Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,534 --> 00:00:06,834
[***]
2
00:00:13,467 --> 00:00:16,667
One time, Randy Beaman woke up
at night and he saw Dracula.
3
00:00:16,667 --> 00:00:18,234
But he thought
it wasn't Dracula,
4
00:00:18,234 --> 00:00:19,834
just some clothes hanging up.
5
00:00:19,834 --> 00:00:23,467
Then he turned on the light,
and it really was Dracula.
6
00:00:24,634 --> 00:00:26,367
Okay, bye.
7
00:00:30,133 --> 00:00:31,701
[***]
8
00:00:31,701 --> 00:00:35,501
ALL:
* It's time for Animaniacs *
9
00:00:35,501 --> 00:00:38,133
* And we're zany to the max *
10
00:00:38,133 --> 00:00:39,868
* So just sit back and relax *
11
00:00:39,868 --> 00:00:41,534
* You'll laugh
Till you collapse *
12
00:00:41,534 --> 00:00:43,934
* We're Animaniacs *
13
00:00:43,934 --> 00:00:45,634
BOTH:
* Come join
The Warner brothers *
14
00:00:45,634 --> 00:00:47,367
* And the Warner sister, Dot *
15
00:00:47,367 --> 00:00:50,367
ALL:
* Just for fun we run around
The Warner movie lot *
16
00:00:50,367 --> 00:00:53,067
* They lock us in the tower
Whenever we get caught *
17
00:00:53,067 --> 00:00:54,767
* But we break loose
And then vamoose *
18
00:00:54,767 --> 00:00:55,968
* And now you know the plot *
19
00:00:55,968 --> 00:00:58,501
* We're Animaniacs *
20
00:00:58,501 --> 00:01:01,467
* Dot is cute and Yakko yaks *
21
00:01:01,467 --> 00:01:02,801
* Wakko packs away the snacks *
22
00:01:02,801 --> 00:01:04,501
* While Bill Clinton
Plays the sax *
23
00:01:04,501 --> 00:01:06,567
* We're Animaniacs *
24
00:01:07,701 --> 00:01:08,901
* Meet Pinky and the Brain *
25
00:01:08,901 --> 00:01:10,400
* Who want to rule
The universe *
26
00:01:10,400 --> 00:01:11,767
* Goodfeathers flock together *
27
00:01:11,767 --> 00:01:13,300
* Slappy whacks 'em
With her purse *
28
00:01:13,300 --> 00:01:14,601
* Buttons chases Mindy *
29
00:01:14,601 --> 00:01:16,167
* While Rita sings a verse *
30
00:01:16,167 --> 00:01:17,868
* The writers flipped
We have no script *
31
00:01:17,868 --> 00:01:19,033
* Why bother to rehearse? *
32
00:01:19,033 --> 00:01:21,801
* We're Animaniacs *
33
00:01:21,801 --> 00:01:24,701
* We have pay-or-play
Contracts *
34
00:01:24,701 --> 00:01:26,100
* We're zany to the max *
35
00:01:26,100 --> 00:01:27,767
* There's bologna
In our slacks *
36
00:01:27,767 --> 00:01:29,334
* We're Animan-y *
37
00:01:29,334 --> 00:01:30,701
* Totally insane-y *
38
00:01:30,701 --> 00:01:32,234
* Andromeda Strain-y *
39
00:01:32,234 --> 00:01:34,434
* Animaniacs *
40
00:01:34,434 --> 00:01:35,901
* Those are the facts *
41
00:01:39,334 --> 00:01:42,868
ANNOUNCER:
It's time for another
"Good Idea, Bad Idea."
42
00:01:43,667 --> 00:01:45,334
Good idea.
43
00:01:46,934 --> 00:01:49,367
Going trick-or-treating
on Halloween.
44
00:01:50,801 --> 00:01:52,167
Bad idea.
45
00:01:54,934 --> 00:01:56,434
Going trick-or-treating on...
46
00:01:56,434 --> 00:01:58,434
Saint Patrick's Day.
47
00:02:01,000 --> 00:02:02,133
The end.
48
00:02:04,133 --> 00:02:07,434
ALL:
* The crankiest of creatures
In the whole wide world *
49
00:02:07,434 --> 00:02:11,167
* Our next cartoon features
Slappy the Squirrel *
50
00:02:11,167 --> 00:02:14,033
Enough with the singin' already.
51
00:02:14,901 --> 00:02:17,534
* That's Slappy *
52
00:02:19,501 --> 00:02:21,667
[***]
53
00:02:24,968 --> 00:02:27,634
[***]
54
00:02:34,868 --> 00:02:37,667
ALL:
* It's Halloween
And we're on the scene *
55
00:02:37,667 --> 00:02:40,234
* Gonna fill up on candy
Till we turn green *
56
00:02:40,234 --> 00:02:43,300
* On Halloween
Who needs protein? *
57
00:02:43,300 --> 00:02:46,467
* It's Halloween *
58
00:02:46,467 --> 00:02:47,834
It's Halloween.
We got it.
59
00:02:47,834 --> 00:02:50,434
No need to bludgeon us with it.
Now, get outta here.
60
00:02:50,434 --> 00:02:52,200
Skippy and I
got a cartoon to do.
61
00:02:52,200 --> 00:02:55,067
Ah, I'm too old for this.
Let's go home, Skippy.
62
00:02:55,067 --> 00:02:58,234
Oh, no, please, Aunt Slappy.
Just one more street.
63
00:02:58,234 --> 00:02:59,434
Oh, for Pete's sake,
64
00:02:59,434 --> 00:03:01,534
you already got more chocolate
than Switzerland.
65
00:03:01,534 --> 00:03:05,267
Puh-retty puh-lease?
66
00:03:05,267 --> 00:03:07,734
Oh, all right. But don't
do that big-eyed thing.
67
00:03:07,734 --> 00:03:09,834
It scares me.
Makes you look like an owl.
68
00:03:09,834 --> 00:03:10,834
Right.
69
00:03:10,834 --> 00:03:13,400
All right,
let's try...
70
00:03:13,400 --> 00:03:14,501
that street.
71
00:03:14,501 --> 00:03:16,501
[***]
72
00:03:16,501 --> 00:03:19,667
[THUNDER CRASHING]
73
00:03:19,667 --> 00:03:23,167
But all your old enemies
live on that street.
74
00:03:23,167 --> 00:03:26,968
They don't wanna give us treats.
They'll wanna annihilate us.
75
00:03:26,968 --> 00:03:29,767
Sounds like a standard
cartoon plot to me.
76
00:03:29,767 --> 00:03:31,834
Let's give it a roll.
77
00:03:33,467 --> 00:03:34,968
All right, boys.
78
00:03:34,968 --> 00:03:38,400
This is our big chance to
finally clobber Slappy Squirrel.
79
00:03:38,400 --> 00:03:40,701
Yeah. I still owe her
for what she did to me
80
00:03:40,701 --> 00:03:43,300
in Pocketful of Squid, 1941.
81
00:03:43,300 --> 00:03:45,467
Directed by Rory Kipton.
82
00:03:45,467 --> 00:03:47,868
I never liked Rory.
83
00:03:47,868 --> 00:03:51,267
Duh, what are we
doing again?
84
00:03:51,267 --> 00:03:53,400
Listen, Beanie,
you tundra brain,
85
00:03:53,400 --> 00:03:56,667
when Slappy knocks on your door,
make with the nasty tricks.
86
00:03:56,667 --> 00:03:59,601
Ooh, this'll be a Halloween
she'll never forget.
87
00:03:59,601 --> 00:04:01,567
[ALL CACKLING]
88
00:04:01,567 --> 00:04:03,667
[ALL COUGHING]
89
00:04:05,801 --> 00:04:07,067
This is gonna be more fun
90
00:04:07,067 --> 00:04:10,133
than seniors' night
on American Gladiators.
91
00:04:10,133 --> 00:04:11,200
[DOORBELL RINGS]
92
00:04:11,200 --> 00:04:12,834
SLAPPY:
Hello? Anybody home?
93
00:04:12,834 --> 00:04:16,667
Duh, Slappy Squirrel.
Have I got a trick for her.
94
00:04:16,667 --> 00:04:19,300
One I thought of myself.
95
00:04:21,334 --> 00:04:23,701
Duh, pick a hand, Slappy.
96
00:04:23,701 --> 00:04:24,968
[GUFFAWS]
97
00:04:24,968 --> 00:04:27,834
You're a smarty every day,
Beanie.
98
00:04:27,834 --> 00:04:29,534
Yes, I am.
99
00:04:30,434 --> 00:04:32,033
Trick or treat.
100
00:04:32,033 --> 00:04:33,200
Duh--
101
00:04:33,200 --> 00:04:34,801
Well, if it ain't
my old pal Beanie
102
00:04:34,801 --> 00:04:36,434
the cerebrally
challenged bison.
103
00:04:36,434 --> 00:04:38,400
Pick a hand.
104
00:04:40,033 --> 00:04:41,467
Duh, left.
105
00:04:46,367 --> 00:04:48,033
Pick another hand.
106
00:04:48,033 --> 00:04:49,667
Duh, right.
107
00:04:53,801 --> 00:04:55,634
[SLURRING]
Duh...
108
00:04:55,634 --> 00:04:57,968
Now you pick a hand.
109
00:04:57,968 --> 00:04:59,501
BOTH:
Left.
110
00:05:04,300 --> 00:05:05,901
What, no treat?
111
00:05:05,901 --> 00:05:07,567
Ooh, candy corn.
112
00:05:07,567 --> 00:05:09,634
Spew.
113
00:05:09,634 --> 00:05:11,701
Hey, they're better
than the corns on my feet.
114
00:05:12,534 --> 00:05:14,734
Spew and a half.
115
00:05:14,734 --> 00:05:16,868
SLAPPY:
Yeah, I'll tell you, Skippy,
116
00:05:16,868 --> 00:05:20,000
that Beanie has the IQ
of a bologna sandwich.
117
00:05:20,000 --> 00:05:21,033
Sheesh.
118
00:05:21,033 --> 00:05:24,167
Beanie sure wet the sidewalk
on that one.
119
00:05:24,167 --> 00:05:25,167
[CACKLES]
120
00:05:25,167 --> 00:05:27,901
This is really dynamite squash.
121
00:05:39,033 --> 00:05:42,234
Slappy will never
figure this out.
122
00:05:42,234 --> 00:05:43,934
I'm a genius.
123
00:05:43,934 --> 00:05:47,067
[CACKLES]
124
00:05:47,067 --> 00:05:49,567
[***]
125
00:05:49,567 --> 00:05:51,100
Sizzling pumpkins?
126
00:05:51,100 --> 00:05:53,100
This is truly pathetic.
127
00:05:53,100 --> 00:05:55,334
Careful, Aunt Slappy,
it's a trap.
128
00:05:55,334 --> 00:05:57,000
You'll be blown
to smithereens.
129
00:05:57,000 --> 00:05:59,434
Where you getting
that cheesy dialogue, Skippy?
130
00:05:59,434 --> 00:06:00,834
From the script.
131
00:06:00,834 --> 00:06:04,767
Skippy, how many times I gotta
tell you, what are scripts for?
132
00:06:04,767 --> 00:06:07,767
For lining the bottom
of birdcages.
133
00:06:07,767 --> 00:06:09,834
That's right.
134
00:06:11,367 --> 00:06:13,634
Enjoy.
135
00:06:13,634 --> 00:06:15,400
Now, let's get some treats.
136
00:06:24,467 --> 00:06:26,367
Walter Wolf will bust his truss
137
00:06:26,367 --> 00:06:28,934
once he finds out
that I blasted Slappy Squirrel.
138
00:06:28,934 --> 00:06:30,667
[KNOCKING]
139
00:06:30,667 --> 00:06:33,067
Beanie wanted me
to give you this.
140
00:06:33,067 --> 00:06:35,434
Ooh. Candy corn.
141
00:06:42,334 --> 00:06:44,033
[EXPLOSIONS RUMBLING]
142
00:06:44,033 --> 00:06:46,968
Some aspirin would be nice.
143
00:06:49,067 --> 00:06:52,667
You remind me of a bad accident
at Benihana's. Ha, ha.
144
00:06:54,267 --> 00:06:57,000
Look, Skippy, it's the opening
credits to Scooby-Doo.
145
00:06:57,000 --> 00:06:58,067
Ah, just kiddin'.
146
00:06:58,067 --> 00:06:59,701
It's the last house
on the block.
147
00:06:59,701 --> 00:07:03,267
That's Walter Wolf's house.
He's your bitterest enemy.
148
00:07:03,267 --> 00:07:05,200
Walter's only bitter
on the outside.
149
00:07:05,200 --> 00:07:07,167
Inside, he's got creamy nougat.
150
00:07:11,200 --> 00:07:13,000
Hey, Walter,
trick-or-treat there?
151
00:07:17,400 --> 00:07:20,467
I love a pointless eyeball gag,
don't you?
152
00:07:24,167 --> 00:07:27,501
Surprise!
Happy Halloween.
153
00:07:27,501 --> 00:07:29,968
Look, Skippy,
Walter's throwin' us a party.
154
00:07:29,968 --> 00:07:31,767
Yeah, I'm so sure.
155
00:07:31,767 --> 00:07:35,067
Nice spread you got here,
Walter. Is this all for us?
156
00:07:35,067 --> 00:07:39,367
Oh, of course. For you,
my best pal, Slappy Squirrel.
157
00:07:39,367 --> 00:07:41,234
You know,
I'm gonna run to the kitchen
158
00:07:41,234 --> 00:07:43,267
for some special
walnut candies.
159
00:07:43,267 --> 00:07:46,300
Feel free to wander around
and touch things while I'm gone.
160
00:07:48,033 --> 00:07:50,601
Charming decorations.
Walter went all out.
161
00:07:50,601 --> 00:07:51,801
[BUZZING]
162
00:07:58,767 --> 00:08:01,901
At my age, this stuff would make
a pretty good laxative.
163
00:08:06,667 --> 00:08:07,667
[LAUGHS]
164
00:08:07,667 --> 00:08:09,067
That should do it.
165
00:08:09,067 --> 00:08:11,934
Slappy Squirrel's gonna get
such a kick from these.
166
00:08:11,934 --> 00:08:13,400
[LAUGHS]
167
00:08:14,567 --> 00:08:16,000
My dear guests,
168
00:08:16,000 --> 00:08:18,667
help yourselves
to some walnut candies.
169
00:08:18,667 --> 00:08:22,267
I'd eat 'em, but I can't.
I hear they're mucus-forming.
170
00:08:22,267 --> 00:08:25,934
Ooh, you poor dear. Maybe you
should have a sit down.
171
00:08:25,934 --> 00:08:27,300
Right this way.
172
00:08:28,734 --> 00:08:31,133
Here,
sit and be comfy.
173
00:08:31,133 --> 00:08:32,601
After you.
174
00:08:32,601 --> 00:08:34,734
Eh, I insist,
after you.
175
00:08:34,734 --> 00:08:36,534
Very well,
you go first.
176
00:08:37,701 --> 00:08:38,834
[SIGHS]
177
00:08:40,968 --> 00:08:42,167
[SCREAMS]
178
00:08:49,801 --> 00:08:50,801
Well, who knew?
179
00:08:50,801 --> 00:08:53,200
Walter Wolf
has a split personality.
180
00:08:53,200 --> 00:08:55,000
[LAUGHS]
181
00:08:56,868 --> 00:08:58,033
Got it all?
182
00:08:58,033 --> 00:08:59,033
Yep.
183
00:08:59,033 --> 00:09:00,701
Thanks, Walter.
184
00:09:00,701 --> 00:09:03,501
I'd be careful where I was
sewin' if I were you.
185
00:09:06,167 --> 00:09:09,801
You meshugunah squirrel.
I haven't finished with you.
186
00:09:10,834 --> 00:09:11,868
SLAPPY:
Oh, no?
187
00:09:11,868 --> 00:09:13,100
That's what
you think.
188
00:09:16,934 --> 00:09:18,534
Whoa... Oh...
189
00:09:18,534 --> 00:09:20,267
Ah! Ooh! Oof!
190
00:09:22,968 --> 00:09:26,334
[EXPLOSIONS
RUMBLING]
191
00:09:32,801 --> 00:09:34,701
Congratulations,
Aunt Slappy,
192
00:09:34,701 --> 00:09:36,834
for completing
your most explosive,
193
00:09:36,834 --> 00:09:40,400
and yet entirely pointless
cartoon of the season.
194
00:09:40,400 --> 00:09:42,734
Now, that's family
entertainment.
195
00:09:42,734 --> 00:09:44,367
[BOTH LAUGH]
196
00:09:47,467 --> 00:09:49,801
[***]
197
00:09:55,400 --> 00:09:58,934
Okay. So see, one time, Randy
Beaman's mom's best friend,
198
00:09:58,934 --> 00:10:02,734
whose name is Linda, wanted
to get a tan more than anything.
199
00:10:02,734 --> 00:10:05,934
So she went to a tanning salon,
and she stayed in too long,
200
00:10:05,934 --> 00:10:07,534
and she boiled her guts.
201
00:10:09,267 --> 00:10:10,634
Okay, bye.
202
00:10:16,033 --> 00:10:18,067
[***]
203
00:10:22,033 --> 00:10:24,868
[***]
204
00:10:28,234 --> 00:10:29,467
[CAWING]
205
00:10:34,834 --> 00:10:36,534
[CAWS]
206
00:10:46,334 --> 00:10:47,501
[SPLAT]
207
00:10:49,434 --> 00:10:50,834
[CAWS WEAKLY]
208
00:10:50,834 --> 00:10:53,701
* Good day, Sykes
Let's go hunt for witches *
209
00:10:53,701 --> 00:10:56,234
* Dig them out
Of their secret niches *
210
00:10:56,234 --> 00:10:58,567
* They could be cats or people *
211
00:10:58,567 --> 00:11:02,033
* Which is up to me to say *
212
00:11:02,033 --> 00:11:03,200
Good day.
213
00:11:03,200 --> 00:11:04,367
Good day.
214
00:11:04,367 --> 00:11:05,734
Good day!
Oof!
215
00:11:05,734 --> 00:11:08,200
* The judge is happy
When he hunts for a witch *
216
00:11:08,200 --> 00:11:10,067
* He couldn't find one
In a ditch *
217
00:11:10,067 --> 00:11:11,767
* But if he thinks
That you're a witch *
218
00:11:11,767 --> 00:11:13,300
* He'll burn you up
With pitch *
219
00:11:13,300 --> 00:11:15,334
ALL:
* A dangerous jerk, the judge *
220
00:11:15,334 --> 00:11:17,267
Good morning, witch.
221
00:11:17,267 --> 00:11:18,667
Uh, me?
222
00:11:18,667 --> 00:11:21,534
No, you old wombat,
the shopkeeper.
223
00:11:21,534 --> 00:11:23,133
[WHISTLING]
224
00:11:23,133 --> 00:11:25,734
But, judge, you know me.
I'm no witch.
225
00:11:25,734 --> 00:11:27,734
I know you're holding
a broomstick,
226
00:11:27,734 --> 00:11:29,834
and only witches
have broomsticks.
227
00:11:29,834 --> 00:11:32,334
Lobo, Taylor,
arrest him.
228
00:11:36,334 --> 00:11:39,234
ALL:
* So long, shopkeeper
Taking him was all wrong *
229
00:11:39,234 --> 00:11:41,334
* We'll be accused
Before too long *
230
00:11:41,334 --> 00:11:43,234
WOMAN:
* Before the judge
Is done with that *
231
00:11:43,234 --> 00:11:44,901
MAN:
* He'll arrest
Our kitty cats *
232
00:11:44,901 --> 00:11:46,434
* Cats are spirits
Of the Evil One *
233
00:11:46,434 --> 00:11:48,934
ALL:
* Salem's really
Not much fun *
234
00:11:48,934 --> 00:11:51,367
* We got troubles
By the ton *
235
00:11:51,367 --> 00:11:53,601
* From *
236
00:11:53,601 --> 00:11:55,734
* The judge *
237
00:11:57,534 --> 00:11:59,801
[***]
238
00:11:59,801 --> 00:12:03,133
Those were nice pilgrims we
lived with. D-d-definitely nice.
239
00:12:03,133 --> 00:12:04,901
Yeah, well,
we'd still be there
240
00:12:04,901 --> 00:12:06,968
if you hadn't chased away
their turkeys.
241
00:12:06,968 --> 00:12:10,634
I forgot, definitely forgot
why I did that.
242
00:12:10,634 --> 00:12:13,300
Come back here,
you evil feline.
243
00:12:14,634 --> 00:12:17,467
First item on the agenda
is to find some food.
244
00:12:17,467 --> 00:12:18,801
That's a good idea.
245
00:12:18,801 --> 00:12:21,734
You check the side streets,
I'll try the main drag.
246
00:12:21,734 --> 00:12:23,801
Side streets. Got it.
247
00:12:23,801 --> 00:12:25,334
[SNIFFING]
248
00:12:27,701 --> 00:12:30,767
* Who can hunt like a cat?
Not a dog or a bat *
249
00:12:30,767 --> 00:12:33,968
* Who can stalk a big bird
Or a rat like a cat? *
250
00:12:33,968 --> 00:12:37,133
* Oh, what creature is there
Half as cunning? *
251
00:12:37,133 --> 00:12:39,567
* Slick as a greased-up snake *
252
00:12:39,567 --> 00:12:42,801
* Go and watch
Any wolf or coyote *
253
00:12:42,801 --> 00:12:48,300
* They couldn't find fish
Knee-deep in a lake *
254
00:12:48,300 --> 00:12:51,534
* Who hunts cats like the judge?
Witch's spawn like the judge? *
255
00:12:51,534 --> 00:12:54,634
* Those tools of the devil
Kitty cats, like the judge? *
256
00:12:54,634 --> 00:12:56,100
* Who hunts
Like a cat? *
257
00:12:56,100 --> 00:12:57,467
* I hunt down
All cats *
258
00:12:57,467 --> 00:12:59,067
* We're keen
So that's that *
259
00:12:59,067 --> 00:13:00,567
* I hate them like rats *
260
00:13:00,567 --> 00:13:02,033
* There's nothing quite like *
261
00:13:02,033 --> 00:13:03,033
BOTH:
* A cat *
262
00:13:04,968 --> 00:13:07,000
Sorry, I gotta
eat and run.
263
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Hey.
264
00:13:09,367 --> 00:13:12,367
Gotcha, you filthy witch.
[MEOWS]
265
00:13:12,367 --> 00:13:15,467
Uh, oh. Rita's in trouble,
definitely in trouble.
266
00:13:15,467 --> 00:13:18,767
[BARKING]
267
00:13:18,767 --> 00:13:21,834
Attend to that cur,
would you please, Sykes?
268
00:13:21,834 --> 00:13:23,467
[CAWING]
269
00:13:29,767 --> 00:13:31,300
[GROANS]
270
00:13:32,868 --> 00:13:34,501
Splendid marksmanship.
271
00:13:34,501 --> 00:13:36,834
I guess we might say "doggone."
272
00:13:36,834 --> 00:13:38,167
[LAUGHING]
273
00:13:42,300 --> 00:13:44,501
How's it going, Wilbur?
274
00:13:44,501 --> 00:13:47,234
The name's Runt,
definitely Runt.
275
00:13:47,234 --> 00:13:49,901
So where's everyone going?
Must be a party.
276
00:13:49,901 --> 00:13:52,067
I'll bet there's a party,
definitely a party.
277
00:13:52,067 --> 00:13:54,434
You don't get around much,
do you, Wilbur?
278
00:13:54,434 --> 00:13:56,033
The humans
are going to dunk
279
00:13:56,033 --> 00:13:57,834
your little friend
into the river.
280
00:13:57,834 --> 00:14:01,501
Oh, boy, why would they do that?
Beats me.
281
00:14:01,501 --> 00:14:04,067
If they aren't dunking horses,
I don't care.
282
00:14:04,067 --> 00:14:05,334
[GRUNTING]
283
00:14:05,334 --> 00:14:06,534
Gotta help Rita.
284
00:14:08,100 --> 00:14:09,601
Look out now, Wilbur.
285
00:14:12,567 --> 00:14:14,434
Thanks, horse.
Good horse.
286
00:14:14,434 --> 00:14:16,100
Gotta save Rita.
287
00:14:16,100 --> 00:14:20,067
Anyone asks how you got free,
tell them a cow did it.
288
00:14:21,601 --> 00:14:24,200
JUDGE:
Your attention, please.
Your attention, please.
289
00:14:24,200 --> 00:14:25,367
Ahem. Thank you.
290
00:14:25,367 --> 00:14:28,167
Through scientific investigation
and reasoning,
291
00:14:28,167 --> 00:14:30,601
we will determine
if this cat is a witch.
292
00:14:30,601 --> 00:14:33,934
"It will be dunked underwater
for a real long time.
293
00:14:33,934 --> 00:14:35,968
"If the cat survives
the dunking,
294
00:14:35,968 --> 00:14:39,133
then it is a witch, and we will
have to burn it at the stake."
295
00:14:39,133 --> 00:14:41,434
Nothing personal,
it's just what we do here.
296
00:14:41,434 --> 00:14:44,067
"If the cat drowns,
then it wasn't really a witch,
297
00:14:44,067 --> 00:14:47,200
and a sincere letter of apology
will be written at once."
298
00:14:47,200 --> 00:14:48,534
Let's proceed, shall we?
299
00:14:49,701 --> 00:14:51,100
[GASPS]
300
00:14:51,100 --> 00:14:53,100
I sense this isn't a flea dip.
301
00:14:53,100 --> 00:14:54,667
[***]
302
00:15:02,133 --> 00:15:05,834
Oh, boy.
Rita really hates water.
303
00:15:09,200 --> 00:15:12,534
See to that mutt,
would you, Mr. Sykes?
304
00:15:12,534 --> 00:15:13,534
[CAWING]
305
00:15:17,601 --> 00:15:18,934
[BOTH GRUNTING]
306
00:15:25,234 --> 00:15:29,234
That gave me a really warm
feeling. Hey.
307
00:15:29,234 --> 00:15:31,701
[BOTH GRUNTING]
308
00:15:37,801 --> 00:15:39,801
Yeow!
309
00:15:52,167 --> 00:15:54,133
[LAUGHS NERVOUSLY]
310
00:15:54,133 --> 00:15:55,834
[SNARLING]
311
00:16:00,133 --> 00:16:01,968
Thanks, Runt.
312
00:16:01,968 --> 00:16:02,968
You're welcome.
313
00:16:02,968 --> 00:16:04,667
What'd I do?
314
00:16:08,100 --> 00:16:11,067
Get me out of here.
I'm chilly.
315
00:16:16,934 --> 00:16:20,334
Hm, only a witch could survive
in the water like that.
316
00:16:20,334 --> 00:16:22,667
A witch.
Yes, a witch.
317
00:16:22,667 --> 00:16:25,868
We'll have to spank him soundly.
It's in the town charter.
318
00:16:25,868 --> 00:16:27,934
But I'm not a witch.
319
00:16:27,934 --> 00:16:31,501
You're making a terrible
mistake. One that I'll regret.
320
00:16:33,934 --> 00:16:36,367
* So long Salem, Mass *
321
00:16:37,868 --> 00:16:41,968
* Time to say bye-bye *
322
00:16:41,968 --> 00:16:45,901
* I almost got drowned
Chased right out of town *
323
00:16:45,901 --> 00:16:48,901
* Boy, did my fur fly *
324
00:16:50,133 --> 00:16:52,534
* Boston, here we come *
325
00:16:53,834 --> 00:16:56,200
* Home of beans and tea *
326
00:16:56,200 --> 00:16:57,834
* Maybe they need pets *
327
00:16:57,834 --> 00:16:59,901
* Don't take any bets *
328
00:16:59,901 --> 00:17:02,267
* Still, there's you and me *
329
00:17:02,267 --> 00:17:04,100
That sure was pretty, Rita.
330
00:17:04,100 --> 00:17:06,133
I hope we don't get sued.
331
00:17:10,334 --> 00:17:12,367
[***]
332
00:17:18,467 --> 00:17:20,000
Okay, this is scary.
333
00:17:20,000 --> 00:17:22,601
See, one time,
Randy Beaman was asleep,
334
00:17:22,601 --> 00:17:25,667
and he heard a scratch, scratch,
scratch on the window,
335
00:17:25,667 --> 00:17:27,767
and he woke up
and nothing was there.
336
00:17:27,767 --> 00:17:29,067
So the next night,
337
00:17:29,067 --> 00:17:31,734
he heard a scratch, scratch,
scratch on the floor,
338
00:17:31,734 --> 00:17:34,133
and he woke up,
and there was nothing there.
339
00:17:34,133 --> 00:17:35,367
And so the next night,
340
00:17:35,367 --> 00:17:38,367
he heard scratch, scratch,
scratch on his bed,
341
00:17:38,367 --> 00:17:40,701
and he woke up,
and you know what it was?
342
00:17:40,701 --> 00:17:43,501
His mom's Lee Press-On Nails
had come alive,
343
00:17:43,501 --> 00:17:45,634
and they were after
Randy Beaman.
344
00:17:45,634 --> 00:17:47,434
[SCREAMS]
345
00:17:47,434 --> 00:17:49,067
Okay, bye.
346
00:17:53,868 --> 00:17:56,167
[***]
347
00:17:59,834 --> 00:18:02,434
[***]
348
00:18:02,434 --> 00:18:04,601
[THUNDER CRASHING]
349
00:18:06,434 --> 00:18:10,367
ANNOUNCER:
And now, Dot Warner, Slappy
Squirrel and Hello Nurse
350
00:18:10,367 --> 00:18:12,167
in the famous witches scene
351
00:18:12,167 --> 00:18:14,300
from William Shakespeare's
Macbeth.
352
00:18:14,300 --> 00:18:16,701
Interpreted by Yakko
for those viewers
353
00:18:16,701 --> 00:18:19,400
who, like Dot,
Slappy and Hello Nurse,
354
00:18:19,400 --> 00:18:22,734
have no idea
what they're saying.
355
00:18:22,734 --> 00:18:25,467
WITCHES:
Double, double toil and trouble;
356
00:18:25,467 --> 00:18:29,334
Fire burn, and cauldron bubble.
357
00:18:29,334 --> 00:18:32,367
Loosely translated,
that means "abracadabra."
358
00:18:32,367 --> 00:18:36,267
Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake;
359
00:18:36,267 --> 00:18:38,868
Let's cook a snake.
Start with my agent.
360
00:18:40,767 --> 00:18:43,367
Eye of newt
And toe of frog,
361
00:18:43,367 --> 00:18:46,868
Wool of bat
And tongue of dog.
362
00:18:46,868 --> 00:18:48,367
Sounds like camp food to me.
363
00:18:48,367 --> 00:18:50,834
For a charm of powerful trouble,
364
00:18:50,834 --> 00:18:53,234
Like a hell-broth
Boil and bubble.
365
00:18:53,234 --> 00:18:54,234
[YAWNS]
366
00:18:54,234 --> 00:18:55,968
Stir until bored.
Serves 12.
367
00:18:55,968 --> 00:18:58,534
Unless you're Rush Limbaugh,
then it's an appetizer.
368
00:18:58,534 --> 00:19:01,400
Double, double toil and trouble;
369
00:19:01,400 --> 00:19:04,267
Fire burn and cauldron bubble.
370
00:19:04,267 --> 00:19:06,934
Bibbidy bobbidy boo.
Here's another fun recipe:
371
00:19:06,934 --> 00:19:09,467
Scale of dragon, tooth of wolf,
372
00:19:09,467 --> 00:19:11,400
Witches' mummy, maw and gulf.
373
00:19:14,567 --> 00:19:16,534
Those are the ingredients
of a hot dog.
374
00:19:16,534 --> 00:19:19,367
Of the ravin'd salt-sea shark...
375
00:19:20,400 --> 00:19:21,634
Root of hemlock--
376
00:19:21,634 --> 00:19:23,501
Go, hemlock.
377
00:19:23,501 --> 00:19:25,133
--digg'd i' the dark.
378
00:19:25,133 --> 00:19:29,901
* Digged in the dark is a gas
Baby, can you dig it? *
379
00:19:29,901 --> 00:19:32,734
Double, double toil and trouble;
380
00:19:32,734 --> 00:19:35,701
Fire burn and cauldron bubble.
381
00:19:35,701 --> 00:19:38,133
Hocus-pocus,
when do we eat?
382
00:19:42,234 --> 00:19:43,968
Hey, what did we
come up with? Hash?
383
00:19:43,968 --> 00:19:45,868
Corn dogs?
Fondue?
384
00:19:46,868 --> 00:19:48,300
[ALL GASP]
385
00:19:48,300 --> 00:19:50,868
By the pricking of my thumbs,
386
00:19:50,868 --> 00:19:53,100
Something scary this way comes.
387
00:19:55,167 --> 00:19:56,501
[SMOOTH JAZZ PLAYING]
388
00:19:56,501 --> 00:19:58,234
* Oh, lady *
389
00:19:58,234 --> 00:20:00,934
* I know a lady
With high-heeled shoes *
390
00:20:00,934 --> 00:20:03,734
* And socks of pantyhose
Oh, pretty lady *
391
00:20:03,734 --> 00:20:05,000
Oh!
392
00:20:05,000 --> 00:20:06,167
[CLANG]
393
00:20:17,701 --> 00:20:18,801
Uh...
394
00:20:18,801 --> 00:20:20,434
Let's send out for pizza.
395
00:20:24,033 --> 00:20:27,100
[***]
396
00:20:53,868 --> 00:20:55,300
[ALL SCREAM]
397
00:20:55,300 --> 00:20:57,601
ALL:
There's a horrible bug
on your shoulder.
398
00:20:57,601 --> 00:20:59,100
[ALL SCREAM]
399
00:20:59,100 --> 00:21:00,868
Just kidding.
400
00:21:00,868 --> 00:21:02,667
[ALL LAUGH]
27651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.