All language subtitles for Animaniacs - 2x04 - I m Mad Bad Mood Bobby Katie Ka-Boom The Blemish Fake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,367 --> 00:00:06,868 [***] 2 00:00:10,968 --> 00:00:13,934 Okay, one time Randy Beaman knew this creepy guy. 3 00:00:13,934 --> 00:00:16,667 And Randy Beaman says to him, "Get lost." 4 00:00:16,667 --> 00:00:17,701 And so he did. 5 00:00:17,701 --> 00:00:20,300 And then nobody ever found the guy. 6 00:00:20,300 --> 00:00:22,434 It's true. Okay, bye. 7 00:00:29,868 --> 00:00:33,567 * It's time for Animaniacs * 8 00:00:33,567 --> 00:00:36,200 * And we're zany to the max * 9 00:00:36,200 --> 00:00:39,734 * So just sit back and relax You'll laugh till you collapse * 10 00:00:39,734 --> 00:00:41,734 * We're Animaniacs * 11 00:00:41,734 --> 00:00:43,434 BOTH: * Come join the Warner brothers * 12 00:00:43,434 --> 00:00:45,267 * And the Warner sister Dot * 13 00:00:45,267 --> 00:00:48,434 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 14 00:00:48,434 --> 00:00:51,133 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 15 00:00:51,133 --> 00:00:52,734 * But we break loose And then vamoose * 16 00:00:52,734 --> 00:00:54,100 * And now you know the plot * 17 00:00:54,100 --> 00:00:56,501 * We're Animaniacs * 18 00:00:56,501 --> 00:00:59,567 * Dot is cute and Yakko yaks * 19 00:00:59,567 --> 00:01:00,834 * Wakko packs away the snacks * 20 00:01:00,834 --> 00:01:02,567 *We've got wisecracks By the stacks * 21 00:01:02,567 --> 00:01:05,834 * We're Animaniacs * 22 00:01:05,834 --> 00:01:08,467 * Meet Pinky and the Brain Who want to rule the universe * 23 00:01:08,467 --> 00:01:09,834 * Goodfeathers flock together * 24 00:01:09,834 --> 00:01:11,434 * Slappy whacks 'em With her purse * 25 00:01:11,434 --> 00:01:14,234 * Buttons chases Mindy While Rita sings a verse * 26 00:01:14,234 --> 00:01:15,968 * The writers flipped We have no script * 27 00:01:15,968 --> 00:01:17,234 * Why bother to rehearse? * 28 00:01:17,234 --> 00:01:19,634 * We're Animaniacs * 29 00:01:19,634 --> 00:01:22,734 * We have pay-or-play Contracts * 30 00:01:22,734 --> 00:01:25,834 *We're zany to the max There's bologna in our slacks * 31 00:01:25,834 --> 00:01:27,267 * We're Animan-y * 32 00:01:27,267 --> 00:01:28,834 * Totally insane-y * 33 00:01:28,834 --> 00:01:30,300 * Here's the show's name-y * 34 00:01:30,300 --> 00:01:32,367 * Animaniacs * 35 00:01:32,367 --> 00:01:33,601 * Those are the facts * 36 00:01:36,367 --> 00:01:38,367 [***] 37 00:01:42,133 --> 00:01:44,701 [***] 38 00:01:48,567 --> 00:01:49,834 [ALL SNORING] 39 00:02:00,801 --> 00:02:01,901 [POUNDING ON DOOR] 40 00:02:04,234 --> 00:02:07,501 * Wake up, it's late It's 20 minutes after 8 * 41 00:02:07,501 --> 00:02:09,400 * Everyone, get up It's time to go * 42 00:02:09,400 --> 00:02:11,734 * Up and at 'em now Come on, shake a leg * 43 00:02:11,734 --> 00:02:13,567 * Have some juice And scrambled egg * 44 00:02:13,567 --> 00:02:16,334 * On the floor and out the door Let's get on our way * 45 00:02:18,534 --> 00:02:19,934 * Hey, watch out * 46 00:02:19,934 --> 00:02:21,033 * What's the matter? * 47 00:02:21,033 --> 00:02:22,701 * You almost knocked me Off the ladder * 48 00:02:22,701 --> 00:02:23,701 * No, I didn't * 49 00:02:23,701 --> 00:02:24,934 * Yes, you did I almost fell * 50 00:02:24,934 --> 00:02:26,300 * Don't exaggerate * * I'm not * 51 00:02:26,300 --> 00:02:27,367 * Yeah, right * 52 00:02:27,367 --> 00:02:28,767 * Are you trying to pick a fight? * 53 00:02:28,767 --> 00:02:30,033 * Will you get out of My face? * 54 00:02:30,033 --> 00:02:31,267 * You're always in My space * 55 00:02:31,267 --> 00:02:32,667 * Hey, get off Each other's case * 56 00:02:32,667 --> 00:02:34,701 * Because we're trying To get along * 57 00:02:34,701 --> 00:02:38,868 * I want pancakes or a waffle This tastes awful * 58 00:02:38,868 --> 00:02:40,601 * Is that all We've got? * 59 00:02:40,601 --> 00:02:42,968 * Can't find my clothes And I need to blow my nose * 60 00:02:42,968 --> 00:02:46,100 * And my socks are full of holes And my shoelace has a knot * 61 00:02:46,100 --> 00:02:47,200 * That's My toothbrush * 62 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 * No, it's not * 63 00:02:48,200 --> 00:02:49,267 * It's sitting in my slot * 64 00:02:49,267 --> 00:02:50,534 * No, it isn't * 65 00:02:50,534 --> 00:02:52,100 * This is mine and That one's yours * 66 00:02:52,100 --> 00:02:54,200 * Well you're standing In my way * * That's tough * 67 00:02:54,200 --> 00:02:55,367 * All right, that's enough * 68 00:02:55,367 --> 00:02:56,734 * Everybody, get your stuff * 69 00:02:56,734 --> 00:02:58,567 * Because we're going Out the door * 70 00:03:01,334 --> 00:03:04,367 * Every time we get into the car It's so much work * 71 00:03:04,367 --> 00:03:05,601 * It takes us 20 minutes * 72 00:03:05,601 --> 00:03:07,300 * While you're driving me Berserk * 73 00:03:07,300 --> 00:03:08,901 * With your playing And your jumping * 74 00:03:08,901 --> 00:03:10,467 * And your running All about * 75 00:03:10,467 --> 00:03:13,567 * When I finally get you inside You always lock me out * 76 00:03:19,200 --> 00:03:22,334 * I'm mad, I'm mad I'm really, really, really mad * 77 00:03:22,334 --> 00:03:24,033 * You poked me with your elbow In my side * 78 00:03:24,033 --> 00:03:25,534 * No, I didn't * 79 00:03:25,534 --> 00:03:28,033 * Yes, you did, you did And I'm just a little kid * 80 00:03:28,033 --> 00:03:29,300 * You're lying Don't deny it * 81 00:03:29,300 --> 00:03:30,300 * Oh, I'm gonna hit you * 82 00:03:30,300 --> 00:03:31,300 * Yeah, just try it * 83 00:03:31,300 --> 00:03:32,501 * Will both of you be quiet * 84 00:03:32,501 --> 00:03:34,033 * 'Cause we're driving In a car * 85 00:03:34,033 --> 00:03:35,033 * Ow, he hit me * 86 00:03:35,033 --> 00:03:36,033 * Ow, she bit me * 87 00:03:36,033 --> 00:03:37,367 * He said he's Gonna get me * 88 00:03:37,367 --> 00:03:38,667 * No, I didn't * * Yes, you did * 89 00:03:38,667 --> 00:03:40,234 * All right, that's it Now I forbid * 90 00:03:40,234 --> 00:03:42,501 *Either one of you to say Another word * 91 00:03:43,534 --> 00:03:46,667 * Are we there yet? I'm tired * 92 00:03:46,667 --> 00:03:49,200 * I'm hungry How far? * 93 00:03:49,200 --> 00:03:52,534 * My nose is snotty Need to move my body * 94 00:03:52,534 --> 00:03:55,067 * Gotta use the potty Better stop the car * 95 00:03:55,067 --> 00:03:56,567 * Stop it * * No, you stop it * 96 00:03:56,567 --> 00:03:58,033 * Why can't you both Just drop it? * 97 00:03:58,033 --> 00:03:59,567 * He started it * 98 00:03:59,567 --> 00:04:01,567 * Oh, yeah, I'm really Sure, uh-huh * * Nuh-uh * 99 00:04:01,567 --> 00:04:02,801 * It's your fault * 100 00:04:02,801 --> 00:04:04,367 * No, it's not Your leg is in my spot * 101 00:04:04,367 --> 00:04:07,000 * Yakko, you be quiet And that goes for you too, Dot * 102 00:04:07,000 --> 00:04:08,434 [HORN HONKS] 103 00:04:10,334 --> 00:04:12,901 * Every time we take a trip It's always just the same * 104 00:04:12,901 --> 00:04:14,734 * With the fighting And the biting * 105 00:04:14,734 --> 00:04:16,434 * And the calling All those names * 106 00:04:16,434 --> 00:04:19,100 * There's pushing and shoving There's scratching on the neck * 107 00:04:19,100 --> 00:04:20,901 * When we finally get to Where we're going * 108 00:04:20,901 --> 00:04:22,100 * Everyone's a wreck * 109 00:04:22,100 --> 00:04:25,033 [ALL HUMMING] 110 00:04:25,033 --> 00:04:26,767 * I'm mad, I'm mad * * Are we there yet? * 111 00:04:26,767 --> 00:04:28,701 * I'm really, really mad * * I'm tired * 112 00:04:28,701 --> 00:04:31,100 * You poked me with your elbow In my side * * No, I didn't * 113 00:04:31,100 --> 00:04:32,667 * You did, you did * * Nose is snotty * 114 00:04:32,667 --> 00:04:34,634 * I'm just a little kid * * Need to move my body * 115 00:04:34,634 --> 00:04:37,868 * Would both of you be quiet 'Cause were driving in a car * 116 00:04:37,868 --> 00:04:39,400 [***] 117 00:04:49,300 --> 00:04:51,234 * We're here We're here * 118 00:04:51,234 --> 00:04:53,234 * Doesn't anybody Want to give a cheer? * 119 00:04:53,234 --> 00:04:55,901 * You mean, this is where We're all gonna spend the day? * 120 00:04:55,901 --> 00:04:57,067 * At the circus? * 121 00:04:57,067 --> 00:04:58,567 * Hey, guys, look They got rides * 122 00:04:58,567 --> 00:05:00,167 * Now you're satisfied? * 123 00:05:00,167 --> 00:05:02,901 * All right, everyone inside And let's have some fun, okay? * 124 00:05:02,901 --> 00:05:04,868 [WARNERS CHEERING] 125 00:05:08,934 --> 00:05:10,100 * I'm glad I'm glad * 126 00:05:10,100 --> 00:05:11,501 * What a really great time We had * 127 00:05:11,501 --> 00:05:13,067 * See, those lions And those tigers * 128 00:05:13,067 --> 00:05:14,067 * Weren't they neat? * 129 00:05:14,067 --> 00:05:15,067 * Are you happy now? * 130 00:05:15,067 --> 00:05:16,167 * We are Thanks a lot * 131 00:05:16,167 --> 00:05:17,601 * I'm sorry That we fought * 132 00:05:17,601 --> 00:05:19,133 * From now on I'll get along * 133 00:05:19,133 --> 00:05:20,701 * That's all right, Dot I was wrong * 134 00:05:20,701 --> 00:05:22,200 * Ah, that's nice Now, come along * 135 00:05:22,200 --> 00:05:23,901 * Let's all get In the car * 136 00:05:23,901 --> 00:05:26,667 * You can take the seat you like You're always so gallant * 137 00:05:26,667 --> 00:05:28,334 * Ah, thank you, Dot But ladies first * 138 00:05:28,334 --> 00:05:29,934 * You take the seat You want * 139 00:05:29,934 --> 00:05:32,868 * Everybody's happy now We've had a real good day * 140 00:05:32,868 --> 00:05:34,868 * And now it's time to Go back home * 141 00:05:34,868 --> 00:05:36,434 * So let's be On our way * 142 00:05:40,501 --> 00:05:41,501 DOT: You hit me. 143 00:05:41,501 --> 00:05:42,534 YAKKO: No, I didn't. 144 00:05:42,534 --> 00:05:44,200 Yes, you did. Stop it! No, you stop it. 145 00:05:44,200 --> 00:05:46,133 Move your leg. No, you move your leg. 146 00:05:46,133 --> 00:05:48,100 You started it. No, I didn't. You did. 147 00:05:48,100 --> 00:05:49,567 No, I didn't, you did. 148 00:05:49,567 --> 00:05:52,400 Don't you cross that line. This is the line right here. 149 00:05:52,400 --> 00:05:53,968 Oh, yeah? Since when? 150 00:05:53,968 --> 00:05:55,133 Get out of my face. 151 00:05:55,133 --> 00:05:56,534 [BOTH TALKING AT SAME TIME] 152 00:06:01,000 --> 00:06:02,667 NARRATOR: It's Mime Time. 153 00:06:04,901 --> 00:06:07,601 Today on Mime Time: 154 00:06:07,601 --> 00:06:09,701 finding an imaginary coin. 155 00:06:11,100 --> 00:06:13,167 [***] 156 00:06:19,334 --> 00:06:20,567 The end. 157 00:06:22,033 --> 00:06:23,501 [***] 158 00:06:27,434 --> 00:06:30,634 [***] 159 00:06:35,200 --> 00:06:37,234 NARRATOR: Did you ever have one of those days? 160 00:06:37,234 --> 00:06:38,834 You know, you get up... [YAWNS] 161 00:06:38,834 --> 00:06:40,334 ...on the wrong side of the roost. 162 00:06:54,601 --> 00:06:56,667 You have to skip breakfast. 163 00:06:56,667 --> 00:06:57,734 [GROANS] 164 00:07:01,334 --> 00:07:03,400 You can't find a perching space. 165 00:07:07,901 --> 00:07:09,701 And by the time you get where you're going, 166 00:07:09,701 --> 00:07:11,400 you're in a pretty bad mood. 167 00:07:11,400 --> 00:07:14,367 Bobby was having one of those days. 168 00:07:14,367 --> 00:07:16,834 Hey, Bobby, old buddy, old pal. 169 00:07:16,834 --> 00:07:18,100 Hi, Bobby. How's it going? 170 00:07:18,100 --> 00:07:19,334 Get lost. 171 00:07:19,334 --> 00:07:21,467 I don't need no aggravation, so take a flight. 172 00:07:21,467 --> 00:07:22,901 You in a bad mood, Bobby? 173 00:07:22,901 --> 00:07:26,267 Why? Do I look like I'm in a bad mood? [GULPS] 174 00:07:26,267 --> 00:07:29,400 I don't know. Maybe you look like you're in a bad mood. 175 00:07:29,400 --> 00:07:31,267 So, what if I am? Big deal! 176 00:07:31,267 --> 00:07:33,334 What's it to you?! 177 00:07:33,334 --> 00:07:36,067 Go flap yourselves unconscious. 178 00:07:37,133 --> 00:07:38,367 [COOS] 179 00:07:38,367 --> 00:07:40,634 Nothing worse than when Bobby gets the depressives. 180 00:07:42,067 --> 00:07:44,667 Know the best way to get rid of the bad mood blues? 181 00:07:44,667 --> 00:07:48,200 Sure. I keep eating until I look like Gary Busey. 182 00:07:48,200 --> 00:07:51,567 That's the dingiest idea you ever uttered, Squit. 183 00:07:51,567 --> 00:07:54,501 The only way to get rid of the bad mood blues is to laugh. 184 00:07:54,501 --> 00:07:56,801 "Ipso factoto," we make Bobby laugh. 185 00:07:56,801 --> 00:07:58,100 You with me on this? 186 00:07:58,100 --> 00:08:00,934 Sure, Pesto, whatever you say. You're the boss. 187 00:08:00,934 --> 00:08:02,534 What's that supposed to mean? 188 00:08:02,534 --> 00:08:04,133 I'm just saying you're the boss. 189 00:08:04,133 --> 00:08:07,834 The boss? What? Are you saying that I am Tony Danza? 190 00:08:07,834 --> 00:08:09,067 Is that what you're saying? 191 00:08:09,067 --> 00:08:10,968 No, no, that's not what I'm saying. 192 00:08:10,968 --> 00:08:13,501 Oh. So what you are saying... 193 00:08:13,501 --> 00:08:15,000 is that I am Bruce Springsteen 194 00:08:15,000 --> 00:08:17,934 here to wear a red bandana and sing "Born In The U.S.A."? 195 00:08:17,934 --> 00:08:19,133 Is that what you're saying? 196 00:08:19,133 --> 00:08:21,067 No, I'm not saying that. 197 00:08:21,067 --> 00:08:23,834 You're saying that I am the boss. 198 00:08:23,834 --> 00:08:25,634 Yeah, yeah. That's what I'm saying. 199 00:08:25,634 --> 00:08:27,133 That's it! I'll give you 200 00:08:27,133 --> 00:08:29,334 a boss, you big tutti-frutti! Pesto, knock it off. 201 00:08:29,334 --> 00:08:32,167 Take that, you swaybacked, wingtip peckarooni! 202 00:08:32,167 --> 00:08:34,734 Come on, I need those feathers, Pesto. 203 00:08:34,734 --> 00:08:35,734 Come on, lay off... 204 00:08:39,501 --> 00:08:41,400 [***] 205 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 [BIKE BELL RINGS] 206 00:08:47,868 --> 00:08:49,734 Laughter is contagious, Squit. 207 00:08:49,734 --> 00:08:52,300 So l laugh, you laugh, he laughs. 208 00:08:52,300 --> 00:08:53,701 Get it? Got it. 209 00:08:53,701 --> 00:08:54,868 Fine. 210 00:08:54,868 --> 00:08:56,467 Ha-ha. 211 00:08:56,467 --> 00:08:57,467 Look at that bird. 212 00:08:57,467 --> 00:08:59,601 Funny-looking, ain't he, Bobby? 213 00:08:59,601 --> 00:09:00,968 [LAUGHING] 214 00:09:03,734 --> 00:09:05,234 [BOTH LAUGHING] 215 00:09:16,834 --> 00:09:18,467 Whoa! 216 00:09:21,267 --> 00:09:22,868 [ELECTRICITY CRACKLING] 217 00:09:27,601 --> 00:09:29,267 You still in a bad mood, Bobby? 218 00:09:30,834 --> 00:09:31,868 [CRACKLING] 219 00:09:34,868 --> 00:09:37,267 I'll take that as a yes. 220 00:09:38,834 --> 00:09:40,801 Whoa! 221 00:09:40,801 --> 00:09:41,801 [DISTANT CRASH] 222 00:09:41,801 --> 00:09:43,801 Mowww! 223 00:09:43,801 --> 00:09:46,634 Mamma mia, tutta famiglia. What a day am I having. 224 00:09:48,801 --> 00:09:52,000 [***] 225 00:09:57,234 --> 00:10:00,033 Feta fedelini. What a melancholy birdie. 226 00:10:00,033 --> 00:10:01,801 We gotta do something drastic. [SNAPS] 227 00:10:01,801 --> 00:10:04,434 Squit, I want you should sneak up on him, 228 00:10:04,434 --> 00:10:07,200 grab him, and hold him while I tickle him. 229 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 He'll annihilate me. 230 00:10:09,200 --> 00:10:10,501 He don't, I will! 231 00:10:12,667 --> 00:10:15,267 Don't make a move, Bobby. It's not me, Squit. [GRUNTING] 232 00:10:15,267 --> 00:10:17,767 It's, uh, some seedy sparrow come to beak you out, 233 00:10:17,767 --> 00:10:19,033 so don't look around. 234 00:10:19,033 --> 00:10:20,734 Squit, I'm gonna whack you to Hong Kong, 235 00:10:20,734 --> 00:10:22,767 you don't let go of my wings. 236 00:10:24,267 --> 00:10:25,734 Tickle, tickle, tickle, tickle. 237 00:10:25,734 --> 00:10:27,000 [LAUGHS, ALL SCREAM] 238 00:10:29,167 --> 00:10:30,968 [***] 239 00:10:33,067 --> 00:10:34,734 [SIGHS] 240 00:10:35,734 --> 00:10:36,934 [DRUMMING CAN] 241 00:10:41,100 --> 00:10:42,934 Hey. How you all doing? 242 00:10:42,934 --> 00:10:44,534 I tell you, a funny thing happened to me 243 00:10:44,534 --> 00:10:46,133 on the way out here to Hoboken. 244 00:10:46,133 --> 00:10:47,300 I got hit by a train. 245 00:10:47,300 --> 00:10:48,834 [PLAYS RIMSHOT] 246 00:10:48,834 --> 00:10:51,033 You know what was on my mind at the time? 247 00:10:51,033 --> 00:10:52,033 My tail feathers. 248 00:10:52,033 --> 00:10:55,033 [LAUGHS, RIMSHOT] 249 00:10:55,033 --> 00:10:58,567 Oh. Knock off the bad jokes, Pesto. 250 00:10:58,567 --> 00:11:00,133 You think these jokes are bad? 251 00:11:00,133 --> 00:11:01,968 Then you should have been here yesterday. 252 00:11:01,968 --> 00:11:03,601 I was out of town. [LAUGHS] 253 00:11:04,734 --> 00:11:06,300 [PLAYS RIMSHOT] 254 00:11:06,300 --> 00:11:07,667 I met an elephant the other day, 255 00:11:07,667 --> 00:11:09,567 and I knew he was from Tuscaloosa. 256 00:11:09,567 --> 00:11:11,367 Why? Because his tusk was loosa. 257 00:11:11,367 --> 00:11:13,567 [PLAYS RIMSHOT] [LAUGHING] 258 00:11:15,667 --> 00:11:16,667 [GRUNTS] 259 00:11:17,834 --> 00:11:19,000 [BONES CRACK] 260 00:11:20,434 --> 00:11:22,601 You two give me any more agita today, 261 00:11:22,601 --> 00:11:24,200 and I'm gonna cream you like corn. 262 00:11:28,634 --> 00:11:30,033 The Godpigeon. 263 00:11:33,534 --> 00:11:35,167 [KISSING FEET TWICE] 264 00:11:36,267 --> 00:11:37,901 [KISSES] 265 00:11:37,901 --> 00:11:40,234 [SPEAKING GIBBERISH] 266 00:11:42,634 --> 00:11:45,467 The Godpigeon says he wants that I should cheer up. 267 00:11:45,467 --> 00:11:46,767 Things could be worse. 268 00:11:46,767 --> 00:11:48,167 I could be molting. 269 00:11:48,167 --> 00:11:49,634 [LAUGHS] 270 00:11:50,868 --> 00:11:53,467 Molting? That don't happen. 271 00:11:53,467 --> 00:11:55,133 Pigeons do not molt. 272 00:11:56,167 --> 00:11:58,300 Aah! I molted! 273 00:11:58,300 --> 00:12:01,467 Ha-ha-ha. You're bald as an egg, Pesto. 274 00:12:01,467 --> 00:12:03,367 A big, beaking bald-o. 275 00:12:03,367 --> 00:12:04,734 [LAUGHING] 276 00:12:08,634 --> 00:12:10,567 [LAUGHS] 277 00:12:10,567 --> 00:12:12,267 You think I am funny? 278 00:12:12,267 --> 00:12:15,067 No. I think you're in a bad mood. 279 00:12:15,067 --> 00:12:16,834 I'll give you a bad mood! Upside the head! 280 00:12:16,834 --> 00:12:18,000 Pesto, come on. No, no. 281 00:12:18,000 --> 00:12:19,601 I'll make gravy out of your beakbone, 282 00:12:19,601 --> 00:12:21,701 you big sack of garbanzo beans! 283 00:12:21,701 --> 00:12:22,767 Giamelli! Gorgonzola! 284 00:12:22,767 --> 00:12:25,067 Yeah. Yeah. 285 00:12:25,067 --> 00:12:27,033 Oh, I'm in a good mood now. 286 00:12:27,033 --> 00:12:28,968 [LAUGHING] 287 00:12:32,868 --> 00:12:34,234 [***] 288 00:12:40,667 --> 00:12:43,100 Okay. One time Randy Beaman 289 00:12:43,100 --> 00:12:45,501 had to take baths with his brother. 290 00:12:45,501 --> 00:12:48,901 So one time his little brother took a potty in the bathtub. 291 00:12:48,901 --> 00:12:51,501 And now Randy Beaman gets to take showers by himself. 292 00:12:52,634 --> 00:12:54,567 [GLASS BREAKS] 293 00:12:54,567 --> 00:12:55,634 Okay, bye. 294 00:13:01,167 --> 00:13:02,501 [***] 295 00:13:07,100 --> 00:13:09,868 MOM: Katie. Oh, Katie, darling. 296 00:13:09,868 --> 00:13:13,801 Coming, mom. Hello, wonderful family. 297 00:13:13,801 --> 00:13:15,601 Well, hi there, princess. 298 00:13:15,601 --> 00:13:18,868 Don't you look lovely for your date with Jared. 299 00:13:18,868 --> 00:13:21,801 It's not a date, Mom. It's a study group. 300 00:13:21,801 --> 00:13:23,100 My mistake. 301 00:13:25,033 --> 00:13:26,467 What's that on your face? 302 00:13:27,501 --> 00:13:28,501 A pimple? 303 00:13:30,000 --> 00:13:31,100 [GASPS] 304 00:13:34,367 --> 00:13:36,033 [GROWLING] 305 00:13:38,033 --> 00:13:40,467 Oh, dear. Here we go again. 306 00:13:40,467 --> 00:13:42,634 Hit the dirt! 307 00:13:42,634 --> 00:13:43,767 [GASPS] 308 00:13:43,767 --> 00:13:46,033 Incoming! 309 00:13:46,033 --> 00:13:49,000 [ANGRILY] I have a pimple. I have a pimple. 310 00:13:49,000 --> 00:13:51,100 [DEMONIC VOICE] I have a pimple! 311 00:13:52,801 --> 00:13:54,801 [SCREAMING] 312 00:13:54,801 --> 00:13:56,133 [GASPS] 313 00:13:57,534 --> 00:13:59,367 It's only a small blemish. 314 00:13:59,367 --> 00:14:01,334 Nothing to get excited over. 315 00:14:01,334 --> 00:14:02,501 [DEMONIC VOICE] Nothing? 316 00:14:02,501 --> 00:14:05,300 You call this nothing? 317 00:14:05,300 --> 00:14:08,534 Uh, i-- It's just that we don't want you to g-g-get upset. 318 00:14:08,534 --> 00:14:09,634 [GROWLING] 319 00:14:10,667 --> 00:14:13,067 You think everything I do is wrong! 320 00:14:15,267 --> 00:14:18,934 Hello, 911? Hormonal teenager losing it on Oak Tree Lane. 321 00:14:18,934 --> 00:14:19,934 Send reinforcements. 322 00:14:19,934 --> 00:14:22,234 Send reinforcements. 323 00:14:30,133 --> 00:14:32,634 [***] 324 00:14:38,367 --> 00:14:39,601 Remodeling, huh? 325 00:14:42,434 --> 00:14:44,634 Um, is Katie ready for study group? 326 00:14:50,834 --> 00:14:53,167 Okay. I'm ready. Let's go. 327 00:14:53,968 --> 00:14:55,467 Your family's nice. 328 00:14:55,467 --> 00:14:56,667 They have their moments. 329 00:15:00,367 --> 00:15:03,000 She'll grow out of it. Won't she? 330 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 * Her family knows that Anytime soon * 331 00:15:06,000 --> 00:15:09,634 * Their little lady Katie Goes...kaboom * 332 00:15:14,167 --> 00:15:16,868 NARRATOR: It's time for another Good idea, Bad idea. 333 00:15:18,534 --> 00:15:19,534 Good idea: 334 00:15:21,033 --> 00:15:24,501 tossing a penny into a fountain to make a wish. 335 00:15:26,634 --> 00:15:28,968 Bad idea: 336 00:15:28,968 --> 00:15:31,901 tossing your cousin Penny into a fountain to make a wish. 337 00:15:35,834 --> 00:15:37,701 Good idea: 338 00:15:38,834 --> 00:15:41,000 giving your dog a bath. 339 00:15:42,334 --> 00:15:44,133 Bad idea: 340 00:15:44,133 --> 00:15:45,834 having your dog dry-cleaned. 341 00:15:48,200 --> 00:15:49,267 Good idea: 342 00:15:51,067 --> 00:15:53,400 playing horsy with your little sister. 343 00:15:57,133 --> 00:15:58,634 Bad idea: 344 00:15:58,634 --> 00:16:00,400 playing horsy with your Aunt Bertha. 345 00:16:04,934 --> 00:16:05,934 Good idea: 346 00:16:07,601 --> 00:16:09,834 throwing a surprise party for your father. 347 00:16:09,834 --> 00:16:11,267 ALL: Surprise! 348 00:16:13,300 --> 00:16:15,200 Bad idea: 349 00:16:15,200 --> 00:16:17,634 throwing a surprise party for your grandfather. 350 00:16:17,634 --> 00:16:19,634 ALL: Surprise! [GASPS] 351 00:16:20,701 --> 00:16:22,601 Good idea: 352 00:16:24,534 --> 00:16:27,467 playing cops and robbers in the park. 353 00:16:28,801 --> 00:16:29,901 Bad idea: 354 00:16:31,234 --> 00:16:33,200 playing cops and robbers in the bank. 355 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 [GUNS COCK] 356 00:16:36,200 --> 00:16:38,267 Good idea: 357 00:16:38,267 --> 00:16:40,801 playing catch with your grandfather. 358 00:16:42,601 --> 00:16:44,601 Bad idea: 359 00:16:44,601 --> 00:16:47,300 playing catch with your grandfather. 360 00:16:49,434 --> 00:16:51,000 Good idea: 361 00:16:52,501 --> 00:16:54,968 playing the scales on a piano. [CRACKS KNUCKLES] 362 00:16:54,968 --> 00:16:56,300 [PLAYS] 363 00:16:57,501 --> 00:17:00,467 Bad idea: 364 00:17:00,467 --> 00:17:02,567 [CRACKS KNUCKLES] playing the scales on a fish. 365 00:17:02,567 --> 00:17:03,601 [GROWLS] 366 00:17:11,834 --> 00:17:12,901 The end. 367 00:17:22,434 --> 00:17:23,834 Know what? Okay. 368 00:17:23,834 --> 00:17:26,701 One time Randy Beaman ate some corn flakes. 369 00:17:26,701 --> 00:17:27,801 But it wasn't corn flakes. 370 00:17:27,801 --> 00:17:30,334 It was his brother's scab collection. 371 00:17:30,334 --> 00:17:31,367 Okay, bye. 372 00:17:36,434 --> 00:17:38,601 [***] 373 00:17:42,167 --> 00:17:44,100 [***] 374 00:17:46,701 --> 00:17:49,601 Ladies and gentlemen... 375 00:17:49,601 --> 00:17:52,968 let's get ready to stumble! 376 00:17:52,968 --> 00:17:55,601 This is the main event. 377 00:17:55,601 --> 00:17:58,601 Welcome to the Quarrelmania pro wrestling 378 00:17:58,601 --> 00:18:02,868 championship of the world! 379 00:18:04,634 --> 00:18:06,267 [GIGGLES] Ooh. 380 00:18:06,267 --> 00:18:09,300 This is going to be a real slamfest. 381 00:18:12,167 --> 00:18:13,601 Take those off. 382 00:18:13,601 --> 00:18:15,501 No. We don't want anyone to see us here. 383 00:18:15,501 --> 00:18:16,801 It's embarrassing. 384 00:18:17,834 --> 00:18:18,901 [GROWLS] 385 00:18:18,901 --> 00:18:20,200 [ALL GASP] 386 00:18:21,834 --> 00:18:23,734 In this corner... 387 00:18:23,734 --> 00:18:27,901 Ironhead McCann! 388 00:18:27,901 --> 00:18:29,667 [CROWD BOOING] 389 00:18:33,501 --> 00:18:37,601 Boo! Get out of the ring, you bum! 390 00:18:37,601 --> 00:18:39,767 And his opponent, 391 00:18:39,767 --> 00:18:42,400 champion of the world, 392 00:18:42,400 --> 00:18:47,334 the Belgian behemoth, Lardo! 393 00:18:47,334 --> 00:18:49,701 [CROWD CHEERING] 394 00:18:51,767 --> 00:18:53,167 Woof, woof, woof. 395 00:18:54,601 --> 00:18:56,334 Why aren't you woofing? 396 00:18:56,334 --> 00:18:58,100 We said we'd come with you, Scratchy. 397 00:18:58,100 --> 00:19:00,100 We didn't say we'd enjoy it. 398 00:19:00,100 --> 00:19:01,868 Besides, it's fake. 399 00:19:01,868 --> 00:19:02,868 [GASPS] 400 00:19:02,868 --> 00:19:04,400 It is not! 401 00:19:06,667 --> 00:19:09,300 You don't know anything about wrestling. 402 00:19:09,300 --> 00:19:10,534 [BELL RINGS] 403 00:19:10,534 --> 00:19:11,834 [BOTH GROWLING] 404 00:19:16,534 --> 00:19:19,200 [GRUNTING] 405 00:19:19,200 --> 00:19:21,667 Ooh. That was a nasty. 406 00:19:23,267 --> 00:19:24,734 [***] 407 00:19:25,467 --> 00:19:27,234 [CROWD CHEERING] 408 00:19:27,234 --> 00:19:29,701 [GRUNTING] 409 00:19:29,701 --> 00:19:31,400 [PANTING EXCITEDLY] 410 00:19:31,400 --> 00:19:33,534 See? I told you it was fake. 411 00:19:33,534 --> 00:19:35,000 It's not fake. 412 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 He didn't even touch the guy. 413 00:19:37,000 --> 00:19:40,434 It's...not... fake! 414 00:19:50,901 --> 00:19:52,601 Who said "fake"? 415 00:19:52,601 --> 00:19:55,000 [SCREAMS, WHINES] 416 00:19:55,000 --> 00:19:57,868 You wanna see how fake it is? 417 00:19:57,868 --> 00:19:58,868 Who, me? 418 00:20:00,000 --> 00:20:02,601 No, Lardo, really. Oh. No. No, no, no, Lardo! 419 00:20:02,601 --> 00:20:03,901 You-- You don't understand. 420 00:20:03,901 --> 00:20:05,901 [WHACKING] Oooh. 421 00:20:05,901 --> 00:20:07,834 Eeeee. 422 00:20:07,834 --> 00:20:10,000 Aaaah. 423 00:20:10,000 --> 00:20:11,133 Oooow. 424 00:20:12,300 --> 00:20:13,634 Oooh. 425 00:20:13,634 --> 00:20:14,934 Ouchie. 426 00:20:14,934 --> 00:20:16,167 [SCREAMS] 427 00:20:17,934 --> 00:20:19,567 [CROWD CHEERING] 428 00:20:19,567 --> 00:20:22,234 Hey, I guess it's not fake after all. 429 00:20:27,934 --> 00:20:30,868 [***] 430 00:21:02,767 --> 00:21:03,901 ALL: Ciao, America! 29217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.