All language subtitles for Beist.S01E04.1080p.FILMIN.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,427 --> 00:00:05,386 Talent development is integral to this team. 2 00:00:06,547 --> 00:00:09,507 We prioritize the kids. As you know, Scott. 3 00:00:09,587 --> 00:00:15,147 Yes. But we must make sure Elias doesn't end up stranded somewhere. 4 00:00:15,227 --> 00:00:18,627 We strive to listen to our players. 5 00:00:18,707 --> 00:00:25,107 "What's your goal? Where do you see yourself in three years, five years ..." 6 00:00:26,867 --> 00:00:32,346 Elias has the talent. Now we must find him a fitting environment. 7 00:00:32,427 --> 00:00:36,026 Talent is just part of it. The rest is hard work. 8 00:00:36,107 --> 00:00:41,587 That's what we like to hear. It was a pleasure to meet you, Elias. 9 00:00:41,666 --> 00:00:46,707 - I look forward to seeing you in the finals. - Likewise. 10 00:00:46,787 --> 00:00:51,346 - Thank you for taking the time. - Well, it's my job. 11 00:00:51,427 --> 00:00:54,547 Cool. Tell your wife I said hi. 12 00:00:54,626 --> 00:00:58,067 - Sure. Drive carefully. - Bye. 13 00:01:01,987 --> 00:01:04,427 Well, how does it feel? 14 00:01:04,507 --> 00:01:06,387 Fine. 15 00:01:06,467 --> 00:01:11,467 Mjøndalen is no major team. But you won't be playing for them, so who cares? 16 00:01:11,547 --> 00:01:16,107 Why not put the pressure on Rosenborg? What else is there? 17 00:01:16,187 --> 00:01:19,987 I get that you're impatient, but leave this to me. 18 00:01:20,067 --> 00:01:23,787 You just focus on the game. On the finals. 19 00:01:24,787 --> 00:01:26,387 Yes. 20 00:01:26,467 --> 00:01:29,387 TWO DAYS UNTIL THE FINALS 21 00:01:30,080 --> 00:01:35,772 BEAST 22 00:01:58,387 --> 00:02:01,387 - How's your chick, Elias? - Hm? 23 00:02:01,467 --> 00:02:06,507 - How are things with your chick? - Good, thanks. 24 00:02:27,347 --> 00:02:29,467 Gathering! Come on! 25 00:02:29,547 --> 00:02:32,547 Okay, boys. This is a bit sudden. 26 00:02:32,627 --> 00:02:37,987 But we'll take a break from practice to give you some alternative input. 27 00:02:38,067 --> 00:02:44,947 We've put together some morale-boosting exercises. We'll play some games. 28 00:02:45,027 --> 00:02:49,627 Today, our sole priority is the team. 29 00:02:51,107 --> 00:02:52,707 Right? 30 00:02:54,147 --> 00:02:57,467 Hold, hold! Don't break the chain! 31 00:03:00,667 --> 00:03:05,587 - Turn this way, boys. - Come on! Teamwork! Focus! 32 00:03:05,667 --> 00:03:08,027 - Here! - David! 33 00:03:08,107 --> 00:03:10,667 Communicate, boys! 34 00:03:10,747 --> 00:03:12,507 Here. 35 00:03:14,227 --> 00:03:17,587 Work together! Don't break the chain! 36 00:03:18,267 --> 00:03:19,947 Here, here! 37 00:03:21,227 --> 00:03:25,387 - Wrong direction, Elias! - Everyone was over here! 38 00:03:25,467 --> 00:03:29,267 - Are you stupid? - I said "don't break the chain". 39 00:03:29,347 --> 00:03:33,947 - Tell that to David. - How do you think this went? 40 00:03:35,627 --> 00:03:37,787 Gather round. 41 00:03:48,433 --> 00:03:52,873 What comes to mind when you hear the word "relations"? 42 00:03:55,987 --> 00:03:57,987 Chicks? 43 00:04:04,667 --> 00:04:11,066 Keep in mind that everyone here has a relation to their teammate. 44 00:04:11,146 --> 00:04:14,587 You have a relation to everyone in this room. 45 00:04:14,667 --> 00:04:19,027 Quite simply. That guy could be someone you listen to. 46 00:04:19,667 --> 00:04:25,227 This guy you don't even dare oppose, and this guy you can boss around. 47 00:04:25,307 --> 00:04:29,186 You can wrap him around your finger. 48 00:04:29,266 --> 00:04:35,667 That guy's your best friend. You have at least 25 relations in this room alone. 49 00:04:35,747 --> 00:04:39,467 And that's just Elias. This goes for all of you. 50 00:04:39,547 --> 00:04:44,107 There are relations by the hundred in this room alone. 51 00:04:44,186 --> 00:04:51,826 Relations enabling us to perform like a family on the field. Like a team. 52 00:04:51,907 --> 00:04:54,027 Are you with me? 53 00:04:54,107 --> 00:04:56,066 Yes. 54 00:04:56,146 --> 00:04:58,706 Good. Okay. 55 00:04:58,787 --> 00:05:06,266 New exercise. I shout out some claims, you point me to whomever fits the bill. 56 00:05:09,186 --> 00:05:12,667 Alright? Strongest. 57 00:05:19,826 --> 00:05:21,747 Okay. 58 00:05:22,787 --> 00:05:24,587 The joker. 59 00:05:24,667 --> 00:05:26,867 Alright, I'll take it. 60 00:05:26,946 --> 00:05:29,027 The diva. 61 00:05:30,427 --> 00:05:35,107 - Come on... - That's fine. We need a diva, if not two. 62 00:05:36,107 --> 00:05:37,550 The asshole. 63 00:05:41,467 --> 00:05:43,867 Whomever comes to mind. Come on! 64 00:05:52,506 --> 00:05:54,307 Okay. 65 00:05:55,706 --> 00:05:57,626 The bravest. 66 00:06:17,867 --> 00:06:24,027 Okay, we continue. David and Elias start the chain, the rest of you, spread out. 67 00:06:24,107 --> 00:06:26,587 We go right ahead. Come on! 68 00:06:28,107 --> 00:06:29,907 Good! 69 00:06:29,987 --> 00:06:32,427 Good, good! Great! 70 00:06:45,027 --> 00:06:50,907 The whole team must cross the line. Ten burpees for the losing team. 71 00:06:52,066 --> 00:06:54,467 Ready, set, go! 72 00:07:58,186 --> 00:08:00,946 Are you going to let us have some too? 73 00:08:01,027 --> 00:08:06,066 Why so grumpy? Did you get told off by your boyfriend? 74 00:08:06,146 --> 00:08:11,907 - Mina doesn't have a boyfriend. - Where did you get that from? 75 00:08:11,987 --> 00:08:15,667 - What a stalker! - Does your girlfriend know? 76 00:08:15,747 --> 00:08:19,787 Let's split. The girls had a bad day on the field. 77 00:08:19,867 --> 00:08:21,706 You're so lame. 78 00:08:23,546 --> 00:08:25,587 - Hi. - Hi. 79 00:08:38,987 --> 00:08:42,546 Sorry for that boyfriend thing yesterday. 80 00:08:42,627 --> 00:08:46,627 Apparently, I don't know... 81 00:08:51,867 --> 00:08:56,347 By the way, I got some new things to do in Trondheim. 82 00:08:56,426 --> 00:09:01,867 I can show you tonight, if you're still completely lost? 83 00:09:08,747 --> 00:09:13,267 - Hi, what's up? - Just calling to give you an update. 84 00:09:13,347 --> 00:09:20,387 I got a call from this guy I know - Klaus. He has checked out your stats. 85 00:09:20,467 --> 00:09:25,867 He's very interested. They're sending a scout to the finals. 86 00:09:25,947 --> 00:09:29,627 Nice! Cool! That sounds great. 87 00:09:30,307 --> 00:09:34,426 - Are you alone, by the way? - Two sec. 88 00:09:36,747 --> 00:09:39,307 - Yes. - Good. 89 00:09:39,387 --> 00:09:43,187 Klaus is a scout for Dortmund. 90 00:09:45,827 --> 00:09:49,507 Dortmund?! Are you kidding, Scott? 91 00:09:49,587 --> 00:09:51,987 No. Borussia Dortmund. 92 00:09:52,067 --> 00:09:58,067 So better bring your A-game this Saturday. They're coming just to watch you. 93 00:10:00,347 --> 00:10:05,467 Just a heads-up. And don't tell anyone, obviously. 94 00:10:05,546 --> 00:10:12,387 - Let me control the flow of information. - Sure. I won't tell a soul. You know that. 95 00:10:12,467 --> 00:10:18,987 Keep it under your hat, and I'll make sure you'll one day get a jersey with "7" on it. 96 00:10:19,067 --> 00:10:21,666 I've got to go. Bye for now. 97 00:10:32,027 --> 00:10:34,267 Oh shit. 98 00:11:09,027 --> 00:11:12,347 Put the ball down slowly. 99 00:11:18,587 --> 00:11:21,666 There! Now you're working as a team. 100 00:11:23,426 --> 00:11:25,867 - Who are we? - Rosenborg. 101 00:11:25,947 --> 00:11:29,467 - I said: "Who are we?" - Rosenborg! 102 00:11:29,546 --> 00:11:31,467 Good! 103 00:11:40,467 --> 00:11:43,987 Good, now hit the shower. You reek. 104 00:11:51,786 --> 00:11:54,426 Who called you earlier? 105 00:11:55,906 --> 00:11:59,307 Okay, it was something important, then? 106 00:12:00,227 --> 00:12:05,027 I can tell you if you promise not to tell a living soul. 107 00:12:05,107 --> 00:12:10,307 A scout for Dortmund is coming to watch me play the finals. 108 00:12:11,987 --> 00:12:15,187 - Boys, what's up? - Nothing much. 109 00:12:15,267 --> 00:12:19,987 - You better play well this Saturday. - What? I always play well. 110 00:12:20,067 --> 00:12:22,107 You? Yeah, right! 111 00:12:24,546 --> 00:12:26,827 - Just tell me. - It's nothing. 112 00:12:26,906 --> 00:12:28,707 What was that? 113 00:12:30,507 --> 00:12:34,666 A scout for Dortmund will be watching the finals. 114 00:12:34,747 --> 00:12:38,387 - Dortmund?! - It's a secret! 115 00:12:38,467 --> 00:12:44,747 A Dortmund scout is watching us play this Saturday?! We're going to Germany! 116 00:12:44,827 --> 00:12:48,546 This is insane. It's insane! Come on, man! 117 00:12:48,627 --> 00:12:53,786 - We've got to win this together. - We'll crush it together! 118 00:12:53,867 --> 00:12:56,867 Dortmund! Dortmund! 119 00:13:23,707 --> 00:13:27,227 Boys... She's not even replying. 120 00:13:28,546 --> 00:13:30,666 She can't be bothered. 121 00:13:30,747 --> 00:13:35,587 It's fine. She's just trying to come up with something snappy. 122 00:13:35,666 --> 00:13:39,546 - Silent treatment is so fucked up. - She's busy. 123 00:13:39,627 --> 00:13:41,786 For this long? 124 00:13:44,107 --> 00:13:46,387 It's just annoying. 125 00:13:46,467 --> 00:13:50,947 SAMIR Please call me. I just talked to Isabella. 126 00:13:51,027 --> 00:13:52,987 What's this? 127 00:13:53,067 --> 00:13:54,827 David! 128 00:13:54,906 --> 00:13:57,507 SAMIR You're no snitch. 129 00:13:57,587 --> 00:14:02,707 Give me my phone, and I'll explain. Give me my phone! 130 00:14:02,786 --> 00:14:04,627 You're "no snitch"? 131 00:14:06,906 --> 00:14:12,067 What the fuck is that supposed to mean? You did it? 132 00:14:12,147 --> 00:14:15,627 You fucking did it? Of all the people... 133 00:14:15,707 --> 00:14:20,507 - Get off the bus before I punch you. - I can explain! 134 00:14:20,587 --> 00:14:23,867 I don't give a fuck. Get off the bus! 135 00:14:23,947 --> 00:14:27,347 - Calm down! - I will punch you. You want that? 136 00:14:27,426 --> 00:14:32,587 Give me my phone! Calm down, I'm getting off here. 137 00:14:32,666 --> 00:14:35,906 - Don't talk to me. - Let me explain! 138 00:14:35,987 --> 00:14:39,627 There's nothing to explain. Get out. 10141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.