All language subtitles for Animaniacs - 1x53 - Drive-Insane Girlfeathers I m Cute

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,167 [***] 2 00:00:06,167 --> 00:00:09,934 ALL: * It's time for Animaniacs * 3 00:00:09,934 --> 00:00:12,567 * And we're zany to the max * 4 00:00:12,567 --> 00:00:14,334 * So just sit back and relax * 5 00:00:14,334 --> 00:00:16,000 * You'll laugh Till you collapse * 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,434 * We're Animaniacs * 7 00:00:18,434 --> 00:00:20,234 BOTH: * Come join The Warner brothers * 8 00:00:20,234 --> 00:00:21,868 * And the Warner sister, Dot * 9 00:00:21,868 --> 00:00:24,868 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 10 00:00:24,868 --> 00:00:27,534 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 11 00:00:27,534 --> 00:00:29,234 * But we break loose And then vamoose * 12 00:00:29,234 --> 00:00:30,434 * And now you know the plot * 13 00:00:30,434 --> 00:00:32,968 * We're Animaniacs * 14 00:00:32,968 --> 00:00:35,934 * Dot is cute and Yakko yaks * 15 00:00:35,934 --> 00:00:37,267 * Wakko packs away the snacks * 16 00:00:37,267 --> 00:00:38,968 * While Bill Clinton Plays the sax * 17 00:00:38,968 --> 00:00:41,033 * We're Animaniacs * 18 00:00:42,167 --> 00:00:43,367 * Meet Pinky and the Brain * 19 00:00:43,367 --> 00:00:44,868 * Who want to rule The universe * 20 00:00:44,868 --> 00:00:46,234 * Goodfeathers flock together * 21 00:00:46,234 --> 00:00:47,767 * Slappy whacks 'em With her purse * 22 00:00:47,767 --> 00:00:49,067 * Buttons chases Mindy * 23 00:00:49,067 --> 00:00:50,601 * While Rita sings a verse * 24 00:00:50,601 --> 00:00:52,367 * The writers flipped We have no script * 25 00:00:52,367 --> 00:00:53,534 * Why bother to rehearse? * 26 00:00:53,534 --> 00:00:56,300 * We're Animaniacs * 27 00:00:56,300 --> 00:00:59,133 * We have pay-or-play Contracts * 28 00:00:59,133 --> 00:01:00,567 * We're zany to the max * 29 00:01:00,567 --> 00:01:02,234 * There's bologna In our slacks * 30 00:01:02,234 --> 00:01:03,801 * We're Animan-y * 31 00:01:03,801 --> 00:01:05,234 * Totally insane-y * 32 00:01:05,234 --> 00:01:06,667 * Dana Delany * 33 00:01:06,667 --> 00:01:08,901 * Animaniacs * 34 00:01:08,901 --> 00:01:10,367 * Those are the facts * 35 00:01:12,968 --> 00:01:16,968 [***] 36 00:01:22,367 --> 00:01:24,801 [IN FRENCH] Alouette, gentille Alouette. 37 00:01:26,400 --> 00:01:28,734 [SIGHS] 38 00:01:28,734 --> 00:01:30,267 Alouette. 39 00:01:30,267 --> 00:01:32,200 Je te plumerai. 40 00:01:32,200 --> 00:01:34,467 Je te plumerai la tete. 41 00:01:34,467 --> 00:01:36,400 Je te plumerai la tete. 42 00:01:36,400 --> 00:01:37,567 Et la tete? 43 00:01:37,567 --> 00:01:39,000 Et la tete? 44 00:01:39,000 --> 00:01:40,901 Alouette? 45 00:01:40,901 --> 00:01:42,067 Alouette. 46 00:01:42,067 --> 00:01:43,767 Oh. 47 00:01:43,767 --> 00:01:47,767 [***] 48 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 [SMOOCHING AND MOANING] 49 00:02:13,067 --> 00:02:14,167 Stay on your side! 50 00:02:14,167 --> 00:02:16,400 But, my fuzzy liebchen, I just... 51 00:02:16,400 --> 00:02:20,367 Otto! No hanky-pankies! 52 00:02:20,367 --> 00:02:22,067 Stay on your side! 53 00:02:25,767 --> 00:02:27,234 [SIGHS] 54 00:02:31,234 --> 00:02:32,868 [GIGGLING] 55 00:02:32,868 --> 00:02:34,267 [SMOOCHING] 56 00:02:53,100 --> 00:02:54,434 BOTH: Ahh! 57 00:03:08,267 --> 00:03:09,634 Ahh! 58 00:03:39,601 --> 00:03:41,567 I didn't know you cared. 59 00:03:41,567 --> 00:03:43,067 Ahh! 60 00:03:44,734 --> 00:03:45,734 Ahh! 61 00:03:47,801 --> 00:03:48,801 Ahoo! 62 00:03:49,801 --> 00:03:51,033 Ah! 63 00:03:53,133 --> 00:03:54,200 You're comfy. 64 00:03:55,200 --> 00:03:58,300 Otto. There are schnauzers on me! 65 00:04:01,367 --> 00:04:03,367 Ach! Mein earring! 66 00:04:03,367 --> 00:04:05,968 Now, just calm down, my mushy liebchen. 67 00:04:05,968 --> 00:04:07,701 It's all right. 68 00:04:07,701 --> 00:04:09,501 These are patients of mine. 69 00:04:09,501 --> 00:04:12,300 Yeah. We're crazy. 70 00:04:12,300 --> 00:04:16,300 [SCREAMING AND GIGGLING] 71 00:04:20,801 --> 00:04:22,501 What are you doing here? 72 00:04:22,501 --> 00:04:24,200 We're gonna watch the movie with you. 73 00:04:24,200 --> 00:04:26,000 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 74 00:04:26,000 --> 00:04:27,801 Oh, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 75 00:04:27,801 --> 00:04:31,934 Can I play with your chins? Boingie, boingie, boingie... 76 00:04:31,934 --> 00:04:34,801 You're ruining my date! 77 00:04:34,801 --> 00:04:35,868 Nonsense! 78 00:04:35,868 --> 00:04:37,567 It was ruined before we got here. 79 00:04:37,567 --> 00:04:40,200 By the way, something died on your head. 80 00:04:41,701 --> 00:04:46,934 Get back to your tower andleave me alone! 81 00:04:46,934 --> 00:04:50,200 Otto, the schnauzers frightened me! 82 00:04:50,200 --> 00:04:52,501 Oh, there, there. 83 00:04:52,501 --> 00:04:54,033 Stay on your side. 84 00:04:57,534 --> 00:05:00,267 [BANGING] 85 00:05:00,267 --> 00:05:03,334 Daddy, please don't shut us out! 86 00:05:03,334 --> 00:05:06,133 Daddy, all we want is food! 87 00:05:06,133 --> 00:05:09,501 Father, we crave your love! 88 00:05:09,501 --> 00:05:12,567 ALL: Daddy! Daddy! Please! 89 00:05:12,567 --> 00:05:14,334 Those poor kids! 90 00:05:14,334 --> 00:05:17,434 ALL: Daddy! Daddy! Daddy! 91 00:05:19,567 --> 00:05:21,000 Go away! 92 00:05:21,000 --> 00:05:23,334 Hey! Now, hold on, there. 93 00:05:23,334 --> 00:05:25,701 What kinda father are you, man? 94 00:05:25,701 --> 00:05:26,968 Listen here, you. 95 00:05:26,968 --> 00:05:28,434 I am not their father. 96 00:05:28,434 --> 00:05:30,667 Am their pee-sychiatrist. 97 00:05:30,667 --> 00:05:32,534 So mind your own beeswax. 98 00:05:33,334 --> 00:05:36,133 Ha. I gave you a raspberry. 99 00:05:36,133 --> 00:05:38,501 [LAUGHING] 100 00:05:38,501 --> 00:05:39,868 WOMAN: Keep it down. 101 00:05:39,868 --> 00:05:41,934 MAN 1: Quiet. We're tying to watch the movie. 102 00:05:41,934 --> 00:05:43,334 MAN 2: I can't hear myself kiss. 103 00:05:43,334 --> 00:05:46,801 Oh, yeah? I'm giving you all one big raspberry. 104 00:05:51,801 --> 00:05:53,701 [CAR ENGINE STARTING] 105 00:06:05,901 --> 00:06:07,734 Ah! Let me in. 106 00:06:07,734 --> 00:06:10,033 Open this door. Let me in. 107 00:06:10,033 --> 00:06:12,801 Vroom. Vroom. Vroom. 108 00:06:12,801 --> 00:06:14,801 You're not going to bite me, are you? 109 00:06:14,801 --> 00:06:16,934 Not unless you want us to. 110 00:06:16,934 --> 00:06:18,734 Vroom. Vroom. 111 00:06:18,734 --> 00:06:21,033 I can't believe I can't get in my own car. 112 00:06:21,033 --> 00:06:22,667 These kids are always ruining... 113 00:06:22,667 --> 00:06:25,267 This is the most ridiculous thing I ever heard of... 114 00:06:25,267 --> 00:06:26,701 [HORN HONKING] 115 00:06:28,501 --> 00:06:29,634 [SMOOCHING] 116 00:06:29,634 --> 00:06:30,634 [BOTH SCREAM] 117 00:06:40,334 --> 00:06:42,601 Fr�re Jacques. 118 00:06:42,601 --> 00:06:44,601 Fr�re Jacques. 119 00:06:44,601 --> 00:06:47,434 Dormez vous? Dormez vous? 120 00:06:47,434 --> 00:06:49,934 Sonnez les matines. 121 00:06:49,934 --> 00:06:51,534 Sonnez les matines. 122 00:06:54,934 --> 00:06:56,901 Din, din, don. 123 00:06:56,901 --> 00:06:58,567 Din, din, don! 124 00:07:00,100 --> 00:07:02,901 This is the worst French film I've ever seen. 125 00:07:02,901 --> 00:07:04,934 It's also the only French film I've ever seen. 126 00:07:08,300 --> 00:07:10,334 [BANGING] 127 00:07:10,334 --> 00:07:12,133 Let me in the car. 128 00:07:12,133 --> 00:07:13,634 Let me in! 129 00:07:15,467 --> 00:07:17,634 Please, let me in! 130 00:07:17,634 --> 00:07:21,234 Move, Dr. Scratchansniff. We can't see the movie. 131 00:07:24,367 --> 00:07:28,767 [YELLING] 132 00:07:31,133 --> 00:07:32,133 I'm out. 133 00:07:32,133 --> 00:07:33,934 Us too. 134 00:07:33,934 --> 00:07:37,200 Well, we'll just have to get some more then, won't we? 135 00:07:37,200 --> 00:07:38,834 Oui. 136 00:07:42,234 --> 00:07:44,067 Uagh. 137 00:07:46,267 --> 00:07:48,434 Otto? Where are you? 138 00:07:48,434 --> 00:07:50,868 Right here, my fudge. 139 00:07:52,133 --> 00:07:55,033 Would you be a dumpling and get us more snacks? 140 00:08:10,667 --> 00:08:11,868 [COUGHING LOUDLY] 141 00:08:13,300 --> 00:08:15,801 Welcome to the Snackaterium. 142 00:08:15,801 --> 00:08:18,601 I'm, uh... Mitch. 143 00:08:18,601 --> 00:08:20,100 Can I help your order? 144 00:08:20,100 --> 00:08:24,868 I mean, can you order... No, no, I mean... 145 00:08:24,868 --> 00:08:27,200 Let me start over, 'kay? 146 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Welcome to the Snackaterium. 147 00:08:29,000 --> 00:08:33,334 I'm Mitch. Can I have your order? 148 00:08:33,334 --> 00:08:34,701 Ya. Hello, Mitch. 149 00:08:34,701 --> 00:08:36,434 I'll have a small popcorn. 150 00:08:36,434 --> 00:08:37,667 We don't have small. 151 00:08:37,667 --> 00:08:39,534 Then give me a medium. 152 00:08:39,534 --> 00:08:40,734 We don't have medium. 153 00:08:40,734 --> 00:08:42,667 Well, what do you have? 154 00:08:42,667 --> 00:08:45,934 Large, super chubby, and double super chubby. 155 00:08:45,934 --> 00:08:47,868 Then isn't a large a small? 156 00:08:47,868 --> 00:08:52,000 Uh, I'll have to ask my manager. 157 00:08:52,000 --> 00:08:56,067 Just give me a large popcorn. 158 00:08:57,501 --> 00:08:59,300 You want fries with that? 159 00:08:59,300 --> 00:09:03,067 Ugh. Why would I want fries with popcorn? 160 00:09:03,067 --> 00:09:06,434 Uh, I'll have to ask my manager. 161 00:09:09,601 --> 00:09:11,667 [GROANING] 162 00:09:11,667 --> 00:09:13,634 Oh, yummy. The popcorn. 163 00:09:13,634 --> 00:09:16,801 Didn't you get any fries? 164 00:09:16,801 --> 00:09:18,100 Oh, I hope you don't mind. 165 00:09:18,100 --> 00:09:20,167 I put the top down on your car. 166 00:09:20,167 --> 00:09:21,934 But I don't have a convertible. 167 00:09:21,934 --> 00:09:23,567 Hi! 168 00:09:23,567 --> 00:09:25,367 Did you get the popcorn? 169 00:09:25,367 --> 00:09:26,601 And the fries? 170 00:09:27,801 --> 00:09:30,033 [YELLING] 171 00:09:41,601 --> 00:09:45,067 I had a wonderful time. Bye-bye. 172 00:09:45,067 --> 00:09:46,834 Goodnight. 173 00:09:46,834 --> 00:09:48,133 Stay on your side. 174 00:09:56,801 --> 00:09:59,300 Don't worry, scratchy. Your next date'll be better. 175 00:10:01,000 --> 00:10:02,467 Next date? 176 00:10:02,467 --> 00:10:04,267 Yeah, didn't she tell you? 177 00:10:04,267 --> 00:10:07,300 We're all going to the drive-in again next week. 178 00:10:07,300 --> 00:10:09,267 Isn't that neat? 179 00:10:09,801 --> 00:10:10,801 Ahh! 180 00:10:12,701 --> 00:10:15,133 [SCREAMING] 181 00:10:15,133 --> 00:10:17,968 That man is in love. 182 00:10:22,701 --> 00:10:26,367 MAN: * When the birds hit the street Looking for food to eat * 183 00:10:26,367 --> 00:10:27,634 * That's Goodfeathers * 184 00:10:27,634 --> 00:10:29,467 LADIES: * That's Goodfeathers * 185 00:10:29,467 --> 00:10:32,367 * When I'm cooin' at you And you're cooin' at me * 186 00:10:32,367 --> 00:10:35,033 * That's Goodfeathers * 187 00:10:35,033 --> 00:10:36,767 * Take no guff 'Cause they're tough * 188 00:10:36,767 --> 00:10:38,701 * Strut their stuff No cream puffs * 189 00:10:38,701 --> 00:10:41,334 * That's Goodfeathers * 190 00:10:43,701 --> 00:10:50,167 [***] 191 00:10:50,167 --> 00:10:52,367 SQUIT: As far back as I can remember, 192 00:10:52,367 --> 00:10:53,634 we knew our girlfriends 193 00:10:53,634 --> 00:10:55,934 wanted to hang out with us all the time. 194 00:10:55,934 --> 00:10:57,601 Ya see, we thought the only thing 195 00:10:57,601 --> 00:10:59,200 they had goin' for themselves 196 00:10:59,200 --> 00:11:01,801 was bein' hooked up with the Goodfeathers. 197 00:11:01,801 --> 00:11:05,801 [LAUGHING] 198 00:11:09,434 --> 00:11:11,767 BOBBY: Yo, girlfeathers. 199 00:11:11,767 --> 00:11:15,267 Coo. Can't we do nothin' without the Goodfeathers showin' up? 200 00:11:15,267 --> 00:11:17,934 SQUIT: Boy. Were we wrong. 201 00:11:17,934 --> 00:11:19,534 Good afternoon, peahens. 202 00:11:21,367 --> 00:11:22,767 Hiya, Sasha. 203 00:11:22,767 --> 00:11:24,701 Hmmph. 204 00:11:27,267 --> 00:11:29,701 We was thinkin' maybe you like to peck around town with us. 205 00:11:29,701 --> 00:11:32,334 You know, maybe play a little Hide-And-Go-Smooch. 206 00:11:32,334 --> 00:11:33,434 Yay! 207 00:11:33,434 --> 00:11:35,100 No thanks, we got plans. 208 00:11:35,100 --> 00:11:36,234 We do? 209 00:11:36,234 --> 00:11:38,868 We're, uh, flyin' to the Grand Canyon. 210 00:11:38,868 --> 00:11:39,934 We are? 211 00:11:39,934 --> 00:11:41,834 Grand Canyon? I'm coo wit that. 212 00:11:41,834 --> 00:11:42,868 Are you coo wit that? 213 00:11:42,868 --> 00:11:43,934 I'm coo if you're coo. 214 00:11:43,934 --> 00:11:44,934 I'm coo. Are you coo? 215 00:11:44,934 --> 00:11:46,934 Grand Canyon it is. 216 00:11:46,934 --> 00:11:49,801 Sorry, but you're not invited. See ya. 217 00:11:49,801 --> 00:11:51,067 Beak ya later. 218 00:11:51,067 --> 00:11:54,267 Buhbye. Don't follow us. Girls only. 219 00:11:54,267 --> 00:11:55,534 I can't believe it. 220 00:11:58,701 --> 00:12:00,667 They dumped us. 221 00:12:02,100 --> 00:12:04,567 Get over yourself. They love us. 222 00:12:04,567 --> 00:12:07,033 We are their reason for living. 223 00:12:07,033 --> 00:12:09,067 Nah, Sasha doesn't love me. 224 00:12:09,067 --> 00:12:12,167 I'm not invited 'cause she doesn't want me around. 225 00:12:12,167 --> 00:12:14,334 Don't you know nothin' about women, Squit? 226 00:12:14,334 --> 00:12:17,901 If a chickie-babe flaps off in a hurry sayin' "Don't follow," 227 00:12:17,901 --> 00:12:21,634 what she's sayin' is, "Hey, loverbird. Chase me." 228 00:12:21,634 --> 00:12:23,133 So go get her. 229 00:12:26,968 --> 00:12:29,067 Got no clue how to communicate with women, 230 00:12:29,067 --> 00:12:30,234 ya know what I'm sayin'? 231 00:12:30,234 --> 00:12:31,901 He's a cluck, that's what he is. 232 00:12:40,834 --> 00:12:43,067 Now that we're alone we can talk seriously for once. 233 00:12:43,067 --> 00:12:44,400 Coo. Coo. 234 00:12:44,400 --> 00:12:46,501 You know the pita bread they toss out down on 57th? 235 00:12:46,501 --> 00:12:48,567 Really fattening. They make it with lard. 236 00:12:48,567 --> 00:12:50,901 I gained four ounces eatin' one crumb of that pita. 237 00:12:50,901 --> 00:12:52,000 You did not. 238 00:12:52,000 --> 00:12:53,133 It all goes to my thighs. 239 00:12:53,133 --> 00:12:54,634 You got a great figure. 240 00:12:54,634 --> 00:12:56,167 I do not. I have to diet all the time. 241 00:12:56,167 --> 00:12:57,167 I'm fat. 242 00:12:57,167 --> 00:12:58,534 You are not fat. 243 00:12:58,534 --> 00:12:59,767 Puhleeze. 244 00:12:59,767 --> 00:13:01,767 BOBBY: Badda bing. There they are. 245 00:13:03,734 --> 00:13:06,367 I know you want me to chase ya. 246 00:13:06,367 --> 00:13:08,267 Yeah, right. 247 00:13:08,267 --> 00:13:10,467 [GUYS LAUGHING] 248 00:13:14,901 --> 00:13:17,234 Ahh! 249 00:13:20,300 --> 00:13:22,267 Call me crazy, guys, 250 00:13:22,267 --> 00:13:24,400 but I don't think they want us along. 251 00:13:24,400 --> 00:13:27,000 You're crazy. 252 00:13:27,000 --> 00:13:30,267 Get outta my face. 253 00:13:30,267 --> 00:13:32,434 What? What'd I do? What? 254 00:13:38,601 --> 00:13:40,634 You know what I'm gonna do when I get back? 255 00:13:40,634 --> 00:13:43,000 I'm gonna design nests for all the girly-birds 256 00:13:43,000 --> 00:13:44,200 in the neighborhood. 257 00:13:44,200 --> 00:13:45,634 Oh, do mine. 258 00:13:45,634 --> 00:13:48,501 You could do that, Lana. You got great taste in twigs. 259 00:13:48,501 --> 00:13:49,534 Ya think so? 260 00:13:49,534 --> 00:13:51,200 Forget about it. Your nest is perfect. 261 00:13:51,200 --> 00:13:53,100 You'd be a great designer. Do mine. 262 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 You got talent. 263 00:13:54,100 --> 00:13:55,834 I do? Puhleeze. 264 00:13:59,200 --> 00:14:02,801 Here we are, your hunka-hunka pigee loves. 265 00:14:02,801 --> 00:14:04,501 ALL: Ew. 266 00:14:06,868 --> 00:14:09,901 Badda bing, they love to flirt. 267 00:14:09,901 --> 00:14:11,234 Rrow. 268 00:14:11,234 --> 00:14:13,033 They want us to conquer them. 269 00:14:13,033 --> 00:14:15,267 That's why they got us on this love quest. 270 00:14:15,267 --> 00:14:17,901 Maybe they're just tryin' to get away from us. 271 00:14:21,267 --> 00:14:22,300 PESTO: That's it. 272 00:14:22,300 --> 00:14:23,434 Try to get away from this, 273 00:14:23,434 --> 00:14:25,567 you whiny sack of pillow stuffing. 274 00:14:30,567 --> 00:14:33,467 [ALL YELLING] 275 00:14:43,367 --> 00:14:46,000 Scungilli. Fiorucci. Pistachio. 276 00:14:49,601 --> 00:14:51,801 Al dente, fresco, amore. 277 00:14:59,100 --> 00:15:00,801 Do you like my feathers this way? 278 00:15:00,801 --> 00:15:03,033 Yeah, but you could swoop up your crown a little. 279 00:15:03,033 --> 00:15:04,868 I like a feather-do that's easy to manage. 280 00:15:04,868 --> 00:15:05,934 So do l. 281 00:15:05,934 --> 00:15:07,767 I got a preen once and it was a disaster. 282 00:15:07,767 --> 00:15:09,567 Me too. Ew, I hate that. 283 00:15:09,567 --> 00:15:11,534 I like the natural look. Do you ever bleach? 284 00:15:11,534 --> 00:15:12,534 No. 285 00:15:12,534 --> 00:15:13,734 Puhleeze. 286 00:15:13,734 --> 00:15:15,400 Surprise. 287 00:15:17,100 --> 00:15:19,901 [GASPS] Uh-uh-uh-uh! 288 00:15:22,901 --> 00:15:24,334 Arrivederci. 289 00:15:24,334 --> 00:15:25,467 Bon voyage. 290 00:15:25,467 --> 00:15:26,734 Ciao. 291 00:15:26,734 --> 00:15:28,300 What are we gonna do? 292 00:15:28,300 --> 00:15:29,334 Hide. 293 00:15:37,133 --> 00:15:39,734 [DRIVER YELLS] 294 00:15:39,734 --> 00:15:42,267 Sure hope my insurance covers stowaway pidgeon attacks. 295 00:15:47,868 --> 00:15:49,601 Kentucky fried pigeon 296 00:15:49,601 --> 00:15:52,734 comin' to Lake Edna and your neck of the woods. 297 00:15:57,901 --> 00:16:01,000 Coo. This is the best flight we ever took. 298 00:16:01,000 --> 00:16:02,167 BOTH: Yeah. 299 00:16:02,167 --> 00:16:04,167 What a beautiful sight. 300 00:16:04,167 --> 00:16:05,267 Gee, thanks. 301 00:16:08,234 --> 00:16:09,701 Okay, Goodfeathers. 302 00:16:09,701 --> 00:16:13,734 Why don't you flap over and look at the romantic scenery with us? 303 00:16:15,234 --> 00:16:16,534 What's a matter with you? 304 00:16:16,534 --> 00:16:18,434 Don't flap when a girly-bird says flap. 305 00:16:18,434 --> 00:16:20,267 You gotta play hard to get. 306 00:16:20,267 --> 00:16:21,267 What? 307 00:16:23,634 --> 00:16:25,300 The Godpigeon. 308 00:16:30,901 --> 00:16:34,901 [MUMBLING] 309 00:16:38,667 --> 00:16:41,734 The Godpigeon says quit playin' around like adolescents 310 00:16:41,734 --> 00:16:43,534 and show 'em we love 'em. 311 00:16:50,000 --> 00:16:53,734 The Grand Canyon, though awesome and vast, 312 00:16:53,734 --> 00:16:57,000 is small compared to our love, nor longer will it last. 313 00:16:57,000 --> 00:16:59,934 Wow. You're an eloquent bird, Pesto. 314 00:16:59,934 --> 00:17:01,434 What's that supposed to mean? 315 00:17:01,434 --> 00:17:02,634 I said you're eloquent. 316 00:17:02,634 --> 00:17:04,367 You know, what you said had meaning. 317 00:17:04,367 --> 00:17:05,734 Eloquent?! What. 318 00:17:05,734 --> 00:17:09,133 Are you sayin' I am some kind of long-nosed, tusk-toothed, 319 00:17:09,133 --> 00:17:13,267 flap-eared pachyderm here to go...for you? 320 00:17:13,267 --> 00:17:14,734 Is that what you're saying? 321 00:17:14,734 --> 00:17:15,801 No, I didn't say that. 322 00:17:15,801 --> 00:17:17,133 I said you were eloquent. 323 00:17:17,133 --> 00:17:18,567 I am eloquent. 324 00:17:18,567 --> 00:17:20,801 Yeah, that's what I'm sayin'. 325 00:17:20,801 --> 00:17:22,167 That's it. 326 00:17:22,167 --> 00:17:23,534 Hey, come on! 327 00:17:23,534 --> 00:17:25,934 I'm gonna give ya eloquent. Here's your eloquent. 328 00:17:25,934 --> 00:17:30,501 [LAUGHING] 329 00:17:35,200 --> 00:17:36,834 Coo. Men... 330 00:17:36,834 --> 00:17:39,334 Fightin' all the time like little squabs. 331 00:17:39,334 --> 00:17:41,000 Like little squabs. 332 00:17:41,000 --> 00:17:42,868 Yeah, like squabs. 333 00:17:42,868 --> 00:17:44,334 Goodfeathers. All they got 334 00:17:44,334 --> 00:17:46,601 goin' for themselves is bein' hooked up with us. 335 00:17:46,601 --> 00:17:47,734 You can say that again. 336 00:17:47,734 --> 00:17:49,067 Puhleeze. 337 00:17:52,701 --> 00:17:56,701 [***] 338 00:18:01,634 --> 00:18:03,601 [ALL SIGHING IN AWE] 339 00:18:03,601 --> 00:18:05,767 How darling. 340 00:18:05,767 --> 00:18:08,501 Absolutely adorable. 341 00:18:08,501 --> 00:18:10,300 Just precious. 342 00:18:10,300 --> 00:18:12,567 ALL: She's so cute. 343 00:18:12,567 --> 00:18:14,767 [ALL SIGHING] 344 00:18:14,767 --> 00:18:16,300 I get this all the time. 345 00:18:16,300 --> 00:18:18,033 Well, bye-bye. 346 00:18:18,033 --> 00:18:19,968 ALL: Isn't she cute? 347 00:18:19,968 --> 00:18:21,801 [***] 348 00:18:21,801 --> 00:18:23,100 * I'm cute * 349 00:18:23,100 --> 00:18:25,000 * Yes, it's true * 350 00:18:25,000 --> 00:18:27,300 * I really can't help it But what can I do? * 351 00:18:27,300 --> 00:18:29,801 * When you're cute It just shows * 352 00:18:29,801 --> 00:18:32,801 * With these two darling eyes and this cute little nose * 353 00:18:32,801 --> 00:18:35,133 * And a pretty pink dress That's adorable, yes * 354 00:18:35,133 --> 00:18:38,167 * And when they see my dimples then everyone says: * 355 00:18:38,167 --> 00:18:40,300 ALL: * Oh, shoot * 356 00:18:40,300 --> 00:18:41,901 * Isn't she cute? * 357 00:18:41,901 --> 00:18:43,100 * Cute, cute * 358 00:18:43,100 --> 00:18:45,434 * Oh, isn't she cute Cute, cute? * 359 00:18:45,434 --> 00:18:48,501 * I'm the one they adore * 360 00:18:48,501 --> 00:18:51,634 * I'm sweet and I'm cuddly And small just like Dudley * 361 00:18:51,634 --> 00:18:53,834 * But more it's a chore * 362 00:18:53,834 --> 00:18:56,434 * To be constantly cute And enchanting to boot * 363 00:18:56,434 --> 00:18:59,267 * When my lip's sticking out In that cute little pout * 364 00:18:59,267 --> 00:19:01,834 * Then there just is no doubt Why the guys like to shout * 365 00:19:01,834 --> 00:19:03,868 BOTH: * She's a beaut * 366 00:19:03,868 --> 00:19:05,601 * Let's face it, I'm cute * 367 00:19:05,601 --> 00:19:07,000 BOTH: * Cute, cute * 368 00:19:07,000 --> 00:19:09,601 * Oh, baby She's cute, cute, cute * 369 00:19:09,601 --> 00:19:12,467 * Being cute's a thing You can't hide * 370 00:19:12,467 --> 00:19:14,667 * If you look up the word In a book * 371 00:19:14,667 --> 00:19:16,634 * There's my picture inside * 372 00:19:16,634 --> 00:19:19,434 * TV Guide Has me on the cover * 373 00:19:19,434 --> 00:19:20,801 BOTH: * Don't ya just love her? * 374 00:19:20,801 --> 00:19:22,167 * I'm simply a goddess * 375 00:19:22,167 --> 00:19:23,467 * And isn't she modest? * 376 00:19:23,467 --> 00:19:25,167 * I'm the answer To one of the questions * 377 00:19:25,167 --> 00:19:27,968 * In Trivial Pursuit * 378 00:19:27,968 --> 00:19:29,467 * For "Who's the most cute?" * 379 00:19:29,467 --> 00:19:30,667 BOTH: * Cute, cute * 380 00:19:30,667 --> 00:19:33,868 * Oh, isn't she cute Cute, cute? * 381 00:19:33,868 --> 00:19:35,367 * I'm cute and I'm sweet * 382 00:19:35,367 --> 00:19:39,234 * And I'm innocent, neat And so trusting * 383 00:19:39,234 --> 00:19:40,334 * If you want our opinion * 384 00:19:40,334 --> 00:19:44,033 * This song is becoming Disgusting * 385 00:19:44,033 --> 00:19:45,734 * I'm cute * 386 00:19:45,734 --> 00:19:46,734 * So, what * 387 00:19:46,734 --> 00:19:48,667 * I never am vain * 388 00:19:48,667 --> 00:19:50,400 * She's becoming A pain in the-- * 389 00:19:50,400 --> 00:19:52,601 * But I'm also real nice * 390 00:19:52,601 --> 00:19:54,033 * I'm a doll Through and through * 391 00:19:54,033 --> 00:19:55,400 BOTH: * So big whoop-de-doo * 392 00:19:55,400 --> 00:19:56,968 * I'm sweet and adoring * 393 00:19:56,968 --> 00:19:58,267 BOTH: * And also real boring * 394 00:19:58,267 --> 00:20:00,400 * And that's why We're snoring at you * 395 00:20:05,801 --> 00:20:09,367 That's it! You've ruined my entire cute song! 396 00:20:12,133 --> 00:20:16,667 I am angry! I am furious! I am enraged! 397 00:20:16,667 --> 00:20:19,367 I have had it! 398 00:20:19,367 --> 00:20:22,367 [PANTING] 399 00:20:22,367 --> 00:20:24,200 You're awfully cute when you're angry. 400 00:20:24,200 --> 00:20:26,934 Do you really think so? 401 00:20:26,934 --> 00:20:28,901 ALL: * A babba dabba dabba do wah * 402 00:20:28,901 --> 00:20:30,534 She's cute. 403 00:20:32,934 --> 00:20:36,934 [***] 404 00:21:03,801 --> 00:21:05,000 I'm Yakko. 405 00:21:05,000 --> 00:21:06,868 I'm Wakko. 406 00:21:06,868 --> 00:21:08,534 And I'm cute. 26753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.