All language subtitles for Citadel.Diana.S01E06.ITALIAN.720p.AMZN.WEBRip.x264[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:15,920 Sorry to keep you waiting. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 PREVIOUSLY ON 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 You'll pay for this. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,960 Today marks the rebirth of Manticore Italy. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,160 What happened? 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 If you're listening to this message, I'm dead. 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 Now that we have the weapon, 8 00:00:40,760 --> 00:00:41,920 things are going to change. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 I just want to disappear. 10 00:00:45,400 --> 00:00:47,960 This time we can truly change the world. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 I'm Diana Cavalieri, Citadel agent 12 00:00:56,240 --> 00:00:59,400 and Manticore operative Agent 3-0-8. 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 Please, someone, answer. Tell me I'm not the only one left. 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 Day 19 after the attack against Citadel. 15 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 Manticore Italy is under heavy sanctions by their Sister agencies. 16 00:01:16,120 --> 00:01:19,280 They discovered that it was hiding tech stolen from Citadel. 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,840 Now, the tech is in the hands of Manticore France and Germany. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,560 I did everything I could to destroy it. 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,080 I don't know if I managed, 20 00:01:29,160 --> 00:01:30,920 if they'll be able to rebuild it. 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,880 And I can't leave Manticore now. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,440 After the sanctions, they're controlling us even more. 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 Please, someone answer. 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 I can't imagine I'm the only one left. 25 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 Just keeping this device in my house is like a death sentence. 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 Please, someone, answer. 27 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 FOR SALE 28 00:04:09,440 --> 00:04:10,440 And this? 29 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 I made a copy for myself. 30 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 We'll miss Mom and Dad's house. 31 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 I found a shipping company, by the way. 32 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 I'll send you everything after you're settled. 33 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 - Thanks. - No problem. 34 00:04:26,920 --> 00:04:30,440 - Do you think the house will sell? - Yes. 35 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 I think so. 36 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 And then? 37 00:04:37,160 --> 00:04:38,160 I don't know. 38 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 There's a room for you whenever you want. We'll be waiting. 39 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 - Have you heard from Edo? - No. 40 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 It would have never worked. 41 00:04:51,000 --> 00:04:52,240 Because of your job? 42 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 Lots of reasons. 43 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 I'm proud of you. 44 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 Thank you for getting justice for our parents. 45 00:05:02,440 --> 00:05:03,640 I'm glad you're out now. 46 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 I'm proud of you, too. 47 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 I'm sorry that it came at such a high price. 48 00:05:13,360 --> 00:05:17,000 I get it. You'd have never stopped without finding the truth. 49 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Let's go. 50 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 Are we going to be okay? 51 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 We're going to be great. 52 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Bye, Auntie. 53 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 Bye, sweetheart! 54 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 Day 32 55 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 after the attack against Citadel. 56 00:06:39,840 --> 00:06:44,000 {\an8}It's clear that, after the sanctions, Ettore Zani's only objective 57 00:06:44,080 --> 00:06:47,320 is to completely destabilize the country. 58 00:06:47,640 --> 00:06:51,800 The agency is selling weapons to a number of criminal organizations. 59 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 He's blackmailing politicians from the opposition, 60 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 {\an8}and has been awarded contracts with the military and law enforcement. 61 00:07:01,280 --> 00:07:04,560 We agents no longer have any freedom. 62 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 We are their armed branch. 63 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 I can't sleep anymore. 64 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 I still believe one of our people 65 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 will hear my messages. 66 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 I'm scared. 67 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 And I'm alone. 68 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Hello. 69 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 May I come in? 70 00:08:13,240 --> 00:08:14,240 Sure. 71 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Stay outside. 72 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 Do you know who I am? 73 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Yes. 74 00:08:34,880 --> 00:08:37,040 I just want to ask you a few questions. 75 00:08:37,680 --> 00:08:39,240 To understand how things went. 76 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 A Citadel agent shot him. 77 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 He took him by surprise. 78 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 Your brother was distracted. 79 00:08:53,000 --> 00:08:54,160 By what? 80 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 By Citadel's technology. 81 00:09:00,320 --> 00:09:03,520 I didn't know him well, I only went on a few missions with him. 82 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 But he was a leader. 83 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 Did you agree with the attack? 84 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 I execute orders. 85 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 Nothing more. 86 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 I didn't agree with it. 87 00:09:19,720 --> 00:09:21,400 It shouldn't have gone like this. 88 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Manticore shouldn't be like this. 89 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 Today, we know what to expect. 90 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Wolfgang. 91 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Cecile, how are you? 92 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 Not so talkative. 93 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 Shall we go in? 94 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 We have a lot to discuss today. 95 00:10:38,000 --> 00:10:41,080 We hope these weeks of silence have been useful for everyone. 96 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 To calm the waters. 97 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 "Jupiter" is the name of the weapon. 98 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 And it's been completed. 99 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 Jupiter is the future of Manticore Europe. 100 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 We'll spread it using the public water system. 101 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 We'll conduct an initial test soon 102 00:10:59,920 --> 00:11:02,760 to calculate the dispersion coefficient, 103 00:11:03,120 --> 00:11:05,320 then we'll begin production 104 00:11:05,680 --> 00:11:08,280 and continue to release more in successive waves 105 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 until we've reached the entire population. 106 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Now that the weapon is only yours, 107 00:11:14,480 --> 00:11:17,040 what will become of us and our agencies? 108 00:11:17,120 --> 00:11:19,960 Edoardo, do you want to tell them our decision? 109 00:11:20,440 --> 00:11:24,880 We decided that access to Jupiter will be shared among the European Council. 110 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 But under one condition. 111 00:11:28,680 --> 00:11:31,040 Manticore Italy reserves the right of first analysis. 112 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 - Of what? - Of the data. 113 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 We'll have access to billions of pieces of data each day. 114 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 To prevent every agency from interpreting them in their own way, 115 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 we'll do the first screening. 116 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 And you'll tell us whatever suits you best. 117 00:11:48,560 --> 00:11:51,080 Your idea of sharing is always fascinating. 118 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 We'll also have exclusive control over a third element. 119 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 A third element? 120 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 The Italian part of the weapon. 121 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 We're already operational, right? 122 00:12:08,520 --> 00:12:10,280 Of course. Almost. 123 00:12:10,360 --> 00:12:14,600 You'll have more details in due course. Now let's see if we all agree. 124 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Right... 125 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 As if we have a choice. 126 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 The new Manticore Europe structure. 127 00:12:24,200 --> 00:12:26,960 All agencies are equal. Well, almost. 128 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Isn't that the basis of democracy? 129 00:12:40,320 --> 00:12:43,720 Not giving me a heads-up about what you'll say is becoming a habit. 130 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 Meetings are like jazz, you have to go with the flow. 131 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 Improvise. 132 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 You only listen to classical music. 133 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 - It was the right time to tell them. - In your opinion. 134 00:12:53,560 --> 00:12:55,000 Not mine. 135 00:12:55,080 --> 00:12:57,680 You're taking for granted that it's doable. 136 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 If you'd spoken with me, you'd know that's not the case. 137 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 No? 138 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 We have to insert an element we've created 139 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 into a Citadel derivation. 140 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 Do you know how many technical variables there are? 141 00:13:11,280 --> 00:13:15,000 It's not like moving a piece of furniture in a room. 142 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 It's more like taking apart a puzzle, 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 inserting 100 pieces of another one, 144 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 and expecting the picture to match the original. 145 00:13:23,480 --> 00:13:27,080 You never give up because of a technical difficulty. 146 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Tell me what's bothering you. 147 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 The third element. 148 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 It's meant to kill. 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 Yes, I know. 150 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 I know what it can do. I know how dangerous it can be. 151 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 And you're wrong. 152 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 No other weapon will be as precise as this one. 153 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 No collateral damage, just the targets. 154 00:13:54,600 --> 00:13:56,320 Should I remind you of times in history 155 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 when killing one would have saved millions? 156 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 No. Of course not. 157 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Edoardo... 158 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 You have power now. 159 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 Start figuring out what that means. 160 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 Your name isn't in our database 161 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 and there's no trace of our collaboration. 162 00:14:42,320 --> 00:14:45,400 The one thing that brings me hope is knowing you're still there. 163 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 You're the last one left behind enemy lines 164 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 and you'll need to be very brave. 165 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 - Your name isn't... - Forgive me. 166 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 ...and there's no trace of our collaboration. 167 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 Let's go to the office. 168 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Are you sure? 169 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 - Where are my drivers and agents? - Relax. They're sleeping. 170 00:15:41,640 --> 00:15:43,240 Edo, I'm sorry, it was a joke. 171 00:15:43,320 --> 00:15:45,000 I gave you what you wanted! 172 00:15:45,600 --> 00:15:48,840 You have 20 million, you're free, you can leave. What else do you want? 173 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 Why are you so angry with me? 174 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 Because you disappeared for a month. 175 00:15:57,240 --> 00:15:58,440 I'm back, though. 176 00:15:59,640 --> 00:16:01,200 What made you change your mind? 177 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 I thought about what we said. 178 00:16:09,800 --> 00:16:12,280 We can pretend we're happy with a normal life, 179 00:16:13,000 --> 00:16:17,600 a good job, a nice house, but the truth is we want more. 180 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 I want more. 181 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 What does "more" mean to you? 182 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 To be with you. 183 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 After the mission in France, 184 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 we were lying here, weren't we? 185 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 You were sleeping, I couldn't. 186 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 So I got up, 187 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 and I saw the device with the data for the weapon. 188 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 And I was sure... 189 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 I mean, I'm sure 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 that it's dangerous. 191 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 I could've taken it. 192 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 Did you want to destroy it? 193 00:18:11,920 --> 00:18:15,320 I knew I would've gotten us both in big trouble, 194 00:18:16,160 --> 00:18:19,000 and Manticore would've invented something else anyway. 195 00:18:20,480 --> 00:18:23,080 So I left it there and walked away. 196 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 Why are you telling me this? 197 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 Because you deserve to know who I am. 198 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 And I can't stop trying 199 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 to fight for the world to be a safer place. 200 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 But you're the only one I feel like I can do that with. 201 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 That's all. 202 00:18:57,200 --> 00:18:59,160 Manticore killed your parents. 203 00:19:04,640 --> 00:19:08,960 Our agency brought down flight OT9732, there was a... 204 00:19:10,000 --> 00:19:11,240 A Citadel agent on board. 205 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 I wanted to tell you in Sicily, 206 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 but I couldn't do it. 207 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 You also have the right to know who I am. 208 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 Did you take part in the decision? 209 00:19:35,160 --> 00:19:36,440 Don't even think that. 210 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 I'm sorry. 211 00:20:05,080 --> 00:20:08,160 8 YEARS EARLIER 212 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 ZANI FAMILY 213 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 Leave him alone, he must be busy. 214 00:21:38,320 --> 00:21:39,560 It's not like him. 215 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 What do you have to tell him that's so urgent? 216 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 You know what. 217 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 We'll have the power to control anyone at any time, 218 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 from the beginning to the end of their life. 219 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 How? 220 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 The French half is a microscopic interception system 221 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 that's inserted into the German half, a biotechnology component 222 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 made to embed itself in the human body. 223 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 Like a parasite? 224 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 We won't have to tap phones and hack computers, 225 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 people themselves will be the source of information. 226 00:22:12,360 --> 00:22:13,840 They'll be the transmitters. 227 00:22:14,240 --> 00:22:17,360 And we'll be in control of all their data. 228 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 Diana, I know it's an enormous power. 229 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 But if we use it well, 230 00:22:25,600 --> 00:22:28,160 we have the chance to ensure peace and safety. 231 00:22:28,240 --> 00:22:32,600 Above all, we can become the agency we always should have been. 232 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 But that wasn't enough for my father. 233 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 So we're considering inserting a third element. 234 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 It's a remote killing system. 235 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 Did you design it? 236 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 My job is designing weapons. 237 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 Manticore would have the power of life or death over anyone. 238 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 With the touch of a button at any moment, 239 00:23:03,240 --> 00:23:06,000 the host subject would die instantly of natural causes. 240 00:23:07,520 --> 00:23:09,240 It's like the atomic bomb, then. 241 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 And it all depends on the hand that presses the button. 242 00:23:17,400 --> 00:23:20,280 And your father is clearly pushing you to include it. 243 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 What's this? It has a strange shape. 244 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 It's from a house I lived in. 245 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 A good luck charm. 246 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 I still have a lot of things to learn about you. 247 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 First, she gets to leave with full assurances and a pile of money. 248 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 Now she wants to return. 249 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 She needed a break after risking so much in Paris. 250 00:23:59,200 --> 00:24:01,720 Should I remind you what we got thanks to her? 251 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 Were you with her last night? 252 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 Yes. 253 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 Get used to it. 254 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 Where is she now? 255 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 She's preparing to launch Jupiter's first dispersion test. 256 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 Yesterday, I told her everything. 257 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 Just like that? 258 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Without consulting me? 259 00:24:21,600 --> 00:24:25,520 Dad, let's get one thing straight. I'm not asking for your permission. 260 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 - I'm in charge, the same as you. - Exactly. 261 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 The same as me. 262 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 You're doing everything on your own. 263 00:24:41,040 --> 00:24:42,280 What about the third element? 264 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 We're almost there. 265 00:24:46,600 --> 00:24:48,280 I need to make a call now. 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 The weapons law is about to pass, 267 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 but I've got to nudge that idiot minister. 268 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 This contains 10 million Jupiter particles. 269 00:25:35,680 --> 00:25:37,480 A small amount for the first test. 270 00:25:39,480 --> 00:25:40,480 Small? 271 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 Only a portion will reach host subjects. 272 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 How many? We'll find out. 273 00:25:45,560 --> 00:25:49,920 Inside there's the code to activate them. Memorize it and destroy it. 274 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 Only the two of us can know it. 275 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 I think the family could grow soon. 276 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Seriously? 277 00:26:03,360 --> 00:26:05,480 What happened brought them together in a way 278 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 even he couldn't predict. 279 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 If you want to find a balance with him, 280 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 you need to accept their relationship. 281 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 I don't like that girl. 282 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 There's something about her. 283 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 She's hiding something. 284 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 She's a spy. 285 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 - It's her job to hide things. - Come on. 286 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 You know what I mean, Julia. 287 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 I can already see her whispering in his ear, 288 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 advising. 289 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 Don't compare yourself to her. 290 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 Why not? 291 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 Because you're family. 292 00:26:47,040 --> 00:26:48,040 Yes. 293 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 And I still am, only because Edo came back alive from Paris. 294 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 So, you have no doubts? 295 00:27:04,280 --> 00:27:05,280 None? 296 00:27:05,920 --> 00:27:09,240 All I know is I haven't seen Edo like this in years. 297 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 Like what? 298 00:27:11,600 --> 00:27:12,600 Happy. 299 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 {\an8}PHASE THREE 300 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 MISSING COMPONENT 301 00:27:34,600 --> 00:27:36,960 COMPLETE 302 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 COMPLETE 303 00:27:54,040 --> 00:27:56,520 The third element just passed the test. 304 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 I inserted it into the master copy. 305 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Good job! 306 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 That's amazing, Edo. 307 00:28:02,040 --> 00:28:02,880 Thanks. 308 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 Unlike you, I've never doubted you'd succeed. 309 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 And I know it wasn't easy. 310 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 I'm proud of you. 311 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 I'm only sorry 312 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 that our biggest success 313 00:28:17,760 --> 00:28:20,080 was achieved on such a tense day. 314 00:28:20,480 --> 00:28:21,640 But that's okay. 315 00:28:22,240 --> 00:28:25,560 Now you're closer to 3-0-8 than to me. 316 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 You'll want to celebrate with her. 317 00:28:27,200 --> 00:28:31,040 And if she's so important to you, then I'm willing to accept her. 318 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 And to call her Diana. 319 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 Thank you. 320 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 As for us, 321 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 I'd like us to find a balance. 322 00:28:44,120 --> 00:28:47,600 I know you'll find a way to do it now that you're in charge, too. 323 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 I'm about to send you the code for Jupiter. 324 00:28:56,720 --> 00:28:58,480 It's only right that you have it, too. 325 00:28:59,440 --> 00:29:00,480 But under one condition. 326 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 You never quit. 327 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 Your mother's right, you're like me. What do you want? 328 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 Diana as Manager of Manticore Italy. 329 00:29:12,280 --> 00:29:13,680 Replacing Matteo? 330 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 Matteo has been managing the agency for 13 years. 331 00:29:16,480 --> 00:29:17,600 It's time for a change. 332 00:29:22,920 --> 00:29:25,400 If your relationship is so important, 333 00:29:26,680 --> 00:29:28,400 she might as well manage the agency. 334 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 I'll speak with Matteo. 335 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 Do I have your word? 336 00:29:32,680 --> 00:29:33,760 You have my word. 337 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 We'll make it official tonight. 338 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 I just sent it to you. 339 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 See you later. 340 00:30:05,280 --> 00:30:06,480 Matteo. 341 00:30:06,560 --> 00:30:09,600 Block 3-0-8's communication signals. 342 00:30:09,680 --> 00:30:13,480 I have the codes, but they're worthless if you don't memorize the procedure. 343 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 Let her do the job. 344 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 Then you know what to do. 345 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 What does he have to do? 346 00:30:25,600 --> 00:30:26,600 Ettore. 347 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 Your love for your son has clouded your judgment. 348 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 You're not seeing straight. 349 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 WATER TOWER NO. 14 350 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 Stand guard here. 351 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Mom, I spoke with Dad. 352 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 We made a deal. 353 00:31:44,840 --> 00:31:46,160 What are you saying? 354 00:31:47,280 --> 00:31:49,640 There's nothing more you can do for her. 355 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 Matteo. 356 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 I want to speak with Diana immediately. 357 00:32:21,720 --> 00:32:22,880 Are you listening to me? 358 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 Answer. 359 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 That is the point of entry into the water supply. 360 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 Answer! 361 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 Matteo, answer! Fuck! 362 00:33:21,920 --> 00:33:24,480 - It dissolves in contact with water? - Yes. 363 00:33:26,800 --> 00:33:29,160 We witnessed a heated discussion, 364 00:33:29,240 --> 00:33:31,320 almost aggressive, between members of Parliament. 365 00:33:31,400 --> 00:33:34,960 The majority of leaders didn't appear to be united. 366 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 In fact, the government is teetering 367 00:33:37,880 --> 00:33:41,640 after having voted on the law liberalizing weapons. 368 00:33:41,720 --> 00:33:43,960 They did their job, but they're finished. 369 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 We'll give them the boot. 370 00:33:46,360 --> 00:33:50,320 We need a new government in light of what we'll do with Jupiter. 371 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 Right. 372 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 We'll need logistical support. 373 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 Your mother? 374 00:34:01,040 --> 00:34:02,280 I think she's in the garden. 375 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 News on the test? 376 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 It's underway. 377 00:34:08,080 --> 00:34:12,280 I'm curious to see how many subjects we'll reach with the first wave. 378 00:34:16,760 --> 00:34:17,760 Me, too. 379 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 I'm inserting the activation code. 380 00:34:28,160 --> 00:34:29,160 Okay. 381 00:34:29,960 --> 00:34:32,160 The particles are activated and spreading. 382 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 I forgot one thing, Dad. 383 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 Today, I had the first prototype made with the third element. 384 00:35:09,560 --> 00:35:11,840 - Good. - I knew you'd like that. 385 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 It was as easy as drinking a glass of water. 386 00:35:33,080 --> 00:35:34,120 Don't do it. 387 00:35:35,000 --> 00:35:36,640 It affects the nervous system. 388 00:35:37,640 --> 00:35:39,160 You shouldn't feel any pain. 389 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 I did it for your own good. 390 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 There's something wrong with her. 391 00:36:02,880 --> 00:36:05,320 You'd see it for yourself if she hadn't blinded you. 392 00:36:15,680 --> 00:36:16,920 Use your brain. 393 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 Call Matteo. Now. 394 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 Edoardo. 395 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 She's hiding something. 396 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 I don't know what, but I'm right. 397 00:36:24,080 --> 00:36:25,080 Call him. 398 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 Or you're dead. 399 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 No. 400 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 You're a Zani. 401 00:36:37,920 --> 00:36:40,080 You need to learn to make difficult decisions. 402 00:36:45,040 --> 00:36:46,400 You're like me, Edoardo. 403 00:36:46,880 --> 00:36:49,000 No, I'm not like you. 404 00:38:30,760 --> 00:38:31,800 Hi, Diana. 27218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.