 I need you to come. Please. 715 00:53:53,142 --> 00:53:54,448 [in English] Who is she talking to? 716 00:53:55,797 --> 00:53:56,929 Doctor Medina. 717 00:53:59,061 --> 00:54:01,760 [sniffles, sobs] 718 00:54:01,890 --> 00:54:04,458 - Can you trust him? - Yes, of course. 719 00:54:06,025 --> 00:54:07,592 [in Spanish] She wants to talk to you. 720 00:54:12,292 --> 00:54:14,599 [sobs] 721 00:54:14,729 --> 00:54:16,165 [in English] Here is the situation. 722 00:54:16,296 --> 00:54:18,864 If they're going to live to see another day, 723 00:54:18,994 --> 00:54:21,040 you will do exactly as I say. 724 00:54:21,170 --> 00:54:22,781 [speaks Spanish] 725 00:54:22,911 --> 00:54:25,610 [in English] I will do anything for Paulina and the children. 726 00:54:25,740 --> 00:54:27,438 These men are police, 727 00:54:27,568 --> 00:54:29,353 and they control every road into town 728 00:54:29,483 --> 00:54:31,442 so we have to escape on foot. 729 00:54:31,572 --> 00:54:33,270 If I can get them past the roadblocks, 730 00:54:33,400 --> 00:54:34,967 can you be ready to pick them up? 731 00:54:35,097 --> 00:54:36,447 [speaks Spanish] 732 00:54:36,577 --> 00:54:37,926 [in English] I'm just a mile north, 733 00:54:38,057 --> 00:54:39,537 but the police are everywhere. 734 00:54:39,667 --> 00:54:41,234 Even if you can get to me, 735 00:54:41,365 --> 00:54:43,367 there's a good chance we will be stopped. 736 00:54:43,497 --> 00:54:44,803 You're a doctor. 737 00:54:44,933 --> 00:54:46,935 - Can you get an ambulance? - Yes. 738 00:54:47,066 --> 00:54:48,894 I-in the hospital in Bogotá. 739 00:54:49,024 --> 00:54:52,201 But it's four hours away. [in Spanish] I know... 740 00:54:52,332 --> 00:54:54,552 [in English] You can take the family north through the countryside. 741 00:54:54,682 --> 00:54:57,729 There's a trail that will take you to the mountaintop 742 00:54:57,859 --> 00:54:58,947 where there's a road. 743 00:54:59,078 --> 00:55:00,732 I can meet you there. 744 00:55:00,862 --> 00:55:04,518 Yes, I know where it is. It-it takes about half a day, 745 00:55:04,649 --> 00:55:08,087 but it will be so hard for us to go at night, 746 00:55:08,217 --> 00:55:09,741 especially with my grandfather. 747 00:55:11,177 --> 00:55:14,311 [Dominique] Fine. We will do our best to survive the night 748 00:55:14,441 --> 00:55:15,877 and leave shortly after dawn. 749 00:55:16,008 --> 00:55:17,836 Keep your phone on. 750 00:55:19,185 --> 00:55:23,450 Okay, we have two hours before dark and they will be coming. 751 00:55:23,581 --> 00:55:25,496 So we need to get ready. 752 00:55:25,626 --> 00:55:26,932 What do we have to do? 753 00:55:28,455 --> 00:55:29,674 Good. 754 00:55:29,804 --> 00:55:32,720 First, we need to secure the house. 755 00:55:41,381 --> 00:55:42,251 [sighs] 756 00:55:43,035 --> 00:55:45,559 Okay. We have to seal all the windows. 757 00:55:45,690 --> 00:55:47,866 Do you have tools? Hammers, nails, wood? 758 00:55:47,996 --> 00:55:49,868 Yes, in the shed out back. 759 00:55:59,094 --> 00:56:01,836 Is this the only panel for the house? 760 00:56:01,967 --> 00:56:02,924 I think so. 761 00:56:13,239 --> 00:56:16,155 [in Spanish] You see, Commander. I was not lying. 762 00:56:16,285 --> 00:56:18,940 Round up the rest of the officers. I want everyone here pronto. 763 00:56:19,071 --> 00:56:21,856 I'll call headquarters to send additional reinforcements. 764 00:56:21,987 --> 00:56:25,033 Are you serious? Because of some fucking gringa. 765 00:56:25,164 --> 00:56:26,905 This is no ordinary gringa. 766 00:56:29,473 --> 00:56:31,823 [tense music intensifies] 767 00:56:45,793 --> 00:56:47,447 - [gun thuds] - [knife clinks] 768 00:57:00,982 --> 00:57:02,114 [electricity buzzes] 769 00:57:06,466 --> 00:57:08,468 [wheels squeak] 770 00:57:09,295 --> 00:57:10,383 [electricity buzzes] 771 00:57:24,353 --> 00:57:26,573 [wheels squeak] 772 00:58:02,174 --> 00:58:03,131 [door creaks] 773 00:58:05,656 --> 00:58:07,875 [officer over radio] Commander Santiago, the reinforcements 774 00:58:08,006 --> 00:58:09,964 have arrived. They await your orders. 775 00:58:11,662 --> 00:58:13,315 [Santiago] Very good. I'll be right there. 776 00:58:14,099 --> 00:58:15,317 [in English] We don't have much time. 777 00:58:16,884 --> 00:58:19,974 This one is yours. I changed the frequency so they can't hear us. 778 00:58:20,671 --> 00:58:21,802 How do I use it? 779 00:58:22,542 --> 00:58:24,283 You don't need to know. You just listen. 780 00:58:25,980 --> 00:58:27,678 - When I do that... - [three clicks] 781 00:58:27,808 --> 00:58:28,896 ...it means get ready. 782 00:58:30,028 --> 00:58:32,770 After three clicks, the next thing you will hear is... 783 00:58:32,900 --> 00:58:33,814 [two clicks] 784 00:58:34,511 --> 00:58:36,121 - Two clicks? - Two clicks. 785 00:58:36,251 --> 00:58:38,340 Two clicks and you flip this breaker on. 786 00:58:38,471 --> 00:58:40,952 - [clanks] - [electricity buzzes] 787 00:58:46,610 --> 00:58:48,916 [Dominique] First time for ten seconds, then off. 788 00:58:49,047 --> 00:58:50,439 [clanks] 789 00:58:50,570 --> 00:58:52,311 After that, each time is five seconds. 790 00:58:53,747 --> 00:58:56,576 So every time you hear two clicks, you... 791 00:58:56,707 --> 00:58:58,447 - [clanks] - [electricity buzzes] 792 00:58:59,144 --> 00:59:01,668 [in Spanish] Papa, you're scaring the kids. 793 00:59:03,496 --> 00:59:04,976 Children, why don't you go-- 794 00:59:05,106 --> 00:59:08,719 [gasps, groans] 795 00:59:10,068 --> 00:59:12,287 - [groans, pants] - [liquid squirts] 796 00:59:12,418 --> 00:59:13,593 [groans] 797 00:59:13,724 --> 00:59:14,855 - [clanks] - [electricity buzzes] 798 00:59:14,986 --> 00:59:15,943 Show me. 799 00:59:18,032 --> 00:59:19,947 [two clicks] 800 00:59:20,078 --> 00:59:21,427 - [clanks] - [electricity buzzes] 801 00:59:23,211 --> 00:59:25,779 [breathing heavily] 802 00:59:26,563 --> 00:59:28,042 - [Dominique] Again. - [clanks] 803 00:59:28,173 --> 00:59:29,478 - [groans] - [electricity buzzes] 804 00:59:32,612 --> 00:59:33,657 [Dominique] Again. 805 00:59:33,787 --> 00:59:36,660 - [electricity buzzes] - [groans] 806 00:59:36,790 --> 00:59:39,706 [tense music intensifies] 807 00:59:41,447 --> 00:59:42,709 [speaks Spanish] 808 00:59:44,102 --> 00:59:45,712 [in English] I-I don't understand. 809 00:59:45,843 --> 00:59:47,627 If I turn on the lights, won't they see you? 810 00:59:48,541 --> 00:59:50,064 Not if I'm hidden. 811 00:59:50,195 --> 00:59:52,240 It takes about ten minutes for the human eye 812 00:59:52,371 --> 00:59:54,460 to adjust from bright light to darkness. 813 00:59:55,417 --> 00:59:58,464 After exposure, they wouldn't be able to see me. 814 00:59:59,596 --> 01:00:01,336 Which is when I strike. 815 01:00:02,599 --> 01:00:04,209 How many times I will do it? 816 01:00:06,341 --> 01:00:08,256 As many times as it takes. 817 01:00:10,041 --> 01:00:12,173 [in Spanish] Thank you for being here on short notice. 818 01:00:12,304 --> 01:00:14,698 Hopefully, we can get this over quickly, 819 01:00:14,828 --> 01:00:16,569 so you can go home. 820 01:00:16,700 --> 01:00:19,616 Officer Chago will lead the operation. 821 01:00:19,746 --> 01:00:20,660 Officer Chago. 822 01:00:22,575 --> 01:00:27,754 The location is a house, approximately 500 meters south of here. 823 01:00:27,885 --> 01:00:31,758 I will take the first team and advance from the front. 824 01:00:31,889 --> 01:00:35,370 Second team, led by Officer Enrico, 825 01:00:35,501 --> 01:00:37,329 will approach the rear of the house. 826 01:00:38,373 --> 01:00:42,160 Our main threat is a gringa. 827 01:00:42,290 --> 01:00:45,511 Don't be fooled, she's already killed six officers 828 01:00:45,642 --> 01:00:48,557 and should be considered extremely dangerous. 829 01:00:48,688 --> 01:00:52,083 Once the house has been cleared of all threats, 830 01:00:52,213 --> 01:00:58,567 we will find and retrieve a laptop from this fucking house. 831 01:00:58,698 --> 01:01:00,787 - Understand? - [officers] Yes, sir! 832 01:01:01,962 --> 01:01:02,963 You must remember. 833 01:01:04,008 --> 01:01:06,663 She is a cop killer. 834 01:01:08,186 --> 01:01:10,579 So take no prisoners. 835 01:01:10,710 --> 01:01:12,190 - [insects trilling] - [exhales] 836 01:01:13,757 --> 01:01:14,932 [door creaks] 837 01:01:18,762 --> 01:01:21,590 [in English] Dominique, wait! I-I don't wanna leave her. 838 01:01:21,721 --> 01:01:24,463 You aren't. I want you to hide here. 839 01:01:25,943 --> 01:01:26,857 Okay. 840 01:01:28,989 --> 01:01:30,904 Men will come this way, 841 01:01:31,035 --> 01:01:34,952 but you don't shoot, you don't move, you don't breathe 842 01:01:35,082 --> 01:01:36,649 unless they try to get to her. 843 01:01:37,781 --> 01:01:38,956 What if they do? 844 01:01:40,697 --> 01:01:42,437 You kill as many as you can. 845 01:01:51,185 --> 01:01:57,017 [in Spanish] When I say take no prisoners. I mean take no prisoners. 846 01:01:57,148 --> 01:01:58,279 Yes, sir. 847 01:01:59,324 --> 01:02:00,281 Okay. 848 01:02:02,240 --> 01:02:04,590 [tense music playing] 849 01:02:08,550 --> 01:02:10,596 [Dominique in English] Okay, it's time. 850 01:02:16,776 --> 01:02:18,256 It doesn't change a thing. 851 01:02:18,386 --> 01:02:20,127 Pronto, to the baño,now. 852 01:02:23,565 --> 01:02:25,045 [groans] 853 01:02:25,176 --> 01:02:28,788 Come on, old man. It's time for you too. 854 01:02:28,919 --> 01:02:30,877 [in Spanish] This was my son. 855 01:02:31,008 --> 01:02:31,965 Understand? 856 01:02:34,576 --> 01:02:35,664 I stay here. 857 01:02:37,449 --> 01:02:39,407 And I will fight. 858 01:02:47,154 --> 01:02:50,027 [Paulina speaking indistinctly] 859 01:02:53,291 --> 01:02:54,858 [in English] No matter what happens, 860 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 you must stay quiet. 861 01:02:56,511 --> 01:02:57,817 Understand? 862 01:02:58,600 --> 01:03:00,254 - [radio static] - [officer in Spanish] Commander. 863 01:03:00,385 --> 01:03:03,127 Units one and two in position. 864 01:03:03,257 --> 01:03:06,783 Ready to move on your order. 865 01:03:15,226 --> 01:03:17,489 [door grinds, thuds] 866 01:03:25,932 --> 01:03:26,846 [grunts] 867 01:03:40,642 --> 01:03:42,557 [in English] You better not shoot me, old man. 868 01:03:47,040 --> 01:03:50,348 [tense music playing] 869 01:04:12,718 --> 01:04:14,589 [exhales] 870 01:04:17,636 --> 01:04:18,506 [groans] 871 01:04:38,352 --> 01:04:39,963 [three clicks] 872 01:04:53,977 --> 01:04:55,413 [two clicks] 873 01:04:57,850 --> 01:04:59,939 - [clanks] - [electricity buzzes] 874 01:05:04,988 --> 01:05:06,250 [in Spanish] What the fuck is she doing? 875 01:05:09,079 --> 01:05:10,428 [in English] Five, six, seven... 876 01:05:14,258 --> 01:05:15,781 - Ten. - [clanks] 877 01:05:19,524 --> 01:05:21,308 [groaning] 878 01:05:27,967 --> 01:05:29,926 [gunfire continues] 879 01:05:31,318 --> 01:05:34,104 - [rain pattering] - [gunfire] 880 01:05:34,234 --> 01:05:35,496 [in Spanish] I can't see shit! 881 01:05:35,627 --> 01:05:36,845 Where the hell did she go? 882 01:05:39,979 --> 01:05:41,850 [breathing heavily] 883 01:05:41,981 --> 01:05:43,678 What the hell? 884 01:05:43,809 --> 01:05:45,158 I don't know where she went! 885 01:05:45,289 --> 01:05:47,813 [two clicks] 886 01:05:47,944 --> 01:05:49,989 - [clanks] - [electricity buzzes] 887 01:05:53,558 --> 01:05:55,299 - [inhales, grunts] - [clanks] 888 01:06:00,521 --> 01:06:03,263 [groans, mumbles] 889 01:06:03,394 --> 01:06:04,873 [exhales] 890 01:06:10,531 --> 01:06:12,620 - [two clicks] - [pants] 891 01:06:12,751 --> 01:06:15,058 - [clanks] - [electricity buzzes] 892 01:06:18,235 --> 01:06:19,801 [in Spanish] She's playing with the lights! 893 01:06:20,498 --> 01:06:21,586 Take them out! 894 01:06:22,717 --> 01:06:23,718 [screams] 895 01:06:28,158 --> 01:06:30,116 - [Dominique grunts] - [officer groans] 896 01:06:30,247 --> 01:06:31,335 - [gunfire] - [knife clinks] 897 01:06:33,902 --> 01:06:34,903 [grunts] 898 01:06:38,081 --> 01:06:39,865 [grunting] 899 01:06:39,996 --> 01:06:41,345 - [knife clinks] - [gunfire continues] 900 01:06:41,475 --> 01:06:43,738 - [yelling] - [groaning] 901 01:06:46,306 --> 01:06:49,092 [huffs air, groans] 902 01:06:49,222 --> 01:06:51,007 [yells] 903 01:06:53,270 --> 01:06:54,314 [grunts] 904 01:06:58,144 --> 01:06:59,058 [grunts] 905 01:07:03,932 --> 01:07:05,108 [clicks] 906 01:07:05,238 --> 01:07:08,633 [grunting] 907 01:07:10,113 --> 01:07:12,724 - [thuds] - [screams] 908 01:07:12,854 --> 01:07:15,379 [in Spanish] Second team, advance! 909 01:07:15,509 --> 01:07:16,858 Someone's messing with the electricity. 910 01:07:16,989 --> 01:07:19,644 Find the power box and take it out. 911 01:07:19,774 --> 01:07:22,342 Also, send two men in the front, now! 912 01:07:22,473 --> 01:07:23,561 Copy. On it. 913 01:07:26,955 --> 01:07:28,653 [panting] 914 01:07:30,437 --> 01:07:31,351 [groans] 915 01:07:32,657 --> 01:07:34,485 [groans, exhales] 916 01:07:47,411 --> 01:07:50,588 [groaning] 917 01:07:56,768 --> 01:07:57,943 [two clicks] 918 01:07:59,205 --> 01:08:00,337 - [grunts] - [clanks] 919 01:08:00,467 --> 01:08:02,121 [electricity buzzes] 920 01:08:04,210 --> 01:08:07,344 [groaning] 921 01:08:10,564 --> 01:08:13,089 [groaning] 922 01:08:18,746 --> 01:08:21,358 [groaning] 923 01:08:22,837 --> 01:08:24,012 - [grunts] - [gunshot] 924 01:08:24,709 --> 01:08:27,451 [screaming] 925 01:08:30,671 --> 01:08:33,457 [screaming, groaning] 926 01:08:33,587 --> 01:08:35,850 [panting] 927 01:08:42,988 --> 01:08:44,032 [clinks] 928 01:08:45,121 --> 01:08:46,644 [yelling] 929 01:08:54,956 --> 01:08:56,393 Ha ha! 930 01:09:01,354 --> 01:09:02,921 [yelling] 931 01:09:17,414 --> 01:09:18,415 [two clicks] 932 01:09:18,545 --> 01:09:20,939 [electricity buzzes] 933 01:09:23,071 --> 01:09:24,290 [gunshot] 934 01:09:24,421 --> 01:09:25,248 [thuds] 935 01:09:27,075 --> 01:09:29,426 [tense music intensifies] 936 01:09:42,830 --> 01:09:43,962 [in Spanish] Get in there. 937 01:09:45,877 --> 01:09:47,183 Or you can die here. 938 01:09:48,445 --> 01:09:49,707 You... wait! 939 01:10:04,200 --> 01:10:08,813 [Paulina singing in Spanish] 940 01:10:08,943 --> 01:10:10,902 [baby crying] 941 01:10:13,426 --> 01:10:15,733 [in English] You gotta be fucking kidding me. 942 01:10:28,485 --> 01:10:29,573 [door thuds] 943 01:10:30,356 --> 01:10:32,315 - [door clanks] - [flame sizzles] 944 01:10:32,445 --> 01:10:33,794 [clinks] 945 01:10:47,765 --> 01:10:49,375 [two clicks] 946 01:10:49,506 --> 01:10:51,029 - [grunts] - [clanks] 947 01:10:51,159 --> 01:10:53,336 [loud hip-hop music plays] 948 01:10:59,080 --> 01:11:01,909 - [clanks] - [in Spanish] Abril, get down! 949 01:11:02,475 --> 01:11:03,607 [yells] 950 01:11:07,088 --> 01:11:10,178 Officer Troya! Herrera! Ortiz! 951 01:11:15,706 --> 01:11:16,663 Okay. 952 01:11:18,926 --> 01:11:20,319 You want to play? 953 01:11:21,625 --> 01:11:23,366 I'm gonna fucking destroy you. 954 01:11:23,496 --> 01:11:24,889 [clanks, thuds] 955 01:11:25,019 --> 01:11:26,412 Say hello to my little friend. 956 01:11:31,548 --> 01:11:34,464 [gasps] 957 01:11:34,594 --> 01:11:36,640 [groans, pants] 958 01:11:41,079 --> 01:11:43,168 Let's see how you're doing now. 959 01:11:43,299 --> 01:11:45,823 [coughs] 960 01:12:05,625 --> 01:12:07,627 Every last man standing, enter the house from the rear. 961 01:12:07,758 --> 01:12:10,761 Find the family. But that fucking gringais mine. 962 01:12:10,891 --> 01:12:12,066 [clicks, thuds] 963 01:12:21,424 --> 01:12:23,513 [tense music intensifies] 964 01:12:33,827 --> 01:12:34,698 Shh! 965 01:12:45,404 --> 01:12:47,928 - [groans] - [grunts] 966 01:12:48,059 --> 01:12:49,887 I'm going to send you to hell! 967 01:12:50,017 --> 01:12:51,149 [grunts] 968 01:12:54,979 --> 01:12:59,810 [grunting] 969 01:13:03,117 --> 01:13:04,684 [groans] 970 01:13:04,815 --> 01:13:07,557 - [groans] - [grunts] 971 01:13:11,648 --> 01:13:18,089 [grunting] 972 01:13:27,794 --> 01:13:29,796 [grunting] 973 01:13:33,713 --> 01:13:34,888 [explodes] 974 01:13:38,979 --> 01:13:40,198 [baby crying] 975 01:13:45,899 --> 01:13:47,292 - [bullet clinks] - [grunts] 976 01:13:49,076 --> 01:13:50,948 [baby crying] 977 01:13:53,646 --> 01:13:55,039 - [dishes clank] - [Dominique groans] 978 01:14:02,046 --> 01:14:03,351 Bitch! 979 01:14:07,921 --> 01:14:09,053 [clicks] 980 01:14:09,880 --> 01:14:12,448 [both grunting] 981 01:14:12,578 --> 01:14:14,667 [both yelling] 982 01:14:19,367 --> 01:14:20,412 [screams] 983 01:14:21,239 --> 01:14:24,851 [Dominique grunting] 984 01:14:24,982 --> 01:14:26,200 - [grunts] - [yells] 985 01:14:27,593 --> 01:14:29,813 - [singing] - [kids screaming] 986 01:14:29,943 --> 01:14:32,337 You fucking gonorrhea, today is the day you die! 987 01:14:32,468 --> 01:14:35,688 [both grunt] 988 01:14:35,819 --> 01:14:38,561 - [screaming continues] - [breathing heavily] 989 01:14:38,691 --> 01:14:39,997 And when I'm done with you... 990 01:14:40,824 --> 01:14:42,608 I'm going to fuck your dead body. 991 01:14:45,132 --> 01:14:47,221 [Dominique grunts] 992 01:14:51,008 --> 01:14:52,923 [groans, pants] 993 01:14:56,143 --> 01:14:57,144 [gun clacks] 994 01:14:58,102 --> 01:14:59,059 [tense music intensifies] 995 01:14:59,843 --> 01:15:01,888 [gunfire] 996 01:15:12,725 --> 01:15:14,858 [in English] Is everyone okay? 997 01:15:14,988 --> 01:15:17,425 [breathing shakily] 998 01:15:21,734 --> 01:15:25,172 [in Spanish] Chago? Enrico? What's going on? 999 01:15:25,303 --> 01:15:26,870 Report at once! 1000 01:15:53,766 --> 01:15:54,680 Papa. 1001 01:15:59,903 --> 01:16:00,817 Paulina... 1002 01:16:02,732 --> 01:16:05,125 my beautiful daughter. 1003 01:16:07,519 --> 01:16:11,088 I had the most wonderful dream. 1004 01:16:12,785 --> 01:16:15,396 We were at the beach. 1005 01:16:17,050 --> 01:16:20,880 I was 30 again. 1006 01:16:22,360 --> 01:16:24,405 And we were all there. 1007 01:16:25,929 --> 01:16:26,843 Julio... 1008 01:16:28,453 --> 01:16:30,629 Even your mother. 1009 01:16:30,760 --> 01:16:32,979 - [sobs] - We were singing... 1010 01:16:33,110 --> 01:16:35,242 and we were dancing. 1011 01:16:37,027 --> 01:16:39,072 We were all happy. 1012 01:16:45,818 --> 01:16:47,037 Look, Papa. 1013 01:16:48,255 --> 01:16:49,517 Your new grandchild. 1014 01:16:51,171 --> 01:16:52,042 [chuckles] 1015 01:16:52,825 --> 01:16:54,261 It's a boy. 1016 01:16:56,916 --> 01:16:59,571 He's going to be a champion. 1017 01:17:05,708 --> 01:17:08,624 Did we get those bastards? 1018 01:17:10,060 --> 01:17:11,148 [Paulina] Yes, Papa. 1019 01:17:13,890 --> 01:17:15,021 We got them all. 1020 01:17:16,544 --> 01:17:17,676 Good. 1021 01:17:19,286 --> 01:17:22,594 I knew everything would be okay. 1022 01:17:35,128 --> 01:17:36,869 No, Papa, no. [sobs] 1023 01:17:39,045 --> 01:17:40,133 No... 1024 01:17:44,094 --> 01:17:46,531 - [door creaks] - [in English] You can come out. 1025 01:17:50,013 --> 01:17:51,014 Where's Anso? 1026 01:17:54,452 --> 01:17:55,409 [breathes shakily] 1027 01:17:55,540 --> 01:17:57,107 No, no, no, no, no, no! 1028 01:17:57,237 --> 01:17:58,499 Anso... 1029 01:18:08,422 --> 01:18:09,989 [crying] No... 1030 01:18:10,120 --> 01:18:13,340 [Santiago speaking over radio] 1031 01:18:13,471 --> 01:18:16,039 [Abril crying] 1032 01:18:16,648 --> 01:18:18,345 - [in English] You don't look too bad. - [groans] 1033 01:18:18,476 --> 01:18:21,784 If you are lucky, you may even live. Can you talk? 1034 01:18:21,914 --> 01:18:23,699 [Santiago over radio] Chago, Enrique? 1035 01:18:23,829 --> 01:18:25,178 - Can you talk? - Sí. 1036 01:18:25,309 --> 01:18:29,356 Good, I'm tired of listening to this motherfucker. 1037 01:18:29,487 --> 01:18:31,794 [in Spanish] Officer Chago is dead. 1038 01:18:31,924 --> 01:18:33,970 We lost many men. 1039 01:18:34,666 --> 01:18:36,624 [groans, pants] 1040 01:18:36,755 --> 01:18:38,148 Chago is dead. 1041 01:18:39,018 --> 01:18:40,454 We lost many men. 1042 01:18:40,585 --> 01:18:46,243 But the gringaand the family are dead too. 1043 01:18:47,244 --> 01:18:48,288 [radio clicks] 1044 01:18:48,419 --> 01:18:51,117 The gringa and the family are dead. 1045 01:18:51,248 --> 01:18:54,164 - [in English] Good. - [Santiago] Officer Enrico. Is that you? 1046 01:18:54,294 --> 01:18:56,644 Respond! Hello? 1047 01:18:58,211 --> 01:19:00,344 No, no, no, no! 1048 01:19:00,474 --> 01:19:01,475 [grunts] 1049 01:19:09,527 --> 01:19:10,528 Abril... 1050 01:19:12,443 --> 01:19:13,923 Abril! 1051 01:19:15,402 --> 01:19:18,710 [in English] Take your mother, brother, and sister, and start moving. 1052 01:19:28,633 --> 01:19:30,504 Don't let him die for nothing. 1053 01:19:36,423 --> 01:19:39,775 [in Spanish] Enrico, Enrico. Respond. 1054 01:19:42,603 --> 01:19:44,867 I need one of you bastards to respond. 1055 01:19:46,216 --> 01:19:47,434 Fuck. 1056 01:19:47,565 --> 01:19:48,740 [rooster cuckoos] 1057 01:19:48,871 --> 01:19:51,787 [cumbia music playing] 1058 01:19:58,445 --> 01:19:59,795 [can clinks, thuds] 1059 01:20:02,798 --> 01:20:04,190 - [clicks] - [flame sizzles] 1060 01:20:07,193 --> 01:20:12,329 ["Mi Alma Reza" by Alanna de la Rosa playing] 1061 01:20:54,066 --> 01:20:58,984 ["Mi Alma Reza" continues] 1062 01:21:15,914 --> 01:21:18,656 Please. Please, I need to stop. Just a little while. 1063 01:21:19,744 --> 01:21:22,486 - How much further is it? - Maybe an hour? 1064 01:21:25,750 --> 01:21:28,666 Okay, we'll stop for a while. 1065 01:21:36,195 --> 01:21:37,153 [in Spanish] Commander. 1066 01:21:38,632 --> 01:21:41,200 So far, no sign of the family, or the gringa. 1067 01:21:41,331 --> 01:21:43,986 They might be under the debris. 1068 01:21:44,116 --> 01:21:46,336 It'll take time to clear everything. 1069 01:21:46,466 --> 01:21:48,686 No, they are gone. 1070 01:21:51,602 --> 01:21:53,734 Some of the officers are missing radios. 1071 01:21:53,865 --> 01:21:56,389 Then change the radio frequency. 1072 01:22:15,408 --> 01:22:19,804 I didn't realize the San Lucas police had so many men. 1073 01:22:19,935 --> 01:22:22,198 [Santiago] The family is being protected by a gringa. 1074 01:22:22,328 --> 01:22:25,375 I don't know who she is or where she's from. 1075 01:22:25,505 --> 01:22:26,985 But she did all of this. 1076 01:22:28,378 --> 01:22:30,423 And she has evidence of the crimes we've committed for you. 1077 01:22:32,425 --> 01:22:35,298 If this goes public, the San Lucas police department is finished. 1078 01:22:35,428 --> 01:22:36,516 [laughs] 1079 01:22:36,647 --> 01:22:38,649 It looks like it already is. 1080 01:22:39,780 --> 01:22:42,870 I can offer a reasonable explanation to the Inspector General, 1081 01:22:43,001 --> 01:22:46,178 but I can't afford to lose any more men. 1082 01:22:49,355 --> 01:22:50,487 Fine. 1083 01:22:51,967 --> 01:22:53,751 You'll have what you need. 1084 01:22:56,406 --> 01:22:57,973 [John over video] We didn't hurt anybody. You gotta believe me. 1085 01:22:58,103 --> 01:22:59,322 Listen, we're just backpacking. 1086 01:22:59,452 --> 01:23:01,454 Just looking to have a good time. 1087 01:23:02,803 --> 01:23:04,327 [Santiago] A good time, huh? 1088 01:23:07,852 --> 01:23:09,810 [Paulina muttering] 1089 01:23:11,247 --> 01:23:13,727 [Paulina kisses, mutters] 1090 01:23:20,299 --> 01:23:21,518 Who is he? 1091 01:23:23,302 --> 01:23:24,303 A pilot. 1092 01:23:26,697 --> 01:23:27,654 A friend. 1093 01:23:29,134 --> 01:23:32,920 We planned to go to Parque Tayrona together, but he was killed. 1094 01:23:33,965 --> 01:23:35,445 Why Parque Tayrona? 1095 01:23:36,837 --> 01:23:38,665 He'd been there many times, 1096 01:23:38,796 --> 01:23:41,103 said it was a magical place 1097 01:23:41,233 --> 01:23:44,715 where we can escape the mistakes of our past 1098 01:23:46,151 --> 01:23:47,805 and begin a new life. 1099 01:23:48,632 --> 01:23:49,807 Like a phoenix? 1100 01:23:52,157 --> 01:23:53,767 I saw your tattoo. 1101 01:23:55,378 --> 01:23:59,817 They say a phoenix dies by catching fire. 1102 01:23:59,947 --> 01:24:03,125 Then is reborn in its own ashes. It can never die. 1103 01:24:05,083 --> 01:24:08,173 It's just a nickname for being lucky. 1104 01:24:09,435 --> 01:24:10,393 Lucky? 1105 01:24:11,742 --> 01:24:12,917 Like last night. 1106 01:24:15,180 --> 01:24:16,094 I see. 1107 01:24:17,878 --> 01:24:19,967 And who gave you this nickname? 1108 01:24:20,968 --> 01:24:25,103 The man who raised me and taught me everything I know. 1109 01:24:27,105 --> 01:24:29,281 A man you wouldn't want to cross. 1110 01:24:31,196 --> 01:24:32,110 You know, 1111 01:24:33,416 --> 01:24:35,113 my Uncle Pepe lives in the Tayrona. 1112 01:24:36,245 --> 01:24:39,161 He used to live a life with the gangs and the drugs. 1113 01:24:40,118 --> 01:24:43,469 But after his wife died from cancer, he found God. 1114 01:24:43,600 --> 01:24:46,472 Now he's a priest at the church of Santa Lucia. 1115 01:24:47,299 --> 01:24:49,954 When you get there, you should pay him a visit. 1116 01:24:50,085 --> 01:24:53,436 Tell him what you have done for me and my children. 1117 01:24:56,395 --> 01:24:59,311 I just hate seeing good people die for nothing. 1118 01:25:06,623 --> 01:25:09,278 [in Spanish] This is Bom Bom. He's my best friend. 1119 01:25:10,192 --> 01:25:11,410 [exclaims happily] 1120 01:25:14,761 --> 01:25:16,502 [in English] It's good to have a friend. 1121 01:25:19,201 --> 01:25:21,203 [in Spanish] It's good to have a friend. 1122 01:25:30,168 --> 01:25:32,997 [grunts, pants] 1123 01:25:45,444 --> 01:25:46,750 [in English] Take this. 1124 01:25:46,880 --> 01:25:50,449 It's for you and your family to start over. 1125 01:25:50,580 --> 01:25:53,496 - No, no, no, I can't. - Trust me, I have plenty. 1126 01:25:57,674 --> 01:25:59,502 They are in your hands now. 1127 01:25:59,632 --> 01:26:01,373 Understand? 1128 01:26:01,504 --> 01:26:02,418 Yes. 1129 01:26:06,161 --> 01:26:08,685 Okay. Everybody... 1130 01:26:09,990 --> 01:26:10,948 Go. 1131 01:26:15,996 --> 01:26:17,389 No, Juana! 1132 01:26:26,877 --> 01:26:28,183 Abril. 1133 01:26:29,880 --> 01:26:32,970 That pain you feel? Embrace it. 1134 01:26:33,100 --> 01:26:36,321 You are a survivor, a warrior. 1135 01:26:44,068 --> 01:26:45,417 [in Spanish] Get in quickly. 1136 01:26:55,166 --> 01:26:56,689 He's beautiful. 1137 01:27:02,913 --> 01:27:04,001 Let's go. 1138 01:27:05,263 --> 01:27:06,917 Hold on tight. It's going to get bumpy. 1139 01:27:07,047 --> 01:27:09,224 - [gunshot] - [screams] 1140 01:27:20,278 --> 01:27:22,628 - [groans] - [gunfire] 1141 01:27:30,897 --> 01:27:32,159 - [bullets whoosh] - [grunts] 1142 01:27:33,726 --> 01:27:35,032 [screams] 1143 01:27:39,602 --> 01:27:41,256 - [groans] - [gunfire] 1144 01:27:41,386 --> 01:27:42,474 [yelps] 1145 01:27:48,393 --> 01:27:49,873 [gunfire continues] 1146 01:27:50,003 --> 01:27:51,135 [screams] 1147 01:27:55,357 --> 01:27:56,488 [engine starts] 1148 01:27:59,491 --> 01:28:01,580 [groans] No! No, no, no, no. 1149 01:28:03,626 --> 01:28:04,844 [groans] 1150 01:28:10,023 --> 01:28:11,068 [grunts] 1151 01:28:11,198 --> 01:28:12,983 - [grunts] - [engine sputters] 1152 01:28:15,028 --> 01:28:18,031 [grunting] 1153 01:28:19,903 --> 01:28:21,818 It's not working! 1154 01:28:25,865 --> 01:28:27,258 [groans] 1155 01:28:31,610 --> 01:28:32,959 [groans] 1156 01:28:36,659 --> 01:28:39,183 [grunts] 1157 01:28:47,844 --> 01:28:49,541 [in English] Okay, motherfucker, 1158 01:28:49,672 --> 01:28:51,326 I'll give you one more shot. 1159 01:28:53,240 --> 01:28:54,807 [in Spanish] I'm a survivor... a warrior. 1160 01:28:56,766 --> 01:28:57,941 [exhales] Ha! 1161 01:28:58,942 --> 01:29:00,247 [grunts] 1162 01:29:00,378 --> 01:29:01,510 I'm a survivor... 1163 01:29:04,295 --> 01:29:05,296 I'm a warrior. 1164 01:29:05,427 --> 01:29:06,428 [in English] Gotcha. 1165 01:29:06,558 --> 01:29:08,212 [in Spanish] I'm a warrior! 1166 01:29:08,343 --> 01:29:09,387 [abrupt exhale] 1167 01:29:11,694 --> 01:29:15,393 - [engine starts] - [screams] 1168 01:29:15,524 --> 01:29:16,655 [tires screech] 1169 01:29:18,701 --> 01:29:20,616 [music buildup] 1170 01:29:34,107 --> 01:29:36,936 [crying] 1171 01:29:59,176 --> 01:30:00,351 No, no, no, no, no! 1172 01:30:04,181 --> 01:30:05,400 [revs] 1173 01:30:16,454 --> 01:30:17,629 [panting] 1174 01:30:27,247 --> 01:30:29,162 [grunts, yells] 1175 01:30:34,167 --> 01:30:36,039 [screams] 1176 01:30:41,653 --> 01:30:42,872 [cries] 1177 01:30:43,002 --> 01:30:44,482 [pants] Abril! 1178 01:30:47,833 --> 01:30:48,791 No... 1179 01:30:48,921 --> 01:30:49,966 [screams] 1180 01:30:50,096 --> 01:30:52,055 [yells in Spanish] 1181 01:30:56,842 --> 01:30:58,801 No! 1182 01:30:59,889 --> 01:31:01,151 [yells] 1183 01:31:02,152 --> 01:31:04,110 [yells] 1184 01:31:04,241 --> 01:31:07,244 [cries] 1185 01:31:07,374 --> 01:31:08,245 [sharp exhale] 1186 01:31:35,620 --> 01:31:39,406 [sorrowful music playing] 1187 01:32:06,695 --> 01:32:10,263 [yells] 1188 01:32:24,626 --> 01:32:26,323 [reporter on TV, in Spanish] Breaking news. 1189 01:32:26,453 --> 01:32:28,630 We've just received exclusive undercover surveillance video, 1190 01:32:28,760 --> 01:32:31,502 capturing San Lucas police officers 1191 01:32:31,633 --> 01:32:33,722 and their Chief, Santiago Alcazar, 1192 01:32:33,852 --> 01:32:37,203 committing cold-blooded murders 1193 01:32:37,334 --> 01:32:39,466 for the De La Cruz Cartel. 1194 01:32:39,597 --> 01:32:41,686 Warning-- these images are disturbing. 1195 01:32:42,644 --> 01:32:45,211 - [John] No, no, wait. - [Santiago] Are you the pilot? 1196 01:32:45,342 --> 01:32:48,084 [John] What?! No, there's no pilot, what are you talking about? 1197 01:32:48,214 --> 01:32:49,476 [Santiago] Then who flew the plane? 1198 01:32:51,261 --> 01:32:53,524 [tense music plays] 1199 01:33:02,315 --> 01:33:04,666 [grunts] 1200 01:33:10,759 --> 01:33:14,676 I tried calling her and she's not picking up! You know who I am! 1201 01:33:14,806 --> 01:33:17,330 - So, tell her I'm here! - [Gabriela] Commander Santiago. 1202 01:33:17,461 --> 01:33:22,161 I didn't answer you because it's stupid. 1203 01:33:22,292 --> 01:33:26,644 It's stupid to talk on the phone right now. 1204 01:33:32,955 --> 01:33:34,391 It appears you are a celebrity now. 1205 01:33:34,521 --> 01:33:36,611 - Yes. And because of me... - Mm-hmm. 1206 01:33:36,741 --> 01:33:39,309 ...you sleep with a clean conscience! 1207 01:33:45,837 --> 01:33:48,492 Thank you. I sleep like a baby. 1208 01:33:48,623 --> 01:33:50,973 So what can we do for you? 1209 01:33:54,759 --> 01:33:56,718 My family and I have nowhere to go. 1210 01:33:56,848 --> 01:34:00,069 We need help leaving the country! Anywhere we can disappear! 1211 01:34:06,728 --> 01:34:07,685 Fine. 1212 01:34:08,468 --> 01:34:11,907 You and your family are welcome to stay here. 1213 01:34:12,690 --> 01:34:16,259 I have over 100 armed men on the premises, 1214 01:34:16,389 --> 01:34:19,262 anti-aircraft guns, even tanks. 1215 01:34:19,392 --> 01:34:21,133 Nobody will dare come for you here. 1216 01:34:24,833 --> 01:34:25,834 [gunshot] 1217 01:34:25,964 --> 01:34:27,749 [tense music playing] 1218 01:34:27,879 --> 01:34:32,449 [woman screaming, crying] 1219 01:35:17,712 --> 01:35:20,323 [church bells tolling] 1220 01:35:20,453 --> 01:35:21,803 [knock on door] 1221 01:35:26,459 --> 01:35:28,200 [in Spanish] Good morning, Miss. 1222 01:35:28,331 --> 01:35:30,115 Pardon me, the church is closed. 1223 01:35:34,903 --> 01:35:37,035 [in English] The church is closed. 1224 01:35:39,385 --> 01:35:41,300 She said you can help me. 1225 01:35:47,567 --> 01:35:49,744 [sorrowful music playing] 1226 01:36:18,294 --> 01:36:21,210 [tense music playing] 1227 01:38:15,759 --> 01:38:18,675 ["The Reset" by Conejo feat. Love Ghost playing] 1228 01:40:11,440 --> 01:40:13,355 [song ends] 83285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.