All language subtitles for Animaniacs - 1x64 - Lookit the Fuzzy Heads No Face Like Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,801 --> 00:00:06,801 [***] 2 00:00:12,901 --> 00:00:16,067 Okay, see, one time in the cafeteria, 3 00:00:16,067 --> 00:00:18,968 Randy Beaman was eating a bologna sandwich, 4 00:00:18,968 --> 00:00:21,000 then Jason made this gross noise: 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,367 [BLOWS RASPBERRY] 6 00:00:22,367 --> 00:00:26,167 And Randy Beaman laughed so hard bologna came out his nose. 7 00:00:26,167 --> 00:00:27,868 Really. 8 00:00:27,868 --> 00:00:28,868 'Kay, bye. 9 00:00:28,868 --> 00:00:30,868 [***] 10 00:00:33,601 --> 00:00:35,267 [***] 11 00:00:35,267 --> 00:00:38,501 ANNOUNCER: Newsreel of the Stars. 12 00:00:40,767 --> 00:00:43,000 Dateline: Hollywood, 1930. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,501 The Warner Brothers studio, 14 00:00:44,501 --> 00:00:47,501 home of the biggest stars in Tinseltown. 15 00:00:47,501 --> 00:00:49,901 Here at the studio's new Animation Department, 16 00:00:49,901 --> 00:00:53,267 the artists toil endlessly to come up with cartoon stars, 17 00:00:53,267 --> 00:00:55,601 ultimately creating three new characters: 18 00:00:55,601 --> 00:00:58,601 The Warner brothers and their sister, Dot. 19 00:00:58,601 --> 00:01:01,267 WARNERS: Hello, Nurse! 20 00:01:01,267 --> 00:01:06,000 ANNOUNCER: Unfortunately, the Warner kids were totally out of control... 21 00:01:08,200 --> 00:01:10,767 and sent the animators running to the hills. 22 00:01:10,767 --> 00:01:12,067 ALL: Bye. 23 00:01:12,067 --> 00:01:14,701 Boingie! Boingie! Boingie! Boingie! 24 00:01:14,701 --> 00:01:17,701 ANNOUNCER: The trio ran amok throughout the studio, 25 00:01:17,701 --> 00:01:19,934 creating utter chaos. 26 00:01:23,300 --> 00:01:25,167 [SCREAMING] 27 00:01:25,167 --> 00:01:27,434 ANNOUNCER: Finally, they were captured. 28 00:01:29,400 --> 00:01:32,901 The Warners' films, which made absolutely no sense, 29 00:01:32,901 --> 00:01:34,734 were locked away in the studio vault, 30 00:01:34,734 --> 00:01:36,067 never to be released. 31 00:01:37,567 --> 00:01:41,167 As for the Warners themselves, who made even less sense, 32 00:01:41,167 --> 00:01:43,734 they were locked away in the studio water tower, 33 00:01:43,734 --> 00:01:45,367 also never to be released. 34 00:01:47,234 --> 00:01:49,367 Publicly, the studio has disavowed 35 00:01:49,367 --> 00:01:51,267 any knowledge of the Warners' existence 36 00:01:51,267 --> 00:01:55,033 to this very day, when the Warners escaped. 37 00:01:56,767 --> 00:01:58,601 [***] 38 00:01:58,601 --> 00:02:02,067 ALL: * It's time for Animaniacs * 39 00:02:02,067 --> 00:02:04,701 * And we're zany to the max * 40 00:02:04,701 --> 00:02:06,501 * So just sit back and relax * 41 00:02:06,501 --> 00:02:08,167 * You'll laugh Till you collapse * 42 00:02:08,167 --> 00:02:10,567 * We're Animaniacs * 43 00:02:10,567 --> 00:02:12,367 BOTH: * Come join The Warner brothers * 44 00:02:12,367 --> 00:02:14,000 * And the Warner sister, Dot * 45 00:02:14,000 --> 00:02:16,968 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 46 00:02:16,968 --> 00:02:19,634 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 47 00:02:19,634 --> 00:02:21,367 * But we break loose And then vamoose * 48 00:02:21,367 --> 00:02:22,567 * And now you know the plot * 49 00:02:22,567 --> 00:02:25,100 * We're Animaniacs * 50 00:02:25,100 --> 00:02:28,033 * Dot is cute and Yakko yaks * 51 00:02:28,033 --> 00:02:29,400 * Wakko packs away the snacks * 52 00:02:29,400 --> 00:02:31,133 * While Bill Clinton Plays the sax * 53 00:02:31,133 --> 00:02:33,167 * We're Animaniacs * 54 00:02:34,267 --> 00:02:35,534 * Meet Pinky and the Brain * 55 00:02:35,534 --> 00:02:37,000 * Who want to rule The universe * 56 00:02:37,000 --> 00:02:38,367 * Goodfeathers flock together * 57 00:02:38,367 --> 00:02:39,901 * Slappy whacks 'em With her purse * 58 00:02:39,901 --> 00:02:41,200 * Buttons chases Mindy * 59 00:02:41,200 --> 00:02:42,734 * While Rita sings a verse * 60 00:02:42,734 --> 00:02:44,467 * The writers flipped We have no script * 61 00:02:44,467 --> 00:02:45,634 * Why bother to rehearse? * 62 00:02:45,634 --> 00:02:48,400 * We're Animaniacs * 63 00:02:48,400 --> 00:02:51,234 * We have pay-or-play Contracts * 64 00:02:51,234 --> 00:02:52,667 * We're zany to the max * 65 00:02:52,667 --> 00:02:54,334 * There's bologna In our slacks * 66 00:02:54,334 --> 00:02:55,901 * We're Animan-y * 67 00:02:55,901 --> 00:02:57,234 * Totally insane-y * 68 00:02:57,234 --> 00:02:58,767 * Shirley MacLaine-y * 69 00:02:58,767 --> 00:03:01,000 * Animaniacs * 70 00:03:01,000 --> 00:03:02,467 * Those are the facts * 71 00:03:05,834 --> 00:03:07,834 [***] 72 00:03:19,667 --> 00:03:20,667 Huh? 73 00:03:24,167 --> 00:03:25,934 Giddyap! 74 00:03:25,934 --> 00:03:27,567 [HORSE WHINNIES] 75 00:03:36,667 --> 00:03:38,701 [***] 76 00:03:42,534 --> 00:03:44,534 [***] 77 00:03:47,400 --> 00:03:49,767 DR. SCRATCHANSNIFF: Today, my little Warner friends, 78 00:03:49,767 --> 00:03:52,734 I don't want to ask you any boring questions. 79 00:03:52,734 --> 00:03:53,734 So can we go then? 80 00:03:53,734 --> 00:03:54,968 Wait, wait, wait. 81 00:03:54,968 --> 00:03:57,234 Wouldn't you like to hear my fun new idea? 82 00:03:57,234 --> 00:04:00,667 I thought you said no boring questions. 83 00:04:00,667 --> 00:04:02,267 [LAUGHS] 84 00:04:02,267 --> 00:04:04,901 Today, I want to try a little group session, 85 00:04:04,901 --> 00:04:08,501 and so I've invited one of my other patients to join us. 86 00:04:08,501 --> 00:04:11,033 Who is it? One of those cute little Olsen twins? 87 00:04:11,033 --> 00:04:15,534 No, but it is a fellow Warner Brothers employee. 88 00:04:15,534 --> 00:04:17,200 Your other patient is here, doctor. 89 00:04:17,200 --> 00:04:19,100 Very well. Send her in. 90 00:04:19,100 --> 00:04:21,434 Now, she may be shy and bashful, 91 00:04:21,434 --> 00:04:22,834 and unwilling to chitchat, 92 00:04:22,834 --> 00:04:25,067 so please be polite, okey-dokeys? 93 00:04:25,067 --> 00:04:26,467 ALL: Okey-dokeys. 94 00:04:26,467 --> 00:04:27,901 [***] 95 00:04:27,901 --> 00:04:32,601 * Oh, where, oh, where Has my little dog gone, baby? * 96 00:04:32,601 --> 00:04:34,200 ALL: Elmyra! 97 00:04:34,200 --> 00:04:36,567 Hiya, Mr. Doctor Man. 98 00:04:36,567 --> 00:04:39,734 Do you wanna look inside my little head? 99 00:04:39,734 --> 00:04:42,033 Well, heh-heh, yes, perhaps. 100 00:04:42,033 --> 00:04:45,567 But first, I want you to meet some other patients of mine. 101 00:04:45,567 --> 00:04:47,067 Oohh! 102 00:04:47,067 --> 00:04:49,634 Look at the cute fuzzy heads! 103 00:04:49,634 --> 00:04:55,501 What are you? Puppies? Kitties? Big fuzzy buggies? 104 00:04:55,501 --> 00:04:57,167 BOTH: We're the Warner brothers. 105 00:04:57,167 --> 00:04:59,467 And the Warner sister. 106 00:04:59,467 --> 00:05:01,567 Well, I'm the Warner hugger and kisser, 107 00:05:01,567 --> 00:05:04,100 and squeezer into itty-bitty pieces. 108 00:05:04,100 --> 00:05:05,767 Nice to meet you. 109 00:05:05,767 --> 00:05:08,200 Okay, now, everyone, let's settle down, 110 00:05:08,200 --> 00:05:12,701 and let's all have fun with Mr. Puppet Head. 111 00:05:12,701 --> 00:05:14,334 Oohh! 112 00:05:14,334 --> 00:05:17,267 I love Mr. Puppet Head! 113 00:05:17,267 --> 00:05:19,267 ALL: Figures. 114 00:05:19,267 --> 00:05:20,834 [SQUEAKY VOICE] Hello, everybody. 115 00:05:20,834 --> 00:05:23,400 Hello, Mr. Puppet Head. 116 00:05:23,400 --> 00:05:25,267 [GIGGLES] 117 00:05:25,267 --> 00:05:27,267 [NORMAL VOICE] Is there something you kiddies 118 00:05:27,267 --> 00:05:29,067 would like to share with Mr. Puppet Head? 119 00:05:31,901 --> 00:05:32,901 Nope. 120 00:05:32,901 --> 00:05:34,667 Not me. 121 00:05:34,667 --> 00:05:36,234 I'd like to share. 122 00:05:36,234 --> 00:05:38,400 Good. What? 123 00:05:38,400 --> 00:05:40,067 This. 124 00:05:40,067 --> 00:05:42,801 Naughty puppet. 125 00:05:42,801 --> 00:05:44,467 Yi-yi-yi! I mean: 126 00:05:44,467 --> 00:05:45,801 [SQUEAKY VOICE] Yi-yi-yi! 127 00:05:45,801 --> 00:05:48,133 [NORMAL VOICE] Are you all right, Mr. Puppet Head? 128 00:05:48,133 --> 00:05:50,934 [SQUEAKY VOICE] No, I got a woogie on my noggin. 129 00:05:50,934 --> 00:05:53,901 Oh, don't worry, Mr. Puppet Head. 130 00:05:53,901 --> 00:05:57,968 I'll take care of you with a great big huggy-poo! 131 00:05:57,968 --> 00:06:01,267 I'm gonna make you all better, and love you and kiss you, 132 00:06:01,267 --> 00:06:05,300 and be nursey-nurse for the sick little woogie noggin. 133 00:06:05,300 --> 00:06:06,934 [ELMYRA KISSING PUPPET] 134 00:06:06,934 --> 00:06:08,534 Oh, the humanity. 135 00:06:08,534 --> 00:06:12,200 Mwah. There. All better. 136 00:06:12,200 --> 00:06:16,834 Mr. Puppet Head, what happened? 137 00:06:16,834 --> 00:06:18,634 Nobody's home. 138 00:06:18,634 --> 00:06:20,300 There's an understatement. 139 00:06:20,300 --> 00:06:21,667 I know. 140 00:06:21,667 --> 00:06:23,267 Let's engage in some parallel play 141 00:06:23,267 --> 00:06:26,667 with a little non-competitive gaming. Yeah? 142 00:06:26,667 --> 00:06:27,901 ALL: Say what? 143 00:06:27,901 --> 00:06:31,200 He means, let's play hug the puppy heads! 144 00:06:31,200 --> 00:06:32,701 I'm gonna hug you and squeeze you, 145 00:06:32,701 --> 00:06:34,167 and take you home, 146 00:06:34,167 --> 00:06:36,968 and dress you up like little ponies. 147 00:06:36,968 --> 00:06:39,767 And we'll play rodeo cowgirl! 148 00:06:40,701 --> 00:06:41,901 I got another idea. 149 00:06:41,901 --> 00:06:43,868 Let's play What Happened to the Warners? 150 00:06:43,868 --> 00:06:47,367 BOTH: What happened to the...Warners? 151 00:06:47,367 --> 00:06:50,501 Don't you worry, Mr. Doctor Man Wrinkle Head. 152 00:06:50,501 --> 00:06:51,501 I'll find 'em! 153 00:06:52,901 --> 00:06:56,167 Oh, Warners! 154 00:06:56,167 --> 00:06:58,200 [***] 155 00:07:03,801 --> 00:07:05,067 [ALL PANTING] 156 00:07:05,067 --> 00:07:07,200 That was a close one. 157 00:07:07,200 --> 00:07:08,801 That was a weird one. 158 00:07:08,801 --> 00:07:10,000 [WHISTLE TOOTING] 159 00:07:10,000 --> 00:07:12,934 All aboard. Woo, woo! 160 00:07:12,934 --> 00:07:14,701 [GIGGLES] 161 00:07:14,701 --> 00:07:17,501 We're gonna play Petticoat Junction. 162 00:07:17,501 --> 00:07:18,901 [ALL SCREAM] 163 00:07:18,901 --> 00:07:21,901 * Oh, I'm Uncle Joe And I'm moving kinda slow * 164 00:07:21,901 --> 00:07:23,701 * Woo, woo! * 165 00:07:26,734 --> 00:07:29,801 Come back! I got some taffy. 166 00:07:31,467 --> 00:07:34,434 Excuse me, Mr. Guardman Face, 167 00:07:34,434 --> 00:07:37,534 have you seen the little Warner heads? 168 00:07:37,534 --> 00:07:39,868 Uh, the Warner heads? 169 00:07:39,868 --> 00:07:43,534 Um. Well, I... The Warners? 170 00:07:43,534 --> 00:07:45,200 There you are. 171 00:07:45,200 --> 00:07:46,734 Some hiding place. 172 00:07:46,734 --> 00:07:48,167 It was warm. 173 00:07:49,567 --> 00:07:51,934 Hey! Come back! 174 00:07:51,934 --> 00:07:54,601 [***] 175 00:07:54,601 --> 00:07:57,868 ELMYRA: Here I come to love you to pieces. 176 00:08:05,234 --> 00:08:08,534 [ROARS] 177 00:08:15,000 --> 00:08:17,601 Have you seen three cute fuzzy heads? 178 00:08:25,734 --> 00:08:29,167 Ooh! Look at the big dino head. 179 00:08:29,167 --> 00:08:30,934 You're cute. 180 00:08:30,934 --> 00:08:33,567 I'm gonna bathe you, and powder you 181 00:08:33,567 --> 00:08:35,567 and teach you how to go on the paper. 182 00:08:36,133 --> 00:08:37,234 Oops. 183 00:08:37,234 --> 00:08:38,968 [ALL GASP] 184 00:08:40,267 --> 00:08:43,868 [ECHOING] There you are. 185 00:08:43,868 --> 00:08:46,701 [***] 186 00:08:46,701 --> 00:08:48,968 Wait. We've gotta fight fire with fire. 187 00:08:48,968 --> 00:08:50,434 [WHISPERING INAUDIBLY] 188 00:08:52,868 --> 00:08:54,267 Follow me. 189 00:08:54,267 --> 00:08:58,167 Oh, Warners. Wait for me. 190 00:09:02,000 --> 00:09:04,501 Voil�, the answer to our prayers. 191 00:09:08,200 --> 00:09:10,200 [GIGGLING] 192 00:09:13,000 --> 00:09:16,634 Oh, Warner-adle-adle-ooo! 193 00:09:27,234 --> 00:09:28,601 [BARKING SOFTLY] 194 00:09:32,400 --> 00:09:34,067 Puppy toy. 195 00:09:34,067 --> 00:09:35,067 [LAUGHS] 196 00:09:35,067 --> 00:09:36,501 [GRUNTS] 197 00:09:46,567 --> 00:09:49,100 Rowr? 198 00:09:49,100 --> 00:09:51,767 Relax, pal. It's taken care of. 199 00:09:51,767 --> 00:09:54,868 Where are you, Warner-a-licious? 200 00:09:54,868 --> 00:09:58,434 I'm gonna fold you and spindle you, and-- 201 00:09:58,434 --> 00:09:59,434 [GASPS] 202 00:09:59,434 --> 00:10:03,167 Look at that cute little girl head. 203 00:10:05,834 --> 00:10:08,300 Wait for me, little girly-girl. 204 00:10:08,300 --> 00:10:10,801 Look out, girly head! 205 00:10:10,801 --> 00:10:11,834 [CRASH] 206 00:10:12,801 --> 00:10:13,801 [GURGLING] 207 00:10:15,501 --> 00:10:19,868 Hey, come back here, you little missy-miss. 208 00:10:25,467 --> 00:10:26,467 Unh! 209 00:10:26,467 --> 00:10:27,901 [SAW BUZZES] 210 00:10:27,901 --> 00:10:29,100 Unh! 211 00:10:29,100 --> 00:10:31,200 All clear! 212 00:10:33,267 --> 00:10:36,033 [CLAPPING] 213 00:10:36,033 --> 00:10:38,200 I love a happy ending. 214 00:10:38,200 --> 00:10:40,767 Sometimes I just love when it ends. 215 00:10:44,501 --> 00:10:47,234 [***] 216 00:10:47,234 --> 00:10:49,901 ANNOUNCER: And now, Dot's Poetry Corner. 217 00:10:49,901 --> 00:10:51,701 [CLEARS THROAT] 218 00:10:51,701 --> 00:10:54,000 "Old King Cole." 219 00:10:54,000 --> 00:10:56,200 Old King Cole was a merry old soul 220 00:10:56,200 --> 00:10:57,834 And a merry old soul was he 221 00:10:57,834 --> 00:11:00,534 He called for his pipe And he called for his bowl 222 00:11:00,534 --> 00:11:01,868 And he called Information 223 00:11:01,868 --> 00:11:03,267 For numbers He could have easily 224 00:11:03,267 --> 00:11:04,934 Looked up in the phone book 225 00:11:04,934 --> 00:11:06,400 Thank you. 226 00:11:06,400 --> 00:11:07,701 [FINGERS SNAPPING] 227 00:11:07,701 --> 00:11:09,400 ANNOUNCER: This has been another visit 228 00:11:09,400 --> 00:11:10,767 to Dot's Poetry Corner. 229 00:11:10,767 --> 00:11:12,601 [***] 230 00:11:12,601 --> 00:11:15,901 * The crankiest of creatures In the whole wide world * 231 00:11:15,901 --> 00:11:19,667 * Our next cartoon features Slappy the Squirrel * 232 00:11:19,667 --> 00:11:23,200 Enough with the singing already. 233 00:11:23,200 --> 00:11:25,167 * That's Slappy * 234 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 [***] 235 00:11:33,667 --> 00:11:35,667 [***] 236 00:11:38,000 --> 00:11:39,234 [GLASS BREAKING] 237 00:11:51,534 --> 00:11:53,601 Excuse me. 238 00:11:53,601 --> 00:11:55,901 Are you here for plastic surgery, or golf? 239 00:11:55,901 --> 00:11:57,467 There's a wait on golf. 240 00:11:57,467 --> 00:11:59,667 Wow! Your skin's so tight 241 00:11:59,667 --> 00:12:01,400 you could bounce quarters off it. 242 00:12:01,400 --> 00:12:03,567 I'm pretty. Now, what do you want? 243 00:12:03,567 --> 00:12:06,367 I was wondering what room my Aunt Slappy was in. 244 00:12:06,367 --> 00:12:07,367 [MAN SCREAMING] 245 00:12:09,400 --> 00:12:10,968 Never mind. 246 00:12:15,400 --> 00:12:17,901 Hi, Aunt Slappy. Resting quietly? 247 00:12:17,901 --> 00:12:22,400 Eh, Skippy, they don't make orderlies like they used to. 248 00:12:22,400 --> 00:12:24,567 Come out from under there, sweetie. 249 00:12:24,567 --> 00:12:25,701 [SCREAMS] 250 00:12:26,834 --> 00:12:28,534 Why are you doing this? 251 00:12:28,534 --> 00:12:31,267 Hey, I can't help it. I'm attracted to men in uniform. 252 00:12:31,267 --> 00:12:35,033 No. I mean, why are you having plastic surgery? 253 00:12:35,033 --> 00:12:37,000 To get ready for my big cartoon comeback. 254 00:12:37,000 --> 00:12:38,267 The business needs me. 255 00:12:38,267 --> 00:12:40,234 They're in trouble. Just watch this. 256 00:12:42,434 --> 00:12:43,701 Oh! 257 00:12:43,701 --> 00:12:48,701 Ha-ha! I love chopping down virgin timber. 258 00:12:48,701 --> 00:12:49,801 [SAW BUZZING] 259 00:12:49,801 --> 00:12:50,901 [GASPS] 260 00:12:52,767 --> 00:12:55,133 Gee-hee! Hey, Wolverine Lou. 261 00:12:55,133 --> 00:12:57,868 Hurting trees is wrong. Gee-hee. 262 00:12:57,868 --> 00:13:02,234 Gosh, Robin Robin. No one ever told me. 263 00:13:02,234 --> 00:13:05,934 I will stop now, and go help someone in need. 264 00:13:11,968 --> 00:13:14,667 No gags, no bulldozers, no dynamite. 265 00:13:14,667 --> 00:13:16,100 What a rotten cartoon. 266 00:13:16,100 --> 00:13:18,734 What's that got to do with plastic surgery? 267 00:13:18,734 --> 00:13:21,667 Nowadays, nobody hires you unless you're good-looking. 268 00:13:21,667 --> 00:13:23,467 I gotta compete with these young yutzes. 269 00:13:23,467 --> 00:13:26,567 Does that hammer the plot home for ya? 270 00:13:26,567 --> 00:13:28,067 I'm gonna have a total face-lift, 271 00:13:28,067 --> 00:13:30,801 a tummy tuck and my tail liposuctioned. 272 00:13:30,801 --> 00:13:33,434 I'll be back on top again in no time. 273 00:13:33,434 --> 00:13:37,734 But you look fine now, Aunt Slappy. See? 274 00:13:37,734 --> 00:13:39,234 Thanks for the boost. 275 00:13:41,501 --> 00:13:44,267 These bedpans are so cold my tail has frostbite. 276 00:13:44,267 --> 00:13:45,767 Sorry, Ms. Squirrel. 277 00:13:45,767 --> 00:13:48,534 Dr. Roma has finished parring the back nine. 278 00:13:48,534 --> 00:13:49,934 He's ready for you now. 279 00:13:49,934 --> 00:13:51,267 About time. 280 00:13:51,267 --> 00:13:53,267 I'm gonna transform into a butterfly. 281 00:13:53,267 --> 00:13:54,767 Or Wilford Brimley. 282 00:13:54,767 --> 00:13:56,400 Whichever comes out of a cocoon. 283 00:14:01,701 --> 00:14:03,334 Take this to my locker, 284 00:14:03,334 --> 00:14:04,801 then call the clubhouse 285 00:14:04,801 --> 00:14:06,801 and reserve me a teeoff time for 1 p.m. 286 00:14:08,133 --> 00:14:10,067 Make that 4 p.m. 287 00:14:10,067 --> 00:14:11,501 Hey, Arnold Palmer. 288 00:14:11,501 --> 00:14:13,701 Nice of you to squeeze in time to operate. 289 00:14:13,701 --> 00:14:16,501 [HUMMING] 290 00:14:29,000 --> 00:14:31,467 When I'm done with Slappy Squirrel, 291 00:14:31,467 --> 00:14:34,300 her face will make a hedgehog's rump look pretty. 292 00:14:36,667 --> 00:14:37,934 All right, Ms. Squirrel, 293 00:14:37,934 --> 00:14:39,701 just relax and watch the monitor. 294 00:14:39,701 --> 00:14:42,200 I'm going to show you scenes from Alan Alda movies. 295 00:14:42,200 --> 00:14:43,667 You'll be out in no time. 296 00:14:43,667 --> 00:14:45,801 Couldn't you just hit me on the head with a hammer? 297 00:14:45,801 --> 00:14:46,801 [LAUGHS] 298 00:14:46,801 --> 00:14:47,834 Now, now. 299 00:14:47,834 --> 00:14:50,167 You just watch Mr. Alda while I go wash up. 300 00:14:52,367 --> 00:14:54,534 I mean, what do we really know about people? 301 00:14:54,534 --> 00:14:56,367 About men? Women? 302 00:14:56,367 --> 00:14:57,367 I'm puzzled. 303 00:14:57,367 --> 00:14:59,133 Being in a relationship 304 00:14:59,133 --> 00:15:00,968 is like walking the tightrope of life. 305 00:15:01,467 --> 00:15:02,467 Bleah! 306 00:15:02,467 --> 00:15:04,234 [SNORING] 307 00:15:08,801 --> 00:15:09,801 Finally. 308 00:15:09,801 --> 00:15:11,934 The chance to mangle my old foe, 309 00:15:11,934 --> 00:15:13,801 Slappy Squirrel, once and for all. 310 00:15:14,634 --> 00:15:15,634 [SNICKERS] 311 00:15:15,634 --> 00:15:18,601 I mustn't forget to wash up. 312 00:15:18,601 --> 00:15:20,367 With Acme Sudsing Germs. 313 00:15:25,734 --> 00:15:28,067 [LAUGHING] 314 00:15:28,067 --> 00:15:31,567 The doctor will see you now, Slappy Squirrel. 315 00:15:38,767 --> 00:15:41,968 First, I'll mush your face in like this. 316 00:15:41,968 --> 00:15:45,467 Then I'll puff up your cheeks and scrunch your nose. 317 00:15:45,467 --> 00:15:48,934 Then I'll stretch your chin like Jay Leno. 318 00:15:48,934 --> 00:15:52,601 You'll never make another cartoon again! 319 00:15:52,601 --> 00:15:54,734 [LAUGHS] 320 00:15:54,734 --> 00:15:56,567 Is this sad or what? 321 00:15:56,567 --> 00:15:58,534 Now, let us begin. 322 00:16:06,767 --> 00:16:08,434 Ahh! Oof. 323 00:16:15,567 --> 00:16:16,567 [GROWLING] 324 00:16:28,334 --> 00:16:30,901 Jerry Lewis, eat your heart out. 325 00:16:36,334 --> 00:16:37,334 Ah! 326 00:16:43,133 --> 00:16:45,434 Fore! 327 00:16:47,167 --> 00:16:50,834 That's it. No more Mr. Nice Wolf. 328 00:16:52,400 --> 00:16:53,601 [LAUGHS] 329 00:16:53,601 --> 00:16:54,968 Perfect. 330 00:16:57,634 --> 00:16:58,767 [SNORTS] 331 00:16:58,767 --> 00:17:01,868 Give me those. 332 00:17:01,868 --> 00:17:03,067 What you can get away with 333 00:17:03,067 --> 00:17:04,868 in cartoons these days is shocking. 334 00:17:07,334 --> 00:17:09,667 DOCTOR: Fore! 335 00:17:11,033 --> 00:17:13,067 There's my ball. 336 00:17:15,834 --> 00:17:18,701 I'll play it from here. I don't wanna lose a stroke. 337 00:17:18,701 --> 00:17:20,467 [WALTER YELLING] 338 00:17:20,467 --> 00:17:22,801 What? Who? Where? 339 00:17:22,801 --> 00:17:24,067 What happened? 340 00:17:24,067 --> 00:17:25,300 As if I cared. 341 00:17:25,300 --> 00:17:27,367 Good shot. 342 00:17:30,467 --> 00:17:32,801 Why, Walter, what are you doing here? 343 00:17:34,601 --> 00:17:36,868 Oh! Ow! 344 00:17:36,868 --> 00:17:39,133 Ooh. Looks like you could use 345 00:17:39,133 --> 00:17:41,067 a little plastic surgery of your own. 346 00:17:43,968 --> 00:17:45,734 Your next patient, boys. 347 00:17:48,033 --> 00:17:50,701 Here's a picture to work from. It came with the wallet. 348 00:17:52,934 --> 00:17:56,200 So you're skipping your plastic surgery, Aunt Slappy? 349 00:17:56,200 --> 00:17:59,767 Eh, I'll keep my wrinkles. I earned every one of 'em. 350 00:17:59,767 --> 00:18:01,434 But what about your comeback? 351 00:18:01,434 --> 00:18:02,467 Forget it. 352 00:18:02,467 --> 00:18:03,934 If I have to change my appearance, 353 00:18:03,934 --> 00:18:05,334 it's not worth doing. 354 00:18:05,334 --> 00:18:07,901 Skippy, I've learned that looks aren't everything. 355 00:18:07,901 --> 00:18:11,000 It's the beauty in your heart that's really important. 356 00:18:11,000 --> 00:18:14,133 Gee, Aunt Slappy, you sound like an after-school special. 357 00:18:14,133 --> 00:18:15,801 You're right. I take it all back. 358 00:18:15,801 --> 00:18:18,234 WALTER: My face! I'm ruined! 359 00:18:18,234 --> 00:18:21,067 What will the other villains say? 360 00:18:22,234 --> 00:18:24,400 Now, that's edutainment. 361 00:18:28,033 --> 00:18:31,300 [***] 362 00:18:31,300 --> 00:18:33,968 ANNOUNCER: And now, Dot's Poetry Corner. 363 00:18:33,968 --> 00:18:35,601 [CLEARS THROAT] 364 00:18:35,601 --> 00:18:37,834 "Ode to a Veggie." 365 00:18:37,834 --> 00:18:39,834 Beans, beans, the musical fruit 366 00:18:39,834 --> 00:18:41,000 The more you eat 367 00:18:41,000 --> 00:18:42,400 The more they kick you Off the air 368 00:18:42,400 --> 00:18:43,801 If you finish this poem 369 00:18:43,801 --> 00:18:45,567 Thank you. 370 00:18:45,567 --> 00:18:46,734 [FINGERS SNAPPING] 371 00:18:46,734 --> 00:18:48,434 ANNOUNCER: This has been another visit 372 00:18:48,434 --> 00:18:49,701 to Dot's Poetry Corner. 373 00:18:50,434 --> 00:18:52,434 [***] 374 00:18:58,567 --> 00:18:59,734 One time, okay, see-- 375 00:18:59,734 --> 00:19:01,267 One time, Randy Beaman's family 376 00:19:01,267 --> 00:19:02,801 had this party with food and stuff, 377 00:19:02,801 --> 00:19:04,834 and they had, like, this bean dip for the chips, 378 00:19:04,834 --> 00:19:06,901 and everybody ate it and said it was really good, 379 00:19:06,901 --> 00:19:08,100 only it wasn't bean dip. 380 00:19:08,100 --> 00:19:11,067 It was a mistake. It was really dog food. 381 00:19:12,901 --> 00:19:13,901 'Kay, bye. 382 00:19:13,901 --> 00:19:15,901 [***] 383 00:19:19,300 --> 00:19:21,300 [***] 384 00:19:24,200 --> 00:19:26,634 Whoa, Wakko, Dot, hold up. 385 00:19:26,634 --> 00:19:27,634 Why? 386 00:19:27,634 --> 00:19:28,968 It's that time again. 387 00:19:28,968 --> 00:19:31,133 Oh, no, not the Wheel of Morality. 388 00:19:31,133 --> 00:19:34,801 Afraid so. It's time to learn the moral of today's story. 389 00:19:34,801 --> 00:19:38,067 BOTH: No! No! 390 00:19:38,067 --> 00:19:39,434 Hey, come on. 391 00:19:39,434 --> 00:19:42,334 The Wheel of Morality adds boring educational value 392 00:19:42,334 --> 00:19:43,567 to what would otherwise be 393 00:19:43,567 --> 00:19:45,834 an almost entirely entertaining program. 394 00:19:45,834 --> 00:19:48,133 But the morals make no sense. 395 00:19:48,133 --> 00:19:50,534 It's totally bogus. 396 00:19:50,534 --> 00:19:54,934 Who came up with this stupid Wheel of Morality idea anyway? 397 00:19:54,934 --> 00:19:57,167 The execs at the Fox Kids' Network. 398 00:19:57,167 --> 00:20:01,868 Oh! Heh, heh. They did? What a great idea. 399 00:20:01,868 --> 00:20:05,133 Yeah. I love the Wheel of Morality. 400 00:20:05,868 --> 00:20:07,100 Mwah. 401 00:20:08,100 --> 00:20:09,734 So... 402 00:20:10,934 --> 00:20:12,834 Wheel of Morality, turn, turn, turn. 403 00:20:12,834 --> 00:20:14,868 Tell us the lesson that we should learn. 404 00:20:14,868 --> 00:20:16,434 Moral number six. 405 00:20:16,434 --> 00:20:19,200 And the moral of today's story is: 406 00:20:19,200 --> 00:20:21,033 "Lather, rinse, repeat." 407 00:20:21,033 --> 00:20:22,534 This is a moral? 408 00:20:22,534 --> 00:20:24,868 Hey, it's the best we could do on such short notice. 409 00:20:24,868 --> 00:20:26,067 [WHISTLE BLOWING] 410 00:20:26,067 --> 00:20:27,067 ALL: Yipe! 411 00:20:27,067 --> 00:20:29,067 [***] 412 00:20:32,934 --> 00:20:34,934 [***] 413 00:20:58,901 --> 00:21:00,501 Spew! 27785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.