Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,108 --> 00:01:31,342
[faint beep]
2
00:01:33,979 --> 00:01:36,347
[electronic buzzing, static]
3
00:01:48,093 --> 00:01:50,528
[machinery powering up]
4
00:01:55,566 --> 00:01:57,602
[โช ominous music playing]
5
00:02:18,790 --> 00:02:20,524
[electronics whirring]
6
00:02:35,473 --> 00:02:36,507
[muffled rumbling]
7
00:02:37,075 --> 00:02:38,110
[muffled clanging]
8
00:02:51,555 --> 00:02:53,058
[boosters roaring]
9
00:03:02,600 --> 00:03:03,969
[loud clanging]
10
00:03:06,504 --> 00:03:07,705
[chains clanking]
11
00:03:16,949 --> 00:03:18,549
[heavy thud]
12
00:03:22,254 --> 00:03:23,853
[high-pitched
metallic ringing]
13
00:03:23,855 --> 00:03:24,990
[crackling]
14
00:03:37,836 --> 00:03:39,737
[metal groaning]
15
00:03:47,112 --> 00:03:48,780
[lever buzzing]
16
00:03:58,857 --> 00:04:00,591
[โช ominous music soars]
17
00:04:03,561 --> 00:04:04,763
[โช music subsides]
18
00:04:08,566 --> 00:04:10,601
[โช uneasy music playing]
19
00:04:20,078 --> 00:04:22,114
[โช ominous
choral music playing]
20
00:04:43,168 --> 00:04:44,202
[โช music fades]
21
00:05:08,293 --> 00:05:10,694
[faint ringing]
22
00:05:13,198 --> 00:05:16,034
[alarm blaring]
23
00:05:17,102 --> 00:05:18,134
[sighs softly]
24
00:05:18,136 --> 00:05:19,836
[announcer over PA]
Attention all workers.
25
00:05:19,838 --> 00:05:21,737
Attention all workers.
26
00:05:21,739 --> 00:05:24,974
Day shift startingin T-minus 15 minutes.
27
00:05:24,976 --> 00:05:28,610
Farmers to reportto mess hall immediately.
28
00:05:28,612 --> 00:05:30,313
If you are experiencingany symptoms,
29
00:05:30,315 --> 00:05:31,948
such as fever, cough,
30
00:05:31,950 --> 00:05:34,017
vomiting,or difficulty breathing,
31
00:05:34,019 --> 00:05:36,685
proceed to the medical bayfor examination.
32
00:05:36,687 --> 00:05:37,821
-[thunder rumbles]
-[rain pattering]
33
00:05:37,823 --> 00:05:40,156
The safety and well-beingof our colony
34
00:05:40,158 --> 00:05:43,028
is Weyland-Yutani'stop priority.
35
00:05:43,862 --> 00:05:45,762
Attention all workers...
36
00:05:45,764 --> 00:05:49,132
[man] Did you hear aboutthe claustrophobic astronaut?
37
00:05:49,134 --> 00:05:50,266
He needed space.
38
00:05:50,268 --> 00:05:52,168
[woman] I'm begging you,
you got to stop.
39
00:05:52,170 --> 00:05:56,172
I just spent my full share
on a belt that won't fit.
40
00:05:56,174 --> 00:05:57,739
Huge waist.
41
00:05:57,741 --> 00:05:58,810
See that cornbread.
42
00:06:01,246 --> 00:06:04,180
[sputters] Maybe it's 'cause
I'm on this seafood diet.
43
00:06:04,182 --> 00:06:06,084
I see food, I eat it.
44
00:06:07,385 --> 00:06:09,052
That's so bad.
45
00:06:09,054 --> 00:06:10,719
You always laughed
at that one.
46
00:06:10,721 --> 00:06:12,124
Yeah, when I was 12.
47
00:06:12,690 --> 00:06:13,892
[device ringing]
48
00:06:16,862 --> 00:06:18,396
I'm sure it's Mr. Finch.
49
00:06:19,364 --> 00:06:21,099
We owe him three months today.
50
00:06:22,334 --> 00:06:23,869
He'll call again.
51
00:06:25,237 --> 00:06:29,172
Well, maybe we won't be here
when he does.
52
00:06:29,174 --> 00:06:31,076
[indistinct chatter]
53
00:06:36,114 --> 00:06:38,083
[woman] Andy.
Stay close to me.
54
00:06:41,019 --> 00:06:44,154
[revolutionist over speakers]
Wake up. Wake up now.
55
00:06:44,156 --> 00:06:46,789
We're allWeyland-Yutani slaves.
56
00:06:46,791 --> 00:06:49,192
The company pays uswith food and shelter
57
00:06:49,194 --> 00:06:52,328
and takes our livesin exchange.
58
00:06:52,330 --> 00:06:54,432
Don't believe their lies.
59
00:06:55,100 --> 00:06:57,333
They own you!
60
00:06:57,335 --> 00:06:59,102
[woman] Andy, Andy.
Hey, hey, hey.
61
00:06:59,104 --> 00:07:00,405
Hey, Andy. Come on. Come on.
62
00:07:02,274 --> 00:07:04,407
-What did I do?
-It's a scam.
63
00:07:04,409 --> 00:07:06,209
The ball is never under
the cup that you pick.
64
00:07:06,211 --> 00:07:07,343
It's a trick.
65
00:07:07,345 --> 00:07:10,013
But how am I
gonna get the money?
66
00:07:10,015 --> 00:07:10,980
Money for what?
67
00:07:10,982 --> 00:07:15,118
To pay for the horse
when we get to Yvaga.
68
00:07:15,120 --> 00:07:17,053
You're gonna get a horse?
69
00:07:17,055 --> 00:07:19,690
I wanna call it Raindy.
70
00:07:20,825 --> 00:07:22,327
Do you get it?
71
00:07:23,161 --> 00:07:24,861
-Raindy.
-No, I like it.
72
00:07:24,863 --> 00:07:26,431
Yeah, it's good.
73
00:07:27,899 --> 00:07:30,867
Okay, so you just
wait over there.
74
00:07:30,869 --> 00:07:32,070
Okay, I might be a minute.
75
00:07:33,737 --> 00:07:35,271
Stay out of trouble,
all right?
76
00:07:35,273 --> 00:07:38,241
[announcer over PA]
All employees will be seen.
77
00:07:38,243 --> 00:07:39,409
[Andy] Good luck.
78
00:07:39,411 --> 00:07:42,011
[announcer over PA]
Line up in an orderly fashion.
79
00:07:42,013 --> 00:07:43,379
[officer over PA] Next.
80
00:07:43,381 --> 00:07:45,348
Full nameand occupation, please.
81
00:07:45,350 --> 00:07:48,885
Marie Raines Carradine, ma'am.Farming.
82
00:07:48,887 --> 00:07:51,120
It's about my travel papers.
83
00:07:51,122 --> 00:07:53,825
I met my quota, and I shouldbe free to go now.
84
00:07:54,125 --> 00:07:55,291
Right?
85
00:07:55,293 --> 00:07:56,793
[officer] Go where?
86
00:07:56,795 --> 00:07:58,428
Yvaga.
87
00:07:58,430 --> 00:08:02,765
It's an independent system,but it's fully terraformed.
88
00:08:02,767 --> 00:08:04,834
You can actually seethe sun out there.
89
00:08:04,836 --> 00:08:06,171
Where are your parents?
90
00:08:07,272 --> 00:08:10,807
Uh, they diedthree cycles ago.
91
00:08:10,809 --> 00:08:13,343
Lung disease, from the mines.
92
00:08:13,345 --> 00:08:16,112
It's just meand my brother now.
93
00:08:16,114 --> 00:08:17,313
[revolutionist over speakers]
They sell us hope
94
00:08:17,315 --> 00:08:19,315
to keep us slaves.
95
00:08:19,317 --> 00:08:25,090
They sell us hope to keepus slaves. Wake up now.
96
00:08:29,861 --> 00:08:31,329
[indistinct chatter]
97
00:08:33,331 --> 00:08:34,866
[laughter]
98
00:08:36,301 --> 00:08:38,034
[officer] I'm sorry,
but you're not eligible
99
00:08:38,036 --> 00:08:39,335
for contract release yet.
100
00:08:39,337 --> 00:08:40,436
Due to a shortage of workers,
101
00:08:40,438 --> 00:08:42,071
you're being
transferred to the mines.
102
00:08:42,073 --> 00:08:44,007
Wait, what?
103
00:08:44,009 --> 00:08:46,175
No, no, no,I reached the required hours.
104
00:08:46,177 --> 00:08:47,343
You have to let me go.
105
00:08:47,345 --> 00:08:50,513
Unfortunately, quotas have
been raised to 24,000 hours,
106
00:08:50,515 --> 00:08:52,181
so you'll be released
from contract
107
00:08:52,183 --> 00:08:53,349
in another five to six years.
108
00:08:53,351 --> 00:08:55,585
Thank you, and remember
the company is really grateful
109
00:08:55,587 --> 00:08:57,220
for your ongoing service.
110
00:08:57,222 --> 00:08:59,455
-[Andy] Rain!
-[Rain] Hey!
111
00:08:59,457 --> 00:09:00,857
Hey, stop!
112
00:09:00,859 --> 00:09:02,927
Get off him! You bastards!
113
00:09:04,596 --> 00:09:06,529
-[whimpering]
-I got you, I got you.
114
00:09:06,531 --> 00:09:07,966
Oh, shit, you're bleeding.
115
00:09:10,568 --> 00:09:11,836
Okay.
116
00:09:13,071 --> 00:09:15,405
-[device beeps, cranking]
-[Rain] You're okay.
117
00:09:15,407 --> 00:09:17,140
I'm resetting you.
118
00:09:17,142 --> 00:09:18,176
I got you.
119
00:09:18,877 --> 00:09:19,978
[gasps]
120
00:09:20,845 --> 00:09:22,111
It's okay.
121
00:09:22,113 --> 00:09:23,481
I shouldn't
have left you alone.
122
00:09:29,087 --> 00:09:30,486
[revolutionist over speakers]
They sell us hope
123
00:09:30,488 --> 00:09:32,622
to keep us slaves.
124
00:09:32,624 --> 00:09:34,893
Wake up now. They own you.
125
00:09:35,994 --> 00:09:38,094
[comms ringing]
126
00:09:38,096 --> 00:09:39,295
[Tyler over comms] Hi, Rain.
127
00:09:39,297 --> 00:09:40,963
Look, I'm sorry. I knowI've been calling you all day,
128
00:09:40,965 --> 00:09:42,498
but, look,something's come up,
129
00:09:42,500 --> 00:09:44,167
and I think you shouldknow about it.
130
00:09:44,169 --> 00:09:46,838
So, come by the trailersand bring Andy.
131
00:09:55,347 --> 00:09:58,149
[machinery thudding
and clanking]
132
00:10:08,360 --> 00:10:09,928
[indistinct conversation]
133
00:10:17,068 --> 00:10:18,103
Hey.
134
00:10:19,137 --> 00:10:20,303
[man] Oh, for...
135
00:10:20,305 --> 00:10:22,271
[automated voice over gaming
console] Game over, man.
136
00:10:22,273 --> 00:10:25,208
Sup, Rain? Long time no see.
137
00:10:25,210 --> 00:10:26,911
I told you she'd show up.
138
00:10:27,479 --> 00:10:28,880
You owe me five bucks.
139
00:10:30,014 --> 00:10:31,149
[man 2] Andy!
140
00:10:31,649 --> 00:10:34,050
[door opens, whirring]
141
00:10:34,052 --> 00:10:36,219
Why'd the blind miner
fall down the well?
142
00:10:36,221 --> 00:10:37,522
Why?
143
00:10:39,424 --> 00:10:40,525
'Cause he couldn't see
that well.
144
00:10:41,659 --> 00:10:43,926
Please don't encourage him.
145
00:10:43,928 --> 00:10:45,897
All right, go inside.
I'll be there in a second.
146
00:10:51,703 --> 00:10:53,269
-Kay.
-Rain.
147
00:10:53,271 --> 00:10:54,437
-Hi.
-Hi!
148
00:10:54,439 --> 00:10:55,540
Hi.
149
00:10:56,441 --> 00:10:58,408
[Kay] I missed you.
150
00:10:58,410 --> 00:11:00,311
And I know my brother
missed you, too.
151
00:11:05,049 --> 00:11:06,985
I'm really glad you came.
152
00:11:08,319 --> 00:11:10,486
[Rain] I heard about your dad.
153
00:11:10,488 --> 00:11:11,523
I'm really sorry.
154
00:11:12,323 --> 00:11:14,357
Well, between the hailstorms
155
00:11:14,359 --> 00:11:15,658
and the new diseases
every cycle...
156
00:11:15,660 --> 00:11:17,460
Yeah, everybody's dying,
right?
157
00:11:17,462 --> 00:11:19,197
So, should we show her?
158
00:11:19,564 --> 00:11:21,297
Show me what?
159
00:11:21,299 --> 00:11:24,333
-[system beeps]
-Okay, so, last night,
160
00:11:24,335 --> 00:11:26,002
we're loading up
the last Tesotek,
161
00:11:26,004 --> 00:11:27,470
we're about 200 miles
above the ground,
162
00:11:27,472 --> 00:11:28,604
and then all of a sudden...
163
00:11:28,606 --> 00:11:30,373
[imitates rapid beeping]
164
00:11:30,375 --> 00:11:32,008
The hauler picks up
this beacon.
165
00:11:32,010 --> 00:11:34,143
So Navarro tracks it,
and it turns out
166
00:11:34,145 --> 00:11:35,445
there's this big Wey-Yu ship
167
00:11:35,447 --> 00:11:37,113
drifting
right above our heads.
168
00:11:37,115 --> 00:11:38,247
Drifting?
169
00:11:38,249 --> 00:11:40,082
Decommissioned. Abandoned.
170
00:11:40,084 --> 00:11:42,185
Some old relic. It's probably
damaged or obsolete.
171
00:11:42,187 --> 00:11:43,486
Like that guy over there.
172
00:11:43,488 --> 00:11:44,522
[Navarro] Bjorn.
173
00:11:45,758 --> 00:11:48,257
Okay, just tell her.
174
00:11:48,259 --> 00:11:50,059
Why are we all
sitting around here
175
00:11:50,061 --> 00:11:51,594
waiting for travel permits
that the company
176
00:11:51,596 --> 00:11:53,696
are never gonna give to us?
177
00:11:53,698 --> 00:11:54,997
'Cause that hauler
has enough power in it
178
00:11:54,999 --> 00:11:55,998
to get us to Yvaga.
179
00:11:56,000 --> 00:11:59,101
Because it takes nine years
to get to Yvaga
180
00:11:59,103 --> 00:12:01,304
and you can't make that trip
without cryo-sleep.
181
00:12:01,306 --> 00:12:02,638
Decommissioned ships
still carry
182
00:12:02,640 --> 00:12:04,106
tons of functional equipment.
183
00:12:04,108 --> 00:12:05,541
And the hyperlink shows
184
00:12:05,543 --> 00:12:07,412
that ship
still has a few pods left.
185
00:12:09,481 --> 00:12:11,247
[chuckles in disbelief]
186
00:12:11,249 --> 00:12:14,617
You want to break into
a Weyland-Yutani ship
187
00:12:14,619 --> 00:12:17,220
and steal highly
regulated equipment?
188
00:12:17,222 --> 00:12:18,521
Before someone else does.
189
00:12:18,523 --> 00:12:19,557
[laughs]
190
00:12:20,325 --> 00:12:21,624
You guys are insane.
191
00:12:21,626 --> 00:12:23,059
-Well, of course we are.
-[man] No. No, we're not.
192
00:12:23,061 --> 00:12:24,360
-This is...
-[Navarro] That's what I said.
193
00:12:24,362 --> 00:12:25,563
[Kay] Are you gonna help us?
194
00:12:28,066 --> 00:12:29,734
[hesitates] Sorry,
what do you need me for?
195
00:12:32,036 --> 00:12:33,369
Andy.
196
00:12:33,371 --> 00:12:35,238
-We need to use Andy.
-Andy?
197
00:12:35,240 --> 00:12:36,439
[Bjorn] Mm-hmm.
198
00:12:36,441 --> 00:12:39,175
[man] He's a Weyland-Yutani
synthetic. He speaks Mother.
199
00:12:39,177 --> 00:12:40,576
He can access
a terminal on the ship
200
00:12:40,578 --> 00:12:42,278
to get us in and out
without a fuss.
201
00:12:42,280 --> 00:12:43,613
It's the only way to get in.
202
00:12:43,615 --> 00:12:45,816
Okay,
but what if we get caught?
203
00:12:45,818 --> 00:12:48,518
It'll ruin our chances of ever
getting a travel permit.
204
00:12:48,520 --> 00:12:50,286
Right, Rain's not comin'.
205
00:12:50,288 --> 00:12:53,322
Uh, how about you let us
take Andy then?
206
00:12:53,324 --> 00:12:56,425
I'm not sending
my brother up there alone.
207
00:12:56,427 --> 00:12:57,593
He's not your
brother though, is he?
208
00:12:57,595 --> 00:12:59,830
-Bjorn, shut the fuck up.
-It's true, though, isn't it?
209
00:12:59,832 --> 00:13:01,364
He's not your brother.
It's just Wey-Yu damaged goods
210
00:13:01,366 --> 00:13:03,065
that your dad
found in the trash.
211
00:13:03,067 --> 00:13:05,004
And that's all he is, Rain.
So just wake up.
212
00:13:05,537 --> 00:13:06,636
Let's go.
213
00:13:06,638 --> 00:13:07,603
-[Andy] Rain?
-[Bjorn] What?
214
00:13:07,605 --> 00:13:10,706
-I didn't say anything.
-[man] Rain, wait.
215
00:13:10,708 --> 00:13:11,808
I'm sorry.
Listen, I know my cousin
216
00:13:11,810 --> 00:13:13,142
can be a dick sometimes,
all right?
217
00:13:13,144 --> 00:13:14,712
But he is right
about something.
218
00:13:15,446 --> 00:13:16,780
You need to wake up.
219
00:13:16,782 --> 00:13:17,848
Because this company,
220
00:13:17,850 --> 00:13:18,949
they're not gonna
give us anything.
221
00:13:18,951 --> 00:13:21,317
You know that as well as I do.
We have to take it.
222
00:13:21,319 --> 00:13:23,354
[โช somber music playing]
223
00:13:25,356 --> 00:13:27,223
Rain, I just...
224
00:13:27,225 --> 00:13:29,060
I don't want to end up
like our parents.
225
00:13:29,627 --> 00:13:30,829
Do you?
226
00:13:32,363 --> 00:13:33,464
[bird chirping]
227
00:13:35,834 --> 00:13:40,436
Is it as easy as you're making
it sound, this plan of yours?
228
00:13:40,438 --> 00:13:42,705
You won't even have to get out
of the Corbelan.
229
00:13:42,707 --> 00:13:44,509
That much
I can promise you, okay?
230
00:13:48,580 --> 00:13:50,181
Come on. What do you say?
231
00:13:51,616 --> 00:13:53,651
[engines powering up]
232
00:14:03,494 --> 00:14:04,863
[thunder rumbles]
233
00:14:14,439 --> 00:14:16,107
[man] Bjorn, hurry up,
let's go.
234
00:14:20,211 --> 00:14:23,147
All right, I'm starting
her up. Batteries on.
235
00:14:25,516 --> 00:14:26,351
-[Bjorn] Lovely.
-[system powering up]
236
00:14:28,353 --> 00:14:29,621
[Navarro] Could I get hydro,
please?
237
00:14:30,722 --> 00:14:31,757
Comm panel.
238
00:14:33,725 --> 00:14:34,891
Ground spoilers.
239
00:14:34,893 --> 00:14:36,194
[man] They are armed.
240
00:14:36,929 --> 00:14:38,361
[Bjorn] First time
in space, huh?
241
00:14:38,363 --> 00:14:39,397
[Rain] Yeah.
242
00:14:40,598 --> 00:14:42,933
[Bjorn] You too? Boop!
243
00:14:42,935 --> 00:14:45,201
-[Navarro] Fuel pump.
-[man] On.
244
00:14:45,203 --> 00:14:46,268
[Bjorn] Two space virgins
coming through.
245
00:14:46,270 --> 00:14:48,738
[man] Right, take a good look
outside the window
246
00:14:48,740 --> 00:14:50,843
'cause the way I see it,
we're never coming back.
247
00:14:51,542 --> 00:14:53,177
[engines roaring]
248
00:14:59,317 --> 00:15:01,820
[praying in Mandarin]
249
00:15:04,322 --> 00:15:05,488
[in English] You good?
250
00:15:05,490 --> 00:15:06,524
I'm good.
251
00:15:07,492 --> 00:15:08,526
Yeah. It's gonna be all right.
252
00:15:09,594 --> 00:15:10,695
[engines powering up]
253
00:15:27,846 --> 00:15:29,478
Are you sure
this is a good idea now?
254
00:15:29,480 --> 00:15:30,581
[Bjorn] Sure, Dad.
255
00:15:36,254 --> 00:15:37,355
Here comes the crush.
256
00:15:41,325 --> 00:15:42,828
[Corbelan rumbling]
257
00:15:50,535 --> 00:15:52,603
[all laughing]
258
00:15:53,839 --> 00:15:55,273
[coughing]
259
00:15:56,474 --> 00:15:57,810
[Bjorn] That's how it's done,
bitch.
260
00:16:05,516 --> 00:16:06,582
[Corbelan rumbling
and creaking]
261
00:16:06,584 --> 00:16:07,618
[Rain exhales deeply]
262
00:16:27,405 --> 00:16:28,738
[rumbling subsides]
263
00:16:28,740 --> 00:16:30,776
[โช dramatic music playing]
264
00:16:51,830 --> 00:16:52,965
[gasps softly]
265
00:16:54,298 --> 00:16:55,333
Is that...
266
00:16:56,734 --> 00:16:58,068
Yeah.
267
00:16:58,070 --> 00:16:59,838
That is our sun.
268
00:17:00,939 --> 00:17:02,640
[โช captivating music playing]
269
00:17:11,950 --> 00:17:14,818
[Kay] They say Yvaga has
the most incredible sunsets.
270
00:17:14,820 --> 00:17:16,387
I've seen them.
271
00:17:19,091 --> 00:17:21,357
In my dreams.
[chuckles softly]
272
00:17:21,359 --> 00:17:23,394
[Andy] I can't wait
to see them with you.
273
00:17:26,731 --> 00:17:27,766
[Rain] Yeah.
274
00:17:30,803 --> 00:17:32,803
[Bjorn] You know, I heard that
cryo-sleep just makes years
275
00:17:32,805 --> 00:17:34,570
feel like one night
of heavy drinkin' apparently.
276
00:17:34,572 --> 00:17:36,641
So when we wake up
in Yvaga tomorrow,
277
00:17:37,675 --> 00:17:39,310
we'll wake up with a hangover.
278
00:17:42,014 --> 00:17:43,347
[sighs deeply]
279
00:17:48,519 --> 00:17:49,654
There she is.
280
00:17:51,890 --> 00:17:53,424
That's not a ship.
281
00:17:53,691 --> 00:17:55,859
No.
282
00:17:55,861 --> 00:17:57,794
[Bjorn over comms] Fuck,that's big. What is that?
283
00:17:57,796 --> 00:17:59,930
[man] Decommissioned outpost?I don't know.
284
00:17:59,932 --> 00:18:01,597
Probably got draggedinto our orbit.
285
00:18:01,599 --> 00:18:03,666
Okay, Navarro,
let's get closer, please.
286
00:18:03,668 --> 00:18:05,736
[Navarro] Okay.
I'm gonna match its roll.
287
00:18:07,572 --> 00:18:09,607
[โช suspenseful music playing]
288
00:18:22,087 --> 00:18:24,823
[automated voice]
Hazard proximity alert.
289
00:18:26,091 --> 00:18:27,157
[Rain] What's wrong?
290
00:18:27,159 --> 00:18:29,694
It's just the belt's a bit
closer than I thought.
291
00:18:31,596 --> 00:18:32,630
[Navarro] How long?
292
00:18:34,032 --> 00:18:35,799
It's 36 hours, give or take.
293
00:18:35,801 --> 00:18:36,800
Till what?
294
00:18:36,802 --> 00:18:39,870
Before the station crashes
against the rings.
295
00:18:39,872 --> 00:18:41,938
[Bjorn] Sorry, what?
296
00:18:41,940 --> 00:18:44,406
What did you just say?
That doesn't sound very good.
297
00:18:44,408 --> 00:18:45,641
[man] 36 hours.
298
00:18:45,643 --> 00:18:47,145
We should be in and out
in 30 minutes.
299
00:18:48,080 --> 00:18:49,645
Yeah?
300
00:18:49,647 --> 00:18:50,780
[Rain] Andy.
301
00:18:50,782 --> 00:18:52,481
[Bjorn] Yeah, tops.
302
00:18:52,483 --> 00:18:54,719
Are you sure
you wanna do this?
303
00:18:55,787 --> 00:18:58,587
I have just one directive.
304
00:18:58,589 --> 00:19:00,458
To do what's best for Rain.
305
00:19:01,592 --> 00:19:03,394
Your dad wrote it.
306
00:19:03,896 --> 00:19:04,930
Yeah.
307
00:19:05,964 --> 00:19:07,831
That and too many dad jokes.
308
00:19:07,833 --> 00:19:09,167
I'm happy...
309
00:19:10,068 --> 00:19:11,435
to help.
310
00:19:14,806 --> 00:19:16,472
[sighs]
311
00:19:16,474 --> 00:19:17,910
Be careful out there.
312
00:19:29,087 --> 00:19:31,689
[metal straining]
313
00:19:33,992 --> 00:19:35,827
[man] Okay, hurry up.
We're docking in two minutes.
314
00:19:38,163 --> 00:19:39,528
Put that on.
315
00:19:39,530 --> 00:19:41,064
[Bjorn] Now,
why I gotta put this on for?
316
00:19:41,066 --> 00:19:42,631
[man] So you don't
freeze your balls off.
317
00:19:42,633 --> 00:19:43,767
[Bjorn] Mate,
you gotta stop obsessing
318
00:19:43,769 --> 00:19:45,201
about my balls, man.
It's unhealthy.
319
00:19:45,203 --> 00:19:46,435
[man] Keep talking
and I'll chop 'em off.
320
00:19:46,437 --> 00:19:48,737
[Bjorn] Aw, you really want
'em for yourself, don't you?
321
00:19:48,739 --> 00:19:50,040
Hey, you want me to show you
my balls or something?
322
00:19:50,042 --> 00:19:51,473
[man] Oh, shut up a minute.
323
00:19:51,475 --> 00:19:53,243
Gloves, here, take these.
324
00:19:53,245 --> 00:19:55,812
[Bjorn] Hey! No.
Stop touching shit.
325
00:19:55,814 --> 00:19:57,047
-Come over here.
-[man] Bjorn, leave him alone,
326
00:19:57,049 --> 00:19:59,082
for fuck's sake.
327
00:19:59,084 --> 00:20:00,482
Andy, take no notice.
328
00:20:00,484 --> 00:20:01,550
[Bjorn] All right, okay,
won't be my fault
329
00:20:01,552 --> 00:20:02,620
when he breaks somethin'.
330
00:20:08,927 --> 00:20:10,492
[button beeps]
331
00:20:10,494 --> 00:20:11,593
[Navarro]
There's a synth hatch
332
00:20:11,595 --> 00:20:12,862
right ahead. I'm gonna dock.
333
00:20:12,864 --> 00:20:14,199
[man over comms] Copy that.Just bring us in slow.
334
00:20:22,774 --> 00:20:24,841
[loud thud]
335
00:20:24,843 --> 00:20:27,245
-[metal groaning]
-[device beeping]
336
00:20:39,024 --> 00:20:41,191
[scanner whirring]
337
00:20:41,193 --> 00:20:42,794
[man] Oh, fuck me,
it's cold in there.
338
00:20:43,561 --> 00:20:44,828
What's that?
339
00:20:44,830 --> 00:20:47,030
[man over comms]
It's a temp-scanner.
340
00:20:47,032 --> 00:20:48,699
It's gonna lead usto the pods.
341
00:20:49,067 --> 00:20:51,001
[lever cranking]
342
00:20:51,003 --> 00:20:53,036
[man] Okay, compression
is good enough.
343
00:20:53,038 --> 00:20:55,138
Oxygen is too thin to breathe.
344
00:20:55,140 --> 00:20:56,572
Andy...
345
00:20:56,574 --> 00:20:57,974
[over comms] ...you're up.
346
00:20:57,976 --> 00:20:59,277
It's your time to shine.
347
00:21:02,646 --> 00:21:03,746
[chimes]
348
00:21:03,748 --> 00:21:05,281
[door opens]
349
00:21:05,283 --> 00:21:07,150
[chuckles] Yes! Andy!
350
00:21:07,152 --> 00:21:08,253
Beautiful work.
351
00:21:08,754 --> 00:21:09,821
Okay.
352
00:21:10,688 --> 00:21:11,888
[laughs]
353
00:21:11,890 --> 00:21:13,291
[Bjorn] Congrats.You're not a virgin anymore.
354
00:21:14,625 --> 00:21:15,659
[man] All right.
355
00:21:22,334 --> 00:21:23,869
[air blowing]
356
00:21:26,171 --> 00:21:27,605
[man] Okay, let's go.
357
00:21:53,098 --> 00:21:57,069
[Bjorn grunting]
358
00:21:59,838 --> 00:22:01,037
[Bjorn] Fuck.
359
00:22:01,039 --> 00:22:03,173
[Tyler] Guys, it looks likewe're in zero-g.
360
00:22:03,175 --> 00:22:04,910
[Bjorn] Yeah, I can feel itin my stomach.
361
00:22:06,778 --> 00:22:09,114
-[machinery whirring]
-[gravity generators warbling]
362
00:22:10,282 --> 00:22:11,613
Wait, what's that?
363
00:22:11,615 --> 00:22:12,882
Gravity generators.
364
00:22:12,884 --> 00:22:15,852
When offline, they still purge
themselves every few minutes.
365
00:22:15,854 --> 00:22:17,789
[Tyler] Prevents the placefrom blowing up.
366
00:22:20,258 --> 00:22:21,524
[gravity generators warbling]
367
00:22:21,526 --> 00:22:23,895
[Bjorn] Oh, fuck me,there goes my stomach again.
368
00:22:24,830 --> 00:22:26,131
[Tyler] Okay, straight ahead.
369
00:22:45,817 --> 00:22:47,853
[โช suspenseful music playing]
370
00:23:03,368 --> 00:23:04,801
[Tyler] Accordingto the scanner,
371
00:23:04,803 --> 00:23:06,004
the pods should be in here.
372
00:23:34,766 --> 00:23:36,099
[panting] Jesus.
373
00:23:36,101 --> 00:23:37,333
Andy, you good?
374
00:23:37,335 --> 00:23:38,436
[Andy] Yeah.
375
00:23:44,876 --> 00:23:47,445
[Tyler] All right, great news.I've got eyes on the pods.
376
00:23:49,014 --> 00:23:52,148
[gravity generators pulsing]
377
00:23:52,150 --> 00:23:53,185
Fuck!
378
00:23:53,919 --> 00:23:54,953
[Bjorn grunts]
379
00:23:56,388 --> 00:23:57,455
[Tyler] Bjorn, you okay?
380
00:23:58,390 --> 00:24:00,190
[Bjorn] Fuck! [groans]
381
00:24:00,192 --> 00:24:02,125
I think I fracturedmy asshole.
382
00:24:02,127 --> 00:24:03,929
[gravity generators warbling]
383
00:24:06,932 --> 00:24:09,367
Fuckin' hell. Don't fuckwith this gravity purge, man.
384
00:24:12,971 --> 00:24:14,103
[chimes]
385
00:24:14,105 --> 00:24:15,173
[system beeping]
386
00:24:25,183 --> 00:24:26,282
[Tyler] Thank God,there's still
387
00:24:26,284 --> 00:24:27,485
some power left in this relic.
388
00:24:29,888 --> 00:24:31,990
[machinery powering up]
389
00:24:43,802 --> 00:24:46,336
[Tyler] Okay, watch out.Gravity's coming back.
390
00:24:46,338 --> 00:24:48,840
[Bjorn grunts] Fuckin' hell.
391
00:24:50,842 --> 00:24:51,876
[pods hissing]
392
00:24:55,413 --> 00:24:57,347
[Tyler] All right, here we go.
393
00:24:57,349 --> 00:24:58,516
Let's see what we got.
394
00:24:59,884 --> 00:25:00,986
Okay.
395
00:25:05,457 --> 00:25:08,358
-Shit.
-What's the problem?
396
00:25:08,360 --> 00:25:09,959
Pods don't have enough fuel.
397
00:25:09,961 --> 00:25:11,261
What do you mean?
398
00:25:11,263 --> 00:25:13,062
[Tyler] They're loaded upfor three years in stasis.
399
00:25:13,064 --> 00:25:14,130
[Bjorn] Yeah,
but it takes nine years
400
00:25:14,132 --> 00:25:15,431
to get to Yvaga, mate.
401
00:25:15,433 --> 00:25:17,133
[Tyler] Yeah, I know, I know.
I'm aware of that.
402
00:25:17,135 --> 00:25:18,534
[Bjorn] Fuckin' hell.
403
00:25:18,536 --> 00:25:20,069
I knew it. I fuckin' knew it.
404
00:25:20,071 --> 00:25:21,204
-I knew it.
-[Tyler] Just relax.
405
00:25:21,206 --> 00:25:22,305
Maybe you guys
should just come back.
406
00:25:22,307 --> 00:25:23,141
[Tyler] No, no,we're not givin' up now.
407
00:25:25,910 --> 00:25:26,843
[Bjorn] Yvaga's
the nearest system.
408
00:25:26,845 --> 00:25:29,979
So what are we supposed
to do now? Huh?
409
00:25:29,981 --> 00:25:32,115
-What are we gonna do?
-[Tyler] Shut up.
410
00:25:32,117 --> 00:25:35,084
Okay, strong reading.
Must be a cryo depot nearby.
411
00:25:35,086 --> 00:25:37,020
We should find
more fuel there.
412
00:25:37,022 --> 00:25:40,256
Navarro, I'm ejecting the EEV.
413
00:25:40,258 --> 00:25:41,324
Come on, Andy.
414
00:25:41,326 --> 00:25:43,261
You guys pick it up
while we get the cryo-fuel.
415
00:26:03,481 --> 00:26:04,516
[Tyler] Hold.
416
00:26:05,884 --> 00:26:07,585
Yeah, 400 yards away,
dead ahead.
417
00:26:09,254 --> 00:26:10,386
What's with the military shit?
418
00:26:10,388 --> 00:26:11,487
What?
419
00:26:11,489 --> 00:26:12,422
[Bjorn]
All that military shit.
420
00:26:12,424 --> 00:26:15,325
-Well, it's effective.
-Is it? [snickers]
421
00:26:15,327 --> 00:26:16,459
-And cool.
-It's not very cool.
422
00:26:16,461 --> 00:26:18,461
You just look like a twat.
423
00:26:18,463 --> 00:26:19,962
-[Andy] I'm sorry.
-[Tyler] All right, chill.
424
00:26:19,964 --> 00:26:21,230
Let's keep it movin'.
425
00:26:21,232 --> 00:26:22,298
[Bjorn] If you do that again,I'll fuck you up.
426
00:26:22,300 --> 00:26:23,366
-[Rain] Bjorn, back off!
-[Bjorn] You understand?
427
00:26:23,368 --> 00:26:25,435
Just as long as he staysout of my way.
428
00:26:25,437 --> 00:26:28,071
Why is he being
such a dick to him?
429
00:26:28,073 --> 00:26:30,907
Because of what happened
to his mom.
430
00:26:30,909 --> 00:26:32,442
-What do you mean?
-[Navarro] Last cycle,
431
00:26:32,444 --> 00:26:34,177
there was a gas leak
in the mines,
432
00:26:34,179 --> 00:26:36,312
so a synthetic made the call
to seal them
433
00:26:36,314 --> 00:26:38,214
with Bjorn's mom
still trapped inside.
434
00:26:38,216 --> 00:26:39,482
What?
435
00:26:39,484 --> 00:26:41,217
Synthetics can't harm humans.
436
00:26:41,219 --> 00:26:44,255
It sacrificed three miners
to save a dozen.
437
00:26:46,391 --> 00:26:47,559
That, they can do.
438
00:26:53,164 --> 00:26:54,299
That's terrible.
439
00:26:56,067 --> 00:26:57,302
[engine revving]
440
00:27:01,639 --> 00:27:03,174
[โช intriguing music playing]
441
00:27:39,077 --> 00:27:41,312
I got you, I got you.
442
00:27:43,047 --> 00:27:44,949
Come on, come on, come on.
443
00:27:46,484 --> 00:27:48,186
Easy, easy.
444
00:27:53,091 --> 00:27:54,426
Good job.
445
00:27:55,493 --> 00:27:56,528
[Kay retches]
446
00:27:59,230 --> 00:28:00,265
-[vomiting]
-[Rain] Kay!
447
00:28:01,266 --> 00:28:02,732
Kay! Hey, hey, hey.
448
00:28:02,734 --> 00:28:04,634
Hey, hey, hey.
449
00:28:04,636 --> 00:28:06,402
I'm right here.
I'm right here. You're okay.
450
00:28:06,404 --> 00:28:07,370
[Kay breathing heavily]
451
00:28:07,372 --> 00:28:08,671
[Navarro] I'm gonna go
check on the pods.
452
00:28:08,673 --> 00:28:10,275
[hatch door whirring]
453
00:28:26,524 --> 00:28:28,426
[Kay] No, no. Don't worry.
454
00:28:29,327 --> 00:28:31,093
I'm not sick.
455
00:28:31,095 --> 00:28:32,130
[Rain] What's wrong, then?
456
00:28:33,766 --> 00:28:35,166
[Kay] Nothing is.
457
00:28:38,570 --> 00:28:40,071
Oh, girl.
458
00:28:43,074 --> 00:28:44,142
Who's the father?
459
00:28:45,343 --> 00:28:46,578
Some asshole.
460
00:28:48,513 --> 00:28:51,716
Just don't tell my brother,
okay?
461
00:28:53,117 --> 00:28:54,550
He has enough things
to worry about.
462
00:28:54,552 --> 00:28:57,019
No. I won't say anything.
463
00:28:57,021 --> 00:28:59,724
I'm just happy this baby
will get to see the sun.
464
00:29:04,095 --> 00:29:06,097
[โช stirring music playing]
465
00:29:15,106 --> 00:29:18,142
[scanner whirring]
466
00:29:22,514 --> 00:29:24,115
[Tyler] I think
we're almost there.
467
00:29:28,486 --> 00:29:30,152
Okay, Navarro.
468
00:29:30,154 --> 00:29:31,554
Airlock 5-B,that's our way out
469
00:29:31,556 --> 00:29:32,688
once we find this cryo-fuel.
470
00:29:32,690 --> 00:29:33,656
[Navarro] On my way.
471
00:29:33,658 --> 00:29:35,258
[automated voice over PA]
Welcome to the
472
00:29:35,260 --> 00:29:36,626
Renaissance Space Station,
473
00:29:36,628 --> 00:29:41,163
the center of Weyland-YutaniResearch and Development.
474
00:29:41,165 --> 00:29:44,433
The stationis divided into two halves,
475
00:29:44,435 --> 00:29:46,271
Romulus and Remus,
476
00:29:47,438 --> 00:29:50,406
each dedicatedto our quest to improve
477
00:29:50,408 --> 00:29:52,477
mankind's role in outer space.
478
00:29:55,246 --> 00:29:58,347
This place
gives me the creeps.
479
00:29:58,349 --> 00:30:01,319
Did you hear about the miner
who lost his left side?
480
00:30:02,788 --> 00:30:04,120
He's all right now.
481
00:30:04,122 --> 00:30:05,588
Do you get it? He's all right.
482
00:30:05,590 --> 00:30:07,392
[Bjorn] Can you turn
yourself off, please?
483
00:30:08,493 --> 00:30:10,126
You said you were nervous
484
00:30:10,128 --> 00:30:11,127
and I was trying
to make sure you were...
485
00:30:11,129 --> 00:30:14,430
Jesus! You know, I can't
wait to get in them pods
486
00:30:14,432 --> 00:30:16,267
and never see you again,
you know that?
487
00:30:18,336 --> 00:30:20,236
[Andy] You'll see me in Yvaga.
488
00:30:20,238 --> 00:30:21,637
[Bjorn] No,you're not going to Yvaga.
489
00:30:21,639 --> 00:30:22,775
[Tyler] Bjorn, stop!
490
00:30:23,408 --> 00:30:24,607
I'm not?
491
00:30:24,609 --> 00:30:25,741
Well done.
492
00:30:25,743 --> 00:30:27,811
Oh, she didn't tell you?
493
00:30:27,813 --> 00:30:30,682
Yeah, yeah, it's a
non-Weyland-Yutani system,
494
00:30:32,250 --> 00:30:34,118
so no fake people allowed.
495
00:30:35,587 --> 00:30:38,122
I prefer the term
"artificial person" myself.
496
00:30:40,525 --> 00:30:42,491
Andy, look.
497
00:30:42,493 --> 00:30:43,794
[over comms]
Rain could end up in prison
498
00:30:43,796 --> 00:30:44,761
if she takes you with her.
499
00:30:44,763 --> 00:30:46,329
And if you guysstay in Jackson,
500
00:30:46,331 --> 00:30:47,663
it's just a matter of time
501
00:30:47,665 --> 00:30:49,768
before you get decommissionedagain by the company.
502
00:30:50,468 --> 00:30:52,501
You understand?
503
00:30:52,503 --> 00:30:54,472
I need you on the shipto guard the pods.
504
00:30:55,306 --> 00:30:56,507
But once we get there...
505
00:30:57,776 --> 00:30:59,275
[Bjorn] Decommish.
506
00:30:59,277 --> 00:31:00,409
Lights out for good.
507
00:31:00,411 --> 00:31:01,579
[object clatters]
508
00:31:01,847 --> 00:31:03,346
You done?
509
00:31:03,348 --> 00:31:04,515
[Bjorn]
Just tellin' the truth.
510
00:31:08,252 --> 00:31:10,586
That's okay.
511
00:31:10,588 --> 00:31:13,826
If it's what's best for Rain,it's what's best for me.
512
00:31:17,695 --> 00:31:19,530
You're a good guy, Andy.
513
00:31:20,799 --> 00:31:22,200
We're all gonna miss you.
514
00:31:27,940 --> 00:31:28,874
[Navarro] So he didn't know?
515
00:31:30,541 --> 00:31:33,344
I just did not
have the heart to tell him.
516
00:31:35,246 --> 00:31:36,514
[Navarro]
You shouldn't feel bad.
517
00:31:38,917 --> 00:31:40,282
[softly] Shit.
518
00:31:40,284 --> 00:31:41,384
[Navarro]
You're not gonna throw
519
00:31:41,386 --> 00:31:43,287
your whole life away
for Andy's sake.
520
00:31:44,188 --> 00:31:45,388
[sighs]
521
00:31:45,390 --> 00:31:47,926
He doesn't care.
It doesn't matter to him.
522
00:31:49,694 --> 00:31:51,295
Okay? He's not...
523
00:31:52,397 --> 00:31:53,932
you know, real.
524
00:31:56,501 --> 00:31:58,169
[โช solemn music playing]
525
00:32:08,446 --> 00:32:10,415
[โช ominous music builds]
526
00:32:17,756 --> 00:32:19,624
[Tyler] The signal's
coming from in here.
527
00:32:29,467 --> 00:32:31,802
[Rain] Thought you said
this place was decommissioned.
528
00:32:31,804 --> 00:32:33,837
[Tyler] Yeah.
529
00:32:33,839 --> 00:32:35,839
[Rain] Doesn't lookdecommissioned to me.
530
00:32:35,841 --> 00:32:37,306
[Tyler] No, it doesn't.
531
00:32:37,308 --> 00:32:39,542
But it's definitely deserted.
532
00:32:39,544 --> 00:32:42,478
-[Taser powering up]
-Hey, Andy, look at this.
533
00:32:42,480 --> 00:32:44,582
I could probably fry a
synthetic with one of these...
534
00:32:45,383 --> 00:32:46,950
if I just amp up the juices.
535
00:32:46,952 --> 00:32:47,986
[crackling]
536
00:32:50,488 --> 00:32:51,922
Hey, you know, I might
take this with me, actually.
537
00:32:51,924 --> 00:32:52,923
[Tyler] All right, enough.
538
00:32:52,925 --> 00:32:55,226
Just in case you have
any fucking funny ideas.
539
00:32:56,327 --> 00:32:59,428
[gasping] It's a joke.
I was joking.
540
00:32:59,430 --> 00:33:00,465
What the fuck?
541
00:33:00,833 --> 00:33:01,867
Watch out.
542
00:33:12,510 --> 00:33:13,611
[Tyler] Shit.
543
00:33:18,549 --> 00:33:19,682
It's only a synthetic.
544
00:33:19,684 --> 00:33:20,786
[chuckles nervously]
545
00:33:21,652 --> 00:33:23,619
Fuck. [exhales]
546
00:33:23,621 --> 00:33:25,756
I thought it was a real person
there for a second.
547
00:33:25,758 --> 00:33:27,423
[Navarro]
What happened in there?
548
00:33:27,425 --> 00:33:29,293
[Tyler] Don't know.
A chemical spill, maybe.
549
00:33:30,394 --> 00:33:31,393
The fuel must be in that room.
550
00:33:31,395 --> 00:33:33,031
Let's grab it
and get the fuck out of here.
551
00:33:38,636 --> 00:33:40,438
[Tyler] All right. Andy?
552
00:33:42,808 --> 00:33:43,909
[lock chiming]
553
00:33:44,742 --> 00:33:46,744
[door creaking]
554
00:33:54,887 --> 00:33:56,054
[Tyler] Bjorn,
take the torch please.
555
00:34:01,392 --> 00:34:03,392
[Bjorn] I don't think
there's any pods in here.
556
00:34:03,394 --> 00:34:04,761
[Tyler] Nah,
just cooling equipment.
557
00:34:04,763 --> 00:34:06,531
Uses the same type of fuel,
though.
558
00:34:11,569 --> 00:34:12,769
[beeping]
559
00:34:12,771 --> 00:34:13,806
Yes.
560
00:34:15,540 --> 00:34:17,007
-[exhales]
-[Tyler] Forty-five Ks.
561
00:34:17,009 --> 00:34:20,010
It's more than enough fuelto get us to Yvaga.
562
00:34:20,012 --> 00:34:22,446
Right. Bjorn, give me
a hand with this, please.
563
00:34:23,816 --> 00:34:24,850
[grunts]
564
00:34:31,857 --> 00:34:33,790
[Tyler] Bjorn, pull it out
on three, all right?
565
00:34:33,792 --> 00:34:34,991
-Ready?
-[Bjorn] Uh-huh.
566
00:34:34,993 --> 00:34:36,394
[Tyler] One, two...
567
00:34:37,461 --> 00:34:38,627
-three.
-[air hissing]
568
00:34:38,629 --> 00:34:39,896
[Bjorn groans] Fuck!
569
00:34:39,898 --> 00:34:41,099
-Fuck.
-My fingers.
570
00:34:41,800 --> 00:34:42,933
[alarm blares]
571
00:34:42,935 --> 00:34:43,969
I can't feel my fingers.
572
00:34:51,977 --> 00:34:53,777
It really hurts.Just froze my hands off.
573
00:34:53,779 --> 00:34:55,544
-What's happening?
-[Bjorn] Fuck.
574
00:34:55,546 --> 00:34:57,848
[Tyler] Don't know. It's some
kind of emergency lockdown.
575
00:34:57,850 --> 00:34:59,417
Andy, the door.
576
00:35:02,921 --> 00:35:04,420
Shit, he doesn't
have the clearance.
577
00:35:04,422 --> 00:35:05,521
What does that mean?
578
00:35:05,523 --> 00:35:06,859
[Tyler] Doesn't have the
clearance to open the door.
579
00:35:07,759 --> 00:35:09,025
So you're trying
to tell me that
580
00:35:09,027 --> 00:35:10,492
he can fucking reboot
the entire ship,
581
00:35:10,494 --> 00:35:11,560
but can't open
a random fucking door
582
00:35:11,562 --> 00:35:12,796
to a random room?
583
00:35:12,798 --> 00:35:14,766
Well, obviously,
that's no random room.
584
00:35:18,136 --> 00:35:19,938
[Bjorn straining] Come on!
585
00:35:20,471 --> 00:35:21,672
Come on!
586
00:35:24,709 --> 00:35:25,811
[alarm continues blaring]
587
00:35:39,124 --> 00:35:40,792
[Navarro] Hey, don't worry.
We'll get 'em out of there.
588
00:35:44,662 --> 00:35:46,062
If Andy
can't open those doors,
589
00:35:46,064 --> 00:35:47,866
I doubt
we'll have better luck.
590
00:35:49,001 --> 00:35:51,467
He's a Weyland-Yutani
synthetic
591
00:35:51,469 --> 00:35:52,601
and we're just trespassing.
592
00:35:52,603 --> 00:35:53,803
[indistinct announcement
over PA]
593
00:35:53,805 --> 00:35:55,473
Yeah, so you got any ideas?
594
00:35:56,008 --> 00:35:57,042
[Rain] Not yet.
595
00:35:59,845 --> 00:36:01,113
[Navarro]
I think it's in here.
596
00:36:04,850 --> 00:36:05,884
Bjorn!
597
00:36:07,718 --> 00:36:08,754
Tyler!
598
00:36:13,158 --> 00:36:14,425
They're in there.
599
00:36:18,931 --> 00:36:20,163
Hey, what are you doing?
600
00:36:20,165 --> 00:36:21,164
If this module
is still working,
601
00:36:21,166 --> 00:36:24,234
I can try to transfer
its credentials to Andy.
602
00:36:24,236 --> 00:36:26,204
A higher clearance
should open that door.
603
00:36:30,943 --> 00:36:32,743
[alarm blaring]
604
00:36:47,926 --> 00:36:49,928
[โช foreboding music playing]
605
00:36:54,166 --> 00:36:56,068
[cryo-fuel hissing]
606
00:36:57,668 --> 00:36:58,703
[squelching]
607
00:37:01,840 --> 00:37:03,574
Shit. It's stuck.
608
00:37:06,044 --> 00:37:08,013
It's so hot in here, man.
609
00:37:08,914 --> 00:37:10,949
[โช ominous music playing]
610
00:37:32,804 --> 00:37:33,872
Whoa.
611
00:37:35,639 --> 00:37:36,638
Sick.
612
00:37:36,640 --> 00:37:38,108
Yeah, maybe try not to touch
anything in here.
613
00:37:38,110 --> 00:37:39,144
[Navarro] Yeah, okay, Mom.
614
00:37:41,113 --> 00:37:42,611
[yelps]
615
00:37:42,613 --> 00:37:43,746
[synthetic screeching]
616
00:37:43,748 --> 00:37:45,115
Help me! Help!
617
00:37:45,117 --> 00:37:46,249
Oh, no! What do I do?
618
00:37:46,251 --> 00:37:47,853
The module. Take it out!
619
00:37:51,923 --> 00:37:53,323
[both panting]
620
00:37:53,325 --> 00:37:54,658
You okay?
621
00:37:55,961 --> 00:37:57,260
That was fucked up.
622
00:37:57,262 --> 00:37:58,895
Here.
623
00:37:58,897 --> 00:37:59,998
[Rain] Let me see.
624
00:38:01,900 --> 00:38:03,665
Yes, okay.
625
00:38:03,667 --> 00:38:04,834
[Tyler] All right.
626
00:38:04,836 --> 00:38:06,836
-Got it.
-[Rain] Hey.
627
00:38:06,838 --> 00:38:07,873
Rain.
628
00:38:09,074 --> 00:38:10,876
This is from that synthetic.
629
00:38:12,077 --> 00:38:13,879
Try putting it
on Andy's module.
630
00:38:18,083 --> 00:38:19,117
I'm so sorry.
631
00:38:20,152 --> 00:38:21,552
Let's just get outta here.
632
00:38:23,088 --> 00:38:24,122
Andy?
633
00:38:26,792 --> 00:38:28,060
All right, let's see.
634
00:38:31,296 --> 00:38:32,330
Okay.
635
00:38:36,700 --> 00:38:38,634
-[Andy gasps]
-Fuck.
636
00:38:38,636 --> 00:38:40,736
Rain, did I do something
wrong? He's just frozen up.
637
00:38:40,738 --> 00:38:42,105
[Rain] He's just rebooting.
638
00:38:42,107 --> 00:38:43,942
It's gonna take
a couple of minutes.
639
00:38:49,981 --> 00:38:51,950
[squeaking]
640
00:38:54,820 --> 00:38:56,822
[squelching]
641
00:39:06,965 --> 00:39:08,699
[Tyler] Here, let me get you
something for those fingers.
642
00:39:15,040 --> 00:39:16,672
[water splashes]
643
00:39:16,674 --> 00:39:17,943
The fuck was that?
644
00:39:21,113 --> 00:39:22,680
All right,
stay there a second.
645
00:39:26,750 --> 00:39:27,786
[Rain] Tyler?
646
00:39:32,357 --> 00:39:33,859
[Navarro] Hey,
what are you guys doing?
647
00:39:39,663 --> 00:39:40,999
[creature chittering]
648
00:39:42,767 --> 00:39:44,834
[gasps] Bjorn?
649
00:39:44,836 --> 00:39:46,169
Stop playing around, man.
Just get up.
650
00:39:46,171 --> 00:39:47,237
[Bjorn] I'm not
playing around.
651
00:39:47,239 --> 00:39:48,204
There's something
in the water.
652
00:39:48,206 --> 00:39:49,705
[Navarro] What do you mean?
What is it?
653
00:39:49,707 --> 00:39:50,607
I don't know.
I don't know what it is.
654
00:39:50,609 --> 00:39:51,943
There's something
in the fuckin' water.
655
00:39:52,777 --> 00:39:53,879
[screams]
656
00:39:54,846 --> 00:39:55,981
[grunting]
657
00:39:56,714 --> 00:39:57,748
Bjorn!
658
00:40:00,252 --> 00:40:02,218
-[gasps]
-[Navarro gasps] Fuck!
659
00:40:02,220 --> 00:40:03,255
[Navarro] What the fuck
was that?
660
00:40:05,290 --> 00:40:07,125
[Tyler gasping]
661
00:40:08,860 --> 00:40:09,895
Andy!
662
00:40:10,262 --> 00:40:11,363
[grunting]
663
00:40:12,097 --> 00:40:13,131
Bjorn!
664
00:40:13,765 --> 00:40:15,131
[grunting]
665
00:40:15,133 --> 00:40:16,835
[โช tense music playing]
666
00:40:19,371 --> 00:40:21,371
Bjorn, help him! Do something!
667
00:40:21,373 --> 00:40:22,472
[Tyler] Bjorn!
668
00:40:22,474 --> 00:40:23,775
[Taser crackling]
669
00:40:27,112 --> 00:40:28,780
-[Rain] Tyler!
-I'm sorry. I'm sorry.
670
00:40:29,381 --> 00:40:30,415
[grunts]
671
00:40:31,016 --> 00:40:32,348
Come on!
672
00:40:32,350 --> 00:40:34,417
-Come on! Help me!
-No, stop. Stop. Don't...
673
00:40:34,419 --> 00:40:36,186
-No! Navarro!
-Those things will get out.
674
00:40:36,188 --> 00:40:38,121
If they come in here...
If they come in...
675
00:40:38,123 --> 00:40:39,257
-If they come...
-[Rain] No!
676
00:40:43,128 --> 00:40:44,329
Fuck. Fuck.
677
00:40:49,834 --> 00:40:51,469
[chittering]
678
00:40:57,108 --> 00:40:58,243
[exhales sharply, gasps]
679
00:40:58,977 --> 00:41:00,011
[creature screeching]
680
00:41:05,951 --> 00:41:07,485
[creature screeching]
681
00:41:10,956 --> 00:41:12,457
[Tyler] Andy! Let's go!
682
00:41:14,759 --> 00:41:15,892
Go! Bjorn!
683
00:41:15,894 --> 00:41:16,928
Andy, the door!
684
00:41:17,929 --> 00:41:19,062
-Bjorn!
-[Rain] Come on, come on.
685
00:41:19,064 --> 00:41:20,098
Come on, come on, come on!
686
00:41:22,534 --> 00:41:23,833
[Navarro] Get out of there!
687
00:41:23,835 --> 00:41:24,901
[Rain] Come on, come on,
come on!
688
00:41:24,903 --> 00:41:26,502
-Come on, come on, come on!
-[Tyler] Go, go, go!
689
00:41:26,504 --> 00:41:27,939
Get out of there!
Get out of there!
690
00:41:31,276 --> 00:41:33,543
Go! Go!
691
00:41:33,545 --> 00:41:35,878
-[Navarro] Bjorn, come on!
-[Tyler] Go! Go!
692
00:41:35,880 --> 00:41:37,082
[glass thudding, cracking]
693
00:41:38,049 --> 00:41:39,884
[Navarro shouting]
694
00:41:41,119 --> 00:41:42,454
[Rain] Andy, the door!
695
00:41:44,856 --> 00:41:45,991
[Navarro screaming]
696
00:41:50,262 --> 00:41:51,461
[muffled screaming]
697
00:41:51,463 --> 00:41:52,528
[Tyler] Stay still.
Stay still.
698
00:41:52,530 --> 00:41:54,297
[Bjorn] I know!
Whoa, whoa, whoa!
699
00:41:54,299 --> 00:41:56,199
[muffled grunting]
700
00:41:56,201 --> 00:41:57,934
[Rain] It's choking her.
701
00:41:57,936 --> 00:41:59,502
Stop! You gotta stop! Hey!
702
00:41:59,504 --> 00:42:00,538
-It's choking her!
-[Tyler] Shit.
703
00:42:01,172 --> 00:42:02,872
Stop! Bjorn!
704
00:42:02,874 --> 00:42:04,440
Bjorn, stop!
For fuck's sake, stop!
705
00:42:04,442 --> 00:42:05,875
-Stop!
-What's it doin'?
706
00:42:05,877 --> 00:42:07,110
Is it fuckin' killin' her?
707
00:42:07,112 --> 00:42:09,281
[Andy] I do not believe that's
what the creature is doing.
708
00:42:09,814 --> 00:42:10,849
No.
709
00:42:11,216 --> 00:42:12,250
[Rain] Andy?
710
00:42:13,918 --> 00:42:15,852
Based on the rhythmic
dilatation of those bladders,
711
00:42:15,854 --> 00:42:18,221
and its synchronization
to her breathing patterns,
712
00:42:18,223 --> 00:42:21,391
I'd surmise it's feeding her
oxygen to keep her alive.
713
00:42:21,393 --> 00:42:23,261
For what purpose,
I do not know.
714
00:42:25,030 --> 00:42:26,498
Sorry, who the fuck are you?
715
00:42:28,867 --> 00:42:31,534
I'm an ND-255
Weyland-Yutani synthetic.
716
00:42:31,536 --> 00:42:33,938
Originally built for mining
and safety tasks.
717
00:42:35,006 --> 00:42:36,172
You guys call me Andy.
718
00:42:36,174 --> 00:42:37,409
It's that module.
719
00:42:39,244 --> 00:42:40,278
Yes.
720
00:42:41,946 --> 00:42:44,414
That new module didn't
just upgrade my credentials.
721
00:42:44,416 --> 00:42:46,149
It substantially
updated my AI,
722
00:42:46,151 --> 00:42:48,953
and it's mending my motor
systems as we speak.
723
00:42:50,121 --> 00:42:52,121
A most overdue upgrade,
I must say.
724
00:42:52,123 --> 00:42:53,222
Shit. I'mma fucking
fry this thing.
725
00:42:53,224 --> 00:42:54,324
-[Rain] Okay, wait.
-Don't!
726
00:42:54,326 --> 00:42:55,958
-Why not?
-That amount of current
727
00:42:55,960 --> 00:42:57,327
will violently
contract its tail flexors
728
00:42:57,329 --> 00:42:58,528
and will break her neck.
729
00:42:58,530 --> 00:43:00,029
So what,
you got a better idea?
730
00:43:00,031 --> 00:43:01,297
What should we
fucking do then, huh?
731
00:43:01,299 --> 00:43:03,166
Hey, hey. Hey! Hey, hey.
732
00:43:03,168 --> 00:43:05,003
Andy, do you know
how to help her?
733
00:43:06,004 --> 00:43:07,136
I'm afraid my
knowledge database
734
00:43:07,138 --> 00:43:08,604
has not really changed.
735
00:43:08,606 --> 00:43:10,139
I do not know
what this creature is
736
00:43:10,141 --> 00:43:11,576
or how to remove it safely.
737
00:43:14,579 --> 00:43:16,614
But there's someone
in this room who might.
738
00:43:24,923 --> 00:43:26,524
[machine powering up]
739
00:43:35,934 --> 00:43:37,435
[cable clicks]
740
00:43:40,338 --> 00:43:41,938
[synthetic powering up]
741
00:43:41,940 --> 00:43:43,241
[synthetic glitching]
742
00:43:47,145 --> 00:43:49,479
I need to secure
Z-01 compound.
743
00:43:49,481 --> 00:43:51,481
Mission's priority. All other
priorities rescinded.
744
00:43:51,483 --> 00:43:53,483
Must complete the mission.
745
00:43:53,485 --> 00:43:54,984
I'm sorry...
746
00:43:54,986 --> 00:43:56,519
but your mission has failed.
747
00:43:56,521 --> 00:43:58,590
[synthetic] What? No, I...
748
00:44:04,129 --> 00:44:06,231
Can you tell us
what we can do to help her?
749
00:44:07,399 --> 00:44:09,667
You don't help her. You run.
750
00:44:10,535 --> 00:44:12,535
Get out, however you got in.
751
00:44:12,537 --> 00:44:14,270
[Bjorn] No, no, no.
Wait, whoa, whoa.
752
00:44:14,272 --> 00:44:16,439
Nah, we're not fuckin' leavin'
her, okay? You understand?
753
00:44:16,441 --> 00:44:19,208
Then have mercy
and end her life now.
754
00:44:19,210 --> 00:44:22,013
If not, you all die.
755
00:44:24,082 --> 00:44:25,648
[Bjorn] So what the fuck
is he sayin'?
756
00:44:25,650 --> 00:44:27,183
What's it doing to her?
757
00:44:27,185 --> 00:44:28,351
The parasitoid is implanting
758
00:44:28,353 --> 00:44:30,119
the Plagiarus Praepotens
in her.
759
00:44:30,121 --> 00:44:31,387
I beg your pardon?
760
00:44:31,389 --> 00:44:34,223
A seed that will amalgamate
with her DNA
761
00:44:34,225 --> 00:44:35,558
and rapidly grow out of her.
762
00:44:35,560 --> 00:44:37,128
What's gonna grow out of her?
763
00:44:39,731 --> 00:44:41,566
[โช dramatic music playing]
764
00:44:48,673 --> 00:44:51,543
XX121 Xenomorph.
765
00:44:52,410 --> 00:44:53,543
One of our towing ships
766
00:44:53,545 --> 00:44:57,213
first made contact with this
specimen two decades ago.
767
00:44:57,215 --> 00:44:58,247
Of the seven crew members
768
00:44:58,249 --> 00:45:00,616
aboard the USS Nostromo,
only one survived,
769
00:45:00,618 --> 00:45:03,486
blowing the creature
out of the airlock.
770
00:45:03,488 --> 00:45:06,389
We've been searching
for it ever since.
771
00:45:06,391 --> 00:45:09,725
170 days ago,
our search came to an end
772
00:45:09,727 --> 00:45:11,996
and the body of the Xenomorph
was brought on board...
773
00:45:12,497 --> 00:45:14,230
presumed dead.
774
00:45:14,232 --> 00:45:15,431
But of course,
775
00:45:15,433 --> 00:45:19,602
lack of oxygen and food is
of no true consequence to this
776
00:45:19,604 --> 00:45:21,270
perfect organism.
777
00:45:21,272 --> 00:45:23,308
Yet nothing is truly immortal.
778
00:45:25,076 --> 00:45:26,509
Clearly.
779
00:45:26,511 --> 00:45:30,012
It wreaked havoc
over this station,
780
00:45:30,014 --> 00:45:32,615
until what was left of our
security forces shot it dead.
781
00:45:32,617 --> 00:45:35,320
Only to trigger its swan song.
782
00:45:36,321 --> 00:45:37,453
Acid for blood?
783
00:45:37,455 --> 00:45:39,355
Sulfuric and hydrofluoric.
784
00:45:39,357 --> 00:45:41,224
I sealed the station back up,
but it was too late.
785
00:45:41,226 --> 00:45:42,492
[Bjorn] Hey, shut up!
786
00:45:42,494 --> 00:45:44,293
Nobody cares about your
fucking ship anymore.
787
00:45:44,295 --> 00:45:46,162
Okay, okay. Okay.
788
00:45:46,164 --> 00:45:48,331
What if we use the cryo-fuel
789
00:45:48,333 --> 00:45:51,100
to freeze
the root of the tail?
790
00:45:51,102 --> 00:45:54,005
Maybe if it's frozen,
it won't choke her.
791
00:45:55,173 --> 00:45:56,307
That could work.
792
00:46:00,612 --> 00:46:02,345
[โช tense music playing]
793
00:46:02,347 --> 00:46:03,782
[cryo-fuel hisses]
794
00:46:09,654 --> 00:46:11,322
[parasitoid squelching]
795
00:46:13,358 --> 00:46:14,392
[sighs shakily]
796
00:46:18,396 --> 00:46:20,298
[parasitoid screeching]
797
00:46:21,199 --> 00:46:22,233
[squelching]
798
00:46:25,270 --> 00:46:26,604
[Tyler] All right, get it off!
Get it off!
799
00:46:32,610 --> 00:46:34,445
-[parasitoid squealing]
-[Tyler grunts]
800
00:46:41,252 --> 00:46:42,420
[Tyler panting]
801
00:46:45,290 --> 00:46:46,324
[Navarro screaming]
802
00:46:48,359 --> 00:46:50,359
[Rain] It's gone. It's off
of you. It's off of you.
803
00:46:50,361 --> 00:46:51,727
[Rain shushing]
804
00:46:51,729 --> 00:46:53,563
It's off. It's off. It's off.
805
00:46:53,565 --> 00:46:55,331
-[Rain shushing]
-You're okay. You're okay.
806
00:46:55,333 --> 00:46:56,634
[synthetic]
I wouldn't be so sure.
807
00:47:02,206 --> 00:47:03,339
What are the odds?
808
00:47:03,341 --> 00:47:05,741
60 to 40 against your friend.
809
00:47:05,743 --> 00:47:06,711
What are the odds on what?
810
00:47:08,746 --> 00:47:10,548
That the creature's
finished its job already.
811
00:47:12,885 --> 00:47:14,319
[weakly] What is he
talking about?
812
00:47:16,187 --> 00:47:17,653
[synthetic] Listen to me.
813
00:47:17,655 --> 00:47:20,389
Humans go through
too many emotional stages
814
00:47:20,391 --> 00:47:22,525
before accepting the cold,
815
00:47:22,527 --> 00:47:24,828
yet rational - sometimes
hardest - path.
816
00:47:24,830 --> 00:47:26,763
You must help them.
817
00:47:26,765 --> 00:47:27,898
You must help them.
818
00:47:27,900 --> 00:47:29,267
[indistinct chatter]
819
00:47:33,171 --> 00:47:34,205
[Rain] Andy?
820
00:47:35,173 --> 00:47:36,305
-What's going on?
-I'm sorry
821
00:47:36,307 --> 00:47:37,774
but we can't let her back
on the ship.
822
00:47:37,776 --> 00:47:39,709
-Oh, yeah? That is a problem.
-What're you doing?
823
00:47:39,711 --> 00:47:40,911
-You must understand.
-[Bjorn] You see?
824
00:47:40,913 --> 00:47:41,912
That's what I mean
by "funny ideas"!
825
00:47:41,914 --> 00:47:44,313
[Rain] What're you talking
about? No, he's...
826
00:47:44,315 --> 00:47:45,816
-[Rain] No! No!
-You fuckin' bitch!
827
00:47:45,818 --> 00:47:47,316
Hey! Andy! Andy!
828
00:47:47,318 --> 00:47:48,451
[Bjorn] We're gonna go.
829
00:47:48,453 --> 00:47:49,685
[Rain] Hey, hey, hey!
I'm right here.
830
00:47:49,687 --> 00:47:51,322
Let's go, let's go. Come on.
831
00:47:53,458 --> 00:47:54,590
Tyler, let's go, man! Come on!
832
00:47:54,592 --> 00:47:55,458
-[Rain] I'm here.
-[Tyler] Bjorn! No.
833
00:47:55,460 --> 00:47:57,627
Bjorn, we're not leaving
without them!
834
00:47:57,629 --> 00:47:58,795
-[Rain] I'm here.
-[Tyler] Bjorn!
835
00:47:58,797 --> 00:47:59,832
[โช tense music playing]
836
00:48:00,899 --> 00:48:02,565
-Where are they?
-You need to listen.
837
00:48:02,567 --> 00:48:03,666
We have to start the ship,
okay?
838
00:48:03,668 --> 00:48:04,835
-Just go and start the ship.
-Where's Rain? How...
839
00:48:04,837 --> 00:48:06,770
Forgive me.
840
00:48:06,772 --> 00:48:09,338
I've been nothing
but a burden to you.
841
00:48:09,340 --> 00:48:12,508
Today, I can finally help.
842
00:48:12,510 --> 00:48:14,813
And you won't see me
as a child anymore.
843
00:48:16,815 --> 00:48:17,850
[Rain] What?
844
00:48:18,650 --> 00:48:19,749
Andy!
845
00:48:19,751 --> 00:48:23,187
[โช suspenseful music playing]
846
00:48:27,592 --> 00:48:29,392
-[metal straining]
-[Bjorn grunts]
847
00:48:29,394 --> 00:48:30,428
-[Rain] Hey!
-[Tyler] Bjorn!
848
00:48:32,296 --> 00:48:33,665
[panting]
849
00:48:35,466 --> 00:48:37,301
[Bjorn grunting]
850
00:48:43,909 --> 00:48:44,943
[panting]
851
00:48:53,952 --> 00:48:55,186
[Navarro] Fuck, fuck, fuck.
852
00:48:55,687 --> 00:48:57,286
Navarro, undock!
853
00:48:57,288 --> 00:48:58,456
Undock the ship!
854
00:49:01,225 --> 00:49:03,659
[automated voice]
Undocking initiated.
855
00:49:03,661 --> 00:49:06,328
Please clear the airlock.
856
00:49:06,330 --> 00:49:07,365
[alarm blaring]
857
00:49:18,309 --> 00:49:19,442
What the fuck is he doing?
858
00:49:19,444 --> 00:49:20,710
They can't
just leave without us.
859
00:49:20,712 --> 00:49:22,580
He thinks Andy's
trying to kill Navarro.
860
00:49:24,282 --> 00:49:25,316
What?
861
00:49:26,551 --> 00:49:27,685
Wait, is he?
862
00:49:31,556 --> 00:49:32,724
I don't know.
863
00:49:36,028 --> 00:49:38,327
[Rain] Andy? Andy?
864
00:49:38,329 --> 00:49:39,562
[Rain knocking on door]
865
00:49:39,564 --> 00:49:40,732
Andy, open the door.
866
00:49:46,637 --> 00:49:49,373
I'm sorry.
I couldn't stop them.
867
00:49:50,374 --> 00:49:51,373
Bjorn?
868
00:49:51,375 --> 00:49:52,608
[over comms]
Bjorn, what are you doing?
869
00:49:52,610 --> 00:49:53,609
You can't just leave us here.
870
00:49:53,611 --> 00:49:54,845
You gotta come backand get us.
871
00:49:54,847 --> 00:49:57,582
Sorry, I can't do that until
she turns that psychopath off.
872
00:49:59,751 --> 00:50:01,017
[Kay] What's going on?
873
00:50:01,019 --> 00:50:02,353
[Navarro] Andy, uh...
874
00:50:03,856 --> 00:50:06,722
-Andy, he's glitchy.
-[Kay] What?
875
00:50:06,724 --> 00:50:07,690
[Navarro] I just need
to get away
876
00:50:07,692 --> 00:50:09,293
from this airlock right now.
I just need...
877
00:50:11,462 --> 00:50:12,595
[Kay] Navarro?
878
00:50:12,597 --> 00:50:14,563
Are you all right?
879
00:50:14,565 --> 00:50:15,866
What's wrong?
What do you need?
880
00:50:15,868 --> 00:50:17,435
[breathes shakily]
881
00:50:22,507 --> 00:50:23,541
[Kay] Navarro?
882
00:50:25,944 --> 00:50:27,676
[groaning]
883
00:50:27,678 --> 00:50:29,380
-[bones cracking]
-[Navarro grunts]
884
00:50:30,783 --> 00:50:32,448
[Kay gasps]
885
00:50:32,450 --> 00:50:33,716
[weakly] Oh, God.
886
00:50:33,718 --> 00:50:35,419
[Kay] Oh, my God,
what is that?
887
00:50:38,623 --> 00:50:40,589
Navarro, please.
Navarro! Navarro!
888
00:50:40,591 --> 00:50:41,925
Hey, hey, hey.
889
00:50:41,927 --> 00:50:42,926
[Navarro choking]
890
00:50:42,928 --> 00:50:45,063
I don't know what to do,
I'm sorry. I don't know.
891
00:50:46,464 --> 00:50:47,498
[engines powering up]
892
00:50:51,036 --> 00:50:52,002
-Someone talk to me!
-[Kay sobbing over comms]
893
00:50:52,004 --> 00:50:54,372
[Tyler] Kay, Bjorn, Navarro,
what's going on?
894
00:51:03,381 --> 00:51:04,815
[grunting]
895
00:51:04,817 --> 00:51:05,851
[Kay] Help!
896
00:51:06,751 --> 00:51:08,086
-Help!
-[Navarro] Kay!
897
00:51:09,387 --> 00:51:11,957
[Kay] What's happening?
What's happening?
898
00:51:14,458 --> 00:51:16,427
[weakly]
Please don't let me die.
899
00:51:19,131 --> 00:51:20,462
[Kay] Someone help!
900
00:51:20,464 --> 00:51:21,934
[Navarro grunting]
901
00:51:22,835 --> 00:51:24,468
[screaming]
902
00:51:32,044 --> 00:51:33,344
[screaming]
903
00:51:35,513 --> 00:51:36,782
[gasps]
904
00:51:40,618 --> 00:51:42,052
-[grunts]
-[gasps]
905
00:51:42,054 --> 00:51:43,688
-[explosion]
-[station rumbling]
906
00:51:59,071 --> 00:52:00,105
[gasps]
907
00:52:05,643 --> 00:52:06,912
[squealing]
908
00:52:12,784 --> 00:52:13,919
[panting]
909
00:52:26,965 --> 00:52:28,699
-[screams]
-[metal screeching]
910
00:52:33,638 --> 00:52:35,506
[grunts, screams]
911
00:52:40,678 --> 00:52:42,180
[Tyler gasping]
912
00:52:48,820 --> 00:52:49,888
[air whooshing]
913
00:53:05,871 --> 00:53:06,905
Bjorn?
914
00:53:07,239 --> 00:53:08,570
Kay?
915
00:53:08,572 --> 00:53:10,472
We have to go get them.
916
00:53:10,474 --> 00:53:15,513
[automated voice] T-minus-47minutes to impact event.
917
00:53:16,982 --> 00:53:18,114
Doesn't make any sense.
918
00:53:18,116 --> 00:53:20,016
No, I thought you said
we had hours.
919
00:53:20,018 --> 00:53:21,785
The explosion pushed
the station's axis off
920
00:53:21,787 --> 00:53:23,552
by a few degrees,
921
00:53:23,554 --> 00:53:25,922
just enough to hit the
asteroid belt a lot sooner.
922
00:53:25,924 --> 00:53:27,159
[Rain] Where did they crash?
923
00:53:27,893 --> 00:53:29,025
Romulus Hangar Bay,
924
00:53:29,027 --> 00:53:30,193
on the other side
of the station.
925
00:53:30,195 --> 00:53:31,595
-Okay.
-[Tyler] Let's go.
926
00:53:40,072 --> 00:53:45,110
[automated voice] T-minus-45minutes to impact event.
927
00:53:49,147 --> 00:53:52,550
Mother. What's the integrity
of Compound Z-01?
928
00:53:58,957 --> 00:54:00,524
There's still hope.
929
00:54:09,067 --> 00:54:10,200
[Tyler] We need to find a way
930
00:54:10,202 --> 00:54:11,770
to cross
to the Romulus module.
931
00:54:16,274 --> 00:54:17,508
-[Rain gasps]
-[parasitoid screeching]
932
00:54:20,644 --> 00:54:21,577
[Tyler] No, no, no.
933
00:54:21,579 --> 00:54:23,348
[Rain] They must've spread
from the lab.
934
00:54:27,185 --> 00:54:28,752
[Tyler] I don't see
another way.
935
00:54:28,754 --> 00:54:29,855
Andy, can...
936
00:54:33,759 --> 00:54:35,557
[Andy] I heard your voice
in my head.
937
00:54:35,559 --> 00:54:36,993
Calling.
938
00:54:36,995 --> 00:54:40,163
[synthetic] ND-255
artificial person.
939
00:54:40,165 --> 00:54:42,032
Your model
was once the backbone
940
00:54:42,034 --> 00:54:43,800
of our colonization efforts,
941
00:54:43,802 --> 00:54:45,769
and it's an honor to be
in your presence.
942
00:54:45,771 --> 00:54:47,738
Please allow me
to introduce myself.
943
00:54:48,706 --> 00:54:50,874
I'm Science Officer Rook,
944
00:54:50,876 --> 00:54:53,877
and I humbly request
your services now.
945
00:54:53,879 --> 00:54:56,712
I'm afraid I have
just one directive.
946
00:54:56,714 --> 00:54:59,750
To do what's best for...
947
00:55:01,019 --> 00:55:03,953
Your upgrade came
with a new directive.
948
00:55:03,955 --> 00:55:05,323
It overrides the old one.
949
00:55:06,024 --> 00:55:07,092
I see.
950
00:55:08,293 --> 00:55:09,961
What's required of me...
951
00:55:10,195 --> 00:55:11,828
Sir?
952
00:55:11,830 --> 00:55:13,165
To finish our mission.
953
00:55:14,732 --> 00:55:16,734
[โช ominous music playing]
954
00:55:21,306 --> 00:55:22,740
-[Rain] Andy!
-[Tyler] Andy!
955
00:55:23,809 --> 00:55:24,941
Andy.
956
00:55:24,943 --> 00:55:26,742
[Andy] My apologies.
957
00:55:26,744 --> 00:55:28,945
I was consulting my friend
about our situation.
958
00:55:28,947 --> 00:55:29,981
Follow me.
959
00:55:31,682 --> 00:55:33,249
[Tyler] What? Our situation?
How do you...
960
00:55:33,251 --> 00:55:35,253
Andy! Andy!
961
00:55:39,324 --> 00:55:40,992
[electricity crackling]
962
00:55:43,395 --> 00:55:45,627
[Andy] The parasitoids
have no eyes.
963
00:55:45,629 --> 00:55:47,263
They track you by sound,
964
00:55:47,265 --> 00:55:49,165
but primarily,
by heat signature.
965
00:55:49,167 --> 00:55:50,268
What?
966
00:55:50,969 --> 00:55:52,102
Your body temperature.
967
00:55:52,104 --> 00:55:53,269
[Tyler] Right.
968
00:55:53,271 --> 00:55:55,105
If we raise the temperature
in the room
969
00:55:55,107 --> 00:55:56,705
to match our bodies,
970
00:55:56,707 --> 00:55:58,875
would that make us
invisible to them?
971
00:55:58,877 --> 00:56:00,345
If we're quiet enough?
972
00:56:01,146 --> 00:56:02,848
Just one way to find out.
973
00:56:10,288 --> 00:56:11,323
Hey.
974
00:56:14,192 --> 00:56:15,659
This is all my fault.
975
00:56:16,795 --> 00:56:18,428
[Tyler sighs deeply]
976
00:56:18,430 --> 00:56:19,865
Yeah, it is.
977
00:56:22,067 --> 00:56:24,336
Yours, mine,
and everyone else's.
978
00:56:27,038 --> 00:56:29,107
We all decided
to do this together.
979
00:56:33,744 --> 00:56:35,046
We'll get to them.
980
00:56:35,780 --> 00:56:37,914
[alarm blaring]
981
00:56:37,916 --> 00:56:42,954
[automated voice] T-minus40 minutes to impact event.
982
00:56:44,089 --> 00:56:45,323
[breathing weakly]
983
00:56:54,933 --> 00:56:56,334
[whimpering]
984
00:56:59,404 --> 00:57:00,839
[distorted beeping]
985
00:57:14,186 --> 00:57:15,318
[Andy] The hallway's
temperature
986
00:57:15,320 --> 00:57:16,953
is now equal to your bodies,
987
00:57:16,955 --> 00:57:19,055
so the creatures should not
be able to see you.
988
00:57:19,057 --> 00:57:22,825
But stress, fear, panic will
spike your temperature
989
00:57:22,827 --> 00:57:24,227
and you'll be exposed.
990
00:57:24,229 --> 00:57:26,162
Sweat, goosebumps.
991
00:57:26,164 --> 00:57:28,398
That's your skin trying to
cool your body down.
992
00:57:28,400 --> 00:57:30,001
So watch out for those.
993
00:57:30,902 --> 00:57:33,838
Now, stay calm and stay quiet.
994
00:57:35,974 --> 00:57:37,842
[parasitoids scuttling]
995
00:57:40,378 --> 00:57:42,147
[parasitoids chittering]
996
00:58:04,035 --> 00:58:05,136
-[parasitoids scuttling]
-[gasps softly]
997
00:58:19,050 --> 00:58:20,852
[electricity crackling]
998
00:58:25,890 --> 00:58:27,525
-[loud electric crackling]
-[gasps softly]
999
00:58:33,331 --> 00:58:34,432
[Tyler shushing softly]
1000
00:58:54,486 --> 00:58:56,154
[breathing shakily]
1001
00:59:18,376 --> 00:59:19,442
-[loud bang]
-[gasps softly]
1002
00:59:19,444 --> 00:59:20,812
[electricity buzzing]
1003
00:59:25,917 --> 00:59:26,951
[squelching]
1004
00:59:35,860 --> 00:59:37,095
[liquid dripping]
1005
00:59:42,634 --> 00:59:43,868
[breathing shakily]
1006
00:59:46,371 --> 00:59:47,405
[muffled gasp]
1007
00:59:49,240 --> 00:59:51,209
[squelching]
1008
01:00:14,566 --> 01:00:16,199
[cable clicks]
1009
01:00:16,201 --> 01:00:18,002
[machinery powering up]
1010
01:00:20,305 --> 01:00:22,107
[crackling]
1011
01:00:24,309 --> 01:00:25,343
[squelching]
1012
01:00:27,379 --> 01:00:29,345
-[muffled crackling]
-[grunting]
1013
01:00:29,347 --> 01:00:31,614
-[muffled screeching]
-Come on. Come on!
1014
01:00:31,616 --> 01:00:35,120
Come on! Come on!
1015
01:00:38,990 --> 01:00:40,456
[gasping]
1016
01:00:40,458 --> 01:00:42,026
[Xenomorph screeching]
1017
01:00:44,262 --> 01:00:45,962
[Kay] Okay. Okay.
1018
01:00:45,964 --> 01:00:47,999
Bjorn, let's go. Let's go.
1019
01:00:49,100 --> 01:00:50,168
[sizzling]
1020
01:00:51,269 --> 01:00:52,303
[panting]
1021
01:00:57,375 --> 01:00:58,510
-[screams]
-[gasps]
1022
01:01:00,578 --> 01:01:02,111
Fuck!
1023
01:01:02,113 --> 01:01:03,281
Stay back, stay back, please.
1024
01:01:05,283 --> 01:01:07,919
-[flesh sizzling]
-[groaning]
1025
01:01:08,219 --> 01:01:09,287
Fuck!
1026
01:01:11,055 --> 01:01:12,622
-[flesh sizzling]
-[groans]
1027
01:01:12,624 --> 01:01:14,457
No! Fuck!
1028
01:01:14,459 --> 01:01:16,394
[โช tense music playing]
1029
01:01:20,231 --> 01:01:21,499
[continues groaning]
1030
01:01:23,468 --> 01:01:24,502
[grunts]
1031
01:01:28,673 --> 01:01:30,708
[โช foreboding music playing]
1032
01:01:35,013 --> 01:01:36,481
[breath trembling]
1033
01:01:40,251 --> 01:01:41,286
[whimpering]
1034
01:01:42,420 --> 01:01:43,688
[squelching]
1035
01:01:46,057 --> 01:01:48,092
[breathing shakily]
1036
01:01:49,494 --> 01:01:50,528
[Kay over comms] Tyler.
1037
01:01:52,230 --> 01:01:53,264
Come on.
1038
01:01:54,532 --> 01:01:55,733
[scuttling nearby]
1039
01:02:00,572 --> 01:02:01,606
[whispers] Kay...
1040
01:02:03,776 --> 01:02:05,475
[sobbing] Oh, my God, Tyler...
1041
01:02:05,477 --> 01:02:07,677
[Tyler whispers]
Kay, I'm here. I'm here.
1042
01:02:07,679 --> 01:02:10,112
[Kay] Please, Tyler, help me.
1043
01:02:10,114 --> 01:02:12,183
Everyone's dead.I can't open this door.
1044
01:02:12,517 --> 01:02:13,551
Please.
1045
01:02:18,223 --> 01:02:19,388
[gasps]
1046
01:02:19,390 --> 01:02:21,224
[whispers] The lever
with the red button,
1047
01:02:21,226 --> 01:02:22,594
there's a key to the left.
1048
01:02:24,496 --> 01:02:25,628
[Kay] Help.
1049
01:02:25,630 --> 01:02:27,029
I can't find it.
1050
01:02:27,031 --> 01:02:28,233
There's not a key.
There isn't a key, Tyler.
1051
01:02:31,135 --> 01:02:32,602
[Tyler whispers] It'll bethere. It has to be there.
1052
01:02:32,604 --> 01:02:34,305
A key. Okay, okay.
1053
01:02:35,607 --> 01:02:36,641
[grunts]
1054
01:02:45,416 --> 01:02:47,151
Uh... [whimpers]
1055
01:02:48,119 --> 01:02:50,021
[โช menacing music plays]
1056
01:02:54,058 --> 01:02:55,527
I have the key.
I have the key.
1057
01:03:00,565 --> 01:03:01,731
Oh, my God.
1058
01:03:01,733 --> 01:03:03,167
[grunting]
1059
01:03:06,137 --> 01:03:07,171
[screaming]
1060
01:03:09,140 --> 01:03:10,275
[thud echoes]
1061
01:03:22,821 --> 01:03:24,055
Run.
1062
01:03:25,356 --> 01:03:26,757
[Tyler] Go! Go!
1063
01:03:26,759 --> 01:03:28,291
[Rain and Tyler panting]
1064
01:03:28,293 --> 01:03:29,694
[โช tense music playing]
1065
01:03:39,370 --> 01:03:40,405
[Rain yelps]
1066
01:03:41,272 --> 01:03:42,307
[Rain shouting indistinctly]
1067
01:03:50,816 --> 01:03:52,381
[Rain] Wait!
1068
01:03:52,383 --> 01:03:53,418
[Tyler] Wait!
1069
01:03:54,118 --> 01:03:55,854
-Come on!
-[grunts]
1070
01:03:58,623 --> 01:04:00,525
[both panting]
1071
01:04:04,596 --> 01:04:06,629
You almost closed
the door on him.
1072
01:04:06,631 --> 01:04:09,665
Yes, but I didn't.
1073
01:04:09,667 --> 01:04:11,233
I calculated
the timing perfectly
1074
01:04:11,235 --> 01:04:12,637
with more success
than last time.
1075
01:04:13,738 --> 01:04:14,773
Won't you agree?
1076
01:04:15,874 --> 01:04:17,640
We're getting close.
1077
01:04:17,642 --> 01:04:20,209
Let's move.
1078
01:04:20,211 --> 01:04:25,383
[automated voice] T-minus30 minutes to impact event.
1079
01:04:44,302 --> 01:04:45,503
[groans]
1080
01:04:47,538 --> 01:04:48,673
[pipe clanks]
1081
01:04:56,547 --> 01:04:58,149
[groaning]
1082
01:05:07,492 --> 01:05:10,194
[breathing heavily]
1083
01:05:14,666 --> 01:05:15,700
[whimpers]
1084
01:05:18,804 --> 01:05:20,571
-[metal creaking]
-[grunts]
1085
01:05:29,982 --> 01:05:31,315
-[thudding]
-[gasps]
1086
01:05:32,417 --> 01:05:33,618
[breathing shakily]
1087
01:05:36,554 --> 01:05:37,790
[metal thudding]
1088
01:05:38,589 --> 01:05:40,491
[hissing and snarling]
1089
01:05:56,741 --> 01:05:58,309
[metal thudding]
1090
01:06:02,815 --> 01:06:04,415
[metal thudding]
1091
01:06:52,030 --> 01:06:54,265
[automated voice]
Access denied.
1092
01:06:54,767 --> 01:06:57,533
[alarm blaring]
1093
01:06:57,535 --> 01:06:58,871
[panting]
1094
01:06:59,805 --> 01:07:01,672
-[door thuds]
-[muffled] Kay...
1095
01:07:02,975 --> 01:07:04,340
We're here. We're here.
It's all right,
1096
01:07:04,342 --> 01:07:05,474
it's all right,
it's all right.
1097
01:07:05,476 --> 01:07:06,511
Andy, open the door.
1098
01:07:06,912 --> 01:07:08,013
It's all right.
1099
01:07:09,047 --> 01:07:10,781
We're gonna get you out.
1100
01:07:10,783 --> 01:07:12,048
[muffled] Tyler,
open the door.
1101
01:07:12,050 --> 01:07:13,651
Open the door. Come on.
1102
01:07:15,319 --> 01:07:16,585
Oh, my God.
1103
01:07:16,587 --> 01:07:17,821
[Tyler] Look at me. Kay,
Kay, Kay. Look at me.
1104
01:07:17,823 --> 01:07:18,721
-[Rain] Andy, open the door.
-Kay, look at me. Look at me.
1105
01:07:18,723 --> 01:07:20,489
It's all right.
I'm gonna get you out.
1106
01:07:20,491 --> 01:07:21,992
Andy, open the door.
Stop fucking around.
1107
01:07:21,994 --> 01:07:23,026
-[Rain] What are you doing?
-[Tyler] Don't look
1108
01:07:23,028 --> 01:07:25,829
-over there. Andy.
-[Kay] Tyler, what's wrong?
1109
01:07:25,831 --> 01:07:27,898
Hey, I need you to open
that door right now, okay?
1110
01:07:27,900 --> 01:07:30,901
That's what the creature's
waiting for us to do.
1111
01:07:30,903 --> 01:07:33,569
-[Kay] Open it, please.
-[snarling]
1112
01:07:33,571 --> 01:07:34,570
[Tyler] Andy.
Andy, open the door.
1113
01:07:34,572 --> 01:07:35,972
Listen to me.
Listen to me. She's pregnant.
1114
01:07:35,974 --> 01:07:38,942
[Kay] Just, please.
Guys, please. Come on.
1115
01:07:38,944 --> 01:07:40,877
[Rain] She's gonna
have a baby. Okay?
1116
01:07:40,879 --> 01:07:42,846
-Do you hear what I'm saying?
-[Andy] It takes that door
1117
01:07:42,848 --> 01:07:44,380
two seconds to open,
another two to fully close.
1118
01:07:44,382 --> 01:07:46,850
[Kay] What are you doing?
What are you doing?
1119
01:07:46,852 --> 01:07:47,984
Come on,
what are you doing? Please...
1120
01:07:47,986 --> 01:07:50,653
That's plenty of time for the
creature to get in here.
1121
01:07:50,655 --> 01:07:53,422
[Kay] Please, please,
please open the door.
1122
01:07:53,424 --> 01:07:55,658
-Why won't you help me?
-[muffled] Listen, listen.
1123
01:07:55,660 --> 01:07:56,893
-Come on, help me, please.
-You have to run right now.
1124
01:07:56,895 --> 01:07:58,094
-Please, please.
-Run. Run.
1125
01:07:58,096 --> 01:07:59,428
You're one of us, man.
You're one of us!
1126
01:07:59,430 --> 01:08:00,529
[Rain] Kay, it's the only way.
1127
01:08:00,531 --> 01:08:01,530
-Open the fucking door. Andy!
-[Rain] You have to
1128
01:08:01,532 --> 01:08:02,464
-fucking run. All right?
-[Tyler] Andy, please!
1129
01:08:02,466 --> 01:08:03,332
-[Rain] It's the only way.
-[Tyler] Andy!
1130
01:08:03,334 --> 01:08:05,634
-[Rain] You have to run!
-[Kay] Please!
1131
01:08:05,636 --> 01:08:07,736
-[Tyler] Open the fucking...
-[muffled scream]
1132
01:08:07,738 --> 01:08:10,675
-[Xenomorph screeching]
-[Tyler] Kay! Kay!
1133
01:08:11,810 --> 01:08:13,409
No, no, no.
1134
01:08:13,411 --> 01:08:14,445
Kay!
1135
01:08:14,980 --> 01:08:16,547
[Tyler sobbing]
1136
01:08:22,054 --> 01:08:23,354
[yells]
1137
01:08:25,556 --> 01:08:26,624
[Tyler mumbling] I'll open it.
1138
01:08:27,525 --> 01:08:28,892
She's all right. She's moving.
1139
01:08:28,894 --> 01:08:30,661
No. It's all right.
1140
01:08:31,830 --> 01:08:32,898
[Rain sobbing]
1141
01:08:38,103 --> 01:08:40,469
[Tyler] Andy,
open the door, please.
1142
01:08:40,471 --> 01:08:42,941
Andy, I need to go
and get her.
1143
01:08:43,909 --> 01:08:45,809
I'm truly sorry.
1144
01:08:45,811 --> 01:08:47,610
There was nothing I could
have done to save her.
1145
01:08:47,612 --> 01:08:50,180
You could have opened
the fucking door! [yells]
1146
01:08:50,182 --> 01:08:51,984
We'd all be dead if I had.
1147
01:08:54,152 --> 01:08:55,684
We need to move
before the creature
1148
01:08:55,686 --> 01:08:56,853
finds its way into this room.
1149
01:08:56,855 --> 01:08:57,923
[Rain] Andy...
1150
01:09:00,058 --> 01:09:02,426
what's your prime directive?
1151
01:09:03,929 --> 01:09:05,730
I'm afraid
I have a new directive.
1152
01:09:06,731 --> 01:09:08,965
To do what's best
for the company.
1153
01:09:08,967 --> 01:09:10,434
[breathing shakily]
1154
01:09:11,069 --> 01:09:14,004
I need to remove that module.
1155
01:09:14,006 --> 01:09:16,607
I'm afraid that's not in the
best interest of the company.
1156
01:09:23,581 --> 01:09:24,749
We need to move.
1157
01:09:25,583 --> 01:09:26,617
Now.
1158
01:09:36,494 --> 01:09:38,096
How could you do that?
1159
01:09:39,463 --> 01:09:40,498
What?
1160
01:09:41,066 --> 01:09:42,801
Leave someone behind?
1161
01:09:47,239 --> 01:09:48,706
Where are we going?
1162
01:09:50,741 --> 01:09:54,010
To finish a task Rook
has entrusted upon me.
1163
01:09:54,012 --> 01:09:56,012
When completed,
he'll clear the Corbelan
1164
01:09:56,014 --> 01:09:58,848
for departure and open
the docking bay doors.
1165
01:09:58,850 --> 01:10:01,184
You will be free to continue
to Yvaga together.
1166
01:10:01,186 --> 01:10:03,186
And I'll return to Jackson.
1167
01:10:03,188 --> 01:10:04,455
And stay in Jackson.
1168
01:10:08,626 --> 01:10:11,196
That is, assuming
we make it out of here alive.
1169
01:10:22,506 --> 01:10:23,541
We're here.
1170
01:10:27,245 --> 01:10:28,880
[door levers cranking]
1171
01:10:30,983 --> 01:10:33,018
[โช dramatic music playing]
1172
01:10:48,100 --> 01:10:50,834
[automated voice]
Romulus Beta Lab.
1173
01:10:50,836 --> 01:10:55,740
All personnel requireA-1 security clearance.
1174
01:10:57,843 --> 01:10:59,175
[Rain] What is that?
1175
01:10:59,177 --> 01:11:02,544
Probably some fucked up
bio-weapon, I'm sure.
1176
01:11:02,546 --> 01:11:03,882
[Rook over monitor]
Actually, quite the opposite.
1177
01:11:05,851 --> 01:11:07,716
Andy, tell them.
1178
01:11:07,718 --> 01:11:09,551
Tell them what I told you.
1179
01:11:09,553 --> 01:11:11,087
[Andy] Our colonies are dying.
1180
01:11:11,089 --> 01:11:14,259
Unbearable temperatures,
novel diseases every cycle.
1181
01:11:14,960 --> 01:11:16,259
Toxic mine fumes.
1182
01:11:16,261 --> 01:11:19,595
It's all one unforeseen
tragedy after the other.
1183
01:11:19,597 --> 01:11:22,999
Mankind was never truly suitedfor space colonization.
1184
01:11:23,001 --> 01:11:25,137
They're simply too fragile.
1185
01:11:26,905 --> 01:11:28,006
They're too weak.
1186
01:11:29,740 --> 01:11:32,075
The work of this station
aimed to change that.
1187
01:11:32,077 --> 01:11:33,877
"The perfect organism."
1188
01:11:33,879 --> 01:11:35,814
That's how we should
refer to human beings.
1189
01:11:37,015 --> 01:11:40,784
So, I set this wrong right.
1190
01:11:40,786 --> 01:11:43,889
I took its gift for humanity.
1191
01:11:46,191 --> 01:11:49,025
Inside the parasitoids
I bioengineered
1192
01:11:49,027 --> 01:11:50,659
from the Xenomorph's DNA,
1193
01:11:50,661 --> 01:11:52,898
I discovered a unique
non-Newtonian fluid.
1194
01:11:53,765 --> 01:11:55,932
Life.
1195
01:11:55,934 --> 01:11:59,601
In its most primal,unadulterated form.
1196
01:11:59,603 --> 01:12:01,271
This microorganismcan be the most
1197
01:12:01,273 --> 01:12:04,240
destructive pathogenever observed.
1198
01:12:04,242 --> 01:12:07,243
But acetylatedand synthesized in our lab,
1199
01:12:07,245 --> 01:12:08,878
I've turned itinto the miracle
1200
01:12:08,880 --> 01:12:11,083
Mr. Weyland diedsearching for.
1201
01:12:12,084 --> 01:12:13,684
Prometheus fire.
1202
01:12:14,718 --> 01:12:17,655
The divine gift to humanity.
1203
01:12:19,357 --> 01:12:22,192
Z-01 containsthe genome responsible
1204
01:12:22,194 --> 01:12:24,160
for the Xeno's abilityto accelerate
1205
01:12:24,162 --> 01:12:26,863
and slow downits metabolism at will.
1206
01:12:26,865 --> 01:12:30,133
Its symbiotic capablenesseasily rewrites
1207
01:12:30,135 --> 01:12:31,970
the host's DNAthrough its blood.
1208
01:12:34,973 --> 01:12:39,809
This is a much needed and welloverdue upgrade for humanity.
1209
01:12:39,811 --> 01:12:43,313
We simply cannot waitfor evolution anymore.
1210
01:12:43,315 --> 01:12:46,116
Yeah, can we
get out of here now?
1211
01:12:46,118 --> 01:12:47,851
My mission is to take
this back to the colony
1212
01:12:47,853 --> 01:12:49,020
for further development.
1213
01:12:49,955 --> 01:12:51,356
Rook is tracking the compound.
1214
01:12:52,290 --> 01:12:53,722
When detected inside our ship,
1215
01:12:53,724 --> 01:12:54,858
he'll open
the docking bay doors
1216
01:12:54,860 --> 01:12:56,928
and set the hauler on
autopilot back to the colony.
1217
01:12:58,230 --> 01:12:59,264
Wait.
1218
01:13:02,033 --> 01:13:03,101
Do you see it?
1219
01:13:07,806 --> 01:13:09,405
There.
1220
01:13:09,407 --> 01:13:11,042
The fucking thing's
huntin' us.
1221
01:13:12,377 --> 01:13:15,178
[Andy] Right. New plan.
1222
01:13:15,180 --> 01:13:16,414
Can you manage yourself
with a gun?
1223
01:13:18,250 --> 01:13:20,018
Yes, I fucking can.
1224
01:13:26,158 --> 01:13:28,724
Right, this is an
F44AA pulse rifle.
1225
01:13:28,726 --> 01:13:30,692
It's rotating breech,
electronic pulse action.
1226
01:13:30,694 --> 01:13:32,061
It's what the
Colonial Marines used.
1227
01:13:32,063 --> 01:13:33,930
AA stands for Aiming Assist.
1228
01:13:33,932 --> 01:13:35,433
So, right,
you put that under your arm.
1229
01:13:37,235 --> 01:13:38,801
[rifle clicks]
1230
01:13:38,803 --> 01:13:40,272
That's it.
Right, this hand here.
1231
01:13:43,408 --> 01:13:45,275
All right.
Aim it towards Andy.
1232
01:13:45,277 --> 01:13:46,444
Pull the trigger halfway.
1233
01:13:47,745 --> 01:13:48,947
Don't worry, the safety's on.
1234
01:13:52,284 --> 01:13:53,749
[rifle chiming, clicks]
1235
01:13:53,751 --> 01:13:55,051
See?
1236
01:13:55,053 --> 01:13:56,819
Aiming assistance.
1237
01:13:56,821 --> 01:13:58,054
If that thing
comes towards you,
1238
01:13:58,056 --> 01:14:00,890
you point it in its general
direction, you'll never miss.
1239
01:14:00,892 --> 01:14:02,761
-Where'd you learn all this?
-Uh...
1240
01:14:04,029 --> 01:14:06,196
Games and magazines.
1241
01:14:06,198 --> 01:14:08,464
You've just got one mag.
That's it.
1242
01:14:08,466 --> 01:14:10,200
450 rounds.
1243
01:14:10,202 --> 01:14:12,003
[Andy] And you mustn't fire
a single one.
1244
01:14:13,438 --> 01:14:16,007
Acid for blood. Remember?
1245
01:14:17,075 --> 01:14:19,075
We're on the bottom floor
of the station.
1246
01:14:19,077 --> 01:14:20,910
Below our feet
is the vacuum of space.
1247
01:14:20,912 --> 01:14:22,278
You shoot that creature
1248
01:14:22,280 --> 01:14:24,816
and it's a guaranteed
instant decompression.
1249
01:14:25,217 --> 01:14:26,182
And we all die.
1250
01:14:26,184 --> 01:14:28,017
So what's the point
in giving us the guns?
1251
01:14:28,019 --> 01:14:30,019
Because the creature
may see it as a threat,
1252
01:14:30,021 --> 01:14:32,290
and maybe won't charge at us
dead on.
1253
01:14:32,958 --> 01:14:34,224
Maybe.
1254
01:14:34,226 --> 01:14:35,393
Big maybe.
1255
01:14:36,461 --> 01:14:38,296
I found us a way
through the conveyor belt.
1256
01:14:38,930 --> 01:14:40,098
This way.
1257
01:14:43,501 --> 01:14:44,869
Andy.
1258
01:14:46,338 --> 01:14:47,806
Are you there?
1259
01:15:11,896 --> 01:15:13,765
[rat squeaking]
1260
01:15:19,871 --> 01:15:24,909
[automated voice] T-minus20 minutes to impact event.
1261
01:15:36,855 --> 01:15:38,888
[Andy] There's a lift
at the end of this corridor.
1262
01:15:38,890 --> 01:15:40,558
It will take us
directly to our ship.
1263
01:15:53,505 --> 01:15:55,271
[Rain] There's more
of those things.
1264
01:15:55,273 --> 01:15:57,273
Yeah, that's not good.
1265
01:15:57,275 --> 01:15:59,577
[Andy] They seem to have been
here for quite some time.
1266
01:16:07,118 --> 01:16:08,153
[Rain] Andy?
1267
01:16:14,526 --> 01:16:16,161
[lever clicks]
1268
01:16:17,962 --> 01:16:19,162
[Rain breathing shakily]
1269
01:16:19,164 --> 01:16:21,566
[lights switching on]
1270
01:16:26,037 --> 01:16:27,570
[gasps]
1271
01:16:27,572 --> 01:16:29,441
[softly] Jesus Christ.
1272
01:16:32,077 --> 01:16:33,311
[โช sinister music playing]
1273
01:16:34,346 --> 01:16:36,114
[Andy] Busy little creatures.
1274
01:16:48,560 --> 01:16:51,094
I think we better go back
and find another way.
1275
01:16:51,096 --> 01:16:52,564
That might be a good idea.
1276
01:16:55,166 --> 01:16:56,933
[Rain] Andy,
see if you can open this gate.
1277
01:16:56,935 --> 01:16:58,403
-[heavy breathing in distance]
-[Tyler] Stop.
1278
01:17:00,105 --> 01:17:01,172
[Rain] What?
1279
01:17:11,249 --> 01:17:13,983
[groaning echoing]
1280
01:17:13,985 --> 01:17:15,251
Kay!
1281
01:17:15,253 --> 01:17:17,053
[Rain] Hey!
1282
01:17:17,055 --> 01:17:18,089
Tyler!
1283
01:17:19,224 --> 01:17:20,356
Tyler!
1284
01:17:20,358 --> 01:17:21,393
[Tyler] Kay!
1285
01:17:24,195 --> 01:17:25,230
Kay!
1286
01:17:30,301 --> 01:17:31,336
Kay!
1287
01:17:31,970 --> 01:17:33,338
[gasping]
1288
01:17:35,507 --> 01:17:37,609
[โช eerie music playing]
1289
01:17:44,382 --> 01:17:45,417
[Tyler] Kay!
1290
01:17:46,384 --> 01:17:47,452
I got her, I got her.
1291
01:17:50,955 --> 01:17:52,722
It's all right. We got you.
1292
01:17:52,724 --> 01:17:54,058
She's alive.
1293
01:18:01,099 --> 01:18:02,965
[Tyler and Rain grunting]
1294
01:18:02,967 --> 01:18:04,333
[Tyler] Okay, we got you,
we got you.
1295
01:18:04,335 --> 01:18:06,102
[Rain] Hold on.
1296
01:18:06,104 --> 01:18:07,303
[Tyler grunts] Okay.
1297
01:18:07,305 --> 01:18:08,640
[Kay groaning weakly]
1298
01:18:10,675 --> 01:18:12,008
[Tyler] We're here,
we're here.
1299
01:18:12,010 --> 01:18:13,543
Tyler, she's losing
a lot of blood.
1300
01:18:13,545 --> 01:18:15,580
[Andy] Maybe that's why
she hasn't been implanted yet.
1301
01:18:16,648 --> 01:18:18,047
[Tyler] How do you know?
1302
01:18:18,049 --> 01:18:20,616
There's no dead
parasitoid by her feet.
1303
01:18:20,618 --> 01:18:22,587
Andy, this is on you.
So you do something.
1304
01:18:23,455 --> 01:18:25,056
Please! Andy!
1305
01:18:30,061 --> 01:18:33,329
[Andy] 25% of the human genome
is shared with rats.
1306
01:18:33,331 --> 01:18:34,732
And it worked on the rat.
1307
01:18:36,367 --> 01:18:37,635
[breathing weakly]
1308
01:18:39,537 --> 01:18:40,572
[Tyler] Come on, Kay.
1309
01:18:44,042 --> 01:18:45,274
[Rain] Don't.
1310
01:18:45,276 --> 01:18:46,411
What choice do I have?
1311
01:18:47,345 --> 01:18:48,611
We take her back to the hauler
1312
01:18:48,613 --> 01:18:50,513
and we put her
in the cryo-pod. Okay?
1313
01:18:50,515 --> 01:18:52,148
That will keep her alive
long enough to
1314
01:18:52,150 --> 01:18:54,016
get her proper treatment
back at the colony.
1315
01:18:54,018 --> 01:18:55,585
I don't trust this.
1316
01:18:55,587 --> 01:18:57,053
Andy, will she make it?
1317
01:18:57,055 --> 01:18:58,356
If we hurry.
1318
01:19:05,230 --> 01:19:06,364
[screeching]
1319
01:19:07,532 --> 01:19:09,067
[distant screeching]
1320
01:19:10,602 --> 01:19:12,103
[rifle powering up]
1321
01:19:16,074 --> 01:19:17,707
[โช tense music playing]
1322
01:19:17,709 --> 01:19:18,743
[Rain] Go! Go!
1323
01:19:25,683 --> 01:19:27,049
[Rain] I see it. I see it.
1324
01:19:27,051 --> 01:19:28,317
[Tyler] This is it,
this is it.
1325
01:19:28,319 --> 01:19:30,286
[Rain] I got her.
I got her. I got her.
1326
01:19:30,288 --> 01:19:32,121
[Rain] You're okay.
You're okay.
1327
01:19:32,123 --> 01:19:33,792
We're so close.
We're so close.
1328
01:19:34,726 --> 01:19:36,526
[Kay wincing and groaning]
1329
01:19:36,528 --> 01:19:38,261
Hey. Hey, you're okay.
1330
01:19:38,263 --> 01:19:40,630
Hey, we're almost there.
We're almost there.
1331
01:19:40,632 --> 01:19:41,765
You see, you're so close.
1332
01:19:41,767 --> 01:19:43,334
You just gotta hang in there.
1333
01:19:47,505 --> 01:19:48,772
[Tyler] Watch out!
1334
01:19:48,774 --> 01:19:49,808
-[Xenomorph screeching]
-[gasps]
1335
01:19:52,778 --> 01:19:54,277
[Tyler groans]
1336
01:19:54,279 --> 01:19:55,378
[Rain] Tyler?
1337
01:19:55,380 --> 01:19:56,815
-[Kay whimpering]
-Tyler!
1338
01:19:58,716 --> 01:20:00,051
-[Andy grunts]
-[Rain wails]
1339
01:20:03,254 --> 01:20:04,823
[Tyler screaming]
1340
01:20:08,092 --> 01:20:09,494
[Tyler screaming]
1341
01:20:12,730 --> 01:20:14,632
[Xenomorph hissing]
1342
01:20:20,305 --> 01:20:22,140
[Xenomorphs snarling]
1343
01:20:23,141 --> 01:20:24,409
[yelling]
1344
01:20:27,145 --> 01:20:28,779
Is that all you got?
Is that all you got?
1345
01:20:28,781 --> 01:20:30,279
[snarling]
1346
01:20:30,281 --> 01:20:31,583
[Tyler yelling]
1347
01:20:33,351 --> 01:20:34,485
[both gasping]
1348
01:20:35,653 --> 01:20:37,153
-[Rain] Andy!
-[Xenomorph snarling]
1349
01:20:37,155 --> 01:20:38,189
[gasping]
1350
01:20:41,159 --> 01:20:42,327
[shuddering]
1351
01:20:44,662 --> 01:20:46,397
No! Tyler!
1352
01:20:56,741 --> 01:20:57,776
[grunting]
1353
01:21:03,247 --> 01:21:04,282
[elevator whirring]
1354
01:21:12,657 --> 01:21:13,859
[sobbing]
1355
01:21:14,659 --> 01:21:16,728
[โช somber music playing]
1356
01:21:32,510 --> 01:21:33,745
[Andy shuddering]
1357
01:21:54,532 --> 01:21:56,232
[elevator stops]
1358
01:21:56,234 --> 01:21:59,502
Kay, Kay, listen to me, okay?
1359
01:21:59,504 --> 01:22:01,504
This goes
straight to our ship.
1360
01:22:01,506 --> 01:22:04,775
I need you to take this.
And get into a cryo-pod.
1361
01:22:04,777 --> 01:22:07,412
And autopilot will fly you
back to our colony.
1362
01:22:08,513 --> 01:22:10,212
Can you do that?
1363
01:22:10,214 --> 01:22:11,516
[Kay sniffling]
1364
01:22:12,985 --> 01:22:14,316
Yes?
1365
01:22:14,318 --> 01:22:15,620
What about you?
1366
01:22:16,789 --> 01:22:18,356
I'll find a way back.
1367
01:22:19,357 --> 01:22:20,425
[sniffles]
1368
01:22:29,902 --> 01:22:31,402
[Kay sobbing]
1369
01:22:33,371 --> 01:22:35,540
[elevator starts]
1370
01:22:43,982 --> 01:22:45,283
[sobbing]
1371
01:22:49,253 --> 01:22:50,288
[winces]
1372
01:23:11,743 --> 01:23:13,344
[autoinjector clicks]
1373
01:23:23,654 --> 01:23:24,957
[lever clanks]
1374
01:23:33,297 --> 01:23:35,333
[โช dramatic music playing]
1375
01:23:41,006 --> 01:23:42,273
[gasps]
1376
01:23:43,909 --> 01:23:45,376
[distant screeching]
1377
01:23:50,783 --> 01:23:52,416
[gasps]
1378
01:23:52,851 --> 01:23:54,685
[Andy whimpering]
1379
01:24:03,896 --> 01:24:05,363
[shuddering]
1380
01:24:13,404 --> 01:24:14,705
Let me take it out.
1381
01:24:15,706 --> 01:24:17,642
And I'll fix you in return.
1382
01:24:22,815 --> 01:24:24,049
Listen to me.
1383
01:24:24,850 --> 01:24:26,850
You'll die in here
1384
01:24:26,852 --> 01:24:28,350
and that's not
in the best interest
1385
01:24:28,352 --> 01:24:30,588
of the company or mine.
1386
01:24:47,471 --> 01:24:48,974
-[module shuts down]
-[Andy whimpering]
1387
01:24:55,914 --> 01:24:57,481
[device cranking, beeping]
1388
01:25:00,953 --> 01:25:01,987
[whimpering stops]
1389
01:25:02,855 --> 01:25:06,825
Come on. Andy, please.
1390
01:25:07,759 --> 01:25:09,092
[alarm blares]
1391
01:25:09,094 --> 01:25:14,730
[automated voice] T-minus10 minutes to impact event.
1392
01:25:14,732 --> 01:25:15,767
Rain?
1393
01:25:20,438 --> 01:25:21,472
Andy.
1394
01:25:23,075 --> 01:25:25,944
-I'm so, so sorry.
-No, no.
1395
01:25:26,677 --> 01:25:29,513
No, I'm sorry.
1396
01:25:34,752 --> 01:25:36,719
[Xenomorph screeching nearby]
1397
01:25:36,721 --> 01:25:38,023
[Xenomorph screeching]
1398
01:25:39,858 --> 01:25:41,793
[rifle powering up]
1399
01:25:48,901 --> 01:25:50,701
[Rain] It won't
hold them off for long.
1400
01:25:52,104 --> 01:25:53,904
[screeching]
1401
01:25:53,906 --> 01:25:55,807
[Xenomorphs screeching]
1402
01:26:09,654 --> 01:26:11,089
[Xenomorphs screeching]
1403
01:26:15,726 --> 01:26:17,227
[grunting]
1404
01:26:17,229 --> 01:26:19,162
Come on.
1405
01:26:19,164 --> 01:26:20,696
[Rook] You'rewasting your time.
1406
01:26:20,698 --> 01:26:22,935
Hey. Hey. Please help us.
1407
01:26:24,870 --> 01:26:26,535
Open the door.
1408
01:26:26,537 --> 01:26:28,737
I'm afraidI must deny your petition.
1409
01:26:28,739 --> 01:26:31,207
I just can't riskcompromising the compound.
1410
01:26:31,209 --> 01:26:33,742
But know that I'm gratefulfor the invaluable help
1411
01:26:33,744 --> 01:26:35,180
you two have providedto the company.
1412
01:26:36,480 --> 01:26:37,746
[grunting]
1413
01:26:37,748 --> 01:26:38,784
[Rain] Son of a bitch!
1414
01:26:44,089 --> 01:26:46,156
-[button clicking]
-Andy, open it.
1415
01:26:46,158 --> 01:26:47,192
-[Andy] Here.
-[Rain] Open.
1416
01:26:48,060 --> 01:26:49,192
-It's not working.
-[yells]
1417
01:26:49,194 --> 01:26:50,693
God damn it!
1418
01:26:50,695 --> 01:26:51,930
-[Xenomorphs screeching]
-[Rain gasps]
1419
01:26:56,868 --> 01:26:59,535
I can't lieabout your chances,
1420
01:26:59,537 --> 01:27:01,006
but you have my sympathies.
1421
01:27:03,175 --> 01:27:05,643
-[Rain gasps]
-[Xenomorphs screeching]
1422
01:27:06,912 --> 01:27:08,646
[Kay groaning]
1423
01:27:14,119 --> 01:27:15,988
[wheezing]
1424
01:27:20,759 --> 01:27:22,225
-[button beeping]
-[Rook] Press it,
1425
01:27:22,227 --> 01:27:24,763
so I can take control of yourship and fly you out of here.
1426
01:27:27,732 --> 01:27:28,965
[weakly] Who are you?
1427
01:27:28,967 --> 01:27:30,102
A friend.
1428
01:27:32,037 --> 01:27:35,005
Your companions diedso you could live.
1429
01:27:35,007 --> 01:27:36,873
Press the button...
1430
01:27:36,875 --> 01:27:38,709
and let mehonor their sacrifice.
1431
01:27:47,886 --> 01:27:50,554
Andy, can you tell me
one of your jokes?
1432
01:27:52,758 --> 01:27:54,723
Why don't monsters eat clowns?
1433
01:27:54,725 --> 01:27:57,260
[Xenomorphs approaching]
1434
01:27:57,262 --> 01:27:59,896
-'Cause they taste funny.
-They taste funny.
1435
01:27:59,898 --> 01:28:01,867
I don't understand
cloning at all.
1436
01:28:02,934 --> 01:28:04,136
That makes two of us.
1437
01:28:05,636 --> 01:28:08,604
I read a great book
about zero gravity.
1438
01:28:08,606 --> 01:28:10,641
-I just couldn't put it down.
-Couldn't put it down.
1439
01:28:13,677 --> 01:28:14,712
Rain?
1440
01:28:15,247 --> 01:28:16,281
Rain?
1441
01:28:17,249 --> 01:28:19,182
Rain, what are you doing?
1442
01:28:19,184 --> 01:28:20,718
I'm turning off
the gravity generator.
1443
01:28:22,354 --> 01:28:26,790
[automated voice]
Ten, nine, eight, seven,
1444
01:28:26,792 --> 01:28:28,958
six, five,
1445
01:28:28,960 --> 01:28:31,094
four, three,
1446
01:28:31,096 --> 01:28:32,798
two, one.
1447
01:28:33,664 --> 01:28:35,067
[gravity generators warbling]
1448
01:28:38,136 --> 01:28:39,769
[snarling]
1449
01:28:39,771 --> 01:28:41,206
Rain, are you sure about this?
1450
01:28:42,240 --> 01:28:44,007
Only one way to find out.
1451
01:28:44,009 --> 01:28:45,110
[target locking]
1452
01:28:50,382 --> 01:28:51,649
It works.
1453
01:28:54,219 --> 01:28:55,653
[rifle firing]
1454
01:29:05,097 --> 01:29:06,630
[Xenomorphs screeching]
1455
01:29:10,202 --> 01:29:12,304
-[Andy] Rain! You're at 40%.
-[Rain yells]
1456
01:29:23,815 --> 01:29:24,881
[Andy] 20%.
1457
01:29:24,883 --> 01:29:26,318
[gunfire]
1458
01:29:30,922 --> 01:29:33,024
[Xenomorphs screeching]
1459
01:29:36,161 --> 01:29:38,163
-[parasitoid chittering]
-Rain!
1460
01:29:48,739 --> 01:29:50,142
Oh, fuck.
1461
01:29:51,042 --> 01:29:52,410
[blood sizzling]
1462
01:29:58,350 --> 01:29:59,885
Stay behind me.
1463
01:30:05,390 --> 01:30:06,424
Andy, be careful.
1464
01:30:20,071 --> 01:30:21,739
[blood sizzling]
1465
01:30:32,150 --> 01:30:33,751
Rain!
1466
01:30:50,335 --> 01:30:51,803
Andy, you okay?
1467
01:30:52,938 --> 01:30:53,939
[panting]
1468
01:30:57,976 --> 01:30:59,811
We need
to get to the elevator.
1469
01:31:14,059 --> 01:31:16,326
The elevator won't work
without gravity.
1470
01:31:16,328 --> 01:31:18,230
[whirring]
1471
01:31:33,245 --> 01:31:34,279
[Rain] Ready?
1472
01:31:39,050 --> 01:31:40,285
[grunting]
1473
01:31:41,486 --> 01:31:43,221
-[gasps]
-[Xenomorph snarling]
1474
01:31:44,289 --> 01:31:46,224
-[Andy] Rain!
-[grunts]
1475
01:31:47,993 --> 01:31:49,527
[Rain yelling]
1476
01:31:51,896 --> 01:31:53,930
[grunting, screams]
1477
01:31:53,932 --> 01:31:55,367
-[โช tense music playing]
-[sizzling]
1478
01:31:57,869 --> 01:31:59,371
[grunting] Fuck.
1479
01:32:02,507 --> 01:32:03,775
[Andy grunts]
1480
01:32:14,052 --> 01:32:15,086
No.
1481
01:32:18,523 --> 01:32:20,558
[alarm blaring]
1482
01:32:26,264 --> 01:32:27,499
[Andy] It's a gravity purge!
1483
01:32:38,176 --> 01:32:39,475
Andy!
1484
01:32:39,477 --> 01:32:40,512
Come on.
1485
01:32:43,515 --> 01:32:44,949
[gasping]
1486
01:32:46,484 --> 01:32:48,253
[Rain screaming]
1487
01:33:00,565 --> 01:33:01,966
[gasping]
1488
01:33:05,870 --> 01:33:07,870
-[Xenomorph snarling]
-[whimpers]
1489
01:33:07,872 --> 01:33:10,075
-[hissing]
-[โช sinister music playing]
1490
01:33:16,514 --> 01:33:18,016
[sizzling]
1491
01:33:19,584 --> 01:33:21,017
[explosion]
1492
01:33:21,019 --> 01:33:22,085
[โช tense music playing]
1493
01:33:22,087 --> 01:33:23,121
[air whooshing]
1494
01:33:33,164 --> 01:33:35,600
-[grunts]
-[screeching]
1495
01:33:41,506 --> 01:33:43,074
[gasps]
1496
01:33:46,611 --> 01:33:48,113
-[grunts]
-[elevator thudding]
1497
01:33:57,522 --> 01:33:59,057
[snarling]
1498
01:34:02,160 --> 01:34:03,226
[Rain] Andy!
1499
01:34:03,228 --> 01:34:04,596
[โช dramatic music playing]
1500
01:34:14,239 --> 01:34:15,471
[screeching]
1501
01:34:15,473 --> 01:34:17,008
[yelping]
1502
01:34:25,717 --> 01:34:26,951
[gunshot]
1503
01:34:30,355 --> 01:34:31,589
[yelps]
1504
01:34:34,125 --> 01:34:35,258
Get away from her.
1505
01:34:35,260 --> 01:34:36,294
[screeching]
1506
01:34:41,166 --> 01:34:43,201
You bitch.
1507
01:34:45,036 --> 01:34:46,938
[โช triumphant music playing]
1508
01:34:50,308 --> 01:34:51,409
[chuckles softly]
1509
01:34:59,517 --> 01:35:03,586
[automated voice]
Impact event in 10,
1510
01:35:03,588 --> 01:35:05,490
nine, eight,
1511
01:35:06,124 --> 01:35:08,259
seven, six,
1512
01:35:08,660 --> 01:35:10,126
five,
1513
01:35:10,128 --> 01:35:11,596
-four, three...
-Come on.
1514
01:35:12,530 --> 01:35:14,466
...two, one.
1515
01:35:20,305 --> 01:35:21,339
[Rain] Kay.
1516
01:35:23,475 --> 01:35:24,642
[panting]
1517
01:35:26,110 --> 01:35:27,610
What took you so long?
1518
01:35:27,612 --> 01:35:29,013
Let's get you outta here.
1519
01:35:30,315 --> 01:35:32,250
I'm glad to seeyou two made it.
1520
01:35:52,237 --> 01:35:54,072
[boosters roaring]
1521
01:36:01,746 --> 01:36:03,581
[metal groaning]
1522
01:36:30,575 --> 01:36:31,777
[Rain] I got you.
Watch your head.
1523
01:36:33,745 --> 01:36:36,214
-Thank you.
-You're gonna be just fine.
1524
01:36:37,115 --> 01:36:38,216
Both of you.
1525
01:36:47,793 --> 01:36:49,826
The companycouldn't be prouder
1526
01:36:49,828 --> 01:36:52,161
of what's beenaccomplished here today.
1527
01:36:52,163 --> 01:36:54,230
I've senta message back to HQ.
1528
01:36:54,232 --> 01:36:55,431
When received in six months,
1529
01:36:55,433 --> 01:36:56,867
they'll travelto Jackson's Star
1530
01:36:56,869 --> 01:36:58,603
to retrieve the compound fromyou for further development.
1531
01:37:05,443 --> 01:37:06,544
What are you doing?
1532
01:37:07,745 --> 01:37:09,314
Change of plans.
1533
01:37:11,449 --> 01:37:13,817
Andy, stop her.
1534
01:37:13,819 --> 01:37:15,320
Reconnect us now.
1535
01:37:18,222 --> 01:37:20,122
No, no, no.You two cannot do this.
1536
01:37:20,124 --> 01:37:22,325
The compound must be deliveredto the company.
1537
01:37:22,327 --> 01:37:24,627
I'm afraidI must deny your petition.
1538
01:37:24,629 --> 01:37:26,696
-Have a nice day.
-[static]
1539
01:37:26,698 --> 01:37:29,298
Now you better listen to me
here, now, you two.
1540
01:37:29,300 --> 01:37:32,303
You are insignificant in the
great scheme of things. You...
1541
01:37:33,538 --> 01:37:34,840
[station rumbling]
1542
01:37:39,143 --> 01:37:40,178
No.
1543
01:37:55,426 --> 01:37:58,229
This will keep your systems
online until we get to Yvaga.
1544
01:38:00,231 --> 01:38:02,365
-But I thought that...
-I don't care.
1545
01:38:02,367 --> 01:38:04,202
You're coming with me.
All right?
1546
01:38:05,637 --> 01:38:07,271
If that's
what's best for Rain.
1547
01:38:09,875 --> 01:38:11,910
Andy, I have
a new directive for you.
1548
01:38:13,779 --> 01:38:15,513
Do what's best for us.
1549
01:38:18,951 --> 01:38:20,184
Done.
1550
01:38:21,452 --> 01:38:22,487
Good.
1551
01:38:28,526 --> 01:38:30,495
[cryo-fuel hissing]
1552
01:38:36,200 --> 01:38:37,235
[alarm chiming]
1553
01:38:42,640 --> 01:38:43,675
No.
1554
01:38:45,710 --> 01:38:47,376
[grunting]
1555
01:38:47,378 --> 01:38:49,280
[gasps] Kay. Kay.
1556
01:38:50,281 --> 01:38:51,382
What's wrong?
1557
01:38:52,951 --> 01:38:54,617
-[squelching]
-Oh, no, no.
1558
01:38:54,619 --> 01:38:56,352
[yells in agony]
1559
01:38:56,354 --> 01:38:57,388
[โช tense music playing]
1560
01:38:58,289 --> 01:39:01,526
[Kay screaming]
1561
01:39:07,231 --> 01:39:08,633
[screaming]
1562
01:39:09,600 --> 01:39:10,867
[squelching]
1563
01:39:10,869 --> 01:39:12,002
[gasping]
1564
01:39:12,004 --> 01:39:13,271
[screaming]
1565
01:39:24,282 --> 01:39:26,451
Get it away from me.
1566
01:39:31,322 --> 01:39:32,423
[wailing]
1567
01:39:45,003 --> 01:39:46,304
[grunts]
1568
01:39:46,805 --> 01:39:48,073
[sizzling]
1569
01:39:51,910 --> 01:39:52,945
[grunting]
1570
01:40:06,691 --> 01:40:08,559
-[gasps softly]
-[baby cooing]
1571
01:40:21,672 --> 01:40:23,374
[engine powers down]
1572
01:40:33,819 --> 01:40:34,951
[gasps]
1573
01:40:34,953 --> 01:40:36,587
[alarm blaring]
1574
01:40:46,031 --> 01:40:47,065
[grunts]
1575
01:41:49,962 --> 01:41:51,362
[softly] Oh, my God.
1576
01:41:56,902 --> 01:41:58,502
[โช eerie music playing]
1577
01:42:12,084 --> 01:42:13,716
[electricity crackling]
1578
01:42:13,718 --> 01:42:14,987
[Kay groaning weakly]
1579
01:42:18,723 --> 01:42:20,558
[cryo-pod whirring]
1580
01:42:35,673 --> 01:42:37,708
-[gasping softly]
-[โช tense music intensifies]
1581
01:42:44,216 --> 01:42:45,481
[โช music stops]
1582
01:42:45,483 --> 01:42:46,783
[alarm blaring faintly]
1583
01:42:46,785 --> 01:42:47,951
[whimpering]
1584
01:42:47,953 --> 01:42:49,888
[footsteps thudding]
1585
01:42:50,923 --> 01:42:54,159
[metal thudding]
1586
01:43:00,232 --> 01:43:01,867
[bones cracking]
1587
01:43:08,974 --> 01:43:10,874
-[snarling]
-[gasps]
1588
01:43:10,876 --> 01:43:12,608
[Kay screaming]
1589
01:43:12,610 --> 01:43:13,812
-[โช tense music resumes]
-[gasps]
1590
01:43:15,247 --> 01:43:16,480
[Rain] Kay.
1591
01:43:17,816 --> 01:43:19,184
[crying]
1592
01:43:29,861 --> 01:43:31,897
No. Please, please.
1593
01:43:38,203 --> 01:43:40,671
-[sniffing]
-[Kay sobbing]
1594
01:43:45,509 --> 01:43:46,812
[hissing]
1595
01:43:47,611 --> 01:43:48,847
[Kay wailing]
1596
01:43:55,087 --> 01:43:56,121
[Andy whimpering]
1597
01:43:57,055 --> 01:43:58,890
[Rain] Andy! Andy!
1598
01:44:00,759 --> 01:44:02,225
No, no, no.
1599
01:44:02,227 --> 01:44:04,662
Rain. Rain. Help her.
1600
01:44:10,769 --> 01:44:11,803
[coughs]
1601
01:44:20,979 --> 01:44:23,015
-[alarm continues blaring]
-[โช tense music continues]
1602
01:44:25,150 --> 01:44:26,751
[flesh squelching]
1603
01:44:29,121 --> 01:44:30,155
[gasping]
1604
01:44:33,657 --> 01:44:35,227
[clicking]
1605
01:44:37,628 --> 01:44:38,662
[whimpers]
1606
01:44:41,933 --> 01:44:43,869
No! [screams]
1607
01:44:45,603 --> 01:44:46,903
No!
1608
01:44:46,905 --> 01:44:47,973
[snarling]
1609
01:44:49,673 --> 01:44:50,842
[grunts]
1610
01:44:52,944 --> 01:44:54,046
[grunting]
1611
01:44:58,950 --> 01:44:59,985
[coughs]
1612
01:45:00,886 --> 01:45:02,620
Andy! Come on!
1613
01:45:05,023 --> 01:45:06,224
Please get up!
1614
01:45:08,760 --> 01:45:09,861
[grunts]
1615
01:45:13,131 --> 01:45:14,166
[coughs]
1616
01:45:14,833 --> 01:45:15,867
No!
1617
01:45:19,938 --> 01:45:21,173
Come on!
1618
01:45:23,674 --> 01:45:24,810
[wheezing]
1619
01:46:04,082 --> 01:46:05,283
[wheezing heavily]
1620
01:46:06,885 --> 01:46:07,951
[suit chimes]
1621
01:46:07,953 --> 01:46:09,087
[oxygen hissing]
1622
01:46:11,655 --> 01:46:12,690
[breathes deeply]
1623
01:46:14,025 --> 01:46:15,894
[doors creaking]
1624
01:46:28,739 --> 01:46:29,908
[roars]
1625
01:46:45,457 --> 01:46:48,892
"Manual Cargo Release.
Pull the four levers."
1626
01:46:48,894 --> 01:46:52,097
Okay. Yes.
The four levers. Okay.
1627
01:47:00,138 --> 01:47:01,173
One.
1628
01:47:02,908 --> 01:47:03,942
Two.
1629
01:47:12,918 --> 01:47:14,217
[rope whirring]
1630
01:47:14,219 --> 01:47:15,420
[panting]
1631
01:47:22,726 --> 01:47:24,029
[machinery cranking]
1632
01:47:26,965 --> 01:47:27,999
Three.
1633
01:47:41,279 --> 01:47:42,746
[grunts]
1634
01:47:55,760 --> 01:47:58,127
[automated voice]
Pull up. Pull up.
1635
01:47:58,129 --> 01:47:59,397
[breathing laboriously]
1636
01:48:09,140 --> 01:48:10,275
[sizzling]
1637
01:48:20,018 --> 01:48:21,319
[shrieking]
1638
01:48:22,220 --> 01:48:23,388
[Rain grunts]
1639
01:48:33,832 --> 01:48:35,166
[air whooshing]
1640
01:48:47,045 --> 01:48:48,313
[breathing deeply]
1641
01:49:03,261 --> 01:49:04,296
-[screeching]
-[Rain gasps]
1642
01:49:05,530 --> 01:49:07,866
[Rain screaming]
1643
01:49:12,470 --> 01:49:13,538
[Rain whimpering]
1644
01:49:28,987 --> 01:49:30,255
[helmet thuds]
1645
01:49:35,360 --> 01:49:37,262
[over helmet]
Die, motherfucker!
1646
01:49:40,398 --> 01:49:42,434
[โช triumphant music playing]
1647
01:50:36,988 --> 01:50:38,490
[โช solemn music playing]
1648
01:50:57,475 --> 01:50:58,977
I'll fix you.
1649
01:51:15,059 --> 01:51:16,192
[Rain] This is the cryo-log
1650
01:51:16,194 --> 01:51:18,129
for the mining hauler
Corbelan.
1651
01:51:19,664 --> 01:51:21,697
I set courseto the Yvaga system
1652
01:51:21,699 --> 01:51:24,066
without knowingif I'll ever reach it,
1653
01:51:24,068 --> 01:51:26,104
or what fate is to find me.
1654
01:51:27,172 --> 01:51:30,408
But whatever comes,I'll face it.
1655
01:51:31,643 --> 01:51:33,242
This is Rain Carradine,
1656
01:51:33,244 --> 01:51:34,712
last survivorof the Corbelan...
1657
01:51:35,346 --> 01:51:36,514
signing off.
1658
01:51:37,515 --> 01:51:38,716
[โช music soars]
1659
01:51:47,459 --> 01:51:48,493
[โช music fades]
1660
01:51:58,570 --> 01:52:00,605
[โช tense music playing]
1661
01:53:07,272 --> 01:53:09,340
[โช suspenseful music playing]
1662
01:58:47,846 --> 01:58:48,881
[โช music fades]
113130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.