Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,167
[***]
2
00:00:06,167 --> 00:00:09,934
ALL:
* It's time for Animaniacs *
3
00:00:09,934 --> 00:00:12,567
* And we're zany to the max *
4
00:00:12,567 --> 00:00:14,334
* So just sit back and relax *
5
00:00:14,334 --> 00:00:16,000
* You'll laugh
Till you collapse *
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,434
* We're Animaniacs *
7
00:00:18,434 --> 00:00:20,234
BOTH:
* Come join
The Warner brothers *
8
00:00:20,234 --> 00:00:21,868
* And the Warner sister, Dot *
9
00:00:21,868 --> 00:00:24,868
ALL:
* Just for fun we run around
The Warner movie lot *
10
00:00:24,868 --> 00:00:27,534
* They lock us in the tower
Whenever we get caught *
11
00:00:27,534 --> 00:00:29,234
* But we break loose
And then vamoose *
12
00:00:29,234 --> 00:00:30,434
* And now you know the plot *
13
00:00:30,434 --> 00:00:32,968
* We're Animaniacs *
14
00:00:32,968 --> 00:00:35,934
* Dot is cute and Yakko yaks *
15
00:00:35,934 --> 00:00:37,267
* Wakko packs away the snacks *
16
00:00:37,267 --> 00:00:38,968
* While Bill Clinton
Plays the sax *
17
00:00:38,968 --> 00:00:41,033
* We're Animaniacs *
18
00:00:42,167 --> 00:00:43,367
* Meet Pinky and the Brain *
19
00:00:43,367 --> 00:00:44,868
* Who want to rule
The universe *
20
00:00:44,868 --> 00:00:46,234
* Goodfeathers flock together *
21
00:00:46,234 --> 00:00:47,767
* Slappy whacks 'em
With her purse *
22
00:00:47,767 --> 00:00:49,067
* Buttons chases Mindy *
23
00:00:49,067 --> 00:00:50,601
* While Rita sings a verse *
24
00:00:50,601 --> 00:00:52,367
* The writers flipped
We have no script *
25
00:00:52,367 --> 00:00:53,534
* Why bother to rehearse? *
26
00:00:53,534 --> 00:00:56,300
* We're Animaniacs *
27
00:00:56,300 --> 00:00:59,133
* We have pay-or-play
Contracts *
28
00:00:59,133 --> 00:01:00,567
* We're zany to the max *
29
00:01:00,567 --> 00:01:02,234
* There's bologna
In our slacks *
30
00:01:02,234 --> 00:01:03,801
* We're Animan-y *
31
00:01:03,801 --> 00:01:05,234
* Totally insane-y *
32
00:01:05,234 --> 00:01:06,667
* Dana Delany *
33
00:01:06,667 --> 00:01:08,901
* Animaniacs *
34
00:01:08,901 --> 00:01:10,367
* Those are the facts *
35
00:01:12,968 --> 00:01:16,968
[***]
36
00:01:22,367 --> 00:01:24,801
[IN FRENCH]
Alouette, gentille Alouette.
37
00:01:26,400 --> 00:01:28,734
[SIGHS]
38
00:01:28,734 --> 00:01:30,267
Alouette.
39
00:01:30,267 --> 00:01:32,200
Je te plumerai.
40
00:01:32,200 --> 00:01:34,467
Je te plumerai la tete.
41
00:01:34,467 --> 00:01:36,400
Je te plumerai la tete.
42
00:01:36,400 --> 00:01:37,567
Et la tete?
43
00:01:37,567 --> 00:01:39,000
Et la tete?
44
00:01:39,000 --> 00:01:40,901
Alouette?
45
00:01:40,901 --> 00:01:42,067
Alouette.
46
00:01:42,067 --> 00:01:43,767
Oh.
47
00:01:43,767 --> 00:01:47,767
[***]
48
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
[SMOOCHING AND MOANING]
49
00:02:13,067 --> 00:02:14,167
Stay on your side!
50
00:02:14,167 --> 00:02:16,400
But, my fuzzy liebchen,
I just...
51
00:02:16,400 --> 00:02:20,367
Otto! No hanky-pankies!
52
00:02:20,367 --> 00:02:22,067
Stay on your side!
53
00:02:25,767 --> 00:02:27,234
[SIGHS]
54
00:02:31,234 --> 00:02:32,868
[GIGGLING]
55
00:02:32,868 --> 00:02:34,267
[SMOOCHING]
56
00:02:53,100 --> 00:02:54,434
BOTH:
Ahh!
57
00:03:08,267 --> 00:03:09,634
Ahh!
58
00:03:39,601 --> 00:03:41,567
I didn't know you cared.
59
00:03:41,567 --> 00:03:43,067
Ahh!
60
00:03:44,734 --> 00:03:45,734
Ahh!
61
00:03:47,801 --> 00:03:48,801
Ahoo!
62
00:03:49,801 --> 00:03:51,033
Ah!
63
00:03:53,133 --> 00:03:54,200
You're comfy.
64
00:03:55,200 --> 00:03:58,300
Otto. There are schnauzers
on me!
65
00:04:01,367 --> 00:04:03,367
Ach! Mein earring!
66
00:04:03,367 --> 00:04:05,968
Now, just calm down,
my mushy liebchen.
67
00:04:05,968 --> 00:04:07,701
It's all right.
68
00:04:07,701 --> 00:04:09,501
These are patients of mine.
69
00:04:09,501 --> 00:04:12,300
Yeah. We're crazy.
70
00:04:12,300 --> 00:04:16,300
[SCREAMING AND GIGGLING]
71
00:04:20,801 --> 00:04:22,501
What are you doing here?
72
00:04:22,501 --> 00:04:24,200
We're gonna watch
the movie with you.
73
00:04:24,200 --> 00:04:26,000
Oh, no, no, no, no,
no, no, no.
74
00:04:26,000 --> 00:04:27,801
Oh, yes, yes, yes, yes,
yes, yes, yes.
75
00:04:27,801 --> 00:04:31,934
Can I play with your chins?
Boingie, boingie, boingie...
76
00:04:31,934 --> 00:04:34,801
You're ruining my date!
77
00:04:34,801 --> 00:04:35,868
Nonsense!
78
00:04:35,868 --> 00:04:37,567
It was ruined
before we got here.
79
00:04:37,567 --> 00:04:40,200
By the way,
something died on your head.
80
00:04:41,701 --> 00:04:46,934
Get back to your tower
andleave me alone!
81
00:04:46,934 --> 00:04:50,200
Otto, the schnauzers
frightened me!
82
00:04:50,200 --> 00:04:52,501
Oh, there, there.
83
00:04:52,501 --> 00:04:54,033
Stay on your side.
84
00:04:57,534 --> 00:05:00,267
[BANGING]
85
00:05:00,267 --> 00:05:03,334
Daddy, please don't shut us out!
86
00:05:03,334 --> 00:05:06,133
Daddy, all we want is food!
87
00:05:06,133 --> 00:05:09,501
Father, we crave your love!
88
00:05:09,501 --> 00:05:12,567
ALL:
Daddy! Daddy! Please!
89
00:05:12,567 --> 00:05:14,334
Those poor kids!
90
00:05:14,334 --> 00:05:17,434
ALL:
Daddy! Daddy! Daddy!
91
00:05:19,567 --> 00:05:21,000
Go away!
92
00:05:21,000 --> 00:05:23,334
Hey! Now, hold on, there.
93
00:05:23,334 --> 00:05:25,701
What kinda father
are you, man?
94
00:05:25,701 --> 00:05:26,968
Listen here, you.
95
00:05:26,968 --> 00:05:28,434
I am not their father.
96
00:05:28,434 --> 00:05:30,667
Am their pee-sychiatrist.
97
00:05:30,667 --> 00:05:32,534
So mind your own beeswax.
98
00:05:33,334 --> 00:05:36,133
Ha. I gave you a raspberry.
99
00:05:36,133 --> 00:05:38,501
[LAUGHING]
100
00:05:38,501 --> 00:05:39,868
WOMAN:
Keep it down.
101
00:05:39,868 --> 00:05:41,934
MAN 1:
Quiet. We're tying
to watch the movie.
102
00:05:41,934 --> 00:05:43,334
MAN 2:
I can't hear myself kiss.
103
00:05:43,334 --> 00:05:46,801
Oh, yeah? I'm giving you all
one big raspberry.
104
00:05:51,801 --> 00:05:53,701
[CAR ENGINE STARTING]
105
00:06:05,901 --> 00:06:07,734
Ah! Let me in.
106
00:06:07,734 --> 00:06:10,033
Open this door.
Let me in.
107
00:06:10,033 --> 00:06:12,801
Vroom. Vroom. Vroom.
108
00:06:12,801 --> 00:06:14,801
You're not going to bite me,
are you?
109
00:06:14,801 --> 00:06:16,934
Not unless you want us to.
110
00:06:16,934 --> 00:06:18,734
Vroom. Vroom.
111
00:06:18,734 --> 00:06:21,033
I can't believe
I can't get in my own car.
112
00:06:21,033 --> 00:06:22,667
These kids are always ruining...
113
00:06:22,667 --> 00:06:25,267
This is the most ridiculous
thing I ever heard of...
114
00:06:25,267 --> 00:06:26,701
[HORN HONKING]
115
00:06:28,501 --> 00:06:29,634
[SMOOCHING]
116
00:06:29,634 --> 00:06:30,634
[BOTH SCREAM]
117
00:06:40,334 --> 00:06:42,601
Fr�re Jacques.
118
00:06:42,601 --> 00:06:44,601
Fr�re Jacques.
119
00:06:44,601 --> 00:06:47,434
Dormez vous?
Dormez vous?
120
00:06:47,434 --> 00:06:49,934
Sonnez les matines.
121
00:06:49,934 --> 00:06:51,534
Sonnez les matines.
122
00:06:54,934 --> 00:06:56,901
Din, din, don.
123
00:06:56,901 --> 00:06:58,567
Din, din, don!
124
00:07:00,100 --> 00:07:02,901
This is the worst French film
I've ever seen.
125
00:07:02,901 --> 00:07:04,934
It's also the only French film
I've ever seen.
126
00:07:08,300 --> 00:07:10,334
[BANGING]
127
00:07:10,334 --> 00:07:12,133
Let me in the car.
128
00:07:12,133 --> 00:07:13,634
Let me in!
129
00:07:15,467 --> 00:07:17,634
Please, let me in!
130
00:07:17,634 --> 00:07:21,234
Move, Dr. Scratchansniff.
We can't see the movie.
131
00:07:24,367 --> 00:07:28,767
[YELLING]
132
00:07:31,133 --> 00:07:32,133
I'm out.
133
00:07:32,133 --> 00:07:33,934
Us too.
134
00:07:33,934 --> 00:07:37,200
Well, we'll just have to get
some more then, won't we?
135
00:07:37,200 --> 00:07:38,834
Oui.
136
00:07:42,234 --> 00:07:44,067
Uagh.
137
00:07:46,267 --> 00:07:48,434
Otto? Where are you?
138
00:07:48,434 --> 00:07:50,868
Right here, my fudge.
139
00:07:52,133 --> 00:07:55,033
Would you be a dumpling
and get us more snacks?
140
00:08:10,667 --> 00:08:11,868
[COUGHING LOUDLY]
141
00:08:13,300 --> 00:08:15,801
Welcome
to the Snackaterium.
142
00:08:15,801 --> 00:08:18,601
I'm, uh... Mitch.
143
00:08:18,601 --> 00:08:20,100
Can I help your order?
144
00:08:20,100 --> 00:08:24,868
I mean, can you order...
No, no, I mean...
145
00:08:24,868 --> 00:08:27,200
Let me start over, 'kay?
146
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
Welcome to the Snackaterium.
147
00:08:29,000 --> 00:08:33,334
I'm Mitch.
Can I have your order?
148
00:08:33,334 --> 00:08:34,701
Ya. Hello, Mitch.
149
00:08:34,701 --> 00:08:36,434
I'll have a small popcorn.
150
00:08:36,434 --> 00:08:37,667
We don't have small.
151
00:08:37,667 --> 00:08:39,534
Then give me a medium.
152
00:08:39,534 --> 00:08:40,734
We don't have medium.
153
00:08:40,734 --> 00:08:42,667
Well, what do you have?
154
00:08:42,667 --> 00:08:45,934
Large, super chubby,
and double super chubby.
155
00:08:45,934 --> 00:08:47,868
Then isn't a large a small?
156
00:08:47,868 --> 00:08:52,000
Uh, I'll have to ask my manager.
157
00:08:52,000 --> 00:08:56,067
Just give me a large popcorn.
158
00:08:57,501 --> 00:08:59,300
You want fries with that?
159
00:08:59,300 --> 00:09:03,067
Ugh. Why would I want fries
with popcorn?
160
00:09:03,067 --> 00:09:06,434
Uh, I'll have to ask
my manager.
161
00:09:09,601 --> 00:09:11,667
[GROANING]
162
00:09:11,667 --> 00:09:13,634
Oh, yummy. The popcorn.
163
00:09:13,634 --> 00:09:16,801
Didn't you get any fries?
164
00:09:16,801 --> 00:09:18,100
Oh, I hope you don't mind.
165
00:09:18,100 --> 00:09:20,167
I put the top down
on your car.
166
00:09:20,167 --> 00:09:21,934
But I don't have a convertible.
167
00:09:21,934 --> 00:09:23,567
Hi!
168
00:09:23,567 --> 00:09:25,367
Did you get the popcorn?
169
00:09:25,367 --> 00:09:26,601
And the fries?
170
00:09:27,801 --> 00:09:30,033
[YELLING]
171
00:09:41,601 --> 00:09:45,067
I had a wonderful time.
Bye-bye.
172
00:09:45,067 --> 00:09:46,834
Goodnight.
173
00:09:46,834 --> 00:09:48,133
Stay on your side.
174
00:09:56,801 --> 00:09:59,300
Don't worry, scratchy.
Your next date'll be better.
175
00:10:01,000 --> 00:10:02,467
Next date?
176
00:10:02,467 --> 00:10:04,267
Yeah, didn't she tell you?
177
00:10:04,267 --> 00:10:07,300
We're all going to the drive-in
again next week.
178
00:10:07,300 --> 00:10:09,267
Isn't that neat?
179
00:10:09,801 --> 00:10:10,801
Ahh!
180
00:10:12,701 --> 00:10:15,133
[SCREAMING]
181
00:10:15,133 --> 00:10:17,968
That man is in love.
182
00:10:22,701 --> 00:10:26,367
MAN:
* When the birds hit the street
Looking for food to eat *
183
00:10:26,367 --> 00:10:27,634
* That's Goodfeathers *
184
00:10:27,634 --> 00:10:29,467
LADIES:
* That's Goodfeathers *
185
00:10:29,467 --> 00:10:32,367
* When I'm cooin' at you
And you're cooin' at me *
186
00:10:32,367 --> 00:10:35,033
* That's Goodfeathers *
187
00:10:35,033 --> 00:10:36,767
* Take no guff
'Cause they're tough *
188
00:10:36,767 --> 00:10:38,701
* Strut their stuff
No cream puffs *
189
00:10:38,701 --> 00:10:41,334
* That's Goodfeathers *
190
00:10:43,701 --> 00:10:50,167
[***]
191
00:10:50,167 --> 00:10:52,367
SQUIT:
As far back
as I can remember,
192
00:10:52,367 --> 00:10:53,634
we knew our girlfriends
193
00:10:53,634 --> 00:10:55,934
wanted to hang out with us
all the time.
194
00:10:55,934 --> 00:10:57,601
Ya see, we thought
the only thing
195
00:10:57,601 --> 00:10:59,200
they had goin' for themselves
196
00:10:59,200 --> 00:11:01,801
was bein' hooked up
with the Goodfeathers.
197
00:11:01,801 --> 00:11:05,801
[LAUGHING]
198
00:11:09,434 --> 00:11:11,767
BOBBY:
Yo, girlfeathers.
199
00:11:11,767 --> 00:11:15,267
Coo. Can't we do nothin' without
the Goodfeathers showin' up?
200
00:11:15,267 --> 00:11:17,934
SQUIT:
Boy. Were we wrong.
201
00:11:17,934 --> 00:11:19,534
Good afternoon, peahens.
202
00:11:21,367 --> 00:11:22,767
Hiya, Sasha.
203
00:11:22,767 --> 00:11:24,701
Hmmph.
204
00:11:27,267 --> 00:11:29,701
We was thinkin' maybe you like
to peck around town with us.
205
00:11:29,701 --> 00:11:32,334
You know, maybe play a little
Hide-And-Go-Smooch.
206
00:11:32,334 --> 00:11:33,434
Yay!
207
00:11:33,434 --> 00:11:35,100
No thanks, we got plans.
208
00:11:35,100 --> 00:11:36,234
We do?
209
00:11:36,234 --> 00:11:38,868
We're, uh,
flyin' to the Grand Canyon.
210
00:11:38,868 --> 00:11:39,934
We are?
211
00:11:39,934 --> 00:11:41,834
Grand Canyon?
I'm coo wit that.
212
00:11:41,834 --> 00:11:42,868
Are you coo wit that?
213
00:11:42,868 --> 00:11:43,934
I'm coo if you're coo.
214
00:11:43,934 --> 00:11:44,934
I'm coo. Are you coo?
215
00:11:44,934 --> 00:11:46,934
Grand Canyon it is.
216
00:11:46,934 --> 00:11:49,801
Sorry, but you're not invited.
See ya.
217
00:11:49,801 --> 00:11:51,067
Beak ya later.
218
00:11:51,067 --> 00:11:54,267
Buhbye. Don't follow us.
Girls only.
219
00:11:54,267 --> 00:11:55,534
I can't believe it.
220
00:11:58,701 --> 00:12:00,667
They dumped us.
221
00:12:02,100 --> 00:12:04,567
Get over yourself.
They love us.
222
00:12:04,567 --> 00:12:07,033
We are their reason for living.
223
00:12:07,033 --> 00:12:09,067
Nah, Sasha doesn't love me.
224
00:12:09,067 --> 00:12:12,167
I'm not invited 'cause
she doesn't want me around.
225
00:12:12,167 --> 00:12:14,334
Don't you know nothin'
about women, Squit?
226
00:12:14,334 --> 00:12:17,901
If a chickie-babe flaps off in
a hurry sayin' "Don't follow,"
227
00:12:17,901 --> 00:12:21,634
what she's sayin' is,
"Hey, loverbird. Chase me."
228
00:12:21,634 --> 00:12:23,133
So go get her.
229
00:12:26,968 --> 00:12:29,067
Got no clue
how to communicate with women,
230
00:12:29,067 --> 00:12:30,234
ya know what I'm sayin'?
231
00:12:30,234 --> 00:12:31,901
He's a cluck,
that's what he is.
232
00:12:40,834 --> 00:12:43,067
Now that we're alone
we can talk seriously for once.
233
00:12:43,067 --> 00:12:44,400
Coo.
Coo.
234
00:12:44,400 --> 00:12:46,501
You know the pita bread
they toss out down on 57th?
235
00:12:46,501 --> 00:12:48,567
Really fattening.
They make it with lard.
236
00:12:48,567 --> 00:12:50,901
I gained four ounces
eatin' one crumb of that pita.
237
00:12:50,901 --> 00:12:52,000
You did not.
238
00:12:52,000 --> 00:12:53,133
It all goes to my thighs.
239
00:12:53,133 --> 00:12:54,634
You got a great figure.
240
00:12:54,634 --> 00:12:56,167
I do not.
I have to diet all the time.
241
00:12:56,167 --> 00:12:57,167
I'm fat.
242
00:12:57,167 --> 00:12:58,534
You are not fat.
243
00:12:58,534 --> 00:12:59,767
Puhleeze.
244
00:12:59,767 --> 00:13:01,767
BOBBY:
Badda bing.
There they are.
245
00:13:03,734 --> 00:13:06,367
I know you want me to chase ya.
246
00:13:06,367 --> 00:13:08,267
Yeah, right.
247
00:13:08,267 --> 00:13:10,467
[GUYS LAUGHING]
248
00:13:14,901 --> 00:13:17,234
Ahh!
249
00:13:20,300 --> 00:13:22,267
Call me crazy, guys,
250
00:13:22,267 --> 00:13:24,400
but I don't think
they want us along.
251
00:13:24,400 --> 00:13:27,000
You're crazy.
252
00:13:27,000 --> 00:13:30,267
Get outta my face.
253
00:13:30,267 --> 00:13:32,434
What? What'd I do? What?
254
00:13:38,601 --> 00:13:40,634
You know what I'm gonna do
when I get back?
255
00:13:40,634 --> 00:13:43,000
I'm gonna design nests
for all the girly-birds
256
00:13:43,000 --> 00:13:44,200
in the neighborhood.
257
00:13:44,200 --> 00:13:45,634
Oh, do mine.
258
00:13:45,634 --> 00:13:48,501
You could do that, Lana.
You got great taste in twigs.
259
00:13:48,501 --> 00:13:49,534
Ya think so?
260
00:13:49,534 --> 00:13:51,200
Forget about it.
Your nest is perfect.
261
00:13:51,200 --> 00:13:53,100
You'd be a great designer.
Do mine.
262
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
You got talent.
263
00:13:54,100 --> 00:13:55,834
I do?
Puhleeze.
264
00:13:59,200 --> 00:14:02,801
Here we are,
your hunka-hunka pigee loves.
265
00:14:02,801 --> 00:14:04,501
ALL:
Ew.
266
00:14:06,868 --> 00:14:09,901
Badda bing,
they love to flirt.
267
00:14:09,901 --> 00:14:11,234
Rrow.
268
00:14:11,234 --> 00:14:13,033
They want us to conquer them.
269
00:14:13,033 --> 00:14:15,267
That's why they got us
on this love quest.
270
00:14:15,267 --> 00:14:17,901
Maybe they're just tryin'
to get away from us.
271
00:14:21,267 --> 00:14:22,300
PESTO:
That's it.
272
00:14:22,300 --> 00:14:23,434
Try to get away from this,
273
00:14:23,434 --> 00:14:25,567
you whiny sack
of pillow stuffing.
274
00:14:30,567 --> 00:14:33,467
[ALL YELLING]
275
00:14:43,367 --> 00:14:46,000
Scungilli. Fiorucci.
Pistachio.
276
00:14:49,601 --> 00:14:51,801
Al dente, fresco, amore.
277
00:14:59,100 --> 00:15:00,801
Do you like my feathers
this way?
278
00:15:00,801 --> 00:15:03,033
Yeah, but you could swoop up
your crown a little.
279
00:15:03,033 --> 00:15:04,868
I like a feather-do
that's easy to manage.
280
00:15:04,868 --> 00:15:05,934
So do l.
281
00:15:05,934 --> 00:15:07,767
I got a preen once
and it was a disaster.
282
00:15:07,767 --> 00:15:09,567
Me too.
Ew, I hate that.
283
00:15:09,567 --> 00:15:11,534
I like the natural look.
Do you ever bleach?
284
00:15:11,534 --> 00:15:12,534
No.
285
00:15:12,534 --> 00:15:13,734
Puhleeze.
286
00:15:13,734 --> 00:15:15,400
Surprise.
287
00:15:17,100 --> 00:15:19,901
[GASPS]
Uh-uh-uh-uh!
288
00:15:22,901 --> 00:15:24,334
Arrivederci.
289
00:15:24,334 --> 00:15:25,467
Bon voyage.
290
00:15:25,467 --> 00:15:26,734
Ciao.
291
00:15:26,734 --> 00:15:28,300
What are we gonna do?
292
00:15:28,300 --> 00:15:29,334
Hide.
293
00:15:37,133 --> 00:15:39,734
[DRIVER YELLS]
294
00:15:39,734 --> 00:15:42,267
Sure hope my insurance covers
stowaway pidgeon attacks.
295
00:15:47,868 --> 00:15:49,601
Kentucky fried pigeon
296
00:15:49,601 --> 00:15:52,734
comin' to Lake Edna
and your neck of the woods.
297
00:15:57,901 --> 00:16:01,000
Coo. This is the best flight
we ever took.
298
00:16:01,000 --> 00:16:02,167
BOTH:
Yeah.
299
00:16:02,167 --> 00:16:04,167
What a beautiful sight.
300
00:16:04,167 --> 00:16:05,267
Gee, thanks.
301
00:16:08,234 --> 00:16:09,701
Okay, Goodfeathers.
302
00:16:09,701 --> 00:16:13,734
Why don't you flap over and look
at the romantic scenery with us?
303
00:16:15,234 --> 00:16:16,534
What's a matter with you?
304
00:16:16,534 --> 00:16:18,434
Don't flap when a girly-bird
says flap.
305
00:16:18,434 --> 00:16:20,267
You gotta play hard to get.
306
00:16:20,267 --> 00:16:21,267
What?
307
00:16:23,634 --> 00:16:25,300
The Godpigeon.
308
00:16:30,901 --> 00:16:34,901
[MUMBLING]
309
00:16:38,667 --> 00:16:41,734
The Godpigeon says quit
playin' around like adolescents
310
00:16:41,734 --> 00:16:43,534
and show 'em we love 'em.
311
00:16:50,000 --> 00:16:53,734
The Grand Canyon,
though awesome and vast,
312
00:16:53,734 --> 00:16:57,000
is small compared to our love,
nor longer will it last.
313
00:16:57,000 --> 00:16:59,934
Wow. You're an eloquent bird,
Pesto.
314
00:16:59,934 --> 00:17:01,434
What's that
supposed to mean?
315
00:17:01,434 --> 00:17:02,634
I said you're eloquent.
316
00:17:02,634 --> 00:17:04,367
You know,
what you said had meaning.
317
00:17:04,367 --> 00:17:05,734
Eloquent?! What.
318
00:17:05,734 --> 00:17:09,133
Are you sayin' I am some kind of
long-nosed, tusk-toothed,
319
00:17:09,133 --> 00:17:13,267
flap-eared pachyderm
here to go...for you?
320
00:17:13,267 --> 00:17:14,734
Is that what you're saying?
321
00:17:14,734 --> 00:17:15,801
No, I didn't say that.
322
00:17:15,801 --> 00:17:17,133
I said you were eloquent.
323
00:17:17,133 --> 00:17:18,567
I am eloquent.
324
00:17:18,567 --> 00:17:20,801
Yeah, that's what I'm sayin'.
325
00:17:20,801 --> 00:17:22,167
That's it.
326
00:17:22,167 --> 00:17:23,534
Hey, come on!
327
00:17:23,534 --> 00:17:25,934
I'm gonna give ya eloquent.
Here's your eloquent.
328
00:17:25,934 --> 00:17:30,501
[LAUGHING]
329
00:17:35,200 --> 00:17:36,834
Coo. Men...
330
00:17:36,834 --> 00:17:39,334
Fightin' all the time
like little squabs.
331
00:17:39,334 --> 00:17:41,000
Like little squabs.
332
00:17:41,000 --> 00:17:42,868
Yeah, like squabs.
333
00:17:42,868 --> 00:17:44,334
Goodfeathers. All they got
334
00:17:44,334 --> 00:17:46,601
goin' for themselves
is bein' hooked up with us.
335
00:17:46,601 --> 00:17:47,734
You can say that again.
336
00:17:47,734 --> 00:17:49,067
Puhleeze.
337
00:17:52,701 --> 00:17:56,701
[***]
338
00:18:01,634 --> 00:18:03,601
[ALL SIGHING IN AWE]
339
00:18:03,601 --> 00:18:05,767
How darling.
340
00:18:05,767 --> 00:18:08,501
Absolutely adorable.
341
00:18:08,501 --> 00:18:10,300
Just precious.
342
00:18:10,300 --> 00:18:12,567
ALL:
She's so cute.
343
00:18:12,567 --> 00:18:14,767
[ALL SIGHING]
344
00:18:14,767 --> 00:18:16,300
I get this all the time.
345
00:18:16,300 --> 00:18:18,033
Well, bye-bye.
346
00:18:18,033 --> 00:18:19,968
ALL:
Isn't she cute?
347
00:18:19,968 --> 00:18:21,801
[***]
348
00:18:21,801 --> 00:18:23,100
* I'm cute *
349
00:18:23,100 --> 00:18:25,000
* Yes, it's true *
350
00:18:25,000 --> 00:18:27,300
* I really can't help it
But what can I do? *
351
00:18:27,300 --> 00:18:29,801
* When you're cute
It just shows *
352
00:18:29,801 --> 00:18:32,801
* With these two darling eyes
and this cute little nose *
353
00:18:32,801 --> 00:18:35,133
* And a pretty pink dress
That's adorable, yes *
354
00:18:35,133 --> 00:18:38,167
* And when they see my dimples
then everyone says: *
355
00:18:38,167 --> 00:18:40,300
ALL:
* Oh, shoot *
356
00:18:40,300 --> 00:18:41,901
* Isn't she cute? *
357
00:18:41,901 --> 00:18:43,100
* Cute, cute *
358
00:18:43,100 --> 00:18:45,434
* Oh, isn't she cute
Cute, cute? *
359
00:18:45,434 --> 00:18:48,501
* I'm the one they adore *
360
00:18:48,501 --> 00:18:51,634
* I'm sweet and I'm cuddly
And small just like Dudley *
361
00:18:51,634 --> 00:18:53,834
* But more it's a chore *
362
00:18:53,834 --> 00:18:56,434
* To be constantly cute
And enchanting to boot *
363
00:18:56,434 --> 00:18:59,267
* When my lip's sticking out
In that cute little pout *
364
00:18:59,267 --> 00:19:01,834
* Then there just is no doubt
Why the guys like to shout *
365
00:19:01,834 --> 00:19:03,868
BOTH:
* She's a beaut *
366
00:19:03,868 --> 00:19:05,601
* Let's face it, I'm cute *
367
00:19:05,601 --> 00:19:07,000
BOTH:
* Cute, cute *
368
00:19:07,000 --> 00:19:09,601
* Oh, baby
She's cute, cute, cute *
369
00:19:09,601 --> 00:19:12,467
* Being cute's a thing
You can't hide *
370
00:19:12,467 --> 00:19:14,667
* If you look up the word
In a book *
371
00:19:14,667 --> 00:19:16,634
* There's my picture inside *
372
00:19:16,634 --> 00:19:19,434
* TV Guide
Has me on the cover *
373
00:19:19,434 --> 00:19:20,801
BOTH:
* Don't ya just love her? *
374
00:19:20,801 --> 00:19:22,167
* I'm simply a goddess *
375
00:19:22,167 --> 00:19:23,467
* And isn't she modest? *
376
00:19:23,467 --> 00:19:25,167
* I'm the answer
To one of the questions *
377
00:19:25,167 --> 00:19:27,968
* In Trivial Pursuit *
378
00:19:27,968 --> 00:19:29,467
* For "Who's the most cute?" *
379
00:19:29,467 --> 00:19:30,667
BOTH:
* Cute, cute *
380
00:19:30,667 --> 00:19:33,868
* Oh, isn't she cute
Cute, cute? *
381
00:19:33,868 --> 00:19:35,367
* I'm cute and I'm sweet *
382
00:19:35,367 --> 00:19:39,234
* And I'm innocent, neat
And so trusting *
383
00:19:39,234 --> 00:19:40,334
* If you want our opinion *
384
00:19:40,334 --> 00:19:44,033
* This song is becoming
Disgusting *
385
00:19:44,033 --> 00:19:45,734
* I'm cute *
386
00:19:45,734 --> 00:19:46,734
* So, what *
387
00:19:46,734 --> 00:19:48,667
* I never am vain *
388
00:19:48,667 --> 00:19:50,400
* She's becoming
A pain in the-- *
389
00:19:50,400 --> 00:19:52,601
* But I'm also real nice *
390
00:19:52,601 --> 00:19:54,033
* I'm a doll
Through and through *
391
00:19:54,033 --> 00:19:55,400
BOTH:
* So big whoop-de-doo *
392
00:19:55,400 --> 00:19:56,968
* I'm sweet and adoring *
393
00:19:56,968 --> 00:19:58,267
BOTH:
* And also real boring *
394
00:19:58,267 --> 00:20:00,400
* And that's why
We're snoring at you *
395
00:20:05,801 --> 00:20:09,367
That's it! You've ruined
my entire cute song!
396
00:20:12,133 --> 00:20:16,667
I am angry! I am furious!
I am enraged!
397
00:20:16,667 --> 00:20:19,367
I have had it!
398
00:20:19,367 --> 00:20:22,367
[PANTING]
399
00:20:22,367 --> 00:20:24,200
You're awfully cute
when you're angry.
400
00:20:24,200 --> 00:20:26,934
Do you really think so?
401
00:20:26,934 --> 00:20:28,901
ALL:
* A babba dabba dabba do wah *
402
00:20:28,901 --> 00:20:30,534
She's cute.
403
00:20:32,934 --> 00:20:36,934
[***]
404
00:21:03,801 --> 00:21:05,000
I'm Yakko.
405
00:21:05,000 --> 00:21:06,868
I'm Wakko.
406
00:21:06,868 --> 00:21:08,534
And I'm cute.
26753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.