Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,367 --> 00:00:06,634
[***]
2
00:00:06,634 --> 00:00:10,000
ALL:
* It's time for Animaniacs *
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,601
* And we're zany to the max *
4
00:00:12,601 --> 00:00:14,400
* So just sit back and relax *
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,067
* You'll laugh
Till you collapse *
6
00:00:16,067 --> 00:00:18,501
* We're Animaniacs *
7
00:00:18,501 --> 00:00:20,300
BOTH:
* Come join
The Warner brothers *
8
00:00:20,300 --> 00:00:21,934
* And the Warner sister, Dot *
9
00:00:21,934 --> 00:00:24,934
ALL:
* Just for fun we run around
The Warner movie lot *
10
00:00:24,934 --> 00:00:27,601
* They lock us in the tower
Whenever we get caught *
11
00:00:27,601 --> 00:00:29,267
* But we break loose
And then vamoose *
12
00:00:29,267 --> 00:00:30,467
* And now you know the plot *
13
00:00:30,467 --> 00:00:33,000
* We're Animaniacs *
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
* Dot is cute and Yakko yaks *
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,300
* Wakko packs away the snacks *
16
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
* While Bill Clinton
Plays the sax *
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,100
* We're Animaniacs *
18
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
* Meet Pinky and the Brain *
19
00:00:43,400 --> 00:00:44,934
* Who want to rule
The universe *
20
00:00:44,934 --> 00:00:46,334
* Goodfeathers flock together *
21
00:00:46,334 --> 00:00:47,834
* Slappy whacks 'em
With her purse *
22
00:00:47,834 --> 00:00:49,100
* Buttons chases Mindy *
23
00:00:49,100 --> 00:00:50,667
* While Rita sings a verse *
24
00:00:50,667 --> 00:00:52,400
* The writers flipped
We have no script *
25
00:00:52,400 --> 00:00:53,567
* Why bother to rehearse? *
26
00:00:53,567 --> 00:00:56,334
* We're Animaniacs *
27
00:00:56,334 --> 00:00:59,200
* We have pay-or-play
Contracts *
28
00:00:59,200 --> 00:01:00,601
* We're zany to the max *
29
00:01:00,601 --> 00:01:02,300
* There's bologna
In our slacks *
30
00:01:02,300 --> 00:01:03,834
* We're Animan-y *
31
00:01:03,834 --> 00:01:05,300
* Totally insane-y *
32
00:01:05,300 --> 00:01:06,734
How urbane-y.
33
00:01:06,734 --> 00:01:09,000
* Animaniacs *
34
00:01:09,000 --> 00:01:10,467
* Those are the facts *
35
00:01:12,767 --> 00:01:14,767
[***]
36
00:01:18,267 --> 00:01:21,000
[***]
37
00:01:33,400 --> 00:01:39,934
* Oh, hear the crickets
And the froggies *
38
00:01:39,934 --> 00:01:43,734
* Get along
You little dogies *
39
00:01:43,734 --> 00:01:45,467
* A kip-I-O
A kip-I-ay *
40
00:01:45,467 --> 00:01:50,133
* I love a-riding
On the ranges *
41
00:01:50,133 --> 00:01:51,901
* Hear the crickets
And the froggies *
42
00:01:51,901 --> 00:01:53,901
* Out here where
Nothing ever changes *
43
00:01:53,901 --> 00:01:55,868
* Get along
You little dogies *
44
00:01:55,868 --> 00:01:59,567
* A kip-I-O
A kip-I-ay *
45
00:02:01,300 --> 00:02:05,400
* It's peaceful and pretty
You can keep the city *
46
00:02:05,400 --> 00:02:09,267
* Just give me lots of land
And fresh air *
47
00:02:09,267 --> 00:02:13,334
* Don't want a lot of faces
Just wide open spaces *
48
00:02:13,334 --> 00:02:17,267
* Where nobody's rich
But who cares? *
49
00:02:17,267 --> 00:02:23,868
* Oh, hear the crickets
And the froggies *
50
00:02:23,868 --> 00:02:27,934
* Get along
You little dogies *
51
00:02:27,934 --> 00:02:31,801
* Look, I found
A piece of gold *
52
00:02:31,801 --> 00:02:35,868
BOTH:
* Yep, he found
A piece of gold *
53
00:02:35,868 --> 00:02:37,868
* Yep I found
A piece of-- *
54
00:02:37,868 --> 00:02:39,300
ALL:
Gold!
55
00:02:39,300 --> 00:02:41,534
[CROWD
SHOUTING]
56
00:02:45,534 --> 00:02:47,701
[***]
57
00:02:59,400 --> 00:03:02,100
[PANTING]
58
00:03:02,100 --> 00:03:05,434
I's been picking away
at this hill for two weeks,
59
00:03:05,434 --> 00:03:07,167
and I ain't found nothin'.
60
00:03:07,167 --> 00:03:08,367
[LAUGHTER]
61
00:03:08,367 --> 00:03:10,033
Ooh, that's
a good one.
62
00:03:10,033 --> 00:03:11,734
Kind of tiny.
63
00:03:11,734 --> 00:03:13,300
Go put it with
the other little ones.
64
00:03:13,300 --> 00:03:14,300
Hm.
65
00:03:17,367 --> 00:03:18,534
[GASPS]
66
00:03:18,534 --> 00:03:21,901
Gold.
They's found gold.
67
00:03:26,767 --> 00:03:28,968
How do there,
cute little children?
68
00:03:28,968 --> 00:03:29,968
Oh, look,
69
00:03:29,968 --> 00:03:31,200
a crotchety
old miner.
70
00:03:31,200 --> 00:03:32,934
You know, I couldn't
help but hear
71
00:03:32,934 --> 00:03:36,133
that you're looking for
really big chunks of gold.
72
00:03:36,133 --> 00:03:37,834
You know where
we can find any?
73
00:03:37,834 --> 00:03:40,501
As a matter of fact, I does.
74
00:03:40,501 --> 00:03:43,234
There's big chunks of gold
where I was diggin'.
75
00:03:43,234 --> 00:03:45,834
I'll trade places
with you, okay?
76
00:03:45,834 --> 00:03:47,901
Gee, thanks.
77
00:03:47,901 --> 00:03:49,100
WARNERS:
Mwah!
78
00:03:51,501 --> 00:03:53,000
[LAUGHING]
79
00:03:53,000 --> 00:03:55,400
Dumb kids.
They fell for it.
80
00:03:55,400 --> 00:03:58,734
Oh, I'm a smarty.
A rich old smarty.
81
00:03:58,734 --> 00:04:00,167
WARNERS: Yeah!
Huh?
82
00:04:01,267 --> 00:04:02,334
[GASPS]
83
00:04:02,334 --> 00:04:03,501
DOT:
That's a pretty one.
84
00:04:03,501 --> 00:04:05,701
Now, that's
a gold nugget.
85
00:04:08,467 --> 00:04:10,634
Ooh-oh!
86
00:04:14,501 --> 00:04:16,767
Now, wait just
a dad-burned minute.
87
00:04:16,767 --> 00:04:19,033
I'm taking all
this here gold for me.
88
00:04:22,367 --> 00:04:26,067
Now get off this mountain
and don't come back.
89
00:04:26,067 --> 00:04:27,634
[ALL YELLING]
90
00:04:30,300 --> 00:04:31,567
[CHUCKLES]
91
00:04:31,567 --> 00:04:32,667
I think
we just met
92
00:04:32,667 --> 00:04:34,033
today's
special friend.
93
00:04:36,901 --> 00:04:38,868
[SIGHS]
Phew!
94
00:04:40,200 --> 00:04:41,834
Ooh-eee, it's hot.
95
00:04:41,834 --> 00:04:43,467
[PANTING]
96
00:04:43,467 --> 00:04:46,767
DOT:
Lemonade! Get your
ice-cold lemonade!
97
00:04:47,968 --> 00:04:50,434
Ooh. Let me have
one of those, little lady.
98
00:04:50,434 --> 00:04:52,734
That'll be one gold
nugget, please.
99
00:04:52,734 --> 00:04:54,934
A gold nugget?
That's steep.
100
00:04:54,934 --> 00:04:58,100
No. It's expensive.
That's steep.
101
00:05:02,434 --> 00:05:04,634
[SCREAMING]
102
00:05:05,901 --> 00:05:08,000
Phew. Thanks, boys.
103
00:05:08,000 --> 00:05:10,200
Rescue service.
That'll be one gold nugget.
104
00:05:10,200 --> 00:05:11,801
One gold nugget?
105
00:05:11,801 --> 00:05:13,834
That's ridiculous.
I won't pay.
106
00:05:13,834 --> 00:05:15,968
Okay.
107
00:05:15,968 --> 00:05:18,300
Whoa! O-okay.
I'll pay. I'll pay.
108
00:05:26,834 --> 00:05:28,100
[SCREAMS]
109
00:05:28,100 --> 00:05:29,300
[GROWLING]
110
00:05:31,934 --> 00:05:35,033
YAKKO AND WAKKO:
Yoo-hoo, Mr. Cranky
Claim Jumper.
111
00:05:44,868 --> 00:05:48,734
Toll bridge. That'll be
five gold nuggets, please.
112
00:05:48,734 --> 00:05:50,868
Thank you. Have
a pleasant stay.
113
00:05:56,601 --> 00:05:58,434
[WHISTLE]
Huh?
114
00:06:01,467 --> 00:06:03,634
[GROWLING]
115
00:06:07,367 --> 00:06:09,167
Six gold nuggets,
please.
116
00:06:09,767 --> 00:06:11,701
[GROWLING]
117
00:06:17,968 --> 00:06:19,334
It's a running gag.
118
00:06:20,033 --> 00:06:21,434
Hey, mister.
119
00:06:21,434 --> 00:06:23,734
We know how you can get to
the gold inside the mountain.
120
00:06:23,734 --> 00:06:24,834
You do?
121
00:06:26,767 --> 00:06:29,367
WAKKO: Dynamite.
Wait a minute.
122
00:06:29,367 --> 00:06:31,000
How much?
123
00:06:31,000 --> 00:06:32,667
Free.
124
00:06:32,667 --> 00:06:34,167
I'll take all of it.
125
00:06:37,300 --> 00:06:40,234
Would you like
some fuses?
126
00:06:40,234 --> 00:06:41,834
What? No fuses?!
127
00:06:41,834 --> 00:06:43,901
They only cost
10 gold nuggets.
128
00:06:43,901 --> 00:06:46,200
But that's all
I got left.
129
00:06:47,400 --> 00:06:49,000
Oh, all right.
130
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
'Cause once I blowed up
that mountain,
131
00:06:51,000 --> 00:06:52,801
all that gold
will be mine.
132
00:06:57,100 --> 00:06:59,100
So long, suckers.
133
00:06:59,100 --> 00:07:00,767
[LAUGHING]
134
00:07:08,167 --> 00:07:10,334
[LAUGHING
MENACINGLY]
135
00:07:11,767 --> 00:07:13,167
That ought to do it.
136
00:07:13,167 --> 00:07:15,767
Look out, gold.
Here I come.
137
00:07:18,901 --> 00:07:21,367
[***]
138
00:07:22,934 --> 00:07:25,767
I's rich. I's rich!
139
00:07:25,767 --> 00:07:28,534
Gold! Gold!
140
00:07:28,534 --> 00:07:29,901
Gold!
141
00:07:29,901 --> 00:07:31,901
[ALL YELLING EXCITEDLY]
142
00:07:34,701 --> 00:07:37,667
I's rich. Hee-hee.
I's rich. Ho-ho.
143
00:07:37,667 --> 00:07:39,100
Ho-ho. Hee-hee.
144
00:07:39,100 --> 00:07:41,133
Hot dang! Heh-hee.
145
00:07:41,133 --> 00:07:43,000
[LAUGHTER FADING SLOWLY]
146
00:07:44,734 --> 00:07:45,968
Huh?
147
00:07:45,968 --> 00:07:47,234
[CRYING]
148
00:07:47,234 --> 00:07:49,601
My gold's all gone.
149
00:07:51,300 --> 00:07:53,734
We'll buy the land from you
for a gold nugget.
150
00:07:53,734 --> 00:07:55,834
Ha-ha! I can't
believe it.
151
00:07:55,834 --> 00:07:57,234
The land's
worthless.
152
00:07:57,234 --> 00:07:59,267
Can't you see
the gold's all gone?
153
00:07:59,267 --> 00:08:01,334
That's okay.
We just wanted the oil.
154
00:08:01,334 --> 00:08:02,801
Oil?
155
00:08:02,801 --> 00:08:04,133
[RUMBLING]
156
00:08:04,133 --> 00:08:06,167
[***]
157
00:08:07,834 --> 00:08:09,300
[GROANS]
158
00:08:13,334 --> 00:08:14,834
[***]
159
00:08:17,601 --> 00:08:19,467
[***]
160
00:08:23,934 --> 00:08:27,567
[***]
161
00:08:27,567 --> 00:08:28,734
Look, Mom.
162
00:08:28,734 --> 00:08:30,834
NARRATOR:
Every day in department stores
163
00:08:30,834 --> 00:08:34,067
and toy stores and shops
all over the world,
164
00:08:34,067 --> 00:08:35,267
beautiful gifts are sold.
165
00:08:35,267 --> 00:08:36,267
I want
that one.
166
00:08:37,601 --> 00:08:39,033
Perfect.
167
00:08:39,033 --> 00:08:41,934
And, of course, all these gifts
need to be wrapped.
168
00:08:41,934 --> 00:08:44,667
Uh, wrap this, please.
My pleasure.
169
00:08:44,667 --> 00:08:47,033
But this is not a story
about shopping.
170
00:08:47,033 --> 00:08:49,467
It's a story about
wrapping paper.
171
00:08:49,467 --> 00:08:52,267
And which color paper
do you wish, sir?
172
00:08:52,267 --> 00:08:54,501
Hm.
173
00:08:55,534 --> 00:08:58,501
A very special wrapping paper.
174
00:08:58,501 --> 00:09:01,834
In fact...she was the most
beautiful wrapping paper
175
00:09:01,834 --> 00:09:03,634
in the whole world.
176
00:09:03,634 --> 00:09:06,100
Or at least, so she thought.
177
00:09:06,100 --> 00:09:08,367
Of course,
the other wrapping papers
178
00:09:08,367 --> 00:09:10,968
didn't want anything
to do with her.
179
00:09:14,767 --> 00:09:15,934
[BLOWS RASPBERRY]
180
00:09:21,667 --> 00:09:24,100
I'll take that
gold-colored paper.
181
00:09:24,100 --> 00:09:26,067
None of them could believe it.
182
00:09:26,067 --> 00:09:28,767
Just imagine their jealousy.
183
00:09:28,767 --> 00:09:30,367
[***]
184
00:09:50,968 --> 00:09:52,267
There you are,
sir.
185
00:09:52,267 --> 00:09:54,200
Oh, thank you.
It looks lovely.
186
00:10:01,801 --> 00:10:03,767
Happy birthday,
Mindy.
187
00:10:03,767 --> 00:10:06,167
Thank you, Mr. Man.
188
00:10:06,167 --> 00:10:07,968
Please don't
call me that.
189
00:10:07,968 --> 00:10:10,767
Call me Dad,
Daddy or-- Or Pop.
190
00:10:11,901 --> 00:10:13,334
Okay, Mr. Man.
191
00:10:13,334 --> 00:10:14,467
[SIGHS]
192
00:10:14,467 --> 00:10:16,133
[GROWLING]
193
00:10:17,701 --> 00:10:19,534
Pretty.
194
00:10:23,267 --> 00:10:26,033
NARRATOR:
And now comes the big moment.
195
00:10:26,033 --> 00:10:27,868
[***]
196
00:10:27,868 --> 00:10:29,334
Oh, the violence.
197
00:10:30,300 --> 00:10:33,334
The viciousness. The horror.
198
00:10:43,400 --> 00:10:46,467
Now, that could be
the end of the story.
199
00:10:50,501 --> 00:10:51,801
But it's not.
200
00:10:53,334 --> 00:10:54,567
[VACUUM HUMMING]
201
00:10:56,133 --> 00:10:59,467
In fact, for this piece
of wrapping paper,
202
00:10:59,467 --> 00:11:02,234
the adventure is
just beginning.
203
00:11:33,734 --> 00:11:35,133
Yes...
204
00:11:35,133 --> 00:11:37,901
our lovely gold paper
is heading for the dump.
205
00:11:44,901 --> 00:11:46,634
That's right, goldie,
206
00:11:46,634 --> 00:11:48,868
it's off to the wasteland
with you,
207
00:11:48,868 --> 00:11:51,234
like so many worn-out dreams
208
00:11:51,234 --> 00:11:52,434
and tattered promises.
209
00:11:52,434 --> 00:11:53,801
[BIRDS CHIRPING]
210
00:12:00,834 --> 00:12:03,000
Ah, but wait.
211
00:12:04,167 --> 00:12:05,934
She's free.
212
00:12:07,067 --> 00:12:08,534
Free.
213
00:12:09,968 --> 00:12:13,267
[***]
214
00:12:43,000 --> 00:12:44,667
Poor, poor goldie.
215
00:12:44,667 --> 00:12:47,467
Just when it seemed like things
couldn't get any worse,
216
00:12:47,467 --> 00:12:50,067
in steps fate and--
217
00:12:50,067 --> 00:12:52,167
Well, you get the picture.
218
00:13:05,968 --> 00:13:09,434
Uh-oh. Don't you know
wrapping paper can't swim?
219
00:13:13,000 --> 00:13:14,901
Oh, dear.
220
00:13:16,601 --> 00:13:18,400
There's that fate thing again.
221
00:13:31,100 --> 00:13:34,033
And so the gold wrapping paper
222
00:13:34,033 --> 00:13:36,601
is nearing the end
of her journey.
223
00:13:36,601 --> 00:13:39,067
Yesterday,
she was the most beautiful
224
00:13:39,067 --> 00:13:41,133
piece of wrapping paper
in the store.
225
00:13:41,133 --> 00:13:44,300
And today, nothing more
than litter.
226
00:13:44,300 --> 00:13:45,367
[SPITS]
227
00:13:48,133 --> 00:13:49,534
Too bad.
228
00:13:49,534 --> 00:13:53,434
'Tis a sad, sad fate
that makes beauty fade.
229
00:13:54,667 --> 00:13:56,934
Oh. Yet so it goes,
230
00:13:56,934 --> 00:13:58,801
as all things must go
231
00:13:58,801 --> 00:14:01,801
to face the cold, cold end.
232
00:14:09,234 --> 00:14:10,868
[***]
233
00:14:39,133 --> 00:14:40,701
[CLEARS THROAT]
234
00:14:40,701 --> 00:14:42,334
Happy birthday, son.
235
00:14:43,400 --> 00:14:44,934
Thanks, Pop.
236
00:14:53,868 --> 00:14:56,400
[***]
237
00:15:01,801 --> 00:15:04,634
In a world where so much
is disposable,
238
00:15:04,634 --> 00:15:06,534
it's truly a thing of wonder
239
00:15:06,534 --> 00:15:09,868
when the little things
are appreciated.
240
00:15:14,267 --> 00:15:16,400
[***]
241
00:15:22,267 --> 00:15:26,434
I love cheap romance-
horror-thriller novels.
242
00:15:28,701 --> 00:15:31,067
[EXPLOSION]
243
00:15:36,367 --> 00:15:38,634
[PLAYING "CHARGE"]
244
00:15:40,267 --> 00:15:41,501
[SCREAMS]
245
00:15:45,367 --> 00:15:46,567
BOTH:
Fire!
246
00:15:46,567 --> 00:15:48,501
[BOTH GROANING]
247
00:15:51,467 --> 00:15:53,968
[BOTH LAUGHING]
248
00:15:53,968 --> 00:15:55,100
Quiet!
249
00:15:57,000 --> 00:15:59,200
Thanks.
250
00:15:59,200 --> 00:16:01,300
[SWORDS CLANKING]
251
00:16:03,934 --> 00:16:06,033
[CLATTERING]
252
00:16:06,033 --> 00:16:09,100
* All I want is quiet
No reason to deny it *
253
00:16:09,100 --> 00:16:12,234
* I can't take that riot
Quiet, quiet, quiet! *
254
00:16:12,234 --> 00:16:15,234
* Let me clarify it
The noise, I can't defy it *
255
00:16:15,234 --> 00:16:18,267
* I simply will not buy it
Give me quiet, quiet, quiet! *
256
00:16:28,267 --> 00:16:31,467
* Now to nullify it
I just won't stand by it *
257
00:16:31,467 --> 00:16:34,534
* It's time now to bye-bye it
I want quiet, quiet, quiet! *
258
00:16:34,534 --> 00:16:37,067
[***]
259
00:16:46,901 --> 00:16:48,300
[SIGHS]
260
00:16:48,300 --> 00:16:49,868
[COW MOOS]
261
00:16:49,868 --> 00:16:51,801
[LOUD MUNCHING]
262
00:16:53,133 --> 00:16:55,200
[LOUD MUNCHING]
263
00:16:58,701 --> 00:17:00,934
[OWL HOOTING]
264
00:17:02,634 --> 00:17:04,934
[CRICKET CHIRPING]
265
00:17:08,968 --> 00:17:10,834
* I want quiet, quiet, quiet! *
266
00:17:10,834 --> 00:17:13,868
* This urge I can't deny it
To find some peace and quiet *
267
00:17:13,868 --> 00:17:15,234
* I'll search both
Low and high *
268
00:17:15,234 --> 00:17:17,901
* It must be
Quiet, quiet, quiet! *
269
00:17:17,901 --> 00:17:21,901
[***]
270
00:17:28,667 --> 00:17:30,667
[BAGPIPES
PLAYING]
271
00:17:30,667 --> 00:17:32,534
Quiet!
272
00:17:32,534 --> 00:17:36,000
[***]
273
00:17:46,367 --> 00:17:51,300
Ah.
Such peace, such joy.
274
00:17:51,300 --> 00:17:54,100
[BELLS RINGING]
275
00:17:59,434 --> 00:18:01,267
DOT:
Quiet!
276
00:18:02,434 --> 00:18:04,701
[***]
277
00:18:11,234 --> 00:18:12,901
[SIGHS]
278
00:18:19,834 --> 00:18:21,467
[TRUMPETING]
279
00:18:22,467 --> 00:18:25,334
* I said quiet, quiet, quiet! *
280
00:18:25,334 --> 00:18:29,033
[***]
281
00:18:35,367 --> 00:18:37,033
[SIGHS]
282
00:18:39,033 --> 00:18:40,634
[RUMBLING]
283
00:18:48,200 --> 00:18:50,701
[***]
284
00:19:09,467 --> 00:19:11,400
Yoo-hoo!
285
00:19:11,400 --> 00:19:12,868
[VOICE ECHOING]
286
00:19:19,734 --> 00:19:21,234
[SIGHS]
287
00:19:26,434 --> 00:19:28,067
Hm.
288
00:19:28,067 --> 00:19:30,767
Gee,
it's so quiet.
289
00:19:34,200 --> 00:19:35,601
Too quiet.
290
00:19:35,601 --> 00:19:37,601
Terribly quiet.
291
00:19:37,601 --> 00:19:39,267
Awfully quiet.
292
00:19:39,267 --> 00:19:41,501
[SCREAMING]
293
00:19:45,434 --> 00:19:48,734
* I thought I wanted quiet
I thought I could apply it *
294
00:19:48,734 --> 00:19:50,501
* But now that I have tried it *
295
00:19:51,734 --> 00:19:53,767
* I'm sick and tired of quiet *
296
00:19:57,567 --> 00:19:59,901
[LOUD ROCK MUSIC
PLAYING]
297
00:20:01,667 --> 00:20:03,200
[LAUGHING]
298
00:20:06,534 --> 00:20:08,801
[***]
299
00:20:36,300 --> 00:20:37,701
YAKKO:
Good night, Wakko.
300
00:20:37,701 --> 00:20:39,767
WAKKO:
Good night, Yakko.
Good night, Dot.
301
00:20:39,767 --> 00:20:42,100
DOT:
Good night, Wakko.
Good night, Yakko.
302
00:20:42,100 --> 00:20:44,501
YAKKO:
Good night, Dot.
Good night, John-Boy.
303
00:20:44,501 --> 00:20:46,300
JOHN-BOY:
Let me out of this tower!
19419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.