All language subtitles for Bring.It.On.Ghost.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:08,340 Sincronizarea si subtitrarile va sunt oferite de echipa The GHOSTBUSTERS @Viki.com 2 00:00:11,260 --> 00:00:13,120 Taecyeon ca Park Bong Pal 3 00:00:16,090 --> 00:00:18,430 Kim So Hyun ca Kim Hyeon Ji 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,550 Kwon Yul ca Joo Hye Seong 5 00:00:26,150 --> 00:00:28,650 Kim Sang Ho ca Myeong Cheol 6 00:00:31,460 --> 00:00:35,850 Bring It On, Ghost 7 00:00:49,300 --> 00:00:50,760 Bong Pal! 8 00:00:50,760 --> 00:00:52,580 Bong Pal! 9 00:00:55,250 --> 00:01:00,210 Lucru rau! Gaseste instrumentul de exorcizare! Hyeon Ji, ala este singurul lucru care poate ucide chestia asta rea! 10 00:01:10,740 --> 00:01:12,620 Dle calugar! 11 00:01:17,680 --> 00:01:19,210 Bong Pal! 12 00:01:42,580 --> 00:01:45,290 Bong Pal, esti bine? 13 00:01:45,290 --> 00:01:49,560 Dle calugar. Dle calugar! 14 00:01:49,560 --> 00:01:52,640 Dle calugar! Dle calugar! 15 00:01:52,640 --> 00:01:56,070 Treziti-va, va rog! Dle calugar! 16 00:02:15,520 --> 00:02:19,110 Bong Pal. Bong Pal. 17 00:02:19,110 --> 00:02:20,790 Dle calugar. 18 00:02:22,130 --> 00:02:25,270 Ia-ti mainile de pe mine. Nu pot respira, derbedeule. 19 00:02:26,340 --> 00:02:28,440 Sunteti bine? 20 00:02:32,820 --> 00:02:35,050 Ajuta-ma sa ma ridic, te rog. 21 00:02:46,530 --> 00:02:49,110 Lasa-ma sa ma uit la ticalosul ala. 22 00:02:59,730 --> 00:03:04,710 Doamne, uita-te la nenorocitul asta. Cerurile l-au ajutat. 23 00:03:05,800 --> 00:03:07,760 Inca este in viata. 24 00:03:09,410 --> 00:03:14,210 Aigoo, saracul. Ai suferit mult. Mult. 25 00:03:22,500 --> 00:03:24,830 Hyeon Ji. 26 00:03:47,800 --> 00:03:49,930 Ultimul Episod 27 00:03:49,930 --> 00:03:51,720 Ati muncit din greu. 28 00:04:17,560 --> 00:04:21,340 Sa mergem, Joo Hye Seong. Sa mergem. 29 00:04:46,430 --> 00:04:47,730 Dle calugar. 30 00:04:49,260 --> 00:04:51,870 Ce se va intampla cu profesorul Joo? 31 00:04:51,870 --> 00:04:55,390 Intr-un el, si el este o victima, nu-i asa? 32 00:04:55,970 --> 00:05:01,040 Il putem vedea asa, dar din perspectiva altor oameni, nu este altceva decat un crimial. 33 00:05:01,040 --> 00:05:05,650 In primul rand, a fost controlat de spiritul rau pentru ca a avut intetia de a-si ucide tatal. 34 00:05:05,650 --> 00:05:09,930 Greutatea pacatului lui nu poate fi ignorata, oricum. 35 00:05:10,700 --> 00:05:13,070 Namo amitayurbuddhaya. 36 00:05:21,930 --> 00:05:24,710 Voi merge primul acasa si ma voi odihni. 37 00:05:24,710 --> 00:05:26,830 Du-o mai intai pe Hyeon Ji si intoarce-te acasa. 38 00:05:26,830 --> 00:05:28,510 Bine. 39 00:05:28,510 --> 00:05:30,470 Hyeon Ji, ai trecut prin prea multe. 40 00:05:52,400 --> 00:05:54,220 Hyeon Ji! 41 00:05:55,180 --> 00:05:57,710 Lasa-ma sa te vad. Esti bine? 42 00:05:57,710 --> 00:06:00,200 Esti ranita pe undeva? 43 00:06:00,200 --> 00:06:02,490 Sunt bine. 44 00:06:04,730 --> 00:06:07,400 - Tata. - Vino. Sa intram. 45 00:06:07,400 --> 00:06:13,590 Studentule, deja ti-am spus ca nu-mi place sa te vad impreuna cu Hyeon Ji. 46 00:06:13,590 --> 00:06:16,590 De cand ai intalnit-o, a avut doua incidene rele. 47 00:06:16,590 --> 00:06:18,360 Putea fi ranita mai rau! 48 00:06:18,360 --> 00:06:20,000 Imi pare rau. 49 00:06:20,000 --> 00:06:22,870 Mama, de ce te comporti asa? Bong Pal nu a facut nimic gresit. 50 00:06:22,870 --> 00:06:24,590 Intra prima cu tatal tau. 51 00:06:24,590 --> 00:06:26,500 - Du-o acasa. - Mama. 52 00:06:26,500 --> 00:06:29,220 - Mama. - Scumpule. 53 00:06:29,750 --> 00:06:31,390 Sa intram, Hyeon Ji. 54 00:06:43,490 --> 00:06:47,210 Vom pleca maine. 55 00:06:47,210 --> 00:06:50,790 Daca o placi pe Hyeon Ji, ar fi bine sa te opresti aici. 56 00:06:50,790 --> 00:06:53,880 Este mai bine pentru tine si pentru Hyeon Ji a mea. 57 00:06:53,880 --> 00:06:57,130 Sper ca ma intelegi. 58 00:06:59,530 --> 00:07:01,700 Mama, 59 00:07:09,430 --> 00:07:13,060 dati-i asta lui Hyeon Ji, va rog. 60 00:07:17,370 --> 00:07:19,390 Va cer asta. 61 00:07:30,380 --> 00:07:31,790 Statia de Politie 62 00:07:35,820 --> 00:07:41,260 Noh Hyeon Joo, Lee Min Soo, 63 00:07:42,820 --> 00:07:44,490 Park Ji Hoon, 64 00:07:52,020 --> 00:07:54,420 si Joo Jin Myeong. 65 00:07:58,410 --> 00:08:01,030 Ti-i amintesti pe oamenii astia? 66 00:08:03,720 --> 00:08:05,760 Joo Hye Seong. 67 00:08:17,290 --> 00:08:18,750 Da. 68 00:08:22,360 --> 00:08:24,520 Mi-i amintesc. 69 00:08:48,980 --> 00:08:50,990 I-am ucis. 70 00:08:57,420 --> 00:08:59,020 Pe toti. 71 00:09:04,020 --> 00:09:06,420 I-am ucis. 72 00:09:27,000 --> 00:09:29,100 Hye Seong. 73 00:09:43,990 --> 00:09:45,860 Hye Seong. 74 00:10:17,720 --> 00:10:20,770 - Te-ai intors? - Da. 75 00:10:25,450 --> 00:10:27,990 Va va fi bine daca beti cand sunteti ranit? 76 00:10:27,990 --> 00:10:31,500 Nu exista niciun medicament pentru ranile create de fantome oricum. 77 00:10:31,500 --> 00:10:34,720 Pentru a alina durerea, bautul este cel mai bun. 78 00:10:35,860 --> 00:10:39,770 Nu aveti nici macar garnituri pentru a manca. Asteptati putin. 79 00:10:43,610 --> 00:10:45,160 Multumesc. 80 00:10:47,210 --> 00:10:50,090 Whoa, arata delicios. 81 00:10:54,380 --> 00:10:59,110 Uau! Este atat de gustos. Atat de gustos. 82 00:11:01,470 --> 00:11:03,370 Ai spus ca Hyeon Ji pleaca? 83 00:11:04,310 --> 00:11:06,810 Da. Am auzit ca pleaca. 84 00:11:06,810 --> 00:11:10,410 Asa-i. Toti ar trebui sa se intoarca in locul natal. 85 00:11:11,190 --> 00:11:13,310 Trebuie sa fii trist. 86 00:11:13,310 --> 00:11:14,690 Nu. 87 00:11:14,690 --> 00:11:19,900 Asa-i. Nu cred ca o separare scurta va va rupe soara oricum. 88 00:11:19,900 --> 00:11:23,740 Sa bem si sa dormim bine pentru o zi ca asta. 89 00:11:26,880 --> 00:11:29,000 Ce zi! 90 00:11:46,130 --> 00:11:50,050 De ce ai facut asta? Nu ai facut-o tu, nu-i asa? 91 00:11:50,050 --> 00:11:54,260 Daca le spui din nou detectivilor adevarul— 92 00:11:55,930 --> 00:11:58,850 Ceea ce a comis mintea mea este un pacat mult mai sever 93 00:11:58,850 --> 00:12:01,560 decat ceea ce a facut corpul meu. 94 00:12:03,480 --> 00:12:06,720 Daca nu as fi avut o intentie rea atunci, 95 00:12:07,980 --> 00:12:10,430 nu as fi ajuns asa, nu? 96 00:12:15,220 --> 00:12:17,020 Mainile mele 97 00:12:18,600 --> 00:12:21,570 si mintea mea au ucis oameni. 98 00:12:23,110 --> 00:12:25,520 Asta nu se schimba. 99 00:12:25,520 --> 00:12:27,940 - Hye Seong. - Si... 100 00:12:28,760 --> 00:12:32,410 Nu mai veni sa ma vizitezi. Cand ma vezi, 101 00:12:33,410 --> 00:12:35,380 iti vei aminti doar lucruri rele. 102 00:12:41,190 --> 00:12:45,210 Nu, voi veni sa te vad in fiecare zi. 103 00:12:46,240 --> 00:12:51,680 Voi veni pana ma vei ierta. 104 00:12:51,680 --> 00:12:54,820 Chiar daca refuzi sa ma vezi, voi veni. 105 00:12:54,820 --> 00:12:58,720 In fiecare zi, voi veni sa te vad. 106 00:13:35,780 --> 00:13:37,280 Oh? Unde este Hyeon Ji? 107 00:13:37,280 --> 00:13:40,020 - Vorbeste la telefon in camera ei. - Cu cine? 108 00:13:40,020 --> 00:13:41,480 Fata asta chiar... 109 00:13:41,480 --> 00:13:44,730 Las-o in pace. Este ultima oara, nu-i asa? 110 00:13:52,430 --> 00:13:54,500 Astazi plec. 111 00:13:54,890 --> 00:13:57,450 Am impachetat tot. 112 00:14:00,320 --> 00:14:05,410 Bong Pal, te rog sa intelegi de ce mama mea se comporta asa. 113 00:14:05,410 --> 00:14:09,000 Inteleg. Nu-ti face griji pentru asta. 114 00:14:09,780 --> 00:14:13,330 - Multumesc. - Invata din greu odata ce te muti. 115 00:14:13,330 --> 00:14:15,420 Doar asa ne putem intalni mai repede. 116 00:14:15,420 --> 00:14:18,250 Bine. Am inteles. 117 00:14:18,250 --> 00:14:21,340 Hyeon Ji, coboara repede. 118 00:14:21,340 --> 00:14:23,360 Trebuie sa plec acum. 119 00:14:28,550 --> 00:14:32,650 Mutare 120 00:15:02,480 --> 00:15:04,620 Hyeon Ji, urca-te repede. 121 00:15:05,380 --> 00:15:07,190 Bine. 122 00:15:41,020 --> 00:15:46,080 Nu vreau sa plec. Vreau sa fiu cu tine. 123 00:15:46,080 --> 00:15:47,990 Nici eu nu vreau sa-ti dau drumul. 124 00:15:47,990 --> 00:15:50,260 Atunci, de ce nu vii sa ma vezi? 125 00:15:50,260 --> 00:15:53,500 Daca nu vii sa ma vezi astazi, nu stiu cand ne mai putem vedea din nou. 126 00:15:54,800 --> 00:15:57,990 - Nu vrei sa ma vezi? - Si eu vreau sa te vad. 127 00:15:59,510 --> 00:16:05,940 Dar daca te vad plecand, s-ar putea sa incerc sa te opresc, asa ca nu pot face asta. 128 00:16:06,580 --> 00:16:08,740 - Bong Pal. - Hyeon Ji, 129 00:16:08,740 --> 00:16:10,240 imi... 130 00:16:10,810 --> 00:16:14,760 doresc sa te poti intoarce la viata ta initiala cat mai curand posibil. 131 00:16:14,760 --> 00:16:17,370 Nu vreau sa aman asta. 132 00:16:17,370 --> 00:16:21,190 Acum suntem separati, dar cand vii la universitate, 133 00:16:21,190 --> 00:16:23,620 vom putea fi impreuna tot timpul. 134 00:16:23,620 --> 00:16:29,800 Apoi, haide sa ii cerem aprobarea mamei tale pentru relatia noastra. 135 00:16:32,310 --> 00:16:37,080 S-ar putea sa fie greu, dar haide sa induram putin 136 00:16:37,080 --> 00:16:39,120 gandindu-ne la acea zi. 137 00:16:39,120 --> 00:16:42,290 Da, asa voi face. 138 00:16:44,730 --> 00:16:47,830 Ai grija pana atunci. 139 00:16:57,360 --> 00:16:59,490 Loc de Studiat 140 00:17:11,820 --> 00:17:17,360 Va voi invata cum sa mancati carne infasurata in salata. 141 00:17:17,360 --> 00:17:21,520 ♫ M-ai privit in liniste ♫ 142 00:17:21,520 --> 00:17:28,310 ♫ Apoi te-ai apropiat ciudat de mine ♫ ♫ Cred ca ma poti vedea ♫ 143 00:17:28,310 --> 00:17:31,880 ♫ Asa ca m-am intors si m-am ascuns ♫ 144 00:17:31,880 --> 00:17:34,540 Telefonul meu? 145 00:17:34,540 --> 00:17:38,600 Alo? Da? 146 00:17:38,600 --> 00:17:43,060 ♫ Fiecare zi trecea intr-un mod sec ♫ 147 00:17:43,060 --> 00:17:48,480 ♫ Dar tu ai aparut dintr-o data, miscandu-mi inima ♫ 148 00:17:48,480 --> 00:17:54,230 ♫ Facand-o sa tremure constant ♫ 149 00:17:54,230 --> 00:17:58,490 ♫ Cu fata ta mare, dar slaba ♫ 150 00:17:58,490 --> 00:18:05,900 ♫ Si cu vocea ta balbaita. Vii la mine indiferent, dar nu urasc acei pasi ♫ 151 00:18:05,900 --> 00:18:10,600 ♫ Vreau sa fiu vazuta doar de tine ♫ ♫ Vino incet si saruta-ma ♫ 152 00:18:10,600 --> 00:18:13,950 ♫ Vreau sa te ascult doar pe tine ♫ 153 00:18:13,950 --> 00:18:18,130 ♫ Doar vino la mine. Voi sopti despre inima mea agitata ♫ 154 00:18:19,500 --> 00:18:22,630 Examenul SAT pentru Anul 2018 155 00:18:37,800 --> 00:18:40,460 12 Februarie: Anuntarea rezultatului lui Hyeon Ji 156 00:18:55,330 --> 00:18:57,100 12 Februarie: Anunt pentru candidatul suplimentar 157 00:19:23,060 --> 00:19:26,650 M-ai vazut, nu-i asa? Cum poti pretinde ca nu ma vezi? 158 00:19:28,650 --> 00:19:31,320 Dispari! 159 00:19:38,230 --> 00:19:42,480 Doamne, am incercat sa trec cu vederea pentru ca imi poate aduce ghinion in ziua asta importanta. 160 00:19:42,480 --> 00:19:44,360 Dispari! Nu indrazni! 161 00:19:49,650 --> 00:19:52,390 De ce apar atat de multe fantome in ultima vreme? 162 00:19:56,900 --> 00:20:06,280 Introduceti, va rog, data nasterii pentru a verifica rezultatele dvs. pentru Universitatea Myeongseong 163 00:20:34,910 --> 00:20:36,520 Hyeon Ji 164 00:20:38,830 --> 00:20:41,050 - Alo. - Bong Pal. 165 00:20:41,050 --> 00:20:43,200 - Da. Cum a mers? - Imi pare rau. 166 00:20:43,200 --> 00:20:45,680 Am picat si a doua sesiune de admitere. 167 00:20:45,680 --> 00:20:47,390 Da? 168 00:20:49,100 --> 00:20:52,690 E in regula. O sa faci mai bine data viitoare. 169 00:20:52,690 --> 00:20:55,020 Cu media ta, sigur o sa treci data viitoare. 170 00:20:55,020 --> 00:20:59,250 Dar totusi, am vrut sa invat la aceeasi facultate ca si tine. 171 00:20:59,250 --> 00:21:01,320 Tu termini anul acesta. 172 00:21:01,320 --> 00:21:04,130 Ei bine, atunci voi lua o pauza de la scoala. 173 00:21:05,070 --> 00:21:08,190 Nu conteaza. Exagerezi. 174 00:21:08,190 --> 00:21:10,770 Trebuie sa te angajezi cat mai repede, 175 00:21:10,770 --> 00:21:15,190 ca sa te stabilesti la casa ta... si atunci... 176 00:21:16,420 --> 00:21:19,480 - Si atunci? Ce? - Ei bine, atunci... 177 00:21:19,480 --> 00:21:21,510 Ce anume? 178 00:21:21,510 --> 00:21:23,480 - Chiar nu stii? - Nu, nu stiu. 179 00:21:23,480 --> 00:21:27,180 Chiar? Atunci o sa traiesti singur toata viata. 180 00:21:27,180 --> 00:21:31,100 De ce ar trebui sa traiesc singur? O sa traiesc cu tine. 181 00:21:31,100 --> 00:21:33,600 - Peste patru ani. - De ce peste patru ani? 182 00:21:33,600 --> 00:21:37,530 Pana atunci, o sa fiu pe picioarele mele, 183 00:21:37,530 --> 00:21:41,170 iar tu o sa termini facultatea, deci va fi momentul perfect. 184 00:21:41,170 --> 00:21:43,270 Cum e? Suna bine, nu? 185 00:21:44,170 --> 00:21:48,640 Cine a spus ca voi trai cu tine? Huh? Esti amuzant. 186 00:21:49,790 --> 00:21:51,840 Apropo, cand incepe anul universitar? 187 00:21:52,570 --> 00:21:55,480 - Pe 5 martie. - In curand. 188 00:21:55,480 --> 00:21:57,220 Vei fi ocupat. 189 00:21:59,460 --> 00:22:02,190 Cum sa mai astept inca un an? 190 00:22:02,190 --> 00:22:04,160 Va trece repede. 191 00:22:31,900 --> 00:22:33,980 Sa va prezentam departamentul nostru. 192 00:22:33,980 --> 00:22:37,140 Va rugam, veniti la departamentul nostru, specializarea finante. 193 00:22:37,140 --> 00:22:39,080 Va rog, un pic de atentie. 194 00:22:39,080 --> 00:22:43,690 Sa determini valoarea financiara a unor elemente ce nu au pret fix, 195 00:22:43,690 --> 00:22:46,140 nu e simplu, dupa cum am demonstrat azi. 196 00:22:46,550 --> 00:22:49,700 Bine. Asta a fost tot pe ziua de azi. 197 00:22:49,700 --> 00:22:53,060 Fiecare grup va face un rezumat al problemelor ce pot aparea in urma distributiei resurselor 198 00:22:53,060 --> 00:22:55,420 si apoi imi va preda cate un raport. 199 00:22:55,420 --> 00:22:57,040 Liniste. 200 00:22:57,990 --> 00:23:02,410 Gata. V-am impartit pe grupuri. Va rog sa verificati. 201 00:23:03,260 --> 00:23:06,480 Ati muncit din greu inca din prima zi a semestrului. 202 00:23:06,480 --> 00:23:09,250 - Ne vedem saptamana viitoare. - Multumim. 203 00:23:09,250 --> 00:23:10,710 Sigur. 204 00:23:16,200 --> 00:23:18,190 Bong Pal sunbae, 205 00:23:18,190 --> 00:23:22,120 suntem in acelasi grup. Ne bazam pe tine. 206 00:23:27,490 --> 00:23:28,890 Bine. Sa facem treaba buna. 207 00:23:28,890 --> 00:23:31,850 - Bine. - Ne vedem saptamana viitoare. 208 00:23:34,370 --> 00:23:36,000 Ce fericita sunt. 209 00:23:36,890 --> 00:23:40,460 Hei, Bong Pal. Bong Pal. Bong Pal. 210 00:23:40,460 --> 00:23:42,160 - Sunbae. - Avem o mare problema. 211 00:23:42,160 --> 00:23:44,350 - Ce s-a intamplat? - Ce ne facem? 212 00:23:44,350 --> 00:23:45,990 De ce? 213 00:23:46,510 --> 00:23:48,130 O sa vezi. 214 00:23:48,520 --> 00:23:50,190 S-Sunbae. Sunbae? 215 00:23:50,190 --> 00:23:52,370 Ordin de evacuare: Va rugam sa evacuati camera pana pe 3 martie, deoarece clubul dvs. nu are numarul minim de membri. 216 00:24:02,620 --> 00:24:06,200 In Rang a plecat, la fel si Seo Yeon. 217 00:24:06,200 --> 00:24:09,330 Nicio umbra de boboc nu vrea sa se inscrie in clubul nostru. 218 00:24:10,030 --> 00:24:11,850 Ce ne facem? 219 00:24:11,850 --> 00:24:15,260 Clubul nostru harnic trece printr-o criza. Ce ne facem? 220 00:24:15,260 --> 00:24:16,980 Nu avem de ales. 221 00:24:16,980 --> 00:24:18,540 "Nu avem de ales." 222 00:24:18,540 --> 00:24:22,450 Cand apare o astfel de problema atat de importanta, cum poti fi atat de indiferent, in calitate de viitor presedinte? 223 00:24:22,450 --> 00:24:24,990 Cine e viitorul presedinte? 224 00:24:24,990 --> 00:24:26,720 - Eu? - Cine altcineva? 225 00:24:26,720 --> 00:24:29,330 Cand in clubul asta suntem doar noi doi, cine sa fie urmatorul presedinte? 226 00:24:29,330 --> 00:24:31,560 Dupa ce termin facultatea, tu vei fi urmatorul presedinte. 227 00:24:31,560 --> 00:24:34,660 Dar nu ma intereseaza. 228 00:24:34,660 --> 00:24:37,830 Clubul nostru, Supa Sundae cu Orez, e de prestigiu in Universitatea Myeongseong. 229 00:24:37,830 --> 00:24:41,020 Dar vrei sa lasi acest club, cu o lunga istorie si traditie, sa dispara. 230 00:24:41,020 --> 00:24:43,430 - Asta vrei? - Am un curs la care trebuie sa particip. 231 00:24:43,430 --> 00:24:46,990 - Plec. - Nu pleca. 232 00:24:46,990 --> 00:24:48,930 - Capul sus. - Nu pleca, Bong Pal. 233 00:24:48,930 --> 00:24:52,930 Bong Pal, nu pleca. Bong Pal. Bong Pal. 234 00:24:52,930 --> 00:24:54,770 Bong Pal! 235 00:24:57,430 --> 00:24:59,930 Golan egoist. Fir-ar! 236 00:25:02,660 --> 00:25:04,490 In Rang 237 00:25:06,480 --> 00:25:07,900 Alo. 238 00:25:07,900 --> 00:25:11,690 Cat e ceasul? Trebuia sa vii dupa cursuri! 239 00:25:11,690 --> 00:25:13,320 Vin imediat. 240 00:25:13,320 --> 00:25:15,560 Vino odata. Ai terminat deja cursurile. 241 00:25:15,560 --> 00:25:17,370 - Nu ma bate la cap. - Nu vii? 242 00:25:17,370 --> 00:25:19,460 Inchid! 243 00:25:25,370 --> 00:25:30,250 Apropo de exorcism, asta inseamna ca, atunci cand o fantoma sau un spirit malefic patrunde in trupul sau casa unui om, 244 00:25:30,250 --> 00:25:33,940 o persoana va desfasura o serie de ritualuri speciale pentru a elibera omul sau locul de acele entitati malefice. 245 00:25:33,940 --> 00:25:38,590 Inca din vremuri de mult apuse, cativa oameni, precum calugarii sau samanii, lucreaza ca exorcisti. 246 00:25:38,590 --> 00:25:42,960 In 2010, Supa Sundae si Orez si-a deschis portile in cooperare cu acesti exorcisti. 247 00:25:42,960 --> 00:25:44,360 Ei bine... 248 00:25:45,880 --> 00:25:48,390 Ai vreo intrebare? 249 00:25:49,460 --> 00:25:53,010 Nu sunt sigur de unde neintelegerea, 250 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 dar cred ca trebuie sa va intreb ceva. 251 00:25:54,800 --> 00:25:57,170 Sigur. Intreaba, te rog. 252 00:25:58,460 --> 00:26:00,860 Acesta nu e un restaurant unde se serveste supa sundae si orez? 253 00:26:00,860 --> 00:26:02,690 Voiam sa fac o comanda la pachet. 254 00:26:02,690 --> 00:26:05,970 - Comanda la pachet? - Multe localuri ofera servicii la pachet zilele astea. 255 00:26:05,970 --> 00:26:08,910 - Nu suntem un restaurant. - Doamne. 256 00:26:08,910 --> 00:26:13,090 - Da. Scrie acolo. - Imi pare rau. Cred ca am fost posedat de o fantoma. 257 00:26:13,090 --> 00:26:15,200 - Imi cer scuze. - Nu. Eu imi cer scuze. 258 00:26:15,200 --> 00:26:17,500 - Imi cer scuze. - E in regula. 259 00:26:17,500 --> 00:26:19,660 E vina noastra ca i-am pus un astfel de nume. 260 00:26:19,660 --> 00:26:21,910 - Drum bun. - Aveti grija de dvs. 261 00:26:21,910 --> 00:26:23,930 Nu e un restaurant cu supa sundae si orez. 262 00:26:23,930 --> 00:26:25,280 Bine. 263 00:26:26,790 --> 00:26:28,330 Ai primit vreo cerere de la vreun client? 264 00:26:28,330 --> 00:26:31,830 A venit aici sa ia masa 265 00:26:31,830 --> 00:26:35,630 pentru ca pe firma noastra scrie "Supa Sundae si Orez". Apropo, cat e ceasul? 266 00:26:35,630 --> 00:26:37,220 De ce esti atat de lenes in ultimul timp? 267 00:26:37,220 --> 00:26:39,170 - Ai impartit fluturasii? - Da. I-am impartit. 268 00:26:39,170 --> 00:26:43,090 Da, dar cred ca trebuie sa angajam niste persoane cu jumatate de norma. 269 00:26:43,090 --> 00:26:45,300 Imi e greu sa o fac de unul singur. 270 00:26:45,300 --> 00:26:47,080 Salariati cu jumatate de norma? 271 00:26:47,080 --> 00:26:50,630 Cum de ti-a trecut prin minte asa ceva? 272 00:26:50,630 --> 00:26:54,120 Inca de cand am deschis acest birou, nu am avut un singur caz de exorcism! 273 00:26:54,120 --> 00:26:57,650 Stai asa. Uita-te la asta. 274 00:26:58,690 --> 00:27:02,090 Ai comandat o portie speciala de sushi, ieri, la pranz? 275 00:27:02,090 --> 00:27:04,240 Ti-am spus sa-ti limitezi cheltuielile cu pranzul la 5.500 won, nu-i asa? 276 00:27:04,240 --> 00:27:07,670 - E greu sa mai iei un pranz cu 5.500 won zilele astea. - Eu am reusit chiar azi. 277 00:27:07,670 --> 00:27:10,610 In ritmul asta, cand o sa mai reusim sa-i returnam bunicii imprumutul? 278 00:27:10,610 --> 00:27:12,760 Am obtinut aceasta investitie pentru ca am avut incredere in tine. 279 00:27:12,760 --> 00:27:15,590 Ai spus ca vom castiga potul cel mare, nu-i asa? Nu ai spus ca-i vom returna banii intr-o luna? 280 00:27:15,590 --> 00:27:17,590 Treaba e ca, 281 00:27:17,590 --> 00:27:21,610 avand in vedere trendul mondial din ultima vreme— - Opreste-te! 282 00:27:24,930 --> 00:27:26,740 Vreun membru nou in clubul nostru? 283 00:27:27,600 --> 00:27:29,660 Inca nu. 284 00:27:30,530 --> 00:27:33,490 Inca nu. Inca nu? Huh? 285 00:27:34,250 --> 00:27:37,590 "Inca nu"? Nu ai obtinut ajutor financiar de la scoala, spunand ca vei crea un model de afacere, ce va face legatura intre noi si scoala? 286 00:27:37,590 --> 00:27:41,920 Am ramas fara cuvinte. Daca cei de la scoala vin sa ne verifice, vom fi arestati. Arestati. 287 00:27:41,920 --> 00:27:46,190 Chestia e ca, fac tot ce pot pentru a inscrie noi membri in clubul nostru, dar— 288 00:27:50,290 --> 00:27:52,410 - Fa curat in birou. - Ce? - Fa curat. Fa curat. 289 00:27:52,410 --> 00:27:56,270 Fa curat in birou. Sterge geamurile si ramele ferestrelor. E mult praf. 290 00:27:56,270 --> 00:27:58,660 O sa ma odihnesc un pic pentru ca ma doare capul. 291 00:27:58,660 --> 00:28:01,890 -Sa fac curat? - Incepe imediat. 292 00:28:02,790 --> 00:28:04,790 Trebuie sa fac curat? 293 00:28:04,790 --> 00:28:07,190 Sunt presedintele acestei afaceri, 294 00:28:07,190 --> 00:28:09,860 de ce trebuie sa fac curat? Exact. Pentru ca el a investit banii, 295 00:28:09,860 --> 00:28:12,360 are dreptul sa fie pretentios. 296 00:28:12,360 --> 00:28:14,130 - Avem cafea? - Nu. 297 00:28:14,130 --> 00:28:15,660 De care vrei? 298 00:28:15,660 --> 00:28:18,720 Cafea cu lapte. 299 00:28:18,720 --> 00:28:20,930 Aigoo. Nu ne-am mai vazut de mult. 300 00:28:20,930 --> 00:28:22,660 Ah, dle calugar. 301 00:28:23,440 --> 00:28:26,540 Am facut tot posibilul sa ajung pana nu e prea tarziu. 302 00:28:26,540 --> 00:28:30,070 Ah, dle calugar, chestia e ca am incercat sa va contactez de multe ori, 303 00:28:30,070 --> 00:28:32,330 dar nu ati raspuns la telefon. Asa ca... 304 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 S-a intamplat ceva? 305 00:28:35,500 --> 00:28:40,830 Ei bine, un saman a spus ca scriptura dumitale budista nu e de niciun folos. 306 00:28:40,830 --> 00:28:45,200 Ce saman a spus un lucru atat de ridicol? 307 00:28:45,200 --> 00:28:47,840 Nu e ridicol. 308 00:28:49,830 --> 00:29:02,500 Sincronizarea si subtitrarile va sunt oferite de echipa The GHOSTBUSTERS @Viki.com 309 00:29:03,990 --> 00:29:06,860 De ce esti aici? 310 00:29:07,690 --> 00:29:14,130 De ce ratacesti in aceasta lume dupa ce ai renuntat la propria ta viata? 311 00:29:14,130 --> 00:29:19,400 Crede in Dumnezeul meu si te voi ajuta sa-ti salvezi sufletul trist. 312 00:29:27,070 --> 00:29:32,330 Ce e corpul asta subred? Ia-l de aici. 313 00:29:36,900 --> 00:29:38,440 Ce-i asta? 314 00:29:38,440 --> 00:29:42,050 Pretinde sa fie un saman virgin miraculos din muntele Kyeoryong. 315 00:29:42,050 --> 00:29:43,630 Un saman virgin? 316 00:29:43,630 --> 00:29:46,810 Cum se face ca sunt atatia samani virgini? Chiar credeti ca este un saman virgin? 317 00:29:46,810 --> 00:29:49,470 Prefacuto! 318 00:29:49,520 --> 00:29:52,400 Uita-te la ochii tai rai! Sunt plini de ghinion. 319 00:29:52,400 --> 00:29:53,590 Dispari! 320 00:29:53,590 --> 00:29:58,050 Prefacuto! Cum indraznesti sa pacalesti oamenii pretinzand ca esti un saman virgin?! 321 00:29:58,050 --> 00:30:02,300 Urgh! O prefacuta? Cum indraznesti sa numesti prefacut un saman virgin miraculos? 322 00:30:02,300 --> 00:30:05,050 Cum il puteti lasa pe calugarul asta fals in casa? 323 00:30:05,050 --> 00:30:09,320 Calugar fals? Poate arat subred, dar am scapat de un spirit rau cu o singura suflare. Sunt un calugar uimitor! 324 00:30:09,320 --> 00:30:10,470 Din moment ce sunt aici, dispari tu! 325 00:30:10,470 --> 00:30:12,650 Lucru grosolan! Cum indraznesti sa pretinzi ca esti un saman virgin capabil?! 326 00:30:12,650 --> 00:30:16,080 Grosolan? Cum poti spune astfel— 327 00:30:17,000 --> 00:30:20,720 Vine. Vine. Oh, Doamne! 328 00:30:25,380 --> 00:30:30,600 Raule! 329 00:30:32,000 --> 00:30:33,520 Statia de politie 330 00:30:33,520 --> 00:30:38,870 Oh. Salut! Felicitari pentru promovarea la functia de sef. 331 00:30:38,870 --> 00:30:42,390 Ma stanjenesti. 332 00:30:42,390 --> 00:30:46,380 Sefule. Sefule. 333 00:30:50,910 --> 00:30:52,510 De ce ati impins-o? 334 00:30:52,510 --> 00:30:54,930 Nu am impins-o. 335 00:30:54,930 --> 00:30:58,380 Sarea in sus si in jos din cauza furiei si a cazut singura. 336 00:30:58,380 --> 00:31:00,400 Pretindea ca este un saman virgin miraculos. 337 00:31:00,400 --> 00:31:04,730 Dar va rog sa-i verificati trecutul. Cred ca este o prefacuta. O prefacuta. 338 00:31:06,450 --> 00:31:09,730 Cine naiba esti tu, folosindu-ti pumnii necugetat? 339 00:31:09,730 --> 00:31:16,050 Ajutati-ma, va rog, domnilor detectivi! 340 00:31:16,050 --> 00:31:18,270 Va rog. De ce? Ce? 341 00:31:19,380 --> 00:31:22,280 Ai fost la altarul meu? Imi pari cunoscut. 342 00:31:22,280 --> 00:31:23,780 - Totusi, merg la biserica. Hallelujah? 343 00:31:23,780 --> 00:31:24,810 Amin. 344 00:31:24,810 --> 00:31:30,780 A innebunit. 345 00:31:30,780 --> 00:31:34,550 Sunbaenim, unde va duceti? 346 00:31:34,550 --> 00:31:35,620 Ma duc acasa. 347 00:31:35,620 --> 00:31:37,510 Cum puteti sa va duceti acasa? 348 00:31:37,510 --> 00:31:40,010 Astazi avem o petrecere de bun venit pentru boboci. 349 00:31:40,010 --> 00:31:42,960 Ah. Dar nu am niciun interes in lucrurile astea. 350 00:31:42,960 --> 00:31:46,800 Nu. Cum puteti sa nu veniti? 351 00:31:46,800 --> 00:31:48,920 Sa mergem. Sa mergem, va rugam, sunbaenim. 352 00:31:48,920 --> 00:31:51,890 Haideti, sunbaenim. 353 00:31:51,890 --> 00:31:54,470 Veniti, va rugam. 354 00:31:54,470 --> 00:31:57,950 V-ati umplut paharele sau nu? 355 00:31:57,950 --> 00:32:01,900 Le-ati umplut? Aceasta este o sansa rara sa beti cu Sunbae. 356 00:32:01,900 --> 00:32:05,220 - Dupa ce numar unu, doi trei, haideti sa strigam, "Lupta, studentii la economie!" Ati inteles? - Bine. 357 00:32:05,220 --> 00:32:09,360 Unu, doi, trei. Lupta, departamentul de economie! 358 00:32:11,000 --> 00:32:12,480 Acum o sa... 359 00:32:12,480 --> 00:32:14,580 E o fata foarte frumoasa printre boboace. 360 00:32:14,580 --> 00:32:17,550 Whoa, am vazut-o si eu. E atat de frumoasa ca merita sa fie numita zeita. 361 00:32:17,550 --> 00:32:23,060 Buna ziua. Eu sunt Kim Ji Won, boboaca din 2018 la economie. Va rog sa aveti grija de mine. 362 00:32:24,870 --> 00:32:32,930 - Buna ziua. Eu sunt Lee Seo Jin, boboaca din 2018 la e-economie. - Ce dragut. 363 00:32:34,000 --> 00:32:35,030 Buna ziua, 364 00:32:35,030 --> 00:32:37,320 Eu sunt Lee Dong Min, boboc din 2018 la economie. 365 00:32:37,320 --> 00:32:42,290 Scopul meu este sa fiu Adam Smith (tatal economiei) de Coreea. 366 00:32:43,740 --> 00:32:49,060 Buna ziua, sunbaenim. Sunt Kim Hyeon Ji, boboaca din 2018 la economie. 367 00:32:49,060 --> 00:32:51,240 Cat de frumoasa. 368 00:32:53,100 --> 00:32:54,340 Am o intrebare. 369 00:32:54,340 --> 00:32:57,720 - Da? - Cumva, ai prieten? 370 00:33:02,340 --> 00:33:04,420 Da. Este aici. 371 00:33:04,420 --> 00:33:06,510 A-Aici? 372 00:33:08,010 --> 00:33:15,000 Sincronizarea si subtitrarile va sunt oferite de echipa The GHOSTBUSTERS @Viki.com 373 00:33:18,730 --> 00:33:21,640 Ce a fost asta? De ce m-ai mintit ca ai picat? 374 00:33:21,640 --> 00:33:24,520 Nu ti-am spus pentru ca voiam sa te surprind. 375 00:33:24,520 --> 00:33:28,580 Oh, nu stiam asta. Imi faceam griji de cum voi astepta iar un an. 376 00:33:28,580 --> 00:33:30,140 Data trecuta ai zis ca trece repede. 377 00:33:30,140 --> 00:33:32,560 Ziceam si eu. 378 00:33:34,000 --> 00:33:36,790 Hei, dar unde locuiesti? 379 00:33:36,790 --> 00:33:38,870 In casa unchiului meu. Este aproape de casa ta. 380 00:33:38,870 --> 00:33:40,820 Serios? Asta-i bine. 381 00:33:42,740 --> 00:33:44,150 E frumos sa ne vedem iar, nu? 382 00:33:44,150 --> 00:33:46,690 Nu e o intrebare! 383 00:33:46,690 --> 00:33:50,560 De acum incolo, o sa stau lipita de tine in fiecare zi. 384 00:33:50,560 --> 00:33:52,930 Fii bun cu noona ta de acum incolo. 385 00:33:52,930 --> 00:33:55,210 - Noona? (felul in care se adreseaza barbatii fetelor mai mari decat ei) - Bineinteles, sunt noona ta. 386 00:33:55,210 --> 00:33:58,090 Esti cu un an mai mic decat mine. 387 00:33:58,090 --> 00:34:00,180 Nu fi ridicola. 388 00:34:00,180 --> 00:34:03,500 Bine. Hai sa stabilim cum ma strigi. 389 00:34:03,500 --> 00:34:08,470 Bong Pal. Repeta dupa mine. Noona. 390 00:34:08,470 --> 00:34:10,650 Nu, nu vreau. 391 00:34:10,650 --> 00:34:14,550 Cum de nu asculti de ordinul lui noona? 392 00:34:14,550 --> 00:34:15,530 Uita. 393 00:34:15,530 --> 00:34:19,240 De ce nu? Incearca o data. Noona. Noona. 394 00:34:19,240 --> 00:34:21,380 Nu vreau. Nu. 395 00:34:21,380 --> 00:34:25,000 Spune-mi noona macar o data, te rog. Huh? 396 00:34:34,590 --> 00:34:36,590 Intra. 397 00:34:36,590 --> 00:34:37,990 Bine. 398 00:34:37,990 --> 00:34:40,990 Intoarce-te acasa in siguranta. 399 00:35:02,590 --> 00:35:05,660 - De ce? - Pentru ca sunt foarte fericita. 400 00:35:11,870 --> 00:35:14,000 Si eu sunt fericit. 401 00:35:21,270 --> 00:35:23,810 - Acum intra. - Bine. 402 00:35:23,810 --> 00:35:26,670 - Noapte buna. - Si tie. 403 00:35:44,400 --> 00:35:46,060 Da, dle calugar. 404 00:35:50,680 --> 00:35:53,490 Buna ziua. 405 00:35:53,490 --> 00:35:55,750 Unde este dl calugar? 406 00:36:01,460 --> 00:36:03,290 Bong Pal. 407 00:36:10,000 --> 00:36:11,820 Imi pare rau. 408 00:36:13,740 --> 00:36:16,840 Sunteti un copil mic sau ceva? Cum va puteti implica intr-o lupta? Pentru ce? 409 00:36:16,840 --> 00:36:19,200 Exista o etica a afacerii si in industria asta. 410 00:36:19,200 --> 00:36:20,750 Acel saman nici nu are etica afacerii. 411 00:36:20,750 --> 00:36:24,200 Asa ca am certat-o putin. 412 00:36:24,200 --> 00:36:25,950 Multumesc. Plec. 413 00:36:25,950 --> 00:36:27,910 Dle calugar. 414 00:36:28,950 --> 00:36:31,340 Ce? 415 00:36:32,590 --> 00:36:36,460 Acum ca v-ati saturat de munca, va rog sa demisionati. 416 00:36:36,460 --> 00:36:39,030 Dupa ce demisionati, va rog sa stati cu mine. 417 00:36:39,030 --> 00:36:41,130 - Cu tine? - Da. 418 00:36:41,130 --> 00:36:44,440 Stiu ca locuinta dumneata din munti nu este comoda pentru a sta in ea. 419 00:36:44,440 --> 00:36:46,000 V-am pregatit camera curatand-o pe cea de depozitare. 420 00:36:46,000 --> 00:36:49,690 Va rog sa va mutati la mine, in loc sa calatoriti de colo colo de la casa dvs. din munti. 421 00:36:49,690 --> 00:36:50,900 Bong Pal. 422 00:36:50,900 --> 00:36:55,260 Acum sunteti singura familie care mi-a ramas. 423 00:36:55,260 --> 00:36:56,890 Doamne. 424 00:37:03,690 --> 00:37:06,130 Stii cum sa faci oamenii sa planga. 425 00:37:07,820 --> 00:37:10,110 Ai carnati acasa? 426 00:37:10,110 --> 00:37:13,850 Va fi frumos sa am carnati si soju pentru o zi ca cea de astazi. 427 00:37:15,840 --> 00:37:17,370 Sa mergem. 428 00:37:31,500 --> 00:37:33,760 La naiba. 429 00:37:46,290 --> 00:37:48,250 Hyeon Joo unnie! 430 00:37:48,250 --> 00:37:50,290 Oh, Soo Jin. 431 00:37:50,290 --> 00:37:52,770 Unnie, esti libera asta-seara? 432 00:37:52,770 --> 00:37:54,220 Huh? Ce e asta-seara? 433 00:37:54,220 --> 00:37:57,670 Studentii de la management au sugerat sa avem intalniri oarbe cu trei persoane de la fiecare dintre departamentele noastre. Poti sa ni te alaturi? 434 00:37:57,670 --> 00:37:59,130 O intalnire oarba? 435 00:38:01,310 --> 00:38:02,770 V-am zis ca am iubit. 436 00:38:02,770 --> 00:38:06,230 Stim ca te intalnesti cu sunbae-ul din departamentul nostru. 437 00:38:06,230 --> 00:38:09,090 Dar fara sa ii zici iubitului tau, nu poti sa mergi la intalnirea oarba cu noi, doar de data asta? 438 00:38:09,090 --> 00:38:11,190 Cei de la specialitatea de management par sa fie ingrijorati ca o sa aducem numai femei urate. 439 00:38:11,190 --> 00:38:12,760 Asa ca le-am zis ca o sa aduc regina frumusetii din departamentul nostru, 440 00:38:12,760 --> 00:38:16,260 iar ei au promis sa aduca cei mai frumosi baieti din departamentul lor. 441 00:38:16,260 --> 00:38:19,330 Oh, Doamne. Ma simt jenata sa fiu numita regina frumusetilor. 442 00:38:19,330 --> 00:38:21,680 Dar daca Bong Pal afla, se va supara. 443 00:38:21,680 --> 00:38:24,840 Unnie, odata ce zvonul ca sunteti un CC (cuplu in campus) iese, nu vei mai avea niciodata sansa de a merge la o intalnire oarba. 444 00:38:24,840 --> 00:38:28,370 O sa absolvi fara sa experimentezi o intalnire oarba nici macar o data? 445 00:38:31,390 --> 00:38:34,420 Chiar este foarte frumoasa. 446 00:38:34,420 --> 00:38:36,790 Este mult mai frumoasa decat am auzit. 447 00:38:36,790 --> 00:38:38,990 Whoa. 448 00:38:38,990 --> 00:38:42,170 Buna ziua. Sunt Kim Tae Hoon din departamentul de management. 449 00:38:42,170 --> 00:38:44,890 Esti la fel de frumoasa precum spune lumea. 450 00:38:44,890 --> 00:38:46,670 Serios? Multumesc. 451 00:38:46,670 --> 00:38:49,290 Hei, ce s-a intamplat? Nu ati spus ca este o intalnire oarba pentru trei persoane din fiecare departament? 452 00:38:49,290 --> 00:38:52,260 Toti au vrut sa vina. Toti s-au aliniat si au implorat. 453 00:38:52,260 --> 00:38:55,000 Am reusit sa minimalizez grupul la atatia cu mare efort. 454 00:39:06,210 --> 00:39:08,710 Multumesc. 455 00:39:16,990 --> 00:39:19,120 Iubirea mea, Bong Bong 456 00:39:25,070 --> 00:39:28,230 Numarul apelat nu poate fi contactat... 457 00:39:30,380 --> 00:39:33,770 Am terminat orele. Unde esti? 458 00:39:33,770 --> 00:39:37,730 Sunt la o cafenea, vorbesc cu colegii mei de clasa despre sarcinile noastre. Te voi suna mai tarziu. 459 00:39:37,730 --> 00:39:40,300 Atunci, ca sa spargem gheata, 460 00:39:40,300 --> 00:39:43,030 haideti sa ne prezentam pe scurt. 461 00:39:44,020 --> 00:39:45,400 Bine. 462 00:39:45,400 --> 00:39:47,470 Bong Pal: Am terminat orele. Unde esti? Hyeon Ji: Sunt la o cafenea, vorbesc cu colegii mei de clasa despre sarcinile noastre. Te voi suna mai tarziu. 463 00:39:47,470 --> 00:39:49,750 De ce o sarcina dintr-o data? 464 00:39:53,610 --> 00:39:55,460 Banuiesc ca trebuie sa ma duc acasa. 465 00:40:00,420 --> 00:40:06,120 ♫ Bea! Bea! Berea intra! Chug! Chug! Chug! 466 00:40:06,120 --> 00:40:12,110 ♫ Cat mai ai de gand sa ne faci sa dam din umeri? 467 00:40:12,110 --> 00:40:14,140 ♫ Mult! Mult! Mult! Mult! 468 00:40:14,140 --> 00:40:16,310 ♫ Mult! Mult! Mult! Mult! 469 00:40:18,260 --> 00:40:21,340 Cavaler negru! Cavaler negru! (Cavalerul Negru - persoana care se ofera sa bea in locul unei femei in timpul jocurilor care includ bautura) 470 00:40:21,340 --> 00:40:23,670 Nu, pot s-o beau. 471 00:40:23,670 --> 00:40:27,290 - Da, da. Nu poti s-o bei. - Pot s-o beau. 472 00:40:40,130 --> 00:40:42,040 Cavalerul negru! 473 00:40:47,580 --> 00:40:51,070 ♫ Jocul favorit a lui Hyeon Ji! Jocul incepe! 474 00:40:51,070 --> 00:40:53,320 ♫ Mult! Mult! Mult! Mult! 475 00:40:53,320 --> 00:40:56,670 ♫ Mult! Mult! Mult! Mult! 476 00:40:56,670 --> 00:40:59,860 Intalnindu-ma in prezent cu noii studenti de la economie. Simtindu-ma bine. 477 00:41:06,820 --> 00:41:10,770 - Alo, In Rang sunbae? - Oh, Bong Pal, unde esti acum? 478 00:41:10,770 --> 00:41:12,770 - Sunt acasa. - Ah, acasa? 479 00:41:12,770 --> 00:41:15,870 Cumva, stii unde este Hyeon Ji? 480 00:41:15,870 --> 00:41:19,860 Hyeon Ji? Mi-a spus ca este la cafenea ca sa indeplineasca o sarcina. 481 00:41:19,860 --> 00:41:22,320 Ah, la cafenea ca sa indeplineasca o sarcina? 482 00:41:22,320 --> 00:41:27,740 Uh... Pal, uita-te la clipul pe care o sa ti-l trimit. 483 00:41:27,740 --> 00:41:29,290 Bine. 484 00:41:35,910 --> 00:41:39,930 ♫ Jocul favorit a lui Hyeon Ji! Jocul incepe! 485 00:41:39,930 --> 00:41:43,340 ♫ Mult! Mult! Mult! Mult! 486 00:41:43,340 --> 00:41:46,640 ♫ Mult! Mult! Mult! Mult! 487 00:41:48,920 --> 00:41:51,080 Sa vorbim informal acum. 488 00:41:52,390 --> 00:41:54,300 Voi doi aratati ca un cuplu. 489 00:41:54,300 --> 00:41:56,240 Ti-am spus ca nu! 490 00:41:56,240 --> 00:41:58,530 Ati decis deja? 491 00:42:01,270 --> 00:42:03,610 - Unnie. - Ce e? 492 00:42:03,610 --> 00:42:05,560 Bong Pal sunbae 493 00:42:11,630 --> 00:42:13,500 Cine esti? 494 00:42:13,500 --> 00:42:15,060 Eu? 495 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 Iubitul lui Hyeon Ji. 496 00:42:30,420 --> 00:42:32,990 Bong Pal, esti suparat? 497 00:42:32,990 --> 00:42:36,340 Hei, am vrut sa particip la o intalnire oarba ca asta atunci cand am fost la universitate. 498 00:42:36,340 --> 00:42:38,590 Te rog sa ma ierti de data asta. Bine? 499 00:42:39,420 --> 00:42:42,250 Deja ai un iubit, dar vrei sa faci asta? Ai mers la o intalnire oarba, dar vrei sa trec cu vederea? 500 00:42:42,250 --> 00:42:44,410 Deja le-am spus ca am un iubit. 501 00:42:44,410 --> 00:42:48,400 - Ce? - Cand ne-am prezentat, le-am spus ca am un iubit. 502 00:42:48,400 --> 00:42:51,530 Daca nu ma crezi, verifica singur. 503 00:42:51,530 --> 00:42:54,680 Am iesit afara ca sa simt acea atmosfera de intalnire. 504 00:42:54,680 --> 00:42:58,000 - Ai venit la colegiu ca sa faci asta, huh? - Desigur! De ce as fi venit aici? 505 00:42:58,000 --> 00:43:01,390 - Uita-te la tine. - Este o gluma. O gluma. 506 00:43:01,390 --> 00:43:04,730 Am venit in sfarsit la colegiu dupa sapte ani si sunt fericita in legatura cu asta! 507 00:43:04,730 --> 00:43:07,590 Vreau sa fac tot ce nu am putut face. 508 00:43:07,590 --> 00:43:11,020 Asa ca te rog sa nu fi nervos, Bong Pal. Te rog? 509 00:43:13,890 --> 00:43:16,960 Bong Pal, Bong Bong! 510 00:43:18,760 --> 00:43:21,540 Bong Pal. Te rog. 511 00:43:25,720 --> 00:43:28,710 Acestei dragalasenii ii pare foarte rau. 512 00:43:28,710 --> 00:43:30,900 - Serios. - Hei! Ai ras! Ai ras, nu-i asa? 513 00:43:30,900 --> 00:43:34,240 - N-am ras. - Ai ras! 514 00:43:34,240 --> 00:43:36,760 Opreste-te! N-am ras. 515 00:43:36,760 --> 00:43:38,310 Hei, este adevarat! 516 00:43:38,310 --> 00:43:40,290 Nu am ras! 517 00:43:43,920 --> 00:43:46,630 Chiar nu vreau sa pleci. 518 00:43:47,770 --> 00:43:49,370 Nici eu. 519 00:43:54,300 --> 00:43:58,870 Scumpo, unde esti? Sunt aici, in Seul. Vino acasa devreme! 520 00:43:58,870 --> 00:44:01,120 Cred ca mama a venit aici. 521 00:44:01,610 --> 00:44:04,110 Bong Pal, du-te repede acasa. 522 00:44:04,110 --> 00:44:07,150 Daca te vede mama, s-ar putea sa te certe din nou. 523 00:44:07,150 --> 00:44:08,960 Du-te acasa in siguranta! O sa intru. 524 00:44:08,960 --> 00:44:10,750 Hyeon Ji. 525 00:44:15,190 --> 00:44:16,850 Hei! Ce faci? 526 00:44:16,850 --> 00:44:20,590 Bong Pal, stai putin. Hei! Bong Pal! 527 00:44:30,480 --> 00:44:32,410 Buna seara. 528 00:44:32,410 --> 00:44:33,940 Da. 529 00:44:33,940 --> 00:44:39,190 Am venit sa va salut deoarece am auzit ca ati venit in Seul. 530 00:44:40,850 --> 00:44:44,110 Ah, d-da? 531 00:44:44,110 --> 00:44:47,460 Te rog sa intri intai. 532 00:44:55,220 --> 00:44:59,210 Nu este cam tarziu sa stati impreuna? 533 00:44:59,210 --> 00:45:02,020 Mama, nu-l certa pe Bong Pal. 534 00:45:03,550 --> 00:45:05,810 Ai venit sa-mi spui ceva? 535 00:45:05,810 --> 00:45:09,770 Nu cred ca ai venit doar sa ma saluti. 536 00:45:11,500 --> 00:45:13,590 Mama, 537 00:45:14,150 --> 00:45:17,830 te rog sa ne permiteti sa ne intalnim. 538 00:45:18,300 --> 00:45:22,750 Mi-ar placea sa primesc aprobarea dvs. 539 00:45:22,750 --> 00:45:25,730 Ei bine, nu v-ati intalnit 540 00:45:25,730 --> 00:45:28,090 fara aprobarea mea pana acum? 541 00:45:28,090 --> 00:45:31,190 Nu. Nu ne-am intalnit deloc. Serios. 542 00:45:31,190 --> 00:45:33,350 Ar trebui sa taci. 543 00:45:34,720 --> 00:45:38,400 Chiar iti doresti binecuvantarea mea? 544 00:45:38,400 --> 00:45:41,890 - Da. - Atunci, daca iti spun sa nu te intalnesti cu ea, 545 00:45:41,890 --> 00:45:44,370 n-o sa te mai vezi cu ea niciodata? 546 00:45:44,370 --> 00:45:45,570 Mama! 547 00:45:45,570 --> 00:45:49,340 Sa fiu sincera, nu te-am placut inca de la inceput. 548 00:45:49,340 --> 00:45:54,060 Ai aparut de nicaieri si ai urmarit-o pe fiica mea, care abia ce revenise la viata. 549 00:45:54,060 --> 00:45:58,030 Ce fel de parinte te-ar fi acceptat fara suspiciuni? 550 00:45:59,310 --> 00:46:01,340 Inteleg. 551 00:46:05,520 --> 00:46:13,480 Sincronizarea si subtitrarile va sunt oferite de echipa The GHOSTBUSTERS @Viki.com 552 00:46:14,720 --> 00:46:17,670 Mama, serios? 553 00:46:17,670 --> 00:46:19,300 Este adevarat, nu-i asa? Serios? 554 00:46:19,300 --> 00:46:24,540 Asa e! Esti la universitate si ai crescut. Cum as putea sa te opresc? 555 00:46:25,320 --> 00:46:26,730 Nu parea un baiat rau. 556 00:46:26,730 --> 00:46:30,040 Desigur, stii cat de bun este la suflet? Si este si destept! 557 00:46:30,040 --> 00:46:34,540 A avut o bursa completa pentru tot cei 4 ani! Pentru suna totala! Si nu este niciun sport pe care sa nu poata sa-l faca! 558 00:46:34,540 --> 00:46:37,670 - Chiar iti place de el? - Da, il plac! - Doamne. 559 00:46:38,440 --> 00:46:41,710 Multumesc, mama. Te iubesc! 560 00:46:41,710 --> 00:46:45,780 - De ce esti asa? Un adult care se comporta dezgustator. - De ce? 561 00:46:51,440 --> 00:46:53,640 Azi, detectivul Yang 562 00:46:53,640 --> 00:46:56,390 ne-a oferit un privilegiu special. 563 00:46:56,390 --> 00:46:58,160 Mananca. 564 00:47:07,270 --> 00:47:10,580 Scuzati-ma, dle ofiter. 565 00:47:11,740 --> 00:47:13,460 Multumesc. 566 00:47:28,200 --> 00:47:31,330 Am facut-o in timpul orelor de corectie. 567 00:47:31,330 --> 00:47:34,320 Daca nu iti place, nu trebuie sa faci asta. 568 00:47:41,140 --> 00:47:43,340 Imi pare rau. 569 00:47:43,830 --> 00:47:46,840 Este atat de frumoasa, 570 00:47:59,090 --> 00:48:01,840 dar pentru a ajunge aici, 571 00:48:01,840 --> 00:48:05,580 cred ca a durat foarte mult. 572 00:48:07,320 --> 00:48:09,810 Imi pare rau, Hye Seong. 573 00:48:10,850 --> 00:48:13,660 Te rog sa nu te mai invinovatesti. 574 00:48:14,760 --> 00:48:16,420 Acum... 575 00:48:17,870 --> 00:48:21,600 Nu te urasc sau te displac. 576 00:48:28,790 --> 00:48:34,370 Desi nu putem da timpul inapoi, tot ceea ce nu am putut face, 577 00:48:34,370 --> 00:48:36,850 sa le facem impreuna. 578 00:48:38,270 --> 00:48:40,800 Sa facem asta, Hye Seong. 579 00:48:51,410 --> 00:48:53,150 Mama. 580 00:49:10,470 --> 00:49:13,070 - Da-mi-o si du-te. - Ma voi intoarce. 581 00:49:13,070 --> 00:49:15,550 Bine, distractie placuta! 582 00:49:42,040 --> 00:49:45,650 Nu iau asta, pur si simplu arunc niste lucruri la gunoi. 583 00:49:45,650 --> 00:49:50,760 Nu am spus nimic. Presupun ca ai facut ceva gresit si te simti inconfortabil in legatura cu asta. 584 00:49:50,760 --> 00:49:52,620 Cum adica sa ma simt inconfortabil dupa ce am facut ceva gresit? 585 00:50:09,830 --> 00:50:13,310 Uita-te la asta... Ai o fata foarte expresiva. 586 00:50:13,310 --> 00:50:18,350 - Da? - O sa ai probleme daca te ranesti la aceasta varsta. Trebuie sa ai grija. 587 00:50:22,750 --> 00:50:24,930 Aigoo, multumesc. 588 00:50:33,370 --> 00:50:38,070 Dumnezeule, unde se uita? Foarte dezgustator. 589 00:50:38,070 --> 00:50:40,230 In orice caz, poate recunoaste o frumusete. 590 00:50:49,410 --> 00:50:51,120 Imi pare rau. 591 00:50:51,120 --> 00:50:52,940 Este in regula. 592 00:50:54,870 --> 00:50:58,370 Uite. 593 00:50:59,130 --> 00:51:01,810 Ne cunoastem? 594 00:51:01,810 --> 00:51:03,840 Ma cunosti? 595 00:51:03,840 --> 00:51:05,750 Seul Hee! 596 00:51:08,250 --> 00:51:11,680 - Seul Hee! - Dragule, de ce ai intarziat? 597 00:51:11,680 --> 00:51:16,360 Te-am asteptat foarte mult. Nu pot sa ma intalnesc cu un barbat care nu tine cont de timp. 598 00:51:16,360 --> 00:51:19,960 Ah, Seul Hee a mea este foarte suparata. Imi pare foarte rau. Este vina mea. 599 00:51:19,960 --> 00:51:21,190 Nu o s-o mai fac. Oh, o sa le duc eu. Da-mi-le. 600 00:51:21,190 --> 00:51:23,190 - O sa le tin eu. - Draga! 601 00:51:23,190 --> 00:51:26,130 Ah, ce mai vrea si el? 602 00:51:26,970 --> 00:51:30,920 Imi pare rau, draga. A fost vina mea, iarta-ma doar de data asta. 603 00:51:30,920 --> 00:51:33,980 - De ce continui sa ma deranjezi? Ugh, atat de iritant. 604 00:51:33,980 --> 00:51:35,870 Ti-am spus ca am terminat-o. 605 00:51:35,870 --> 00:51:40,560 Adica, de ce esti asa? Seul Hee a mea ti-a spus ca nu te place. 606 00:51:40,560 --> 00:51:44,560 Ai facut-o pe Seul Hee a mea sa se schimbe. De ce continui sa flirtezi cu Seul Hee? 607 00:51:44,560 --> 00:51:48,620 - Huh? - Cum adica flirtez? Huh? 608 00:51:49,300 --> 00:51:53,050 Nu te mai comporta atat de patetic. Dispari! 609 00:51:53,740 --> 00:51:56,630 - Draga! - Seul Hee! 610 00:51:58,840 --> 00:52:00,740 - Bong Pal! - Oh, Seo Yeon sunbae! 611 00:52:00,740 --> 00:52:03,180 - A trecut ceva timp. - Da! 612 00:52:03,180 --> 00:52:06,960 Ah, am auzit ca ati obtinut o slujba. Am auzit ca este un loc grozav. 613 00:52:06,960 --> 00:52:09,080 Nu, inca sunt intern. 614 00:52:09,080 --> 00:52:11,940 - Oh, de ce ati venit la scoala? - Am nevoie de un card de raport GPA. 615 00:52:11,940 --> 00:52:14,230 Oh, card de raport GPA. 616 00:52:14,230 --> 00:52:17,000 Oppa! Ce faci aici? 617 00:52:17,000 --> 00:52:20,640 - Ne-am mai intalnit? - Ah, sunt iubita lui. 618 00:52:20,640 --> 00:52:23,200 Ai o iubita? Felicitari! 619 00:52:23,200 --> 00:52:24,510 - Da. - Aratati bine impreuna. 620 00:52:24,510 --> 00:52:25,960 Multumim. 621 00:52:25,960 --> 00:52:29,930 - Atunci, eu voi pleca. Pe data viitoare. - Da. Drum bun! 622 00:52:32,710 --> 00:52:34,490 De ce esti asa? 623 00:52:35,790 --> 00:52:37,820 Nu rade asa. Arati ca un idiot. 624 00:52:37,820 --> 00:52:40,370 Nu am ras. 625 00:52:40,370 --> 00:52:44,420 Dar spune "oppa" din nou. 626 00:52:44,420 --> 00:52:46,630 Nu vreau. 627 00:52:48,120 --> 00:52:51,750 Hei! Hei! 628 00:52:51,750 --> 00:52:54,460 Hei! Mai spune-mi o data oppa. 629 00:52:54,460 --> 00:52:57,970 Nu ar trebui sa fii in clasa? Ai curs la 11. 630 00:52:57,970 --> 00:53:00,970 Oh, da. Am intarziat. Voi pleca, scuze. 631 00:53:01,770 --> 00:53:05,000 Oppa, distractie placuta la curs! 632 00:53:16,790 --> 00:53:19,730 De ce este atat de multa grasime de porc? Urasc asta! 633 00:53:19,730 --> 00:53:22,370 Imi place foarte mult tocana de kimchi cu ton. 634 00:53:22,370 --> 00:53:23,990 Carnea de porc face kimchi-ul jjigae (tocana de kimchi) foarte delicios. 635 00:53:23,990 --> 00:53:28,780 Stiu, nu-i asa? Asta este o insulta la adresa carnii de porc si tocanei de kimchi. 636 00:53:29,930 --> 00:53:34,170 Daca mananci tocana de kimchi, bineinteles ca ar trebui sa aiba gust de carne de porc, nu-i asa? 637 00:53:34,170 --> 00:53:36,390 Supa bogata din carne de porc 638 00:53:36,390 --> 00:53:41,400 mareste gustul tangios si acru de la kimchi, aducand arome mai intense si mai bogate tocanei de kimchi, 639 00:53:41,400 --> 00:53:43,140 dar acea persoana nu stie asta. 640 00:53:43,140 --> 00:53:46,980 Exact! De ce a aruncat-o? Este o risipa! 641 00:53:46,980 --> 00:53:52,080 Stii ceva despre aroma bogata de porc. Este ceva destul de rar la varsta ta. 642 00:53:52,870 --> 00:53:57,360 Sunt Goo Dae Hyung, student in al doilea an la atletism. Incantat de cunostina. 643 00:53:57,360 --> 00:53:58,690 Buna ziua. 644 00:53:58,690 --> 00:54:01,690 - Nu te-am mai vazut pe aici inainte. Esti un student nou? - Da. 645 00:54:01,690 --> 00:54:05,020 - Student nou, nu-i asa? Te-ai inscris la vreun club? - Nu. 646 00:54:05,020 --> 00:54:08,960 Serios? Atunci ti-ar placea sa fii in clubul nostru? 647 00:54:08,960 --> 00:54:14,500 - Ce club este? - Un club care trezeste gusturile de mancare, "Sa mancam". 648 00:54:15,410 --> 00:54:18,380 Stii, cuvantul "Shik" (a manca) este in cuvantul "Euh-Shik-Joo" (A purta haine, a manca si gazduire). Vorbind de mancare, 649 00:54:18,380 --> 00:54:20,790 are o semnificatie mai mare decat a manca. 650 00:54:20,790 --> 00:54:24,240 Nu numai ca satisface nevoile de baza ale foamei, 651 00:54:24,240 --> 00:54:26,210 are rol in reducere stresului in viata sociala si 652 00:54:26,210 --> 00:54:30,350 diminuarea singuratatii din relatiile intrerupte. 653 00:54:30,350 --> 00:54:35,790 Deci clubul nostru este despre placerea de a manca impreuna, nu singur, 654 00:54:35,790 --> 00:54:37,850 ceva de genul. Cum ti se pare? Nu esti intrigata? 655 00:54:37,850 --> 00:54:40,020 Da, nu este intrigata. 656 00:54:41,200 --> 00:54:42,250 Buna ziua, sunbaenim. 657 00:54:42,250 --> 00:54:47,410 Adica, cum indraznesti sa o pacalesti inainte sa te ridici? 658 00:54:48,200 --> 00:54:51,610 - Imi pare rau. - Juniorul meu, derbedeule. 659 00:54:51,610 --> 00:54:57,140 Nu este in regula sa faci publicitate in aceasta sala de mese sacra ca o persoana fara maniere. 660 00:54:57,910 --> 00:55:02,050 Du-te afara si joaca-te. Hyeon Ji a mea o sa aiba indigestie. 661 00:55:02,050 --> 00:55:04,230 Pofta buna. 662 00:55:10,040 --> 00:55:13,630 In orice caz, nu pot sa am incredere in cineva care este bun doar la discursuri spumante. 663 00:55:13,630 --> 00:55:15,990 Daca Hyeon Ji a mea 664 00:55:15,990 --> 00:55:19,320 este inselata de acei ticalosi si se inscrie la un club, ma va durea inima. 665 00:55:19,320 --> 00:55:20,950 Bineinteles. 666 00:55:20,950 --> 00:55:24,880 Dar de ce esti inca aici daca In Rang sunbae a absolvit deja? 667 00:55:25,920 --> 00:55:30,610 Nu poti spune asta usor. Este un secret special. 668 00:55:32,720 --> 00:55:39,020 Ei bine, dupa ce termini de mancat, ai putin timp? 669 00:55:39,020 --> 00:55:42,630 Am ceva sa-ti spun. 670 00:56:02,360 --> 00:56:07,490 Dna care ni s-a alaturat astazi, 671 00:56:07,490 --> 00:56:12,880 ti se ofera o opurtunitate fantastica si buna. 672 00:56:12,880 --> 00:56:16,780 De astazi, viata ta va fi impartita in doua. 673 00:56:16,780 --> 00:56:19,770 Inainte de a cunoaste aceasta supa de orez sundae 674 00:56:21,110 --> 00:56:23,260 si dupa ce ai cunoscut supa de orez sundae. 675 00:56:23,260 --> 00:56:25,980 Dle Kim In Rang? 676 00:56:38,380 --> 00:56:41,080 Aceste sunt bauturile racoritoare pe care ti le-am pregatit. 677 00:56:41,080 --> 00:56:43,540 Te rog sa te bucuri de ele. 678 00:56:56,120 --> 00:56:58,880 Au inceput din nou aceste prostii? Doamne. 679 00:56:58,880 --> 00:57:03,130 Cheon Sang sunbae nu este student, nu-i asa? El pacaleste oameni, nu-i asa? 680 00:57:08,600 --> 00:57:14,460 Cu motto-ul de crestere reciproca prin industrie si mediul academic, 681 00:57:14,460 --> 00:57:20,850 supa sundae doreste sa creeze o cultura industriala-academica inovatoare care sa contribuie la dezvoltarea nationala. 682 00:57:20,850 --> 00:57:25,160 Vom contribui la viitorul vostru stralucitor. 683 00:57:29,030 --> 00:57:32,210 Daca va inscrieti la clubul nostru de supa sundae... 684 00:57:32,210 --> 00:57:33,990 Nu mai este nimic de auzit. Sa mergem. 685 00:57:33,990 --> 00:57:36,310 Sistem multi-comunicare de ultima ora. 686 00:57:36,310 --> 00:57:40,310 Rapid, precis, bazat pe A-S, 687 00:57:40,310 --> 00:57:43,320 24 de ore pentru servicii de exorcizare. 688 00:57:43,320 --> 00:57:46,130 Pune-ti toate astea— 689 00:57:46,650 --> 00:57:48,350 Unde s-au dus? Hei! Hei! Hei! 690 00:57:48,350 --> 00:57:51,650 Hei! Bong Pal, Hyeon Ji! 691 00:57:51,650 --> 00:57:54,440 Cum puteti sa plecati acum? Mai avem partea a doua de prezentat. 692 00:57:54,440 --> 00:57:57,230 Uh, nu am de gand sa ma inscriu la vreun club. 693 00:57:57,230 --> 00:58:00,860 - De ce? - Trebui sa studiez din greu si sa absolv. 694 00:58:00,860 --> 00:58:02,810 Adica... 695 00:58:02,810 --> 00:58:04,280 Adica... 696 00:58:04,280 --> 00:58:06,560 N-Nu exagerati putin? 697 00:58:06,560 --> 00:58:08,950 Nu vei fi presedinte si nici macar nu vrei sa— Hei! 698 00:58:08,950 --> 00:58:13,400 Daca o sa fiti asa, atunci hai sa scapam de club si sa lucram impreuna. 699 00:58:13,400 --> 00:58:16,540 Nu am putut sa facem nimic fara voi. 700 00:58:16,540 --> 00:58:19,900 Da, Bong Pal si Hyeon Ji, faceti-ne favoarea asta macar o data. 701 00:58:19,900 --> 00:58:26,090 Daca esuam in afacere, am o datorie foarte mare de platit bunicii mele si mainile si picioarele lui Cheon Sang vor fi rupte. 702 00:58:27,630 --> 00:58:29,340 Rupte. 703 00:58:30,560 --> 00:58:33,390 Va rog sa-mi protejati mainile si picioarele. 704 00:58:33,390 --> 00:58:36,970 Daca lucram impreuna, am putea cauza un fenomen urias. 705 00:58:36,970 --> 00:58:39,960 Sunbae, dar... 706 00:58:39,960 --> 00:58:42,590 Nu mai am nevoie de bani. 707 00:58:42,590 --> 00:58:44,470 Nici eu. 708 00:58:46,670 --> 00:58:49,620 Asta... Asta nu este o problema de bani. 709 00:58:49,620 --> 00:58:53,540 Trebuie sa va amintiti, nu am facut asta pentru bani. 710 00:58:53,540 --> 00:58:55,600 Nu-i asa? 711 00:58:57,670 --> 00:59:00,000 Supa de orez sundae. 712 00:59:00,000 --> 00:59:04,270 I-ai uitat spiritul nobil? 713 00:59:06,020 --> 00:59:09,880 Daca ar fi sa devenim ca acei oameni buni la suflet care slujesc supere sundae pentru 24 de ore pe zi, 714 00:59:09,880 --> 00:59:13,490 cum ar fi un ajutor cald pentru oamenii care sufera din cauza fiintelor supranaturale? 715 00:59:13,490 --> 00:59:17,350 "Cum suna asta?" Promitator. 716 00:59:17,350 --> 00:59:19,170 Ai uitat? 717 00:59:19,670 --> 00:59:22,240 Bong Pal. Hyeon Ji. 718 00:59:22,750 --> 00:59:26,720 "Cu puterea mare vine si responsabilitatea." 719 00:59:32,370 --> 00:59:36,020 Aveti de gand sa va lasati puterile sa putrezeasca? 720 00:59:36,020 --> 00:59:40,500 Stiti cati copii asteapta pentru o mana de ajutor? 721 00:59:45,460 --> 00:59:51,120 Alo, consiliere pshihologica de exorcizare 24 de ore pe zi, supa de orez sundae. Kim In Rang la telefon. 722 00:59:51,120 --> 00:59:53,850 Cu ce va putem ajuta? 723 00:59:55,520 --> 00:59:58,170 F-Fantoma? 724 00:59:58,170 --> 01:00:01,360 F-F-Fantoma? Ati fost ranit? 725 01:00:01,360 --> 01:00:05,490 Da, este in regula. Va rog sa va calmati. Unde sunteti? Ajungem imediat. 726 01:00:05,490 --> 01:00:08,510 Bine. Da. Da! 727 01:00:12,430 --> 01:00:14,940 Asculta plansetele lor. 728 01:00:15,870 --> 01:00:21,800 Putem sa le dam o raza de speranta. 729 01:00:22,450 --> 01:00:25,670 - Sa o facem impreuna. - Sa mergem! 730 01:00:30,920 --> 01:00:32,780 Bong Pal, 731 01:00:36,270 --> 01:00:39,600 nu cred ca tot ce a spus Chung sunbae este gresit. 732 01:00:40,750 --> 01:00:42,320 Ce vrei sa spui? 733 01:00:43,330 --> 01:00:46,260 Este greu sa vezi o fantoma, 734 01:00:46,260 --> 01:00:49,400 dar noi putem sa le ajutam. 735 01:00:49,400 --> 01:00:52,210 Ce ajutor putem sa le dam fantomelor? 736 01:00:52,210 --> 01:00:55,240 Nu crezi ca fantomele sunt ca noi? 737 01:00:55,240 --> 01:01:00,370 Nu pot trece mai departe si se pierd in aceasta lume. 738 01:01:01,660 --> 01:01:06,500 Gandeste-te la asta. Fantomele nu sunt rele. 739 01:01:07,890 --> 01:01:13,860 Sunt suflete sarace, exact ca noi. 740 01:01:35,160 --> 01:01:38,370 Imi pare rau. Imi pare rau. 741 01:01:45,300 --> 01:01:50,350 Multumiri mangerilor canalului: tompark and mirna023_316 742 01:01:50,350 --> 01:01:55,270 Multumiri moderatorilor nostri de limba engleza: marykarmelina, sofiya399 and crazyjennster. 743 01:01:55,270 --> 01:02:00,350 Multumiri tuturor moderatorilor pentru toate limbile. 744 01:02:00,350 --> 01:02:05,270 Multumiri tuturor segmentatorilor: kazumi_oka, bibian_2, tompark, sabrinafair, mazza, deadliftdiva_548, mirna023_316, kitty100 si philar02. 745 01:02:08,870 --> 01:02:11,140 - Dle calugar. - Ce? 746 01:02:11,140 --> 01:02:14,910 De ce faceti exorcizari? 747 01:02:14,910 --> 01:02:18,300 Este greu si nici macar nu faceti multi bani din asta. 748 01:02:21,480 --> 01:02:24,750 Pot ajuta spiritele care nu au parasit aceasta lume sa-si amelioreze resentimentele. 749 01:02:24,750 --> 01:02:28,000 Si pot ajuta oamenii sa isi reduca din frica. 750 01:02:28,000 --> 01:02:31,920 Daca asta se intampla, toti care s-au ratacit pot sa isi regaseasca calea din nou. 751 01:02:31,920 --> 01:02:33,890 Ei se pot intoarce in locul unde apartin. 752 01:02:33,890 --> 01:02:35,390 De asta o fac. 753 01:02:35,390 --> 01:02:37,250 Pot sa 754 01:02:37,250 --> 01:02:39,690 fac si eu aceasta treaba bine? 755 01:02:41,840 --> 01:02:43,580 Bong Pal, 756 01:02:44,730 --> 01:02:49,230 stii de ce nu am fost de acord ca tu sa faci exorcizari? 757 01:02:50,940 --> 01:02:52,100 Nu stiu. 758 01:02:52,100 --> 01:02:55,350 Este pentru ca ochii tai erau plini de suferinta atunci. 759 01:02:55,350 --> 01:02:58,500 Ochii plini de furie nu pot vedea lumea bine. 760 01:02:58,500 --> 01:03:02,880 Ai suferit din cauza unei fantome, dar nu toate fantomele sunt rele. 761 01:03:02,880 --> 01:03:05,680 Ele pot fi subiectul compasiunii. 762 01:03:05,680 --> 01:03:08,790 Ma intrebi daca poti sa faci asta bine. 763 01:03:08,790 --> 01:03:11,800 Raspunsul este in mintea ta. 764 01:03:11,800 --> 01:03:14,680 Nu exista o cale mai buna de a fi fericit, 765 01:03:14,680 --> 01:03:17,520 decat de a-i ajuta pe altii sa isi gaseasca fericirea. 766 01:03:17,520 --> 01:03:19,880 Abilitatea de a conduce moartea spre pace 767 01:03:19,880 --> 01:03:24,210 nu este un blestem, ci o abilitate speciala. 768 01:03:29,010 --> 01:03:32,480 Nu este normal sa va aud spunand niste cuvinte atat de frumoase. 769 01:03:32,480 --> 01:03:35,640 Am spus vreodata cuvinte fara rost? 770 01:03:35,640 --> 01:03:38,370 Cred ca a fost prima data cand am auzit ceva atat de bun. 771 01:03:38,370 --> 01:03:39,970 Serviti. 772 01:03:44,730 --> 01:03:46,050 Este delicios. 773 01:03:46,050 --> 01:03:49,780 Ah, ce dragut. 774 01:03:49,780 --> 01:03:51,760 Cat timp a trecut? Huh? 775 01:03:51,760 --> 01:03:54,840 Stiu, nu-i asa? Cat timp a trecut? 776 01:03:54,840 --> 01:04:00,090 Cat de bine este sa fim impreuna din nou. 777 01:04:00,090 --> 01:04:02,230 Hyeon Ji si Bong Pal. 778 01:04:02,860 --> 01:04:04,760 Sa fim impreuna pentru totdeauna! 779 01:04:04,760 --> 01:04:07,020 Sa fim impreuna pentru totdeauna! 780 01:04:08,790 --> 01:04:11,140 Sa mergem! 781 01:04:14,250 --> 01:04:20,250 Le multumim traducatorilor englezi: graciexj, anniesxn, lunarwolf523, honey119bear_964 and crazyjennster, itsjoo, dolcehime, abythe, chanmiga, flower puppet and jane_yu_4! 782 01:04:20,250 --> 01:04:26,290 Le multumim traducatorilor romani: jeweliet, _taeko10, anda64, ali_fenty, groovealexandra, hyuna988 si xiuxiu00! 783 01:04:26,290 --> 01:04:32,280 Le multumim editorilor: joysprite (editor sef), mjkrech (editor englez) si _taeko10 (editor roman). 784 01:04:32,280 --> 01:04:38,220 Ii multumim lui Tompark pentru design-ul copertii dramei! 785 01:04:38,220 --> 01:04:44,280 Va multumim va v-ati bucurat de "Bring It On, Ghost" impreuna cu noi! 786 01:04:45,710 --> 01:04:47,390 Bong Pal, 787 01:04:50,340 --> 01:04:53,060 de de te-ai razgandit dintr-o data? 788 01:04:54,910 --> 01:04:56,920 - Pentru ca am vrut sa aflu. - Ce? 789 01:04:56,920 --> 01:04:59,850 Motivul pentru care putem vedea fantome. 790 01:05:01,950 --> 01:05:03,550 Sa mergem. 791 01:05:10,330 --> 01:05:12,870 Sa ne luptam, 792 01:05:12,870 --> 01:05:14,710 fantomelor! 793 01:05:16,450 --> 01:05:22,310 ♫ Am continuat sa te astept ♫ 794 01:05:22,310 --> 01:05:26,940 ♫ In ziua in care visez un vis atat de dulce ♫ 795 01:05:26,940 --> 01:05:30,140 ♫ Am ajuns sa ne cunoastem adevaratele sentimente pe care le avem unul fata de celalalt ♫ 796 01:05:30,140 --> 01:05:36,010 ♫ Si simtim inimile noastre tremurande 797 01:05:36,010 --> 01:05:39,180 ♫ Intr-o zi ♫ 798 01:05:39,180 --> 01:05:43,500 ♫ Cand voi visa o relatie vescnica impreuna cu tine ♫ 799 01:05:43,500 --> 01:05:48,400 ♫ Suntem unul pana in momentul in care ne inchidem ochii ♫ 800 01:05:48,400 --> 01:05:55,750 ♫ Vreau sa traiesc in inima ta ♫ 801 01:05:57,460 --> 01:06:01,500 ♫ Te cunosc, te vad ♫ 802 01:06:01,500 --> 01:06:05,450 ♫ Este un sentiment familiar ♫ 803 01:06:05,450 --> 01:06:09,890 ♫ Dar este greu de explicat ♫ 804 01:06:09,890 --> 01:06:13,780 ♫ Asa ca pretind ca nu stiu ♫ 805 01:06:13,780 --> 01:06:21,270 ♫ Pentru ca mi-e teama ca ne-am putea schimba sau ca ne-am putea simti jenati unul fata de celalalt ♫60589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.