Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,167 --> 00:00:08,467
[***]
2
00:00:08,467 --> 00:00:11,734
ANNOUNCER:
And now, Dot's Poetry Corner.
3
00:00:11,734 --> 00:00:13,200
[CLEARS THROAT]
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,801
"The Teapot."
5
00:00:14,801 --> 00:00:17,801
I'm a little teapot
Short and stout
6
00:00:17,801 --> 00:00:19,267
Here is my handle
7
00:00:19,267 --> 00:00:20,901
And here is a note
From my shrink
8
00:00:20,901 --> 00:00:22,367
He says I'm getting better
9
00:00:22,367 --> 00:00:24,801
Last week I thought
I was a toaster oven
10
00:00:24,801 --> 00:00:26,801
[LAUGHING]
11
00:00:27,968 --> 00:00:29,734
Thank you.
[FINGERS SNAPPING]
12
00:00:29,734 --> 00:00:34,000
ANNOUNCER:
This has been another visit
to Dot's Poetry Corner.
13
00:00:34,701 --> 00:00:36,467
[***]
14
00:00:36,467 --> 00:00:40,167
ALL:
* It's time for Animaniacs *
15
00:00:40,167 --> 00:00:42,801
* And we're zany to the max *
16
00:00:42,801 --> 00:00:44,567
* So just sit back and relax *
17
00:00:44,567 --> 00:00:46,234
* You'll laugh
Till you collapse *
18
00:00:46,234 --> 00:00:48,634
* We're Animaniacs *
19
00:00:48,634 --> 00:00:50,434
BOTH:
* Come join
The Warner brothers *
20
00:00:50,434 --> 00:00:52,100
* And the Warner sister, Dot *
21
00:00:52,100 --> 00:00:55,100
ALL:
* Just for fun we run around
The Warner movie lot *
22
00:00:55,100 --> 00:00:57,767
* They lock us in the tower
Whenever we get caught *
23
00:00:57,767 --> 00:00:59,467
* But we break loose
And then vamoose *
24
00:00:59,467 --> 00:01:00,667
* And now you know the plot *
25
00:01:00,667 --> 00:01:03,200
* We're Animaniacs *
26
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
* Dot is cute and Yakko yaks *
27
00:01:06,200 --> 00:01:07,701
* Wakko packs away the snacks *
28
00:01:07,701 --> 00:01:09,300
* We've got wisecracks
By the stacks *
29
00:01:09,300 --> 00:01:11,267
* We're Animaniacs *
30
00:01:12,400 --> 00:01:13,601
* Meet Pinky and the Brain *
31
00:01:13,601 --> 00:01:15,100
* Who want to rule
The universe *
32
00:01:15,100 --> 00:01:16,467
* Goodfeathers flock together *
33
00:01:16,467 --> 00:01:18,000
* Slappy whacks 'em
With her purse *
34
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
* Buttons chases Mindy *
35
00:01:19,300 --> 00:01:20,868
* While Rita sings a verse *
36
00:01:20,868 --> 00:01:22,567
* The writers flipped
We have no script *
37
00:01:22,567 --> 00:01:23,734
* Why bother to rehearse? *
38
00:01:23,734 --> 00:01:26,534
* We're Animaniacs *
39
00:01:26,534 --> 00:01:29,400
* We have pay-or-play
Contracts *
40
00:01:29,400 --> 00:01:30,801
* We're zany to the max *
41
00:01:30,801 --> 00:01:32,467
* There's bologna
In our slacks *
42
00:01:32,467 --> 00:01:34,033
* We're Animan-y *
43
00:01:34,033 --> 00:01:35,467
* Totally insane-y *
44
00:01:35,467 --> 00:01:36,934
*Here's the show's name-y *
45
00:01:36,934 --> 00:01:39,133
* Animaniacs *
46
00:01:39,133 --> 00:01:40,601
* Those are the facts *
47
00:01:44,167 --> 00:01:45,701
[MAN YELLING]
48
00:01:46,534 --> 00:01:48,534
[***]
49
00:01:53,100 --> 00:01:58,601
NARRATOR:
And now a fairy tale
to delight and relax you.
50
00:01:58,601 --> 00:02:01,801
Once upon a time,
in an enchanted meadow,
51
00:02:01,801 --> 00:02:05,801
lived the Warner brothers
and their sister, Dot.
52
00:02:05,801 --> 00:02:08,033
The Warners were a happy trio.
53
00:02:08,033 --> 00:02:11,067
They loved to gleefully romp
about the meadow.
54
00:02:11,067 --> 00:02:12,934
ALL:
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
55
00:02:12,934 --> 00:02:14,901
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
56
00:02:14,901 --> 00:02:16,400
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
57
00:02:16,400 --> 00:02:19,033
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
58
00:02:19,033 --> 00:02:21,033
[ALL PANTING]
59
00:02:21,033 --> 00:02:23,701
I don't know about you guys,
but I'm romped out.
60
00:02:23,701 --> 00:02:25,767
Really?
I got at least another
61
00:02:25,767 --> 00:02:27,601
nine or 10 good romps
left in me.
62
00:02:27,601 --> 00:02:28,734
Me too.
63
00:02:28,734 --> 00:02:29,734
Not me.
64
00:02:29,734 --> 00:02:30,801
I'm gonna go pick flowers
65
00:02:30,801 --> 00:02:32,000
in the forbidden meadow.
66
00:02:32,000 --> 00:02:34,601
BOTH:
The forbidden meadow?
67
00:02:34,601 --> 00:02:36,434
Need I remind you,
sister sibling,
68
00:02:36,434 --> 00:02:37,934
that to get
to the forbidden meadow
69
00:02:37,934 --> 00:02:39,801
you have to cross the bridge
where the--
70
00:02:39,801 --> 00:02:41,634
[GULPS]
--troll lives.
71
00:02:41,634 --> 00:02:43,567
[PLAYING OMINOUS MUSIC]
72
00:02:43,567 --> 00:02:46,033
All right, Wakko,
we got the point.
73
00:02:48,801 --> 00:02:50,801
[CRASH, MAN SCREAMS]
74
00:02:51,701 --> 00:02:53,968
[MAN GROANING]
75
00:02:53,968 --> 00:02:55,534
Way to go.
76
00:02:55,534 --> 00:02:58,400
That's the fourth assistant
director you've hit this week.
77
00:02:58,400 --> 00:03:01,167
See ya. I'll be in the forbidden
meadow if you need me.
78
00:03:01,167 --> 00:03:02,334
But what about the--
79
00:03:02,334 --> 00:03:04,033
[GULPS]
--troll?
80
00:03:04,033 --> 00:03:06,434
[PLAYING OMINOUS MUSIC]
81
00:03:06,434 --> 00:03:07,534
Enough!
82
00:03:07,534 --> 00:03:09,100
He won't bother me.
83
00:03:11,467 --> 00:03:13,734
BOTH:
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
84
00:03:13,734 --> 00:03:15,400
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
85
00:03:19,367 --> 00:03:22,367
* Tall and dark
And really handsome *
86
00:03:22,367 --> 00:03:25,267
* The hunk from Oopoomeema's
Real dumb *
87
00:03:25,267 --> 00:03:28,868
* And when he strolls
Each one he strolls by goes *
88
00:03:28,868 --> 00:03:31,200
[SPLUTTERING]
89
00:03:31,200 --> 00:03:33,501
[HUMMING]
90
00:03:39,501 --> 00:03:40,567
[BELCHES]
91
00:03:40,567 --> 00:03:43,167
Goats give me such gas.
92
00:03:43,167 --> 00:03:46,133
[DOT HUMMING]
93
00:03:46,133 --> 00:03:47,767
Sounds like dessert.
94
00:03:52,567 --> 00:03:53,701
[SCREAMS]
95
00:03:53,701 --> 00:03:55,300
Blah, blah, blah!
96
00:03:55,300 --> 00:03:57,767
Who does your hair,
sweetie?
97
00:03:57,767 --> 00:04:00,033
Uh, I do.
98
00:04:00,033 --> 00:04:02,400
Look at those split ends.
99
00:04:02,400 --> 00:04:04,133
What kind of shampoo do you use?
100
00:04:04,133 --> 00:04:05,934
Ground-up toad.
101
00:04:05,934 --> 00:04:07,701
Oh, no, no, no.
102
00:04:07,701 --> 00:04:09,200
Toad's for dry hair.
103
00:04:09,200 --> 00:04:11,601
You should use
a nice pH-balanced henna.
104
00:04:11,601 --> 00:04:12,834
Well, bye-bye.
105
00:04:15,100 --> 00:04:16,834
[GROWLING]
106
00:04:17,934 --> 00:04:20,367
Blah!
I'm gonna eat you.
107
00:04:20,367 --> 00:04:23,100
Why do you wanna do that?
108
00:04:23,100 --> 00:04:26,400
'Cause I'm a troll!
109
00:04:26,400 --> 00:04:28,534
[PLAYING OMINOUS MUSIC]
110
00:04:28,534 --> 00:04:31,200
You don't wanna eat me.
111
00:04:31,200 --> 00:04:34,000
I'm just
a little skinny thing.
112
00:04:35,934 --> 00:04:38,100
I know. Eat my brothers.
113
00:04:38,100 --> 00:04:40,100
They're way meatier than I am.
114
00:04:40,100 --> 00:04:43,234
They should be coming over
the bridge any minute now.
115
00:04:43,234 --> 00:04:44,767
Please?
116
00:04:47,267 --> 00:04:48,667
Hm...
117
00:04:48,667 --> 00:04:51,033
Okay,
I'll eat your brothers.
118
00:04:51,033 --> 00:04:52,067
You can go.
119
00:04:52,067 --> 00:04:53,367
Thank you.
120
00:04:55,300 --> 00:04:56,701
Good luck with your hair!
121
00:05:01,200 --> 00:05:03,634
NARRATOR:
Psst, Yakko, Wakko.
122
00:05:03,634 --> 00:05:05,400
We're on.
123
00:05:05,400 --> 00:05:07,467
BOTH:
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
124
00:05:07,467 --> 00:05:09,133
* Romp, romp, romp... *
[GROANS]
125
00:05:09,133 --> 00:05:11,834
* Romp, romp-- *
126
00:05:11,834 --> 00:05:13,033
Where are you going?
127
00:05:13,033 --> 00:05:16,133
Ah, my bottom's all sore
from romping.
128
00:05:16,133 --> 00:05:18,234
I'm gonna go pick flowers
with Dot.
129
00:05:18,234 --> 00:05:20,968
Fine,
don't worry about me.
130
00:05:20,968 --> 00:05:23,167
I'll find someone
to romp with.
131
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
[WHISTLES]
132
00:05:28,934 --> 00:05:31,467
I love cartoons.
133
00:05:31,467 --> 00:05:32,868
And...
134
00:05:32,868 --> 00:05:34,734
ALL:
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
135
00:05:34,734 --> 00:05:36,534
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
136
00:05:40,601 --> 00:05:42,334
* We're tiny, we're toony *
137
00:05:42,334 --> 00:05:43,834
* We're all a little... *
138
00:05:43,834 --> 00:05:45,934
Ah, I'm sick of that song.
139
00:05:45,934 --> 00:05:50,801
* It's time for Animaniacs
And-- *
140
00:05:50,801 --> 00:05:52,100
[YELLS]
141
00:05:52,100 --> 00:05:53,767
Blah, blah, blah!
142
00:05:53,767 --> 00:05:55,734
What happened to your hair?
143
00:05:55,734 --> 00:05:56,968
Wait a minute.
144
00:05:56,968 --> 00:06:00,434
I know, you're a troll!
145
00:06:00,434 --> 00:06:02,300
[PLAYING OMINOUS MUSIC]
146
00:06:02,300 --> 00:06:04,400
Well,
somebody had to do it.
147
00:06:06,801 --> 00:06:09,267
I'm gonna eat you. Blah!
148
00:06:09,267 --> 00:06:11,567
You can't eat me, Mr. Troll.
149
00:06:11,567 --> 00:06:12,834
I'm under contract.
150
00:06:12,834 --> 00:06:15,100
Warner Bros. would be
very upset with you.
151
00:06:15,100 --> 00:06:17,701
They'd sue your pants off.
152
00:06:17,701 --> 00:06:20,267
Ow! Ooh.
153
00:06:20,267 --> 00:06:21,767
Go on through.
154
00:06:21,767 --> 00:06:22,767
Thank you.
155
00:06:24,834 --> 00:06:27,033
Oh, anyway,
you should eat my brother.
156
00:06:27,033 --> 00:06:28,534
He's way meatier than I am.
157
00:06:28,534 --> 00:06:31,033
[ALL GROANING]
158
00:06:31,033 --> 00:06:32,934
Come on, one more romp.
159
00:06:32,934 --> 00:06:34,801
I'll even get in front
this time.
160
00:06:34,801 --> 00:06:36,834
Well, it was nice
while it lasted.
161
00:06:36,834 --> 00:06:38,601
[***]
162
00:06:38,601 --> 00:06:39,801
Come on.
163
00:06:39,801 --> 00:06:41,968
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
164
00:06:41,968 --> 00:06:43,634
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
165
00:06:43,634 --> 00:06:45,434
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
166
00:06:45,434 --> 00:06:47,133
Blah! I'm gonna eat you!
167
00:06:50,234 --> 00:06:52,367
* Romp, romp, romp, romp, romp
Hey! *
168
00:06:52,367 --> 00:06:55,534
NARRATOR:
And so Yakko
joined his siblings
169
00:06:55,534 --> 00:06:57,801
to pick flowers
in the forbidden meadow.
170
00:06:57,801 --> 00:06:59,234
The end.
171
00:06:59,234 --> 00:07:01,167
[***]
172
00:07:01,167 --> 00:07:02,901
ALL:
Good night, everybody!
173
00:07:06,200 --> 00:07:07,968
[***]
174
00:07:07,968 --> 00:07:11,801
ANNOUNCER:
And now, Dot's Poetry Corner.
175
00:07:11,801 --> 00:07:13,267
[CLEARS THROAT]
176
00:07:13,267 --> 00:07:15,734
"Roses are Red."
177
00:07:15,734 --> 00:07:18,234
Roses are red, violets are blue
178
00:07:18,234 --> 00:07:20,834
That's what they say
But it just isn't true
179
00:07:20,834 --> 00:07:23,300
Roses are red
And apples are too
180
00:07:23,300 --> 00:07:26,334
But violets are violet
Violets aren't blue
181
00:07:26,334 --> 00:07:29,567
An orange is orange
But Greenland's not green
182
00:07:29,567 --> 00:07:32,501
A pinky's not pink
So what does it mean?
183
00:07:32,501 --> 00:07:35,767
To call something blue
When it's not, we defile it
184
00:07:35,767 --> 00:07:39,467
But, ah, what the heck
It's hard to rhyme violet
185
00:07:39,467 --> 00:07:43,367
ANNOUNCER:
This has been another visit
to Dot's Poetry Corner.
186
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
[***]
187
00:07:51,067 --> 00:07:53,801
[IMITATING ENGINE]
188
00:07:58,767 --> 00:08:00,133
MINDY:
Go, cart, go.
189
00:08:02,334 --> 00:08:04,067
Everything okay out here,
honey?
190
00:08:04,067 --> 00:08:05,267
Hi, lady.
191
00:08:05,267 --> 00:08:06,400
Call me "Mom."
192
00:08:06,400 --> 00:08:07,968
If you need me
I'll be inside
193
00:08:07,968 --> 00:08:10,734
drafting a PTA resolution
against negligent mothers.
194
00:08:10,734 --> 00:08:14,167
Okay, lady.
I love you, bye-bye.
195
00:08:14,167 --> 00:08:17,000
She knows I'm "Mommy."
One day she'll call me that.
196
00:08:17,000 --> 00:08:19,267
Buttons,
I want you to watch Mindy.
197
00:08:19,267 --> 00:08:22,167
And don't dig any more holes
in my flower bed.
198
00:08:22,167 --> 00:08:23,601
I've just planted mums.
199
00:08:25,901 --> 00:08:27,567
[BLOWS RASPBERRY]
200
00:08:27,567 --> 00:08:29,367
[VEHICLE APPROACHING]
201
00:08:33,567 --> 00:08:35,033
Well, that seems tight.
202
00:08:39,934 --> 00:08:41,033
[GASPS]
203
00:08:41,033 --> 00:08:43,634
Wanna drive clown car.
204
00:08:47,434 --> 00:08:49,100
[GRUNTING]
205
00:08:49,100 --> 00:08:50,634
Whee!
206
00:08:50,634 --> 00:08:51,767
[LAUGHING]
207
00:08:51,767 --> 00:08:52,767
[GASPS]
208
00:08:52,767 --> 00:08:53,767
[BARKING]
209
00:08:53,767 --> 00:08:55,234
[BARKING]
210
00:09:00,534 --> 00:09:01,834
[SQUEALING]
211
00:09:02,901 --> 00:09:03,934
[SCREAMS]
212
00:09:03,934 --> 00:09:05,467
MINDY:
Whee!
213
00:09:08,534 --> 00:09:09,901
Clown car!
214
00:09:23,000 --> 00:09:24,868
[WHIMPERING]
215
00:09:24,868 --> 00:09:27,734
Hi, Buttons,
doggy-head.
216
00:09:31,968 --> 00:09:33,400
[GROANS]
217
00:09:33,400 --> 00:09:34,601
[THUD]
218
00:09:38,234 --> 00:09:39,701
[LAUGHING]
219
00:09:46,567 --> 00:09:48,467
MINDY:
Clown car, clown car!
220
00:09:53,100 --> 00:09:55,300
Clown car, clown car.
221
00:09:55,300 --> 00:09:57,133
Clown car!
222
00:09:57,133 --> 00:09:59,901
ANNOUNCER [OVER PA]:
Gentlemen, start your engines.
223
00:09:59,901 --> 00:10:02,701
[ENGINES REVVING]
224
00:10:05,300 --> 00:10:06,934
Clown car.
225
00:10:10,033 --> 00:10:11,934
[SCREAMS]
226
00:10:11,934 --> 00:10:14,434
Whee! Fun.
227
00:10:14,434 --> 00:10:15,734
Whew.
228
00:10:17,133 --> 00:10:18,167
[YELPS]
229
00:10:28,901 --> 00:10:30,634
[SIGHS]
230
00:10:36,167 --> 00:10:38,200
[HOWLING]
231
00:10:40,133 --> 00:10:41,834
Funny puppy.
232
00:10:43,033 --> 00:10:46,100
[SHEEP BLEATING]
233
00:10:46,100 --> 00:10:47,467
MINDY:
Stop, clown car!
234
00:10:47,467 --> 00:10:48,634
Stop, clown car!
235
00:10:48,634 --> 00:10:50,434
Stop!
236
00:11:00,667 --> 00:11:03,200
[SIREN WAILING]
237
00:11:09,501 --> 00:11:11,267
[AIR HISSING]
238
00:11:13,701 --> 00:11:15,567
[DRILL WHIRRING]
239
00:11:15,567 --> 00:11:18,100
Hee-hee!
Silly Buttons.
240
00:11:18,100 --> 00:11:19,467
MAN:
All clear!
241
00:11:26,367 --> 00:11:28,934
Hi, Mr. Man.
What you doing?
242
00:11:28,934 --> 00:11:30,334
Cleaning an oil filter.
243
00:11:30,334 --> 00:11:32,100
Why?
'Cause it's dirty.
244
00:11:32,100 --> 00:11:33,133
Why?
245
00:11:33,133 --> 00:11:34,434
It's got oil all over it.
246
00:11:34,434 --> 00:11:35,434
Why?
247
00:11:35,434 --> 00:11:36,801
It's a car thing, kid.
248
00:11:36,801 --> 00:11:38,701
Now, look out.
I gotta get to work.
249
00:11:38,701 --> 00:11:41,234
Okay, I love you.
Bye-bye.
250
00:11:41,234 --> 00:11:43,200
Clown car.
251
00:11:43,200 --> 00:11:45,367
Does this gas station
give coupons?
252
00:11:45,367 --> 00:11:47,667
Ha-ha. A jest,
grace under pressure.
253
00:11:47,667 --> 00:11:49,000
Hemingway would love me.
254
00:11:49,000 --> 00:11:50,300
I have to potty.
255
00:11:52,667 --> 00:11:55,434
Clown car.
256
00:11:55,434 --> 00:11:57,567
Change this tire.
It's a dog.
257
00:11:57,567 --> 00:11:59,200
Oops, sorry.
258
00:11:59,200 --> 00:12:00,601
[DRILL WHIRRING]
259
00:12:02,868 --> 00:12:05,501
[GRUNTING]
260
00:12:08,434 --> 00:12:09,434
[YELPS]
261
00:12:12,901 --> 00:12:14,567
All clear!
262
00:12:14,567 --> 00:12:16,801
MINDY:
Happy clown.
263
00:12:16,801 --> 00:12:18,367
[***]
264
00:12:23,033 --> 00:12:24,167
Hey!
265
00:12:31,634 --> 00:12:32,901
MINDY:
Vroom! Vroom!
266
00:12:35,601 --> 00:12:36,734
Buttons.
267
00:12:41,868 --> 00:12:42,868
[YELPS]
268
00:12:49,767 --> 00:12:51,334
Buttons.
269
00:12:58,234 --> 00:12:59,868
[LAUGHING]
270
00:13:03,267 --> 00:13:05,601
[WHIMPERING]
271
00:13:09,434 --> 00:13:10,934
Doggy no see.
272
00:13:10,934 --> 00:13:14,634
[***]
273
00:13:22,534 --> 00:13:23,934
Whee!
274
00:13:24,634 --> 00:13:26,601
[LAUGHING]
275
00:13:28,801 --> 00:13:30,000
[LAUGHING]
276
00:13:30,000 --> 00:13:31,601
Dirty doggy.
277
00:13:33,601 --> 00:13:35,634
[SPITTING]
278
00:13:36,801 --> 00:13:39,567
Buttons, I told you
not to dig holes.
279
00:13:39,567 --> 00:13:41,167
Bad dog, bad.
280
00:13:41,167 --> 00:13:43,634
Look at this old piece of junk
you've dug up!
281
00:13:43,634 --> 00:13:45,133
Bad, bad dog!
282
00:13:46,901 --> 00:13:48,901
[***]
283
00:13:52,300 --> 00:13:54,300
[***]
284
00:13:58,133 --> 00:13:59,968
[PHONE RINGS]
285
00:13:59,968 --> 00:14:02,467
HOWIE [OVER RADIO]:
Hello, you're
on The Howie Turn Show.
286
00:14:02,467 --> 00:14:03,901
MAN:
Uh, yeah, Howie?
287
00:14:03,901 --> 00:14:05,367
That's my name,
don't wear it out.
288
00:14:05,367 --> 00:14:07,300
And turn down your radio,
you goofball.
289
00:14:07,300 --> 00:14:09,300
And I'm a robin.
You're on the air.
290
00:14:09,300 --> 00:14:11,300
Am I on the air?
Oh, all right.
291
00:14:11,300 --> 00:14:13,734
I just wanted to say
that I think you guys are great
292
00:14:13,734 --> 00:14:15,000
and I love your show.
293
00:14:15,000 --> 00:14:17,601
Oh, really? Well, look,
call someone who cares!
294
00:14:17,601 --> 00:14:19,400
[BELCHES]
[LAUGHING]
295
00:14:19,400 --> 00:14:21,267
Ha-ha.
I love it when youse burp.
296
00:14:21,267 --> 00:14:24,000
And, sir, I love it
when I hang up on you.
297
00:14:24,000 --> 00:14:26,434
He was giving you
a compliment, Howie.
298
00:14:26,434 --> 00:14:29,467
I'm the number one media
personality in the world, Robin.
299
00:14:29,467 --> 00:14:31,334
Like I need compliments
from these people?
300
00:14:31,334 --> 00:14:33,701
[BELCHES]
[RINGS]
301
00:14:33,701 --> 00:14:35,334
Next caller.
You're on the air.
302
00:14:35,334 --> 00:14:38,567
WOMAN:
Howie? I listen to you
and Robin every morning.
303
00:14:38,567 --> 00:14:40,234
You're like my best friends.
304
00:14:40,234 --> 00:14:42,734
Oh, that's so sweet,
thank you.
305
00:14:42,734 --> 00:14:44,334
Hey, lady.
Here's some advice.
306
00:14:44,334 --> 00:14:47,000
If we're your best friends,
then get a life!
307
00:14:47,000 --> 00:14:50,767
Ha-ha-ha!
That's so great, Howie.
308
00:14:50,767 --> 00:14:52,467
I love this job.
309
00:14:52,467 --> 00:14:54,434
You're incorrigible, Howie.
310
00:14:54,434 --> 00:14:56,801
Don't you ever get pangs
of conscience?
311
00:14:56,801 --> 00:14:59,000
Hm. Truthfully...
312
00:14:59,000 --> 00:15:01,033
No! Ha-ha-ha!
313
00:15:01,033 --> 00:15:03,367
All right, very good.
Next loser, I mean caller.
314
00:15:03,367 --> 00:15:05,100
You're on the air.
YAKKO: Hello?
315
00:15:05,100 --> 00:15:07,200
Yeah, you're on the air.
What do you want already?
316
00:15:07,200 --> 00:15:09,868
Uh, we don't think
you should be so nasty
317
00:15:09,868 --> 00:15:11,100
to your callers.
318
00:15:11,100 --> 00:15:12,901
Ooh,
you don't, don't you?
319
00:15:12,901 --> 00:15:14,968
Uh-uh. Maybe you should try
to be a little nicer.
320
00:15:14,968 --> 00:15:17,467
Ooh, be a little nicer?
Now, wait, wait.
321
00:15:17,467 --> 00:15:18,868
Let me get this straight now.
322
00:15:18,868 --> 00:15:22,033
You're telling me,
Howie Turn, what to do?
323
00:15:22,033 --> 00:15:24,767
Well, why don't you come here
and say that, you loser!
324
00:15:24,767 --> 00:15:26,567
Ha!
We're here.
325
00:15:26,567 --> 00:15:27,868
[YELLS]
326
00:15:27,868 --> 00:15:29,033
Who are you?
327
00:15:29,033 --> 00:15:30,701
BOTH:
We're the Warner brothers.
328
00:15:30,701 --> 00:15:32,200
And the Warner sister.
329
00:15:32,200 --> 00:15:34,200
And you must be Howie Turn.
330
00:15:34,200 --> 00:15:35,901
That's me,
you're lookin' at him.
331
00:15:35,901 --> 00:15:37,100
Nice wig you got there.
332
00:15:37,100 --> 00:15:38,968
Does Cher know
you're borrowing it?
333
00:15:38,968 --> 00:15:40,701
[LAUGHS]
334
00:15:40,701 --> 00:15:42,300
What are you snickering at?
335
00:15:42,300 --> 00:15:43,467
It made me laugh.
336
00:15:43,467 --> 00:15:46,033
She obviously
has good taste.
337
00:15:46,033 --> 00:15:49,200
Would you mind telling me
what you are doing in my studio?
338
00:15:49,200 --> 00:15:50,968
You told us
to come here.
339
00:15:50,968 --> 00:15:52,734
They got you there, Howie.
340
00:15:52,734 --> 00:15:54,901
Hey, Robin,
whose side are you on?
341
00:15:54,901 --> 00:15:57,000
Ours I hope.
342
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
[BOTH SMOOCHING]
343
00:15:59,000 --> 00:16:00,167
All right, enough.
344
00:16:00,167 --> 00:16:01,834
I want you kids
out of here now!
345
00:16:01,834 --> 00:16:03,100
You're messing up my show!
346
00:16:03,100 --> 00:16:05,367
Hey, your show was messed up
way before we got here.
347
00:16:05,367 --> 00:16:07,767
Ooh, very funny.
Who writes your material?
348
00:16:07,767 --> 00:16:08,834
They do.
349
00:16:10,767 --> 00:16:13,667
Look, why don't you just go
and bother Rush Limbaugh?
350
00:16:17,667 --> 00:16:19,534
"We're afraid
he might eat us."
351
00:16:19,534 --> 00:16:21,067
[LAUGHS]
352
00:16:21,067 --> 00:16:22,767
Stop laughing at them.
353
00:16:22,767 --> 00:16:24,400
Okay, I'm sorry.
354
00:16:24,400 --> 00:16:26,100
Ooh, I like her.
355
00:16:26,100 --> 00:16:27,701
Are you challenging me?
356
00:16:27,701 --> 00:16:29,434
No.
357
00:16:29,434 --> 00:16:31,434
All right,
you little paint smears.
358
00:16:31,434 --> 00:16:32,634
Stick around.
359
00:16:32,634 --> 00:16:35,033
I'll show you
why my show is number one.
360
00:16:35,033 --> 00:16:36,634
All right, listen up,
America.
361
00:16:36,634 --> 00:16:39,801
If you've just tuned in,
I've got three kids in here
362
00:16:39,801 --> 00:16:42,601
that think they're funnier
than the great Howie Turn.
363
00:16:42,601 --> 00:16:43,701
You know what I say to that?
364
00:16:43,701 --> 00:16:46,234
[BELCHES]
That's not a burp.
365
00:16:46,234 --> 00:16:49,000
Oh, no?
Nope.
366
00:16:49,000 --> 00:16:50,467
[BELCHES]
367
00:16:50,467 --> 00:16:52,067
[CRASHING]
368
00:16:55,133 --> 00:16:56,767
That's a burp.
369
00:16:58,300 --> 00:17:00,901
[LAUGHING]
370
00:17:00,901 --> 00:17:02,767
What kind of fool
do you take me for?
371
00:17:02,767 --> 00:17:04,334
Ooh, ooh!
I know, I know.
372
00:17:04,334 --> 00:17:05,834
Let me answer,
okay? Come on.
373
00:17:05,834 --> 00:17:09,701
Ooh, yeah, these kids think
they're really cute.
374
00:17:11,367 --> 00:17:13,367
I can't help it
if I'm cute.
375
00:17:15,834 --> 00:17:18,000
[SPITTING]
376
00:17:18,000 --> 00:17:19,467
He's got gingivitis.
377
00:17:19,467 --> 00:17:22,434
I am Howie Turn,
I'm a big star.
378
00:17:22,434 --> 00:17:23,834
I'm a household name!
379
00:17:23,834 --> 00:17:26,901
So is the Mr. Ty-D-Bol Man.
Are you related?
380
00:17:28,901 --> 00:17:31,267
Well, that's pretty funny
coming from a kid
381
00:17:31,267 --> 00:17:32,934
who looks like
a demented monkey.
382
00:17:34,300 --> 00:17:37,000
BOTH:
Oh.
383
00:17:37,000 --> 00:17:38,267
You know,
you could talk
384
00:17:38,267 --> 00:17:40,133
your head off all day
and never miss it.
385
00:17:40,133 --> 00:17:41,968
Oh, yeah?
Well, is that your face
386
00:17:41,968 --> 00:17:43,267
or did you block a kick?
387
00:17:43,267 --> 00:17:45,033
Too bad the closest
you'll ever come
388
00:17:45,033 --> 00:17:46,634
to a brainstorm
is a light drizzle.
389
00:17:46,634 --> 00:17:48,400
There's a train leaving
in a few minutes.
390
00:17:48,400 --> 00:17:49,701
Why don't
you be under it?
391
00:17:49,701 --> 00:17:51,067
You know,
you'd make a fortune
392
00:17:51,067 --> 00:17:52,734
renting your head out
as a balloon.
393
00:17:52,734 --> 00:17:55,000
Oh--? Oh, yeah?
Well, I-- I guess
394
00:17:55,000 --> 00:17:56,601
you're one
of those mighty brains.
395
00:17:56,601 --> 00:17:57,701
Mighty empty.
396
00:17:57,701 --> 00:17:59,334
Last time
I saw a mouth that big
397
00:17:59,334 --> 00:18:00,434
it had a fish hook in it.
398
00:18:02,434 --> 00:18:05,801
You're
a little shorty...shorty!
399
00:18:05,801 --> 00:18:07,067
Oh, yeah?
400
00:18:07,067 --> 00:18:08,334
You couldn't
even count to 20
401
00:18:08,334 --> 00:18:09,701
without taking off
your shoes.
402
00:18:09,701 --> 00:18:12,868
You're
a little big-eared kid.
403
00:18:12,868 --> 00:18:14,334
You've got a great face
for radio.
404
00:18:15,701 --> 00:18:18,534
You're a--
You're a-a noony-head.
405
00:18:18,534 --> 00:18:20,133
I know you are,
but what am I?
406
00:18:20,133 --> 00:18:22,868
You're a--
A, uh...
407
00:18:22,868 --> 00:18:25,300
Watch out!
Duck and cover, duck and cover.
408
00:18:25,300 --> 00:18:27,901
A, uh, uh...
409
00:18:27,901 --> 00:18:29,434
[YELLING]
410
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
[BABBLING]
411
00:18:36,200 --> 00:18:38,834
Well, sibs, he's finally
starting to make sense.
412
00:18:38,834 --> 00:18:41,000
Our job here is done.
413
00:18:41,934 --> 00:18:44,234
But let this be a lesson to all,
414
00:18:44,234 --> 00:18:46,000
for wherever there is belching--
415
00:18:46,000 --> 00:18:47,734
DOT & WAKKO:
We'll be there.
416
00:18:47,734 --> 00:18:49,467
Wherever there is stupidity--
417
00:18:49,467 --> 00:18:50,901
DOT & WAKKO:
We'll be there.
418
00:18:50,901 --> 00:18:53,100
Wherever there is candy--
419
00:18:53,100 --> 00:18:55,033
We'll be there
a lot quicker!
420
00:18:55,033 --> 00:18:56,501
[***]
421
00:18:57,234 --> 00:18:59,100
[***]
422
00:18:59,100 --> 00:19:03,033
ANNOUNCER:
And now, Dot's Poetry Corner.
423
00:19:03,033 --> 00:19:04,467
[CLEARS THROAT]
424
00:19:04,467 --> 00:19:06,934
"The Poem That I Wrote."
425
00:19:06,934 --> 00:19:09,067
This is the poem that I wrote
426
00:19:09,067 --> 00:19:10,234
These are the words
427
00:19:10,234 --> 00:19:11,868
That are in the poem
That I wrote
428
00:19:11,868 --> 00:19:14,033
This is the mouth
That's saying the words
429
00:19:14,033 --> 00:19:15,834
That are in the poem
That I wrote
430
00:19:15,834 --> 00:19:17,667
This is the person
Who has the mouth
431
00:19:17,667 --> 00:19:20,167
That's saying the words that
Are in the poem that l wrote
432
00:19:20,167 --> 00:19:22,234
This is the audience
That would do anything
433
00:19:22,234 --> 00:19:23,601
To shut up the person
434
00:19:23,601 --> 00:19:25,367
Who has the mouth
That's saying the words
435
00:19:25,367 --> 00:19:26,868
That are in the poem
That I wrote.
436
00:19:26,868 --> 00:19:29,300
This is the TV show
That tortures an audience
437
00:19:29,300 --> 00:19:30,567
Until they would do anything
438
00:19:30,567 --> 00:19:32,334
To shut up the person
Who has the...
439
00:19:32,334 --> 00:19:36,334
ANNOUNCER:
This has been another visit
to Dot's Poetry Corner.
440
00:19:37,901 --> 00:19:39,901
[***]
441
00:19:42,000 --> 00:19:43,400
It's that time again.
442
00:19:43,400 --> 00:19:45,934
To make Stove Top stuffing
instead of potatoes?
443
00:19:45,934 --> 00:19:48,534
No. It's time to learn
the day's lesson.
444
00:19:48,534 --> 00:19:50,200
And to find out
what it is,
445
00:19:50,200 --> 00:19:53,734
we turn
to the Wheel of Morality.
446
00:19:53,734 --> 00:19:56,033
Wheel of Morality,
turn, turn, turn.
447
00:19:56,033 --> 00:19:58,200
Tell us the lesson
that we should learn.
448
00:19:58,200 --> 00:19:59,434
Moral number two.
449
00:19:59,434 --> 00:20:02,200
And the moral
of today's story is:
450
00:20:02,200 --> 00:20:04,701
"Don't be a fool,
stay in school."
451
00:20:04,701 --> 00:20:05,934
I'm speechless.
452
00:20:05,934 --> 00:20:08,567
Pat, I'd like
to buy a vowel.
453
00:20:08,567 --> 00:20:09,734
Wrong wheel.
454
00:20:09,734 --> 00:20:10,934
Oh, sorry.
455
00:20:10,934 --> 00:20:12,267
[WHISTLE BLOWS]
456
00:20:12,267 --> 00:20:13,868
ALL:
Yikes!
457
00:20:13,868 --> 00:20:15,868
[***]
458
00:20:19,834 --> 00:20:21,834
[***]
459
00:20:55,067 --> 00:20:56,601
[APPLAUSE]
460
00:20:56,601 --> 00:20:59,067
ANNOUNCER:
Hey, Warner brothers
and the Warner sister,
461
00:20:59,067 --> 00:21:01,701
you've just completed
another great show.
462
00:21:01,701 --> 00:21:03,701
What are you gonna do now?
463
00:21:03,701 --> 00:21:05,234
We're going to...
464
00:21:05,234 --> 00:21:06,834
the bathroom.
30608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.