All language subtitles for Animaniacs - 2x03 - We re No Pigeons Whistle Stop Mindy Katie Ka-Boom The Broken Date
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,567 --> 00:00:06,767
[***]
2
00:00:06,767 --> 00:00:09,567
ANNOUNCER:
Newsreel of the Stars.
3
00:00:09,567 --> 00:00:11,467
Dateline: Hollywood, 1930.
4
00:00:11,467 --> 00:00:13,033
The Warner Brothers Studio.
5
00:00:13,033 --> 00:00:15,434
Here at the studio's
new Animation Department,
6
00:00:15,434 --> 00:00:18,801
the artists toiled endlessly
to come up with cartoon stars,
7
00:00:18,801 --> 00:00:21,133
ultimately creating
three new characters:
8
00:00:21,133 --> 00:00:22,367
The Warner brothers
9
00:00:22,367 --> 00:00:24,133
and their sister, Dot.
10
00:00:24,133 --> 00:00:26,801
ALL:
Hello, Nurse.
11
00:00:26,801 --> 00:00:28,567
Unfortunately, the Warner kids
12
00:00:28,567 --> 00:00:30,400
were totally out of control.
13
00:00:30,400 --> 00:00:33,300
ALL:
Boingy, boingy,
boingy, boingy.
14
00:00:33,300 --> 00:00:36,634
The trio ran amok
throughout the studio...
15
00:00:37,601 --> 00:00:39,501
until their capture.
16
00:00:39,501 --> 00:00:40,801
The Warners' films,
17
00:00:40,801 --> 00:00:43,000
which made absolutely no sense,
18
00:00:43,000 --> 00:00:44,834
were locked away
in the studio vault,
19
00:00:44,834 --> 00:00:46,934
never to be released.
20
00:00:46,934 --> 00:00:48,968
As for the Warners themselves,
21
00:00:48,968 --> 00:00:51,467
they were locked away
in the studio water tower,
22
00:00:51,467 --> 00:00:54,167
also never to be released.
23
00:00:54,167 --> 00:00:56,801
Publicly, the studio
has disavowed any knowledge
24
00:00:56,801 --> 00:00:58,334
of the Warners' existence
25
00:00:58,334 --> 00:00:59,834
to this very day,
26
00:00:59,834 --> 00:01:01,767
when the Warners escaped.
27
00:01:01,767 --> 00:01:02,767
[***]
28
00:01:03,667 --> 00:01:05,434
[***]
29
00:01:05,434 --> 00:01:09,200
ALL:
* It's time for Animaniacs *
30
00:01:09,200 --> 00:01:11,834
* And we're zany to the max *
31
00:01:11,834 --> 00:01:13,601
* So just sit back and relax *
32
00:01:13,601 --> 00:01:15,267
* You'll laugh
Till you collapse *
33
00:01:15,267 --> 00:01:17,667
* We're Animaniacs *
34
00:01:17,667 --> 00:01:19,467
BOTH:
* Come join
The Warner brothers *
35
00:01:19,467 --> 00:01:21,100
* And the Warner sister, Dot *
36
00:01:21,100 --> 00:01:24,100
ALL:
* Just for fun we run around
The Warner movie lot *
37
00:01:24,100 --> 00:01:26,767
* They lock us in the tower
Whenever we get caught *
38
00:01:26,767 --> 00:01:28,501
* But we break loose
And then vamoose *
39
00:01:28,501 --> 00:01:29,701
* And now you know the plot *
40
00:01:29,701 --> 00:01:32,234
* We're Animaniacs *
41
00:01:32,234 --> 00:01:35,200
* Dot is cute and Yakko yaks *
42
00:01:35,200 --> 00:01:36,701
* Wakko packs away the snacks *
43
00:01:36,701 --> 00:01:38,300
* We've got wisecracks
By the stacks *
44
00:01:38,300 --> 00:01:40,267
* We're Animaniacs *
45
00:01:41,400 --> 00:01:42,634
* Meet Pinky and the Brain *
46
00:01:42,634 --> 00:01:44,100
* Who want to rule
The universe *
47
00:01:44,100 --> 00:01:45,501
* Goodfeathers flock together *
48
00:01:45,501 --> 00:01:47,033
* Slappy whacks 'em
With her purse *
49
00:01:47,033 --> 00:01:48,334
* Buttons chases Mindy *
50
00:01:48,334 --> 00:01:49,868
* While Rita sings a verse *
51
00:01:49,868 --> 00:01:51,601
* The writers flipped
We have no script *
52
00:01:51,601 --> 00:01:52,767
* Why bother to rehearse? *
53
00:01:52,767 --> 00:01:55,534
* We're Animaniacs *
54
00:01:55,534 --> 00:01:58,400
* We have pay-or-play
Contracts *
55
00:01:58,400 --> 00:01:59,834
* We're zany to the max *
56
00:01:59,834 --> 00:02:01,467
* There's bologna
In our slacks *
57
00:02:01,467 --> 00:02:03,067
* We're Animan-y *
58
00:02:03,067 --> 00:02:04,467
* Totally insane-y *
59
00:02:04,467 --> 00:02:05,934
* Here's the show's name-y *
60
00:02:05,934 --> 00:02:08,167
* Animaniacs *
61
00:02:08,167 --> 00:02:09,634
* Those are the facts *
62
00:02:12,234 --> 00:02:13,968
ANNOUNCER:
It's Mime Time.
63
00:02:15,234 --> 00:02:16,267
[***]
64
00:02:16,267 --> 00:02:18,834
Today on Mime Time:
65
00:02:18,834 --> 00:02:21,634
Swimming in an imaginary ocean.
66
00:02:32,501 --> 00:02:35,100
The end.
67
00:02:35,100 --> 00:02:37,501
MAN:
* When the birds
Hit the street *
68
00:02:37,501 --> 00:02:39,100
* Looking for food to eat *
69
00:02:39,100 --> 00:02:42,000
* That's Goodfeathers *
* That's Goodfeathers *
70
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
* When I'm cooin' at you
And you're cooin' at me *
71
00:02:45,000 --> 00:02:47,634
* That's Goodfeathers *
72
00:02:47,634 --> 00:02:49,300
* Take no guff
'Cause they're tough *
73
00:02:49,300 --> 00:02:51,167
* Strut their stuff
No cream puffs *
74
00:02:51,167 --> 00:02:54,033
* That's Goodfeathers *
75
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
[***]
76
00:03:01,434 --> 00:03:03,434
[***]
77
00:03:06,067 --> 00:03:09,133
SQUIT:
As far back as I can remember,
the city was dangerous,
78
00:03:09,133 --> 00:03:10,634
especially at night.
79
00:03:10,634 --> 00:03:13,567
Wise guys who've never even
seen the light of day
80
00:03:13,567 --> 00:03:15,467
stalk the meanstreets.
81
00:03:15,467 --> 00:03:16,467
[ALL GASP]
82
00:03:23,067 --> 00:03:24,901
[ALL SCREAM]
83
00:03:24,901 --> 00:03:27,100
At night,
everybody's on the prowl
84
00:03:27,100 --> 00:03:28,868
for unsuspecting victims.
85
00:03:28,868 --> 00:03:30,100
Like us pigeons.
86
00:03:30,100 --> 00:03:33,067
[OWL SQUAWKS,
GOODFEATHERS SCREAM]
87
00:03:33,067 --> 00:03:35,067
Ow! Oh! What is that, a rope?
88
00:03:35,067 --> 00:03:36,567
We're gettin' hogtied.
89
00:03:36,567 --> 00:03:38,734
My toe! Ratatouille!
90
00:03:39,901 --> 00:03:41,133
Hoot! Heh-heh!
91
00:03:41,133 --> 00:03:42,300
First time pigeon hunting
92
00:03:42,300 --> 00:03:45,534
and I bag three
big, fat, juicy ones. Heh-heh!
93
00:03:45,534 --> 00:03:47,467
Hey, you are pigeons,
aren't you?
94
00:03:47,467 --> 00:03:49,868
I hate to admit it,
but I, uh, never saw one before.
95
00:03:49,868 --> 00:03:51,934
Pigeons?
What pigeons?
96
00:03:51,934 --> 00:03:53,634
Are you a pigeon?
What? Who, me?
97
00:03:53,634 --> 00:03:55,033
No.
You a pigeon?
98
00:03:55,033 --> 00:03:57,868
Last time I looked. Ooh!
99
00:03:57,868 --> 00:03:59,367
We're no pigeons.
100
00:03:59,367 --> 00:04:01,701
No? Well,
what are you?
101
00:04:01,701 --> 00:04:03,267
We're, uh, macaroni birds.
102
00:04:03,267 --> 00:04:04,601
Yeah, that's what we are.
103
00:04:04,601 --> 00:04:06,267
Well, you, uh,
macaroni birds
104
00:04:06,267 --> 00:04:07,934
know what a pigeon
looks like?
105
00:04:07,934 --> 00:04:10,267
Yeah, sure.
Forget about it.
106
00:04:10,267 --> 00:04:12,601
Pigeons dipsy-doodle around
on pointy toes.
107
00:04:12,601 --> 00:04:14,300
They got, uh,
stubby molars.
108
00:04:14,300 --> 00:04:16,033
Some got antlers
up top. Bip, bip, bip.
109
00:04:16,033 --> 00:04:18,167
You can't miss 'em.
Oh, yeah.
110
00:04:18,167 --> 00:04:20,467
Hey, thanks for setting me
straight, macaroni birds.
111
00:04:20,467 --> 00:04:21,767
See you.
112
00:04:23,567 --> 00:04:25,834
[ALL LAUGHING]
113
00:04:27,000 --> 00:04:28,834
Bada-bing, we fooled
that fledgling,
114
00:04:28,834 --> 00:04:31,067
you know what I'm saying?
Ha-ha-ha-ha-ha!
115
00:04:31,067 --> 00:04:32,367
Heh!
116
00:04:32,367 --> 00:04:33,901
I don't know,
Goodfeathers.
117
00:04:33,901 --> 00:04:36,767
It doesn't seem right lying
to an egg-fresh owl.
118
00:04:36,767 --> 00:04:38,601
Sometimes you gotta
act fraudulent
119
00:04:38,601 --> 00:04:40,033
to survive, Squit.
120
00:04:40,033 --> 00:04:42,267
Lies'll get you
in the end.
121
00:04:42,267 --> 00:04:45,400
Oh. Whatever you say,
Pinocchio.
122
00:04:45,400 --> 00:04:48,534
[WHISTLES]
Hey, yo! I got one. I got one.
123
00:04:49,834 --> 00:04:51,534
[LAUGHING]
124
00:04:53,801 --> 00:04:55,801
That's a skunk.
It is?
125
00:04:55,801 --> 00:04:57,334
Yeah, you can always
ID a skunk
126
00:04:57,334 --> 00:04:59,467
by his bushy body
and white stripes.
127
00:04:59,467 --> 00:05:02,400
And it has two glands
near the inferior extremity
128
00:05:02,400 --> 00:05:04,100
of the alimentary canal
which secretes
129
00:05:04,100 --> 00:05:06,701
an extremely offensive-smelling
fluid.
130
00:05:06,701 --> 00:05:08,734
Ah, Squit,
Squit.
131
00:05:08,734 --> 00:05:10,501
Don't do that, Squit.
Hey, uh...
132
00:05:10,501 --> 00:05:11,934
Oh, Squit.
133
00:05:13,067 --> 00:05:15,534
[***]
134
00:05:21,334 --> 00:05:23,734
P-yew,
that's cheesy.
135
00:05:23,734 --> 00:05:24,901
Phew!
136
00:05:24,901 --> 00:05:26,334
Toe jam fettuccine.
137
00:05:26,334 --> 00:05:29,000
We will be stenchified
for 32 weeks.
138
00:05:29,000 --> 00:05:31,734
Awww.
I thought that was a pigeon.
139
00:05:31,734 --> 00:05:34,400
Hey, you sure
you ain't pigeons?
140
00:05:34,400 --> 00:05:36,934
I'm telling ya,
we're macaroni birds.
141
00:05:36,934 --> 00:05:40,000
Look, you see a crusty animal
with a dangly neck thing
142
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
hanging down like one of them
cock-a-doodlers,
143
00:05:42,000 --> 00:05:44,467
and maybe a dorsal fin coming
outta the side of his head?
144
00:05:44,467 --> 00:05:46,501
Ba-da-boom, that's a pigeon.
145
00:05:46,501 --> 00:05:48,033
Go on, get one.
146
00:05:48,033 --> 00:05:49,200
You can't miss 'em.
147
00:05:49,200 --> 00:05:50,767
[LAUGHTER]
148
00:05:52,467 --> 00:05:54,634
That's some gullible
baby birdette.
149
00:05:54,634 --> 00:05:57,667
[CHUCKLING]
PIPSQUEAK: Hey, macaroni birds.
150
00:05:59,133 --> 00:06:01,968
Oh, no.
Hey, I got one.
151
00:06:03,334 --> 00:06:05,167
Got crusty skin
and everything.
152
00:06:05,167 --> 00:06:06,334
That's no pigeon.
153
00:06:06,334 --> 00:06:08,667
That's a sewer gator.
It is?
154
00:06:08,667 --> 00:06:10,901
Put it back.
Stuff it in the hole.
155
00:06:10,901 --> 00:06:11,968
BOTH:
Put it back.
156
00:06:12,701 --> 00:06:14,534
[GROWLING]
157
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
[GRUNTS]
158
00:06:24,567 --> 00:06:27,000
Awww,
I messed up again.
159
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
Hey, you swear
you're not pigeons?
160
00:06:29,400 --> 00:06:31,934
I swear
on my mama's lasagna.
161
00:06:31,934 --> 00:06:33,501
Listen, owl,
for the last time,
162
00:06:33,501 --> 00:06:36,067
pigeons are, uh,
big, real big.
163
00:06:36,067 --> 00:06:37,534
They got whiskers
thick as my head
164
00:06:37,534 --> 00:06:39,100
pokin' out of their skulls.
165
00:06:39,100 --> 00:06:40,567
They got noses all over,
166
00:06:40,567 --> 00:06:43,601
and their torsos
are bloated out with appendages.
167
00:06:44,667 --> 00:06:45,701
Ohhh.
168
00:06:45,701 --> 00:06:47,501
I think
I seen one of them.
169
00:06:47,501 --> 00:06:49,501
You did?
Yeah.
170
00:06:49,501 --> 00:06:52,200
Hey, thanks,
macaroni birds.
171
00:06:52,200 --> 00:06:54,167
[LAUGHING]
172
00:06:57,033 --> 00:06:59,267
How dumb
can you get?
173
00:07:00,067 --> 00:07:02,067
[***]
174
00:07:06,000 --> 00:07:07,267
[ALL GRUNT]
175
00:07:09,667 --> 00:07:12,200
Okay, this time I got one.
[PIGEONS GRUNTING]
176
00:07:12,200 --> 00:07:13,734
Found him hanging
around the zoo.
177
00:07:13,734 --> 00:07:15,467
Ungh!
178
00:07:20,267 --> 00:07:21,601
[TRUMPETING]
179
00:07:23,601 --> 00:07:26,467
Man, oh, man. He pulled in
a pachyderm over here.
180
00:07:26,467 --> 00:07:27,634
[SCREAMS]
181
00:07:28,467 --> 00:07:29,767
[SCREAMS]
182
00:07:29,767 --> 00:07:30,868
[SCREAMS]
183
00:07:33,033 --> 00:07:35,200
Come on out of the pigeon,
macaroni birds,
184
00:07:35,200 --> 00:07:36,267
and we'll eat him.
185
00:07:36,267 --> 00:07:37,801
BOBBY:
This ain't no pigeon.
186
00:07:37,801 --> 00:07:39,234
SQUIT:
It's an elephant.
187
00:07:39,234 --> 00:07:41,100
It is?
PESTO: Yeah, yeah.
188
00:07:41,100 --> 00:07:43,300
Only elephants
got vacuum-cleaner schnozes.
189
00:07:43,300 --> 00:07:44,767
[SNEEZES]
190
00:07:49,501 --> 00:07:52,601
Aw, gee, I keep messing up.
Okay, tell me again:
191
00:07:52,601 --> 00:07:54,868
What's a pigeon look like,
huh? Come on, tell me.
192
00:07:54,868 --> 00:07:56,234
No matter what,
I'll get one.
193
00:07:56,234 --> 00:07:58,601
That's it. I give up.
194
00:07:58,601 --> 00:08:00,133
Hey, I'm a pigeon.
195
00:08:00,133 --> 00:08:02,634
You? No,
you're a macaroni bird.
196
00:08:02,634 --> 00:08:04,467
No, no, no,
no, no, no, no.
197
00:08:04,467 --> 00:08:06,367
You want the truth?
I'm a pigeon.
198
00:08:06,367 --> 00:08:08,300
Yeah, yeah.
We're all pigeons.
199
00:08:08,300 --> 00:08:10,734
We tried to fool ya.
Sorry, kid.
200
00:08:10,734 --> 00:08:13,000
We Goodfeathers are usually
on the up-and-up.
201
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
Goodfeathers?
You are Goodfeathers?
202
00:08:15,200 --> 00:08:16,467
Yeah,
we're Goodfeathers.
203
00:08:16,467 --> 00:08:19,000
Hoot! Hey, we're not allowed
to hunt Goodfeathers
204
00:08:19,000 --> 00:08:20,601
on account of all the owls
in the city
205
00:08:20,601 --> 00:08:23,133
made a deal with the Godpigeon.
See ya.
206
00:08:23,133 --> 00:08:25,434
[CHUCKLES]
207
00:08:25,434 --> 00:08:27,868
Bada-bing, what do you know
about that?
208
00:08:27,868 --> 00:08:30,601
[GIGGLES]
We're a protected species.
209
00:08:30,601 --> 00:08:32,601
I knew you'd come clean,
Pesto,
210
00:08:32,601 --> 00:08:34,133
'cause
you are honorable.
211
00:08:34,133 --> 00:08:36,501
What you mean by that?
I said, you're honorable.
212
00:08:36,501 --> 00:08:38,534
I am honorable?
What are you saying?
213
00:08:38,534 --> 00:08:40,167
I'm some tubby
Supreme Court justice
214
00:08:40,167 --> 00:08:41,734
here to peruse
your legal briefs?
215
00:08:41,734 --> 00:08:44,367
Is that what you're saying?
No, I'm not saying that.
216
00:08:44,367 --> 00:08:46,133
You're saying
that I am honorable.
217
00:08:46,133 --> 00:08:47,667
Yeah, yeah, that's what I'm
saying.
218
00:08:48,801 --> 00:08:50,934
That's it.
Here comes the judge!
219
00:08:50,934 --> 00:08:53,501
I'll give you honorable
with a gavel upside the head.
220
00:08:53,501 --> 00:08:56,000
Take that and that.
I got your legal brief.
221
00:08:56,968 --> 00:08:59,834
Hey, yo,
what is this?
222
00:09:01,000 --> 00:09:03,501
Hey, coo it, owl.
You can't hunt us.
223
00:09:03,501 --> 00:09:04,601
We're Goodfeathers.
224
00:09:04,601 --> 00:09:06,901
Hey, you lied about being
macaroni birds.
225
00:09:06,901 --> 00:09:10,634
You're probably lying about
being Goodfeathers too.
226
00:09:10,634 --> 00:09:13,400
PESTO:
Ow, ouch, that hurts.
My brains are bouncing.
227
00:09:13,400 --> 00:09:16,601
BOBBY:
Oh, man, oh, man.
I'm getting skinned over here.
228
00:09:16,601 --> 00:09:19,667
SQUIT:
I told you lies would get us
in the end. Ow!
229
00:09:19,667 --> 00:09:21,667
[***]
230
00:09:24,334 --> 00:09:25,901
ANNOUNCER:
It's Mime Time.
231
00:09:27,234 --> 00:09:28,234
[***]
232
00:09:28,234 --> 00:09:30,934
Today on Mime Time:
233
00:09:30,934 --> 00:09:33,434
Walking an imaginary dog.
234
00:09:34,234 --> 00:09:36,234
[***]
235
00:09:39,834 --> 00:09:41,834
[BARKING, GROWLING]
236
00:09:43,934 --> 00:09:45,200
The end.
237
00:09:45,968 --> 00:09:47,501
[***]
238
00:09:47,501 --> 00:09:50,133
MINDY:
Buttons!
239
00:09:50,133 --> 00:09:52,000
Oh, Buttons.
240
00:09:59,601 --> 00:10:00,934
[CRASH]
241
00:10:00,934 --> 00:10:02,167
[GIGGLES]
242
00:10:02,167 --> 00:10:04,234
Silly puppy.
243
00:10:09,934 --> 00:10:11,934
[***]
244
00:10:15,567 --> 00:10:17,567
[***]
245
00:10:19,968 --> 00:10:22,701
[SNORING]
246
00:10:22,701 --> 00:10:25,100
MOTHER:
Now, Mindy,
I want you to stay right here,
247
00:10:25,100 --> 00:10:27,167
and play with your choo-choo
whistle.
248
00:10:27,167 --> 00:10:30,133
Mommy has a bad headache
from hearing it.
249
00:10:30,133 --> 00:10:31,467
[WHISTLE BLOWS, MOTHER YELPS]
250
00:10:31,467 --> 00:10:33,467
No, Mindy,
251
00:10:33,467 --> 00:10:34,667
darling.
252
00:10:34,667 --> 00:10:36,334
Now, Buttons...
Hmm?
253
00:10:36,334 --> 00:10:40,200
...don't you let Mindy get
her nice, clean clothes dirty.
254
00:10:40,200 --> 00:10:42,033
And, Mindy,
keep your hands clean.
255
00:10:42,033 --> 00:10:43,701
Okay, lady.
256
00:10:43,701 --> 00:10:46,033
Not lady. Mom.
257
00:10:46,033 --> 00:10:48,267
Okay, lady,
I love you. Bye-bye.
258
00:10:48,267 --> 00:10:49,801
MOTHER:
This is a test.
259
00:10:49,801 --> 00:10:52,234
This is only a test.
260
00:10:52,234 --> 00:10:53,601
[WHISTLE BLOWS]
261
00:10:53,601 --> 00:10:55,801
Choo-choo,
Mindy train.
262
00:10:55,801 --> 00:10:57,634
Wheee!
263
00:10:57,634 --> 00:10:58,801
[SNORING]
264
00:10:58,801 --> 00:11:00,467
[LAUGHING]
265
00:11:00,467 --> 00:11:02,067
[WHISTLE BLOWS]
266
00:11:02,067 --> 00:11:03,467
[WHIMPERS]
267
00:11:03,467 --> 00:11:05,100
[SQUEALS]
268
00:11:08,634 --> 00:11:10,400
[WHIMPERING]
269
00:11:13,400 --> 00:11:14,601
[LAUGHS]
270
00:11:14,601 --> 00:11:16,868
Buttons jump high.
271
00:11:22,200 --> 00:11:25,834
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
272
00:11:25,834 --> 00:11:27,634
Oooooh.
273
00:11:29,300 --> 00:11:31,000
Big whistle.
274
00:11:34,968 --> 00:11:36,534
[GRUNTS]
275
00:11:37,634 --> 00:11:38,934
[SCREAMS]
276
00:11:40,133 --> 00:11:42,767
Big whistle.
277
00:11:42,767 --> 00:11:45,267
Wheeeee!
278
00:11:51,634 --> 00:11:53,834
Bye-bye, Buttons.
279
00:12:18,267 --> 00:12:19,267
[GRUNTS]
280
00:12:22,033 --> 00:12:24,300
Funny Buttons.
281
00:12:26,501 --> 00:12:27,734
[GRUNTS]
282
00:12:30,534 --> 00:12:31,801
[GRUNTS]
283
00:12:32,534 --> 00:12:33,667
[WHIMPERING]
284
00:12:41,934 --> 00:12:45,234
Ooh, shiny.
285
00:12:46,767 --> 00:12:49,067
[BUTTONS YELPING]
286
00:12:51,767 --> 00:12:54,367
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
287
00:12:54,367 --> 00:12:55,934
Whistle.
288
00:13:02,534 --> 00:13:04,767
Dirty hands.
289
00:13:09,200 --> 00:13:10,834
[***]
290
00:13:12,467 --> 00:13:14,400
[WHIMPERING]
291
00:13:40,100 --> 00:13:41,868
Hands dirty.
292
00:13:41,868 --> 00:13:44,834
Here, honey,
let me help.
293
00:13:44,834 --> 00:13:46,167
Water.
294
00:13:46,167 --> 00:13:47,400
Water.
295
00:13:49,000 --> 00:13:50,868
[SCREAMS]
296
00:13:50,868 --> 00:13:52,601
A water rat.
297
00:13:54,167 --> 00:13:56,000
[BUTTONS HOWLS]
298
00:13:58,667 --> 00:14:01,100
Hi, Mr. Man,
what you doing?
299
00:14:01,100 --> 00:14:03,434
Getting ready
to let all the passengers off.
300
00:14:03,434 --> 00:14:06,033
Why?
We're coming into the station.
301
00:14:06,033 --> 00:14:09,067
Why?
So the engine can turn around.
302
00:14:09,067 --> 00:14:11,667
Why?
For the return trip.
303
00:14:11,667 --> 00:14:13,334
Now skedaddle.
304
00:14:13,334 --> 00:14:15,868
Okay, I love you.
Bye-bye.
305
00:14:15,868 --> 00:14:17,868
[***]
306
00:14:27,801 --> 00:14:29,834
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
307
00:14:31,033 --> 00:14:32,467
[EXHALES]
308
00:14:32,467 --> 00:14:34,667
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
309
00:14:36,868 --> 00:14:38,234
[YELPS]
310
00:14:49,133 --> 00:14:50,801
Woo-weeeee!
311
00:14:50,801 --> 00:14:52,767
[WHIMPERING]
312
00:14:57,801 --> 00:14:58,968
Wooooo.
313
00:14:58,968 --> 00:15:00,000
Tick-tocks.
314
00:15:02,601 --> 00:15:03,801
[GIGGLES]
315
00:15:05,534 --> 00:15:07,968
CONDUCTOR:
All aboard.
316
00:15:12,033 --> 00:15:13,934
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
317
00:15:25,200 --> 00:15:26,367
[BOTH SCREAMING]
318
00:15:35,367 --> 00:15:37,300
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
Big whistle.
319
00:15:41,567 --> 00:15:42,801
[GASPS]
320
00:15:46,734 --> 00:15:48,167
MINDY:
Wheeeee!
321
00:15:57,167 --> 00:15:58,267
[WHINING HAPPILY]
322
00:15:58,267 --> 00:16:00,534
MOTHER:
Buttons, what did I tell you?
323
00:16:00,534 --> 00:16:02,501
Just look
at Mindy's clothes.
324
00:16:02,501 --> 00:16:05,601
No biscuit for you,
Mr. Irresponsible.
325
00:16:05,601 --> 00:16:07,634
[COOING HAPPILY]
326
00:16:09,834 --> 00:16:11,367
[YELPING]
327
00:16:13,267 --> 00:16:14,467
[LAUGHS]
328
00:16:14,467 --> 00:16:16,467
Silly Buttons.
329
00:16:19,667 --> 00:16:22,534
ANNOUNCER:
It's Mime Time.
330
00:16:22,534 --> 00:16:23,634
[***]
331
00:16:23,634 --> 00:16:26,167
Today on Mime Time:
332
00:16:26,167 --> 00:16:29,133
Driving an imaginary car.
333
00:16:39,934 --> 00:16:41,367
The end.
334
00:16:43,000 --> 00:16:45,734
[PHONE RINGING]
335
00:16:45,734 --> 00:16:47,667
* She's Katie Ka-Boom *
336
00:16:47,667 --> 00:16:49,167
* Katie Ka-Boom *
337
00:16:49,167 --> 00:16:52,000
* She lives in a house
With a garden in bloom *
338
00:16:52,000 --> 00:16:55,234
* Her family knows
That anytime soon *
339
00:16:55,234 --> 00:16:58,400
* Their little lady Katie
Goes ka-boom *
340
00:17:00,634 --> 00:17:02,634
[***]
341
00:17:06,634 --> 00:17:07,968
MOM:
Katie.
342
00:17:07,968 --> 00:17:09,901
Katie, darling.
343
00:17:09,901 --> 00:17:11,067
Vrooom.
344
00:17:11,067 --> 00:17:12,534
I'm right here,
Mother.
345
00:17:12,534 --> 00:17:15,100
What time will Jared
be picking you up for your date?
346
00:17:15,100 --> 00:17:16,968
Seven o'clock,
and it's not a date.
347
00:17:16,968 --> 00:17:19,367
We're just seeing a movie
and having pizza after.
348
00:17:19,367 --> 00:17:22,367
My mistake.
Vroom, vroom.
349
00:17:23,767 --> 00:17:25,868
[***]
350
00:17:25,868 --> 00:17:29,868
I trust you'll be home
at a-a proper hour, princess?
351
00:17:29,868 --> 00:17:31,100
Pfff.
352
00:17:31,100 --> 00:17:33,901
Okay, Daddy.
I won't be late.
353
00:17:33,901 --> 00:17:35,133
[TICKING]
354
00:17:39,501 --> 00:17:40,701
[GASPS]
355
00:17:42,734 --> 00:17:44,968
Argh, he's late.
356
00:17:44,968 --> 00:17:47,801
I've been stood up.
357
00:17:48,901 --> 00:17:51,133
Oh, sound the alert!
Sound the alert!
358
00:17:51,133 --> 00:17:52,968
Man the battle stations!
359
00:17:52,968 --> 00:17:54,133
[BLARING]
360
00:17:54,133 --> 00:17:55,133
[BEEPING]
361
00:17:55,133 --> 00:17:56,968
I've been stood up.
362
00:17:56,968 --> 00:17:59,067
I've been stood up.
363
00:17:59,067 --> 00:18:03,000
I've been stood up!
364
00:18:03,000 --> 00:18:05,033
Vroom-- Oh!
365
00:18:05,033 --> 00:18:07,267
[ROARS]
366
00:18:07,868 --> 00:18:09,267
Mommy.
367
00:18:09,267 --> 00:18:10,634
Calm down, Katie.
368
00:18:10,634 --> 00:18:12,167
You're overreacting.
369
00:18:12,167 --> 00:18:15,767
[GHASTLY VOICE]
I am not overreacting, Mom.
370
00:18:18,334 --> 00:18:21,601
I'm a teenager.
371
00:18:21,601 --> 00:18:24,434
Listen to your mother, Katie.
She loves you.
372
00:18:24,434 --> 00:18:27,868
You always take her side.
373
00:18:35,901 --> 00:18:36,934
[GASPS]
374
00:18:44,167 --> 00:18:46,200
It's hormonal.
She can't help it.
375
00:18:46,200 --> 00:18:47,300
[KATIE ROARS]
376
00:18:48,300 --> 00:18:51,434
Leave my hormones out of this.
377
00:18:51,434 --> 00:18:53,434
[ROARS]
378
00:19:06,133 --> 00:19:08,267
[DOORBELL RINGS]
379
00:19:11,300 --> 00:19:13,234
Hi, Katie.
Sorry I'm late.
380
00:19:13,234 --> 00:19:15,534
Late?
I hardly noticed.
381
00:19:18,334 --> 00:19:19,901
* Her family knows *
382
00:19:19,901 --> 00:19:22,667
* That anytime soon *
383
00:19:22,667 --> 00:19:24,434
It's only
a teenage phase.
384
00:19:24,434 --> 00:19:26,868
It'll pass.
Someday.
385
00:19:26,868 --> 00:19:28,667
* Their little lady Katie *
386
00:19:28,667 --> 00:19:30,968
* Goes ka-boom *
387
00:19:30,968 --> 00:19:33,734
[***]
388
00:19:33,734 --> 00:19:35,267
ANNOUNCER:
It's Mime Time.
389
00:19:36,667 --> 00:19:37,734
[***]
390
00:19:37,734 --> 00:19:40,300
Today on Mime Time:
391
00:19:40,300 --> 00:19:43,300
Pitching in an imaginary
baseball game.
392
00:19:49,734 --> 00:19:51,300
The end.
393
00:19:53,467 --> 00:19:54,467
[***]
394
00:19:54,467 --> 00:19:56,534
Gee, Yakko,
I'm confused.
395
00:19:56,534 --> 00:19:57,634
What else is new?
396
00:19:57,634 --> 00:19:59,801
No, I mean
about today's show.
397
00:19:59,801 --> 00:20:02,000
What was the moral of the story?
398
00:20:02,000 --> 00:20:03,400
Good question,
Wakko.
399
00:20:03,400 --> 00:20:05,067
And to learn the answer,
let's consult
400
00:20:05,067 --> 00:20:07,567
the Wheel of Morality.
401
00:20:07,567 --> 00:20:09,934
Wheel of Morality,
turn, turn, turn.
402
00:20:09,934 --> 00:20:12,400
Tell us the lesson
that we should learn.
403
00:20:12,400 --> 00:20:13,601
Moral number two.
404
00:20:13,601 --> 00:20:16,400
And the moral
of today's story is:
405
00:20:17,434 --> 00:20:18,968
Don't spit in public.
406
00:20:18,968 --> 00:20:21,534
Of course, it all makes
perfect sense now.
407
00:20:21,534 --> 00:20:23,467
Thanks for clearing
that up.
408
00:20:23,467 --> 00:20:25,067
My pleasure.
[WHISTLE BLOWS]
409
00:20:25,067 --> 00:20:26,300
[ALL YELP]
410
00:20:27,133 --> 00:20:29,133
[***]
411
00:20:32,701 --> 00:20:34,701
[***]
412
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
[SNIFFS]
413
00:21:04,400 --> 00:21:06,968
Did somebody step in something?
414
00:21:06,968 --> 00:21:08,901
ALL:
Ewww.
26828