Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,641 --> 00:00:27,641
Boys, this is what we've
been practicing for all year!
2
00:00:27,721 --> 00:00:33,561
Let's follow Samir's plan and crush
them! One, two, three, Rosenborg!
3
00:00:50,800 --> 00:00:55,120
Rosenborg, Rosenborg, Rosenborg!
4
00:00:55,201 --> 00:00:58,400
Stabæk! Stabæk!
5
00:01:02,241 --> 00:01:05,201
THE FINALS
6
00:01:12,080 --> 00:01:16,482
BEAST
7
00:02:08,881 --> 00:02:10,481
Come on, boys!
8
00:02:10,561 --> 00:02:15,081
Elias, you can't let him
pass you like that! Focus!
9
00:02:38,121 --> 00:02:39,801
Yes!
10
00:03:23,481 --> 00:03:25,641
Rosenborg! Rosenborg!
11
00:03:25,721 --> 00:03:32,921
Rough showdown between white and blue at
UllevĂĄl Stadion. The half-time score is 0-0.
12
00:03:36,801 --> 00:03:44,641
Red, yellow, white and black, mullet and a
mighty 'stach, Stabæk kicks your yokel ass!
13
00:03:44,721 --> 00:03:49,801
Get on the offense! Show
them what you're made of!
14
00:03:49,881 --> 00:03:53,601
- I have to follow the match plan.
- Fuck the plan!
15
00:03:53,681 --> 00:04:00,641
Do you think Dortmund has come to see a
right back? Elias, push forward and score!
16
00:04:08,721 --> 00:04:12,481
Pass the ball as
hard as you can.
17
00:04:12,561 --> 00:04:16,161
You're just rolling it around!
18
00:04:17,560 --> 00:04:22,921
You lose the ball almost immediately!
What the fuck are you doing?
19
00:04:23,001 --> 00:04:28,001
Protect the ball midfield
so we get good wing play.
20
00:04:28,080 --> 00:04:31,400
Then you can consider
passing to David.
21
00:04:31,481 --> 00:04:34,280
- Understood?
- Yes.
22
00:04:36,921 --> 00:04:42,041
Good defense job, Elias.
Keep intercepting Samuelsen.
23
00:04:42,121 --> 00:04:50,080
Boys, we must get that ball to David.
We only need one goal to take this down.
24
00:04:50,921 --> 00:04:53,561
- Are you with me?
- Yes.
25
00:04:53,640 --> 00:04:56,121
Let's go teach them a lesson!
26
00:05:15,080 --> 00:05:17,960
Elias, hold your position!
27
00:05:56,881 --> 00:06:02,960
The first goal of the finals was
scored by Rosenborg's Elias Holm!
28
00:06:03,041 --> 00:06:06,921
The score is 1-0 to Rosenborg!
29
00:06:15,441 --> 00:06:17,280
Elias, get back!
30
00:06:22,881 --> 00:06:27,200
You're playing back!
You're playing defense!
31
00:06:28,400 --> 00:06:30,601
Hold your position!
32
00:06:31,921 --> 00:06:34,161
Elias!
33
00:06:35,161 --> 00:06:36,760
What the fuck?
34
00:06:39,760 --> 00:06:42,960
Elias, Samuelsen is wide open!
35
00:06:44,241 --> 00:06:46,161
What the fuck?
36
00:07:11,320 --> 00:07:14,280
Stabæk has equalized! 1-1!
37
00:07:14,361 --> 00:07:17,921
The goal was scored
by Abel Samuelsen.
38
00:07:18,001 --> 00:07:20,520
Judge! Substitution.
39
00:07:21,241 --> 00:07:23,280
Come here.
40
00:07:24,121 --> 00:07:29,760
First substitution of the
match is player 11, Elias Holm.
41
00:07:29,840 --> 00:07:33,320
He is replaced by player
4, Hamza Ebrahimi!
42
00:08:29,280 --> 00:08:33,721
Rosenborg leads 2-1 after
a goal from player 7, -
43
00:08:33,800 --> 00:08:36,160
David Mørk!
44
00:08:42,160 --> 00:08:47,040
A hard-fought battle has come
to an end. White against blue.
45
00:08:47,121 --> 00:08:51,401
Rosenborg are Cup champions
with a 2-1 win over Stabæk.
46
00:08:51,481 --> 00:08:57,881
Hide the champagne, bring out the boozy
coffee! Let's get this party started!
47
00:08:57,961 --> 00:09:01,481
Thank you for coming,
drive carefully.
48
00:10:32,081 --> 00:10:33,961
- Hello.
- Hi.
49
00:10:34,040 --> 00:10:36,321
- Congratulations!
- Thanks.
50
00:10:36,401 --> 00:10:39,081
What a goal! You're amazing!
51
00:10:39,161 --> 00:10:43,680
I tried to call you to
tell you I was coming.
52
00:10:43,761 --> 00:10:46,481
That I was coming after all.
53
00:10:46,560 --> 00:10:50,040
You forgot all about this.
54
00:10:51,201 --> 00:10:55,161
- What is it?
- Suit up, you're a national champion!
55
00:10:55,241 --> 00:10:58,321
Everybody's wearing
their Sunday best.
56
00:10:58,401 --> 00:11:01,680
- You better follow suit.
- Thanks.
57
00:11:01,761 --> 00:11:04,481
There he is! The star himself!
58
00:11:04,560 --> 00:11:07,841
Suit up! Let's celebrate!
59
00:11:07,920 --> 00:11:14,001
My phone's ringing non-stop. You finally
showed the world what you can do.
60
00:11:14,081 --> 00:11:18,521
Thomas? I'm Scott. We
spoke on the phone.
61
00:11:18,601 --> 00:11:22,881
- Right. Hi.
- Now it's happening.
62
00:11:22,961 --> 00:11:28,201
- You were awesome out there.
- Any news about Dortmund?
63
00:11:28,281 --> 00:11:34,601
We're still communicating... I must
take this. Let's talk more later.
64
00:11:34,680 --> 00:11:36,961
Alright. Yes, hello?
65
00:11:45,920 --> 00:11:48,281
I'm very proud of you.
66
00:11:48,361 --> 00:11:53,001
I was hoping you'd
move up north with us.
67
00:11:54,001 --> 00:11:56,121
Right?
68
00:11:56,201 --> 00:12:00,121
But I get that you
have to do this.
69
00:12:04,441 --> 00:12:07,800
I'm going to miss you a lot.
70
00:12:12,680 --> 00:12:15,241
But do what you have to do.
71
00:12:16,081 --> 00:12:18,321
Of course.
72
00:12:18,401 --> 00:12:20,961
Of course you must.
73
00:12:26,761 --> 00:12:29,040
Elias!
74
00:12:33,521 --> 00:12:35,920
Who's that?
75
00:12:36,680 --> 00:12:38,680
What?
76
00:12:40,001 --> 00:12:43,281
Go to her. See you later.
77
00:12:52,081 --> 00:12:57,920
Congratulations on your victory.
You covered the entire field.
78
00:12:58,001 --> 00:13:01,680
- And the locker room, if that counts.
- Yes.
79
00:13:02,560 --> 00:13:06,680
I asked the others
about the party.
80
00:13:06,761 --> 00:13:08,481
I mean...
81
00:13:08,560 --> 00:13:11,321
- Of course you're welcome.
- I am?
82
00:13:11,401 --> 00:13:13,401
- Of course!
- Sweet.
83
00:13:14,920 --> 00:13:18,841
What about the rest of
the team? Can they come?
84
00:13:18,920 --> 00:13:21,161
The entire team?
85
00:13:21,241 --> 00:13:24,441
Yes... Well, yes.
86
00:13:24,521 --> 00:13:28,201
I get it if it's too many.
Maybe not all of them.
87
00:13:28,281 --> 00:13:33,401
I'm fucking with you.
I asked for all of you.
88
00:13:33,481 --> 00:13:37,321
- Everyone wants to meet the champions.
- Okay.
89
00:13:37,401 --> 00:13:40,641
Sweet! See you there, then.
90
00:13:40,721 --> 00:13:44,761
- Yes, see you.
- Yes.
91
00:13:44,841 --> 00:13:47,161
- Bye.
- Bye.
92
00:14:15,361 --> 00:14:18,721
What a match! And
that goal of yours...
93
00:14:18,800 --> 00:14:21,800
- I'll be damned.
- Yeah?
94
00:14:21,881 --> 00:14:25,201
I guess I'll see you
Monday, like you told me?
95
00:14:25,281 --> 00:14:29,361
See you Monday. We'll
discuss your future.
96
00:14:29,441 --> 00:14:31,761
- Yes.
- Bravo.
97
00:14:31,841 --> 00:14:36,481
- See you then.
- See you. Enjoy the evening.
98
00:14:47,040 --> 00:14:52,321
I was dead certain Bernhard
would head it right in.
99
00:14:55,601 --> 00:15:01,281
I'm not great at friendly
speeches. I mostly rant and rave.
100
00:15:01,361 --> 00:15:07,920
But I'll give it a try. First I'd like
to thank all the passionate people -
101
00:15:08,001 --> 00:15:14,761
who came along for the ride.
Staff, players, parents and family.
102
00:15:15,481 --> 00:15:19,040
Thank you so much.
You've been amazing.
103
00:15:20,321 --> 00:15:24,081
We aim to accomplish many
things with this team.
104
00:15:24,161 --> 00:15:29,121
But most important is
winning, as we proved today.
105
00:15:29,201 --> 00:15:35,441
We wanted it the most, and never
gave up. Like a team, like a family.
106
00:15:35,521 --> 00:15:37,920
I fixed it.
107
00:15:38,001 --> 00:15:40,401
That may sound simple.
108
00:15:40,481 --> 00:15:43,800
We can go to the party.
109
00:15:43,881 --> 00:15:48,361
- We had made sure already.
- I asked a girl I know.
110
00:15:48,441 --> 00:15:50,641
And it requires maturity.
111
00:15:50,721 --> 00:15:53,521
How will you get to the party?
112
00:15:53,601 --> 00:15:56,321
Isabella's driving us.
113
00:15:56,401 --> 00:16:02,040
I'm so proud of every one of you. I
could repeat that a hundred times over.
114
00:16:02,121 --> 00:16:05,680
These boys deserve one
hell of an applause.
115
00:16:07,721 --> 00:16:14,281
You're only national champions for
a year! Make sure to revel in it!
116
00:16:31,441 --> 00:16:37,201
Why don't you party with Stabæk?
It looked like you had a nice chat.
117
00:16:46,761 --> 00:16:51,521
- He did promise to show up?
- Yes, but that's how it goes.
118
00:16:51,601 --> 00:16:55,361
They tell you they're
coming, then they don't.
119
00:16:55,441 --> 00:16:59,201
It sounded like Dortmund
had confirmed it.
120
00:16:59,281 --> 00:17:03,560
But Stabæk liked what they
saw. That's a good thing.
121
00:17:03,641 --> 00:17:06,921
Yes, I'm not saying it's not.
122
00:17:07,001 --> 00:17:10,840
I'd just like to hear what
Rosenborg has to say first.
123
00:17:10,921 --> 00:17:16,721
I met Solem just now. She wanted
to discuss my future on Monday.
124
00:17:21,921 --> 00:17:27,320
Elias, stop being so naive. You
can't believe everything you hear.
125
00:17:27,401 --> 00:17:33,401
- Solem said she wanted to see me.
- Only to thwart Stabæk's offer.
126
00:17:33,481 --> 00:17:37,120
Maybe, but I'd
still like to wait.
127
00:17:37,201 --> 00:17:43,761
Solem is not to be trusted. And this
dance will be over before you know it!
128
00:17:46,241 --> 00:17:52,961
Wouldn't you like to be on a team where you
feel wanted, invested in, and get play time?
129
00:17:53,041 --> 00:17:56,521
- Of course.
- Stabæk has a contract ready.
130
00:17:56,601 --> 00:17:59,201
Does Rosenborg?
131
00:17:59,281 --> 00:18:03,360
- No.
- Right. It's all about getting it in print.
132
00:18:03,441 --> 00:18:10,641
Stabæk is ready. You're mere
hours away from turning pro!
133
00:18:10,721 --> 00:18:15,921
But we have to move quickly.
This could change in a flash.
134
00:18:17,521 --> 00:18:23,401
Don't you have a party to go to? You're
a national champion! All of you are!
135
00:18:23,481 --> 00:18:28,441
Go enjoy yourself and leave
it to me. I'll talk to Solem.
136
00:18:28,521 --> 00:18:31,401
Have a beer. Get
laid. Something.
137
00:18:31,481 --> 00:18:35,441
- Alright.
- Big things are in motion, Elias.
138
00:18:35,521 --> 00:18:38,001
This is going to be great.
139
00:18:38,921 --> 00:18:44,161
- I better chug this before talking to Solem.
- Good luck.
140
00:18:44,241 --> 00:18:46,321
- Bye.
- Bye.
141
00:18:48,601 --> 00:18:50,401
Coming soon?
10474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.