All language subtitles for Animaniacs - 1x50 - Slippin on the Ice Song Twas the Day Before Christmas Jingle Boo The Great Wakkorotti The Holiday Concert Toy Shop Terror Yakko s U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,834 --> 00:00:09,667 [***] 2 00:00:12,767 --> 00:00:15,601 * We're slippin' on the ice * 3 00:00:15,601 --> 00:00:18,634 * Just slippin' on the ice * 4 00:00:18,634 --> 00:00:21,767 * For a fabulous pratfall * 5 00:00:21,767 --> 00:00:24,634 * Just follow this advice * 6 00:00:24,634 --> 00:00:27,701 * Let your feet take a flip * 7 00:00:27,701 --> 00:00:30,834 * I've broken my hip * 8 00:00:30,834 --> 00:00:33,467 * We're slippin' and slidin' * 9 00:00:33,467 --> 00:00:35,667 *On the ice * 10 00:00:36,167 --> 00:00:37,667 [CRASHING] 11 00:00:37,667 --> 00:00:40,667 DOT: I've fallen, and I can't get up. 12 00:00:41,901 --> 00:00:43,367 [SLEIGHBELLS RINGING] 13 00:00:43,367 --> 00:00:47,167 * It's time for Animaniacs * 14 00:00:47,167 --> 00:00:49,834 * And we're zany to the max * 15 00:00:49,834 --> 00:00:51,467 * So just sit back and relax * 16 00:00:51,467 --> 00:00:52,934 * You'll laugh Till you collapse * 17 00:00:52,934 --> 00:00:55,567 * We're Animaniacs * 18 00:00:55,567 --> 00:00:57,267 BOTH: * Come join The Warner brothers * 19 00:00:57,267 --> 00:00:59,067 * And the Warner sister, Dot * 20 00:00:59,067 --> 00:01:02,067 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 21 00:01:02,067 --> 00:01:04,734 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 22 00:01:04,734 --> 00:01:06,334 * But we break loose And then vamoose * 23 00:01:06,334 --> 00:01:07,701 * And now you know the plot * 24 00:01:07,701 --> 00:01:10,100 * We're Animaniacs * 25 00:01:10,100 --> 00:01:13,133 * Dot is cute and Yakko yaks * 26 00:01:13,133 --> 00:01:14,400 * Wakko packs away the snacks * 27 00:01:14,400 --> 00:01:16,100 * While Bill Clinton Plays the sax * 28 00:01:16,100 --> 00:01:19,334 * We're Animaniacs * 29 00:01:19,334 --> 00:01:20,567 * Meet Pinky and the Brain * 30 00:01:20,567 --> 00:01:22,067 * Who want to rule The universe * 31 00:01:22,067 --> 00:01:23,434 * Goodfeathers flock together * 32 00:01:23,434 --> 00:01:25,133 * Slappy whacks them With her purse * 33 00:01:25,133 --> 00:01:26,133 * Buttons chases Mindy * 34 00:01:26,133 --> 00:01:27,868 * While Rita sings a verse * 35 00:01:27,868 --> 00:01:29,567 * The writers flipped We have no script * 36 00:01:29,567 --> 00:01:30,667 * Why bother to rehearse? * 37 00:01:30,667 --> 00:01:33,267 * We're Animaniacs * 38 00:01:33,267 --> 00:01:36,367 * We have pay-or-play Contracts * 39 00:01:36,367 --> 00:01:37,767 * We're zany to the max * 40 00:01:37,767 --> 00:01:39,434 * There's bologna In our slacks * 41 00:01:39,434 --> 00:01:40,934 * We're Animan-y * 42 00:01:40,934 --> 00:01:42,434 * Totally insane-y * 43 00:01:42,434 --> 00:01:43,901 * Citizen Kane-y * 44 00:01:43,901 --> 00:01:46,033 * Animaniacs * 45 00:01:46,033 --> 00:01:47,501 * Those are the facts * 46 00:01:49,434 --> 00:01:50,901 [***] 47 00:01:50,901 --> 00:01:54,234 * The crankiest of creatures In the whole wide world * 48 00:01:54,234 --> 00:01:58,167 * Our next cartoon Features Slappy the squirrel * 49 00:01:58,167 --> 00:02:01,501 Enough with the singin' already. 50 00:02:01,501 --> 00:02:04,167 * That's Slappy * 51 00:02:06,434 --> 00:02:10,434 [***] 52 00:02:12,234 --> 00:02:15,434 [***] 53 00:02:24,167 --> 00:02:27,334 Skippy, you should have been asleep hours ago. 54 00:02:27,334 --> 00:02:29,901 I know, Aunt Slappy, but I can't sleep. 55 00:02:29,901 --> 00:02:32,300 I keep hearing Santa's sleigh. 56 00:02:32,300 --> 00:02:34,901 Ah, that's just the L.A.P.D. choppers. 57 00:02:34,901 --> 00:02:37,133 Santy ain't comin' till you're asleep, kiddo. 58 00:02:38,133 --> 00:02:39,267 So get to bed. 59 00:02:39,267 --> 00:02:40,801 But I'm not tired. 60 00:02:40,801 --> 00:02:43,033 Tell me a story. Please. 61 00:02:43,033 --> 00:02:45,167 Ah, for the love of Al Gore. 62 00:02:45,167 --> 00:02:47,868 All right. One story. Then dreamland, okay? 63 00:02:47,868 --> 00:02:49,634 Promise. 64 00:02:49,634 --> 00:02:51,033 Okay, let's see. 65 00:02:51,033 --> 00:02:53,934 Oh, you wanna hear about the time I stuffed live piranha 66 00:02:53,934 --> 00:02:55,634 down the pants of Sonny Tufts? 67 00:02:55,634 --> 00:02:58,033 No, a Christmas story. 68 00:02:58,033 --> 00:02:59,868 Sonny was drinking eggnog at the time. 69 00:02:59,868 --> 00:03:02,267 No, Aunt Slappy. Just read. 70 00:03:02,267 --> 00:03:05,234 All right, already, Mr. Story-Editor. Sheesh. 71 00:03:05,234 --> 00:03:07,501 [HACKING] 72 00:03:07,501 --> 00:03:09,567 Spew! 73 00:03:09,567 --> 00:03:10,801 Ahem. 74 00:03:10,801 --> 00:03:13,234 "The Day Before Christmas. 75 00:03:13,234 --> 00:03:16,067 "'Twas the day before Christmas in winter's deep freeze. 76 00:03:16,067 --> 00:03:19,267 "But in Burbank, L.A., it was 90 degrees. 77 00:03:19,267 --> 00:03:22,234 "Now, tonight is the night Santa comes to the lot, 78 00:03:22,234 --> 00:03:25,501 "bringing presents for Yakko, Wakko and Dot. 79 00:03:25,501 --> 00:03:28,334 "The kids were excited. They rushed to prepare. 80 00:03:28,334 --> 00:03:31,901 But others looked on with a growing despair." 81 00:03:31,901 --> 00:03:33,501 These gifts for the Warners, 82 00:03:33,501 --> 00:03:35,367 someone's got to see to it. 83 00:03:35,367 --> 00:03:38,033 They must be delivered. I want you to do it. 84 00:03:38,033 --> 00:03:40,834 But I did it last year, or have you forgot? 85 00:03:40,834 --> 00:03:43,767 Those kids drove me bonkies and kissed me a lot. 86 00:03:43,767 --> 00:03:46,367 They made me stay up singing carols all night, 87 00:03:46,367 --> 00:03:49,267 and then I got creamed in that big pillow fight. 88 00:03:49,267 --> 00:03:52,367 But why bring them presents when Santa will do? 89 00:03:52,367 --> 00:03:54,033 It's a clause in their contract. 90 00:03:54,033 --> 00:03:55,701 If we don't, they can sue. 91 00:03:55,701 --> 00:03:58,267 There must be a person who'd deliver this stuff. 92 00:03:58,267 --> 00:04:01,968 But where can I find someone stupid enough? 93 00:04:02,934 --> 00:04:04,801 Duh, good night, Mr. Costner. 94 00:04:04,801 --> 00:04:06,868 Go ahead, pass on by. 95 00:04:06,868 --> 00:04:07,968 Merry Christmas. 96 00:04:07,968 --> 00:04:10,734 Okay, I love you. Bye-bye. 97 00:04:10,734 --> 00:04:12,634 [GAGGING] 98 00:04:12,634 --> 00:04:14,934 Duh, good night, Mr. Hippo. 99 00:04:14,934 --> 00:04:16,400 Good night to you too. 100 00:04:16,400 --> 00:04:20,200 Come along, Flavio. We've more shopping to do. 101 00:04:21,300 --> 00:04:23,033 I'm hungry. Be quiet. 102 00:04:23,033 --> 00:04:24,234 We don't wanna get caught. 103 00:04:24,234 --> 00:04:27,434 There might be some trash cans with food on the lot. 104 00:04:27,434 --> 00:04:29,400 Duh, good night, Mr. Keaton. 105 00:04:29,400 --> 00:04:30,968 That's a lovely sedan. 106 00:04:30,968 --> 00:04:32,400 Give him a Santa suit. 107 00:04:32,400 --> 00:04:34,767 Ralph is our man. 108 00:04:39,334 --> 00:04:41,467 YAKKO: So 'twas the night before Christmas 109 00:04:41,467 --> 00:04:42,801 and all through the house-- 110 00:04:42,801 --> 00:04:44,601 Some creatures were stirring. 111 00:04:44,601 --> 00:04:46,601 Including a mouse. 112 00:04:46,601 --> 00:04:49,434 Tonight, my dear Pinky, our plan is unfurled. 113 00:04:49,434 --> 00:04:52,667 We'll steal Santa's sleigh and take over the world. 114 00:04:52,667 --> 00:04:56,167 Brain, you're a genius. You simply astound me. 115 00:04:56,167 --> 00:04:57,501 [BRAIN SCREAMING] 116 00:04:57,501 --> 00:05:00,167 Narf! Brain's gonna pound me. 117 00:05:00,968 --> 00:05:02,567 [CRASHING] 118 00:05:05,567 --> 00:05:08,834 The stockings were hung so our names clearly showed. 119 00:05:08,834 --> 00:05:12,100 In hopes that old Santa would leave a big load. 120 00:05:12,100 --> 00:05:14,434 Mwah. Good night, everybody. 121 00:05:14,434 --> 00:05:17,133 The children were nestled all fast in their beds. 122 00:05:17,133 --> 00:05:21,300 While visions of sugarplums danced in our heads. 123 00:05:21,300 --> 00:05:22,801 Delicious! 124 00:05:22,801 --> 00:05:24,200 [YAWNS] 125 00:05:24,200 --> 00:05:27,367 We were all feeling tired when we turned out the light. 126 00:05:27,367 --> 00:05:29,801 Forget it. There's no way I'm sleeping tonight. 127 00:05:29,801 --> 00:05:32,801 When out on the lot, there arose such a rumble. 128 00:05:32,801 --> 00:05:34,367 YAKKO: We sprang from our beds-- 129 00:05:34,367 --> 00:05:35,968 WAKKO: And we all took a tumble. 130 00:05:35,968 --> 00:05:39,701 And what, to our wondering eyes, did we view? 131 00:05:39,701 --> 00:05:42,367 DOT: But a cat and a dog in the garbage. 132 00:05:42,367 --> 00:05:44,133 P-yew. [SLEIGHBELLS RINGING] 133 00:05:44,133 --> 00:05:46,801 Then to our surprise we heard distant banters 134 00:05:46,801 --> 00:05:49,801 of a miniature sleigh and eight pigeons with antlers. 135 00:05:49,801 --> 00:05:51,734 I'm dying here. Oof! 136 00:05:51,734 --> 00:05:53,033 This sure ain't no fun. 137 00:05:53,033 --> 00:05:55,501 The guy in the suit, he must weigh a ton. 138 00:05:55,501 --> 00:05:58,234 With a little old driver so lively and quick... 139 00:05:58,234 --> 00:06:01,133 WAKKO: We knew in a moment it must be Saint Nick. 140 00:06:01,133 --> 00:06:03,767 Duh, now, Bobby. Now, Squit. 141 00:06:03,767 --> 00:06:05,501 Now, Pesto. Now, Vixen. 142 00:06:05,501 --> 00:06:07,200 On, Comet. On, Cupid. 143 00:06:07,200 --> 00:06:09,067 On, Richard and Nixon. 144 00:06:09,067 --> 00:06:12,667 To the top of the tower. Come on now. Let's fly. 145 00:06:12,667 --> 00:06:15,234 I just got a hernia thanks to this guy. 146 00:06:15,234 --> 00:06:17,667 YAKKO: So up to the rooftop Santa was hurled. 147 00:06:17,667 --> 00:06:20,767 As soon as it lands we'll take over the world. 148 00:06:27,267 --> 00:06:30,000 Pinky, I am in considerable pain. 149 00:06:30,000 --> 00:06:31,534 Narf! Zort! Poit! Gak! 150 00:06:31,534 --> 00:06:32,934 I'm with you, Brain. 151 00:06:32,934 --> 00:06:35,868 YAKKO: It was a time of excitement. The moment drew near. 152 00:06:35,868 --> 00:06:37,701 DOT: There was no doubt about it. 153 00:06:37,701 --> 00:06:40,734 WAKKO: Santa was here. 154 00:06:40,734 --> 00:06:42,701 Your antlers look cute, Pesto. 155 00:06:42,701 --> 00:06:43,968 All right, that's it! 156 00:06:43,968 --> 00:06:45,334 [PESTO AND SQUIT SHOUTING] 157 00:06:45,334 --> 00:06:48,567 Oh, Pesto! It's Christmas. Quit whackin' on Squit. 158 00:06:48,567 --> 00:06:51,534 YAKKO: And while the pigeons with antlers were having their kicks, 159 00:06:51,534 --> 00:06:54,901 Santa fell through the roof like a sack full of bricks. 160 00:06:54,901 --> 00:06:58,234 He was dressed all in fur with a glaze in his eyes, 161 00:06:58,234 --> 00:06:59,868 'cause the fall knocked him silly. 162 00:06:59,868 --> 00:07:02,267 Uh, happy Easter, you guys. 163 00:07:02,267 --> 00:07:04,367 His face, how it twinkled. 164 00:07:04,367 --> 00:07:05,968 His dimples, how merry. 165 00:07:05,968 --> 00:07:07,934 His cheeks were like roses. 166 00:07:07,934 --> 00:07:09,601 His gut, that was scary. 167 00:07:09,601 --> 00:07:11,000 WAKKO: He spoke not a word, 168 00:07:11,000 --> 00:07:12,701 but instead went right to it. 169 00:07:12,701 --> 00:07:14,200 He emptied his bag. 170 00:07:14,200 --> 00:07:16,267 Ah, that ought to do it. 171 00:07:16,267 --> 00:07:19,033 YAKKO: Then laying his finger inside of his nose-- 172 00:07:19,033 --> 00:07:21,601 Which the dear network censor finds totally gross. 173 00:07:21,601 --> 00:07:24,367 WAKKO: Lumbering, up the tree trunk he rose. 174 00:07:24,367 --> 00:07:27,767 DOT: He sprang to his sleigh and signaled the flock. 175 00:07:27,767 --> 00:07:29,934 Duh, giddyap, birdies. 176 00:07:29,934 --> 00:07:31,667 YAKKO: Then they dropped like a rock. 177 00:07:31,667 --> 00:07:32,701 [CRASHING] 178 00:07:34,734 --> 00:07:36,100 WAKKO: And we heard him exclaim 179 00:07:36,100 --> 00:07:37,968 from up high in the sky... 180 00:07:37,968 --> 00:07:40,300 SANTA CLAUS: Season's greetings to all. 181 00:07:40,300 --> 00:07:42,033 YAKKO: And we saw him fly by. 182 00:07:43,234 --> 00:07:45,000 Thanks, Santa. We mean it. 183 00:07:45,000 --> 00:07:46,567 Yeah, thanks a whole lot. 184 00:07:46,567 --> 00:07:51,234 SANTA CLAUS: And merry Christmas to Yakko, Wakko and Dot. 185 00:07:53,667 --> 00:07:55,767 And merry Christmas, Aunt Slappy, 186 00:07:55,767 --> 00:07:57,767 and to you girls and boys. 187 00:07:57,767 --> 00:07:59,200 As for me... 188 00:07:59,200 --> 00:08:01,467 [YAWNS] 189 00:08:02,667 --> 00:08:05,234 I'm going downstairs to open my toys. 190 00:08:05,234 --> 00:08:07,234 [***] 191 00:08:09,467 --> 00:08:12,701 ANNOUNCER: It's time for another "Good Idea, Bad Idea." 192 00:08:13,767 --> 00:08:16,534 Good idea. 193 00:08:16,534 --> 00:08:19,033 Singing Christmas carols to your neighbors. 194 00:08:19,033 --> 00:08:22,133 *Fa la la la la La la la la * 195 00:08:23,367 --> 00:08:25,767 ANNOUNCER: Bad idea. 196 00:08:25,767 --> 00:08:28,133 Singing Christmas carols to your neighbors 197 00:08:28,133 --> 00:08:29,667 on the 4th of July. 198 00:08:29,667 --> 00:08:31,901 *Fa la la la la La la la la * 199 00:08:41,133 --> 00:08:42,267 ANNOUNCER: The end. 200 00:08:43,067 --> 00:08:46,200 [***] 201 00:08:48,300 --> 00:08:51,300 [***] 202 00:09:15,334 --> 00:09:18,000 I've never seen a better Santa Claus. 203 00:09:18,000 --> 00:09:19,334 He looks so real. 204 00:09:19,334 --> 00:09:21,567 I almost believe he's Santa myself. 205 00:09:23,567 --> 00:09:26,033 I want a Baby Go-Burp for Christmas. 206 00:09:26,033 --> 00:09:28,334 Please, oh, my Santa. 207 00:09:28,334 --> 00:09:29,400 [GASPS] 208 00:09:29,400 --> 00:09:30,734 [BURPS] 209 00:09:30,734 --> 00:09:32,534 Oh, thank you, Santa. 210 00:09:32,534 --> 00:09:35,000 You're the best Santa in the world. 211 00:09:35,000 --> 00:09:37,734 Mommy, Mommy, look. It's Baby Go-Burp. 212 00:09:38,667 --> 00:09:40,400 [BURPS] 213 00:09:42,100 --> 00:09:43,801 Santa, I've been very good, 214 00:09:43,801 --> 00:09:46,767 and what I want is a Mister Dude action figure, 215 00:09:46,767 --> 00:09:51,267 complete with polyester power suit and Dude accessories. 216 00:09:53,300 --> 00:09:56,167 He is the real Santa. Yay! 217 00:09:58,367 --> 00:10:01,868 No. No, Dad, don't make me. 218 00:10:01,868 --> 00:10:05,133 Isn't he a little old to be afraid of Santa Claus? 219 00:10:05,133 --> 00:10:07,767 Son, what the heck's wrong with you? 220 00:10:07,767 --> 00:10:09,467 It's just Santa Claus. 221 00:10:09,467 --> 00:10:12,567 He's a chicken, Dad. A giant chicken. 222 00:10:12,567 --> 00:10:14,467 He'll peck my eyes out. 223 00:10:14,467 --> 00:10:17,634 [OTHERS LAUGHING] 224 00:10:17,634 --> 00:10:19,734 He should get that boy into therapy. 225 00:10:19,734 --> 00:10:22,234 He has issues. 226 00:10:22,234 --> 00:10:25,167 Don't make me sit on a chicken. 227 00:10:25,167 --> 00:10:26,567 See? There's no reason 228 00:10:26,567 --> 00:10:28,467 to be afraid of jolly old Saint Nick. 229 00:10:30,400 --> 00:10:31,400 [GASPS] 230 00:10:31,400 --> 00:10:33,601 You mean jolly old Saint Chick. 231 00:10:33,601 --> 00:10:34,634 [GRUNTS] 232 00:10:38,734 --> 00:10:40,534 [SCREAMS] 233 00:10:40,534 --> 00:10:42,067 [CLUCKS] 234 00:10:42,067 --> 00:10:44,334 He is a chicken! 235 00:10:47,501 --> 00:10:48,534 [CLUCKS] 236 00:10:48,534 --> 00:10:50,200 ALL: A chicken! 237 00:10:50,200 --> 00:10:53,334 Mommy! Mommy! I got chicken germs on me! 238 00:10:53,334 --> 00:10:55,501 What is the meaning of this? 239 00:10:55,501 --> 00:10:57,734 Good heavens, it's a chicken! 240 00:10:57,734 --> 00:10:59,968 He's traumatized the children. 241 00:10:59,968 --> 00:11:01,734 We'll never shop here again. 242 00:11:01,734 --> 00:11:02,968 [GROWLS] 243 00:11:02,968 --> 00:11:05,267 You're fired. [CLUCKS] 244 00:11:05,267 --> 00:11:07,701 Maybe they let chickens play Santa in Arkansas, 245 00:11:07,701 --> 00:11:10,467 but that's not how we do things here in New York City. 246 00:11:11,100 --> 00:11:13,167 [CLUCKING] 247 00:11:19,667 --> 00:11:21,868 Ho, ho, ho, Chicken Boo, 248 00:11:21,868 --> 00:11:24,100 just this once, because it's Christmas, 249 00:11:24,100 --> 00:11:26,534 we're giving you a happy ending. 250 00:11:26,534 --> 00:11:28,567 * Dashing through the snow * 251 00:11:28,567 --> 00:11:30,400 * With a chicken in a sleigh * 252 00:11:30,400 --> 00:11:32,167 * O'er the fields we go * 253 00:11:32,167 --> 00:11:34,067 * Clucking all the way Cluck, cluck, cluck * 254 00:11:34,067 --> 00:11:35,901 * Bells on chicken feet ring * 255 00:11:35,901 --> 00:11:37,501 * Making spirits bright * 256 00:11:37,501 --> 00:11:39,434 * What fun it is To ride and sing * 257 00:11:39,434 --> 00:11:41,234 * The chicken song tonight * 258 00:11:41,234 --> 00:11:43,067 * Jingle boo Jingle boo * 259 00:11:43,067 --> 00:11:44,901 *Jingle boo away * 260 00:11:44,901 --> 00:11:47,901 * Oh, what fun it is to ride With a chicken in a sleigh * 261 00:11:47,901 --> 00:11:49,567 [CLUCKS] 262 00:11:49,567 --> 00:11:52,567 [***] 263 00:11:55,300 --> 00:11:58,067 [ORCHESTRA TUNING] 264 00:12:03,467 --> 00:12:05,934 ANNOUNCER: And now performing another classical work, 265 00:12:05,934 --> 00:12:08,434 the great Wakkorotti. 266 00:12:08,434 --> 00:12:11,767 [APPLAUSE AND CHEERING] 267 00:12:14,701 --> 00:12:16,033 [AUDIENCE HUSHES] 268 00:12:24,267 --> 00:12:27,267 [PLAYING "JINGLE BELLS"] 269 00:12:30,801 --> 00:12:33,667 [BELCHING "JINGLE BELLS"] 270 00:12:59,267 --> 00:13:01,734 [PIANO CONTINUES PLAYING "JINGLE BELLS"] 271 00:13:24,534 --> 00:13:27,834 [RESUMES BELCHING "JINGLE BELLS"] 272 00:13:55,000 --> 00:13:57,634 [APPLAUSE AND CHEERING] 273 00:13:59,767 --> 00:14:01,367 Excuse me. 274 00:14:01,367 --> 00:14:03,300 Oh, excuse me. 275 00:14:03,300 --> 00:14:05,234 Excuse me. 276 00:14:05,234 --> 00:14:07,801 Excuse me. 277 00:14:10,200 --> 00:14:11,868 [***] 278 00:14:11,868 --> 00:14:14,868 ANNOUNCER: It's time for another "Good Idea, Bad Idea." 279 00:14:16,067 --> 00:14:18,667 Good idea. 280 00:14:18,667 --> 00:14:21,601 Finding Easter eggs on Easter morning. 281 00:14:26,834 --> 00:14:29,100 Bad idea. 282 00:14:29,100 --> 00:14:32,400 Finding Easter eggs on Christmas morning. 283 00:14:41,334 --> 00:14:43,467 The end. 284 00:14:43,467 --> 00:14:45,834 [***] 285 00:14:48,667 --> 00:14:52,234 [***] 286 00:15:04,934 --> 00:15:06,200 ALL: Shh! 287 00:15:36,901 --> 00:15:38,300 [CRASHING] 288 00:15:39,334 --> 00:15:42,000 [***] 289 00:16:08,501 --> 00:16:10,334 [ALL YAWNING] 290 00:16:11,467 --> 00:16:14,634 [ELECTRICITY CRACKLING] 291 00:16:14,634 --> 00:16:15,801 ALL: Eww. 292 00:16:15,801 --> 00:16:18,200 [***] 293 00:16:37,701 --> 00:16:39,133 [ALL SIGH] 294 00:16:43,234 --> 00:16:46,534 [***] 295 00:17:26,434 --> 00:17:28,133 [THUMPING] 296 00:17:31,834 --> 00:17:33,033 [GROWLS] 297 00:17:38,367 --> 00:17:40,367 [***] 298 00:18:16,300 --> 00:18:17,534 Ah... 299 00:18:17,534 --> 00:18:20,133 This toy isn't suitable for children under 3. 300 00:18:22,234 --> 00:18:23,834 Actually, we're looking for a doll 301 00:18:23,834 --> 00:18:25,734 that goes potty. You got one? 302 00:18:26,367 --> 00:18:27,968 [GROWLING] 303 00:18:29,100 --> 00:18:31,300 [***] 304 00:18:33,400 --> 00:18:36,400 [***] 305 00:18:46,000 --> 00:18:47,968 * Everybody lives on a street * 306 00:18:47,968 --> 00:18:50,033 * In a city or a village Or a town * 307 00:18:50,033 --> 00:18:51,834 * For what it's worth * 308 00:18:51,834 --> 00:18:53,367 * And they're all Inside a country * 309 00:18:53,367 --> 00:18:54,968 * Which is part of a continent * 310 00:18:54,968 --> 00:18:57,701 * That sits upon a planet Known as Earth * 311 00:18:57,701 --> 00:18:59,200 * And the Earth is a ball * 312 00:18:59,200 --> 00:19:00,767 * Full of oceans And some mountains * 313 00:19:00,767 --> 00:19:03,868 * Which is out there Spinning silently in space * 314 00:19:03,868 --> 00:19:07,000 * And living on that Earth Are the plants and the animals * 315 00:19:07,000 --> 00:19:09,767 * And also the entire Human race * 316 00:19:09,767 --> 00:19:12,801 * It's a great big universe And we're all really puny * 317 00:19:12,801 --> 00:19:14,300 * We're just tiny Little specks * 318 00:19:14,300 --> 00:19:16,000 * About the size Of Mickey Rooney * 319 00:19:16,000 --> 00:19:18,801 * It's big and black and inky And we are small and dinky * 320 00:19:18,801 --> 00:19:22,300 * It's a big universe And we're not * 321 00:19:24,767 --> 00:19:27,868 * And we're part of a vast Interplanetary system * 322 00:19:27,868 --> 00:19:30,634 * Stretching 700 Billion miles long * 323 00:19:30,634 --> 00:19:32,234 * With nine planets and a sun * 324 00:19:32,234 --> 00:19:33,734 * We think the Earth's The only one * 325 00:19:33,734 --> 00:19:36,601 * That has life on it Although we could be wrong * 326 00:19:36,601 --> 00:19:39,701 * Across the interstellar voids Are a billion asteroids * 327 00:19:39,701 --> 00:19:42,667 * Including meteors And Halley's comet too * 328 00:19:42,667 --> 00:19:44,200 * And there's over 50 moons * 329 00:19:44,200 --> 00:19:45,801 * Floating out there Like balloons * 330 00:19:45,801 --> 00:19:49,000 * In a panoramic Trillion-mile view * 331 00:19:49,000 --> 00:19:50,367 * And still it's all a speck * 332 00:19:50,367 --> 00:19:51,667 * Amid 100 billion stars * 333 00:19:51,667 --> 00:19:54,968 * In a galaxy We call the Milky Way * 334 00:19:54,968 --> 00:19:57,868 * It's 60,000 trillion miles From one end to the other * 335 00:19:57,868 --> 00:20:00,634 * And still that's Just a fraction of the way * 336 00:20:00,634 --> 00:20:02,634 * 'Cause there's 100 billion galaxies * 337 00:20:02,634 --> 00:20:05,100 * That stretch across the sky Filled with constellations * 338 00:20:05,100 --> 00:20:06,634 * Planets, moons and stars * 339 00:20:06,634 --> 00:20:09,701 * And still the universe extends To a place that never ends * 340 00:20:09,701 --> 00:20:12,801 * Which is maybe Just inside a little jar * 341 00:20:12,801 --> 00:20:15,767 * It's a great big universe And we're all really puny * 342 00:20:15,767 --> 00:20:17,267 * We're just tiny Little specks * 343 00:20:17,267 --> 00:20:18,767 *About the size Of Mickey Rooney * 344 00:20:18,767 --> 00:20:20,601 * Though we don't know How it got here * 345 00:20:20,601 --> 00:20:21,934 * We're an important part here * 346 00:20:21,934 --> 00:20:24,367 * It's a big universe * 347 00:20:24,367 --> 00:20:27,834 * And it's ours * 348 00:20:30,767 --> 00:20:34,133 [***] 349 00:21:00,868 --> 00:21:02,634 ALL: Merry Christmas. 350 00:21:02,634 --> 00:21:05,634 [***] 24464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.