Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:08,340
Sincronizarea si subtitrarile va sunt oferite
de echipa The GHOSTBUSTERS @Viki.com
2
00:00:11,260 --> 00:00:13,120
Taecyeon ca Park Bong Pal
3
00:00:16,090 --> 00:00:18,430
Kim So Hyun ca Kim Hyeon Ji
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,550
Kwon Yul ca Joo Hye Seong
5
00:00:26,150 --> 00:00:28,650
Kim Sang Ho ca Myeong Cheol
6
00:00:31,460 --> 00:00:35,850
Bring It On, Ghost
7
00:00:49,300 --> 00:00:50,760
Bong Pal!
8
00:00:50,760 --> 00:00:52,580
Bong Pal!
9
00:00:55,250 --> 00:01:00,210
Lucru rau! Gaseste instrumentul de exorcizare! Hyeon Ji,
ala este singurul lucru care poate ucide chestia asta rea!
10
00:01:10,740 --> 00:01:12,620
Dle calugar!
11
00:01:17,680 --> 00:01:19,210
Bong Pal!
12
00:01:42,580 --> 00:01:45,290
Bong Pal, esti bine?
13
00:01:45,290 --> 00:01:49,560
Dle calugar. Dle calugar!
14
00:01:49,560 --> 00:01:52,640
Dle calugar! Dle calugar!
15
00:01:52,640 --> 00:01:56,070
Treziti-va, va rog! Dle calugar!
16
00:02:15,520 --> 00:02:19,110
Bong Pal. Bong Pal.
17
00:02:19,110 --> 00:02:20,790
Dle calugar.
18
00:02:22,130 --> 00:02:25,270
Ia-ti mainile de pe mine. Nu pot respira, derbedeule.
19
00:02:26,340 --> 00:02:28,440
Sunteti bine?
20
00:02:32,820 --> 00:02:35,050
Ajuta-ma sa ma ridic, te rog.
21
00:02:46,530 --> 00:02:49,110
Lasa-ma sa ma uit la ticalosul ala.
22
00:02:59,730 --> 00:03:04,710
Doamne, uita-te la nenorocitul asta. Cerurile l-au ajutat.
23
00:03:05,800 --> 00:03:07,760
Inca este in viata.
24
00:03:09,410 --> 00:03:14,210
Aigoo, saracul. Ai suferit mult. Mult.
25
00:03:22,500 --> 00:03:24,830
Hyeon Ji.
26
00:03:47,800 --> 00:03:49,930
Ultimul Episod
27
00:03:49,930 --> 00:03:51,720
Ati muncit din greu.
28
00:04:17,560 --> 00:04:21,340
Sa mergem, Joo Hye Seong. Sa mergem.
29
00:04:46,430 --> 00:04:47,730
Dle calugar.
30
00:04:49,260 --> 00:04:51,870
Ce se va intampla cu profesorul Joo?
31
00:04:51,870 --> 00:04:55,390
Intr-un el, si el este o victima, nu-i asa?
32
00:04:55,970 --> 00:05:01,040
Il putem vedea asa, dar din perspectiva
altor oameni, nu este altceva decat un crimial.
33
00:05:01,040 --> 00:05:05,650
In primul rand, a fost controlat de spiritul rau
pentru ca a avut intetia de a-si ucide tatal.
34
00:05:05,650 --> 00:05:09,930
Greutatea pacatului lui nu poate fi ignorata, oricum.
35
00:05:10,700 --> 00:05:13,070
Namo amitayurbuddhaya.
36
00:05:21,930 --> 00:05:24,710
Voi merge primul acasa si ma voi odihni.
37
00:05:24,710 --> 00:05:26,830
Du-o mai intai pe Hyeon Ji si intoarce-te acasa.
38
00:05:26,830 --> 00:05:28,510
Bine.
39
00:05:28,510 --> 00:05:30,470
Hyeon Ji, ai trecut prin prea multe.
40
00:05:52,400 --> 00:05:54,220
Hyeon Ji!
41
00:05:55,180 --> 00:05:57,710
Lasa-ma sa te vad. Esti bine?
42
00:05:57,710 --> 00:06:00,200
Esti ranita pe undeva?
43
00:06:00,200 --> 00:06:02,490
Sunt bine.
44
00:06:04,730 --> 00:06:07,400
- Tata.
- Vino. Sa intram.
45
00:06:07,400 --> 00:06:13,590
Studentule, deja ti-am spus ca nu-mi
place sa te vad impreuna cu Hyeon Ji.
46
00:06:13,590 --> 00:06:16,590
De cand ai intalnit-o, a avut doua incidene rele.
47
00:06:16,590 --> 00:06:18,360
Putea fi ranita mai rau!
48
00:06:18,360 --> 00:06:20,000
Imi pare rau.
49
00:06:20,000 --> 00:06:22,870
Mama, de ce te comporti asa? Bong Pal nu a facut nimic gresit.
50
00:06:22,870 --> 00:06:24,590
Intra prima cu tatal tau.
51
00:06:24,590 --> 00:06:26,500
- Du-o acasa.
- Mama.
52
00:06:26,500 --> 00:06:29,220
- Mama.
- Scumpule.
53
00:06:29,750 --> 00:06:31,390
Sa intram, Hyeon Ji.
54
00:06:43,490 --> 00:06:47,210
Vom pleca maine.
55
00:06:47,210 --> 00:06:50,790
Daca o placi pe Hyeon Ji, ar fi bine sa te opresti aici.
56
00:06:50,790 --> 00:06:53,880
Este mai bine pentru tine si pentru Hyeon Ji a mea.
57
00:06:53,880 --> 00:06:57,130
Sper ca ma intelegi.
58
00:06:59,530 --> 00:07:01,700
Mama,
59
00:07:09,430 --> 00:07:13,060
dati-i asta lui Hyeon Ji, va rog.
60
00:07:17,370 --> 00:07:19,390
Va cer asta.
61
00:07:30,380 --> 00:07:31,790
Statia de Politie
62
00:07:35,820 --> 00:07:41,260
Noh Hyeon Joo, Lee Min Soo,
63
00:07:42,820 --> 00:07:44,490
Park Ji Hoon,
64
00:07:52,020 --> 00:07:54,420
si Joo Jin Myeong.
65
00:07:58,410 --> 00:08:01,030
Ti-i amintesti pe oamenii astia?
66
00:08:03,720 --> 00:08:05,760
Joo Hye Seong.
67
00:08:17,290 --> 00:08:18,750
Da.
68
00:08:22,360 --> 00:08:24,520
Mi-i amintesc.
69
00:08:48,980 --> 00:08:50,990
I-am ucis.
70
00:08:57,420 --> 00:08:59,020
Pe toti.
71
00:09:04,020 --> 00:09:06,420
I-am ucis.
72
00:09:27,000 --> 00:09:29,100
Hye Seong.
73
00:09:43,990 --> 00:09:45,860
Hye Seong.
74
00:10:17,720 --> 00:10:20,770
- Te-ai intors?
- Da.
75
00:10:25,450 --> 00:10:27,990
Va va fi bine daca beti cand sunteti ranit?
76
00:10:27,990 --> 00:10:31,500
Nu exista niciun medicament pentru
ranile create de fantome oricum.
77
00:10:31,500 --> 00:10:34,720
Pentru a alina durerea, bautul este cel mai bun.
78
00:10:35,860 --> 00:10:39,770
Nu aveti nici macar garnituri
pentru a manca. Asteptati putin.
79
00:10:43,610 --> 00:10:45,160
Multumesc.
80
00:10:47,210 --> 00:10:50,090
Whoa, arata delicios.
81
00:10:54,380 --> 00:10:59,110
Uau! Este atat de gustos. Atat de gustos.
82
00:11:01,470 --> 00:11:03,370
Ai spus ca Hyeon Ji pleaca?
83
00:11:04,310 --> 00:11:06,810
Da. Am auzit ca pleaca.
84
00:11:06,810 --> 00:11:10,410
Asa-i. Toti ar trebui sa se intoarca in locul natal.
85
00:11:11,190 --> 00:11:13,310
Trebuie sa fii trist.
86
00:11:13,310 --> 00:11:14,690
Nu.
87
00:11:14,690 --> 00:11:19,900
Asa-i. Nu cred ca o separare scurta va va rupe soara oricum.
88
00:11:19,900 --> 00:11:23,740
Sa bem si sa dormim bine pentru o zi ca asta.
89
00:11:26,880 --> 00:11:29,000
Ce zi!
90
00:11:46,130 --> 00:11:50,050
De ce ai facut asta? Nu ai facut-o tu, nu-i asa?
91
00:11:50,050 --> 00:11:54,260
Daca le spui din nou detectivilor adevarul—
92
00:11:55,930 --> 00:11:58,850
Ceea ce a comis mintea mea este un pacat mult mai sever
93
00:11:58,850 --> 00:12:01,560
decat ceea ce a facut corpul meu.
94
00:12:03,480 --> 00:12:06,720
Daca nu as fi avut o intentie rea atunci,
95
00:12:07,980 --> 00:12:10,430
nu as fi ajuns asa, nu?
96
00:12:15,220 --> 00:12:17,020
Mainile mele
97
00:12:18,600 --> 00:12:21,570
si mintea mea au ucis oameni.
98
00:12:23,110 --> 00:12:25,520
Asta nu se schimba.
99
00:12:25,520 --> 00:12:27,940
- Hye Seong.
- Si...
100
00:12:28,760 --> 00:12:32,410
Nu mai veni sa ma vizitezi. Cand ma vezi,
101
00:12:33,410 --> 00:12:35,380
iti vei aminti doar lucruri rele.
102
00:12:41,190 --> 00:12:45,210
Nu, voi veni sa te vad in fiecare zi.
103
00:12:46,240 --> 00:12:51,680
Voi veni pana ma vei ierta.
104
00:12:51,680 --> 00:12:54,820
Chiar daca refuzi sa ma vezi, voi veni.
105
00:12:54,820 --> 00:12:58,720
In fiecare zi, voi veni sa te vad.
106
00:13:35,780 --> 00:13:37,280
Oh? Unde este Hyeon Ji?
107
00:13:37,280 --> 00:13:40,020
- Vorbeste la telefon in camera ei.
- Cu cine?
108
00:13:40,020 --> 00:13:41,480
Fata asta chiar...
109
00:13:41,480 --> 00:13:44,730
Las-o in pace. Este ultima oara, nu-i asa?
110
00:13:52,430 --> 00:13:54,500
Astazi plec.
111
00:13:54,890 --> 00:13:57,450
Am impachetat tot.
112
00:14:00,320 --> 00:14:05,410
Bong Pal, te rog sa intelegi de ce mama mea se comporta asa.
113
00:14:05,410 --> 00:14:09,000
Inteleg. Nu-ti face griji pentru asta.
114
00:14:09,780 --> 00:14:13,330
- Multumesc.
- Invata din greu odata ce te muti.
115
00:14:13,330 --> 00:14:15,420
Doar asa ne putem intalni mai repede.
116
00:14:15,420 --> 00:14:18,250
Bine. Am inteles.
117
00:14:18,250 --> 00:14:21,340
Hyeon Ji, coboara repede.
118
00:14:21,340 --> 00:14:23,360
Trebuie sa plec acum.
119
00:14:28,550 --> 00:14:32,650
Mutare
120
00:15:02,480 --> 00:15:04,620
Hyeon Ji, urca-te repede.
121
00:15:05,380 --> 00:15:07,190
Bine.
122
00:15:41,020 --> 00:15:46,080
Nu vreau sa plec. Vreau sa fiu cu tine.
123
00:15:46,080 --> 00:15:47,990
Nici eu nu vreau sa-ti dau drumul.
124
00:15:47,990 --> 00:15:50,260
Atunci, de ce nu vii sa ma vezi?
125
00:15:50,260 --> 00:15:53,500
Daca nu vii sa ma vezi astazi, nu stiu
cand ne mai putem vedea din nou.
126
00:15:54,800 --> 00:15:57,990
- Nu vrei sa ma vezi?
- Si eu vreau sa te vad.
127
00:15:59,510 --> 00:16:05,940
Dar daca te vad plecand, s-ar putea sa
incerc sa te opresc, asa ca nu pot face asta.
128
00:16:06,580 --> 00:16:08,740
- Bong Pal.
- Hyeon Ji,
129
00:16:08,740 --> 00:16:10,240
imi...
130
00:16:10,810 --> 00:16:14,760
doresc sa te poti intoarce la viata ta
initiala cat mai curand posibil.
131
00:16:14,760 --> 00:16:17,370
Nu vreau sa aman asta.
132
00:16:17,370 --> 00:16:21,190
Acum suntem separati, dar cand vii la universitate,
133
00:16:21,190 --> 00:16:23,620
vom putea fi impreuna tot timpul.
134
00:16:23,620 --> 00:16:29,800
Apoi, haide sa ii cerem aprobarea
mamei tale pentru relatia noastra.
135
00:16:32,310 --> 00:16:37,080
S-ar putea sa fie greu, dar haide sa induram putin
136
00:16:37,080 --> 00:16:39,120
gandindu-ne la acea zi.
137
00:16:39,120 --> 00:16:42,290
Da, asa voi face.
138
00:16:44,730 --> 00:16:47,830
Ai grija pana atunci.
139
00:16:57,360 --> 00:16:59,490
Loc de Studiat
140
00:17:11,820 --> 00:17:17,360
Va voi invata cum sa mancati carne infasurata in salata.
141
00:17:17,360 --> 00:17:21,520
♫ M-ai privit in liniste ♫
142
00:17:21,520 --> 00:17:28,310
♫ Apoi te-ai apropiat ciudat de mine ♫
♫ Cred ca ma poti vedea ♫
143
00:17:28,310 --> 00:17:31,880
♫ Asa ca m-am intors si m-am ascuns ♫
144
00:17:31,880 --> 00:17:34,540
Telefonul meu?
145
00:17:34,540 --> 00:17:38,600
Alo? Da?
146
00:17:38,600 --> 00:17:43,060
♫ Fiecare zi trecea intr-un mod sec ♫
147
00:17:43,060 --> 00:17:48,480
♫ Dar tu ai aparut dintr-o data, miscandu-mi inima ♫
148
00:17:48,480 --> 00:17:54,230
♫ Facand-o sa tremure constant ♫
149
00:17:54,230 --> 00:17:58,490
♫ Cu fata ta mare, dar slaba ♫
150
00:17:58,490 --> 00:18:05,900
♫ Si cu vocea ta balbaita. Vii la mine
indiferent, dar nu urasc acei pasi ♫
151
00:18:05,900 --> 00:18:10,600
♫ Vreau sa fiu vazuta doar de tine ♫
♫ Vino incet si saruta-ma ♫
152
00:18:10,600 --> 00:18:13,950
♫ Vreau sa te ascult doar pe tine ♫
153
00:18:13,950 --> 00:18:18,130
♫ Doar vino la mine. Voi sopti despre inima mea agitata ♫
154
00:18:19,500 --> 00:18:22,630
Examenul SAT pentru Anul 2018
155
00:18:37,800 --> 00:18:40,460
12 Februarie: Anuntarea rezultatului lui Hyeon Ji
156
00:18:55,330 --> 00:18:57,100
12 Februarie: Anunt pentru candidatul suplimentar
157
00:19:23,060 --> 00:19:26,650
M-ai vazut, nu-i asa? Cum poti pretinde ca nu ma vezi?
158
00:19:28,650 --> 00:19:31,320
Dispari!
159
00:19:38,230 --> 00:19:42,480
Doamne, am incercat sa trec cu vederea pentru ca
imi poate aduce ghinion in ziua asta importanta.
160
00:19:42,480 --> 00:19:44,360
Dispari! Nu indrazni!
161
00:19:49,650 --> 00:19:52,390
De ce apar atat de multe fantome in ultima vreme?
162
00:19:56,900 --> 00:20:06,280
Introduceti, va rog, data nasterii pentru a verifica
rezultatele dvs. pentru Universitatea Myeongseong
163
00:20:34,910 --> 00:20:36,520
Hyeon Ji
164
00:20:38,830 --> 00:20:41,050
- Alo.
- Bong Pal.
165
00:20:41,050 --> 00:20:43,200
- Da. Cum a mers?
- Imi pare rau.
166
00:20:43,200 --> 00:20:45,680
Am picat si a doua sesiune de admitere.
167
00:20:45,680 --> 00:20:47,390
Da?
168
00:20:49,100 --> 00:20:52,690
E in regula. O sa faci mai bine data viitoare.
169
00:20:52,690 --> 00:20:55,020
Cu media ta, sigur o sa treci data viitoare.
170
00:20:55,020 --> 00:20:59,250
Dar totusi, am vrut sa invat la aceeasi facultate ca si tine.
171
00:20:59,250 --> 00:21:01,320
Tu termini anul acesta.
172
00:21:01,320 --> 00:21:04,130
Ei bine, atunci voi lua o pauza de la scoala.
173
00:21:05,070 --> 00:21:08,190
Nu conteaza. Exagerezi.
174
00:21:08,190 --> 00:21:10,770
Trebuie sa te angajezi cat mai repede,
175
00:21:10,770 --> 00:21:15,190
ca sa te stabilesti la casa ta... si atunci...
176
00:21:16,420 --> 00:21:19,480
- Si atunci? Ce?
- Ei bine, atunci...
177
00:21:19,480 --> 00:21:21,510
Ce anume?
178
00:21:21,510 --> 00:21:23,480
- Chiar nu stii?
- Nu, nu stiu.
179
00:21:23,480 --> 00:21:27,180
Chiar? Atunci o sa traiesti singur toata viata.
180
00:21:27,180 --> 00:21:31,100
De ce ar trebui sa traiesc singur? O sa traiesc cu tine.
181
00:21:31,100 --> 00:21:33,600
- Peste patru ani.
- De ce peste patru ani?
182
00:21:33,600 --> 00:21:37,530
Pana atunci, o sa fiu pe picioarele mele,
183
00:21:37,530 --> 00:21:41,170
iar tu o sa termini facultatea, deci va fi momentul perfect.
184
00:21:41,170 --> 00:21:43,270
Cum e? Suna bine, nu?
185
00:21:44,170 --> 00:21:48,640
Cine a spus ca voi trai cu tine? Huh? Esti amuzant.
186
00:21:49,790 --> 00:21:51,840
Apropo, cand incepe anul universitar?
187
00:21:52,570 --> 00:21:55,480
- Pe 5 martie.
- In curand.
188
00:21:55,480 --> 00:21:57,220
Vei fi ocupat.
189
00:21:59,460 --> 00:22:02,190
Cum sa mai astept inca un an?
190
00:22:02,190 --> 00:22:04,160
Va trece repede.
191
00:22:31,900 --> 00:22:33,980
Sa va prezentam departamentul nostru.
192
00:22:33,980 --> 00:22:37,140
Va rugam, veniti la departamentul nostru, specializarea finante.
193
00:22:37,140 --> 00:22:39,080
Va rog, un pic de atentie.
194
00:22:39,080 --> 00:22:43,690
Sa determini valoarea financiara a
unor elemente ce nu au pret fix,
195
00:22:43,690 --> 00:22:46,140
nu e simplu, dupa cum am demonstrat azi.
196
00:22:46,550 --> 00:22:49,700
Bine. Asta a fost tot pe ziua de azi.
197
00:22:49,700 --> 00:22:53,060
Fiecare grup va face un rezumat al problemelor
ce pot aparea in urma distributiei resurselor
198
00:22:53,060 --> 00:22:55,420
si apoi imi va preda cate un raport.
199
00:22:55,420 --> 00:22:57,040
Liniste.
200
00:22:57,990 --> 00:23:02,410
Gata. V-am impartit pe grupuri. Va rog sa verificati.
201
00:23:03,260 --> 00:23:06,480
Ati muncit din greu inca din prima zi a semestrului.
202
00:23:06,480 --> 00:23:09,250
- Ne vedem saptamana viitoare.
- Multumim.
203
00:23:09,250 --> 00:23:10,710
Sigur.
204
00:23:16,200 --> 00:23:18,190
Bong Pal sunbae,
205
00:23:18,190 --> 00:23:22,120
suntem in acelasi grup. Ne bazam pe tine.
206
00:23:27,490 --> 00:23:28,890
Bine. Sa facem treaba buna.
207
00:23:28,890 --> 00:23:31,850
- Bine.
- Ne vedem saptamana viitoare.
208
00:23:34,370 --> 00:23:36,000
Ce fericita sunt.
209
00:23:36,890 --> 00:23:40,460
Hei, Bong Pal. Bong Pal. Bong Pal.
210
00:23:40,460 --> 00:23:42,160
- Sunbae.
- Avem o mare problema.
211
00:23:42,160 --> 00:23:44,350
- Ce s-a intamplat?
- Ce ne facem?
212
00:23:44,350 --> 00:23:45,990
De ce?
213
00:23:46,510 --> 00:23:48,130
O sa vezi.
214
00:23:48,520 --> 00:23:50,190
S-Sunbae. Sunbae?
215
00:23:50,190 --> 00:23:52,370
Ordin de evacuare: Va rugam sa evacuati camera pana pe
3 martie, deoarece clubul dvs. nu are numarul minim de membri.
216
00:24:02,620 --> 00:24:06,200
In Rang a plecat, la fel si Seo Yeon.
217
00:24:06,200 --> 00:24:09,330
Nicio umbra de boboc nu vrea sa se inscrie in clubul nostru.
218
00:24:10,030 --> 00:24:11,850
Ce ne facem?
219
00:24:11,850 --> 00:24:15,260
Clubul nostru harnic trece printr-o criza. Ce ne facem?
220
00:24:15,260 --> 00:24:16,980
Nu avem de ales.
221
00:24:16,980 --> 00:24:18,540
"Nu avem de ales."
222
00:24:18,540 --> 00:24:22,450
Cand apare o astfel de problema atat de importanta,
cum poti fi atat de indiferent, in calitate de viitor presedinte?
223
00:24:22,450 --> 00:24:24,990
Cine e viitorul presedinte?
224
00:24:24,990 --> 00:24:26,720
- Eu?
- Cine altcineva?
225
00:24:26,720 --> 00:24:29,330
Cand in clubul asta suntem doar noi doi,
cine sa fie urmatorul presedinte?
226
00:24:29,330 --> 00:24:31,560
Dupa ce termin facultatea, tu vei fi urmatorul presedinte.
227
00:24:31,560 --> 00:24:34,660
Dar nu ma intereseaza.
228
00:24:34,660 --> 00:24:37,830
Clubul nostru, Supa Sundae cu Orez, e de
prestigiu in Universitatea Myeongseong.
229
00:24:37,830 --> 00:24:41,020
Dar vrei sa lasi acest club, cu o lunga
istorie si traditie, sa dispara.
230
00:24:41,020 --> 00:24:43,430
- Asta vrei?
- Am un curs la care trebuie sa particip.
231
00:24:43,430 --> 00:24:46,990
- Plec.
- Nu pleca.
232
00:24:46,990 --> 00:24:48,930
- Capul sus.
- Nu pleca, Bong Pal.
233
00:24:48,930 --> 00:24:52,930
Bong Pal, nu pleca. Bong Pal. Bong Pal.
234
00:24:52,930 --> 00:24:54,770
Bong Pal!
235
00:24:57,430 --> 00:24:59,930
Golan egoist. Fir-ar!
236
00:25:02,660 --> 00:25:04,490
In Rang
237
00:25:06,480 --> 00:25:07,900
Alo.
238
00:25:07,900 --> 00:25:11,690
Cat e ceasul? Trebuia sa vii dupa cursuri!
239
00:25:11,690 --> 00:25:13,320
Vin imediat.
240
00:25:13,320 --> 00:25:15,560
Vino odata. Ai terminat deja cursurile.
241
00:25:15,560 --> 00:25:17,370
- Nu ma bate la cap.
- Nu vii?
242
00:25:17,370 --> 00:25:19,460
Inchid!
243
00:25:25,370 --> 00:25:30,250
Apropo de exorcism, asta inseamna ca, atunci cand o fantoma sau un spirit malefic patrunde in trupul sau casa unui om,
244
00:25:30,250 --> 00:25:33,940
o persoana va desfasura o serie de ritualuri speciale
pentru a elibera omul sau locul de acele entitati malefice.
245
00:25:33,940 --> 00:25:38,590
Inca din vremuri de mult apuse, cativa oameni,
precum calugarii sau samanii, lucreaza ca exorcisti.
246
00:25:38,590 --> 00:25:42,960
In 2010, Supa Sundae si Orez si-a deschis portile
in cooperare cu acesti exorcisti.
247
00:25:42,960 --> 00:25:44,360
Ei bine...
248
00:25:45,880 --> 00:25:48,390
Ai vreo intrebare?
249
00:25:49,460 --> 00:25:53,010
Nu sunt sigur de unde neintelegerea,
250
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
dar cred ca trebuie sa va intreb ceva.
251
00:25:54,800 --> 00:25:57,170
Sigur. Intreaba, te rog.
252
00:25:58,460 --> 00:26:00,860
Acesta nu e un restaurant unde
se serveste supa sundae si orez?
253
00:26:00,860 --> 00:26:02,690
Voiam sa fac o comanda la pachet.
254
00:26:02,690 --> 00:26:05,970
- Comanda la pachet?
- Multe localuri ofera servicii la pachet zilele astea.
255
00:26:05,970 --> 00:26:08,910
- Nu suntem un restaurant.
- Doamne.
256
00:26:08,910 --> 00:26:13,090
- Da. Scrie acolo.
- Imi pare rau. Cred ca am fost posedat de o fantoma.
257
00:26:13,090 --> 00:26:15,200
- Imi cer scuze.
- Nu. Eu imi cer scuze.
258
00:26:15,200 --> 00:26:17,500
- Imi cer scuze.
- E in regula.
259
00:26:17,500 --> 00:26:19,660
E vina noastra ca i-am pus un astfel de nume.
260
00:26:19,660 --> 00:26:21,910
- Drum bun.
- Aveti grija de dvs.
261
00:26:21,910 --> 00:26:23,930
Nu e un restaurant cu supa sundae si orez.
262
00:26:23,930 --> 00:26:25,280
Bine.
263
00:26:26,790 --> 00:26:28,330
Ai primit vreo cerere de la vreun client?
264
00:26:28,330 --> 00:26:31,830
A venit aici sa ia masa
265
00:26:31,830 --> 00:26:35,630
pentru ca pe firma noastra scrie "Supa
Sundae si Orez". Apropo, cat e ceasul?
266
00:26:35,630 --> 00:26:37,220
De ce esti atat de lenes in ultimul timp?
267
00:26:37,220 --> 00:26:39,170
- Ai impartit fluturasii?
- Da. I-am impartit.
268
00:26:39,170 --> 00:26:43,090
Da, dar cred ca trebuie sa angajam
niste persoane cu jumatate de norma.
269
00:26:43,090 --> 00:26:45,300
Imi e greu sa o fac de unul singur.
270
00:26:45,300 --> 00:26:47,080
Salariati cu jumatate de norma?
271
00:26:47,080 --> 00:26:50,630
Cum de ti-a trecut prin minte asa ceva?
272
00:26:50,630 --> 00:26:54,120
Inca de cand am deschis acest birou,
nu am avut un singur caz de exorcism!
273
00:26:54,120 --> 00:26:57,650
Stai asa. Uita-te la asta.
274
00:26:58,690 --> 00:27:02,090
Ai comandat o portie speciala de sushi, ieri, la pranz?
275
00:27:02,090 --> 00:27:04,240
Ti-am spus sa-ti limitezi cheltuielile cu
pranzul la 5.500 won, nu-i asa?
276
00:27:04,240 --> 00:27:07,670
- E greu sa mai iei un pranz cu 5.500 won zilele astea.
- Eu am reusit chiar azi.
277
00:27:07,670 --> 00:27:10,610
In ritmul asta, cand o sa mai reusim
sa-i returnam bunicii imprumutul?
278
00:27:10,610 --> 00:27:12,760
Am obtinut aceasta investitie
pentru ca am avut incredere in tine.
279
00:27:12,760 --> 00:27:15,590
Ai spus ca vom castiga potul cel mare, nu-i asa?
Nu ai spus ca-i vom returna banii intr-o luna?
280
00:27:15,590 --> 00:27:17,590
Treaba e ca,
281
00:27:17,590 --> 00:27:21,610
avand in vedere trendul mondial din ultima vreme—
- Opreste-te!
282
00:27:24,930 --> 00:27:26,740
Vreun membru nou in clubul nostru?
283
00:27:27,600 --> 00:27:29,660
Inca nu.
284
00:27:30,530 --> 00:27:33,490
Inca nu. Inca nu? Huh?
285
00:27:34,250 --> 00:27:37,590
"Inca nu"? Nu ai obtinut ajutor financiar de la scoala, spunand ca vei crea un model de afacere, ce va face legatura intre noi si scoala?
286
00:27:37,590 --> 00:27:41,920
Am ramas fara cuvinte. Daca cei de la scoala
vin sa ne verifice, vom fi arestati. Arestati.
287
00:27:41,920 --> 00:27:46,190
Chestia e ca, fac tot ce pot pentru a inscrie
noi membri in clubul nostru, dar—
288
00:27:50,290 --> 00:27:52,410
- Fa curat in birou.
- Ce?
- Fa curat. Fa curat.
289
00:27:52,410 --> 00:27:56,270
Fa curat in birou. Sterge geamurile si
ramele ferestrelor. E mult praf.
290
00:27:56,270 --> 00:27:58,660
O sa ma odihnesc un pic pentru ca ma doare capul.
291
00:27:58,660 --> 00:28:01,890
-Sa fac curat?
- Incepe imediat.
292
00:28:02,790 --> 00:28:04,790
Trebuie sa fac curat?
293
00:28:04,790 --> 00:28:07,190
Sunt presedintele acestei afaceri,
294
00:28:07,190 --> 00:28:09,860
de ce trebuie sa fac curat? Exact. Pentru ca el a investit banii,
295
00:28:09,860 --> 00:28:12,360
are dreptul sa fie pretentios.
296
00:28:12,360 --> 00:28:14,130
- Avem cafea?
- Nu.
297
00:28:14,130 --> 00:28:15,660
De care vrei?
298
00:28:15,660 --> 00:28:18,720
Cafea cu lapte.
299
00:28:18,720 --> 00:28:20,930
Aigoo. Nu ne-am mai vazut de mult.
300
00:28:20,930 --> 00:28:22,660
Ah, dle calugar.
301
00:28:23,440 --> 00:28:26,540
Am facut tot posibilul sa ajung pana nu e prea tarziu.
302
00:28:26,540 --> 00:28:30,070
Ah, dle calugar, chestia e ca
am incercat sa va contactez de multe ori,
303
00:28:30,070 --> 00:28:32,330
dar nu ati raspuns la telefon. Asa ca...
304
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
S-a intamplat ceva?
305
00:28:35,500 --> 00:28:40,830
Ei bine, un saman a spus ca scriptura
dumitale budista nu e de niciun folos.
306
00:28:40,830 --> 00:28:45,200
Ce saman a spus un lucru atat de ridicol?
307
00:28:45,200 --> 00:28:47,840
Nu e ridicol.
308
00:28:49,830 --> 00:29:02,500
Sincronizarea si subtitrarile va sunt oferite
de echipa The GHOSTBUSTERS @Viki.com
309
00:29:03,990 --> 00:29:06,860
De ce esti aici?
310
00:29:07,690 --> 00:29:14,130
De ce ratacesti in aceasta lume dupa
ce ai renuntat la propria ta viata?
311
00:29:14,130 --> 00:29:19,400
Crede in Dumnezeul meu si te
voi ajuta sa-ti salvezi sufletul trist.
312
00:29:27,070 --> 00:29:32,330
Ce e corpul asta subred? Ia-l de aici.
313
00:29:36,900 --> 00:29:38,440
Ce-i asta?
314
00:29:38,440 --> 00:29:42,050
Pretinde sa fie un saman virgin
miraculos din muntele Kyeoryong.
315
00:29:42,050 --> 00:29:43,630
Un saman virgin?
316
00:29:43,630 --> 00:29:46,810
Cum se face ca sunt atatia samani virgini?
Chiar credeti ca este un saman virgin?
317
00:29:46,810 --> 00:29:49,470
Prefacuto!
318
00:29:49,520 --> 00:29:52,400
Uita-te la ochii tai rai! Sunt plini de ghinion.
319
00:29:52,400 --> 00:29:53,590
Dispari!
320
00:29:53,590 --> 00:29:58,050
Prefacuto! Cum indraznesti sa pacalesti
oamenii pretinzand ca esti un saman virgin?!
321
00:29:58,050 --> 00:30:02,300
Urgh! O prefacuta? Cum indraznesti sa
numesti prefacut un saman virgin miraculos?
322
00:30:02,300 --> 00:30:05,050
Cum il puteti lasa pe calugarul asta fals in casa?
323
00:30:05,050 --> 00:30:09,320
Calugar fals? Poate arat subred, dar am scapat de un spirit
rau cu o singura suflare. Sunt un calugar uimitor!
324
00:30:09,320 --> 00:30:10,470
Din moment ce sunt aici, dispari tu!
325
00:30:10,470 --> 00:30:12,650
Lucru grosolan! Cum indraznesti sa
pretinzi ca esti un saman virgin capabil?!
326
00:30:12,650 --> 00:30:16,080
Grosolan? Cum poti spune astfel—
327
00:30:17,000 --> 00:30:20,720
Vine. Vine. Oh, Doamne!
328
00:30:25,380 --> 00:30:30,600
Raule!
329
00:30:32,000 --> 00:30:33,520
Statia de politie
330
00:30:33,520 --> 00:30:38,870
Oh. Salut! Felicitari pentru promovarea la functia de sef.
331
00:30:38,870 --> 00:30:42,390
Ma stanjenesti.
332
00:30:42,390 --> 00:30:46,380
Sefule. Sefule.
333
00:30:50,910 --> 00:30:52,510
De ce ati impins-o?
334
00:30:52,510 --> 00:30:54,930
Nu am impins-o.
335
00:30:54,930 --> 00:30:58,380
Sarea in sus si in jos din cauza furiei si a cazut singura.
336
00:30:58,380 --> 00:31:00,400
Pretindea ca este un saman virgin miraculos.
337
00:31:00,400 --> 00:31:04,730
Dar va rog sa-i verificati trecutul.
Cred ca este o prefacuta. O prefacuta.
338
00:31:06,450 --> 00:31:09,730
Cine naiba esti tu, folosindu-ti pumnii necugetat?
339
00:31:09,730 --> 00:31:16,050
Ajutati-ma, va rog, domnilor detectivi!
340
00:31:16,050 --> 00:31:18,270
Va rog. De ce? Ce?
341
00:31:19,380 --> 00:31:22,280
Ai fost la altarul meu? Imi pari cunoscut.
342
00:31:22,280 --> 00:31:23,780
- Totusi, merg la biserica.
Hallelujah?
343
00:31:23,780 --> 00:31:24,810
Amin.
344
00:31:24,810 --> 00:31:30,780
A innebunit.
345
00:31:30,780 --> 00:31:34,550
Sunbaenim, unde va duceti?
346
00:31:34,550 --> 00:31:35,620
Ma duc acasa.
347
00:31:35,620 --> 00:31:37,510
Cum puteti sa va duceti acasa?
348
00:31:37,510 --> 00:31:40,010
Astazi avem o petrecere de bun venit pentru boboci.
349
00:31:40,010 --> 00:31:42,960
Ah. Dar nu am niciun interes in lucrurile astea.
350
00:31:42,960 --> 00:31:46,800
Nu. Cum puteti sa nu veniti?
351
00:31:46,800 --> 00:31:48,920
Sa mergem. Sa mergem, va rugam, sunbaenim.
352
00:31:48,920 --> 00:31:51,890
Haideti, sunbaenim.
353
00:31:51,890 --> 00:31:54,470
Veniti, va rugam.
354
00:31:54,470 --> 00:31:57,950
V-ati umplut paharele sau nu?
355
00:31:57,950 --> 00:32:01,900
Le-ati umplut? Aceasta este o sansa rara sa beti cu Sunbae.
356
00:32:01,900 --> 00:32:05,220
- Dupa ce numar unu, doi trei, haideti sa strigam, "Lupta,
studentii la economie!" Ati inteles?
- Bine.
357
00:32:05,220 --> 00:32:09,360
Unu, doi, trei. Lupta, departamentul de economie!
358
00:32:11,000 --> 00:32:12,480
Acum o sa...
359
00:32:12,480 --> 00:32:14,580
E o fata foarte frumoasa printre boboace.
360
00:32:14,580 --> 00:32:17,550
Whoa, am vazut-o si eu. E atat de frumoasa
ca merita sa fie numita zeita.
361
00:32:17,550 --> 00:32:23,060
Buna ziua. Eu sunt Kim Ji Won, boboaca din 2018 la economie. Va rog sa aveti grija de mine.
362
00:32:24,870 --> 00:32:32,930
- Buna ziua. Eu sunt Lee Seo Jin,
boboaca din 2018 la e-economie.
- Ce dragut.
363
00:32:34,000 --> 00:32:35,030
Buna ziua,
364
00:32:35,030 --> 00:32:37,320
Eu sunt Lee Dong Min, boboc din 2018 la economie.
365
00:32:37,320 --> 00:32:42,290
Scopul meu este sa fiu Adam Smith (tatal economiei) de Coreea.
366
00:32:43,740 --> 00:32:49,060
Buna ziua, sunbaenim. Sunt Kim Hyeon Ji,
boboaca din 2018 la economie.
367
00:32:49,060 --> 00:32:51,240
Cat de frumoasa.
368
00:32:53,100 --> 00:32:54,340
Am o intrebare.
369
00:32:54,340 --> 00:32:57,720
- Da?
- Cumva, ai prieten?
370
00:33:02,340 --> 00:33:04,420
Da. Este aici.
371
00:33:04,420 --> 00:33:06,510
A-Aici?
372
00:33:08,010 --> 00:33:15,000
Sincronizarea si subtitrarile va sunt oferite
de echipa The GHOSTBUSTERS @Viki.com
373
00:33:18,730 --> 00:33:21,640
Ce a fost asta? De ce m-ai mintit ca ai picat?
374
00:33:21,640 --> 00:33:24,520
Nu ti-am spus pentru ca voiam sa te surprind.
375
00:33:24,520 --> 00:33:28,580
Oh, nu stiam asta. Imi faceam griji
de cum voi astepta iar un an.
376
00:33:28,580 --> 00:33:30,140
Data trecuta ai zis ca trece repede.
377
00:33:30,140 --> 00:33:32,560
Ziceam si eu.
378
00:33:34,000 --> 00:33:36,790
Hei, dar unde locuiesti?
379
00:33:36,790 --> 00:33:38,870
In casa unchiului meu. Este aproape de casa ta.
380
00:33:38,870 --> 00:33:40,820
Serios? Asta-i bine.
381
00:33:42,740 --> 00:33:44,150
E frumos sa ne vedem iar, nu?
382
00:33:44,150 --> 00:33:46,690
Nu e o intrebare!
383
00:33:46,690 --> 00:33:50,560
De acum incolo, o sa stau lipita de tine in fiecare zi.
384
00:33:50,560 --> 00:33:52,930
Fii bun cu noona ta de acum incolo.
385
00:33:52,930 --> 00:33:55,210
- Noona? (felul in care se adreseaza
barbatii fetelor mai mari decat ei)
- Bineinteles, sunt noona ta.
386
00:33:55,210 --> 00:33:58,090
Esti cu un an mai mic decat mine.
387
00:33:58,090 --> 00:34:00,180
Nu fi ridicola.
388
00:34:00,180 --> 00:34:03,500
Bine. Hai sa stabilim cum ma strigi.
389
00:34:03,500 --> 00:34:08,470
Bong Pal. Repeta dupa mine. Noona.
390
00:34:08,470 --> 00:34:10,650
Nu, nu vreau.
391
00:34:10,650 --> 00:34:14,550
Cum de nu asculti de ordinul lui noona?
392
00:34:14,550 --> 00:34:15,530
Uita.
393
00:34:15,530 --> 00:34:19,240
De ce nu? Incearca o data. Noona. Noona.
394
00:34:19,240 --> 00:34:21,380
Nu vreau. Nu.
395
00:34:21,380 --> 00:34:25,000
Spune-mi noona macar o data, te rog. Huh?
396
00:34:34,590 --> 00:34:36,590
Intra.
397
00:34:36,590 --> 00:34:37,990
Bine.
398
00:34:37,990 --> 00:34:40,990
Intoarce-te acasa in siguranta.
399
00:35:02,590 --> 00:35:05,660
- De ce?
- Pentru ca sunt foarte fericita.
400
00:35:11,870 --> 00:35:14,000
Si eu sunt fericit.
401
00:35:21,270 --> 00:35:23,810
- Acum intra.
- Bine.
402
00:35:23,810 --> 00:35:26,670
- Noapte buna.
- Si tie.
403
00:35:44,400 --> 00:35:46,060
Da, dle calugar.
404
00:35:50,680 --> 00:35:53,490
Buna ziua.
405
00:35:53,490 --> 00:35:55,750
Unde este dl calugar?
406
00:36:01,460 --> 00:36:03,290
Bong Pal.
407
00:36:10,000 --> 00:36:11,820
Imi pare rau.
408
00:36:13,740 --> 00:36:16,840
Sunteti un copil mic sau ceva? Cum va
puteti implica intr-o lupta? Pentru ce?
409
00:36:16,840 --> 00:36:19,200
Exista o etica a afacerii si in industria asta.
410
00:36:19,200 --> 00:36:20,750
Acel saman nici nu are etica afacerii.
411
00:36:20,750 --> 00:36:24,200
Asa ca am certat-o putin.
412
00:36:24,200 --> 00:36:25,950
Multumesc. Plec.
413
00:36:25,950 --> 00:36:27,910
Dle calugar.
414
00:36:28,950 --> 00:36:31,340
Ce?
415
00:36:32,590 --> 00:36:36,460
Acum ca v-ati saturat de munca, va rog sa demisionati.
416
00:36:36,460 --> 00:36:39,030
Dupa ce demisionati, va rog sa stati cu mine.
417
00:36:39,030 --> 00:36:41,130
- Cu tine?
- Da.
418
00:36:41,130 --> 00:36:44,440
Stiu ca locuinta dumneata din munti
nu este comoda pentru a sta in ea.
419
00:36:44,440 --> 00:36:46,000
V-am pregatit camera curatand-o pe cea de depozitare.
420
00:36:46,000 --> 00:36:49,690
Va rog sa va mutati la mine, in loc sa calatoriti
de colo colo de la casa dvs. din munti.
421
00:36:49,690 --> 00:36:50,900
Bong Pal.
422
00:36:50,900 --> 00:36:55,260
Acum sunteti singura familie care mi-a ramas.
423
00:36:55,260 --> 00:36:56,890
Doamne.
424
00:37:03,690 --> 00:37:06,130
Stii cum sa faci oamenii sa planga.
425
00:37:07,820 --> 00:37:10,110
Ai carnati acasa?
426
00:37:10,110 --> 00:37:13,850
Va fi frumos sa am carnati si soju pentru o zi ca cea de astazi.
427
00:37:15,840 --> 00:37:17,370
Sa mergem.
428
00:37:31,500 --> 00:37:33,760
La naiba.
429
00:37:46,290 --> 00:37:48,250
Hyeon Joo unnie!
430
00:37:48,250 --> 00:37:50,290
Oh, Soo Jin.
431
00:37:50,290 --> 00:37:52,770
Unnie, esti libera asta-seara?
432
00:37:52,770 --> 00:37:54,220
Huh? Ce e asta-seara?
433
00:37:54,220 --> 00:37:57,670
Studentii de la management au sugerat sa avem intalniri oarbe cu trei persoane de la fiecare dintre departamentele noastre. Poti sa ni te alaturi?
434
00:37:57,670 --> 00:37:59,130
O intalnire oarba?
435
00:38:01,310 --> 00:38:02,770
V-am zis ca am iubit.
436
00:38:02,770 --> 00:38:06,230
Stim ca te intalnesti cu sunbae-ul din departamentul nostru.
437
00:38:06,230 --> 00:38:09,090
Dar fara sa ii zici iubitului tau, nu poti sa mergi la intalnirea oarba cu noi, doar de data asta?
438
00:38:09,090 --> 00:38:11,190
Cei de la specialitatea de management par sa
fie ingrijorati ca o sa aducem numai femei urate.
439
00:38:11,190 --> 00:38:12,760
Asa ca le-am zis ca o sa aduc regina
frumusetii din departamentul nostru,
440
00:38:12,760 --> 00:38:16,260
iar ei au promis sa aduca cei mai
frumosi baieti din departamentul lor.
441
00:38:16,260 --> 00:38:19,330
Oh, Doamne. Ma simt jenata sa fiu numita regina frumusetilor.
442
00:38:19,330 --> 00:38:21,680
Dar daca Bong Pal afla, se va supara.
443
00:38:21,680 --> 00:38:24,840
Unnie, odata ce zvonul ca sunteti un CC (cuplu in campus) iese, nu vei mai avea niciodata sansa de a merge la o intalnire oarba.
444
00:38:24,840 --> 00:38:28,370
O sa absolvi fara sa experimentezi o
intalnire oarba nici macar o data?
445
00:38:31,390 --> 00:38:34,420
Chiar este foarte frumoasa.
446
00:38:34,420 --> 00:38:36,790
Este mult mai frumoasa decat am auzit.
447
00:38:36,790 --> 00:38:38,990
Whoa.
448
00:38:38,990 --> 00:38:42,170
Buna ziua. Sunt Kim Tae Hoon din
departamentul de management.
449
00:38:42,170 --> 00:38:44,890
Esti la fel de frumoasa precum spune lumea.
450
00:38:44,890 --> 00:38:46,670
Serios? Multumesc.
451
00:38:46,670 --> 00:38:49,290
Hei, ce s-a intamplat? Nu ati spus ca este o intalnire
oarba pentru trei persoane din fiecare departament?
452
00:38:49,290 --> 00:38:52,260
Toti au vrut sa vina. Toti s-au aliniat si au implorat.
453
00:38:52,260 --> 00:38:55,000
Am reusit sa minimalizez grupul la atatia cu mare efort.
454
00:39:06,210 --> 00:39:08,710
Multumesc.
455
00:39:16,990 --> 00:39:19,120
Iubirea mea, Bong Bong
456
00:39:25,070 --> 00:39:28,230
Numarul apelat nu poate fi contactat...
457
00:39:30,380 --> 00:39:33,770
Am terminat orele. Unde esti?
458
00:39:33,770 --> 00:39:37,730
Sunt la o cafenea, vorbesc cu colegii mei de clasa
despre sarcinile noastre. Te voi suna mai tarziu.
459
00:39:37,730 --> 00:39:40,300
Atunci, ca sa spargem gheata,
460
00:39:40,300 --> 00:39:43,030
haideti sa ne prezentam pe scurt.
461
00:39:44,020 --> 00:39:45,400
Bine.
462
00:39:45,400 --> 00:39:47,470
Bong Pal: Am terminat orele. Unde esti?
Hyeon Ji: Sunt la o cafenea, vorbesc cu colegii mei de clasa
despre sarcinile noastre. Te voi suna mai tarziu.
463
00:39:47,470 --> 00:39:49,750
De ce o sarcina dintr-o data?
464
00:39:53,610 --> 00:39:55,460
Banuiesc ca trebuie sa ma duc acasa.
465
00:40:00,420 --> 00:40:06,120
♫ Bea! Bea! Berea intra! Chug! Chug! Chug!
466
00:40:06,120 --> 00:40:12,110
♫ Cat mai ai de gand sa ne faci sa dam din umeri?
467
00:40:12,110 --> 00:40:14,140
♫ Mult! Mult! Mult! Mult!
468
00:40:14,140 --> 00:40:16,310
♫ Mult! Mult! Mult! Mult!
469
00:40:18,260 --> 00:40:21,340
Cavaler negru! Cavaler negru! (Cavalerul Negru - persoana care se ofera sa bea in locul unei femei in timpul jocurilor care includ bautura)
470
00:40:21,340 --> 00:40:23,670
Nu, pot s-o beau.
471
00:40:23,670 --> 00:40:27,290
- Da, da. Nu poti s-o bei.
- Pot s-o beau.
472
00:40:40,130 --> 00:40:42,040
Cavalerul negru!
473
00:40:47,580 --> 00:40:51,070
♫ Jocul favorit a lui Hyeon Ji! Jocul incepe!
474
00:40:51,070 --> 00:40:53,320
♫ Mult! Mult! Mult! Mult!
475
00:40:53,320 --> 00:40:56,670
♫ Mult! Mult! Mult! Mult!
476
00:40:56,670 --> 00:40:59,860
Intalnindu-ma in prezent cu noii studenti
de la economie. Simtindu-ma bine.
477
00:41:06,820 --> 00:41:10,770
- Alo, In Rang sunbae?
- Oh, Bong Pal, unde esti acum?
478
00:41:10,770 --> 00:41:12,770
- Sunt acasa.
- Ah, acasa?
479
00:41:12,770 --> 00:41:15,870
Cumva, stii unde este Hyeon Ji?
480
00:41:15,870 --> 00:41:19,860
Hyeon Ji? Mi-a spus ca este la cafenea
ca sa indeplineasca o sarcina.
481
00:41:19,860 --> 00:41:22,320
Ah, la cafenea ca sa indeplineasca o sarcina?
482
00:41:22,320 --> 00:41:27,740
Uh... Pal, uita-te la clipul pe care o sa ti-l trimit.
483
00:41:27,740 --> 00:41:29,290
Bine.
484
00:41:35,910 --> 00:41:39,930
♫ Jocul favorit a lui Hyeon Ji! Jocul incepe!
485
00:41:39,930 --> 00:41:43,340
♫ Mult! Mult! Mult! Mult!
486
00:41:43,340 --> 00:41:46,640
♫ Mult! Mult! Mult! Mult!
487
00:41:48,920 --> 00:41:51,080
Sa vorbim informal acum.
488
00:41:52,390 --> 00:41:54,300
Voi doi aratati ca un cuplu.
489
00:41:54,300 --> 00:41:56,240
Ti-am spus ca nu!
490
00:41:56,240 --> 00:41:58,530
Ati decis deja?
491
00:42:01,270 --> 00:42:03,610
- Unnie.
- Ce e?
492
00:42:03,610 --> 00:42:05,560
Bong Pal sunbae
493
00:42:11,630 --> 00:42:13,500
Cine esti?
494
00:42:13,500 --> 00:42:15,060
Eu?
495
00:42:18,360 --> 00:42:20,560
Iubitul lui Hyeon Ji.
496
00:42:30,420 --> 00:42:32,990
Bong Pal, esti suparat?
497
00:42:32,990 --> 00:42:36,340
Hei, am vrut sa particip la o intalnire oarba
ca asta atunci cand am fost la universitate.
498
00:42:36,340 --> 00:42:38,590
Te rog sa ma ierti de data asta. Bine?
499
00:42:39,420 --> 00:42:42,250
Deja ai un iubit, dar vrei sa faci asta? Ai mers la
o intalnire oarba, dar vrei sa trec cu vederea?
500
00:42:42,250 --> 00:42:44,410
Deja le-am spus ca am un iubit.
501
00:42:44,410 --> 00:42:48,400
- Ce?
- Cand ne-am prezentat, le-am spus ca am un iubit.
502
00:42:48,400 --> 00:42:51,530
Daca nu ma crezi, verifica singur.
503
00:42:51,530 --> 00:42:54,680
Am iesit afara ca sa simt acea atmosfera de intalnire.
504
00:42:54,680 --> 00:42:58,000
- Ai venit la colegiu ca sa faci asta, huh?
- Desigur! De ce as fi venit aici?
505
00:42:58,000 --> 00:43:01,390
- Uita-te la tine.
- Este o gluma. O gluma.
506
00:43:01,390 --> 00:43:04,730
Am venit in sfarsit la colegiu dupa sapte
ani si sunt fericita in legatura cu asta!
507
00:43:04,730 --> 00:43:07,590
Vreau sa fac tot ce nu am putut face.
508
00:43:07,590 --> 00:43:11,020
Asa ca te rog sa nu fi nervos, Bong Pal. Te rog?
509
00:43:13,890 --> 00:43:16,960
Bong Pal, Bong Bong!
510
00:43:18,760 --> 00:43:21,540
Bong Pal. Te rog.
511
00:43:25,720 --> 00:43:28,710
Acestei dragalasenii ii pare foarte rau.
512
00:43:28,710 --> 00:43:30,900
- Serios.
- Hei! Ai ras! Ai ras, nu-i asa?
513
00:43:30,900 --> 00:43:34,240
- N-am ras.
- Ai ras!
514
00:43:34,240 --> 00:43:36,760
Opreste-te! N-am ras.
515
00:43:36,760 --> 00:43:38,310
Hei, este adevarat!
516
00:43:38,310 --> 00:43:40,290
Nu am ras!
517
00:43:43,920 --> 00:43:46,630
Chiar nu vreau sa pleci.
518
00:43:47,770 --> 00:43:49,370
Nici eu.
519
00:43:54,300 --> 00:43:58,870
Scumpo, unde esti? Sunt aici, in Seul. Vino acasa devreme!
520
00:43:58,870 --> 00:44:01,120
Cred ca mama a venit aici.
521
00:44:01,610 --> 00:44:04,110
Bong Pal, du-te repede acasa.
522
00:44:04,110 --> 00:44:07,150
Daca te vede mama, s-ar putea sa te certe din nou.
523
00:44:07,150 --> 00:44:08,960
Du-te acasa in siguranta! O sa intru.
524
00:44:08,960 --> 00:44:10,750
Hyeon Ji.
525
00:44:15,190 --> 00:44:16,850
Hei! Ce faci?
526
00:44:16,850 --> 00:44:20,590
Bong Pal, stai putin. Hei! Bong Pal!
527
00:44:30,480 --> 00:44:32,410
Buna seara.
528
00:44:32,410 --> 00:44:33,940
Da.
529
00:44:33,940 --> 00:44:39,190
Am venit sa va salut deoarece am auzit ca ati venit in Seul.
530
00:44:40,850 --> 00:44:44,110
Ah, d-da?
531
00:44:44,110 --> 00:44:47,460
Te rog sa intri intai.
532
00:44:55,220 --> 00:44:59,210
Nu este cam tarziu sa stati impreuna?
533
00:44:59,210 --> 00:45:02,020
Mama, nu-l certa pe Bong Pal.
534
00:45:03,550 --> 00:45:05,810
Ai venit sa-mi spui ceva?
535
00:45:05,810 --> 00:45:09,770
Nu cred ca ai venit doar sa ma saluti.
536
00:45:11,500 --> 00:45:13,590
Mama,
537
00:45:14,150 --> 00:45:17,830
te rog sa ne permiteti sa ne intalnim.
538
00:45:18,300 --> 00:45:22,750
Mi-ar placea sa primesc aprobarea dvs.
539
00:45:22,750 --> 00:45:25,730
Ei bine, nu v-ati intalnit
540
00:45:25,730 --> 00:45:28,090
fara aprobarea mea pana acum?
541
00:45:28,090 --> 00:45:31,190
Nu. Nu ne-am intalnit deloc. Serios.
542
00:45:31,190 --> 00:45:33,350
Ar trebui sa taci.
543
00:45:34,720 --> 00:45:38,400
Chiar iti doresti binecuvantarea mea?
544
00:45:38,400 --> 00:45:41,890
- Da.
- Atunci, daca iti spun sa nu te intalnesti cu ea,
545
00:45:41,890 --> 00:45:44,370
n-o sa te mai vezi cu ea niciodata?
546
00:45:44,370 --> 00:45:45,570
Mama!
547
00:45:45,570 --> 00:45:49,340
Sa fiu sincera, nu te-am placut inca de la inceput.
548
00:45:49,340 --> 00:45:54,060
Ai aparut de nicaieri si ai urmarit-o pe
fiica mea, care abia ce revenise la viata.
549
00:45:54,060 --> 00:45:58,030
Ce fel de parinte te-ar fi acceptat fara suspiciuni?
550
00:45:59,310 --> 00:46:01,340
Inteleg.
551
00:46:05,520 --> 00:46:13,480
Sincronizarea si subtitrarile va sunt oferite
de echipa The GHOSTBUSTERS @Viki.com
552
00:46:14,720 --> 00:46:17,670
Mama, serios?
553
00:46:17,670 --> 00:46:19,300
Este adevarat, nu-i asa? Serios?
554
00:46:19,300 --> 00:46:24,540
Asa e! Esti la universitate si ai crescut.
Cum as putea sa te opresc?
555
00:46:25,320 --> 00:46:26,730
Nu parea un baiat rau.
556
00:46:26,730 --> 00:46:30,040
Desigur, stii cat de bun este la suflet? Si este si destept!
557
00:46:30,040 --> 00:46:34,540
A avut o bursa completa pentru tot cei 4 ani! Pentru suna totala! Si nu este niciun sport pe care sa nu poata sa-l faca!
558
00:46:34,540 --> 00:46:37,670
- Chiar iti place de el?
- Da, il plac!
- Doamne.
559
00:46:38,440 --> 00:46:41,710
Multumesc, mama. Te iubesc!
560
00:46:41,710 --> 00:46:45,780
- De ce esti asa? Un adult care se comporta dezgustator.
- De ce?
561
00:46:51,440 --> 00:46:53,640
Azi, detectivul Yang
562
00:46:53,640 --> 00:46:56,390
ne-a oferit un privilegiu special.
563
00:46:56,390 --> 00:46:58,160
Mananca.
564
00:47:07,270 --> 00:47:10,580
Scuzati-ma, dle ofiter.
565
00:47:11,740 --> 00:47:13,460
Multumesc.
566
00:47:28,200 --> 00:47:31,330
Am facut-o in timpul orelor de corectie.
567
00:47:31,330 --> 00:47:34,320
Daca nu iti place, nu trebuie sa faci asta.
568
00:47:41,140 --> 00:47:43,340
Imi pare rau.
569
00:47:43,830 --> 00:47:46,840
Este atat de frumoasa,
570
00:47:59,090 --> 00:48:01,840
dar pentru a ajunge aici,
571
00:48:01,840 --> 00:48:05,580
cred ca a durat foarte mult.
572
00:48:07,320 --> 00:48:09,810
Imi pare rau, Hye Seong.
573
00:48:10,850 --> 00:48:13,660
Te rog sa nu te mai invinovatesti.
574
00:48:14,760 --> 00:48:16,420
Acum...
575
00:48:17,870 --> 00:48:21,600
Nu te urasc sau te displac.
576
00:48:28,790 --> 00:48:34,370
Desi nu putem da timpul inapoi, tot ceea ce nu am putut face,
577
00:48:34,370 --> 00:48:36,850
sa le facem impreuna.
578
00:48:38,270 --> 00:48:40,800
Sa facem asta, Hye Seong.
579
00:48:51,410 --> 00:48:53,150
Mama.
580
00:49:10,470 --> 00:49:13,070
- Da-mi-o si du-te.
- Ma voi intoarce.
581
00:49:13,070 --> 00:49:15,550
Bine, distractie placuta!
582
00:49:42,040 --> 00:49:45,650
Nu iau asta, pur si simplu arunc niste lucruri la gunoi.
583
00:49:45,650 --> 00:49:50,760
Nu am spus nimic. Presupun ca ai facut ceva
gresit si te simti inconfortabil in legatura cu asta.
584
00:49:50,760 --> 00:49:52,620
Cum adica sa ma simt inconfortabil
dupa ce am facut ceva gresit?
585
00:50:09,830 --> 00:50:13,310
Uita-te la asta... Ai o fata foarte expresiva.
586
00:50:13,310 --> 00:50:18,350
- Da?
- O sa ai probleme daca te ranesti
la aceasta varsta. Trebuie sa ai grija.
587
00:50:22,750 --> 00:50:24,930
Aigoo, multumesc.
588
00:50:33,370 --> 00:50:38,070
Dumnezeule, unde se uita? Foarte dezgustator.
589
00:50:38,070 --> 00:50:40,230
In orice caz, poate recunoaste o frumusete.
590
00:50:49,410 --> 00:50:51,120
Imi pare rau.
591
00:50:51,120 --> 00:50:52,940
Este in regula.
592
00:50:54,870 --> 00:50:58,370
Uite.
593
00:50:59,130 --> 00:51:01,810
Ne cunoastem?
594
00:51:01,810 --> 00:51:03,840
Ma cunosti?
595
00:51:03,840 --> 00:51:05,750
Seul Hee!
596
00:51:08,250 --> 00:51:11,680
- Seul Hee!
- Dragule, de ce ai intarziat?
597
00:51:11,680 --> 00:51:16,360
Te-am asteptat foarte mult. Nu pot sa ma
intalnesc cu un barbat care nu tine cont de timp.
598
00:51:16,360 --> 00:51:19,960
Ah, Seul Hee a mea este foarte suparata.
Imi pare foarte rau. Este vina mea.
599
00:51:19,960 --> 00:51:21,190
Nu o s-o mai fac. Oh, o sa le duc eu. Da-mi-le.
600
00:51:21,190 --> 00:51:23,190
- O sa le tin eu.
- Draga!
601
00:51:23,190 --> 00:51:26,130
Ah, ce mai vrea si el?
602
00:51:26,970 --> 00:51:30,920
Imi pare rau, draga. A fost vina mea, iarta-ma doar de data asta.
603
00:51:30,920 --> 00:51:33,980
- De ce continui sa ma deranjezi? Ugh, atat de iritant.
604
00:51:33,980 --> 00:51:35,870
Ti-am spus ca am terminat-o.
605
00:51:35,870 --> 00:51:40,560
Adica, de ce esti asa? Seul Hee a mea ti-a spus ca nu te place.
606
00:51:40,560 --> 00:51:44,560
Ai facut-o pe Seul Hee a mea sa se schimbe.
De ce continui sa flirtezi cu Seul Hee?
607
00:51:44,560 --> 00:51:48,620
- Huh?
- Cum adica flirtez? Huh?
608
00:51:49,300 --> 00:51:53,050
Nu te mai comporta atat de patetic. Dispari!
609
00:51:53,740 --> 00:51:56,630
- Draga!
- Seul Hee!
610
00:51:58,840 --> 00:52:00,740
- Bong Pal!
- Oh, Seo Yeon sunbae!
611
00:52:00,740 --> 00:52:03,180
- A trecut ceva timp.
- Da!
612
00:52:03,180 --> 00:52:06,960
Ah, am auzit ca ati obtinut o slujba.
Am auzit ca este un loc grozav.
613
00:52:06,960 --> 00:52:09,080
Nu, inca sunt intern.
614
00:52:09,080 --> 00:52:11,940
- Oh, de ce ati venit la scoala?
- Am nevoie de un card de raport GPA.
615
00:52:11,940 --> 00:52:14,230
Oh, card de raport GPA.
616
00:52:14,230 --> 00:52:17,000
Oppa! Ce faci aici?
617
00:52:17,000 --> 00:52:20,640
- Ne-am mai intalnit?
- Ah, sunt iubita lui.
618
00:52:20,640 --> 00:52:23,200
Ai o iubita? Felicitari!
619
00:52:23,200 --> 00:52:24,510
- Da.
- Aratati bine impreuna.
620
00:52:24,510 --> 00:52:25,960
Multumim.
621
00:52:25,960 --> 00:52:29,930
- Atunci, eu voi pleca. Pe data viitoare.
- Da. Drum bun!
622
00:52:32,710 --> 00:52:34,490
De ce esti asa?
623
00:52:35,790 --> 00:52:37,820
Nu rade asa. Arati ca un idiot.
624
00:52:37,820 --> 00:52:40,370
Nu am ras.
625
00:52:40,370 --> 00:52:44,420
Dar spune "oppa" din nou.
626
00:52:44,420 --> 00:52:46,630
Nu vreau.
627
00:52:48,120 --> 00:52:51,750
Hei! Hei!
628
00:52:51,750 --> 00:52:54,460
Hei! Mai spune-mi o data oppa.
629
00:52:54,460 --> 00:52:57,970
Nu ar trebui sa fii in clasa? Ai curs la 11.
630
00:52:57,970 --> 00:53:00,970
Oh, da. Am intarziat. Voi pleca, scuze.
631
00:53:01,770 --> 00:53:05,000
Oppa, distractie placuta la curs!
632
00:53:16,790 --> 00:53:19,730
De ce este atat de multa grasime de porc? Urasc asta!
633
00:53:19,730 --> 00:53:22,370
Imi place foarte mult tocana de kimchi cu ton.
634
00:53:22,370 --> 00:53:23,990
Carnea de porc face kimchi-ul jjigae
(tocana de kimchi) foarte delicios.
635
00:53:23,990 --> 00:53:28,780
Stiu, nu-i asa? Asta este o insulta la
adresa carnii de porc si tocanei de kimchi.
636
00:53:29,930 --> 00:53:34,170
Daca mananci tocana de kimchi, bineinteles
ca ar trebui sa aiba gust de carne de porc, nu-i asa?
637
00:53:34,170 --> 00:53:36,390
Supa bogata din carne de porc
638
00:53:36,390 --> 00:53:41,400
mareste gustul tangios si acru de la kimchi, aducand
arome mai intense si mai bogate tocanei de kimchi,
639
00:53:41,400 --> 00:53:43,140
dar acea persoana nu stie asta.
640
00:53:43,140 --> 00:53:46,980
Exact! De ce a aruncat-o? Este o risipa!
641
00:53:46,980 --> 00:53:52,080
Stii ceva despre aroma bogata de porc.
Este ceva destul de rar la varsta ta.
642
00:53:52,870 --> 00:53:57,360
Sunt Goo Dae Hyung, student in al
doilea an la atletism. Incantat de cunostina.
643
00:53:57,360 --> 00:53:58,690
Buna ziua.
644
00:53:58,690 --> 00:54:01,690
- Nu te-am mai vazut pe aici inainte. Esti un student nou?
- Da.
645
00:54:01,690 --> 00:54:05,020
- Student nou, nu-i asa? Te-ai inscris la vreun club?
- Nu.
646
00:54:05,020 --> 00:54:08,960
Serios? Atunci ti-ar placea sa fii in clubul nostru?
647
00:54:08,960 --> 00:54:14,500
- Ce club este?
- Un club care trezeste gusturile de mancare, "Sa mancam".
648
00:54:15,410 --> 00:54:18,380
Stii, cuvantul "Shik" (a manca) este in cuvantul "Euh-Shik-Joo"
(A purta haine, a manca si gazduire). Vorbind de mancare,
649
00:54:18,380 --> 00:54:20,790
are o semnificatie mai mare decat a manca.
650
00:54:20,790 --> 00:54:24,240
Nu numai ca satisface nevoile de baza ale foamei,
651
00:54:24,240 --> 00:54:26,210
are rol in reducere stresului in viata sociala si
652
00:54:26,210 --> 00:54:30,350
diminuarea singuratatii din relatiile intrerupte.
653
00:54:30,350 --> 00:54:35,790
Deci clubul nostru este despre
placerea de a manca impreuna, nu singur,
654
00:54:35,790 --> 00:54:37,850
ceva de genul. Cum ti se pare? Nu esti intrigata?
655
00:54:37,850 --> 00:54:40,020
Da, nu este intrigata.
656
00:54:41,200 --> 00:54:42,250
Buna ziua, sunbaenim.
657
00:54:42,250 --> 00:54:47,410
Adica, cum indraznesti sa o pacalesti inainte sa te ridici?
658
00:54:48,200 --> 00:54:51,610
- Imi pare rau.
- Juniorul meu, derbedeule.
659
00:54:51,610 --> 00:54:57,140
Nu este in regula sa faci publicitate in aceasta
sala de mese sacra ca o persoana fara maniere.
660
00:54:57,910 --> 00:55:02,050
Du-te afara si joaca-te. Hyeon Ji a mea o sa aiba indigestie.
661
00:55:02,050 --> 00:55:04,230
Pofta buna.
662
00:55:10,040 --> 00:55:13,630
In orice caz, nu pot sa am incredere in cineva
care este bun doar la discursuri spumante.
663
00:55:13,630 --> 00:55:15,990
Daca Hyeon Ji a mea
664
00:55:15,990 --> 00:55:19,320
este inselata de acei ticalosi si se
inscrie la un club, ma va durea inima.
665
00:55:19,320 --> 00:55:20,950
Bineinteles.
666
00:55:20,950 --> 00:55:24,880
Dar de ce esti inca aici daca In Rang sunbae a absolvit deja?
667
00:55:25,920 --> 00:55:30,610
Nu poti spune asta usor. Este un secret special.
668
00:55:32,720 --> 00:55:39,020
Ei bine, dupa ce termini de mancat, ai putin timp?
669
00:55:39,020 --> 00:55:42,630
Am ceva sa-ti spun.
670
00:56:02,360 --> 00:56:07,490
Dna care ni s-a alaturat astazi,
671
00:56:07,490 --> 00:56:12,880
ti se ofera o opurtunitate fantastica si buna.
672
00:56:12,880 --> 00:56:16,780
De astazi, viata ta va fi impartita in doua.
673
00:56:16,780 --> 00:56:19,770
Inainte de a cunoaste aceasta supa de orez sundae
674
00:56:21,110 --> 00:56:23,260
si dupa ce ai cunoscut supa de orez sundae.
675
00:56:23,260 --> 00:56:25,980
Dle Kim In Rang?
676
00:56:38,380 --> 00:56:41,080
Aceste sunt bauturile racoritoare pe care ti le-am pregatit.
677
00:56:41,080 --> 00:56:43,540
Te rog sa te bucuri de ele.
678
00:56:56,120 --> 00:56:58,880
Au inceput din nou aceste prostii? Doamne.
679
00:56:58,880 --> 00:57:03,130
Cheon Sang sunbae nu este student, nu-i asa?
El pacaleste oameni, nu-i asa?
680
00:57:08,600 --> 00:57:14,460
Cu motto-ul de crestere reciproca
prin industrie si mediul academic,
681
00:57:14,460 --> 00:57:20,850
supa sundae doreste sa creeze o cultura industriala-academica inovatoare care sa contribuie la dezvoltarea nationala.
682
00:57:20,850 --> 00:57:25,160
Vom contribui la viitorul vostru stralucitor.
683
00:57:29,030 --> 00:57:32,210
Daca va inscrieti la clubul nostru de supa sundae...
684
00:57:32,210 --> 00:57:33,990
Nu mai este nimic de auzit. Sa mergem.
685
00:57:33,990 --> 00:57:36,310
Sistem multi-comunicare de ultima ora.
686
00:57:36,310 --> 00:57:40,310
Rapid, precis, bazat pe A-S,
687
00:57:40,310 --> 00:57:43,320
24 de ore pentru servicii de exorcizare.
688
00:57:43,320 --> 00:57:46,130
Pune-ti toate astea—
689
00:57:46,650 --> 00:57:48,350
Unde s-au dus? Hei! Hei! Hei!
690
00:57:48,350 --> 00:57:51,650
Hei! Bong Pal, Hyeon Ji!
691
00:57:51,650 --> 00:57:54,440
Cum puteti sa plecati acum? Mai
avem partea a doua de prezentat.
692
00:57:54,440 --> 00:57:57,230
Uh, nu am de gand sa ma inscriu la vreun club.
693
00:57:57,230 --> 00:58:00,860
- De ce?
- Trebui sa studiez din greu si sa absolv.
694
00:58:00,860 --> 00:58:02,810
Adica...
695
00:58:02,810 --> 00:58:04,280
Adica...
696
00:58:04,280 --> 00:58:06,560
N-Nu exagerati putin?
697
00:58:06,560 --> 00:58:08,950
Nu vei fi presedinte si nici macar nu vrei sa— Hei!
698
00:58:08,950 --> 00:58:13,400
Daca o sa fiti asa, atunci hai sa
scapam de club si sa lucram impreuna.
699
00:58:13,400 --> 00:58:16,540
Nu am putut sa facem nimic fara voi.
700
00:58:16,540 --> 00:58:19,900
Da, Bong Pal si Hyeon Ji, faceti-ne favoarea asta macar o data.
701
00:58:19,900 --> 00:58:26,090
Daca esuam in afacere, am o datorie foarte mare de platit bunicii mele si mainile si picioarele lui Cheon Sang vor fi rupte.
702
00:58:27,630 --> 00:58:29,340
Rupte.
703
00:58:30,560 --> 00:58:33,390
Va rog sa-mi protejati mainile si picioarele.
704
00:58:33,390 --> 00:58:36,970
Daca lucram impreuna, am putea cauza un fenomen urias.
705
00:58:36,970 --> 00:58:39,960
Sunbae, dar...
706
00:58:39,960 --> 00:58:42,590
Nu mai am nevoie de bani.
707
00:58:42,590 --> 00:58:44,470
Nici eu.
708
00:58:46,670 --> 00:58:49,620
Asta... Asta nu este o problema de bani.
709
00:58:49,620 --> 00:58:53,540
Trebuie sa va amintiti, nu am facut asta pentru bani.
710
00:58:53,540 --> 00:58:55,600
Nu-i asa?
711
00:58:57,670 --> 00:59:00,000
Supa de orez sundae.
712
00:59:00,000 --> 00:59:04,270
I-ai uitat spiritul nobil?
713
00:59:06,020 --> 00:59:09,880
Daca ar fi sa devenim ca acei oameni buni la suflet
care slujesc supere sundae pentru 24 de ore pe zi,
714
00:59:09,880 --> 00:59:13,490
cum ar fi un ajutor cald pentru oamenii care
sufera din cauza fiintelor supranaturale?
715
00:59:13,490 --> 00:59:17,350
"Cum suna asta?" Promitator.
716
00:59:17,350 --> 00:59:19,170
Ai uitat?
717
00:59:19,670 --> 00:59:22,240
Bong Pal. Hyeon Ji.
718
00:59:22,750 --> 00:59:26,720
"Cu puterea mare vine si responsabilitatea."
719
00:59:32,370 --> 00:59:36,020
Aveti de gand sa va lasati puterile sa putrezeasca?
720
00:59:36,020 --> 00:59:40,500
Stiti cati copii asteapta pentru o mana de ajutor?
721
00:59:45,460 --> 00:59:51,120
Alo, consiliere pshihologica de exorcizare 24 de
ore pe zi, supa de orez sundae. Kim In Rang la telefon.
722
00:59:51,120 --> 00:59:53,850
Cu ce va putem ajuta?
723
00:59:55,520 --> 00:59:58,170
F-Fantoma?
724
00:59:58,170 --> 01:00:01,360
F-F-Fantoma? Ati fost ranit?
725
01:00:01,360 --> 01:00:05,490
Da, este in regula. Va rog sa va calmati.
Unde sunteti? Ajungem imediat.
726
01:00:05,490 --> 01:00:08,510
Bine. Da. Da!
727
01:00:12,430 --> 01:00:14,940
Asculta plansetele lor.
728
01:00:15,870 --> 01:00:21,800
Putem sa le dam o raza de speranta.
729
01:00:22,450 --> 01:00:25,670
- Sa o facem impreuna.
- Sa mergem!
730
01:00:30,920 --> 01:00:32,780
Bong Pal,
731
01:00:36,270 --> 01:00:39,600
nu cred ca tot ce a spus Chung sunbae este gresit.
732
01:00:40,750 --> 01:00:42,320
Ce vrei sa spui?
733
01:00:43,330 --> 01:00:46,260
Este greu sa vezi o fantoma,
734
01:00:46,260 --> 01:00:49,400
dar noi putem sa le ajutam.
735
01:00:49,400 --> 01:00:52,210
Ce ajutor putem sa le dam fantomelor?
736
01:00:52,210 --> 01:00:55,240
Nu crezi ca fantomele sunt ca noi?
737
01:00:55,240 --> 01:01:00,370
Nu pot trece mai departe si se pierd in aceasta lume.
738
01:01:01,660 --> 01:01:06,500
Gandeste-te la asta. Fantomele nu sunt rele.
739
01:01:07,890 --> 01:01:13,860
Sunt suflete sarace, exact ca noi.
740
01:01:35,160 --> 01:01:38,370
Imi pare rau. Imi pare rau.
741
01:01:45,300 --> 01:01:50,350
Multumiri mangerilor canalului:
tompark and mirna023_316
742
01:01:50,350 --> 01:01:55,270
Multumiri moderatorilor nostri de limba engleza:
marykarmelina, sofiya399 and crazyjennster.
743
01:01:55,270 --> 01:02:00,350
Multumiri tuturor moderatorilor pentru toate limbile.
744
01:02:00,350 --> 01:02:05,270
Multumiri tuturor segmentatorilor:
kazumi_oka, bibian_2, tompark, sabrinafair, mazza, deadliftdiva_548, mirna023_316, kitty100 si philar02.
745
01:02:08,870 --> 01:02:11,140
- Dle calugar.
- Ce?
746
01:02:11,140 --> 01:02:14,910
De ce faceti exorcizari?
747
01:02:14,910 --> 01:02:18,300
Este greu si nici macar nu faceti multi bani din asta.
748
01:02:21,480 --> 01:02:24,750
Pot ajuta spiritele care nu au parasit
aceasta lume sa-si amelioreze resentimentele.
749
01:02:24,750 --> 01:02:28,000
Si pot ajuta oamenii sa isi reduca din frica.
750
01:02:28,000 --> 01:02:31,920
Daca asta se intampla, toti care s-au
ratacit pot sa isi regaseasca calea din nou.
751
01:02:31,920 --> 01:02:33,890
Ei se pot intoarce in locul unde apartin.
752
01:02:33,890 --> 01:02:35,390
De asta o fac.
753
01:02:35,390 --> 01:02:37,250
Pot sa
754
01:02:37,250 --> 01:02:39,690
fac si eu aceasta treaba bine?
755
01:02:41,840 --> 01:02:43,580
Bong Pal,
756
01:02:44,730 --> 01:02:49,230
stii de ce nu am fost de acord ca tu sa faci exorcizari?
757
01:02:50,940 --> 01:02:52,100
Nu stiu.
758
01:02:52,100 --> 01:02:55,350
Este pentru ca ochii tai erau plini de suferinta atunci.
759
01:02:55,350 --> 01:02:58,500
Ochii plini de furie nu pot vedea lumea bine.
760
01:02:58,500 --> 01:03:02,880
Ai suferit din cauza unei fantome,
dar nu toate fantomele sunt rele.
761
01:03:02,880 --> 01:03:05,680
Ele pot fi subiectul compasiunii.
762
01:03:05,680 --> 01:03:08,790
Ma intrebi daca poti sa faci asta bine.
763
01:03:08,790 --> 01:03:11,800
Raspunsul este in mintea ta.
764
01:03:11,800 --> 01:03:14,680
Nu exista o cale mai buna de a fi fericit,
765
01:03:14,680 --> 01:03:17,520
decat de a-i ajuta pe altii sa isi gaseasca fericirea.
766
01:03:17,520 --> 01:03:19,880
Abilitatea de a conduce moartea spre pace
767
01:03:19,880 --> 01:03:24,210
nu este un blestem, ci o abilitate speciala.
768
01:03:29,010 --> 01:03:32,480
Nu este normal sa va aud spunand
niste cuvinte atat de frumoase.
769
01:03:32,480 --> 01:03:35,640
Am spus vreodata cuvinte fara rost?
770
01:03:35,640 --> 01:03:38,370
Cred ca a fost prima data cand am auzit ceva atat de bun.
771
01:03:38,370 --> 01:03:39,970
Serviti.
772
01:03:44,730 --> 01:03:46,050
Este delicios.
773
01:03:46,050 --> 01:03:49,780
Ah, ce dragut.
774
01:03:49,780 --> 01:03:51,760
Cat timp a trecut? Huh?
775
01:03:51,760 --> 01:03:54,840
Stiu, nu-i asa? Cat timp a trecut?
776
01:03:54,840 --> 01:04:00,090
Cat de bine este sa fim impreuna din nou.
777
01:04:00,090 --> 01:04:02,230
Hyeon Ji si Bong Pal.
778
01:04:02,860 --> 01:04:04,760
Sa fim impreuna pentru totdeauna!
779
01:04:04,760 --> 01:04:07,020
Sa fim impreuna pentru totdeauna!
780
01:04:08,790 --> 01:04:11,140
Sa mergem!
781
01:04:14,250 --> 01:04:20,250
Le multumim traducatorilor englezi: graciexj, anniesxn, lunarwolf523, honey119bear_964 and crazyjennster, itsjoo, dolcehime, abythe, chanmiga, flower puppet and jane_yu_4!
782
01:04:20,250 --> 01:04:26,290
Le multumim traducatorilor romani: jeweliet, _taeko10,
anda64, ali_fenty, groovealexandra, hyuna988 si xiuxiu00!
783
01:04:26,290 --> 01:04:32,280
Le multumim editorilor: joysprite (editor sef),
mjkrech (editor englez) si _taeko10 (editor roman).
784
01:04:32,280 --> 01:04:38,220
Ii multumim lui Tompark pentru design-ul copertii dramei!
785
01:04:38,220 --> 01:04:44,280
Va multumim va v-ati bucurat de
"Bring It On, Ghost" impreuna cu noi!
786
01:04:45,710 --> 01:04:47,390
Bong Pal,
787
01:04:50,340 --> 01:04:53,060
de de te-ai razgandit dintr-o data?
788
01:04:54,910 --> 01:04:56,920
- Pentru ca am vrut sa aflu.
- Ce?
789
01:04:56,920 --> 01:04:59,850
Motivul pentru care putem vedea fantome.
790
01:05:01,950 --> 01:05:03,550
Sa mergem.
791
01:05:10,330 --> 01:05:12,870
Sa ne luptam,
792
01:05:12,870 --> 01:05:14,710
fantomelor!
793
01:05:16,450 --> 01:05:22,310
♫ Am continuat sa te astept ♫
794
01:05:22,310 --> 01:05:26,940
♫ In ziua in care visez un vis atat de dulce ♫
795
01:05:26,940 --> 01:05:30,140
♫ Am ajuns sa ne cunoastem adevaratele sentimente
pe care le avem unul fata de celalalt ♫
796
01:05:30,140 --> 01:05:36,010
♫ Si simtim inimile noastre tremurande
797
01:05:36,010 --> 01:05:39,180
♫ Intr-o zi ♫
798
01:05:39,180 --> 01:05:43,500
♫ Cand voi visa o relatie vescnica impreuna cu tine ♫
799
01:05:43,500 --> 01:05:48,400
♫ Suntem unul pana in momentul in care ne inchidem ochii ♫
800
01:05:48,400 --> 01:05:55,750
♫ Vreau sa traiesc in inima ta ♫
801
01:05:57,460 --> 01:06:01,500
♫ Te cunosc, te vad ♫
802
01:06:01,500 --> 01:06:05,450
♫ Este un sentiment familiar ♫
803
01:06:05,450 --> 01:06:09,890
♫ Dar este greu de explicat ♫
804
01:06:09,890 --> 01:06:13,780
♫ Asa ca pretind ca nu stiu ♫
805
01:06:13,780 --> 01:06:21,270
♫ Pentru ca mi-e teama ca ne-am putea schimba sau
ca ne-am putea simti jenati unul fata de celalalt ♫60589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.