All language subtitles for Animaniacs - 1x57 - Of Course You Know, This Means Warners Up a Tree Wakko s Gizmo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,701 --> 00:00:06,267 [***] 2 00:00:06,267 --> 00:00:09,968 ALL: * It's time for Animaniacs * 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,601 * And we're zany to the max * 4 00:00:12,601 --> 00:00:14,367 * So just sit back and relax * 5 00:00:14,367 --> 00:00:16,033 * You'll laugh Till you collapse * 6 00:00:16,033 --> 00:00:18,467 * We're Animaniacs * 7 00:00:18,467 --> 00:00:20,267 BOTH: * Come join The Warner brothers * 8 00:00:20,267 --> 00:00:21,901 * And the Warner sister, Dot * 9 00:00:21,901 --> 00:00:24,901 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 10 00:00:24,901 --> 00:00:27,567 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 11 00:00:27,567 --> 00:00:29,167 * But we break loose And then vamoose * 12 00:00:29,167 --> 00:00:30,467 * And now you know the plot * 13 00:00:30,467 --> 00:00:33,000 * We're Animaniacs * 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 * Dot is cute and Yakko yaks * 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,267 * Wakko packs away the snacks * 16 00:00:37,267 --> 00:00:38,968 * While Bill Clinton Plays the sax * 17 00:00:38,968 --> 00:00:41,100 * We're Animaniacs * 18 00:00:42,200 --> 00:00:43,400 * Meet Pinky and the Brain * 19 00:00:43,400 --> 00:00:44,901 * Who want to rule The universe * 20 00:00:44,901 --> 00:00:46,267 * Goodfeathers flock together * 21 00:00:46,267 --> 00:00:47,801 * Slappy whacks 'em With her purse * 22 00:00:47,801 --> 00:00:49,100 * Buttons chases Mindy * 23 00:00:49,100 --> 00:00:50,667 * While Rita sings a verse * 24 00:00:50,667 --> 00:00:52,400 * The writers flipped We have no script * 25 00:00:52,400 --> 00:00:53,567 * Why bother to rehearse? * 26 00:00:53,567 --> 00:00:56,334 * We're Animaniacs * 27 00:00:56,334 --> 00:00:59,200 * We have pay-or-play Contracts * 28 00:00:59,200 --> 00:01:00,601 * We're zany to the max * 29 00:01:00,601 --> 00:01:02,267 * There's bologna In our slacks * 30 00:01:02,267 --> 00:01:03,868 * We're Animan-y * 31 00:01:03,868 --> 00:01:05,100 * Totally insane-y * 32 00:01:05,100 --> 00:01:06,734 * Cockamamie * 33 00:01:06,734 --> 00:01:08,968 * Animaniacs * 34 00:01:08,968 --> 00:01:10,434 * Those are the facts * 35 00:01:12,634 --> 00:01:14,634 [***] 36 00:01:18,167 --> 00:01:22,567 NARRATOR: The world at war. The year, 1942. 37 00:01:22,567 --> 00:01:25,300 And as brave American and Allied soldiers 38 00:01:25,300 --> 00:01:28,067 continue their relentless march towards victory 39 00:01:28,067 --> 00:01:29,968 in Europe and the Pacific, 40 00:01:29,968 --> 00:01:33,267 a different type of soldier maintains the home front, 41 00:01:33,267 --> 00:01:36,934 working in factories, rationing important resources 42 00:01:36,934 --> 00:01:40,033 and going that extra mile for Uncle Sam. 43 00:01:40,033 --> 00:01:43,067 Stars of radio and the silver screen 44 00:01:43,067 --> 00:01:44,534 pitched in by appearing in short, 45 00:01:44,534 --> 00:01:46,100 patriotic training films. 46 00:01:46,100 --> 00:01:48,834 Stars like Ronald Reagan, Jimmy Stewart, 47 00:01:48,834 --> 00:01:53,667 and, yes, even the Warner brothers and their sister, Dot. 48 00:01:53,667 --> 00:01:58,000 And now, for the first time since its 1942 debut 49 00:01:58,000 --> 00:01:59,601 we present: 50 00:02:00,601 --> 00:02:02,601 [***] 51 00:02:05,968 --> 00:02:09,000 Here we have a typical American home, 52 00:02:09,000 --> 00:02:11,667 manned by Yakko, Wakko and Dot, 53 00:02:11,667 --> 00:02:14,100 three typical Americans. 54 00:02:14,100 --> 00:02:15,100 [ALL GIBBER] 55 00:02:15,100 --> 00:02:17,334 Oh, maybe not so typical. 56 00:02:17,334 --> 00:02:19,901 With a wartime shortage of fresh produce, 57 00:02:19,901 --> 00:02:23,701 many Americans are growing backyard Victory Gardens. 58 00:02:24,534 --> 00:02:25,634 Hold it! 59 00:02:25,634 --> 00:02:27,200 You poured all that precious water 60 00:02:27,200 --> 00:02:28,801 into the ground? 61 00:02:28,801 --> 00:02:30,801 [***] 62 00:02:39,300 --> 00:02:41,100 Well, that's more like it. 63 00:02:41,100 --> 00:02:42,634 What do you call your invention? 64 00:02:42,634 --> 00:02:45,467 Oh, this is a Rube Goldberg device. 65 00:02:46,133 --> 00:02:47,567 [PANTING] 66 00:02:47,567 --> 00:02:48,801 And who's that? 67 00:02:48,801 --> 00:02:50,767 Oh, he's Rube Goldberg. 68 00:02:53,934 --> 00:02:56,067 Here at the recycling center 69 00:02:56,067 --> 00:02:58,501 we find a group of generous citizens, 70 00:02:58,501 --> 00:02:59,934 who've each brought something 71 00:02:59,934 --> 00:03:03,133 to contribute to the wartime need for scrap metal. 72 00:03:03,133 --> 00:03:07,701 Why, look, our patriotic three have gone the extra mile. 73 00:03:07,701 --> 00:03:11,000 Tell us, where did you find so much scrap metal? 74 00:03:11,000 --> 00:03:13,734 Oh, it was just lying around in the background. 75 00:03:13,734 --> 00:03:15,734 [***] 76 00:03:18,167 --> 00:03:19,234 Taxi. Taxi. Taxi. 77 00:03:19,234 --> 00:03:20,701 Taxi. Taxi. 78 00:03:22,100 --> 00:03:25,601 Hold it. Every ounce of gasoline needs to be saved. 79 00:03:25,601 --> 00:03:28,100 Find some other way to get where you're headed. 80 00:03:31,868 --> 00:03:32,901 [BELL RINGS] 81 00:03:32,901 --> 00:03:34,534 Aah! Wah! 82 00:03:34,534 --> 00:03:35,734 Aah! 83 00:03:35,734 --> 00:03:38,100 Now, that's saving gas for Uncle Sam. 84 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 [HORN HONKS] 85 00:03:39,100 --> 00:03:40,100 Aah! 86 00:03:40,701 --> 00:03:41,834 [BARKING] 87 00:03:41,834 --> 00:03:44,501 Say, what about the tire drive? 88 00:03:44,501 --> 00:03:46,834 The rubber in tires can be recycled 89 00:03:46,834 --> 00:03:49,234 to make many other needed things. 90 00:03:51,667 --> 00:03:54,133 Wakko Warner uses canine instincts 91 00:03:54,133 --> 00:03:57,033 to guide his tireless quest for rubber. 92 00:04:02,701 --> 00:04:06,000 I'm very tired. 93 00:04:06,000 --> 00:04:08,133 Think you've done all you can for the war effort? 94 00:04:08,133 --> 00:04:12,100 Uncle Sam still needs scrap nylon to make mosquito nets, 95 00:04:12,100 --> 00:04:14,901 binocular lenses and toothbrush bristles. 96 00:04:14,901 --> 00:04:16,801 Where do we get nylon? 97 00:04:18,067 --> 00:04:19,501 We know. We know. 98 00:04:20,200 --> 00:04:22,367 [WOMEN CHATTERING] 99 00:04:22,367 --> 00:04:24,367 [***] 100 00:04:27,000 --> 00:04:29,334 Uncle Sam is grateful, girls. 101 00:04:29,334 --> 00:04:31,534 And so are we. 102 00:04:32,834 --> 00:04:33,834 Boys. 103 00:04:35,567 --> 00:04:36,901 [TIRES SQUEALING] 104 00:04:36,901 --> 00:04:38,400 But what's this? 105 00:04:38,400 --> 00:04:40,300 J. Edgar Hoover has come to accept 106 00:04:40,300 --> 00:04:42,300 the Warners' scrap nylon collection 107 00:04:42,300 --> 00:04:44,300 on behalf of the U.S. government. 108 00:04:44,300 --> 00:04:46,300 And G-man number one 109 00:04:46,300 --> 00:04:48,801 gives them a little something in return. 110 00:04:48,801 --> 00:04:50,801 [***] 111 00:04:54,968 --> 00:04:57,734 Hey, lookit, our medal says, "Courage." 112 00:04:57,734 --> 00:05:00,300 Ain't it the truth, ain't it the truth. 113 00:05:00,300 --> 00:05:03,133 What about the USO? 114 00:05:03,133 --> 00:05:06,100 That wonderful place where top Hollywood talent goes 115 00:05:06,100 --> 00:05:08,901 to entertain our boys on leave? 116 00:05:08,901 --> 00:05:10,534 [BAND PLAYING JAZZ] 117 00:05:13,701 --> 00:05:16,067 ALL: * Over hill, over dale * 118 00:05:16,067 --> 00:05:17,767 * Through the sleet And slush and hail * 119 00:05:17,767 --> 00:05:22,000 * On the home front We're marching along * 120 00:05:22,000 --> 00:05:24,167 * Give me junk * * Give me scrap * 121 00:05:24,167 --> 00:05:25,934 ALL: * Or we'll sit Right in your lap * 122 00:05:25,934 --> 00:05:29,801 * On the home front We're marching along * 123 00:05:29,801 --> 00:05:33,934 * For it's stuff we need In this fight for victory * 124 00:05:33,934 --> 00:05:37,033 * Uncle Sam sure needs it Are we wrong? * 125 00:05:37,033 --> 00:05:38,300 CROWD: No, sir! 126 00:05:38,300 --> 00:05:40,000 ALL: * With your help we'll see * 127 00:05:40,000 --> 00:05:41,801 * A stunning victory * 128 00:05:41,801 --> 00:05:45,067 * From the home front We're marching along * 129 00:05:49,434 --> 00:05:51,467 [ALL CHEERING] 130 00:06:03,334 --> 00:06:04,868 [TAP DANCING] 131 00:06:13,200 --> 00:06:16,834 Hey, can't these guys play fast? 132 00:06:24,667 --> 00:06:25,834 Aah! 133 00:06:41,000 --> 00:06:42,234 [BOTH YELP] 134 00:06:46,367 --> 00:06:47,367 Aaah! 135 00:06:56,000 --> 00:06:57,934 [TAP DANCING] 136 00:06:57,934 --> 00:06:59,167 Aah! 137 00:07:02,434 --> 00:07:03,868 [YELLING] 138 00:07:12,367 --> 00:07:14,033 [***] 139 00:07:14,033 --> 00:07:15,501 [GLASS SHATTERING] 140 00:07:20,100 --> 00:07:22,334 Mwah. 141 00:07:22,334 --> 00:07:23,567 [SCREAMING] 142 00:07:25,601 --> 00:07:28,601 Well, that was certainly one huge jitterbug. 143 00:07:28,601 --> 00:07:30,634 No, this is. 144 00:07:30,634 --> 00:07:31,834 [***] 145 00:07:31,834 --> 00:07:34,267 [BUZZING] 146 00:07:34,267 --> 00:07:36,400 [ALL SCREAM] 147 00:07:40,067 --> 00:07:41,667 Come on, we're on duty. 148 00:07:41,667 --> 00:07:43,300 Yes, sir. Yes, sir. 149 00:07:45,367 --> 00:07:48,100 I love being air-raid wardens. 150 00:07:48,100 --> 00:07:50,734 Turn off those lights! 151 00:07:53,067 --> 00:07:55,067 [***] 152 00:07:58,033 --> 00:07:59,133 [GRUNTS] 153 00:07:59,133 --> 00:08:00,501 [CHEWING] 154 00:08:00,501 --> 00:08:03,801 DOT: This time Wakko's definitely gone too far. 155 00:08:03,801 --> 00:08:06,100 Well, buy bonds, everybody. 156 00:08:06,100 --> 00:08:08,100 [***] 157 00:08:13,601 --> 00:08:15,400 WARNERS: * Like Abbott and Costello * 158 00:08:15,400 --> 00:08:16,901 * Like Sonny and Cher * 159 00:08:16,901 --> 00:08:19,868 * Like Martin and Lewis They're a perfect pair * 160 00:08:19,868 --> 00:08:22,701 * Like Laurel and Hardy Like Fontanne and Lunt * 161 00:08:22,701 --> 00:08:25,634 * They're perfectly mismatched They're Rita and Runt * 162 00:08:27,834 --> 00:08:29,834 [***] 163 00:08:33,534 --> 00:08:35,534 [***] 164 00:08:43,100 --> 00:08:44,267 [WHISTLE BLOWS] 165 00:08:46,100 --> 00:08:48,033 [BUZZING] 166 00:09:12,801 --> 00:09:14,567 There goes the train. 167 00:09:14,567 --> 00:09:16,300 Wake up, Rita. 168 00:09:16,300 --> 00:09:17,901 [RITA YAWNS] 169 00:09:18,634 --> 00:09:20,133 Are we in Chicago? 170 00:09:20,133 --> 00:09:21,234 No, it's-- It's Nebraska, 171 00:09:21,234 --> 00:09:22,567 definitely Nebraska. 172 00:09:22,567 --> 00:09:24,801 Or Kansas, definitely Ohio. 173 00:09:24,801 --> 00:09:26,133 You blew it, Runt. 174 00:09:26,133 --> 00:09:27,200 You're just cranky 175 00:09:27,200 --> 00:09:28,734 'cause I woke you up from your nap. 176 00:09:28,734 --> 00:09:31,133 I am not cranky. 177 00:09:31,133 --> 00:09:32,901 You'll definitely like Nebraska, Rita. 178 00:09:32,901 --> 00:09:34,100 We'll live on a farm. 179 00:09:34,100 --> 00:09:36,801 Farm folk are friendly, definitely friendly. 180 00:09:36,801 --> 00:09:38,934 What's so great about Chicago, anyway? 181 00:09:38,934 --> 00:09:40,400 Are you serious? 182 00:09:40,400 --> 00:09:42,868 * The Sears Tower The North Lake Shore * 183 00:09:42,868 --> 00:09:45,400 * The Loop downtown Meatpackers galore * 184 00:09:45,400 --> 00:09:48,334 * The Magnificent Mile And the elevated train * 185 00:09:48,334 --> 00:09:50,934 * Deep-dish pizza And the stock exchange * 186 00:09:50,934 --> 00:09:53,501 * But it ain't got What we got * 187 00:09:53,501 --> 00:09:55,868 * Corn * 188 00:09:55,868 --> 00:09:58,634 * Michigan Avenue Frank Lloyd Wright * 189 00:09:58,634 --> 00:10:01,400 * Wrigley Field And dancing all night * 190 00:10:01,400 --> 00:10:03,934 * Oprah Winfrey Lake Michigan * 191 00:10:03,934 --> 00:10:06,567 * Muddy Waters blues And Michael Jordan * 192 00:10:06,567 --> 00:10:09,267 * But it ain't got What we got * 193 00:10:09,267 --> 00:10:10,267 * Corn * 194 00:10:12,133 --> 00:10:16,934 * Just to be fair I wanna ask ya * 195 00:10:16,934 --> 00:10:19,934 * What's so great About Nebraska? * 196 00:10:19,934 --> 00:10:25,033 * It's the corn * 197 00:10:25,033 --> 00:10:26,267 Definitely the corn. 198 00:10:26,267 --> 00:10:28,067 [FLY BUZZING] 199 00:10:34,767 --> 00:10:35,868 I gotta get the fly. 200 00:10:35,868 --> 00:10:37,601 Whoa! 201 00:10:37,601 --> 00:10:39,634 Hey, watch it. 202 00:10:39,634 --> 00:10:41,300 Now I'm cranky. 203 00:10:41,300 --> 00:10:43,067 [GROWLING] 204 00:10:44,501 --> 00:10:47,601 The friendly farm folk Runt was yapping about. 205 00:10:48,767 --> 00:10:50,767 [***] 206 00:10:55,534 --> 00:10:56,701 [BARKING] 207 00:11:17,300 --> 00:11:19,334 Oh, hello, friendly farm dog. 208 00:11:19,334 --> 00:11:22,501 How you doing, buddy pal? Say, mind if sniff you? 209 00:11:22,501 --> 00:11:24,667 Uh, no, thanks, that's okay. No sniffing. 210 00:11:24,667 --> 00:11:25,868 Definitely no sniffing. 211 00:11:25,868 --> 00:11:27,467 No problem. 212 00:11:28,334 --> 00:11:29,534 [BARKING] 213 00:11:31,634 --> 00:11:32,901 What you got up the tree, huh? 214 00:11:32,901 --> 00:11:33,901 A cat. 215 00:11:33,901 --> 00:11:34,934 Oh, a cat. 216 00:11:34,934 --> 00:11:36,534 A cat? Where's a cat? 217 00:11:36,534 --> 00:11:37,901 I'll mash him, I'll thrash him, 218 00:11:37,901 --> 00:11:39,267 I'll squash him, I'll mush him. 219 00:11:39,267 --> 00:11:40,267 [BARKING] 220 00:11:40,267 --> 00:11:41,267 Where? 221 00:11:41,267 --> 00:11:43,234 Up the tree, you kook. 222 00:11:43,234 --> 00:11:44,434 Oh. 223 00:11:44,434 --> 00:11:46,434 Say, mind if I sniff you now? 224 00:11:46,434 --> 00:11:48,901 No, no sniffing, definitely no sniffing. 225 00:11:48,901 --> 00:11:50,601 No problem, let's bark. 226 00:11:50,601 --> 00:11:51,701 Okay. 227 00:11:51,701 --> 00:11:53,133 [BOTH BARKING] 228 00:11:56,701 --> 00:11:57,767 [TREMBLING] 229 00:11:58,968 --> 00:12:00,734 Aah! 230 00:12:00,734 --> 00:12:03,367 Knock it off, Runt. 231 00:12:03,367 --> 00:12:05,567 That's not a cat, that's a Rita. 232 00:12:05,567 --> 00:12:06,901 Rita's a dog. 233 00:12:06,901 --> 00:12:08,934 You better check into a vet, buddy pal. 234 00:12:08,934 --> 00:12:10,033 [MAN WHISTLES] 235 00:12:10,033 --> 00:12:12,033 That's my master. I gotta go. 236 00:12:13,634 --> 00:12:16,100 Say, you mind if--? No. 237 00:12:18,133 --> 00:12:20,300 Rita, you need help? 238 00:12:20,300 --> 00:12:23,567 No, no, no, I'm happy as a pig come to supper. 239 00:12:23,567 --> 00:12:25,534 Okay, Rita, have fun. 240 00:12:25,534 --> 00:12:27,734 I gotta get the fly. 241 00:12:27,734 --> 00:12:31,601 Wait, I can't get down. 242 00:12:31,601 --> 00:12:35,767 * I'm dizzy In a tizzy * 243 00:12:35,767 --> 00:12:38,934 * I am acrophobic * 244 00:12:38,934 --> 00:12:41,901 * Muddled, befuddled * 245 00:12:41,901 --> 00:12:45,367 * I think I'm going to be sick * 246 00:12:45,367 --> 00:12:48,634 * In a spin, so unlucky * 247 00:12:48,634 --> 00:12:51,801 * I can't stand heights * 248 00:12:53,300 --> 00:12:55,567 * Somebody look at me * 249 00:12:55,567 --> 00:13:00,767 * I'm helpless As a kitten up a tree * 250 00:13:00,767 --> 00:13:02,567 [BIRDS LAUGH] 251 00:13:02,567 --> 00:13:05,634 * Giddy, tiddly * 252 00:13:05,634 --> 00:13:09,267 * I'm hyperventilating * 253 00:13:09,267 --> 00:13:12,167 * Whirling, twirling * 254 00:13:12,167 --> 00:13:15,167 * This is humiliating * 255 00:13:15,167 --> 00:13:18,934 * Reeling 'round I can't swallow * 256 00:13:18,934 --> 00:13:22,234 * My mouth is dry * 257 00:13:22,234 --> 00:13:23,534 Aagh! 258 00:13:23,534 --> 00:13:25,434 * I hate this vertigo * 259 00:13:25,434 --> 00:13:30,901 * Oh, how I wish I was in Chicago * 260 00:13:32,767 --> 00:13:34,734 [BIRDS LAUGH] 261 00:13:36,267 --> 00:13:40,033 Well, as long as I'm up here, let's do lunch. 262 00:13:40,033 --> 00:13:41,167 Ooh! 263 00:13:41,167 --> 00:13:42,567 Never mind. 264 00:13:42,567 --> 00:13:44,100 [ALL LAUGHING] 265 00:13:46,167 --> 00:13:48,834 ALL: * Fraidy cat, fraidy cat * 266 00:13:48,834 --> 00:13:51,534 * Streak of jelly down Your belly, cowardly cat * 267 00:13:51,534 --> 00:13:53,634 * How absurdie * 268 00:13:53,634 --> 00:13:56,801 * Too scared To nab a birdie * 269 00:13:56,801 --> 00:13:59,300 * Fraidy cat Fraidy cat * 270 00:13:59,300 --> 00:14:00,934 [ALL LAUGH] 271 00:14:03,067 --> 00:14:04,133 I'm not afraid. 272 00:14:04,133 --> 00:14:05,601 I'm just a little cranky. 273 00:14:05,601 --> 00:14:08,000 FEMALE CAT: Shoo, go on, git! 274 00:14:10,167 --> 00:14:11,334 [CATERWAULS] 275 00:14:12,167 --> 00:14:13,234 Howdy! 276 00:14:13,234 --> 00:14:16,234 I'm Mabelloota Maribella Missy McCoy. 277 00:14:16,234 --> 00:14:17,834 Shoot, call me Ma. 278 00:14:17,834 --> 00:14:19,567 Am I glad to see you, Ma. 279 00:14:19,567 --> 00:14:22,467 Can I hold on to your tail on the way down? 280 00:14:22,467 --> 00:14:25,868 Down? I been stuck up here since '72. 281 00:14:25,868 --> 00:14:28,067 Survived by chowing bark. 282 00:14:30,000 --> 00:14:31,901 Eew. 283 00:14:31,901 --> 00:14:34,901 Yep, might as well resign yourself, pepper pot. 284 00:14:34,901 --> 00:14:37,067 Gonna spend the rest of your life up here. 285 00:14:39,901 --> 00:14:41,367 [BARKING] 286 00:14:44,167 --> 00:14:47,000 It's not so bad, really. Once you get used to it. 287 00:14:47,000 --> 00:14:49,501 [***] 288 00:14:49,501 --> 00:14:53,334 * Why not live up a tree? * 289 00:14:53,334 --> 00:14:55,934 * To jump is too risky * 290 00:14:55,934 --> 00:14:58,000 * Won't even try * 291 00:14:58,000 --> 00:15:02,200 * Isthis my destiny? * 292 00:15:02,200 --> 00:15:05,033 MA: Yep, you're stuck up here forever, honey. 293 00:15:05,033 --> 00:15:06,801 No way. 294 00:15:18,667 --> 00:15:20,434 What a pepper pot. 295 00:15:21,667 --> 00:15:22,734 [GASPS] 296 00:15:24,200 --> 00:15:25,200 [ROARING] 297 00:15:31,734 --> 00:15:34,167 [MA YELLING] 298 00:15:34,167 --> 00:15:37,367 Your little tune inspired me to jump, pepper pot. 299 00:15:37,934 --> 00:15:39,901 Yee-haw! 300 00:15:39,901 --> 00:15:42,734 [***] 301 00:15:45,100 --> 00:15:46,400 Come on, Runt, 302 00:15:46,400 --> 00:15:49,601 let's hit the road for a safer place: Chicago. 303 00:15:49,601 --> 00:15:51,300 You know, I'm feeling lucky. 304 00:15:51,300 --> 00:15:52,734 I wonder if-- 305 00:15:52,734 --> 00:15:54,868 What's with the cheeks, Runt? 306 00:15:54,868 --> 00:15:58,200 FEMALE VOICE: Help me! Help me! 307 00:15:58,200 --> 00:15:59,767 [GASPS] 308 00:16:01,534 --> 00:16:02,534 Rita? 309 00:16:02,534 --> 00:16:03,567 [BUZZING] 310 00:16:06,400 --> 00:16:08,267 Rita sure could sure use a nap. 311 00:16:08,267 --> 00:16:10,834 She's definitely, definitely a cranky dog. 312 00:16:10,834 --> 00:16:12,834 [***] 313 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 [***] 314 00:16:22,934 --> 00:16:24,934 [***] 315 00:16:29,133 --> 00:16:30,133 Found it. 316 00:16:35,133 --> 00:16:36,634 Found it. 317 00:16:36,634 --> 00:16:37,801 Found what? 318 00:16:37,801 --> 00:16:39,267 The final component. 319 00:16:39,267 --> 00:16:42,100 The ultimate piece. The last thingy. 320 00:16:47,434 --> 00:16:49,033 The last thingy for what? 321 00:16:49,033 --> 00:16:50,434 My invention. 322 00:16:50,434 --> 00:16:53,133 [***] 323 00:16:57,200 --> 00:17:02,634 You are about to witness the Wakkogulafiedtransgobulator! 324 00:17:02,634 --> 00:17:04,033 I made it myself. 325 00:17:04,033 --> 00:17:06,334 Didn't I see this in a David Copperfield special? 326 00:17:07,734 --> 00:17:09,734 [***] 327 00:17:39,200 --> 00:17:40,868 [ON TAPE] Hello, this is Wakko Warner, 328 00:17:40,868 --> 00:17:43,767 and I'd like to order a jumbo pizza with the works. 329 00:18:04,334 --> 00:18:05,567 [BOTH GASP] 330 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 Pizza for Wakko? 331 00:18:15,434 --> 00:18:16,567 Aah! 332 00:18:20,133 --> 00:18:22,133 So far, so good. 333 00:18:23,467 --> 00:18:25,467 [***] 334 00:18:31,133 --> 00:18:33,267 Aah! It's one of those things. 335 00:18:35,868 --> 00:18:37,467 [GRUNTING] 336 00:18:37,467 --> 00:18:38,901 [BOTH YELL] 337 00:18:39,901 --> 00:18:42,033 Aah! Ohh! Aah! 338 00:18:42,033 --> 00:18:44,367 Oh, another day, another dollar. 339 00:18:44,367 --> 00:18:45,634 [TIRES SQUEALING] [CRASH] 340 00:18:45,634 --> 00:18:48,067 I'm all right, the air bag deployed. 341 00:18:54,634 --> 00:18:56,634 [***] 342 00:19:00,234 --> 00:19:02,567 [BELLOWING] 343 00:19:05,334 --> 00:19:07,801 [COW BELLOWING] 344 00:19:07,801 --> 00:19:08,834 What the? 345 00:19:08,834 --> 00:19:10,300 Not yet, not yet. 346 00:19:23,634 --> 00:19:25,367 [WORKERS SCREAM] 347 00:19:29,434 --> 00:19:32,067 It's working. Stand back. 348 00:19:37,000 --> 00:19:40,467 Uh, Wakko, what does all this do, exactly? 349 00:19:40,467 --> 00:19:42,000 You're about to see. 350 00:19:42,000 --> 00:19:44,434 [***] 351 00:19:46,667 --> 00:19:49,167 This is it, this is it. 352 00:19:54,901 --> 00:19:56,067 [SPLUTTERS] 353 00:19:56,067 --> 00:19:58,234 [LAUGHS] 354 00:19:58,234 --> 00:20:00,767 It works, it works. 355 00:20:02,334 --> 00:20:04,267 You should see how he brushes his teeth. 356 00:20:09,000 --> 00:20:12,133 ANNOUNCER: It's time for another "Good Idea, Bad Idea." 357 00:20:13,467 --> 00:20:14,767 Good idea: 358 00:20:16,267 --> 00:20:18,634 Visiting the circus. 359 00:20:20,033 --> 00:20:21,567 Bad idea: 360 00:20:22,133 --> 00:20:23,567 [DOORBELL RINGS] 361 00:20:23,567 --> 00:20:25,868 Having the circus visit you. 362 00:20:26,901 --> 00:20:27,901 [TRUMPETS] 363 00:20:29,667 --> 00:20:30,767 The end. 364 00:20:31,667 --> 00:20:33,667 [***] 365 00:20:56,834 --> 00:20:57,834 [SNIFFS] 366 00:20:57,834 --> 00:20:59,367 There's that smell again. 367 00:21:00,300 --> 00:21:02,133 ALL: Eew! 23689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.