Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,254 --> 00:01:07,291
Movie and spanish subtitles provided by Loquito.
1
00:04:05,254 --> 00:04:07,291
Just because he brought
John Woo to Hollywood
2
00:04:07,431 --> 00:04:11,226
doesn't mean he can rub
my dick with sandpaper.
3
00:04:14,822 --> 00:04:17,978
He still thinks we're
making Citizen Kane?
4
00:04:19,616 --> 00:04:24,091
Not using a gun symbolizes
the whole purity of the character.
5
00:04:30,163 --> 00:04:31,682
The purity...
6
00:07:00,121 --> 00:07:02,319
See the Arab in the film?
7
00:07:02,598 --> 00:07:06,673
See that beard? Ever seen one
like that on a plane or a bus?
8
00:07:06,893 --> 00:07:08,770
You think I look like him?
9
00:07:10,688 --> 00:07:12,286
The movie's from 1986...
10
00:07:12,576 --> 00:07:16,951
Haven't you ever had an idea just
to realize you've seen it before?
11
00:07:17,000 --> 00:07:20,876
Chuck Norris giving Ben Laden
the idea of 9/11, that's bull!
12
00:07:21,195 --> 00:07:23,553
But Chuck Norris works for the CIA.
13
00:07:23,832 --> 00:07:25,150
Yesterday it was Schwarzy...
14
00:07:25,390 --> 00:07:29,386
Seen how the Arabs in "True Lies"
get all excited like hyenas?
15
00:07:29,445 --> 00:07:31,123
Action films need bad guys.
16
00:07:31,263 --> 00:07:35,018
Exactly! In the 70's,
it was the Viets, now the Arabs.
17
00:07:36,916 --> 00:07:39,783
Stallone in "Rambo III",
Hauer in "Wanted: Dead or Alive",
18
00:07:39,793 --> 00:07:41,391
Bruce Willis in "The Siege",
19
00:07:41,731 --> 00:07:43,808
Steven Seagal in "Executive Decision"?
20
00:07:44,047 --> 00:07:47,444
And what's his name,
Mark Wahlberg who fights in Iraq?
21
00:07:47,724 --> 00:07:49,540
- Jean-Claude Van Damme!
- He never hit Arabs!
22
00:07:49,620 --> 00:07:51,138
Dummy, Van Damme's outside!
23
00:07:51,718 --> 00:07:55,453
Hey, Mr. Van Damme! Wait!
I'm a great fan of yours!
24
00:07:55,774 --> 00:07:57,012
- How are you?
- Fine and you?
25
00:07:57,012 --> 00:07:59,489
- What's this? Lost in Schaerbeek?
- Going to the post office.
26
00:07:59,908 --> 00:08:02,166
A quick snap for the store?
27
00:08:02,205 --> 00:08:04,723
- Thanks, sir!
- Look, it's Van Damme!
28
00:08:04,742 --> 00:08:05,502
Hello!
29
00:08:05,541 --> 00:08:07,498
Don't hello him.
Just take the picture.
30
00:08:11,734 --> 00:08:13,931
Your turn, now.
Jean-Claude Van Damme!
31
00:08:17,008 --> 00:08:18,166
32
00:08:19,385 --> 00:08:21,702
Wait, my grandma adores you too...
33
00:08:21,741 --> 00:08:22,940
In five minutes!
34
00:08:23,720 --> 00:08:26,876
Thanks, sir. Wow!
It was Jean-Claude Van Damme!
35
00:08:26,956 --> 00:08:30,271
He's cool! I pictured him taller,
but he's short.
36
00:08:30,771 --> 00:08:33,088
He's cool! Classy and all!
37
00:08:33,917 --> 00:08:35,036
He's all tanned.
38
00:08:35,265 --> 00:08:36,703
He'll be right back.
39
00:08:37,043 --> 00:08:39,520
- He cured cancer or what?
- Why? Did you?
40
00:08:39,740 --> 00:08:42,397
- No, but nobody kisses my ass.
- He's a star!
41
00:08:42,417 --> 00:08:46,052
He left this shithole, for Hollywood.
He fought to be where he is now.
42
00:08:46,252 --> 00:08:48,170
You've never left town!
43
00:08:48,349 --> 00:08:51,765
Whether you're a star or a dog,
I don't care!
44
00:08:51,845 --> 00:08:54,762
Then why are you waiting for him?
You can't park here!
45
00:08:55,041 --> 00:08:58,837
He's just a regular guy.
Back off, watch my car!
46
00:09:00,495 --> 00:09:01,613
Calm down, ma'am!
47
00:09:01,753 --> 00:09:05,549
Move back!
I don't wanna see you around here.
48
00:09:06,008 --> 00:09:07,806
- Help me, sir.
- You can't park here.
49
00:09:07,885 --> 00:09:10,203
- Only 10 minutes!
- She's waiting for her idol.
50
00:09:10,542 --> 00:09:12,380
- Who's the idol?
- Jean-Claude Van Damme.
51
00:09:12,620 --> 00:09:14,337
- Who?
- Jean-Claude Van Damme!
52
00:09:14,477 --> 00:09:15,756
Get outta here!
53
00:09:16,395 --> 00:09:17,754
"Aware!"
54
00:09:17,983 --> 00:09:19,741
Look, we have pictures.
55
00:09:20,530 --> 00:09:21,969
- How is he?
- He's nice.
56
00:09:22,208 --> 00:09:24,685
He's just a regular guy, sir.
57
00:09:24,925 --> 00:09:27,082
I don't think so. The guy's a star.
58
00:09:27,412 --> 00:09:30,009
He left this shithole for Hollywood...
59
00:09:30,339 --> 00:09:32,136
He fought to get where he is now.
60
00:09:32,276 --> 00:09:34,913
You've never even left town!
61
00:09:35,292 --> 00:09:38,568
So what? Bunch of ass-kissers...
62
00:09:39,407 --> 00:09:40,287
What'd you say?
63
00:09:40,486 --> 00:09:42,084
I was talking to them. Help me!
64
00:09:42,883 --> 00:09:44,721
I was talking to them, I swear!
65
00:09:44,961 --> 00:09:46,558
You have a flat here. Registration!
66
00:09:46,598 --> 00:09:48,716
- Oh, come on!
- Registration!
67
00:09:49,195 --> 00:09:51,912
- Don't ruin my day, please!
- Registration!
68
00:09:52,671 --> 00:09:55,787
- I always get the crap, thanks!
- Anytime!
69
00:09:55,907 --> 00:09:57,625
You owe me big time!
70
00:10:01,780 --> 00:10:03,498
Shut up!
71
00:10:09,131 --> 00:10:11,169
For once, it's not my fault!
72
00:10:11,728 --> 00:10:13,127
Please, ma'am. Shut up!
73
00:10:18,539 --> 00:10:19,419
Stop now.
74
00:10:27,169 --> 00:10:28,368
Don't stay here!
75
00:10:29,586 --> 00:10:31,184
Get lost!
76
00:10:31,504 --> 00:10:33,043
You heard me!
77
00:10:34,899 --> 00:10:35,699
Shit...
78
00:10:46,087 --> 00:10:48,043
Open! What's going on in there?
79
00:10:48,683 --> 00:10:49,522
What's going on!
80
00:11:51,127 --> 00:11:52,006
On the ground!
81
00:12:09,145 --> 00:12:10,503
Central to Unit 27.
82
00:12:10,743 --> 00:12:12,599
Jean-Claude Van Damme's
robbing a post office.
83
00:12:12,724 --> 00:12:14,724
I need back-up.
84
00:12:15,417 --> 00:12:16,777
Possible hostage situation.
85
00:12:16,902 --> 00:12:18,902
I repeat, possible hostage situation.
86
00:12:21,610 --> 00:12:24,766
1. The Answer before the Question.
87
00:12:28,881 --> 00:12:34,714
He's in court for his daughter's custody
and he can't approach his ex-wife...
88
00:12:35,334 --> 00:12:37,511
He picked up!
89
00:12:44,702 --> 00:12:46,780
Please, move, convince... Perfect.
90
00:12:48,334 --> 00:12:49,397
Mr. Van Damme?
91
00:12:55,189 --> 00:12:57,017
Mr. Van Damme,
this is Commissioner Bruges.
92
00:12:57,042 --> 00:12:58,542
How are things inside?
93
00:13:00,882 --> 00:13:02,320
It could be better.
94
00:13:02,560 --> 00:13:04,358
OK, let me ask you first,
95
00:13:04,598 --> 00:13:06,156
is anyone injured?
96
00:13:09,352 --> 00:13:10,830
Hello? Jean-Claude?
97
00:13:11,430 --> 00:13:12,229
No, no.
98
00:13:13,198 --> 00:13:14,955
A man's unconscious and bleeding.
99
00:13:16,583 --> 00:13:19,299
Jean-Claude,
may I call you Jean-Claude?
100
00:13:19,320 --> 00:13:22,396
I'm Commissioner Christian Bruges.
Call me Christian.
101
00:13:23,815 --> 00:13:25,692
You have to release the wounded man.
102
00:13:26,251 --> 00:13:30,407
It's not in your interest, nor mine,
to have blood on our hands.
103
00:13:42,591 --> 00:13:44,109
Will you release him?
104
00:13:44,430 --> 00:13:46,567
No, no one leaves. It's impossible.
105
00:13:53,618 --> 00:13:55,895
What if I came with a doctor? Hello?
106
00:13:56,564 --> 00:13:57,723
Jean-Claude?
107
00:13:59,106 --> 00:14:00,410
What if I came with a doctor?
108
00:14:00,450 --> 00:14:01,368
Fine, but unarmed.
109
00:14:02,008 --> 00:14:03,586
I give you my word.
110
00:14:03,926 --> 00:14:05,044
Commissioner Bruges?
111
00:14:05,244 --> 00:14:06,922
Call me a doc please!
112
00:14:07,501 --> 00:14:11,696
- Lieutenant Perthier, SWAT team.
- I just spoke with Van Damme.
113
00:14:11,956 --> 00:14:15,911
So, I'm going inside and then,
we'll debrief, if necessary.
114
00:14:16,191 --> 00:14:18,668
- I'd like to deploy my men.
- No, it's too soon.
115
00:14:18,948 --> 00:14:22,263
Could I borrow a vest?
I'll give it back.
116
00:14:22,463 --> 00:14:23,502
Jackie.
117
00:14:23,842 --> 00:14:25,220
A doctor, please.
118
00:14:28,536 --> 00:14:29,854
I asked for a doc!
119
00:14:30,174 --> 00:14:31,232
Get me a doc!
120
00:14:31,332 --> 00:14:32,731
Eric went to med school.
121
00:14:33,010 --> 00:14:35,068
- OK, let's go.
- Boss!
122
00:14:40,321 --> 00:14:42,199
Hello? Jean-Claude?
123
00:14:43,038 --> 00:14:43,917
No!
124
00:14:44,916 --> 00:14:46,874
You have my word that...
125
00:14:49,190 --> 00:14:51,747
Jean-Claude, we're here to find...
126
00:14:58,828 --> 00:14:59,628
What?
127
00:15:36,573 --> 00:15:41,068
We see the chief of police exiting
the video store, crisis unit HQ,
128
00:15:41,069 --> 00:15:45,283
and going towards the post
office in his boxer shorts.
129
00:15:45,322 --> 00:15:48,638
Is Van Damme trying
to mock the police?
130
00:15:48,718 --> 00:15:53,330
In any case, it seems to
be working as the public
131
00:15:53,331 --> 00:15:57,666
is rooting for him in
spite of today's events.
132
00:15:59,200 --> 00:16:01,597
The shorts! The shorts!
133
00:16:41,984 --> 00:16:43,741
Don't shoot, I'm a hostage!
134
00:17:13,295 --> 00:17:14,973
Drop the kit.
135
00:17:18,219 --> 00:17:19,657
Slide it over.
136
00:17:23,083 --> 00:17:24,202
Check the kit.
137
00:17:42,619 --> 00:17:45,057
Go to the back room.
138
00:17:51,349 --> 00:17:52,867
Hurry! He's bleeding!
139
00:17:54,445 --> 00:17:56,163
No tricks, Jean-Claude.
140
00:18:03,754 --> 00:18:05,951
Van Damme's fame has driven them here.
141
00:18:06,191 --> 00:18:09,027
They're clearly fans, here to support him,
142
00:18:09,307 --> 00:18:15,100
and the slightest move gets the crowd
on fire, yelling out his name.
143
00:18:15,339 --> 00:18:19,724
We've heard a few snide remarks,
like the one about the Commissioner
144
00:18:19,725 --> 00:18:23,410
who went out in his shorts.
But the situation is dramatic.
145
00:18:27,285 --> 00:18:29,083
Sir, don't move.
146
00:18:31,500 --> 00:18:34,896
What am I doing here? What's going on?
147
00:18:35,455 --> 00:18:36,614
Calm down, sir.
148
00:18:37,153 --> 00:18:39,111
- Don't move.
- It hurts.
149
00:18:40,090 --> 00:18:41,608
What the fuck...
150
00:18:42,627 --> 00:18:43,665
No, Jean-Claude!
151
00:19:00,305 --> 00:19:01,824
Don't move! Get outta here!
152
00:19:02,602 --> 00:19:03,841
Calm down, Jean-Claude!
153
00:19:04,999 --> 00:19:05,997
Get outta here!
154
00:19:10,472 --> 00:19:11,871
The curtain! Help them!
155
00:19:24,416 --> 00:19:25,294
Right on!
156
00:19:25,295 --> 00:19:28,171
Gimme five! Awesome!
How did you do that?
157
00:19:28,491 --> 00:19:31,008
- Seriously! What a pro!
- What's this?
158
00:19:31,207 --> 00:19:34,683
- See what he did?
- This isn't a movie! What do I care?
159
00:19:35,023 --> 00:19:36,993
Take him with the others! Fast!
160
00:19:36,994 --> 00:19:43,053
Listen, smart-ass, you better think
of something or I'll shoot...
161
00:19:43,472 --> 00:19:45,150
How do you do it Jean-Claude?
162
00:19:45,390 --> 00:19:48,506
You got him in the balls with
your foot and your hand!
163
00:19:48,886 --> 00:19:51,802
You're too fast for me, I swear.
164
00:19:53,500 --> 00:19:55,657
Sit down, you deserve it.
165
00:20:16,800 --> 00:20:18,278
Hey!
166
00:20:18,730 --> 00:20:20,528
Can't you see he saved his life!
167
00:20:21,367 --> 00:20:23,244
He saved all of us!
168
00:20:23,544 --> 00:20:25,462
Jean-Claude! He's still out cold.
169
00:20:26,560 --> 00:20:27,878
What a fag.
170
00:20:31,614 --> 00:20:33,672
Find a way to get us outta here
171
00:20:33,751 --> 00:20:36,308
or I'll shoot one per hour,
starting with our hero.
172
00:20:36,488 --> 00:20:37,367
They're clueless.
173
00:20:38,766 --> 00:20:40,304
We can ask anything...
174
00:20:42,880 --> 00:20:45,238
like a ransom with him as hostage.
175
00:20:45,437 --> 00:20:47,275
Let's ask for a million!
176
00:20:47,554 --> 00:20:49,712
A million?
Where did you see a million?
177
00:20:49,752 --> 00:20:52,069
Have you even seen a million?
178
00:20:52,289 --> 00:20:54,686
Where are you? In a post office!
179
00:20:55,186 --> 00:20:57,262
He's a star! I mean, it's Van Damme!
180
00:20:57,442 --> 00:20:59,661
They expect more than a mill.
181
00:21:04,853 --> 00:21:06,341
We leave with him and the cash.
182
00:21:06,342 --> 00:21:09,657
So the hostages can go to
the cops once we're out!
183
00:21:15,321 --> 00:21:16,918
Talkin' about a brain...
184
00:21:17,757 --> 00:21:19,675
You almost got me killed!
185
00:21:21,034 --> 00:21:22,472
- You realize?
- Listen...
186
00:21:22,712 --> 00:21:23,750
I'd be dead!
187
00:21:24,030 --> 00:21:25,269
You're not the FBI!
188
00:21:25,509 --> 00:21:28,544
- I'm still the boss.
- Go to Hollywood for drama!
189
00:21:28,824 --> 00:21:29,584
I work, here!
190
00:21:29,803 --> 00:21:33,479
Fuck your action men in black!
They're no better than us.
191
00:21:33,578 --> 00:21:35,177
Let's just shoot him.
192
00:21:35,256 --> 00:21:38,413
That's not our job!
We're here to save lives!
193
00:21:38,493 --> 00:21:41,648
- So maybe that's what it takes.
- This isn't a war!
194
00:21:42,208 --> 00:21:44,046
You're telling me how to do my job?
195
00:21:44,525 --> 00:21:46,522
Can't you just shut up?
196
00:21:46,762 --> 00:21:50,079
The gendarmes are gonna show up.
Get lost!
197
00:21:50,138 --> 00:21:51,416
Yeah, get outta here.
198
00:21:58,748 --> 00:22:01,265
What are you laughing at?
199
00:22:03,222 --> 00:22:04,301
And the kid?
200
00:22:06,139 --> 00:22:07,218
The kid...
201
00:22:08,456 --> 00:22:09,975
we take him with us.
202
00:22:10,973 --> 00:22:14,968
Know anyone that would want to have
a dead kid on their conscience?
203
00:22:15,687 --> 00:22:16,766
Yes.
204
00:22:28,932 --> 00:22:29,651
Boss!
205
00:22:33,346 --> 00:22:35,303
- The blood...
- Yes, Jean-Claude?
206
00:22:35,543 --> 00:22:37,221
It's because of your crap.
207
00:22:37,260 --> 00:22:41,536
No, I have nothing to do with this.
The SWAT team decided alone...
208
00:22:42,045 --> 00:22:43,324
I swear, I wouldn't have...
209
00:22:43,374 --> 00:22:45,052
- I have a list of demands.
- Yes.
210
00:22:46,260 --> 00:22:49,496
You have to do something
about the kid first.
211
00:22:49,726 --> 00:22:52,142
The kid, you have to release him.
212
00:22:53,281 --> 00:22:54,600
213
00:22:55,399 --> 00:22:57,062
You have enough hostages, Jean-Claude!
214
00:22:57,065 --> 00:22:58,956
Cut the crap!
You want the list or not?
215
00:22:58,957 --> 00:23:00,015
Yes, I'm listening.
216
00:23:00,324 --> 00:23:01,970
You have enough hostages, Jean-Claude!
217
00:23:01,971 --> 00:23:04,888
I want a million euros in small bills.
218
00:23:05,946 --> 00:23:08,183
Unmarked,
with different serial numbers.
219
00:23:08,943 --> 00:23:12,596
I want a bus for the airport,
a jet with a full tank.
220
00:23:12,597 --> 00:23:15,775
Destination to be confirmed
once I'm on board.
221
00:23:16,613 --> 00:23:18,671
Then, I'll release the hostages.
222
00:23:19,011 --> 00:23:21,087
You're asking a lot, Jean-Claude.
223
00:23:21,327 --> 00:23:23,245
Honestly, you realize that...
224
00:23:29,137 --> 00:23:30,616
- It won't work.
- What?
225
00:23:31,006 --> 00:23:35,320
I'm Jean-Claude Van Damme.
It makes no sense, it's all bullshit.
226
00:23:35,390 --> 00:23:37,148
It should be less realistic.
227
00:23:37,588 --> 00:23:38,986
Like what?
228
00:23:39,665 --> 00:23:41,223
Wait, I have an idea.
229
00:23:41,822 --> 00:23:46,957
I'll also need 465,000 dollars...
230
00:23:47,256 --> 00:23:48,115
Yeah.
231
00:23:48,155 --> 00:23:49,673
...to be delivered by noon.
232
00:23:49,892 --> 00:23:53,727
To the firm Bernstein,
Katz and Phillis...
233
00:23:58,163 --> 00:23:59,002
He hung up.
234
00:24:00,121 --> 00:24:01,399
What's that? A code?
235
00:24:01,779 --> 00:24:02,937
No, it makes more sense.
236
00:24:03,086 --> 00:24:03,966
Who are those guys?
237
00:24:04,115 --> 00:24:05,993
- My attorneys in LA.
- Don't mess with me.
238
00:24:06,233 --> 00:24:08,550
Dumbass.
He's in court for the custody...
239
00:24:08,830 --> 00:24:11,388
Shut up! You leave them all alone!
240
00:24:12,984 --> 00:24:14,743
- Change the tone.
- Shut up.
241
00:24:14,782 --> 00:24:16,140
- Watch it, OK?
- Go back!
242
00:24:16,441 --> 00:24:18,517
- I'm not your baby brother!
- Go!
243
00:24:19,637 --> 00:24:21,714
Look, Carradine,
I'll go when I'm ready.
244
00:24:21,794 --> 00:24:24,950
Go back, your idol's coming.
Ass-kisser, get lost!
245
00:24:25,279 --> 00:24:26,438
I'm staying.
246
00:24:28,206 --> 00:24:29,245
Now, I'm going.
247
00:24:29,564 --> 00:24:30,483
OK, then go!
248
00:24:30,733 --> 00:24:33,330
He's right. A movie star
asking for a million...
249
00:24:33,889 --> 00:24:35,048
it's ridiculous.
250
00:24:35,238 --> 00:24:38,354
But a star asking for money
to pay for his law fees...
251
00:24:38,833 --> 00:24:39,792
sounds desperate.
252
00:24:40,471 --> 00:24:42,349
Not bad, not bad at all.
253
00:24:43,587 --> 00:24:44,746
Go back with the others.
254
00:24:44,946 --> 00:24:46,663
I said, beat it!
255
00:24:58,689 --> 00:25:00,407
Look at those idiots!
256
00:25:02,165 --> 00:25:04,881
So: 1+1 = 1. It's still you.
257
00:25:05,201 --> 00:25:06,599
- It's love.
- 2 in 1.
258
00:25:06,879 --> 00:25:10,634
But for us: 1+1 = 2 and 2+2 = 4.
259
00:25:10,694 --> 00:25:14,310
Then we're 'selfish',
we take money without sharing it.
260
00:25:14,630 --> 00:25:18,865
But if 1+1 = 1... Or maybe 1+1 = 11.
261
00:25:19,424 --> 00:25:20,383
That's beautiful!
262
00:25:20,663 --> 00:25:24,897
I just got back from Belgium today,
I was at my mother's and...
263
00:25:25,177 --> 00:25:27,255
What was the name he said, in English?
264
00:25:27,624 --> 00:25:29,621
- Bernstein.
- What?
265
00:25:29,951 --> 00:25:31,150
Leon Bernstein.
266
00:25:35,525 --> 00:25:40,837
We don't think horizontal, we think vertical.
We stand straight in life.
267
00:25:41,117 --> 00:25:43,794
We don't think in hours and
in seconds, it's 'neutral'.
268
00:25:44,114 --> 00:25:47,031
The snake, Adam and Eve,
I don't buy it anymore.
269
00:25:47,310 --> 00:25:50,905
A snake is nice.
An apple's good, it contains pectin.
270
00:25:51,705 --> 00:25:53,503
It's good for cholesterol.
271
00:25:54,121 --> 00:25:55,919
Can an apple hurt a woman?
272
00:25:56,059 --> 00:26:01,972
Some people failed,
because they're not 'aware'.
273
00:26:02,252 --> 00:26:06,127
They don't acknowledge
that they exist.
274
00:26:06,526 --> 00:26:10,402
Poor things, they don't know.
So, I'm 'aware', I'm awake.
275
00:26:10,721 --> 00:26:11,560
What's "aware"?
276
00:26:11,561 --> 00:26:14,757
You wake up wondering
what you're doing...
277
00:26:15,036 --> 00:26:16,395
No, it's fine.
278
00:26:17,234 --> 00:26:21,029
Dolphins use wave-lengths too,
they're smart in the sea.
279
00:26:21,348 --> 00:26:22,667
We live in the earth.
280
00:26:22,906 --> 00:26:25,543
They communicate,
since they don't blah-blah-blah...
281
00:32:15,538 --> 00:32:19,452
Hey, Mr. Van Damme! Wait!
I'm a great fan of yours!
282
00:32:19,613 --> 00:32:21,311
- How are you?
- Fine and you?
283
00:32:21,351 --> 00:32:24,068
- What's this? Lost in Schaerbeek?
- Going to the post office.
284
00:32:24,347 --> 00:32:26,305
A quick snap for the store?
285
00:32:26,385 --> 00:32:28,581
Thanks, sir! Look, it's Van Damme!
286
00:32:28,902 --> 00:32:31,019
Don't hello him.
Take the picture first.
287
00:32:40,547 --> 00:32:41,306
Thanks guys.
288
00:32:41,446 --> 00:32:43,883
Wait, my grandma adores you too!
289
00:32:44,162 --> 00:32:45,960
I'll be back in five minutes!
290
00:33:38,816 --> 00:33:41,374
Name's Van Damme. How's it going?
291
00:33:42,212 --> 00:33:44,729
Hello. Can I come in? I have a...
292
00:33:45,888 --> 00:33:48,165
No, no, you can't, we're closed.
293
00:33:48,525 --> 00:33:49,563
- Closed?
- Yes.
294
00:33:49,664 --> 00:33:51,301
But it's not six yet?
295
00:33:53,099 --> 00:33:57,294
Please, it's very important.
I'm expecting a transfer.
296
00:33:57,653 --> 00:34:00,170
Yes, but we can't...
297
00:34:00,350 --> 00:34:01,468
No, seriously!
298
00:34:01,669 --> 00:34:02,667
A computer problem.
299
00:34:02,967 --> 00:34:06,923
Seriously? This can't be.
No, it's important, I have to...
300
00:34:07,282 --> 00:34:09,040
Tomorrow, we'll let you in.
301
00:34:09,100 --> 00:34:13,015
No, I need to go in today.
Listen, it's very important.
302
00:34:13,454 --> 00:34:16,850
I need this money for my
family here, you understand?
303
00:34:18,309 --> 00:34:19,826
Let me speak to the boss.
304
00:34:20,006 --> 00:34:22,963
- Quickly, then.
- It'll take a sec. Thanks.
305
00:34:38,444 --> 00:34:40,202
Hello, ma'am, how are you?
306
00:34:41,760 --> 00:34:43,158
I'm here for a transfer.
307
00:34:43,657 --> 00:34:48,652
The name's Jean-Claude Van Varenberg.
Not my stage name Van Damme.
308
00:34:50,089 --> 00:34:52,846
I'm sorry,
but we're out of cash today.
309
00:34:53,366 --> 00:34:55,123
I told you, Mr. Van Damme!
310
00:34:55,503 --> 00:34:57,980
No, you told me it was
a computer problem.
311
00:34:58,460 --> 00:35:02,375
Is it a cash or a computer problem?
You pick...
312
00:35:04,831 --> 00:35:07,908
Listen, please give me my money.
313
00:35:08,188 --> 00:35:12,244
I have no money, my credit cards
don't work. Nothing works.
314
00:35:13,840 --> 00:35:15,439
We're out of cash.
315
00:35:16,218 --> 00:35:17,376
It's impossible.
316
00:35:17,976 --> 00:35:20,173
This is a bank! It's only 11, noon?
317
00:35:20,493 --> 00:35:23,928
I'm broke, I have no money
and my cards don't work!
318
00:35:24,328 --> 00:35:25,087
C'mon, sir.
319
00:35:25,366 --> 00:35:27,484
Wait, what's your name?
320
00:35:28,743 --> 00:35:31,919
- Arthur.
- Listen, I haven't slept in two days,
321
00:35:32,238 --> 00:35:35,115
jet lag, the Los Angeles court,
322
00:35:35,395 --> 00:35:39,190
the planes, a toy store,
my Mom on the phone, the cab,
323
00:35:39,509 --> 00:35:42,505
the tip... Wait, I have an idea.
324
00:35:43,005 --> 00:35:44,563
I have a solution.
325
00:35:45,343 --> 00:35:46,980
Then, collect some money.
326
00:35:47,220 --> 00:35:49,897
I'm a good client here.
I'm pretty loaded.
327
00:35:50,176 --> 00:35:54,172
Why don't you ask people
here for $700 or even $650?
328
00:35:54,591 --> 00:35:57,467
And tomorrow take it out
of my bank account.
329
00:35:58,666 --> 00:36:00,025
But, I can't!
330
00:36:02,042 --> 00:36:04,958
- You don't give a shit, uh?
- No, I just can't!
331
00:36:08,514 --> 00:36:10,072
I want my fucking money!
332
00:36:11,691 --> 00:36:14,167
I'm sick of this, I want my money!
333
00:36:14,467 --> 00:36:16,345
It's like this since yesterday.
334
00:36:16,625 --> 00:36:20,840
I have no cash on me.
Van Damme without cash! Gimme a loan.
335
00:36:21,099 --> 00:36:24,375
Hey, I haven't slept,
I got on a plane...
336
00:36:24,695 --> 00:36:27,372
I just got back from a
'child custody' thing.
337
00:36:28,880 --> 00:36:32,395
Look, I'm exhausted, guys.
Help me out here.
338
00:36:32,585 --> 00:36:35,781
First the cab, then the toys...
Please, help me!
339
00:36:36,001 --> 00:36:37,836
OK, c'mon now.
340
00:36:38,844 --> 00:36:39,884
What?
341
00:36:44,291 --> 00:36:45,250
Camera?
342
00:36:45,888 --> 00:36:47,127
Camera?
343
00:36:48,186 --> 00:36:49,505
Is this candid camera?
344
00:36:49,944 --> 00:36:52,121
Sorry, guys, sorry!
345
00:36:52,241 --> 00:36:55,997
Listen, I've had a bad day,
I haven't slept in two days.
346
00:36:56,256 --> 00:36:58,574
Cut this one, it's a 'bad take'.
347
00:37:00,891 --> 00:37:02,129
Put him with the others!
348
00:37:02,169 --> 00:37:05,365
Are you nuts?
It's Jean-Claude Van Damme!
349
00:37:06,544 --> 00:37:08,621
C'mon! Get up now!
350
00:37:09,979 --> 00:37:12,337
I said, get up! Faster!
351
00:37:12,816 --> 00:37:14,694
Faster! Move faster!
352
00:37:23,123 --> 00:37:25,281
Come and sit over here.
353
00:37:29,496 --> 00:37:33,831
Shit, what did he do to you! Breathe.
Breathe, Jean-Claude.
354
00:37:40,422 --> 00:37:42,699
Wow! How do you develop your triceps?
355
00:37:44,118 --> 00:37:44,837
I can't...
356
00:37:44,916 --> 00:37:45,676
Watch out!
357
00:38:05,912 --> 00:38:07,629
Get up! Get up!
358
00:38:08,069 --> 00:38:10,306
The curtain!
359
00:38:10,586 --> 00:38:12,264
- What?
- The curtain!
360
00:38:12,953 --> 00:38:15,270
Don't move! Shut up! Lower your arms!
361
00:38:19,216 --> 00:38:21,453
You too, shut up! Lower your arms!
362
00:38:24,648 --> 00:38:26,206
Gimme a hand, here.
363
00:38:26,806 --> 00:38:28,764
Gimme a hand! Come!
364
00:38:34,636 --> 00:38:35,675
What's going on?
365
00:38:36,494 --> 00:38:38,812
Don't stay here! Get lost!
366
00:38:43,086 --> 00:38:44,245
Open up!
367
00:38:48,859 --> 00:38:49,818
What's going on?
368
00:38:52,435 --> 00:38:53,314
Open up!
369
00:38:54,852 --> 00:38:56,011
Look down.
370
00:38:56,390 --> 00:38:57,669
You too, look down.
371
00:38:58,228 --> 00:38:59,786
What are you looking at?
372
00:38:59,985 --> 00:39:01,424
Look over there!
373
00:39:04,061 --> 00:39:04,820
Open up!
374
00:39:38,818 --> 00:39:39,897
What are you doing?
375
00:39:59,753 --> 00:40:01,671
- Are you crazy?
- He was coming in.
376
00:40:01,911 --> 00:40:04,907
How are we gonna get out now?
He's gonna call back-up!
377
00:40:05,126 --> 00:40:07,084
Maybe, but I'm not turning myself in!
378
00:40:07,463 --> 00:40:10,699
I'm not in Belgium to be jailbait!
Watch it!
379
00:40:13,216 --> 00:40:14,575
Don't do that again!
380
00:40:14,715 --> 00:40:17,431
I just wanted to see how he was doing.
381
00:40:18,810 --> 00:40:21,567
- Shit, I almost shot him!
- OK, sit down!
382
00:40:25,801 --> 00:40:28,758
Robbing a bank in Belgium
can't be that hard!
383
00:40:29,077 --> 00:40:31,434
Shit! What are we gonna do now?
384
00:40:32,153 --> 00:40:34,550
Leave now, while you still can.
385
00:40:35,989 --> 00:40:37,307
- He's right!
- Shut up!
386
00:40:39,185 --> 00:40:40,384
Turn yourselves in.
387
00:40:40,624 --> 00:40:44,179
In any case, we all saw the
gunshot was an accident.
388
00:40:44,439 --> 00:40:47,395
If I want some stretching tips,
I'll call you.
389
00:40:48,734 --> 00:40:49,613
Well done!
390
00:40:50,052 --> 00:40:53,607
You can insult me all you
want or even hit a hostage,
391
00:40:53,787 --> 00:40:55,386
but I'm not turning myself in!
392
00:40:56,325 --> 00:40:57,883
We gotta block the exits.
393
00:40:58,641 --> 00:41:01,198
You keep an eye on
them and cut the crap!
394
00:41:01,478 --> 00:41:04,535
You're saying that a man broke in...
395
00:41:04,714 --> 00:41:07,750
and then you say he got in with a key!
396
00:41:08,070 --> 00:41:10,627
We gotta be clear on this one,
397
00:41:11,146 --> 00:41:13,943
otherwise, it'll be a false statement.
398
00:41:15,082 --> 00:41:16,520
If you say he was drunk,
399
00:41:16,700 --> 00:41:20,775
I won't know for sure until the
alcohol test has been done.
400
00:41:21,474 --> 00:41:22,772
It's as simple as that.
401
00:41:22,852 --> 00:41:25,589
Boss, guess who's robbing
the post office!
402
00:41:25,649 --> 00:41:26,408
Who?
403
00:41:27,446 --> 00:41:30,783
I liked how you pressured
the hostages earlier.
404
00:41:30,862 --> 00:41:32,341
It wasn't for them.
405
00:41:32,919 --> 00:41:35,197
You heard Karate Kid.
If we cooperate...
406
00:41:35,277 --> 00:41:36,675
Listen up, brainiac.
407
00:41:37,075 --> 00:41:38,873
Who said it was a perfect plan,
408
00:41:39,852 --> 00:41:41,753
that post offices are
like the Red Cross,
409
00:41:41,754 --> 00:41:43,627
and that we'd catch
the 12:43 train?
410
00:41:43,627 --> 00:41:47,063
- But, the moron...
- The moron's your pal, not mine.
411
00:41:47,422 --> 00:41:48,816
So, if you wanna be the boss...
412
00:42:05,859 --> 00:42:08,856
If you wanna be the boss
and keep giving orders,
413
00:42:09,076 --> 00:42:12,232
you'd better start growin' some
balls otherwise, I'm taking over.
414
00:42:12,512 --> 00:42:14,848
And I don't mind getting
my hands dirty, ok?
415
00:42:27,294 --> 00:42:28,612
Commissioner! Please!
416
00:42:28,852 --> 00:42:30,809
Hey, it's Commissioner Bruges!
417
00:42:31,049 --> 00:42:32,927
Is Van Damme the perp?
418
00:42:33,167 --> 00:42:34,685
Wait. No declaration yet.
419
00:42:34,884 --> 00:42:36,202
Has anyone been shot?
420
00:42:38,321 --> 00:42:40,637
How many hostages are held inside?
421
00:42:43,993 --> 00:42:45,831
- Enough.
- What's your plan?
422
00:42:46,071 --> 00:42:48,029
No, please! Get him outta here!
423
00:42:52,703 --> 00:42:54,021
Be careful with the seats.
424
00:42:56,299 --> 00:43:00,134
Careful! You know how much
I can sell it for on eBay?
425
00:43:09,282 --> 00:43:11,161
No, nothing's moving.
426
00:43:12,239 --> 00:43:13,837
Can he turn that off?
427
00:43:14,636 --> 00:43:16,833
- The whining thing?
- The nerves.
428
00:43:21,248 --> 00:43:22,767
- Is that him?
- Yes.
429
00:43:23,385 --> 00:43:24,984
Did he dye his hair?
430
00:43:40,205 --> 00:43:41,523
He's in shock.
431
00:43:42,622 --> 00:43:44,820
- What?
- He's still in shock.
432
00:43:45,199 --> 00:43:47,596
Once in the film "Hard Target",
433
00:43:47,916 --> 00:43:50,033
I took a shot from a blank.
434
00:43:50,372 --> 00:43:52,769
It took salts to reanimate me.
435
00:43:53,060 --> 00:43:55,576
"Hard Target"! John Woo!
436
00:43:55,966 --> 00:43:57,884
- What an ass!
- Don't say that!
437
00:43:58,163 --> 00:44:00,281
C'mon, Jean-Claude, wait a sec!
438
00:44:00,421 --> 00:44:02,458
He's the one who
brought him to the US.
439
00:44:02,698 --> 00:44:06,613
Without him, he'd still be
filming pigeons in Hong Kong!
440
00:44:07,172 --> 00:44:09,489
And then what? He drops you!
441
00:44:10,708 --> 00:44:12,785
At least, he did "Face/Off".
442
00:44:12,925 --> 00:44:16,042
- So what? He could have picked you!
- Yeah...yeah.
443
00:44:16,201 --> 00:44:20,556
On the other hand, when you see
"Windtalkers", there's a justice...
444
00:44:21,855 --> 00:44:23,413
Got any new projects?
445
00:44:23,892 --> 00:44:25,290
Not for now.
446
00:44:25,430 --> 00:44:28,347
I saw a thing on the web,
what's it called?
447
00:44:30,423 --> 00:44:32,461
448
00:44:34,100 --> 00:44:35,258
What about it?
449
00:44:35,717 --> 00:44:37,915
- Steven Seagal got the part.
- What?
450
00:44:38,055 --> 00:44:39,293
Steven Seagal got the part.
451
00:44:39,432 --> 00:44:42,109
- Steven Seagal?
- You're ten times better!
452
00:44:45,146 --> 00:44:47,224
Well, he cut off his couette.
453
00:44:47,903 --> 00:44:48,882
His what?
454
00:44:48,921 --> 00:44:49,940
His couette.
455
00:44:51,479 --> 00:44:52,956
His ponytail!
456
00:44:53,736 --> 00:44:55,014
For the first time!
457
00:44:55,353 --> 00:44:57,711
Oh, I see... That's a tough one...
458
00:45:00,387 --> 00:45:02,944
Hey you! What's that?
What are you doing?
459
00:45:03,503 --> 00:45:04,742
- Me?
- Yeah, you!
460
00:45:04,982 --> 00:45:06,340
- Hey!
- He coughed.
461
00:45:06,680 --> 00:45:09,516
- No. You're disturbing us!
- I think he just coughed.
462
00:45:09,996 --> 00:45:11,794
- He coughed!
- Think I'm funny?
463
00:45:12,033 --> 00:45:13,991
- No.
- You think I'm funny!
464
00:45:14,231 --> 00:45:15,549
No.
465
00:45:15,928 --> 00:45:18,246
- Oh, is he funny?
- No.
466
00:45:18,326 --> 00:45:21,083
So, I see.
It's the 'aware' thing, is that it?
467
00:45:21,642 --> 00:45:23,240
- Who are you?
- Drop it.
468
00:45:23,519 --> 00:45:26,236
No, wait! Who do you think you are?
469
00:45:26,556 --> 00:45:29,631
You're 40 and still
wearing sweatshirts?
470
00:45:30,011 --> 00:45:32,049
- Yeah.
- Who do you think you are?
471
00:45:33,288 --> 00:45:35,565
No, no, no! Shut up, OK?
472
00:45:36,164 --> 00:45:38,162
He's tired, you know. Drop it.
473
00:45:38,401 --> 00:45:39,400
- Tired?
- Yeah.
474
00:45:39,600 --> 00:45:42,196
I'm not tired, are you?
No, you're not.
475
00:45:42,776 --> 00:45:44,774
So, shut up!
476
00:45:47,031 --> 00:45:49,428
Get up. Yeah get up, now!
477
00:45:53,143 --> 00:45:55,260
- Got a smoke?
- I don't smoke.
478
00:45:56,859 --> 00:45:58,337
Does anyone have a smoke?
479
00:46:23,866 --> 00:46:26,183
- So?
- It's ringing, but no answer.
480
00:46:26,782 --> 00:46:28,301
- No one?
- Nope.
481
00:46:29,140 --> 00:46:30,458
Forget it, then.
482
00:46:30,737 --> 00:46:34,453
Go get me a megaphone,
like they use in movies.
483
00:46:35,092 --> 00:46:36,709
To shout at the public.
484
00:46:36,710 --> 00:46:39,247
The day had started out fine!
485
00:46:39,287 --> 00:46:43,003
But now, I'm exhausted, I'm fed up.
I got scared!
486
00:46:43,842 --> 00:46:45,560
- Sir, let's stop...
- Do I know you?
487
00:46:45,759 --> 00:46:49,554
- I'm Commissioner Bruges.
- Sir, I'm freaking out!
488
00:46:49,914 --> 00:46:53,390
There's been a hold-up
across the street...
489
00:46:53,629 --> 00:46:55,028
But look at my cab!
490
00:46:55,628 --> 00:46:59,423
That's what I'm saying,
let's proceed 'step by step'.
491
00:46:59,742 --> 00:47:02,059
- Look at my cab!
- A few questions, first.
492
00:47:02,299 --> 00:47:04,856
I picked him up at the airport.
493
00:47:05,715 --> 00:47:08,272
Did he have any luggage, ma'am?
494
00:47:09,450 --> 00:47:10,329
Man, I can't.
495
00:47:10,529 --> 00:47:12,686
Please! Only once!
496
00:47:13,326 --> 00:47:14,244
I don't want to.
497
00:47:15,883 --> 00:47:16,842
Open your mouth.
498
00:47:19,494 --> 00:47:20,812
Be cool, just once!
499
00:47:20,836 --> 00:47:22,115
I'm exhausted.
500
00:47:22,315 --> 00:47:25,071
Do me a favor!
I might never see you again.
501
00:47:25,391 --> 00:47:28,986
Show me the move, just once, please!
Go ahead!
502
00:47:29,825 --> 00:47:31,424
Please, Jean-Claude!
503
00:47:46,925 --> 00:47:48,083
Let's all applaud!
504
00:47:53,956 --> 00:47:55,195
Nice, Jean-Claude!
505
00:47:56,034 --> 00:47:58,791
Told you he was the best!
Where are you going?
506
00:47:59,110 --> 00:48:01,267
Who told you to move?
Get back there.
507
00:48:01,547 --> 00:48:02,506
Faster!
508
00:48:04,583 --> 00:48:05,942
Where's my ciggy?
509
00:48:10,796 --> 00:48:11,835
Open your mouth!
510
00:48:26,357 --> 00:48:27,676
Move back a bit.
511
00:48:27,994 --> 00:48:29,113
A bit lower.
512
00:48:33,968 --> 00:48:34,966
- Jean-Claude?
- Yeah?
513
00:48:35,466 --> 00:48:37,024
- It's been years...
- So, don't do it.
514
00:48:38,302 --> 00:48:39,141
Just once!
515
00:48:49,549 --> 00:48:52,905
He shows up and says "Go!".
So off I went with him.
516
00:48:53,124 --> 00:48:55,801
- He said that?
- Yes, sir.
517
00:48:55,941 --> 00:48:58,498
I did what he told me to,
he's a big star!
518
00:49:04,431 --> 00:49:06,188
- What's this?
- I just fell!
519
00:49:06,328 --> 00:49:09,505
And what are you doing?
Come here now!
520
00:49:11,502 --> 00:49:13,379
- He needs a doc.
- Are you a nurse?
521
00:49:14,239 --> 00:49:15,757
Mr. Van Damme!
522
00:49:16,516 --> 00:49:22,049
This is Commissioner Bruges,
pick up the phone so we can talk.
523
00:49:22,868 --> 00:49:23,907
Is this a joke?
524
00:49:24,686 --> 00:49:26,004
No, Jean-Claude.
525
00:49:26,803 --> 00:49:28,601
They saw you with the cabinet.
526
00:49:28,821 --> 00:49:31,697
- Moving a cabinet is robbing a bank?
- Shut up!
527
00:49:32,216 --> 00:49:36,751
If you need anything,
pick up the phone.
528
00:49:37,250 --> 00:49:39,288
I'm your contact.
529
00:49:40,547 --> 00:49:41,825
Bruges.
530
00:49:45,041 --> 00:49:46,799
Here's our ticket out!
531
00:49:48,417 --> 00:49:49,975
I have enough problems...
532
00:49:50,115 --> 00:49:51,673
I said, shut up!
533
00:49:55,689 --> 00:49:56,567
Go ahead, big shot!
534
00:50:06,175 --> 00:50:08,133
Are we having fun, here?
535
00:50:11,993 --> 00:50:12,832
Can't believe it!
536
00:50:23,534 --> 00:50:25,212
- You read English?
- Yes.
537
00:50:36,698 --> 00:50:39,735
If you tell them,
you'll have blood on your hands.
538
00:50:41,892 --> 00:50:44,010
- What do I say?
- Let them talk.
539
00:50:45,947 --> 00:50:46,906
What's "custody"?
540
00:50:47,005 --> 00:50:48,803
He picked up!
541
00:50:53,998 --> 00:50:54,916
Mr. Van Damme.
542
00:50:57,743 --> 00:51:00,440
This is Commissioner Bruges.
How's it going inside?
543
00:51:03,606 --> 00:51:05,124
It could be better.
544
00:51:06,542 --> 00:51:09,299
OK, let me ask you first,
is anyone injured?
545
00:51:14,612 --> 00:51:16,090
A man's unconscious and bleeding.
546
00:51:17,788 --> 00:51:19,826
OK, good. May I call you Jean-Claude?
547
00:51:20,985 --> 00:51:24,440
I'm Commissioner Christian Bruges.
Call me Christian.
548
00:51:26,078 --> 00:51:28,076
You must release the wounded man.
549
00:51:28,136 --> 00:51:32,072
Neither one of us wants to
have blood on our hands.
550
00:51:32,091 --> 00:51:32,930
Of course.
551
00:51:33,330 --> 00:51:34,888
Will you release him?
552
00:51:37,444 --> 00:51:40,161
No, no one leaves. It's impossible.
553
00:51:47,792 --> 00:51:49,470
What if I came with a doctor?
554
00:51:53,465 --> 00:51:57,181
Hey, if there's a murder,
it's no longer a robbery.
555
00:52:02,404 --> 00:52:04,621
- And if I come with a doc?
- Alright, but unarmed.
556
00:52:04,690 --> 00:52:06,289
I give you my word.
557
00:52:07,228 --> 00:52:08,228
Bruges...
558
00:52:10,464 --> 00:52:13,741
- Whoever walks in is dead.
- If a man dies, we're screwed.
559
00:52:13,780 --> 00:52:15,160
Heard me earlier?
560
00:52:16,537 --> 00:52:18,495
Well, they could come naked.
561
00:52:19,594 --> 00:52:23,189
In hostage movies, the bad guys
ask the good guys to come in
562
00:52:23,409 --> 00:52:25,606
naked, so they know they're clean.
563
00:52:26,565 --> 00:52:27,923
How about naked?
564
00:52:34,275 --> 00:52:35,354
Fine, tell them.
565
00:53:01,143 --> 00:53:01,982
Where's Petrucciani?
566
00:53:04,059 --> 00:53:05,906
3. Stone falls on Egg,\N\N\N
567
00:53:05,907 --> 00:53:08,754
3. Stone falls on Egg,
Egg breaks.
568
00:53:31,406 --> 00:53:34,042
Sorry, man! Didn't recognize you!
569
00:55:14,581 --> 00:55:16,418
Aren't you Van Damme?
570
00:55:17,537 --> 00:55:20,174
You're Jean-Claude Van Damme, my idol!
571
00:55:20,293 --> 00:55:21,212
Listen...
572
00:55:23,470 --> 00:55:25,507
I'm really tired and I...
573
00:55:26,187 --> 00:55:32,159
Don't start acting like a big shot,
Mr. Hero of the century!
574
00:55:32,439 --> 00:55:36,514
I can finally talk to you
and listen to that tone!
575
00:55:36,933 --> 00:55:40,289
Let me talk to you.
You can rest, but let me talk.
576
00:55:40,508 --> 00:55:43,106
Close your eyes,
but let me talk to you.
577
00:55:43,446 --> 00:55:46,721
Anyway, when I see you on screen,
578
00:55:46,981 --> 00:55:49,878
well, you're really different!
579
00:55:49,897 --> 00:55:50,537
Really?
580
00:55:50,777 --> 00:55:53,373
I think you look much
better on screen.
581
00:55:53,653 --> 00:55:55,930
And you're much nicer too,
582
00:55:56,209 --> 00:55:58,007
I can tell you that...
583
00:55:58,247 --> 00:56:00,644
- No, it's just that...
- Even if you're tired.
584
00:56:01,943 --> 00:56:04,061
I like you better on screen.
585
00:56:04,300 --> 00:56:06,817
- You hurt my feelings.
- Oh, c'mon...
586
00:56:07,096 --> 00:56:10,413
I always thought you'd be nicer.
587
00:56:10,692 --> 00:56:14,687
Everyone worships you here
in Belgium, you're our star!
588
00:56:15,007 --> 00:56:17,404
You represent us in Hollywood.
589
00:56:17,804 --> 00:56:20,160
Get used to having a driver who talks!
590
00:56:20,640 --> 00:56:21,140
OK.
591
00:56:21,200 --> 00:56:22,478
- Please!
- Sorry.
592
00:56:22,718 --> 00:56:24,556
Yes, sorry! Yes!
593
00:56:25,074 --> 00:56:26,073
What's that?
594
00:56:27,471 --> 00:56:29,549
You don't need to show off!
595
00:56:30,508 --> 00:56:33,824
- You're doing it on purpose or what?
- No, I'm not.
596
00:56:36,201 --> 00:56:37,360
But you're nice.
597
00:56:37,979 --> 00:56:40,017
You too, but even more on screen!
598
00:56:40,376 --> 00:56:41,494
It's hot in here!
599
00:56:41,734 --> 00:56:43,493
- Should I open?
- No, I'm tired.
600
00:56:43,732 --> 00:56:46,010
Then sleep, but let me talk.
601
00:56:46,249 --> 00:56:48,127
All cab drivers in Brussels talk!
602
00:56:48,766 --> 00:56:52,242
You better get used to it
if you come here often.
603
00:56:54,060 --> 00:56:55,537
No, seriously!
604
00:56:56,516 --> 00:56:59,193
Star, star, star.
What are we talking about?
605
00:57:00,431 --> 00:57:03,468
I surely didn't expect
this kind of attitude!
606
00:57:03,748 --> 00:57:07,064
Ma'am, I didn't mean to... Sorry.
607
00:57:07,383 --> 00:57:11,498
Well you hurt me anyway,
you don't realize, you're my idol!
608
00:57:11,918 --> 00:57:14,634
- I'm sorry.
- I saw all your films.
609
00:57:15,214 --> 00:57:18,529
How can you be so rude?
610
00:57:18,550 --> 00:57:20,467
I'm sorry, I'm tired...
611
00:57:21,806 --> 00:57:24,682
- I still want a picture with you!
- I promise.
612
00:57:24,922 --> 00:57:26,240
- Promise?
- Yes, ma'am.
613
00:57:26,420 --> 00:57:28,218
- And you'll sign it?
- Yes, ma'am.
614
00:57:28,358 --> 00:57:29,916
- It's for my son!
- Yes, ma'am.
615
00:57:31,114 --> 00:57:32,873
Jean-Claude!
616
00:57:58,881 --> 00:58:02,516
It's been over an hour and
a half now since Van Damme
617
00:58:02,596 --> 00:58:05,852
has taken refuge in the
Schaerbeek downtown post office.
618
00:58:07,969 --> 00:58:09,688
She looks better on TV.
619
00:58:11,265 --> 00:58:13,583
We can't really say what happened.
620
00:58:13,822 --> 00:58:16,579
After using a gun several times,
621
00:58:16,859 --> 00:58:18,297
an anonymous source says...
622
00:58:18,336 --> 00:58:20,494
So tell the source to stay anonymous!
623
00:58:22,492 --> 00:58:25,328
If anyone blabs, you'll hear from me!
624
00:58:26,357 --> 00:58:27,556
Yes, chief.
625
00:58:29,103 --> 00:58:31,501
Thank you, chief. Call him back.
626
00:58:35,037 --> 00:58:37,601
No, he was here and there
were three people there.
627
00:58:37,602 --> 00:58:42,338
OK, the Prefect authorized the transfer.
It's an order.
628
00:58:42,408 --> 00:58:43,487
And the ransom?
629
00:58:43,985 --> 00:58:46,183
- That'll have to calm him down.
- I've seen worse.
630
00:58:46,463 --> 00:58:49,839
There's no attack.
With a kid inside, I'm not budging.
631
00:58:52,895 --> 00:58:54,134
He picked up!
632
00:58:58,409 --> 00:58:59,047
Good news!
633
00:58:59,227 --> 00:59:01,824
- The transfer's authorized.
- Did it go through?
634
00:59:02,203 --> 00:59:07,219
It will if you cooperate...
Sorry, but it's a 2-way street.
635
00:59:08,936 --> 00:59:09,694
And the money?
636
00:59:09,894 --> 00:59:15,468
Same thing, it'll take a bit longer.
You're gonna have to cooperate.
637
00:59:15,487 --> 00:59:16,606
It's...
638
00:59:17,046 --> 00:59:18,164
What do you want?
639
00:59:18,664 --> 00:59:20,422
The kid. Let him go.
640
00:59:25,416 --> 00:59:26,614
I'll call you back.
641
00:59:27,392 --> 00:59:32,406
The crowd's agitated.
Something's going on over there.
642
00:59:32,566 --> 00:59:33,486
What's the commotion?
643
00:59:33,585 --> 00:59:38,919
Let's go. Despite all this confusion,
a car is trying to get through.
644
00:59:41,276 --> 00:59:42,155
- Who is it?
- What?
645
00:59:42,204 --> 00:59:43,723
- Who is it?
- The Van Varenbergs.
646
00:59:43,753 --> 00:59:45,231
- Who?
- Van Damme's parents.
647
00:59:45,571 --> 00:59:47,009
Why don't you escort them?
648
00:59:51,144 --> 00:59:52,862
Please! Please!
649
00:59:55,099 --> 00:59:56,777
Mrs. Van Damme! Your son...
650
00:59:58,096 --> 00:59:59,774
My son's a good man!
651
01:00:00,113 --> 01:00:01,072
No comment!
652
01:00:01,291 --> 01:00:04,688
What do you think you're doing?
Trying to screw me?
653
01:00:05,007 --> 01:00:07,883
- You're nuts or what?
- Say you wanna screw me.
654
01:00:08,163 --> 01:00:10,081
- I'm not saying that.
- The kid stays.
655
01:00:10,601 --> 01:00:13,357
- They gave in.
- Shut up. It's our only vest.
656
01:00:13,636 --> 01:00:15,055
Jean-Claude's right. They gave in.
657
01:00:15,135 --> 01:00:17,093
Hey, who's doing the hold-up?
658
01:00:17,332 --> 01:00:19,649
They gave in to him.
No hostage is leaving.
659
01:00:20,029 --> 01:00:21,827
Get back, I told you!
660
01:00:22,107 --> 01:00:24,064
For the second time, don't move!
661
01:00:24,244 --> 01:00:25,661
- Watch your tone.
- I do as I please.
662
01:00:25,662 --> 01:00:27,620
- Get on back!
- Shut up, you heard me.
663
01:00:28,618 --> 01:00:30,097
- Lower your gun.
- Calm down!
664
01:00:30,336 --> 01:00:31,935
You lower yours first.
665
01:00:32,174 --> 01:00:34,371
- Go on back.
- Shut up and lower your gun.
666
01:00:34,811 --> 01:00:36,249
- Go on back.
- I'm going now.
667
01:00:36,428 --> 01:00:38,226
They'll break negotiations.
668
01:00:39,486 --> 01:00:41,243
And I'll break your neck.
669
01:00:44,199 --> 01:00:46,716
If it's not the kid, let a hostage go.
670
01:00:46,996 --> 01:00:48,954
Just don't shoot, man.
671
01:00:50,432 --> 01:00:51,431
Don't shoot.
672
01:00:52,469 --> 01:00:53,628
Stop it.
673
01:00:54,267 --> 01:00:55,226
He's right.
674
01:00:57,503 --> 01:00:59,341
If we let one go, he's gonna talk.
675
01:01:00,220 --> 01:01:02,057
Not the one I'm thinking of.
676
01:01:44,366 --> 01:01:45,725
Tell them we'll release one.
677
01:01:45,955 --> 01:01:48,431
- Your maniac son hurt someone.
- Maniac?
678
01:01:50,919 --> 01:01:52,357
He's Jean-Claude.
679
01:01:52,716 --> 01:01:54,275
He's Camille.
680
01:01:54,673 --> 01:01:56,032
He's Fran�ois.
681
01:01:56,312 --> 01:01:58,549
He's Van Damme or Van Varenberg!
682
01:01:59,308 --> 01:02:01,666
But he's not a maniac!
683
01:02:06,020 --> 01:02:06,899
Get outta here.
684
01:02:10,774 --> 01:02:12,292
He's on the line, boss.
685
01:02:15,868 --> 01:02:17,227
Gotta do something for the kid.
686
01:02:19,963 --> 01:02:23,020
Help me convince your
son to let him go.
687
01:02:30,670 --> 01:02:32,907
OK for a hostage, but not the kid.
688
01:02:35,744 --> 01:02:37,102
Someone wants to talk to you.
689
01:02:43,364 --> 01:02:44,403
Honey?
690
01:02:46,331 --> 01:02:47,370
Mom?
691
01:02:50,086 --> 01:02:52,603
What are you doing, son?
692
01:02:53,642 --> 01:02:54,921
Nothing.
693
01:02:55,359 --> 01:02:56,239
Nothing!
694
01:02:57,537 --> 01:02:59,494
Please talk to me, dear.
695
01:03:00,933 --> 01:03:01,993
Nothing, mom.
696
01:03:03,470 --> 01:03:05,708
Mom, give me the...
son of a bitch!
697
01:03:07,036 --> 01:03:09,653
Get my lawyer on the phone.
698
01:03:10,022 --> 01:03:13,498
Tell them I'm releasing a hostage.
Don't cry, Mom.
699
01:03:18,212 --> 01:03:19,530
Hurry up!
700
01:03:24,405 --> 01:03:25,603
Take them away.
701
01:03:35,111 --> 01:03:36,230
It was my mother.
702
01:03:37,729 --> 01:03:39,526
I don't give a shit about your mother.
703
01:03:41,184 --> 01:03:43,062
Wanna hear about mine?
704
01:03:43,541 --> 01:03:45,739
- Last time I saw her...
- What?
705
01:03:46,338 --> 01:03:47,616
...was when I was born.
706
01:03:50,633 --> 01:03:52,990
He tries to screw me,
then he makes me cry.
707
01:03:54,405 --> 01:03:55,642
You come with me.
708
01:03:56,445 --> 01:03:58,643
- Why?
- 'Cause you're getting out.
709
01:04:00,601 --> 01:04:01,679
So, let's go.
710
01:04:01,680 --> 01:04:03,437
No, he stays here.
711
01:04:04,037 --> 01:04:04,676
C'mon, mister.
712
01:04:04,676 --> 01:04:07,592
Make the transfer and
get me his lawyer.
713
01:04:11,747 --> 01:04:13,345
Rule number 1.
714
01:04:14,064 --> 01:04:16,302
It's the maniac that shows good faith.
715
01:04:18,179 --> 01:04:19,418
C'mon.
716
01:04:22,494 --> 01:04:23,493
C'mon.
717
01:04:28,506 --> 01:04:31,184
- Why do I have to go?
- Shut up. Come with me.
718
01:04:31,603 --> 01:04:33,321
Why do you want to keep him?
719
01:04:33,720 --> 01:04:36,836
- He stays here. You come with me.
- Let him go.
720
01:04:37,795 --> 01:04:38,994
Not without me.
721
01:04:39,453 --> 01:04:42,210
Not without my son!
722
01:04:55,494 --> 01:04:56,413
723
01:04:56,732 --> 01:04:58,930
Wait. The lawyer's on the line.
724
01:05:03,324 --> 01:05:04,882
725
01:05:05,202 --> 01:05:07,080
726
01:05:08,278 --> 01:05:09,317
727
01:05:10,436 --> 01:05:11,594
728
01:05:12,792 --> 01:05:15,350
729
01:05:15,669 --> 01:05:16,548
730
01:05:16,788 --> 01:05:18,066
Stand up, up you go!
731
01:05:20,104 --> 01:05:21,302
Let me go!
732
01:05:23,909 --> 01:05:24,774
You sure are lucky...
733
01:05:25,740 --> 01:05:26,890
- So are you.
- with your gun.
734
01:05:26,891 --> 01:05:28,044
You too sure are lucky.
735
01:05:29,353 --> 01:05:30,911
You're really lucky.
736
01:05:36,543 --> 01:05:38,620
Let me go!
737
01:05:43,775 --> 01:05:46,612
Damien, I'll be back.
Mommy's coming back!
738
01:05:50,307 --> 01:05:51,266
Move.
739
01:05:58,217 --> 01:05:59,935
Move. Get up.
740
01:06:01,453 --> 01:06:03,291
When I say get up, you get up!
741
01:06:03,730 --> 01:06:04,849
One word and you're dead.
742
01:06:18,393 --> 01:06:22,463
If you open your mouth, you're gonna
find your kid in pieces. Understand?
743
01:06:23,587 --> 01:06:24,825
I'll take care of him.
744
01:06:26,703 --> 01:06:30,378
What? You can't even take
care of your own kid!
745
01:06:30,738 --> 01:06:31,936
It's all your fault!
746
01:06:32,066 --> 01:06:33,424
They're raising the curtain!
747
01:07:10,469 --> 01:07:11,988
Stand back.
748
01:07:13,207 --> 01:07:16,203
Please, ma'am. I said stand back.
749
01:07:35,000 --> 01:07:36,199
Over there.
750
01:07:38,156 --> 01:07:39,953
Over there, I said.
751
01:07:44,089 --> 01:07:48,403
OK, so we put it all in boxes.
I'm gonna keep a Christmas decoration.
752
01:07:48,423 --> 01:07:51,579
I like this one.
It's a little beauty.
753
01:07:51,759 --> 01:07:56,514
This way, we'll remember
it's almost Mardi Gras.
754
01:07:56,574 --> 01:08:00,529
Our minds crossed.
I took a heart from my tree.
755
01:08:00,928 --> 01:08:05,443
Yeah, and St. Valentine 's Day
is coming up. Hurray for love.
756
01:08:06,142 --> 01:08:09,858
Dimitri's so romantic!
It's our 1,500th show today!
757
01:08:18,946 --> 01:08:20,624
This movie is for me.
758
01:08:22,902 --> 01:08:24,659
There we are, you and me.
759
01:08:32,929 --> 01:08:34,767
Why did you do that?
760
01:08:35,326 --> 01:08:37,843
Or why did I do that?
761
01:08:38,942 --> 01:08:40,700
You made my dream come true.
762
01:08:41,040 --> 01:08:42,797
I asked you for it.
763
01:08:43,077 --> 01:08:46,913
I promised you something in return
and I haven't delivered yet.
764
01:08:49,229 --> 01:08:52,186
You win, I lose.
765
01:08:54,703 --> 01:08:56,381
Unless...
766
01:08:57,060 --> 01:09:00,256
the path you've set for me...
767
01:09:00,536 --> 01:09:01,814
is full of hurdles...
768
01:09:02,094 --> 01:09:06,169
where the answer comes
before the question.
769
01:09:06,538 --> 01:09:08,656
Yeah, I do that.
770
01:09:09,844 --> 01:09:12,162
Now I know why.
771
01:09:12,401 --> 01:09:16,196
It's the cure,
from what I've seen here.
772
01:09:16,856 --> 01:09:18,773
It all makes sense.
773
01:09:19,413 --> 01:09:22,569
It makes sense to
those who understand.
774
01:09:25,185 --> 01:09:27,064
So... America,
775
01:09:28,382 --> 01:09:30,180
poverty,
776
01:09:30,859 --> 01:09:33,176
stealing to eat...
777
01:09:33,776 --> 01:09:38,010
Stalking producers,
actors, 'movie stars',
778
01:09:38,649 --> 01:09:45,101
going to clubs hoping to see a star,
with my pictures, karate magazines.
779
01:09:45,421 --> 01:09:48,258
It's all I had.
I didn't speak English.
780
01:09:50,834 --> 01:09:53,391
But I did 20 years of karate.
781
01:09:53,711 --> 01:09:56,069
'Cause before I wasn't like that.
782
01:09:56,747 --> 01:09:58,865
This... This is me today.
783
01:09:59,104 --> 01:10:02,500
I used to be small and scrawny.
784
01:10:02,820 --> 01:10:06,056
And I took up karate.
Hence the Dojo, hence respect,
785
01:10:06,376 --> 01:10:09,612
thou shall believe people who say,
786
01:10:10,451 --> 01:10:11,569
"Oss!"
787
01:10:12,848 --> 01:10:14,246
It's Samurai code.
788
01:10:14,886 --> 01:10:16,523
It's honor, no lies.
789
01:10:16,623 --> 01:10:18,660
So this guy in the US,
790
01:10:19,280 --> 01:10:21,038
it's not the same thing.
791
01:10:21,437 --> 01:10:23,554
No one says "Oss" to you.
792
01:10:23,834 --> 01:10:27,350
Sometimes people in show business say,
793
01:10:31,265 --> 01:10:34,461
I believed in people, in the Dojo.
794
01:10:34,781 --> 01:10:38,816
I was blessed and
had a lot of 'wives'.
795
01:10:39,296 --> 01:10:41,413
I always believed in love.
796
01:10:41,772 --> 01:10:45,568
It's hard for a woman
with three kids to say,
797
01:10:45,888 --> 01:10:47,846
"Which one do I love more?"
798
01:10:48,085 --> 01:10:49,683
A mother...
799
01:10:50,322 --> 01:10:53,678
If you have 5, 6, 7 or
10 wives in a lifetime,
800
01:10:54,538 --> 01:10:57,134
they've all got something special,
801
01:10:57,314 --> 01:11:02,468
but no one cares about that
in the so-called media.
802
01:11:05,144 --> 01:11:06,582
What about drugs?
803
01:11:07,301 --> 01:11:10,138
When you got it all,
you travel the world.
804
01:11:11,017 --> 01:11:12,615
When you've been in all the hotels,
805
01:11:12,755 --> 01:11:17,269
you're the prima donna
of the penthouse.
806
01:11:18,009 --> 01:11:21,564
And in all hotels the
world over, traveling,
807
01:11:21,844 --> 01:11:25,200
you want something more.
808
01:11:25,559 --> 01:11:27,477
And because of a woman...
809
01:11:27,717 --> 01:11:29,914
Well, because of love,
810
01:11:30,234 --> 01:11:33,230
I tried something and I got hooked.
811
01:11:34,768 --> 01:11:37,925
Van Damme, the beast,
812
01:11:38,264 --> 01:11:40,021
the tiger in a cage,
813
01:11:40,222 --> 01:11:43,578
the "Bloodsport" man got hooked.
814
01:11:44,096 --> 01:11:47,852
I was wasted mentally and physically.
815
01:11:48,571 --> 01:11:52,007
To the point that I got out of it.
816
01:11:56,362 --> 01:11:58,080
I got out of it.
817
01:11:59,518 --> 01:12:00,557
But...
818
01:12:01,396 --> 01:12:03,234
It's all there.
819
01:12:04,962 --> 01:12:06,719
It's all there.
820
01:12:08,867 --> 01:12:10,785
It was really tough.
821
01:12:13,261 --> 01:12:16,138
I saw people worse off than me.
822
01:12:16,418 --> 01:12:20,613
I went from poor to rich and thought,
why aren't we all like me.
823
01:12:21,251 --> 01:12:23,010
Why all the privileges?
824
01:12:23,209 --> 01:12:25,047
I'm just a regular guy.
825
01:12:25,287 --> 01:12:27,564
It makes me sick to see people...
826
01:12:28,883 --> 01:12:30,720
who don't have what I've got.
827
01:12:30,959 --> 01:12:32,798
Knowing that...
828
01:12:33,037 --> 01:12:36,273
they have qualities, too.
829
01:12:36,633 --> 01:12:39,430
Much more than I do!
830
01:12:39,709 --> 01:12:42,386
It's not my fault if I was
cut out to be a star.
831
01:12:42,666 --> 01:12:44,423
I asked for it.
832
01:12:44,563 --> 01:12:46,441
I asked for it, really believed in it.
833
01:12:46,780 --> 01:12:49,378
When you're 13,
you believe in your dream.
834
01:12:49,657 --> 01:12:51,255
Well, it came true for me.
835
01:12:51,495 --> 01:12:53,812
But I still ask myself today...
836
01:12:54,691 --> 01:12:56,848
what I've done on this earth.
837
01:12:57,727 --> 01:12:59,005
Nothing!
838
01:12:59,735 --> 01:13:01,213
I've done nothing!
839
01:13:04,000 --> 01:13:07,236
And I might just die
in this post office,
840
01:13:09,533 --> 01:13:12,969
hoping to start all
over here in Belgium,
841
01:13:13,428 --> 01:13:16,264
in my country, where my roots are.
842
01:13:17,363 --> 01:13:20,919
Start all over with my parents
and get my health back,
843
01:13:22,377 --> 01:13:24,855
pick up again. So I really hope...
844
01:13:25,653 --> 01:13:29,728
nobody's gonna pull a trigger
in this post office...
845
01:13:31,087 --> 01:13:34,642
It's so stupid to kill people.
They're so beautiful!
846
01:13:36,040 --> 01:13:38,957
So, today, I pray to God.
847
01:13:41,155 --> 01:13:42,673
I truly believe...
848
01:13:43,552 --> 01:13:45,309
it's not a movie.
849
01:13:45,629 --> 01:13:47,387
It's real life.
850
01:13:49,744 --> 01:13:51,262
Real life.
851
01:13:56,456 --> 01:13:58,254
I've seen so many things.
852
01:14:00,051 --> 01:14:01,809
I was born in Belgium,
853
01:14:02,209 --> 01:14:04,526
but I'm citizen of the world.
854
01:14:04,805 --> 01:14:06,804
I've travelled a lot.
855
01:14:07,562 --> 01:14:10,438
It's hard for me to judge people...
856
01:14:11,078 --> 01:14:13,315
and it's hard for them...
857
01:14:16,311 --> 01:14:18,389
not to judge me.
858
01:14:19,108 --> 01:14:20,946
Easier to blame me.
859
01:14:23,104 --> 01:14:25,501
Yeah, something like that.
860
01:14:37,885 --> 01:14:41,121
Dimitri's so romantic!
It's our 1,500th show today!
861
01:14:41,441 --> 01:14:43,998
And I'm giving out rare items
862
01:14:44,318 --> 01:14:47,514
like the red wig "V�ronique
et S�bastien " never wore.
863
01:14:47,794 --> 01:14:48,992
We don't know why!
864
01:14:49,332 --> 01:14:52,568
It's the hat full of
ideas for reportages.
865
01:14:54,266 --> 01:14:56,383
Say, Arthur?
866
01:14:58,061 --> 01:15:00,139
- That's your name, right?
- Yeah.
867
01:15:03,434 --> 01:15:05,472
We've gotta free the hostages.
868
01:15:06,731 --> 01:15:08,248
I can't do that, Jean-Claude.
869
01:15:08,548 --> 01:15:11,065
Yes, you can. It's easy.
870
01:15:12,364 --> 01:15:13,882
We just go there,
871
01:15:14,081 --> 01:15:16,079
raise the curtain...
872
01:15:16,798 --> 01:15:17,997
and split!
873
01:15:20,194 --> 01:15:22,779
{\an8}4. Egg falls on Stone,
874
01:15:22,780 --> 01:15:24,818
{\an8}4. Egg falls on Stone,
Egg breaks.
875
01:15:22,724 --> 01:15:27,584
7 hostages left!
How are we gonna hold out?
876
01:15:27,585 --> 01:15:30,841
- It's OK. We need time.
- Wait for what? What's the plan?
877
01:15:31,260 --> 01:15:33,138
The cops question her, then what?
878
01:15:33,378 --> 01:15:35,455
- They count the dough.
- After that...
879
01:15:35,795 --> 01:15:37,753
Hey, what dough?
880
01:15:37,772 --> 01:15:40,409
You're waiting for them
to count the million?
881
01:15:40,928 --> 01:15:44,284
You crazy? What's a million?
I won't calm down.
882
01:15:44,605 --> 01:15:47,281
How are you gonna get out?
She'll blab.
883
01:15:47,461 --> 01:15:48,659
No, we've got the kid.
884
01:15:48,659 --> 01:15:50,936
I tell you,
the first one to leave dies.
885
01:15:51,595 --> 01:15:52,755
You can't kill anyone.
886
01:15:52,954 --> 01:15:55,111
I'll kill whoever I like.
No more talking!
887
01:15:55,431 --> 01:15:58,467
The next one out is dead.
A hostage, whatever!
888
01:15:58,947 --> 01:16:01,024
Whoever you want, you got it?
889
01:16:01,064 --> 01:16:04,141
We'll obtain more that way
and have the upper hand.
890
01:16:06,098 --> 01:16:06,937
What are you doing?
891
01:16:07,816 --> 01:16:10,053
What? You want to hold it for me?
892
01:16:10,812 --> 01:16:12,171
Let's wait for the bus...
893
01:16:12,370 --> 01:16:15,087
What the bus?
We're gonna go home by bus?
894
01:16:15,367 --> 01:16:18,323
Why not on the subway!
895
01:16:18,981 --> 01:16:22,238
Hey, it's the second round or what?
896
01:16:24,037 --> 01:16:24,995
I'm pissing.
897
01:16:25,355 --> 01:16:26,593
- Pissing?
- Yeah!
898
01:16:27,192 --> 01:16:28,311
You piss silently?
899
01:16:28,611 --> 01:16:29,809
Yeah, don't you?
900
01:16:30,009 --> 01:16:31,328
- You piss white?
- Yeah!
901
01:16:31,607 --> 01:16:34,124
You piss invisible!
Think I'm an idiot?
902
01:16:34,404 --> 01:16:35,842
Why? Are you sick?
903
01:16:36,281 --> 01:16:38,439
Do you piss yellow? Red? Orange?
904
01:16:38,778 --> 01:16:40,576
At least, there's color.
905
01:16:40,716 --> 01:16:42,154
- You're sick.
- So, I'm sick?
906
01:16:42,534 --> 01:16:43,812
- I'm sick?
- Yeah.
907
01:16:47,229 --> 01:16:49,466
Wait, I'm going back to my spot...
908
01:16:51,703 --> 01:16:53,501
Where the fuck are they?
909
01:17:05,306 --> 01:17:08,103
Back in the room, faster!
910
01:17:17,431 --> 01:17:20,428
Let her through, she's the mother!
It's her son!
911
01:17:32,493 --> 01:17:33,173
Move back.
912
01:17:37,527 --> 01:17:41,542
What do you want?
You wanna screw me over again?
913
01:17:42,081 --> 01:17:43,720
I was just trying to help...
914
01:17:44,179 --> 01:17:45,377
Move back!
915
01:17:46,796 --> 01:17:48,673
I said, move back!
916
01:17:48,913 --> 01:17:51,789
- Don't shoot.
- Move back, move back.
917
01:17:52,149 --> 01:17:53,747
Don't fucking shoot!
918
01:17:56,863 --> 01:17:59,900
- What are you doing?
- You're gonna shoot me?
919
01:17:59,980 --> 01:18:01,857
What I'm doing? What about you?
920
01:18:02,257 --> 01:18:04,294
Whose side are you on?
921
01:18:04,534 --> 01:18:06,052
- Who are you with?
- Shut up!
922
01:18:09,488 --> 01:18:10,287
Let him go!
923
01:18:17,279 --> 01:18:20,475
We want information!
924
01:18:20,694 --> 01:18:22,851
I said, get the fuck outta here!
925
01:18:23,351 --> 01:18:24,909
You, motherfucker!
926
01:18:25,649 --> 01:18:26,328
Let go.
927
01:18:30,803 --> 01:18:31,761
Sir!
928
01:18:31,861 --> 01:18:34,218
My son, Jean-Claude...
929
01:18:34,538 --> 01:18:37,534
- What's going on?
- Is Jean-Claude dead or...
930
01:18:38,573 --> 01:18:41,289
Answer me, damn it! He's my son!
931
01:18:41,569 --> 01:18:44,166
Make her stop crying!
932
01:18:45,045 --> 01:18:47,162
I said, let go!
933
01:18:56,131 --> 01:18:57,650
What?
934
01:18:57,949 --> 01:18:59,587
Go ahead, shoot!
935
01:19:00,626 --> 01:19:02,663
You too, get lost!
936
01:19:05,859 --> 01:19:09,296
Back to our correspondent in Los Angeles
937
01:19:09,575 --> 01:19:14,210
where it seems Van Damme's
attorney has a statement to make.
938
01:19:14,968 --> 01:19:18,604
939
01:19:18,923 --> 01:19:22,439
940
01:19:22,719 --> 01:19:24,637
941
01:19:24,717 --> 01:19:27,274
942
01:19:27,673 --> 01:19:30,390
943
01:19:30,669 --> 01:19:32,347
944
01:19:32,627 --> 01:19:35,384
945
01:19:35,703 --> 01:19:37,181
Go, over there!
946
01:19:38,140 --> 01:19:39,259
Bang!
947
01:19:39,599 --> 01:19:40,398
Like in movies.
948
01:19:53,801 --> 01:19:55,639
What the hell are you doing?
949
01:19:56,878 --> 01:20:00,313
Whose side are you on, you dork?
That moron soften you up?
950
01:20:00,872 --> 01:20:02,910
Oh yeah, I'm the dork?
951
01:20:03,150 --> 01:20:06,706
Yeah, a 32-year-old who
still watches karate films?
952
01:20:06,985 --> 01:20:09,422
And who gets softened
up like a beginner!
953
01:20:09,782 --> 01:20:10,780
- A beginner?
- Yeah!
954
01:20:10,781 --> 01:20:15,135
Robbing a post office at my age,
that's a youth mistake! But at 52...
955
01:20:15,455 --> 01:20:17,652
Yeah, right! 52 years old!
956
01:20:17,872 --> 01:20:20,668
You owe me some respect.
I could be your father!
957
01:20:21,088 --> 01:20:22,966
My father? Because of your age?
958
01:20:23,246 --> 01:20:25,962
No, because I fucked your mother!
959
01:20:28,898 --> 01:20:29,498
Sure!
960
01:20:41,603 --> 01:20:44,479
Are you happy now?
961
01:20:44,659 --> 01:20:46,337
Did you ever go to school?
962
01:20:46,577 --> 01:20:49,533
You'd know that stone falls on egg,
963
01:20:50,053 --> 01:20:51,810
breaks egg
964
01:20:52,769 --> 01:20:55,406
and egg which...
965
01:20:55,966 --> 01:20:59,121
an egg which falls...
966
01:21:07,791 --> 01:21:09,709
Because we can't...
967
01:21:10,308 --> 01:21:12,785
You can't save...
968
01:21:13,604 --> 01:21:14,923
the world.
969
01:21:27,097 --> 01:21:28,416
What?
970
01:21:29,725 --> 01:21:31,563
We said, "Not the mothers!"
971
01:21:39,433 --> 01:21:41,271
I don't wanna die.
972
01:21:41,550 --> 01:21:43,467
I don't wanna die.
973
01:21:46,704 --> 01:21:48,222
I don't wanna die.
974
01:22:00,287 --> 01:22:02,205
It's over, it's over.
975
01:22:09,276 --> 01:22:11,074
Don't worry, Jean-Claude.
976
01:22:12,393 --> 01:22:15,149
Aren't we better off without him?
977
01:22:30,011 --> 01:22:33,207
- He shot him in the head.
- Put Jean-Claude on.
978
01:22:53,883 --> 01:22:55,360
Jean-Claude?
979
01:22:56,379 --> 01:22:57,937
I wanted to ask you...
980
01:23:00,974 --> 01:23:03,850
Could you sign me an autograph?
981
01:23:07,206 --> 01:23:08,525
For Arthur.
982
01:23:10,782 --> 01:23:12,260
Promise?
983
01:23:14,997 --> 01:23:15,956
Thanks.
984
01:23:37,569 --> 01:23:39,087
The cops.
985
01:23:39,726 --> 01:23:40,805
- No!
- Yes...
986
01:23:46,209 --> 01:23:47,407
Arthur?
987
01:23:49,835 --> 01:23:50,914
Don't shoot!
988
01:23:51,173 --> 01:23:52,252
Police!
989
01:24:04,336 --> 01:24:05,695
Police! Don't move!
990
01:24:44,148 --> 01:24:46,265
I'm a hostage!
991
01:24:50,721 --> 01:24:51,639
I'm a hostage!
992
01:24:58,011 --> 01:24:59,610
I need a doctor, now!
993
01:24:59,849 --> 01:25:01,727
- Drop the gun!
- Get lost!
994
01:25:03,984 --> 01:25:07,260
Get out or I'll smoke him!
995
01:25:07,759 --> 01:25:09,996
- Drop the gun!
- Let him go.
996
01:25:16,169 --> 01:25:18,806
Get outta here or I'll smoke him!
997
01:25:20,724 --> 01:25:22,122
It's not him!
998
01:25:27,675 --> 01:25:29,194
It's not Jean-Claude!
999
01:25:38,562 --> 01:25:40,959
- Get outta here!
- Drop the gun!
1000
01:25:41,559 --> 01:25:44,235
I'm gonna smoke him! Get outta here!
1001
01:27:22,536 --> 01:27:23,974
I didn't do anything!
1002
01:27:36,758 --> 01:27:38,995
What the hell is going on here?
1003
01:27:41,083 --> 01:27:42,401
You're a criminal!
1004
01:27:42,651 --> 01:27:44,967
Extortion of 465,000 dollars
from the Belgian State.
1005
01:27:45,022 --> 01:27:46,882
- Extortion?
- Extortion!
1006
01:27:47,007 --> 01:27:50,082
What extortion?
There's no extortion!
1007
01:27:51,101 --> 01:27:52,899
You're an asshole.
1008
01:28:49,479 --> 01:28:52,579
A few months later
1009
01:28:53,905 --> 01:28:58,618
During the trial, Van
Damme seemed quite serene
1010
01:28:58,818 --> 01:29:02,414
and wishes to remain silent...
Here he comes.
1011
01:29:03,413 --> 01:29:07,847
Mr. Van Damme, a statement?
Do you agree with the court's verdict?
1012
01:29:23,548 --> 01:29:25,026
1013
01:29:25,306 --> 01:29:28,702
1014
01:29:29,101 --> 01:29:30,979
1015
01:29:31,436 --> 01:29:35,436
Jean-Claude Van Damme,
as mentioned earlier,
1016
01:29:35,437 --> 01:29:39,169
will serve 1 year for
extortion of funds.
1017
01:29:39,449 --> 01:29:44,459
He should serve his sentence in
a prison in Brussels' suburbs.
1018
01:29:44,460 --> 01:29:48,038
And this ends the thrilling
judicial series.
1019
01:29:48,598 --> 01:29:52,193
We just heard of the
incredible escape...
1020
01:29:56,349 --> 01:30:00,184
If the knee is lower than
the foot, like this...
1021
01:30:00,185 --> 01:30:02,497
You won't have any strength.
1022
01:30:03,859 --> 01:30:06,656
1023
01:30:07,255 --> 01:30:08,453
1024
01:30:08,693 --> 01:30:11,730
1025
01:30:11,850 --> 01:30:13,008
1026
01:30:13,048 --> 01:30:15,325
1027
01:30:15,745 --> 01:30:16,984
Harder!
1028
01:30:17,243 --> 01:30:18,801
1029
01:30:18,921 --> 01:30:20,359
Van Damme, visit...
1030
01:30:20,399 --> 01:30:22,157
1031
01:30:22,397 --> 01:30:24,154
1032
01:30:24,234 --> 01:30:26,112
1033
01:30:26,512 --> 01:30:28,949
Van Damme! Visiting room!
1034
01:30:29,348 --> 01:30:30,787
1035
01:30:32,465 --> 01:30:33,903
1036
01:30:34,382 --> 01:30:35,900
1037
01:30:52,859 --> 01:30:54,448
How are you, Mom?
1038
01:30:55,577 --> 01:30:56,655
Aren't you cold?
1039
01:30:56,895 --> 01:31:00,690
No, no. I just gave the
guys a karate lesson...
1040
01:31:00,710 --> 01:31:03,347
- You teach karate?
- Yeah, keeps me busy.
1041
01:31:03,387 --> 01:31:04,426
That's nice.
1042
01:31:04,705 --> 01:31:10,779
Your father asked how you were doing
and wanted to tell you stuff...
1043
01:31:10,819 --> 01:31:11,677
Is he OK?
1044
01:31:11,737 --> 01:31:14,334
I'll be right back. I have a surprise.
1045
01:31:14,553 --> 01:31:17,230
- Excuse me?
- I have a surprise for you.
1046
01:31:17,749 --> 01:31:20,386
- I've had plenty of surprises.
- Wait a sec.
1047
01:31:20,566 --> 01:31:22,004
We don't have much time.
1048
01:32:20,566 --> 01:36:22,004
EnCoded By SHQ And UpLoaded By XpoZ
^FaceBook.com/XpoZTorrent^
72877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.