Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,634 --> 00:00:06,300
[***]
2
00:00:06,300 --> 00:00:10,033
ALL:
* It's time for Animaniacs *
3
00:00:10,033 --> 00:00:12,667
* And we're zany to the max *
4
00:00:12,667 --> 00:00:14,367
* So just sit back and relax *
5
00:00:14,367 --> 00:00:15,834
* You'll laugh
Till you collapse *
6
00:00:15,834 --> 00:00:18,300
* We're Animaniacs *
7
00:00:18,300 --> 00:00:20,000
BOTH:
* Come join
The Warner brothers *
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,868
* And the Warner sister, Dot *
9
00:00:21,868 --> 00:00:24,968
ALL:
* Just for fun we run around
The Warner movie lot *
10
00:00:24,968 --> 00:00:27,634
* They lock us in the tower
Whenever we get caught *
11
00:00:27,634 --> 00:00:29,234
* But we break loose
And then vamoose *
12
00:00:29,234 --> 00:00:30,601
* And now you know the plot *
13
00:00:30,601 --> 00:00:33,000
* We're Animaniacs *
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,033
* Dot is cute and Yakko yaks *
15
00:00:36,033 --> 00:00:37,300
* Wakko packs away the snacks *
16
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
* While Bill Clinton
Plays the sax *
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,133
* We're Animaniacs *
18
00:00:42,234 --> 00:00:43,434
* Meet Pinky and the Brain *
19
00:00:43,434 --> 00:00:44,968
* Who want to rule
The universe *
20
00:00:44,968 --> 00:00:46,334
* Goodfeathers flock together *
21
00:00:46,334 --> 00:00:48,000
* Slappy whacks 'em
With her purse *
22
00:00:48,000 --> 00:00:49,300
* Buttons chases Mindy *
23
00:00:49,300 --> 00:00:50,701
* While Rita sings a verse *
24
00:00:50,701 --> 00:00:52,434
* The writers flipped
We have no script *
25
00:00:52,434 --> 00:00:53,567
* Why bother to rehearse? *
26
00:00:53,567 --> 00:00:56,167
* We're Animaniacs *
27
00:00:56,167 --> 00:00:59,234
* We have pay-or-play
Contracts *
28
00:00:59,234 --> 00:01:00,667
* We're zany to the max *
29
00:01:00,667 --> 00:01:02,334
* There's bologna
In our slacks *
30
00:01:02,334 --> 00:01:03,834
* We're Animan-y *
31
00:01:03,834 --> 00:01:05,334
* Totally insane-y *
32
00:01:05,334 --> 00:01:06,767
* Here's the show's name-y *
33
00:01:06,767 --> 00:01:08,934
* Animaniacs *
34
00:01:08,934 --> 00:01:10,400
* Those are the facts *
35
00:01:12,868 --> 00:01:15,133
The Warner brothers?
What's to say?
36
00:01:15,133 --> 00:01:17,534
Put your hand in a bowl of nuts,
pull out three:
37
00:01:17,534 --> 00:01:19,934
that's the Warner brothers
and their sister, Dot.
38
00:01:19,934 --> 00:01:21,133
Nuts. Crazy.
39
00:01:21,133 --> 00:01:24,067
But these kids
knew from comedy.
40
00:01:24,067 --> 00:01:27,367
We were all in vaudeville
together on the same bill.
41
00:01:27,367 --> 00:01:31,400
Me, Jack Benny, George Burns,
the Warners and Milton Berle.
42
00:01:31,400 --> 00:01:34,267
Who, by the way,
didn't like the kids too much.
43
00:01:34,267 --> 00:01:36,634
Berle and Yakko
were always going at it.
44
00:01:36,634 --> 00:01:39,400
Yakko was always with the anvils
on Berle's head.
45
00:01:39,400 --> 00:01:40,767
We'd hear a noise, we'd look,
46
00:01:40,767 --> 00:01:42,868
and there was Berle
with an anvil on his head.
47
00:01:42,868 --> 00:01:44,300
I think it made him funnier.
48
00:01:44,300 --> 00:01:46,834
One time, Milton was on-stage
and Yakko said:
49
00:01:46,834 --> 00:01:48,801
"Come on,
let's go watch his act."
50
00:01:48,801 --> 00:01:51,400
So we all sat in the front row,
and I look over
51
00:01:51,400 --> 00:01:52,801
and Jack Benny and Wakko
52
00:01:52,801 --> 00:01:54,701
are making gooky faces
at Berle.
53
00:01:54,701 --> 00:01:57,534
Then Dot and George Burns
start making the gas noises
54
00:01:57,534 --> 00:01:58,634
and the things,
55
00:01:58,634 --> 00:02:00,467
and Berle didn't know
what to do.
56
00:02:00,467 --> 00:02:04,000
But the audience was howling,
it was so funny.
57
00:02:04,000 --> 00:02:06,367
And Yakko, with that razor wit.
58
00:02:06,367 --> 00:02:09,534
Berle says, "What are you guys
doing during my act?"
59
00:02:09,534 --> 00:02:11,934
Yakko looks at him
and says, "Helping."
60
00:02:11,934 --> 00:02:14,400
That's comedy.
61
00:02:14,400 --> 00:02:17,901
[***]
62
00:02:17,901 --> 00:02:23,100
NARRATOR:
1930. Hollywood musicals
take the world by storm.
63
00:02:23,100 --> 00:02:25,200
That same year,
the Warner brothers
64
00:02:25,200 --> 00:02:28,267
make their very first
all-musical sound cartoon.
65
00:02:29,267 --> 00:02:31,300
[***]
66
00:02:50,267 --> 00:02:51,367
[SIGHS]
67
00:02:52,601 --> 00:02:55,834
[MAKING KISSING NOISES]
68
00:02:55,834 --> 00:02:57,200
ALL:
Shh!
69
00:03:06,801 --> 00:03:08,834
FIRST ROW:
Ooh! Ooh! Ee! Ah!
Oh! Ooh! Oh! Ee!
70
00:03:08,834 --> 00:03:11,934
Oh! Ah! Ee! Ooh!
Ee! Ah! Oh! Ah!
71
00:03:14,234 --> 00:03:16,701
Ooh! Ooh! Ee! Ah!
Ooh! Oh! Oh!
72
00:03:31,601 --> 00:03:33,601
[HUFFING, THEN GROWLING]
73
00:03:44,033 --> 00:03:45,801
[GROWLING]
74
00:04:27,267 --> 00:04:28,767
[PROJECTOR CLICKING]
75
00:04:41,934 --> 00:04:42,968
[YELLS]
76
00:04:46,868 --> 00:04:48,367
[CLAMORING]
77
00:04:49,734 --> 00:04:51,534
[YELLING]
78
00:04:51,534 --> 00:04:52,901
[ALL GRUMBLING]
79
00:04:57,167 --> 00:04:58,267
[YELLS]
80
00:05:14,300 --> 00:05:16,467
Oh, Dot was precious.
81
00:05:16,467 --> 00:05:19,000
She was a real doll.
82
00:05:19,000 --> 00:05:22,901
And Wakko, the things that would
come out of his mouth.
83
00:05:22,901 --> 00:05:26,734
Lizards and cars
and tents and anvils.
84
00:05:26,734 --> 00:05:30,267
I've never seen
an audience laugh so hard.
85
00:05:30,267 --> 00:05:32,534
[LAUGHING]
86
00:05:32,534 --> 00:05:34,968
We were all in
the Ziegfeld Follies together.
87
00:05:34,968 --> 00:05:36,834
It's common knowledge
Milton Berle
88
00:05:36,834 --> 00:05:38,601
and Yakko didn't get along.
89
00:05:38,601 --> 00:05:41,501
MAN:
Yes, we already talked
about that with Sy Sykman.
90
00:05:41,501 --> 00:05:43,234
I won't go into that then.
91
00:05:43,234 --> 00:05:45,734
Anyway, after a show
at the Follies
92
00:05:45,734 --> 00:05:47,601
we would paint the town red.
93
00:05:47,601 --> 00:05:49,200
Really.
94
00:05:49,200 --> 00:05:51,534
Wakko would have a paint can
and paint everything red.
95
00:05:51,534 --> 00:05:53,234
He was so cute.
96
00:05:53,234 --> 00:05:54,701
At that time,
Dot and Fannie Brice
97
00:05:54,701 --> 00:05:56,901
were good, good pals.
98
00:05:56,901 --> 00:05:59,467
They'd go around calling
everyone "kid."
99
00:05:59,467 --> 00:06:01,667
We'd go to the Algonquin
after a show,
100
00:06:01,667 --> 00:06:03,901
everybody was there.
101
00:06:03,901 --> 00:06:06,567
I remember one night,
Wakko lost his lunch
102
00:06:06,567 --> 00:06:08,334
in Robert Benchley's hat.
103
00:06:08,334 --> 00:06:11,100
Anything for a laugh
with that kid.
104
00:06:11,100 --> 00:06:14,100
Did I mention that Milton Berle
didn't get along with Yakko?
105
00:06:14,100 --> 00:06:15,133
MAN:
Yes.
106
00:06:15,133 --> 00:06:16,567
I won't go into it then.
107
00:06:17,801 --> 00:06:19,801
[***]
108
00:06:26,400 --> 00:06:28,234
[SCREAMS]
109
00:06:32,701 --> 00:06:34,067
[SCREAMS]
110
00:06:41,501 --> 00:06:42,501
[GASPS, THEN SCREAMS]
111
00:06:44,868 --> 00:06:47,467
Earth woman,
I will eat your brains.
112
00:06:47,467 --> 00:06:50,133
WOMAN:
No. Anything but my brains.
113
00:06:50,133 --> 00:06:51,968
[WOMAN SCREAMING]
114
00:07:03,033 --> 00:07:04,200
[GULPS]
115
00:07:06,067 --> 00:07:07,868
I have to potty.
What?
116
00:07:07,868 --> 00:07:10,267
I have to potty.
What?
117
00:07:10,267 --> 00:07:12,434
I have to potty!
118
00:07:12,434 --> 00:07:13,834
ALL:
Shh!
119
00:07:13,834 --> 00:07:15,567
[SCREAMS]
120
00:07:17,801 --> 00:07:19,133
I'll be right back.
121
00:07:19,133 --> 00:07:21,167
Let me know
if he eats her brains.
122
00:07:21,167 --> 00:07:24,133
WAKKO:
Potty emergency.
Potty emergency.
123
00:07:26,200 --> 00:07:27,501
Excuse me.
124
00:07:27,501 --> 00:07:29,734
Go around the other way.
125
00:07:32,067 --> 00:07:34,000
I have to potty!
126
00:07:34,634 --> 00:07:36,167
Thank you.
127
00:07:37,100 --> 00:07:38,267
Ohhh.
128
00:07:38,267 --> 00:07:39,501
[GASPS]
129
00:07:40,701 --> 00:07:42,467
Out of order?
130
00:07:50,601 --> 00:07:53,000
WOMAN:
Who are you? Get out!
131
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
[WOMAN SCREAMS]
132
00:07:54,400 --> 00:07:55,868
[WOMEN SHOUTING]
133
00:07:58,934 --> 00:08:01,334
Potty, potty, potty.
134
00:08:04,133 --> 00:08:06,601
[GRUNTING]
135
00:08:08,200 --> 00:08:09,234
[HORN HONKS]
136
00:08:09,234 --> 00:08:10,634
[BELL RINGS]
137
00:08:13,801 --> 00:08:14,968
Yeah?
138
00:08:14,968 --> 00:08:16,267
Can I use
your bathroom?
139
00:08:17,567 --> 00:08:19,434
Bathroom's
for paying customers only.
140
00:08:19,434 --> 00:08:21,300
You gotta
buy something first.
141
00:08:21,300 --> 00:08:22,834
But I don't have
any money.
142
00:08:22,834 --> 00:08:25,567
Then you can't use
the bathroom!
143
00:08:25,567 --> 00:08:28,200
But it's
a potty emergency.
144
00:08:28,200 --> 00:08:29,767
Am-scray.
145
00:08:34,734 --> 00:08:35,934
Maybe later.
146
00:08:35,934 --> 00:08:37,934
Potty, potty, potty.
147
00:08:37,934 --> 00:08:39,834
Can I use your potty?
MAN 1: No!
148
00:08:39,834 --> 00:08:42,634
Potty emergency.
Potty emergency.
149
00:08:42,634 --> 00:08:44,100
Can I--?
WOMAN 1: Go away!
150
00:08:45,334 --> 00:08:47,167
May I--?
WOMAN 2: No!
151
00:08:47,167 --> 00:08:49,133
Can I--?
MAN 2: No!
152
00:08:49,133 --> 00:08:50,868
Do you mind--?
WOMAN 3: Out!
153
00:08:52,434 --> 00:08:55,167
Ooh, I have to potty.
154
00:08:57,067 --> 00:08:59,133
Try not to think about it,
Wakko.
155
00:08:59,133 --> 00:09:01,300
Just don't think
about it.
156
00:09:01,300 --> 00:09:03,300
[***]
157
00:09:24,801 --> 00:09:26,100
[GROANS]
158
00:09:34,200 --> 00:09:36,701
A gas station.
159
00:09:37,300 --> 00:09:39,200
[GRUNTING]
160
00:09:41,267 --> 00:09:42,834
MAN:
You need the key.
161
00:09:43,534 --> 00:09:45,667
[CHUCKLES]
162
00:09:49,133 --> 00:09:52,334
Potty, potty, potty, potty,
potty, potty, potty, potty.
163
00:09:52,334 --> 00:09:54,467
MAN:
Careful, I haven't cleaned it
in a year.
164
00:09:54,467 --> 00:09:55,701
[LAUGHING]
165
00:10:03,200 --> 00:10:05,501
[SCREAMING]
166
00:10:06,167 --> 00:10:08,100
[SCREAMING]
167
00:10:08,100 --> 00:10:09,868
I can't potty in there.
168
00:10:09,868 --> 00:10:11,868
It's disgusting.
169
00:10:14,467 --> 00:10:15,734
[GROANING]
170
00:10:23,634 --> 00:10:26,133
I know I've got a potty
in here someplace.
171
00:10:26,133 --> 00:10:27,334
[GRUNTING]
172
00:10:29,701 --> 00:10:30,701
[HORSE WHINNIES]
173
00:10:33,267 --> 00:10:36,100
Where are you, potty?
Here, potty.
174
00:10:36,100 --> 00:10:37,834
A potty.
175
00:10:44,367 --> 00:10:45,367
Huh?
176
00:10:45,367 --> 00:10:46,367
No.
177
00:10:46,367 --> 00:10:48,067
[GASPS]
178
00:10:51,133 --> 00:10:53,133
[***]
179
00:11:01,801 --> 00:11:03,100
[PANTING]
180
00:11:13,167 --> 00:11:14,934
[APPLAUSE]
181
00:11:14,934 --> 00:11:18,334
[ORCHESTRA PLAYING]
182
00:11:18,334 --> 00:11:19,334
[ALL GASP]
183
00:11:24,901 --> 00:11:26,400
[***]
184
00:11:42,100 --> 00:11:43,934
[SPEAKING GIBBERISH]
185
00:11:43,934 --> 00:11:44,934
[BOTH GASP]
186
00:11:44,934 --> 00:11:45,968
Oh, no.
187
00:11:45,968 --> 00:11:47,801
[BOTH SPEAKING GIBBERISH]
188
00:11:48,834 --> 00:11:50,834
[***]
189
00:11:54,634 --> 00:11:57,033
I'm gonna explode!
190
00:11:59,267 --> 00:12:00,367
[SCREAMING]
191
00:12:04,834 --> 00:12:06,801
[WOMAN SCREAMING]
192
00:12:11,434 --> 00:12:13,033
[SCREAMING]
193
00:12:13,033 --> 00:12:16,567
Excuse me.
Potty emergency!
194
00:12:24,767 --> 00:12:27,467
Get out of our movie.
You're ruining everything.
195
00:12:27,467 --> 00:12:28,767
[SIGHS WITH RELIEF]
196
00:12:28,767 --> 00:12:29,868
[TOILET FLUSHES]
197
00:12:34,434 --> 00:12:35,934
Thank you.
198
00:12:37,200 --> 00:12:38,300
Ew, disgusting.
199
00:12:38,300 --> 00:12:40,767
He didn't even wash
his hands.
200
00:12:44,501 --> 00:12:46,901
Milton Berle didn't like Yakko.
201
00:12:46,901 --> 00:12:49,300
MAN:
Yes, we've talked
about that already.
202
00:12:49,300 --> 00:12:51,300
Oh, well, enough said then.
203
00:12:51,300 --> 00:12:53,467
The Warner brothers
and their sister Dot,
204
00:12:53,467 --> 00:12:55,734
they were the biggest things
to hit Hollywood.
205
00:12:55,734 --> 00:12:58,767
Bigger than Jacob Puntridge,
bigger than Sally Saucy.
206
00:12:58,767 --> 00:13:00,267
Big, big, big.
207
00:13:00,267 --> 00:13:03,501
I remember they were discovered
at Schwab's Pharmacy.
208
00:13:03,501 --> 00:13:05,033
Wakko was eating a milk shake.
209
00:13:05,033 --> 00:13:06,267
But I mean the whole thing.
210
00:13:06,267 --> 00:13:08,133
The glass, the straw,
everything.
211
00:13:08,133 --> 00:13:10,667
One of the scouts
for Warner Brothers was there
212
00:13:10,667 --> 00:13:12,334
and before you could say
"Sal Mineo,"
213
00:13:12,334 --> 00:13:13,934
they got a big contract.
214
00:13:13,934 --> 00:13:15,767
Bigger than Berle ever got.
215
00:13:15,767 --> 00:13:16,934
He didn't like them.
216
00:13:16,934 --> 00:13:18,100
MAN:
Yes, we've heard.
217
00:13:18,100 --> 00:13:20,734
Anyway, these kids made
a few cartoons,
218
00:13:20,734 --> 00:13:22,701
but the studio didn't know
what to do with 'em.
219
00:13:22,701 --> 00:13:25,734
Crazy they were.
They made absolutely no sense.
220
00:13:25,734 --> 00:13:28,000
And then
when they pantsed Jimmy Cagney,
221
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
somethin' had to be done.
222
00:13:29,400 --> 00:13:31,701
Like chickens
with their heads cut off.
223
00:13:31,701 --> 00:13:32,901
Funny chickens,
224
00:13:32,901 --> 00:13:34,767
but too much for the studio.
225
00:13:34,767 --> 00:13:36,567
They locked them up
in that tower.
226
00:13:36,567 --> 00:13:38,334
I hadn't heard
about them in years.
227
00:13:38,334 --> 00:13:39,367
But now, what?
228
00:13:39,367 --> 00:13:40,901
They're out of the tower,
I hear.
229
00:13:40,901 --> 00:13:44,534
I hope Berle doesn't know.
He doesn't like them.
230
00:13:45,968 --> 00:13:47,968
[***]
231
00:13:56,067 --> 00:13:58,767
NARRATOR:
Camelot,
the most celebrated kingdom
232
00:13:58,767 --> 00:14:00,300
in the history of Britain.
233
00:14:00,300 --> 00:14:04,334
A kingdom of peace,
prosperity and singing.
234
00:14:04,334 --> 00:14:05,734
[PLAYS NOTE
ON HARMONICA]
235
00:14:05,734 --> 00:14:07,868
* A happy place is Camelot *
236
00:14:07,868 --> 00:14:10,267
* We like to sing all day *
237
00:14:10,267 --> 00:14:12,734
* But we can't sing
The movie score *
238
00:14:12,734 --> 00:14:15,701
* Or else they'll make us pay *
239
00:14:15,701 --> 00:14:18,000
And in this castle
lives King Arthur
240
00:14:18,000 --> 00:14:20,133
and his Knights
of the Round Table.
241
00:14:21,334 --> 00:14:23,868
[SLURPING AND CHEWING]
242
00:14:23,868 --> 00:14:26,367
Oh, good knight,
please pass the ketchup!
243
00:14:26,367 --> 00:14:28,234
[CHUCKLES]
244
00:14:28,234 --> 00:14:31,467
But one day, a great evil
came upon the land.
245
00:14:31,467 --> 00:14:34,200
ALL [IN UNISON]:
Evil. Evil.
246
00:14:35,801 --> 00:14:37,267
[ALL SCREAMING]
247
00:14:39,000 --> 00:14:41,300
[ROARS]
248
00:14:41,300 --> 00:14:42,300
Fear not.
249
00:14:42,300 --> 00:14:44,634
We shall calm
the beast by singing.
250
00:14:44,634 --> 00:14:46,300
[PLAYS NOTE
ON HARMONICA]
251
00:14:46,300 --> 00:14:48,200
* Camelot *
252
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
King Arthur
sent all his knights
253
00:14:50,200 --> 00:14:51,467
to slay the dragon.
254
00:14:51,467 --> 00:14:53,834
[ALL SINGING]
255
00:14:55,534 --> 00:14:57,467
[ALL SCREAMING]
256
00:14:59,567 --> 00:15:01,400
My bravest knights...
257
00:15:01,400 --> 00:15:03,234
burnt to a crisp!
258
00:15:03,234 --> 00:15:07,367
Merlin! Merlin!
259
00:15:07,367 --> 00:15:10,133
It's magic.
260
00:15:10,133 --> 00:15:11,601
Oh, great Merlin,
261
00:15:11,601 --> 00:15:15,300
use your powers to conjure up
a brave and powerful knight
262
00:15:15,300 --> 00:15:17,501
to slay the dragon.
263
00:15:17,501 --> 00:15:22,467
Eye of newt, an ounce of Sprite
Send to us a great big knight
264
00:15:22,467 --> 00:15:24,334
It's magic.
265
00:15:25,734 --> 00:15:28,501
Honey,
we're home.
266
00:15:28,501 --> 00:15:30,734
Did you call for the bravest,
most daring knight
267
00:15:30,734 --> 00:15:31,834
in all the land?
268
00:15:31,834 --> 00:15:32,834
Oh, yes.
269
00:15:32,834 --> 00:15:34,234
Well, too bad,
you got us.
270
00:15:34,234 --> 00:15:35,868
What a silly mix-up.
271
00:15:39,667 --> 00:15:41,567
It's all right?
It's okay.
272
00:15:41,567 --> 00:15:43,167
KING ARTHUR:
Please,
273
00:15:43,167 --> 00:15:45,667
I beseech you,
slay the dragon!
274
00:15:45,667 --> 00:15:48,734
I am but a coward,
I'm afraid.
275
00:15:48,734 --> 00:15:51,267
Well, you're pretty brave
to wear those tights.
276
00:15:51,267 --> 00:15:54,767
MAN:
Dragon! Dragon! Dragon!
Dragon...
277
00:15:54,767 --> 00:15:57,467
Would someone stop that man
from yelling "dragon"?
278
00:15:57,467 --> 00:16:00,100
MAN:
Dragon! Dragon! Dra--
279
00:16:00,767 --> 00:16:01,901
Thank you.
280
00:16:04,601 --> 00:16:05,734
[SCREAMS]
281
00:16:06,868 --> 00:16:09,400
Please, you must help me!
282
00:16:09,400 --> 00:16:12,534
All right, but if you kiss me,
you're slaying your own dragon.
283
00:16:12,534 --> 00:16:15,033
Oh, thank you.
284
00:16:15,033 --> 00:16:16,534
[SOBBING]
285
00:16:19,100 --> 00:16:21,434
Maybe we should slay him.
286
00:16:21,434 --> 00:16:23,067
YAKKO:
Come. To the war room.
287
00:16:25,467 --> 00:16:26,601
Where is the war room?
288
00:16:26,601 --> 00:16:28,567
Actually, we don't have
a war room.
289
00:16:36,200 --> 00:16:37,834
You do now.
290
00:16:39,801 --> 00:16:42,000
Through this door
are the greatest minds
291
00:16:42,000 --> 00:16:43,300
of dragon-slaying.
292
00:16:43,300 --> 00:16:46,200
By the way, you have
a run in your tights.
Where?
293
00:16:46,200 --> 00:16:47,968
ALL:
* Monkeys always look *
294
00:16:47,968 --> 00:16:50,033
* Monkeys always look *
[GRUMBLES]
295
00:16:52,868 --> 00:16:53,868
[GASPS]
296
00:17:06,434 --> 00:17:08,767
The dragon has to be stopped.
We must attack.
297
00:17:08,767 --> 00:17:11,100
And now, Dr. Yamamoto
will speak. You may begin.
298
00:17:11,100 --> 00:17:13,200
This dragon is of great
scientific value.
299
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
It must be studied.
300
00:17:14,200 --> 00:17:16,067
And now, Perry Mason.
301
00:17:18,000 --> 00:17:21,167
I fear for all humanity.
302
00:17:21,167 --> 00:17:24,000
On second thought, ah,
forget the war room.
303
00:17:24,000 --> 00:17:27,100
YAKKO:
Well, looks like it's just us
against the dragon.
304
00:17:27,100 --> 00:17:29,667
Head-to-head. Toe-to-toe.
305
00:17:29,667 --> 00:17:31,133
* Grab your partner, do-si-do *
306
00:17:33,200 --> 00:17:35,000
* Bow to your partners
Left and right *
307
00:17:35,000 --> 00:17:37,868
* Now grab his arms
And fling him out of sight *
308
00:17:37,868 --> 00:17:39,868
* Now promenade *
309
00:17:39,868 --> 00:17:40,868
[GRUMBLING]
310
00:17:40,868 --> 00:17:43,100
Enough!
What about the dragon?
311
00:17:43,100 --> 00:17:44,868
The dragon! The dragon!
312
00:17:44,868 --> 00:17:47,033
Would someone stop him
from yelling "dragon"?
313
00:17:47,033 --> 00:17:49,834
The dragon! The dragon!
The dragon!
314
00:17:51,801 --> 00:17:54,100
Come, siblings,
we have a...
315
00:17:54,100 --> 00:17:56,067
you-know-what to slay.
316
00:17:58,200 --> 00:18:00,200
[***]
317
00:18:10,467 --> 00:18:12,667
YAKKO:
Comedy. Dragon comedy.
318
00:18:12,667 --> 00:18:16,734
The best dragon comedians
at all of Camelot, right here.
319
00:18:16,734 --> 00:18:20,000
Free peasant with every drink.
Oh, yes, right this way, sir.
320
00:18:20,000 --> 00:18:21,200
Hm?
321
00:18:27,901 --> 00:18:30,400
DOT:
And now,
dragons and dragettes,
322
00:18:30,400 --> 00:18:32,567
the Camelot Comedy Cabaret
presents
323
00:18:32,567 --> 00:18:34,901
the funniest dragon
in all of Camelot:
324
00:18:34,901 --> 00:18:37,400
Henny Dragon.
325
00:18:37,400 --> 00:18:40,067
Ah-ha-ha.
Thank you. Thank you.
326
00:18:40,067 --> 00:18:41,133
You're too kind.
327
00:18:41,133 --> 00:18:43,234
Hey, how 'bout that lady
in the lake?
328
00:18:43,234 --> 00:18:45,801
I mean, how long
can she hold her breath?
329
00:18:45,801 --> 00:18:47,601
[PLAYS DRUM ROLL]
330
00:18:47,601 --> 00:18:49,367
[CHUCKLES]
331
00:18:49,367 --> 00:18:52,234
Candy? Gum? Dynamite?
332
00:18:53,868 --> 00:18:55,501
On the house, sugar.
333
00:18:56,367 --> 00:18:57,400
God bless you.
334
00:18:57,400 --> 00:18:59,000
Don't mention it.
335
00:18:59,000 --> 00:19:01,167
YAKKO:
And, hey, how 'bout
that King Arthur, huh?
336
00:19:01,167 --> 00:19:03,267
You know, I'll never forget
the first time we met,
337
00:19:03,267 --> 00:19:04,367
but I'm trying.
338
00:19:04,367 --> 00:19:05,934
[PLAYS DRUM ROLL]
339
00:19:05,934 --> 00:19:08,267
[LAUGHS]
340
00:19:08,267 --> 00:19:09,701
I'm slaying him.
341
00:19:09,701 --> 00:19:12,067
Hey, what's green
and stands in the corner?
342
00:19:12,067 --> 00:19:13,300
A naughty frog.
343
00:19:13,300 --> 00:19:14,801
[LAUGHING]
344
00:19:17,567 --> 00:19:19,667
No, really.
You've been a great audience.
345
00:19:19,667 --> 00:19:21,133
We're out of here.
346
00:19:28,434 --> 00:19:29,434
Huh?
347
00:19:39,000 --> 00:19:41,167
[LAUGHING]
348
00:19:41,167 --> 00:19:42,834
"Naughty frog." Narf!
349
00:19:42,834 --> 00:19:44,267
[LAUGHS]
350
00:19:44,267 --> 00:19:46,133
Hysterical, Pinky.
351
00:19:46,133 --> 00:19:47,200
[GRUNTS]
352
00:19:47,200 --> 00:19:50,133
Mice? But why?
353
00:19:50,133 --> 00:19:52,267
We were trying
to destroy Camelot
354
00:19:52,267 --> 00:19:54,701
in yet another attempt
to take over the world.
355
00:19:54,701 --> 00:19:57,534
Come, Pinky.
Back to the drawing board.
356
00:19:57,534 --> 00:20:00,434
"Stands in the corner.
Naughty frog."
357
00:20:00,434 --> 00:20:01,667
[LAUGHS]
358
00:20:03,534 --> 00:20:05,968
ALL:
* They're dinky, they're Pinky
And the Brain *
359
00:20:05,968 --> 00:20:07,434
* Brain, Brain, Brain-- *
360
00:20:08,667 --> 00:20:10,133
You've saved Camelot.
361
00:20:10,133 --> 00:20:11,734
I can't thank you
enough!
362
00:20:11,734 --> 00:20:13,300
Well,
try anyway.
363
00:20:15,200 --> 00:20:17,801
KING ARTHUR:
I knight thee, Sir Yaksalot,
364
00:20:17,801 --> 00:20:19,267
Sir Waksalot,
365
00:20:19,267 --> 00:20:20,868
and Lady Dotsalot.
366
00:20:20,868 --> 00:20:23,200
They have slayed
the dragon.
367
00:20:23,200 --> 00:20:27,801
CROWD:
The dragon! The dragon!
The dragon!
368
00:20:27,801 --> 00:20:30,367
Would someone stop these people
from yelling "dragon"?
369
00:20:30,367 --> 00:20:31,367
CROWD:
The dra--
370
00:20:32,467 --> 00:20:34,367
ALL:
Thank you.
371
00:20:38,167 --> 00:20:40,167
[***]
372
00:21:03,100 --> 00:21:05,367
ALL:
Goodbye, nurse.
24796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.