Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,015 --> 00:00:46,776
THREE DAYS UNTIL THE FINALS
2
00:00:47,415 --> 00:00:53,695
You have lost a considerable amount
of weight the last few months.
3
00:00:53,776 --> 00:00:57,976
Due to soccer. I'm
working on my speed.
4
00:00:59,896 --> 00:01:04,656
I want to make sure that
you're not having a relapse.
5
00:01:04,736 --> 00:01:09,776
Well, I eat the normal
amount, just so you know.
6
00:01:11,616 --> 00:01:14,976
I got a call from
an agent today.
7
00:01:15,056 --> 00:01:19,696
- Why haven't you mentioned that?
- What did you tell him?
8
00:01:19,776 --> 00:01:24,496
I mean... We're meeting
with your new school soon.
9
00:01:24,576 --> 00:01:26,976
We're moving, you do get that?
10
00:01:27,056 --> 00:01:30,736
We focus on preventive measures.
11
00:01:30,816 --> 00:01:38,296
The urge to control may arise
when you are under pressure.
12
00:01:39,296 --> 00:01:43,456
Like right before and right
after signing a pro deal.
13
00:01:43,536 --> 00:01:49,376
Of course. But I haven't
felt any urge to control.
14
00:01:49,456 --> 00:01:53,416
I get that this is a
big dream of yours.
15
00:01:53,496 --> 00:01:57,096
I don't want to
crush that dream.
16
00:01:57,176 --> 00:02:02,056
But you haven't even packed yet!
I just want you to be realistic.
17
00:02:02,136 --> 00:02:06,296
I am realistic! That's why
I'm talking to the agent now.
18
00:02:06,376 --> 00:02:13,616
He's coming to watch me play during
practice today. That's the first step.
19
00:02:13,696 --> 00:02:20,136
- It doesn't feel like you're eating less?
- No, not really.
20
00:02:21,816 --> 00:02:28,576
I haven't discussed this with your mom.
I wanted to discuss it with you first.
21
00:02:30,496 --> 00:02:35,296
Perhaps you should talk to
someone, like last time.
22
00:02:36,576 --> 00:02:42,056
That was three months
ago. It feels unnecessary.
23
00:02:44,896 --> 00:02:51,896
Listen, if he chooses not to sign
me, that's it. I'm going with you.
24
00:02:52,816 --> 00:02:57,296
Then I'll start packing
first thing tomorrow.
25
00:02:57,376 --> 00:03:03,136
But if he decides to sign me, we'll
keep things open until next week.
26
00:03:04,856 --> 00:03:09,016
Here's the number, in case
you no longer have it.
27
00:03:09,096 --> 00:03:11,696
I'm fine. Really.
28
00:03:13,416 --> 00:03:16,096
- Okay?
- If it doesn't happen tonight, -
29
00:03:16,176 --> 00:03:19,096
you start packing
in the morning.
30
00:03:21,016 --> 00:03:23,896
Take it, just in case.
31
00:03:29,296 --> 00:03:32,736
- Do we have a deal?
- Of course we do.
32
00:03:32,816 --> 00:03:35,336
So we're good?
33
00:03:41,376 --> 00:03:43,496
Alright.
34
00:03:43,576 --> 00:03:46,696
- Was that all?
- Yes.
35
00:03:53,982 --> 00:03:57,475
BEAST
36
00:04:56,895 --> 00:05:02,296
Elias, what's up with
Mina keeping tabs on you?
37
00:05:03,455 --> 00:05:05,496
What do you mean?
38
00:05:05,575 --> 00:05:08,096
You know what I mean.
39
00:05:10,536 --> 00:05:14,616
She asked me to show
her around Trondheim.
40
00:05:14,695 --> 00:05:17,496
You said yes, surely?
41
00:05:20,775 --> 00:05:24,416
Of course I did, but
she has a boyfriend.
42
00:05:24,496 --> 00:05:28,215
It is possible to
score past a keeper.
43
00:05:30,215 --> 00:05:33,176
Chill, you horny bastard.
44
00:05:40,656 --> 00:05:43,255
Gather up, boys!
45
00:05:46,096 --> 00:05:50,015
- Hi. Thank you for making it.
- Sure thing.
46
00:05:50,096 --> 00:05:54,096
- Let's talk after practice.
- Sure.
47
00:05:58,215 --> 00:05:59,816
Go!
48
00:06:47,376 --> 00:06:51,695
- What the fuck is your problem?
- Why the fuck did you push me?
49
00:06:51,775 --> 00:06:55,296
Jealous because I scored?
Can't score yourself?
50
00:06:55,376 --> 00:06:57,736
Fucking amateur!
51
00:06:58,135 --> 00:07:01,976
- Fucking amateur!
- Fucking asshole!
52
00:08:06,015 --> 00:08:13,176
You've reach sports agent Scott Johnsrud.
Leave a message, I'll call you back shortly.
53
00:08:19,335 --> 00:08:22,856
What's on your mind?
54
00:08:22,936 --> 00:08:27,616
- Nothing much.
- No?
55
00:08:27,695 --> 00:08:29,776
- Hi.
- Hi, right.
56
00:08:32,975 --> 00:08:35,615
- Shall we go?
- Yes.
57
00:08:40,456 --> 00:08:42,975
How was practice?
58
00:08:43,056 --> 00:08:47,216
Good. We did the usual,
focused on dead ball.
59
00:08:47,296 --> 00:08:50,816
Cool. How long have
you lived here?
60
00:08:50,896 --> 00:08:54,536
How long, in Trondheim?
61
00:08:54,615 --> 00:09:00,975
- I've lived here my whole life.
- Then why don't you speak the dialect?
62
00:09:01,056 --> 00:09:04,216
I've been wondering
that for a while.
63
00:09:05,416 --> 00:09:10,096
- Well, I can switch if you want me to...
- No, no, no!
64
00:09:10,176 --> 00:09:13,936
No, thank you. I'm
good. But why don't you?
65
00:09:14,016 --> 00:09:16,376
Well...
66
00:09:17,816 --> 00:09:21,296
Mom was from Eastern Norway.
67
00:09:23,256 --> 00:09:28,936
Let's talk about you now. Why did
you move from Oslo to play soccer?
68
00:09:29,016 --> 00:09:32,416
Isn't it obvious?
Rosenborg is the best team.
69
00:09:32,495 --> 00:09:37,376
Fair enough. Do you
live here by yourself?
70
00:09:37,456 --> 00:09:39,376
Yup.
71
00:09:39,456 --> 00:09:43,896
- Be nice to each other, now.
- Thanks. Bye.
72
00:09:48,576 --> 00:09:53,936
- Which one did you go for?
- Brown goat cheese and strawberry sauce.
73
00:09:54,016 --> 00:09:57,376
Are you kidding
me? What a cliché!
74
00:09:57,456 --> 00:10:00,576
Let me taste. Just a little bit.
75
00:10:09,975 --> 00:10:14,256
Tell me what goes on in
the men's locker room.
76
00:10:14,336 --> 00:10:18,776
The men's locker room?
Wouldn't you like to know?
77
00:10:18,855 --> 00:10:22,936
- Tell me, then.
- You actually want to know?
78
00:10:23,016 --> 00:10:26,615
- Shit...
- What about the women's locker room?
79
00:10:26,696 --> 00:10:31,016
We talk about boys, dicks,
and slap each others' butts.
80
00:10:31,096 --> 00:10:37,136
That's one place I'd love to
be! In the women's locker room.
81
00:10:46,016 --> 00:10:50,216
You check your phone a lot.
Is it more exciting than me?
82
00:10:50,296 --> 00:10:53,296
No, I'm just...
83
00:10:54,656 --> 00:10:57,855
You no longer speak
in complete sentences?
84
00:10:57,936 --> 00:11:01,576
- Are you always this hard?
- No.
85
00:11:01,656 --> 00:11:05,896
I can be kind, too. Soft.
86
00:11:06,495 --> 00:11:09,936
Dangerous. Generous. Anything.
87
00:11:10,016 --> 00:11:14,136
What are you most
often? Hard? Kind?
88
00:11:15,016 --> 00:11:17,776
That's for you to find out.
89
00:11:19,816 --> 00:11:23,376
You seem kind of
dangerous, if you ask me.
90
00:11:23,456 --> 00:11:25,696
I like being dangerous.
91
00:11:25,776 --> 00:11:29,096
Maybe I also like
being dangerous.
92
00:11:29,176 --> 00:11:30,776
Come on.
93
00:11:35,696 --> 00:11:38,256
Wow, how did that happen?
94
00:11:42,056 --> 00:11:45,056
Well, what's the plan?
95
00:11:46,615 --> 00:11:50,456
I don't know... We're
not far from Lerkendal.
96
00:11:50,536 --> 00:11:52,256
Yes...
97
00:11:52,336 --> 00:11:55,056
Why don't we drop by...
98
00:11:55,136 --> 00:11:57,855
the men's locker room?
99
00:11:57,936 --> 00:12:02,256
I don't get it! You actually
want to see our locker room?
100
00:12:02,336 --> 00:12:05,495
Yes! I wouldn't say it
if I didn't mean it.
101
00:12:05,576 --> 00:12:09,056
- Why do you want to go there?
- Exciting.
102
00:12:09,136 --> 00:12:14,136
- Do you have the guts?
- I like to live dangerously, remember?
103
00:12:14,216 --> 00:12:17,855
- Alright. Let's go.
- Sure.
104
00:12:17,936 --> 00:12:21,536
SCOTT Hi, Elias! Can
you see me now? Call me.
105
00:12:24,256 --> 00:12:27,776
Fuck. Sorry, I have to split.
106
00:12:28,656 --> 00:12:32,936
- Sorry.
- Never mind the locker room, if that's it.
107
00:12:33,016 --> 00:12:35,975
- No, I just...
- Then what is it?
108
00:12:37,016 --> 00:12:40,576
- You have a boyfriend!
- You've been stalking me?
109
00:12:40,656 --> 00:12:43,656
I saw the two of
you on Instagram.
110
00:12:44,696 --> 00:12:50,536
Well, what the fuck did you expect
would happen in that locker room?
111
00:12:51,855 --> 00:12:57,176
How fucking awkward. Go if
you have to go. It's fine.
112
00:12:58,056 --> 00:13:00,056
Talk to you later.
113
00:13:09,816 --> 00:13:16,416
One... two... three... four.
114
00:13:20,696 --> 00:13:26,975
One... two... three... four.
115
00:13:27,056 --> 00:13:32,256
One... two... three... four.
116
00:13:32,336 --> 00:13:39,136
One... two... three... four.
117
00:13:45,816 --> 00:13:51,536
- Good doctor's appointment?
- Great. I've never been healthier.
118
00:13:51,615 --> 00:13:57,176
That's good. Remember to tell me
if you start struggling again.
119
00:13:57,256 --> 00:13:59,656
Yeah, I know.
120
00:13:59,735 --> 00:14:06,896
You must stay sharp for Saturday to
convince Samir that you deserve that spot.
121
00:14:06,975 --> 00:14:12,495
Can we please step it down a notch?
The pro deal is already in the bag.
122
00:14:14,855 --> 00:14:17,776
This isn't just
about the contract.
123
00:14:17,855 --> 00:14:22,256
This match is a unique
opportunity to prove yourself.
124
00:14:22,336 --> 00:14:26,776
You never know which talent
scouts might show up!
125
00:14:37,495 --> 00:14:41,576
You're getting really
good at these exercises.
126
00:14:56,096 --> 00:14:58,896
Hi there. Have a seat.
127
00:14:58,975 --> 00:15:01,936
Sorry for running off.
128
00:15:02,016 --> 00:15:06,896
I had to get medicines for
my daughter. Long story.
129
00:15:06,975 --> 00:15:12,855
- But she's okay?
- Absolutely. She's fine. Never mind that.
130
00:15:12,936 --> 00:15:17,056
I just wanted to say that
I really liked what I saw.
131
00:15:17,136 --> 00:15:20,615
You were awesome. I
was truly impressed.
132
00:15:20,696 --> 00:15:25,016
I saw the fire in your
eyes. That was really cool.
133
00:15:25,096 --> 00:15:28,896
Okay, so... you'd
like to represent me?
134
00:15:36,735 --> 00:15:40,096
Yes, I'd like to represent you.
135
00:15:40,176 --> 00:15:43,936
- Are you pulling my leg?
- No, I'd never.
136
00:15:44,016 --> 00:15:46,896
- This is real?
- It would be an honor.
137
00:15:46,975 --> 00:15:48,936
- Chill.
- Holy shit!
138
00:15:49,016 --> 00:15:51,176
It's okay.
139
00:15:52,855 --> 00:15:54,896
Holy shit, thanks!
140
00:16:14,216 --> 00:16:17,416
- What's the plan?
- We must start right away.
141
00:16:17,495 --> 00:16:22,936
We must make Rosenborg realize
that you're extremely sought-after.
142
00:16:23,016 --> 00:16:28,296
We meet with other clubs and
attract interest elsewhere.
143
00:16:28,376 --> 00:16:35,336
We put a ton of pressure on Rosenborg.
They'll be forced to make a quick decision.
144
00:16:42,416 --> 00:16:46,216
I won't hear from Solem
until after the finals.
145
00:16:46,296 --> 00:16:51,456
Who cares? One call, and you and
three others leave Rosenborg.
146
00:16:51,536 --> 00:16:57,776
And suddenly, there's money on the table.
You see, I know how Rosenborg works.
147
00:16:57,855 --> 00:17:00,495
I know how Rosenborg thinks.
148
00:17:00,576 --> 00:17:04,495
- And I've seen all of their contracts.
- Great.
149
00:17:04,576 --> 00:17:06,856
Yes.
11201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.