Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,601 --> 00:00:07,801
[BOLD THEME PLAYING]
2
00:00:07,801 --> 00:00:10,534
NARRATOR:
Newsreel of the Stars.
3
00:00:10,534 --> 00:00:12,367
Dateline: Hollywood, 1930.
4
00:00:12,367 --> 00:00:14,000
The Warner Bros. studio.
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,400
Here at the studio's
new animation department,
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,767
the artists toil endlessly
to come up with cartoon stars,
7
00:00:19,767 --> 00:00:22,100
ultimately creating
three new characters:
8
00:00:22,100 --> 00:00:25,100
the Warner brothers
and their sister, Dot.
9
00:00:25,100 --> 00:00:27,767
ALL:
Hello, nurse!
10
00:00:27,767 --> 00:00:31,501
Unfortunately, the Warner kids
were totally out of control.
11
00:00:31,501 --> 00:00:34,267
ALL:
Boingie! Boingie!
Boingie! Boingie!
12
00:00:34,267 --> 00:00:38,567
The trio ran amok
throughout the studio.
13
00:00:38,567 --> 00:00:40,467
Until their capture.
14
00:00:40,467 --> 00:00:43,968
The Warners' films,
which made absolutely no sense,
15
00:00:43,968 --> 00:00:45,801
were locked away
in the studio vault,
16
00:00:45,801 --> 00:00:47,901
never to be released.
17
00:00:47,901 --> 00:00:51,400
As for the Warners themselves,
they were locked away
18
00:00:51,400 --> 00:00:55,133
in the studio water tower,
also never to be released.
19
00:00:55,133 --> 00:00:57,300
Publicly, the studio
has disavowed
20
00:00:57,300 --> 00:01:00,968
any knowledge of the Warners'
existence to this very day,
21
00:01:00,968 --> 00:01:02,968
when the Warners escaped.
22
00:01:04,767 --> 00:01:06,400
[***]
23
00:01:06,400 --> 00:01:10,000
ALL:
* It's time for Animaniacs *
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,634
* And we're zany to the max *
25
00:01:12,634 --> 00:01:14,400
* So just sit back and relax *
26
00:01:14,400 --> 00:01:16,067
* You'll laugh
Till you collapse *
27
00:01:16,067 --> 00:01:18,467
* We're Animaniacs *
28
00:01:18,467 --> 00:01:20,267
BOTH:
* Come join
The Warner brothers *
29
00:01:20,267 --> 00:01:21,901
* And the Warner sister, Dot *
30
00:01:21,901 --> 00:01:24,934
ALL:
* Just for fun we run around
The Warner movie lot *
31
00:01:24,934 --> 00:01:27,601
* They lock us in the tower
Whenever we get caught *
32
00:01:27,601 --> 00:01:29,300
* But we break loose
And then vamoose *
33
00:01:29,300 --> 00:01:30,501
* And now you know the plot *
34
00:01:30,501 --> 00:01:33,033
* We're Animaniacs *
35
00:01:33,033 --> 00:01:36,000
* Dot is cute and Yakko yaks *
36
00:01:36,000 --> 00:01:37,334
* Wakko packs away the snacks *
37
00:01:37,334 --> 00:01:39,033
* While Bill Clinton
Plays the sax *
38
00:01:39,033 --> 00:01:41,100
* We're Animaniacs *
39
00:01:42,234 --> 00:01:43,434
* Meet Pinky and the Brain *
40
00:01:43,434 --> 00:01:44,934
* Who want to rule
The universe *
41
00:01:44,934 --> 00:01:46,300
* Goodfeathers flock together *
42
00:01:46,300 --> 00:01:47,834
* Slappy whacks 'em
With her purse *
43
00:01:47,834 --> 00:01:49,133
* Buttons chases Mindy *
44
00:01:49,133 --> 00:01:50,667
* While Rita sings a verse *
45
00:01:50,667 --> 00:01:52,400
* The writers flipped
We have no script *
46
00:01:52,400 --> 00:01:53,567
* Why bother to rehearse? *
47
00:01:53,567 --> 00:01:56,334
* We're Animaniacs *
48
00:01:56,334 --> 00:01:59,200
* We have pay-or-play
Contracts *
49
00:01:59,200 --> 00:02:00,634
* We're zany to the max *
50
00:02:00,634 --> 00:02:02,300
* There's bologna
In our slacks *
51
00:02:02,300 --> 00:02:03,868
* We're Animan-y *
52
00:02:03,868 --> 00:02:05,300
* Totally insane-y *
53
00:02:05,300 --> 00:02:06,734
* Here's the show's name-y *
54
00:02:06,734 --> 00:02:08,968
* Animaniacs *
55
00:02:08,968 --> 00:02:10,434
* Those are the facts *
56
00:02:13,634 --> 00:02:16,334
[***]
57
00:02:19,767 --> 00:02:21,300
NARRATOR:
In 1620,
58
00:02:21,300 --> 00:02:24,367
an intrepid group of pilgrims
in search of freedom
59
00:02:24,367 --> 00:02:26,968
sailed from England
and landed on Plymouth Rock.
60
00:02:28,400 --> 00:02:30,534
And here on the coast
of New England,
61
00:02:30,534 --> 00:02:33,100
they established
the Plymouth Colony.
62
00:02:33,100 --> 00:02:35,567
[***]
63
00:02:39,734 --> 00:02:41,834
After their difficult
first year,
64
00:02:41,834 --> 00:02:43,334
they decided to celebrate
65
00:02:43,334 --> 00:02:45,601
their freedom
and their first harvest
66
00:02:45,601 --> 00:02:48,701
with a great feast.
67
00:02:48,701 --> 00:02:51,367
But of what food
shall we eat?
68
00:02:51,367 --> 00:02:53,267
I'll maketh my okra quiche.
69
00:02:53,267 --> 00:02:54,934
Oh! I'll maketh
salmon tacos.
70
00:02:54,934 --> 00:02:56,968
I'll maketh
curly Cajun fries.
71
00:02:56,968 --> 00:02:59,667
Oh, I love thy curly Cajun
fries. They are to dieth for.
72
00:02:59,667 --> 00:03:01,834
MAN:
Noooo!
73
00:03:01,834 --> 00:03:03,267
[***]
74
00:03:03,267 --> 00:03:06,934
We shall eat
of the great native bird...
75
00:03:06,934 --> 00:03:08,868
the turkey.
76
00:03:08,868 --> 00:03:10,267
Those gobbley things?
77
00:03:10,267 --> 00:03:12,501
Oh, they art the dickens
to catcheth.
78
00:03:12,501 --> 00:03:13,901
Oh, yes.
Very elusive.
79
00:03:13,901 --> 00:03:15,200
Tricky creatures.
80
00:03:15,200 --> 00:03:16,634
Tough to nabeth.
Very tough.
81
00:03:16,634 --> 00:03:17,667
Yes, very tough.
82
00:03:17,667 --> 00:03:18,834
MAN:
I should sayeth so.
83
00:03:18,834 --> 00:03:19,901
[PILGRIMS CHATTERING]
84
00:03:19,901 --> 00:03:22,701
Not for Miles Standish.
85
00:03:22,701 --> 00:03:25,934
NARRATOR:
And so the pilgrims'
bravest hunter and marksman
86
00:03:25,934 --> 00:03:30,133
went forth to bringeth back
the main course: a turkey.
87
00:03:30,133 --> 00:03:32,100
Bye!
Bye!
Bye-bye!
88
00:03:32,100 --> 00:03:34,033
Bye-bye!
Bye!
Buh-bye-bye!
89
00:03:34,033 --> 00:03:36,033
Good luck to thee,
Brother Standish.
90
00:03:36,033 --> 00:03:38,868
And don't forget
the cranberry sauce.
91
00:03:44,901 --> 00:03:45,968
[BRANCH CRACKS]
92
00:03:45,968 --> 00:03:47,033
Shh!
93
00:03:47,033 --> 00:03:49,400
Be vewy, vewy quiet.
94
00:03:49,400 --> 00:03:50,534
I'm hunting wab--
95
00:03:51,267 --> 00:03:52,400
Go away.
96
00:03:53,100 --> 00:03:54,667
[TURKEY GOBBLING]
97
00:03:55,834 --> 00:03:57,868
[GOBBLING
"TURKEY IN THE STRAW"]
98
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
[GUNSHOT]
99
00:04:29,734 --> 00:04:31,834
Thanks a lot, pal.
These are rentals.
100
00:04:31,834 --> 00:04:33,434
You'll be hearing
from our lawyer.
101
00:04:33,434 --> 00:04:36,067
Ye be not turkeys.
What be ye?
102
00:04:36,901 --> 00:04:38,000
ALL:
Tourist.
103
00:04:39,000 --> 00:04:41,434
I be Yakking Yak.
104
00:04:41,434 --> 00:04:44,567
I be Wakko Who Waltzes
With Wolves.
105
00:04:44,567 --> 00:04:46,567
[WILD SWING SONG PLAYING]
106
00:04:51,634 --> 00:04:53,868
And I be
Princess Pretty Dear,
107
00:04:53,868 --> 00:04:56,634
who moves like
a springtime-fresh gazelle,
108
00:04:56,634 --> 00:04:58,767
sweet as honey, and is sweet.
109
00:04:58,767 --> 00:05:00,167
But you can call me Dot.
110
00:05:00,167 --> 00:05:02,601
Or are you the kind of guy
who never calls a girl?
111
00:05:02,601 --> 00:05:04,400
You cad! I'm leaving you.
112
00:05:04,400 --> 00:05:06,601
I'm going home to mother!
113
00:05:06,601 --> 00:05:07,601
Nyah!
114
00:05:09,200 --> 00:05:11,968
And I'm keeping
the ring!
115
00:05:11,968 --> 00:05:13,667
And this is our pet.
116
00:05:13,667 --> 00:05:16,033
Say hello to Mr. Gobble.
117
00:05:16,033 --> 00:05:18,300
[GOBBLING]
118
00:05:18,300 --> 00:05:19,801
Hello.
119
00:05:19,801 --> 00:05:21,234
And goodbye.
120
00:05:21,234 --> 00:05:22,868
[SCREAMING]
121
00:05:24,667 --> 00:05:26,767
Hey, who do you
think you are?
122
00:05:26,767 --> 00:05:30,000
I be Miles Standish
from yon pilgrim colony.
123
00:05:30,000 --> 00:05:31,133
Nice hat, Miles.
124
00:05:31,133 --> 00:05:32,834
Hey, listen,
it's not too neighborly
125
00:05:32,834 --> 00:05:34,701
to shoot other people's pets,
you know.
126
00:05:34,701 --> 00:05:37,801
That bird I doth need
for our great feast.
127
00:05:37,801 --> 00:05:40,634
No, please. Not Mr. Gobble.
128
00:05:40,634 --> 00:05:43,267
Take me. Take me.
Go on.
129
00:05:43,267 --> 00:05:45,868
But spare the bird.
We love him so.
130
00:05:45,868 --> 00:05:50,000
Oh, please.
Spare the simple creature.
131
00:05:50,000 --> 00:05:52,534
[SOBBING]
132
00:05:52,534 --> 00:05:54,133
Congratulations.
133
00:05:55,534 --> 00:05:57,567
It pays to overact.
134
00:05:58,400 --> 00:06:01,267
You be strange creatures.
135
00:06:01,267 --> 00:06:03,834
We're not creatures.
We're Native Americans.
136
00:06:03,834 --> 00:06:06,000
Thou dost not look
like Native Americans.
137
00:06:06,000 --> 00:06:08,234
Confidentially,
we're adopted.
138
00:06:08,234 --> 00:06:09,734
Yeah, it's a heck of a story.
139
00:06:09,734 --> 00:06:11,067
Lost in the wilderness.
140
00:06:11,067 --> 00:06:13,467
BOTH:
We were raised
by a flock of turkeys.
141
00:06:13,467 --> 00:06:14,968
[BOTH GOBBLING]
142
00:06:16,100 --> 00:06:17,367
We'd like to
tell you more,
143
00:06:17,367 --> 00:06:19,167
but we're saving it
for a movie of the week.
144
00:06:19,167 --> 00:06:21,667
Who do you think should play me?
Valerie Bertinelli?
145
00:06:21,667 --> 00:06:23,434
I do not know this name.
146
00:06:23,434 --> 00:06:24,834
How about Nancy McKeon?
147
00:06:24,834 --> 00:06:28,434
Or Jackie Smith could be good
for a more mature look.
148
00:06:31,334 --> 00:06:32,934
[SCREAMS]
149
00:06:32,934 --> 00:06:35,601
Move away,
for yon bird is dinner.
150
00:06:35,601 --> 00:06:37,300
[GOBBLING]
151
00:06:37,300 --> 00:06:40,601
But he's our pet.
We love him!
152
00:06:40,601 --> 00:06:42,000
I care not.
153
00:06:42,000 --> 00:06:43,968
Why? Haven't you
ever had a pet?
154
00:06:43,968 --> 00:06:45,767
No. Well...
155
00:06:45,767 --> 00:06:47,000
yes, but...
156
00:06:47,000 --> 00:06:49,534
'twas long ago
when l was but a boy.
157
00:06:49,534 --> 00:06:50,934
My dear pet hamster.
158
00:06:50,934 --> 00:06:51,968
[SIGHS]
159
00:06:51,968 --> 00:06:54,667
I called him
"Petey Pajamas."
160
00:06:54,667 --> 00:06:55,734
[SIGHS]
161
00:07:01,234 --> 00:07:03,834
Yes, tell me
all about Petey.
162
00:07:03,834 --> 00:07:06,033
Oh, I didst love
that hamster so.
163
00:07:06,033 --> 00:07:08,400
I tooketh him to bed
with me every night, you know.
164
00:07:08,400 --> 00:07:09,567
Goodnight, everybody.
165
00:07:09,567 --> 00:07:10,968
Oh, golly, yes.
166
00:07:10,968 --> 00:07:13,767
And I did knit him
teeny-tiny pajamas to wear.
167
00:07:13,767 --> 00:07:15,501
He slept on my nose.
168
00:07:15,501 --> 00:07:16,767
I misseth him so.
169
00:07:16,767 --> 00:07:17,767
[SNIFFLES]
170
00:07:17,767 --> 00:07:19,667
My wittle Petey Pajamas.
171
00:07:19,667 --> 00:07:21,868
[SOBBING]
172
00:07:21,868 --> 00:07:24,133
There, there.
It's all right.
173
00:07:24,133 --> 00:07:27,300
Nappy-nap time for
our cranky pilgrim friend.
174
00:07:27,300 --> 00:07:28,567
Huh?
175
00:07:31,701 --> 00:07:33,200
YAKKO:
Sweet dreams.
176
00:07:36,067 --> 00:07:37,968
And stay away
from our pet turkey.
177
00:07:37,968 --> 00:07:39,033
[CRASH]
178
00:07:42,300 --> 00:07:44,634
[GROANING]
179
00:07:46,667 --> 00:07:48,834
This be
a rough neighborhood.
180
00:07:54,968 --> 00:07:56,567
[***]
181
00:07:56,567 --> 00:08:01,234
Oh, fowl that be called turk,
I shall have thee.
182
00:08:03,200 --> 00:08:04,567
[WHISPERS]
Shhh!
183
00:08:06,667 --> 00:08:07,667
[GOBBLES]
184
00:08:08,334 --> 00:08:10,534
[GOBBLES]
185
00:08:10,534 --> 00:08:13,367
I doth hear it,
but doth not see it.
186
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
[GOBBLES]
187
00:08:21,667 --> 00:08:22,667
[GOBBLES]
188
00:08:23,767 --> 00:08:26,334
I am baffled most verily.
189
00:08:26,334 --> 00:08:28,334
[GASPS]
[GOBBLES]
190
00:08:28,334 --> 00:08:29,734
There ye be.
191
00:08:34,200 --> 00:08:35,400
[GOBBLES]
192
00:08:40,734 --> 00:08:42,667
[GROWLS]
193
00:08:43,767 --> 00:08:47,767
[GOBBLING "TURKEY IN THE STRAW"]
194
00:09:04,934 --> 00:09:06,000
[GASPS]
195
00:09:16,267 --> 00:09:17,267
[PANTING]
196
00:09:22,367 --> 00:09:23,701
ALL:
Us again!
197
00:09:23,701 --> 00:09:24,968
ALL:
Mmm-mwah!
198
00:09:24,968 --> 00:09:27,801
Be gone, pests,
and give me the bird.
199
00:09:27,801 --> 00:09:30,200
We'd love to, really, but
the Fox censors won't allow it.
200
00:09:30,200 --> 00:09:33,100
Say thy prayers, beast.
201
00:09:39,701 --> 00:09:41,767
[GOBBLING]
202
00:09:43,734 --> 00:09:46,634
[IRISH ACCENT]
Hut-hut-hut, wait, my son.
Is this the answer?
203
00:09:46,634 --> 00:09:48,334
Using a gun
on a helpless creature?
204
00:09:48,334 --> 00:09:49,400
Well, I--
205
00:09:49,400 --> 00:09:50,834
You might poke
someone's eye out
206
00:09:50,834 --> 00:09:51,968
with that thing.
207
00:09:51,968 --> 00:09:53,767
And you'd break
your mother's heart.
208
00:09:53,767 --> 00:09:56,267
Not to mention
Petey Pajamas'.
209
00:09:56,267 --> 00:09:59,000
[SIGHS]
210
00:09:59,000 --> 00:10:00,334
Yak no more!
211
00:10:00,334 --> 00:10:02,334
And give me back mine musket.
212
00:10:02,334 --> 00:10:04,100
[CHOMP]
213
00:10:05,000 --> 00:10:06,901
[MUNCHING]
214
00:10:06,901 --> 00:10:07,901
[GULP]
215
00:10:12,200 --> 00:10:13,334
[GULP]
216
00:10:14,334 --> 00:10:15,667
Mine musket.
217
00:10:15,667 --> 00:10:17,367
Why, you little...
218
00:10:17,367 --> 00:10:18,534
[GUNSHOT]
219
00:10:22,367 --> 00:10:24,000
[BUGLE PLAYS "CHARGE"]
220
00:10:24,000 --> 00:10:25,067
Ahh!
221
00:10:43,234 --> 00:10:44,667
Who wants
maple syrup?
222
00:10:44,667 --> 00:10:46,601
BOTH:
I do! I do!
223
00:10:50,734 --> 00:10:52,300
It's made out of sap,
you know.
224
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
[ROARS]
225
00:10:54,901 --> 00:10:57,000
[GOBBLING]
226
00:10:57,000 --> 00:10:58,901
[SPITTING]
227
00:10:59,868 --> 00:11:02,033
[GOBBLING "TURKEY IN THE STRAW"]
228
00:11:08,067 --> 00:11:10,133
I doth have no musket,
229
00:11:10,133 --> 00:11:13,133
but I shall still
naileth yon bird.
230
00:11:17,801 --> 00:11:18,801
Nice shot.
231
00:11:18,801 --> 00:11:19,901
Thank ye.
232
00:11:19,901 --> 00:11:21,100
But it'll never make it.
233
00:11:21,100 --> 00:11:22,601
Pray tell, why not?
234
00:11:22,601 --> 00:11:24,167
'Cause of the piano.
235
00:11:24,167 --> 00:11:25,200
Piano?
236
00:11:27,300 --> 00:11:28,300
[CRASH]
237
00:11:34,601 --> 00:11:36,400
[BOTH PLAYING "CHOPSTICKS"]
238
00:11:51,601 --> 00:11:52,901
Argh!
239
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
[GOBBLING]
240
00:12:03,834 --> 00:12:04,834
Oof!
241
00:12:18,701 --> 00:12:20,634
[BLOWS SMACKING]
242
00:12:25,000 --> 00:12:27,200
Whoa, dumber
than advertised.
243
00:12:33,133 --> 00:12:34,834
What be the meaning
of this? I-- I-- I...
244
00:12:34,834 --> 00:12:36,801
Ooh, hey,
there's a surprise inside.
245
00:12:36,801 --> 00:12:38,934
Why, ye-- I-- I...
246
00:12:39,834 --> 00:12:43,467
Looky, Mr. Gobble. Supper.
247
00:12:43,467 --> 00:12:44,767
[SLURPS]
248
00:12:44,767 --> 00:12:45,868
[GOBBLES]
249
00:12:45,868 --> 00:12:48,367
Yipes!
250
00:12:48,367 --> 00:12:50,267
Whoa, get thee away!
251
00:12:50,267 --> 00:12:52,901
Desist! Forsooth! Gadzooks!
252
00:12:56,667 --> 00:12:58,267
I can't watch.
253
00:12:58,267 --> 00:13:00,234
[GOBBLING]
254
00:13:04,634 --> 00:13:07,234
Keep it away. It be a killer!
255
00:13:07,234 --> 00:13:09,534
[MOANING]
256
00:13:11,067 --> 00:13:12,234
BOTH:
Tsk, tsk, tsk, tsk.
257
00:13:12,834 --> 00:13:14,868
[WHIMPERING]
258
00:13:16,267 --> 00:13:17,267
[GOBBLES]
259
00:13:19,133 --> 00:13:21,767
I am finished with thee!
All of thee!
260
00:13:21,767 --> 00:13:23,434
Now, hither, go!
261
00:13:23,434 --> 00:13:24,701
Leaveth me be!
262
00:13:24,701 --> 00:13:26,634
You'll be lonely
if we go away.
263
00:13:26,634 --> 00:13:27,734
No, I won't.
264
00:13:27,734 --> 00:13:29,234
ALL:
Yes, you will.
265
00:13:29,234 --> 00:13:30,501
No, I won't.
266
00:13:30,501 --> 00:13:32,334
ALL:
Yes, you will.
267
00:13:32,334 --> 00:13:33,834
No, I won't!
268
00:13:33,834 --> 00:13:36,133
ALL:
Yes, you will.
269
00:13:36,133 --> 00:13:38,534
I wilt not be lonely!
270
00:13:38,534 --> 00:13:39,734
Now, go!
271
00:13:54,033 --> 00:13:55,501
[ECHOES]
Hello?
272
00:13:56,434 --> 00:13:58,467
Hello?
273
00:13:58,467 --> 00:13:59,501
Hello?
274
00:13:59,501 --> 00:14:01,000
Ist anyone there?
275
00:14:01,801 --> 00:14:03,667
They kiddeth not.
276
00:14:03,667 --> 00:14:05,267
I am...lonely.
277
00:14:05,267 --> 00:14:07,667
I be lonely.
278
00:14:07,667 --> 00:14:10,534
[SOBBING]
279
00:14:10,534 --> 00:14:12,133
ALL:
Told you so.
280
00:14:12,133 --> 00:14:13,901
Did you miss us?
281
00:14:13,901 --> 00:14:15,367
ALL:
Mmm-mwah!
282
00:14:18,634 --> 00:14:19,667
[GOBBLES]
283
00:14:21,133 --> 00:14:22,801
[GROANING]
284
00:14:26,033 --> 00:14:28,200
[***]
285
00:14:32,334 --> 00:14:34,601
We doth welcome
our native neighbors
286
00:14:34,601 --> 00:14:36,033
to our great feast.
287
00:14:36,033 --> 00:14:39,367
Now, what be this
thou hast brought?
288
00:14:39,367 --> 00:14:41,467
Why, a great turkey,
of course.
289
00:14:41,467 --> 00:14:43,434
[GOBBLING]
290
00:14:43,434 --> 00:14:45,200
Then with this feast,
291
00:14:45,200 --> 00:14:48,100
we shall give thanks
and call it...
292
00:14:48,100 --> 00:14:49,734
um...
293
00:14:49,734 --> 00:14:51,133
St. Patty's Day?
Halloween?
294
00:14:51,133 --> 00:14:52,133
Arbor Day?
295
00:14:52,133 --> 00:14:53,133
Shrove Tuesday?
296
00:14:53,133 --> 00:14:54,133
Cinco de Mayo?
297
00:14:54,133 --> 00:14:56,100
WARNERS:
How about "Thanksgiving"?
298
00:14:57,300 --> 00:14:59,300
This be a great name.
299
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
[LAUGHS]
300
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
Thank ye.
301
00:15:01,300 --> 00:15:03,133
Always glad
to be of service.
302
00:15:05,467 --> 00:15:07,000
[BOTH GOBBLE]
303
00:15:19,400 --> 00:15:23,400
[***]
304
00:15:24,834 --> 00:15:27,300
[***]
305
00:15:34,701 --> 00:15:35,868
[COOING]
306
00:15:36,868 --> 00:15:38,267
[CHIRPING]
307
00:15:47,367 --> 00:15:48,901
Mama.
308
00:15:48,901 --> 00:15:50,000
Mama?
309
00:15:50,000 --> 00:15:51,033
Mama!
310
00:15:51,033 --> 00:15:52,033
[PLANE SOARING]
311
00:15:54,801 --> 00:15:55,901
Mommy?
312
00:15:55,901 --> 00:15:57,300
Vroom.
313
00:15:57,300 --> 00:15:58,467
Vroom.
314
00:15:58,467 --> 00:15:59,801
Vroom.
315
00:15:59,801 --> 00:16:00,801
Vroom.
316
00:16:00,801 --> 00:16:02,701
Vroom!
317
00:16:02,701 --> 00:16:03,701
Whoa!
318
00:16:11,400 --> 00:16:12,934
Mommy!
319
00:16:12,934 --> 00:16:14,501
Mommy!
320
00:16:14,501 --> 00:16:16,167
Wait for me.
321
00:16:17,801 --> 00:16:20,534
[PANTING]
322
00:16:20,534 --> 00:16:22,167
Mama? Mama?
323
00:16:23,334 --> 00:16:24,334
Huh?
324
00:16:26,934 --> 00:16:27,934
Wow!
325
00:16:31,634 --> 00:16:33,067
[IMITATES GUNFIRE]
326
00:16:42,133 --> 00:16:43,467
Oof!
327
00:16:43,467 --> 00:16:45,434
ANNOUNCER [OVER SPEAKERS]:
Top Flyers.
328
00:16:45,434 --> 00:16:48,133
Coming soon
to a theater near you.
329
00:16:54,734 --> 00:16:57,534
Mommy! Wait for me.
330
00:17:00,167 --> 00:17:03,868
Mommy. Mommy.
331
00:17:03,868 --> 00:17:05,300
Oh, Mommy.
332
00:17:13,634 --> 00:17:15,367
Mommy.
333
00:17:18,868 --> 00:17:20,300
[SIGHS]
334
00:17:27,234 --> 00:17:28,567
[GASPS]
335
00:17:42,834 --> 00:17:44,767
Mommy, wait up.
336
00:17:54,133 --> 00:17:56,200
Look. Eggies.
337
00:17:57,567 --> 00:17:59,801
Eggy, eggy, eggies.
338
00:17:59,801 --> 00:18:01,801
Hello, little brother.
339
00:18:01,801 --> 00:18:04,267
Hello, little sister.
340
00:18:09,100 --> 00:18:10,667
Uh-oh.
341
00:18:15,067 --> 00:18:17,868
Oh, no, Mama. No!
342
00:18:20,000 --> 00:18:22,634
Eggy gonna break.
Eggy gonna break!
343
00:18:25,234 --> 00:18:28,901
Gotta save eggy.
Gotta save eggy.
344
00:18:28,901 --> 00:18:30,634
[GASPS]
345
00:18:34,567 --> 00:18:36,300
[EXPLOSION]
346
00:18:40,601 --> 00:18:42,100
Uh-oh.
347
00:18:42,100 --> 00:18:43,968
Eggy broke.
348
00:18:55,701 --> 00:18:57,734
[PANTING]
349
00:18:57,734 --> 00:18:58,801
Mama?
350
00:18:58,801 --> 00:19:00,467
[GASPS]
351
00:19:00,467 --> 00:19:02,033
[CHIRPS]
352
00:19:06,133 --> 00:19:07,534
Mama.
353
00:19:07,534 --> 00:19:08,868
[SIGHS]
354
00:19:16,701 --> 00:19:20,133
BOTH:
Mama. Mama. Mama.
355
00:19:20,133 --> 00:19:21,234
[PLANE SOARING]
356
00:19:24,267 --> 00:19:27,434
BOTH:
Mama! Mama! Mama!
357
00:19:27,434 --> 00:19:30,634
Vroom! Vroom! Vroom!
358
00:19:30,634 --> 00:19:32,400
No. Not Mama.
359
00:19:32,400 --> 00:19:33,434
No.
360
00:19:33,434 --> 00:19:35,234
Not Mama.
361
00:19:37,734 --> 00:19:40,634
Vroom! Vroom! Vroom!
362
00:19:41,267 --> 00:19:42,901
Kids.
363
00:19:45,968 --> 00:19:48,300
Mama.
364
00:19:48,300 --> 00:19:50,701
[ALL SIGH]
365
00:19:57,400 --> 00:20:01,133
[***]
366
00:20:01,133 --> 00:20:02,300
It's that time again.
367
00:20:02,300 --> 00:20:04,567
To make fun of people
in Range Rovers?
368
00:20:04,567 --> 00:20:06,801
To discuss how cute I am?
369
00:20:06,801 --> 00:20:09,400
No. It's time
to learn the day's lesson.
370
00:20:09,400 --> 00:20:11,200
And to find out what it is,
371
00:20:11,200 --> 00:20:13,534
we turn to
the Wheel of Morality.
372
00:20:14,734 --> 00:20:16,901
Wheel of Morality,
turn, turn, turn.
373
00:20:16,901 --> 00:20:18,634
Tell us the lesson
that we should learn.
374
00:20:18,634 --> 00:20:20,334
Moral number two.
375
00:20:20,334 --> 00:20:23,100
And the moral
of today's story is:
376
00:20:23,100 --> 00:20:25,000
Don't eat
with your mouth full.
377
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
That is so deep.
378
00:20:27,000 --> 00:20:29,501
I'm still completely confused.
379
00:20:29,501 --> 00:20:30,801
[WHISTLE BLOWING]
380
00:20:30,801 --> 00:20:32,100
ALL:
Yike!
381
00:20:32,100 --> 00:20:36,100
[***]
382
00:20:38,601 --> 00:20:42,601
[***]
383
00:21:03,868 --> 00:21:05,834
Set three extra places.
384
00:21:05,834 --> 00:21:08,033
ALL:
We're comin' over for dinner.
23847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.