All language subtitles for 222JCVD (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,254 --> 00:01:07,291 Movie and spanish subtitles provided by Loquito. 1 00:04:05,254 --> 00:04:07,291 Just because he brought John Woo to Hollywood 2 00:04:07,431 --> 00:04:11,226 doesn't mean he can rub my dick with sandpaper. 3 00:04:14,822 --> 00:04:17,978 He still thinks we're making Citizen Kane? 4 00:04:19,616 --> 00:04:24,091 Not using a gun symbolizes the whole purity of the character. 5 00:04:30,163 --> 00:04:31,682 The purity... 6 00:07:00,121 --> 00:07:02,319 See the Arab in the film? 7 00:07:02,598 --> 00:07:06,673 See that beard? Ever seen one like that on a plane or a bus? 8 00:07:06,893 --> 00:07:08,770 You think I look like him? 9 00:07:10,688 --> 00:07:12,286 The movie's from 1986... 10 00:07:12,576 --> 00:07:16,951 Haven't you ever had an idea just to realize you've seen it before? 11 00:07:17,000 --> 00:07:20,876 Chuck Norris giving Ben Laden the idea of 9/11, that's bull! 12 00:07:21,195 --> 00:07:23,553 But Chuck Norris works for the CIA. 13 00:07:23,832 --> 00:07:25,150 Yesterday it was Schwarzy... 14 00:07:25,390 --> 00:07:29,386 Seen how the Arabs in "True Lies" get all excited like hyenas? 15 00:07:29,445 --> 00:07:31,123 Action films need bad guys. 16 00:07:31,263 --> 00:07:35,018 Exactly! In the 70's, it was the Viets, now the Arabs. 17 00:07:36,916 --> 00:07:39,783 Stallone in "Rambo III", Hauer in "Wanted: Dead or Alive", 18 00:07:39,793 --> 00:07:41,391 Bruce Willis in "The Siege", 19 00:07:41,731 --> 00:07:43,808 Steven Seagal in "Executive Decision"? 20 00:07:44,047 --> 00:07:47,444 And what's his name, Mark Wahlberg who fights in Iraq? 21 00:07:47,724 --> 00:07:49,540 - Jean-Claude Van Damme! - He never hit Arabs! 22 00:07:49,620 --> 00:07:51,138 Dummy, Van Damme's outside! 23 00:07:51,718 --> 00:07:55,453 Hey, Mr. Van Damme! Wait! I'm a great fan of yours! 24 00:07:55,774 --> 00:07:57,012 - How are you? - Fine and you? 25 00:07:57,012 --> 00:07:59,489 - What's this? Lost in Schaerbeek? - Going to the post office. 26 00:07:59,908 --> 00:08:02,166 A quick snap for the store? 27 00:08:02,205 --> 00:08:04,723 - Thanks, sir! - Look, it's Van Damme! 28 00:08:04,742 --> 00:08:05,502 Hello! 29 00:08:05,541 --> 00:08:07,498 Don't hello him. Just take the picture. 30 00:08:11,734 --> 00:08:13,931 Your turn, now. Jean-Claude Van Damme! 31 00:08:17,008 --> 00:08:18,166 32 00:08:19,385 --> 00:08:21,702 Wait, my grandma adores you too... 33 00:08:21,741 --> 00:08:22,940 In five minutes! 34 00:08:23,720 --> 00:08:26,876 Thanks, sir. Wow! It was Jean-Claude Van Damme! 35 00:08:26,956 --> 00:08:30,271 He's cool! I pictured him taller, but he's short. 36 00:08:30,771 --> 00:08:33,088 He's cool! Classy and all! 37 00:08:33,917 --> 00:08:35,036 He's all tanned. 38 00:08:35,265 --> 00:08:36,703 He'll be right back. 39 00:08:37,043 --> 00:08:39,520 - He cured cancer or what? - Why? Did you? 40 00:08:39,740 --> 00:08:42,397 - No, but nobody kisses my ass. - He's a star! 41 00:08:42,417 --> 00:08:46,052 He left this shithole, for Hollywood. He fought to be where he is now. 42 00:08:46,252 --> 00:08:48,170 You've never left town! 43 00:08:48,349 --> 00:08:51,765 Whether you're a star or a dog, I don't care! 44 00:08:51,845 --> 00:08:54,762 Then why are you waiting for him? You can't park here! 45 00:08:55,041 --> 00:08:58,837 He's just a regular guy. Back off, watch my car! 46 00:09:00,495 --> 00:09:01,613 Calm down, ma'am! 47 00:09:01,753 --> 00:09:05,549 Move back! I don't wanna see you around here. 48 00:09:06,008 --> 00:09:07,806 - Help me, sir. - You can't park here. 49 00:09:07,885 --> 00:09:10,203 - Only 10 minutes! - She's waiting for her idol. 50 00:09:10,542 --> 00:09:12,380 - Who's the idol? - Jean-Claude Van Damme. 51 00:09:12,620 --> 00:09:14,337 - Who? - Jean-Claude Van Damme! 52 00:09:14,477 --> 00:09:15,756 Get outta here! 53 00:09:16,395 --> 00:09:17,754 "Aware!" 54 00:09:17,983 --> 00:09:19,741 Look, we have pictures. 55 00:09:20,530 --> 00:09:21,969 - How is he? - He's nice. 56 00:09:22,208 --> 00:09:24,685 He's just a regular guy, sir. 57 00:09:24,925 --> 00:09:27,082 I don't think so. The guy's a star. 58 00:09:27,412 --> 00:09:30,009 He left this shithole for Hollywood... 59 00:09:30,339 --> 00:09:32,136 He fought to get where he is now. 60 00:09:32,276 --> 00:09:34,913 You've never even left town! 61 00:09:35,292 --> 00:09:38,568 So what? Bunch of ass-kissers... 62 00:09:39,407 --> 00:09:40,287 What'd you say? 63 00:09:40,486 --> 00:09:42,084 I was talking to them. Help me! 64 00:09:42,883 --> 00:09:44,721 I was talking to them, I swear! 65 00:09:44,961 --> 00:09:46,558 You have a flat here. Registration! 66 00:09:46,598 --> 00:09:48,716 - Oh, come on! - Registration! 67 00:09:49,195 --> 00:09:51,912 - Don't ruin my day, please! - Registration! 68 00:09:52,671 --> 00:09:55,787 - I always get the crap, thanks! - Anytime! 69 00:09:55,907 --> 00:09:57,625 You owe me big time! 70 00:10:01,780 --> 00:10:03,498 Shut up! 71 00:10:09,131 --> 00:10:11,169 For once, it's not my fault! 72 00:10:11,728 --> 00:10:13,127 Please, ma'am. Shut up! 73 00:10:18,539 --> 00:10:19,419 Stop now. 74 00:10:27,169 --> 00:10:28,368 Don't stay here! 75 00:10:29,586 --> 00:10:31,184 Get lost! 76 00:10:31,504 --> 00:10:33,043 You heard me! 77 00:10:34,899 --> 00:10:35,699 Shit... 78 00:10:46,087 --> 00:10:48,043 Open! What's going on in there? 79 00:10:48,683 --> 00:10:49,522 What's going on! 80 00:11:51,127 --> 00:11:52,006 On the ground! 81 00:12:09,145 --> 00:12:10,503 Central to Unit 27. 82 00:12:10,743 --> 00:12:12,599 Jean-Claude Van Damme's robbing a post office. 83 00:12:12,724 --> 00:12:14,724 I need back-up. 84 00:12:15,417 --> 00:12:16,777 Possible hostage situation. 85 00:12:16,902 --> 00:12:18,902 I repeat, possible hostage situation. 86 00:12:21,610 --> 00:12:24,766 1. The Answer before the Question. 87 00:12:28,881 --> 00:12:34,714 He's in court for his daughter's custody and he can't approach his ex-wife... 88 00:12:35,334 --> 00:12:37,511 He picked up! 89 00:12:44,702 --> 00:12:46,780 Please, move, convince... Perfect. 90 00:12:48,334 --> 00:12:49,397 Mr. Van Damme? 91 00:12:55,189 --> 00:12:57,017 Mr. Van Damme, this is Commissioner Bruges. 92 00:12:57,042 --> 00:12:58,542 How are things inside? 93 00:13:00,882 --> 00:13:02,320 It could be better. 94 00:13:02,560 --> 00:13:04,358 OK, let me ask you first, 95 00:13:04,598 --> 00:13:06,156 is anyone injured? 96 00:13:09,352 --> 00:13:10,830 Hello? Jean-Claude? 97 00:13:11,430 --> 00:13:12,229 No, no. 98 00:13:13,198 --> 00:13:14,955 A man's unconscious and bleeding. 99 00:13:16,583 --> 00:13:19,299 Jean-Claude, may I call you Jean-Claude? 100 00:13:19,320 --> 00:13:22,396 I'm Commissioner Christian Bruges. Call me Christian. 101 00:13:23,815 --> 00:13:25,692 You have to release the wounded man. 102 00:13:26,251 --> 00:13:30,407 It's not in your interest, nor mine, to have blood on our hands. 103 00:13:42,591 --> 00:13:44,109 Will you release him? 104 00:13:44,430 --> 00:13:46,567 No, no one leaves. It's impossible. 105 00:13:53,618 --> 00:13:55,895 What if I came with a doctor? Hello? 106 00:13:56,564 --> 00:13:57,723 Jean-Claude? 107 00:13:59,106 --> 00:14:00,410 What if I came with a doctor? 108 00:14:00,450 --> 00:14:01,368 Fine, but unarmed. 109 00:14:02,008 --> 00:14:03,586 I give you my word. 110 00:14:03,926 --> 00:14:05,044 Commissioner Bruges? 111 00:14:05,244 --> 00:14:06,922 Call me a doc please! 112 00:14:07,501 --> 00:14:11,696 - Lieutenant Perthier, SWAT team. - I just spoke with Van Damme. 113 00:14:11,956 --> 00:14:15,911 So, I'm going inside and then, we'll debrief, if necessary. 114 00:14:16,191 --> 00:14:18,668 - I'd like to deploy my men. - No, it's too soon. 115 00:14:18,948 --> 00:14:22,263 Could I borrow a vest? I'll give it back. 116 00:14:22,463 --> 00:14:23,502 Jackie. 117 00:14:23,842 --> 00:14:25,220 A doctor, please. 118 00:14:28,536 --> 00:14:29,854 I asked for a doc! 119 00:14:30,174 --> 00:14:31,232 Get me a doc! 120 00:14:31,332 --> 00:14:32,731 Eric went to med school. 121 00:14:33,010 --> 00:14:35,068 - OK, let's go. - Boss! 122 00:14:40,321 --> 00:14:42,199 Hello? Jean-Claude? 123 00:14:43,038 --> 00:14:43,917 No! 124 00:14:44,916 --> 00:14:46,874 You have my word that... 125 00:14:49,190 --> 00:14:51,747 Jean-Claude, we're here to find... 126 00:14:58,828 --> 00:14:59,628 What? 127 00:15:36,573 --> 00:15:41,068 We see the chief of police exiting the video store, crisis unit HQ, 128 00:15:41,069 --> 00:15:45,283 and going towards the post office in his boxer shorts. 129 00:15:45,322 --> 00:15:48,638 Is Van Damme trying to mock the police? 130 00:15:48,718 --> 00:15:53,330 In any case, it seems to be working as the public 131 00:15:53,331 --> 00:15:57,666 is rooting for him in spite of today's events. 132 00:15:59,200 --> 00:16:01,597 The shorts! The shorts! 133 00:16:41,984 --> 00:16:43,741 Don't shoot, I'm a hostage! 134 00:17:13,295 --> 00:17:14,973 Drop the kit. 135 00:17:18,219 --> 00:17:19,657 Slide it over. 136 00:17:23,083 --> 00:17:24,202 Check the kit. 137 00:17:42,619 --> 00:17:45,057 Go to the back room. 138 00:17:51,349 --> 00:17:52,867 Hurry! He's bleeding! 139 00:17:54,445 --> 00:17:56,163 No tricks, Jean-Claude. 140 00:18:03,754 --> 00:18:05,951 Van Damme's fame has driven them here. 141 00:18:06,191 --> 00:18:09,027 They're clearly fans, here to support him, 142 00:18:09,307 --> 00:18:15,100 and the slightest move gets the crowd on fire, yelling out his name. 143 00:18:15,339 --> 00:18:19,724 We've heard a few snide remarks, like the one about the Commissioner 144 00:18:19,725 --> 00:18:23,410 who went out in his shorts. But the situation is dramatic. 145 00:18:27,285 --> 00:18:29,083 Sir, don't move. 146 00:18:31,500 --> 00:18:34,896 What am I doing here? What's going on? 147 00:18:35,455 --> 00:18:36,614 Calm down, sir. 148 00:18:37,153 --> 00:18:39,111 - Don't move. - It hurts. 149 00:18:40,090 --> 00:18:41,608 What the fuck... 150 00:18:42,627 --> 00:18:43,665 No, Jean-Claude! 151 00:19:00,305 --> 00:19:01,824 Don't move! Get outta here! 152 00:19:02,602 --> 00:19:03,841 Calm down, Jean-Claude! 153 00:19:04,999 --> 00:19:05,997 Get outta here! 154 00:19:10,472 --> 00:19:11,871 The curtain! Help them! 155 00:19:24,416 --> 00:19:25,294 Right on! 156 00:19:25,295 --> 00:19:28,171 Gimme five! Awesome! How did you do that? 157 00:19:28,491 --> 00:19:31,008 - Seriously! What a pro! - What's this? 158 00:19:31,207 --> 00:19:34,683 - See what he did? - This isn't a movie! What do I care? 159 00:19:35,023 --> 00:19:36,993 Take him with the others! Fast! 160 00:19:36,994 --> 00:19:43,053 Listen, smart-ass, you better think of something or I'll shoot... 161 00:19:43,472 --> 00:19:45,150 How do you do it Jean-Claude? 162 00:19:45,390 --> 00:19:48,506 You got him in the balls with your foot and your hand! 163 00:19:48,886 --> 00:19:51,802 You're too fast for me, I swear. 164 00:19:53,500 --> 00:19:55,657 Sit down, you deserve it. 165 00:20:16,800 --> 00:20:18,278 Hey! 166 00:20:18,730 --> 00:20:20,528 Can't you see he saved his life! 167 00:20:21,367 --> 00:20:23,244 He saved all of us! 168 00:20:23,544 --> 00:20:25,462 Jean-Claude! He's still out cold. 169 00:20:26,560 --> 00:20:27,878 What a fag. 170 00:20:31,614 --> 00:20:33,672 Find a way to get us outta here 171 00:20:33,751 --> 00:20:36,308 or I'll shoot one per hour, starting with our hero. 172 00:20:36,488 --> 00:20:37,367 They're clueless. 173 00:20:38,766 --> 00:20:40,304 We can ask anything... 174 00:20:42,880 --> 00:20:45,238 like a ransom with him as hostage. 175 00:20:45,437 --> 00:20:47,275 Let's ask for a million! 176 00:20:47,554 --> 00:20:49,712 A million? Where did you see a million? 177 00:20:49,752 --> 00:20:52,069 Have you even seen a million? 178 00:20:52,289 --> 00:20:54,686 Where are you? In a post office! 179 00:20:55,186 --> 00:20:57,262 He's a star! I mean, it's Van Damme! 180 00:20:57,442 --> 00:20:59,661 They expect more than a mill. 181 00:21:04,853 --> 00:21:06,341 We leave with him and the cash. 182 00:21:06,342 --> 00:21:09,657 So the hostages can go to the cops once we're out! 183 00:21:15,321 --> 00:21:16,918 Talkin' about a brain... 184 00:21:17,757 --> 00:21:19,675 You almost got me killed! 185 00:21:21,034 --> 00:21:22,472 - You realize? - Listen... 186 00:21:22,712 --> 00:21:23,750 I'd be dead! 187 00:21:24,030 --> 00:21:25,269 You're not the FBI! 188 00:21:25,509 --> 00:21:28,544 - I'm still the boss. - Go to Hollywood for drama! 189 00:21:28,824 --> 00:21:29,584 I work, here! 190 00:21:29,803 --> 00:21:33,479 Fuck your action men in black! They're no better than us. 191 00:21:33,578 --> 00:21:35,177 Let's just shoot him. 192 00:21:35,256 --> 00:21:38,413 That's not our job! We're here to save lives! 193 00:21:38,493 --> 00:21:41,648 - So maybe that's what it takes. - This isn't a war! 194 00:21:42,208 --> 00:21:44,046 You're telling me how to do my job? 195 00:21:44,525 --> 00:21:46,522 Can't you just shut up? 196 00:21:46,762 --> 00:21:50,079 The gendarmes are gonna show up. Get lost! 197 00:21:50,138 --> 00:21:51,416 Yeah, get outta here. 198 00:21:58,748 --> 00:22:01,265 What are you laughing at? 199 00:22:03,222 --> 00:22:04,301 And the kid? 200 00:22:06,139 --> 00:22:07,218 The kid... 201 00:22:08,456 --> 00:22:09,975 we take him with us. 202 00:22:10,973 --> 00:22:14,968 Know anyone that would want to have a dead kid on their conscience? 203 00:22:15,687 --> 00:22:16,766 Yes. 204 00:22:28,932 --> 00:22:29,651 Boss! 205 00:22:33,346 --> 00:22:35,303 - The blood... - Yes, Jean-Claude? 206 00:22:35,543 --> 00:22:37,221 It's because of your crap. 207 00:22:37,260 --> 00:22:41,536 No, I have nothing to do with this. The SWAT team decided alone... 208 00:22:42,045 --> 00:22:43,324 I swear, I wouldn't have... 209 00:22:43,374 --> 00:22:45,052 - I have a list of demands. - Yes. 210 00:22:46,260 --> 00:22:49,496 You have to do something about the kid first. 211 00:22:49,726 --> 00:22:52,142 The kid, you have to release him. 212 00:22:53,281 --> 00:22:54,600 213 00:22:55,399 --> 00:22:57,062 You have enough hostages, Jean-Claude! 214 00:22:57,065 --> 00:22:58,956 Cut the crap! You want the list or not? 215 00:22:58,957 --> 00:23:00,015 Yes, I'm listening. 216 00:23:00,324 --> 00:23:01,970 You have enough hostages, Jean-Claude! 217 00:23:01,971 --> 00:23:04,888 I want a million euros in small bills. 218 00:23:05,946 --> 00:23:08,183 Unmarked, with different serial numbers. 219 00:23:08,943 --> 00:23:12,596 I want a bus for the airport, a jet with a full tank. 220 00:23:12,597 --> 00:23:15,775 Destination to be confirmed once I'm on board. 221 00:23:16,613 --> 00:23:18,671 Then, I'll release the hostages. 222 00:23:19,011 --> 00:23:21,087 You're asking a lot, Jean-Claude. 223 00:23:21,327 --> 00:23:23,245 Honestly, you realize that... 224 00:23:29,137 --> 00:23:30,616 - It won't work. - What? 225 00:23:31,006 --> 00:23:35,320 I'm Jean-Claude Van Damme. It makes no sense, it's all bullshit. 226 00:23:35,390 --> 00:23:37,148 It should be less realistic. 227 00:23:37,588 --> 00:23:38,986 Like what? 228 00:23:39,665 --> 00:23:41,223 Wait, I have an idea. 229 00:23:41,822 --> 00:23:46,957 I'll also need 465,000 dollars... 230 00:23:47,256 --> 00:23:48,115 Yeah. 231 00:23:48,155 --> 00:23:49,673 ...to be delivered by noon. 232 00:23:49,892 --> 00:23:53,727 To the firm Bernstein, Katz and Phillis... 233 00:23:58,163 --> 00:23:59,002 He hung up. 234 00:24:00,121 --> 00:24:01,399 What's that? A code? 235 00:24:01,779 --> 00:24:02,937 No, it makes more sense. 236 00:24:03,086 --> 00:24:03,966 Who are those guys? 237 00:24:04,115 --> 00:24:05,993 - My attorneys in LA. - Don't mess with me. 238 00:24:06,233 --> 00:24:08,550 Dumbass. He's in court for the custody... 239 00:24:08,830 --> 00:24:11,388 Shut up! You leave them all alone! 240 00:24:12,984 --> 00:24:14,743 - Change the tone. - Shut up. 241 00:24:14,782 --> 00:24:16,140 - Watch it, OK? - Go back! 242 00:24:16,441 --> 00:24:18,517 - I'm not your baby brother! - Go! 243 00:24:19,637 --> 00:24:21,714 Look, Carradine, I'll go when I'm ready. 244 00:24:21,794 --> 00:24:24,950 Go back, your idol's coming. Ass-kisser, get lost! 245 00:24:25,279 --> 00:24:26,438 I'm staying. 246 00:24:28,206 --> 00:24:29,245 Now, I'm going. 247 00:24:29,564 --> 00:24:30,483 OK, then go! 248 00:24:30,733 --> 00:24:33,330 He's right. A movie star asking for a million... 249 00:24:33,889 --> 00:24:35,048 it's ridiculous. 250 00:24:35,238 --> 00:24:38,354 But a star asking for money to pay for his law fees... 251 00:24:38,833 --> 00:24:39,792 sounds desperate. 252 00:24:40,471 --> 00:24:42,349 Not bad, not bad at all. 253 00:24:43,587 --> 00:24:44,746 Go back with the others. 254 00:24:44,946 --> 00:24:46,663 I said, beat it! 255 00:24:58,689 --> 00:25:00,407 Look at those idiots! 256 00:25:02,165 --> 00:25:04,881 So: 1+1 = 1. It's still you. 257 00:25:05,201 --> 00:25:06,599 - It's love. - 2 in 1. 258 00:25:06,879 --> 00:25:10,634 But for us: 1+1 = 2 and 2+2 = 4. 259 00:25:10,694 --> 00:25:14,310 Then we're 'selfish', we take money without sharing it. 260 00:25:14,630 --> 00:25:18,865 But if 1+1 = 1... Or maybe 1+1 = 11. 261 00:25:19,424 --> 00:25:20,383 That's beautiful! 262 00:25:20,663 --> 00:25:24,897 I just got back from Belgium today, I was at my mother's and... 263 00:25:25,177 --> 00:25:27,255 What was the name he said, in English? 264 00:25:27,624 --> 00:25:29,621 - Bernstein. - What? 265 00:25:29,951 --> 00:25:31,150 Leon Bernstein. 266 00:25:35,525 --> 00:25:40,837 We don't think horizontal, we think vertical. We stand straight in life. 267 00:25:41,117 --> 00:25:43,794 We don't think in hours and in seconds, it's 'neutral'. 268 00:25:44,114 --> 00:25:47,031 The snake, Adam and Eve, I don't buy it anymore. 269 00:25:47,310 --> 00:25:50,905 A snake is nice. An apple's good, it contains pectin. 270 00:25:51,705 --> 00:25:53,503 It's good for cholesterol. 271 00:25:54,121 --> 00:25:55,919 Can an apple hurt a woman? 272 00:25:56,059 --> 00:26:01,972 Some people failed, because they're not 'aware'. 273 00:26:02,252 --> 00:26:06,127 They don't acknowledge that they exist. 274 00:26:06,526 --> 00:26:10,402 Poor things, they don't know. So, I'm 'aware', I'm awake. 275 00:26:10,721 --> 00:26:11,560 What's "aware"? 276 00:26:11,561 --> 00:26:14,757 You wake up wondering what you're doing... 277 00:26:15,036 --> 00:26:16,395 No, it's fine. 278 00:26:17,234 --> 00:26:21,029 Dolphins use wave-lengths too, they're smart in the sea. 279 00:26:21,348 --> 00:26:22,667 We live in the earth. 280 00:26:22,906 --> 00:26:25,543 They communicate, since they don't blah-blah-blah... 281 00:32:15,538 --> 00:32:19,452 Hey, Mr. Van Damme! Wait! I'm a great fan of yours! 282 00:32:19,613 --> 00:32:21,311 - How are you? - Fine and you? 283 00:32:21,351 --> 00:32:24,068 - What's this? Lost in Schaerbeek? - Going to the post office. 284 00:32:24,347 --> 00:32:26,305 A quick snap for the store? 285 00:32:26,385 --> 00:32:28,581 Thanks, sir! Look, it's Van Damme! 286 00:32:28,902 --> 00:32:31,019 Don't hello him. Take the picture first. 287 00:32:40,547 --> 00:32:41,306 Thanks guys. 288 00:32:41,446 --> 00:32:43,883 Wait, my grandma adores you too! 289 00:32:44,162 --> 00:32:45,960 I'll be back in five minutes! 290 00:33:38,816 --> 00:33:41,374 Name's Van Damme. How's it going? 291 00:33:42,212 --> 00:33:44,729 Hello. Can I come in? I have a... 292 00:33:45,888 --> 00:33:48,165 No, no, you can't, we're closed. 293 00:33:48,525 --> 00:33:49,563 - Closed? - Yes. 294 00:33:49,664 --> 00:33:51,301 But it's not six yet? 295 00:33:53,099 --> 00:33:57,294 Please, it's very important. I'm expecting a transfer. 296 00:33:57,653 --> 00:34:00,170 Yes, but we can't... 297 00:34:00,350 --> 00:34:01,468 No, seriously! 298 00:34:01,669 --> 00:34:02,667 A computer problem. 299 00:34:02,967 --> 00:34:06,923 Seriously? This can't be. No, it's important, I have to... 300 00:34:07,282 --> 00:34:09,040 Tomorrow, we'll let you in. 301 00:34:09,100 --> 00:34:13,015 No, I need to go in today. Listen, it's very important. 302 00:34:13,454 --> 00:34:16,850 I need this money for my family here, you understand? 303 00:34:18,309 --> 00:34:19,826 Let me speak to the boss. 304 00:34:20,006 --> 00:34:22,963 - Quickly, then. - It'll take a sec. Thanks. 305 00:34:38,444 --> 00:34:40,202 Hello, ma'am, how are you? 306 00:34:41,760 --> 00:34:43,158 I'm here for a transfer. 307 00:34:43,657 --> 00:34:48,652 The name's Jean-Claude Van Varenberg. Not my stage name Van Damme. 308 00:34:50,089 --> 00:34:52,846 I'm sorry, but we're out of cash today. 309 00:34:53,366 --> 00:34:55,123 I told you, Mr. Van Damme! 310 00:34:55,503 --> 00:34:57,980 No, you told me it was a computer problem. 311 00:34:58,460 --> 00:35:02,375 Is it a cash or a computer problem? You pick... 312 00:35:04,831 --> 00:35:07,908 Listen, please give me my money. 313 00:35:08,188 --> 00:35:12,244 I have no money, my credit cards don't work. Nothing works. 314 00:35:13,840 --> 00:35:15,439 We're out of cash. 315 00:35:16,218 --> 00:35:17,376 It's impossible. 316 00:35:17,976 --> 00:35:20,173 This is a bank! It's only 11, noon? 317 00:35:20,493 --> 00:35:23,928 I'm broke, I have no money and my cards don't work! 318 00:35:24,328 --> 00:35:25,087 C'mon, sir. 319 00:35:25,366 --> 00:35:27,484 Wait, what's your name? 320 00:35:28,743 --> 00:35:31,919 - Arthur. - Listen, I haven't slept in two days, 321 00:35:32,238 --> 00:35:35,115 jet lag, the Los Angeles court, 322 00:35:35,395 --> 00:35:39,190 the planes, a toy store, my Mom on the phone, the cab, 323 00:35:39,509 --> 00:35:42,505 the tip... Wait, I have an idea. 324 00:35:43,005 --> 00:35:44,563 I have a solution. 325 00:35:45,343 --> 00:35:46,980 Then, collect some money. 326 00:35:47,220 --> 00:35:49,897 I'm a good client here. I'm pretty loaded. 327 00:35:50,176 --> 00:35:54,172 Why don't you ask people here for $700 or even $650? 328 00:35:54,591 --> 00:35:57,467 And tomorrow take it out of my bank account. 329 00:35:58,666 --> 00:36:00,025 But, I can't! 330 00:36:02,042 --> 00:36:04,958 - You don't give a shit, uh? - No, I just can't! 331 00:36:08,514 --> 00:36:10,072 I want my fucking money! 332 00:36:11,691 --> 00:36:14,167 I'm sick of this, I want my money! 333 00:36:14,467 --> 00:36:16,345 It's like this since yesterday. 334 00:36:16,625 --> 00:36:20,840 I have no cash on me. Van Damme without cash! Gimme a loan. 335 00:36:21,099 --> 00:36:24,375 Hey, I haven't slept, I got on a plane... 336 00:36:24,695 --> 00:36:27,372 I just got back from a 'child custody' thing. 337 00:36:28,880 --> 00:36:32,395 Look, I'm exhausted, guys. Help me out here. 338 00:36:32,585 --> 00:36:35,781 First the cab, then the toys... Please, help me! 339 00:36:36,001 --> 00:36:37,836 OK, c'mon now. 340 00:36:38,844 --> 00:36:39,884 What? 341 00:36:44,291 --> 00:36:45,250 Camera? 342 00:36:45,888 --> 00:36:47,127 Camera? 343 00:36:48,186 --> 00:36:49,505 Is this candid camera? 344 00:36:49,944 --> 00:36:52,121 Sorry, guys, sorry! 345 00:36:52,241 --> 00:36:55,997 Listen, I've had a bad day, I haven't slept in two days. 346 00:36:56,256 --> 00:36:58,574 Cut this one, it's a 'bad take'. 347 00:37:00,891 --> 00:37:02,129 Put him with the others! 348 00:37:02,169 --> 00:37:05,365 Are you nuts? It's Jean-Claude Van Damme! 349 00:37:06,544 --> 00:37:08,621 C'mon! Get up now! 350 00:37:09,979 --> 00:37:12,337 I said, get up! Faster! 351 00:37:12,816 --> 00:37:14,694 Faster! Move faster! 352 00:37:23,123 --> 00:37:25,281 Come and sit over here. 353 00:37:29,496 --> 00:37:33,831 Shit, what did he do to you! Breathe. Breathe, Jean-Claude. 354 00:37:40,422 --> 00:37:42,699 Wow! How do you develop your triceps? 355 00:37:44,118 --> 00:37:44,837 I can't... 356 00:37:44,916 --> 00:37:45,676 Watch out! 357 00:38:05,912 --> 00:38:07,629 Get up! Get up! 358 00:38:08,069 --> 00:38:10,306 The curtain! 359 00:38:10,586 --> 00:38:12,264 - What? - The curtain! 360 00:38:12,953 --> 00:38:15,270 Don't move! Shut up! Lower your arms! 361 00:38:19,216 --> 00:38:21,453 You too, shut up! Lower your arms! 362 00:38:24,648 --> 00:38:26,206 Gimme a hand, here. 363 00:38:26,806 --> 00:38:28,764 Gimme a hand! Come! 364 00:38:34,636 --> 00:38:35,675 What's going on? 365 00:38:36,494 --> 00:38:38,812 Don't stay here! Get lost! 366 00:38:43,086 --> 00:38:44,245 Open up! 367 00:38:48,859 --> 00:38:49,818 What's going on? 368 00:38:52,435 --> 00:38:53,314 Open up! 369 00:38:54,852 --> 00:38:56,011 Look down. 370 00:38:56,390 --> 00:38:57,669 You too, look down. 371 00:38:58,228 --> 00:38:59,786 What are you looking at? 372 00:38:59,985 --> 00:39:01,424 Look over there! 373 00:39:04,061 --> 00:39:04,820 Open up! 374 00:39:38,818 --> 00:39:39,897 What are you doing? 375 00:39:59,753 --> 00:40:01,671 - Are you crazy? - He was coming in. 376 00:40:01,911 --> 00:40:04,907 How are we gonna get out now? He's gonna call back-up! 377 00:40:05,126 --> 00:40:07,084 Maybe, but I'm not turning myself in! 378 00:40:07,463 --> 00:40:10,699 I'm not in Belgium to be jailbait! Watch it! 379 00:40:13,216 --> 00:40:14,575 Don't do that again! 380 00:40:14,715 --> 00:40:17,431 I just wanted to see how he was doing. 381 00:40:18,810 --> 00:40:21,567 - Shit, I almost shot him! - OK, sit down! 382 00:40:25,801 --> 00:40:28,758 Robbing a bank in Belgium can't be that hard! 383 00:40:29,077 --> 00:40:31,434 Shit! What are we gonna do now? 384 00:40:32,153 --> 00:40:34,550 Leave now, while you still can. 385 00:40:35,989 --> 00:40:37,307 - He's right! - Shut up! 386 00:40:39,185 --> 00:40:40,384 Turn yourselves in. 387 00:40:40,624 --> 00:40:44,179 In any case, we all saw the gunshot was an accident. 388 00:40:44,439 --> 00:40:47,395 If I want some stretching tips, I'll call you. 389 00:40:48,734 --> 00:40:49,613 Well done! 390 00:40:50,052 --> 00:40:53,607 You can insult me all you want or even hit a hostage, 391 00:40:53,787 --> 00:40:55,386 but I'm not turning myself in! 392 00:40:56,325 --> 00:40:57,883 We gotta block the exits. 393 00:40:58,641 --> 00:41:01,198 You keep an eye on them and cut the crap! 394 00:41:01,478 --> 00:41:04,535 You're saying that a man broke in... 395 00:41:04,714 --> 00:41:07,750 and then you say he got in with a key! 396 00:41:08,070 --> 00:41:10,627 We gotta be clear on this one, 397 00:41:11,146 --> 00:41:13,943 otherwise, it'll be a false statement. 398 00:41:15,082 --> 00:41:16,520 If you say he was drunk, 399 00:41:16,700 --> 00:41:20,775 I won't know for sure until the alcohol test has been done. 400 00:41:21,474 --> 00:41:22,772 It's as simple as that. 401 00:41:22,852 --> 00:41:25,589 Boss, guess who's robbing the post office! 402 00:41:25,649 --> 00:41:26,408 Who? 403 00:41:27,446 --> 00:41:30,783 I liked how you pressured the hostages earlier. 404 00:41:30,862 --> 00:41:32,341 It wasn't for them. 405 00:41:32,919 --> 00:41:35,197 You heard Karate Kid. If we cooperate... 406 00:41:35,277 --> 00:41:36,675 Listen up, brainiac. 407 00:41:37,075 --> 00:41:38,873 Who said it was a perfect plan, 408 00:41:39,852 --> 00:41:41,753 that post offices are like the Red Cross, 409 00:41:41,754 --> 00:41:43,627 and that we'd catch the 12:43 train? 410 00:41:43,627 --> 00:41:47,063 - But, the moron... - The moron's your pal, not mine. 411 00:41:47,422 --> 00:41:48,816 So, if you wanna be the boss... 412 00:42:05,859 --> 00:42:08,856 If you wanna be the boss and keep giving orders, 413 00:42:09,076 --> 00:42:12,232 you'd better start growin' some balls otherwise, I'm taking over. 414 00:42:12,512 --> 00:42:14,848 And I don't mind getting my hands dirty, ok? 415 00:42:27,294 --> 00:42:28,612 Commissioner! Please! 416 00:42:28,852 --> 00:42:30,809 Hey, it's Commissioner Bruges! 417 00:42:31,049 --> 00:42:32,927 Is Van Damme the perp? 418 00:42:33,167 --> 00:42:34,685 Wait. No declaration yet. 419 00:42:34,884 --> 00:42:36,202 Has anyone been shot? 420 00:42:38,321 --> 00:42:40,637 How many hostages are held inside? 421 00:42:43,993 --> 00:42:45,831 - Enough. - What's your plan? 422 00:42:46,071 --> 00:42:48,029 No, please! Get him outta here! 423 00:42:52,703 --> 00:42:54,021 Be careful with the seats. 424 00:42:56,299 --> 00:43:00,134 Careful! You know how much I can sell it for on eBay? 425 00:43:09,282 --> 00:43:11,161 No, nothing's moving. 426 00:43:12,239 --> 00:43:13,837 Can he turn that off? 427 00:43:14,636 --> 00:43:16,833 - The whining thing? - The nerves. 428 00:43:21,248 --> 00:43:22,767 - Is that him? - Yes. 429 00:43:23,385 --> 00:43:24,984 Did he dye his hair? 430 00:43:40,205 --> 00:43:41,523 He's in shock. 431 00:43:42,622 --> 00:43:44,820 - What? - He's still in shock. 432 00:43:45,199 --> 00:43:47,596 Once in the film "Hard Target", 433 00:43:47,916 --> 00:43:50,033 I took a shot from a blank. 434 00:43:50,372 --> 00:43:52,769 It took salts to reanimate me. 435 00:43:53,060 --> 00:43:55,576 "Hard Target"! John Woo! 436 00:43:55,966 --> 00:43:57,884 - What an ass! - Don't say that! 437 00:43:58,163 --> 00:44:00,281 C'mon, Jean-Claude, wait a sec! 438 00:44:00,421 --> 00:44:02,458 He's the one who brought him to the US. 439 00:44:02,698 --> 00:44:06,613 Without him, he'd still be filming pigeons in Hong Kong! 440 00:44:07,172 --> 00:44:09,489 And then what? He drops you! 441 00:44:10,708 --> 00:44:12,785 At least, he did "Face/Off". 442 00:44:12,925 --> 00:44:16,042 - So what? He could have picked you! - Yeah...yeah. 443 00:44:16,201 --> 00:44:20,556 On the other hand, when you see "Windtalkers", there's a justice... 444 00:44:21,855 --> 00:44:23,413 Got any new projects? 445 00:44:23,892 --> 00:44:25,290 Not for now. 446 00:44:25,430 --> 00:44:28,347 I saw a thing on the web, what's it called? 447 00:44:30,423 --> 00:44:32,461 448 00:44:34,100 --> 00:44:35,258 What about it? 449 00:44:35,717 --> 00:44:37,915 - Steven Seagal got the part. - What? 450 00:44:38,055 --> 00:44:39,293 Steven Seagal got the part. 451 00:44:39,432 --> 00:44:42,109 - Steven Seagal? - You're ten times better! 452 00:44:45,146 --> 00:44:47,224 Well, he cut off his couette. 453 00:44:47,903 --> 00:44:48,882 His what? 454 00:44:48,921 --> 00:44:49,940 His couette. 455 00:44:51,479 --> 00:44:52,956 His ponytail! 456 00:44:53,736 --> 00:44:55,014 For the first time! 457 00:44:55,353 --> 00:44:57,711 Oh, I see... That's a tough one... 458 00:45:00,387 --> 00:45:02,944 Hey you! What's that? What are you doing? 459 00:45:03,503 --> 00:45:04,742 - Me? - Yeah, you! 460 00:45:04,982 --> 00:45:06,340 - Hey! - He coughed. 461 00:45:06,680 --> 00:45:09,516 - No. You're disturbing us! - I think he just coughed. 462 00:45:09,996 --> 00:45:11,794 - He coughed! - Think I'm funny? 463 00:45:12,033 --> 00:45:13,991 - No. - You think I'm funny! 464 00:45:14,231 --> 00:45:15,549 No. 465 00:45:15,928 --> 00:45:18,246 - Oh, is he funny? - No. 466 00:45:18,326 --> 00:45:21,083 So, I see. It's the 'aware' thing, is that it? 467 00:45:21,642 --> 00:45:23,240 - Who are you? - Drop it. 468 00:45:23,519 --> 00:45:26,236 No, wait! Who do you think you are? 469 00:45:26,556 --> 00:45:29,631 You're 40 and still wearing sweatshirts? 470 00:45:30,011 --> 00:45:32,049 - Yeah. - Who do you think you are? 471 00:45:33,288 --> 00:45:35,565 No, no, no! Shut up, OK? 472 00:45:36,164 --> 00:45:38,162 He's tired, you know. Drop it. 473 00:45:38,401 --> 00:45:39,400 - Tired? - Yeah. 474 00:45:39,600 --> 00:45:42,196 I'm not tired, are you? No, you're not. 475 00:45:42,776 --> 00:45:44,774 So, shut up! 476 00:45:47,031 --> 00:45:49,428 Get up. Yeah get up, now! 477 00:45:53,143 --> 00:45:55,260 - Got a smoke? - I don't smoke. 478 00:45:56,859 --> 00:45:58,337 Does anyone have a smoke? 479 00:46:23,866 --> 00:46:26,183 - So? - It's ringing, but no answer. 480 00:46:26,782 --> 00:46:28,301 - No one? - Nope. 481 00:46:29,140 --> 00:46:30,458 Forget it, then. 482 00:46:30,737 --> 00:46:34,453 Go get me a megaphone, like they use in movies. 483 00:46:35,092 --> 00:46:36,709 To shout at the public. 484 00:46:36,710 --> 00:46:39,247 The day had started out fine! 485 00:46:39,287 --> 00:46:43,003 But now, I'm exhausted, I'm fed up. I got scared! 486 00:46:43,842 --> 00:46:45,560 - Sir, let's stop... - Do I know you? 487 00:46:45,759 --> 00:46:49,554 - I'm Commissioner Bruges. - Sir, I'm freaking out! 488 00:46:49,914 --> 00:46:53,390 There's been a hold-up across the street... 489 00:46:53,629 --> 00:46:55,028 But look at my cab! 490 00:46:55,628 --> 00:46:59,423 That's what I'm saying, let's proceed 'step by step'. 491 00:46:59,742 --> 00:47:02,059 - Look at my cab! - A few questions, first. 492 00:47:02,299 --> 00:47:04,856 I picked him up at the airport. 493 00:47:05,715 --> 00:47:08,272 Did he have any luggage, ma'am? 494 00:47:09,450 --> 00:47:10,329 Man, I can't. 495 00:47:10,529 --> 00:47:12,686 Please! Only once! 496 00:47:13,326 --> 00:47:14,244 I don't want to. 497 00:47:15,883 --> 00:47:16,842 Open your mouth. 498 00:47:19,494 --> 00:47:20,812 Be cool, just once! 499 00:47:20,836 --> 00:47:22,115 I'm exhausted. 500 00:47:22,315 --> 00:47:25,071 Do me a favor! I might never see you again. 501 00:47:25,391 --> 00:47:28,986 Show me the move, just once, please! Go ahead! 502 00:47:29,825 --> 00:47:31,424 Please, Jean-Claude! 503 00:47:46,925 --> 00:47:48,083 Let's all applaud! 504 00:47:53,956 --> 00:47:55,195 Nice, Jean-Claude! 505 00:47:56,034 --> 00:47:58,791 Told you he was the best! Where are you going? 506 00:47:59,110 --> 00:48:01,267 Who told you to move? Get back there. 507 00:48:01,547 --> 00:48:02,506 Faster! 508 00:48:04,583 --> 00:48:05,942 Where's my ciggy? 509 00:48:10,796 --> 00:48:11,835 Open your mouth! 510 00:48:26,357 --> 00:48:27,676 Move back a bit. 511 00:48:27,994 --> 00:48:29,113 A bit lower. 512 00:48:33,968 --> 00:48:34,966 - Jean-Claude? - Yeah? 513 00:48:35,466 --> 00:48:37,024 - It's been years... - So, don't do it. 514 00:48:38,302 --> 00:48:39,141 Just once! 515 00:48:49,549 --> 00:48:52,905 He shows up and says "Go!". So off I went with him. 516 00:48:53,124 --> 00:48:55,801 - He said that? - Yes, sir. 517 00:48:55,941 --> 00:48:58,498 I did what he told me to, he's a big star! 518 00:49:04,431 --> 00:49:06,188 - What's this? - I just fell! 519 00:49:06,328 --> 00:49:09,505 And what are you doing? Come here now! 520 00:49:11,502 --> 00:49:13,379 - He needs a doc. - Are you a nurse? 521 00:49:14,239 --> 00:49:15,757 Mr. Van Damme! 522 00:49:16,516 --> 00:49:22,049 This is Commissioner Bruges, pick up the phone so we can talk. 523 00:49:22,868 --> 00:49:23,907 Is this a joke? 524 00:49:24,686 --> 00:49:26,004 No, Jean-Claude. 525 00:49:26,803 --> 00:49:28,601 They saw you with the cabinet. 526 00:49:28,821 --> 00:49:31,697 - Moving a cabinet is robbing a bank? - Shut up! 527 00:49:32,216 --> 00:49:36,751 If you need anything, pick up the phone. 528 00:49:37,250 --> 00:49:39,288 I'm your contact. 529 00:49:40,547 --> 00:49:41,825 Bruges. 530 00:49:45,041 --> 00:49:46,799 Here's our ticket out! 531 00:49:48,417 --> 00:49:49,975 I have enough problems... 532 00:49:50,115 --> 00:49:51,673 I said, shut up! 533 00:49:55,689 --> 00:49:56,567 Go ahead, big shot! 534 00:50:06,175 --> 00:50:08,133 Are we having fun, here? 535 00:50:11,993 --> 00:50:12,832 Can't believe it! 536 00:50:23,534 --> 00:50:25,212 - You read English? - Yes. 537 00:50:36,698 --> 00:50:39,735 If you tell them, you'll have blood on your hands. 538 00:50:41,892 --> 00:50:44,010 - What do I say? - Let them talk. 539 00:50:45,947 --> 00:50:46,906 What's "custody"? 540 00:50:47,005 --> 00:50:48,803 He picked up! 541 00:50:53,998 --> 00:50:54,916 Mr. Van Damme. 542 00:50:57,743 --> 00:51:00,440 This is Commissioner Bruges. How's it going inside? 543 00:51:03,606 --> 00:51:05,124 It could be better. 544 00:51:06,542 --> 00:51:09,299 OK, let me ask you first, is anyone injured? 545 00:51:14,612 --> 00:51:16,090 A man's unconscious and bleeding. 546 00:51:17,788 --> 00:51:19,826 OK, good. May I call you Jean-Claude? 547 00:51:20,985 --> 00:51:24,440 I'm Commissioner Christian Bruges. Call me Christian. 548 00:51:26,078 --> 00:51:28,076 You must release the wounded man. 549 00:51:28,136 --> 00:51:32,072 Neither one of us wants to have blood on our hands. 550 00:51:32,091 --> 00:51:32,930 Of course. 551 00:51:33,330 --> 00:51:34,888 Will you release him? 552 00:51:37,444 --> 00:51:40,161 No, no one leaves. It's impossible. 553 00:51:47,792 --> 00:51:49,470 What if I came with a doctor? 554 00:51:53,465 --> 00:51:57,181 Hey, if there's a murder, it's no longer a robbery. 555 00:52:02,404 --> 00:52:04,621 - And if I come with a doc? - Alright, but unarmed. 556 00:52:04,690 --> 00:52:06,289 I give you my word. 557 00:52:07,228 --> 00:52:08,228 Bruges... 558 00:52:10,464 --> 00:52:13,741 - Whoever walks in is dead. - If a man dies, we're screwed. 559 00:52:13,780 --> 00:52:15,160 Heard me earlier? 560 00:52:16,537 --> 00:52:18,495 Well, they could come naked. 561 00:52:19,594 --> 00:52:23,189 In hostage movies, the bad guys ask the good guys to come in 562 00:52:23,409 --> 00:52:25,606 naked, so they know they're clean. 563 00:52:26,565 --> 00:52:27,923 How about naked? 564 00:52:34,275 --> 00:52:35,354 Fine, tell them. 565 00:53:01,143 --> 00:53:01,982 Where's Petrucciani? 566 00:53:04,059 --> 00:53:05,906 3. Stone falls on Egg,\N\N\N 567 00:53:05,907 --> 00:53:08,754 3. Stone falls on Egg, Egg breaks. 568 00:53:31,406 --> 00:53:34,042 Sorry, man! Didn't recognize you! 569 00:55:14,581 --> 00:55:16,418 Aren't you Van Damme? 570 00:55:17,537 --> 00:55:20,174 You're Jean-Claude Van Damme, my idol! 571 00:55:20,293 --> 00:55:21,212 Listen... 572 00:55:23,470 --> 00:55:25,507 I'm really tired and I... 573 00:55:26,187 --> 00:55:32,159 Don't start acting like a big shot, Mr. Hero of the century! 574 00:55:32,439 --> 00:55:36,514 I can finally talk to you and listen to that tone! 575 00:55:36,933 --> 00:55:40,289 Let me talk to you. You can rest, but let me talk. 576 00:55:40,508 --> 00:55:43,106 Close your eyes, but let me talk to you. 577 00:55:43,446 --> 00:55:46,721 Anyway, when I see you on screen, 578 00:55:46,981 --> 00:55:49,878 well, you're really different! 579 00:55:49,897 --> 00:55:50,537 Really? 580 00:55:50,777 --> 00:55:53,373 I think you look much better on screen. 581 00:55:53,653 --> 00:55:55,930 And you're much nicer too, 582 00:55:56,209 --> 00:55:58,007 I can tell you that... 583 00:55:58,247 --> 00:56:00,644 - No, it's just that... - Even if you're tired. 584 00:56:01,943 --> 00:56:04,061 I like you better on screen. 585 00:56:04,300 --> 00:56:06,817 - You hurt my feelings. - Oh, c'mon... 586 00:56:07,096 --> 00:56:10,413 I always thought you'd be nicer. 587 00:56:10,692 --> 00:56:14,687 Everyone worships you here in Belgium, you're our star! 588 00:56:15,007 --> 00:56:17,404 You represent us in Hollywood. 589 00:56:17,804 --> 00:56:20,160 Get used to having a driver who talks! 590 00:56:20,640 --> 00:56:21,140 OK. 591 00:56:21,200 --> 00:56:22,478 - Please! - Sorry. 592 00:56:22,718 --> 00:56:24,556 Yes, sorry! Yes! 593 00:56:25,074 --> 00:56:26,073 What's that? 594 00:56:27,471 --> 00:56:29,549 You don't need to show off! 595 00:56:30,508 --> 00:56:33,824 - You're doing it on purpose or what? - No, I'm not. 596 00:56:36,201 --> 00:56:37,360 But you're nice. 597 00:56:37,979 --> 00:56:40,017 You too, but even more on screen! 598 00:56:40,376 --> 00:56:41,494 It's hot in here! 599 00:56:41,734 --> 00:56:43,493 - Should I open? - No, I'm tired. 600 00:56:43,732 --> 00:56:46,010 Then sleep, but let me talk. 601 00:56:46,249 --> 00:56:48,127 All cab drivers in Brussels talk! 602 00:56:48,766 --> 00:56:52,242 You better get used to it if you come here often. 603 00:56:54,060 --> 00:56:55,537 No, seriously! 604 00:56:56,516 --> 00:56:59,193 Star, star, star. What are we talking about? 605 00:57:00,431 --> 00:57:03,468 I surely didn't expect this kind of attitude! 606 00:57:03,748 --> 00:57:07,064 Ma'am, I didn't mean to... Sorry. 607 00:57:07,383 --> 00:57:11,498 Well you hurt me anyway, you don't realize, you're my idol! 608 00:57:11,918 --> 00:57:14,634 - I'm sorry. - I saw all your films. 609 00:57:15,214 --> 00:57:18,529 How can you be so rude? 610 00:57:18,550 --> 00:57:20,467 I'm sorry, I'm tired... 611 00:57:21,806 --> 00:57:24,682 - I still want a picture with you! - I promise. 612 00:57:24,922 --> 00:57:26,240 - Promise? - Yes, ma'am. 613 00:57:26,420 --> 00:57:28,218 - And you'll sign it? - Yes, ma'am. 614 00:57:28,358 --> 00:57:29,916 - It's for my son! - Yes, ma'am. 615 00:57:31,114 --> 00:57:32,873 Jean-Claude! 616 00:57:58,881 --> 00:58:02,516 It's been over an hour and a half now since Van Damme 617 00:58:02,596 --> 00:58:05,852 has taken refuge in the Schaerbeek downtown post office. 618 00:58:07,969 --> 00:58:09,688 She looks better on TV. 619 00:58:11,265 --> 00:58:13,583 We can't really say what happened. 620 00:58:13,822 --> 00:58:16,579 After using a gun several times, 621 00:58:16,859 --> 00:58:18,297 an anonymous source says... 622 00:58:18,336 --> 00:58:20,494 So tell the source to stay anonymous! 623 00:58:22,492 --> 00:58:25,328 If anyone blabs, you'll hear from me! 624 00:58:26,357 --> 00:58:27,556 Yes, chief. 625 00:58:29,103 --> 00:58:31,501 Thank you, chief. Call him back. 626 00:58:35,037 --> 00:58:37,601 No, he was here and there were three people there. 627 00:58:37,602 --> 00:58:42,338 OK, the Prefect authorized the transfer. It's an order. 628 00:58:42,408 --> 00:58:43,487 And the ransom? 629 00:58:43,985 --> 00:58:46,183 - That'll have to calm him down. - I've seen worse. 630 00:58:46,463 --> 00:58:49,839 There's no attack. With a kid inside, I'm not budging. 631 00:58:52,895 --> 00:58:54,134 He picked up! 632 00:58:58,409 --> 00:58:59,047 Good news! 633 00:58:59,227 --> 00:59:01,824 - The transfer's authorized. - Did it go through? 634 00:59:02,203 --> 00:59:07,219 It will if you cooperate... Sorry, but it's a 2-way street. 635 00:59:08,936 --> 00:59:09,694 And the money? 636 00:59:09,894 --> 00:59:15,468 Same thing, it'll take a bit longer. You're gonna have to cooperate. 637 00:59:15,487 --> 00:59:16,606 It's... 638 00:59:17,046 --> 00:59:18,164 What do you want? 639 00:59:18,664 --> 00:59:20,422 The kid. Let him go. 640 00:59:25,416 --> 00:59:26,614 I'll call you back. 641 00:59:27,392 --> 00:59:32,406 The crowd's agitated. Something's going on over there. 642 00:59:32,566 --> 00:59:33,486 What's the commotion? 643 00:59:33,585 --> 00:59:38,919 Let's go. Despite all this confusion, a car is trying to get through. 644 00:59:41,276 --> 00:59:42,155 - Who is it? - What? 645 00:59:42,204 --> 00:59:43,723 - Who is it? - The Van Varenbergs. 646 00:59:43,753 --> 00:59:45,231 - Who? - Van Damme's parents. 647 00:59:45,571 --> 00:59:47,009 Why don't you escort them? 648 00:59:51,144 --> 00:59:52,862 Please! Please! 649 00:59:55,099 --> 00:59:56,777 Mrs. Van Damme! Your son... 650 00:59:58,096 --> 00:59:59,774 My son's a good man! 651 01:00:00,113 --> 01:00:01,072 No comment! 652 01:00:01,291 --> 01:00:04,688 What do you think you're doing? Trying to screw me? 653 01:00:05,007 --> 01:00:07,883 - You're nuts or what? - Say you wanna screw me. 654 01:00:08,163 --> 01:00:10,081 - I'm not saying that. - The kid stays. 655 01:00:10,601 --> 01:00:13,357 - They gave in. - Shut up. It's our only vest. 656 01:00:13,636 --> 01:00:15,055 Jean-Claude's right. They gave in. 657 01:00:15,135 --> 01:00:17,093 Hey, who's doing the hold-up? 658 01:00:17,332 --> 01:00:19,649 They gave in to him. No hostage is leaving. 659 01:00:20,029 --> 01:00:21,827 Get back, I told you! 660 01:00:22,107 --> 01:00:24,064 For the second time, don't move! 661 01:00:24,244 --> 01:00:25,661 - Watch your tone. - I do as I please. 662 01:00:25,662 --> 01:00:27,620 - Get on back! - Shut up, you heard me. 663 01:00:28,618 --> 01:00:30,097 - Lower your gun. - Calm down! 664 01:00:30,336 --> 01:00:31,935 You lower yours first. 665 01:00:32,174 --> 01:00:34,371 - Go on back. - Shut up and lower your gun. 666 01:00:34,811 --> 01:00:36,249 - Go on back. - I'm going now. 667 01:00:36,428 --> 01:00:38,226 They'll break negotiations. 668 01:00:39,486 --> 01:00:41,243 And I'll break your neck. 669 01:00:44,199 --> 01:00:46,716 If it's not the kid, let a hostage go. 670 01:00:46,996 --> 01:00:48,954 Just don't shoot, man. 671 01:00:50,432 --> 01:00:51,431 Don't shoot. 672 01:00:52,469 --> 01:00:53,628 Stop it. 673 01:00:54,267 --> 01:00:55,226 He's right. 674 01:00:57,503 --> 01:00:59,341 If we let one go, he's gonna talk. 675 01:01:00,220 --> 01:01:02,057 Not the one I'm thinking of. 676 01:01:44,366 --> 01:01:45,725 Tell them we'll release one. 677 01:01:45,955 --> 01:01:48,431 - Your maniac son hurt someone. - Maniac? 678 01:01:50,919 --> 01:01:52,357 He's Jean-Claude. 679 01:01:52,716 --> 01:01:54,275 He's Camille. 680 01:01:54,673 --> 01:01:56,032 He's Fran�ois. 681 01:01:56,312 --> 01:01:58,549 He's Van Damme or Van Varenberg! 682 01:01:59,308 --> 01:02:01,666 But he's not a maniac! 683 01:02:06,020 --> 01:02:06,899 Get outta here. 684 01:02:10,774 --> 01:02:12,292 He's on the line, boss. 685 01:02:15,868 --> 01:02:17,227 Gotta do something for the kid. 686 01:02:19,963 --> 01:02:23,020 Help me convince your son to let him go. 687 01:02:30,670 --> 01:02:32,907 OK for a hostage, but not the kid. 688 01:02:35,744 --> 01:02:37,102 Someone wants to talk to you. 689 01:02:43,364 --> 01:02:44,403 Honey? 690 01:02:46,331 --> 01:02:47,370 Mom? 691 01:02:50,086 --> 01:02:52,603 What are you doing, son? 692 01:02:53,642 --> 01:02:54,921 Nothing. 693 01:02:55,359 --> 01:02:56,239 Nothing! 694 01:02:57,537 --> 01:02:59,494 Please talk to me, dear. 695 01:03:00,933 --> 01:03:01,993 Nothing, mom. 696 01:03:03,470 --> 01:03:05,708 Mom, give me the... son of a bitch! 697 01:03:07,036 --> 01:03:09,653 Get my lawyer on the phone. 698 01:03:10,022 --> 01:03:13,498 Tell them I'm releasing a hostage. Don't cry, Mom. 699 01:03:18,212 --> 01:03:19,530 Hurry up! 700 01:03:24,405 --> 01:03:25,603 Take them away. 701 01:03:35,111 --> 01:03:36,230 It was my mother. 702 01:03:37,729 --> 01:03:39,526 I don't give a shit about your mother. 703 01:03:41,184 --> 01:03:43,062 Wanna hear about mine? 704 01:03:43,541 --> 01:03:45,739 - Last time I saw her... - What? 705 01:03:46,338 --> 01:03:47,616 ...was when I was born. 706 01:03:50,633 --> 01:03:52,990 He tries to screw me, then he makes me cry. 707 01:03:54,405 --> 01:03:55,642 You come with me. 708 01:03:56,445 --> 01:03:58,643 - Why? - 'Cause you're getting out. 709 01:04:00,601 --> 01:04:01,679 So, let's go. 710 01:04:01,680 --> 01:04:03,437 No, he stays here. 711 01:04:04,037 --> 01:04:04,676 C'mon, mister. 712 01:04:04,676 --> 01:04:07,592 Make the transfer and get me his lawyer. 713 01:04:11,747 --> 01:04:13,345 Rule number 1. 714 01:04:14,064 --> 01:04:16,302 It's the maniac that shows good faith. 715 01:04:18,179 --> 01:04:19,418 C'mon. 716 01:04:22,494 --> 01:04:23,493 C'mon. 717 01:04:28,506 --> 01:04:31,184 - Why do I have to go? - Shut up. Come with me. 718 01:04:31,603 --> 01:04:33,321 Why do you want to keep him? 719 01:04:33,720 --> 01:04:36,836 - He stays here. You come with me. - Let him go. 720 01:04:37,795 --> 01:04:38,994 Not without me. 721 01:04:39,453 --> 01:04:42,210 Not without my son! 722 01:04:55,494 --> 01:04:56,413 723 01:04:56,732 --> 01:04:58,930 Wait. The lawyer's on the line. 724 01:05:03,324 --> 01:05:04,882 725 01:05:05,202 --> 01:05:07,080 726 01:05:08,278 --> 01:05:09,317 727 01:05:10,436 --> 01:05:11,594 728 01:05:12,792 --> 01:05:15,350 729 01:05:15,669 --> 01:05:16,548 730 01:05:16,788 --> 01:05:18,066 Stand up, up you go! 731 01:05:20,104 --> 01:05:21,302 Let me go! 732 01:05:23,909 --> 01:05:24,774 You sure are lucky... 733 01:05:25,740 --> 01:05:26,890 - So are you. - with your gun. 734 01:05:26,891 --> 01:05:28,044 You too sure are lucky. 735 01:05:29,353 --> 01:05:30,911 You're really lucky. 736 01:05:36,543 --> 01:05:38,620 Let me go! 737 01:05:43,775 --> 01:05:46,612 Damien, I'll be back. Mommy's coming back! 738 01:05:50,307 --> 01:05:51,266 Move. 739 01:05:58,217 --> 01:05:59,935 Move. Get up. 740 01:06:01,453 --> 01:06:03,291 When I say get up, you get up! 741 01:06:03,730 --> 01:06:04,849 One word and you're dead. 742 01:06:18,393 --> 01:06:22,463 If you open your mouth, you're gonna find your kid in pieces. Understand? 743 01:06:23,587 --> 01:06:24,825 I'll take care of him. 744 01:06:26,703 --> 01:06:30,378 What? You can't even take care of your own kid! 745 01:06:30,738 --> 01:06:31,936 It's all your fault! 746 01:06:32,066 --> 01:06:33,424 They're raising the curtain! 747 01:07:10,469 --> 01:07:11,988 Stand back. 748 01:07:13,207 --> 01:07:16,203 Please, ma'am. I said stand back. 749 01:07:35,000 --> 01:07:36,199 Over there. 750 01:07:38,156 --> 01:07:39,953 Over there, I said. 751 01:07:44,089 --> 01:07:48,403 OK, so we put it all in boxes. I'm gonna keep a Christmas decoration. 752 01:07:48,423 --> 01:07:51,579 I like this one. It's a little beauty. 753 01:07:51,759 --> 01:07:56,514 This way, we'll remember it's almost Mardi Gras. 754 01:07:56,574 --> 01:08:00,529 Our minds crossed. I took a heart from my tree. 755 01:08:00,928 --> 01:08:05,443 Yeah, and St. Valentine 's Day is coming up. Hurray for love. 756 01:08:06,142 --> 01:08:09,858 Dimitri's so romantic! It's our 1,500th show today! 757 01:08:18,946 --> 01:08:20,624 This movie is for me. 758 01:08:22,902 --> 01:08:24,659 There we are, you and me. 759 01:08:32,929 --> 01:08:34,767 Why did you do that? 760 01:08:35,326 --> 01:08:37,843 Or why did I do that? 761 01:08:38,942 --> 01:08:40,700 You made my dream come true. 762 01:08:41,040 --> 01:08:42,797 I asked you for it. 763 01:08:43,077 --> 01:08:46,913 I promised you something in return and I haven't delivered yet. 764 01:08:49,229 --> 01:08:52,186 You win, I lose. 765 01:08:54,703 --> 01:08:56,381 Unless... 766 01:08:57,060 --> 01:09:00,256 the path you've set for me... 767 01:09:00,536 --> 01:09:01,814 is full of hurdles... 768 01:09:02,094 --> 01:09:06,169 where the answer comes before the question. 769 01:09:06,538 --> 01:09:08,656 Yeah, I do that. 770 01:09:09,844 --> 01:09:12,162 Now I know why. 771 01:09:12,401 --> 01:09:16,196 It's the cure, from what I've seen here. 772 01:09:16,856 --> 01:09:18,773 It all makes sense. 773 01:09:19,413 --> 01:09:22,569 It makes sense to those who understand. 774 01:09:25,185 --> 01:09:27,064 So... America, 775 01:09:28,382 --> 01:09:30,180 poverty, 776 01:09:30,859 --> 01:09:33,176 stealing to eat... 777 01:09:33,776 --> 01:09:38,010 Stalking producers, actors, 'movie stars', 778 01:09:38,649 --> 01:09:45,101 going to clubs hoping to see a star, with my pictures, karate magazines. 779 01:09:45,421 --> 01:09:48,258 It's all I had. I didn't speak English. 780 01:09:50,834 --> 01:09:53,391 But I did 20 years of karate. 781 01:09:53,711 --> 01:09:56,069 'Cause before I wasn't like that. 782 01:09:56,747 --> 01:09:58,865 This... This is me today. 783 01:09:59,104 --> 01:10:02,500 I used to be small and scrawny. 784 01:10:02,820 --> 01:10:06,056 And I took up karate. Hence the Dojo, hence respect, 785 01:10:06,376 --> 01:10:09,612 thou shall believe people who say, 786 01:10:10,451 --> 01:10:11,569 "Oss!" 787 01:10:12,848 --> 01:10:14,246 It's Samurai code. 788 01:10:14,886 --> 01:10:16,523 It's honor, no lies. 789 01:10:16,623 --> 01:10:18,660 So this guy in the US, 790 01:10:19,280 --> 01:10:21,038 it's not the same thing. 791 01:10:21,437 --> 01:10:23,554 No one says "Oss" to you. 792 01:10:23,834 --> 01:10:27,350 Sometimes people in show business say, 793 01:10:31,265 --> 01:10:34,461 I believed in people, in the Dojo. 794 01:10:34,781 --> 01:10:38,816 I was blessed and had a lot of 'wives'. 795 01:10:39,296 --> 01:10:41,413 I always believed in love. 796 01:10:41,772 --> 01:10:45,568 It's hard for a woman with three kids to say, 797 01:10:45,888 --> 01:10:47,846 "Which one do I love more?" 798 01:10:48,085 --> 01:10:49,683 A mother... 799 01:10:50,322 --> 01:10:53,678 If you have 5, 6, 7 or 10 wives in a lifetime, 800 01:10:54,538 --> 01:10:57,134 they've all got something special, 801 01:10:57,314 --> 01:11:02,468 but no one cares about that in the so-called media. 802 01:11:05,144 --> 01:11:06,582 What about drugs? 803 01:11:07,301 --> 01:11:10,138 When you got it all, you travel the world. 804 01:11:11,017 --> 01:11:12,615 When you've been in all the hotels, 805 01:11:12,755 --> 01:11:17,269 you're the prima donna of the penthouse. 806 01:11:18,009 --> 01:11:21,564 And in all hotels the world over, traveling, 807 01:11:21,844 --> 01:11:25,200 you want something more. 808 01:11:25,559 --> 01:11:27,477 And because of a woman... 809 01:11:27,717 --> 01:11:29,914 Well, because of love, 810 01:11:30,234 --> 01:11:33,230 I tried something and I got hooked. 811 01:11:34,768 --> 01:11:37,925 Van Damme, the beast, 812 01:11:38,264 --> 01:11:40,021 the tiger in a cage, 813 01:11:40,222 --> 01:11:43,578 the "Bloodsport" man got hooked. 814 01:11:44,096 --> 01:11:47,852 I was wasted mentally and physically. 815 01:11:48,571 --> 01:11:52,007 To the point that I got out of it. 816 01:11:56,362 --> 01:11:58,080 I got out of it. 817 01:11:59,518 --> 01:12:00,557 But... 818 01:12:01,396 --> 01:12:03,234 It's all there. 819 01:12:04,962 --> 01:12:06,719 It's all there. 820 01:12:08,867 --> 01:12:10,785 It was really tough. 821 01:12:13,261 --> 01:12:16,138 I saw people worse off than me. 822 01:12:16,418 --> 01:12:20,613 I went from poor to rich and thought, why aren't we all like me. 823 01:12:21,251 --> 01:12:23,010 Why all the privileges? 824 01:12:23,209 --> 01:12:25,047 I'm just a regular guy. 825 01:12:25,287 --> 01:12:27,564 It makes me sick to see people... 826 01:12:28,883 --> 01:12:30,720 who don't have what I've got. 827 01:12:30,959 --> 01:12:32,798 Knowing that... 828 01:12:33,037 --> 01:12:36,273 they have qualities, too. 829 01:12:36,633 --> 01:12:39,430 Much more than I do! 830 01:12:39,709 --> 01:12:42,386 It's not my fault if I was cut out to be a star. 831 01:12:42,666 --> 01:12:44,423 I asked for it. 832 01:12:44,563 --> 01:12:46,441 I asked for it, really believed in it. 833 01:12:46,780 --> 01:12:49,378 When you're 13, you believe in your dream. 834 01:12:49,657 --> 01:12:51,255 Well, it came true for me. 835 01:12:51,495 --> 01:12:53,812 But I still ask myself today... 836 01:12:54,691 --> 01:12:56,848 what I've done on this earth. 837 01:12:57,727 --> 01:12:59,005 Nothing! 838 01:12:59,735 --> 01:13:01,213 I've done nothing! 839 01:13:04,000 --> 01:13:07,236 And I might just die in this post office, 840 01:13:09,533 --> 01:13:12,969 hoping to start all over here in Belgium, 841 01:13:13,428 --> 01:13:16,264 in my country, where my roots are. 842 01:13:17,363 --> 01:13:20,919 Start all over with my parents and get my health back, 843 01:13:22,377 --> 01:13:24,855 pick up again. So I really hope... 844 01:13:25,653 --> 01:13:29,728 nobody's gonna pull a trigger in this post office... 845 01:13:31,087 --> 01:13:34,642 It's so stupid to kill people. They're so beautiful! 846 01:13:36,040 --> 01:13:38,957 So, today, I pray to God. 847 01:13:41,155 --> 01:13:42,673 I truly believe... 848 01:13:43,552 --> 01:13:45,309 it's not a movie. 849 01:13:45,629 --> 01:13:47,387 It's real life. 850 01:13:49,744 --> 01:13:51,262 Real life. 851 01:13:56,456 --> 01:13:58,254 I've seen so many things. 852 01:14:00,051 --> 01:14:01,809 I was born in Belgium, 853 01:14:02,209 --> 01:14:04,526 but I'm citizen of the world. 854 01:14:04,805 --> 01:14:06,804 I've travelled a lot. 855 01:14:07,562 --> 01:14:10,438 It's hard for me to judge people... 856 01:14:11,078 --> 01:14:13,315 and it's hard for them... 857 01:14:16,311 --> 01:14:18,389 not to judge me. 858 01:14:19,108 --> 01:14:20,946 Easier to blame me. 859 01:14:23,104 --> 01:14:25,501 Yeah, something like that. 860 01:14:37,885 --> 01:14:41,121 Dimitri's so romantic! It's our 1,500th show today! 861 01:14:41,441 --> 01:14:43,998 And I'm giving out rare items 862 01:14:44,318 --> 01:14:47,514 like the red wig "V�ronique et S�bastien " never wore. 863 01:14:47,794 --> 01:14:48,992 We don't know why! 864 01:14:49,332 --> 01:14:52,568 It's the hat full of ideas for reportages. 865 01:14:54,266 --> 01:14:56,383 Say, Arthur? 866 01:14:58,061 --> 01:15:00,139 - That's your name, right? - Yeah. 867 01:15:03,434 --> 01:15:05,472 We've gotta free the hostages. 868 01:15:06,731 --> 01:15:08,248 I can't do that, Jean-Claude. 869 01:15:08,548 --> 01:15:11,065 Yes, you can. It's easy. 870 01:15:12,364 --> 01:15:13,882 We just go there, 871 01:15:14,081 --> 01:15:16,079 raise the curtain... 872 01:15:16,798 --> 01:15:17,997 and split! 873 01:15:20,194 --> 01:15:22,779 {\an8}4. Egg falls on Stone, 874 01:15:22,780 --> 01:15:24,818 {\an8}4. Egg falls on Stone, Egg breaks. 875 01:15:22,724 --> 01:15:27,584 7 hostages left! How are we gonna hold out? 876 01:15:27,585 --> 01:15:30,841 - It's OK. We need time. - Wait for what? What's the plan? 877 01:15:31,260 --> 01:15:33,138 The cops question her, then what? 878 01:15:33,378 --> 01:15:35,455 - They count the dough. - After that... 879 01:15:35,795 --> 01:15:37,753 Hey, what dough? 880 01:15:37,772 --> 01:15:40,409 You're waiting for them to count the million? 881 01:15:40,928 --> 01:15:44,284 You crazy? What's a million? I won't calm down. 882 01:15:44,605 --> 01:15:47,281 How are you gonna get out? She'll blab. 883 01:15:47,461 --> 01:15:48,659 No, we've got the kid. 884 01:15:48,659 --> 01:15:50,936 I tell you, the first one to leave dies. 885 01:15:51,595 --> 01:15:52,755 You can't kill anyone. 886 01:15:52,954 --> 01:15:55,111 I'll kill whoever I like. No more talking! 887 01:15:55,431 --> 01:15:58,467 The next one out is dead. A hostage, whatever! 888 01:15:58,947 --> 01:16:01,024 Whoever you want, you got it? 889 01:16:01,064 --> 01:16:04,141 We'll obtain more that way and have the upper hand. 890 01:16:06,098 --> 01:16:06,937 What are you doing? 891 01:16:07,816 --> 01:16:10,053 What? You want to hold it for me? 892 01:16:10,812 --> 01:16:12,171 Let's wait for the bus... 893 01:16:12,370 --> 01:16:15,087 What the bus? We're gonna go home by bus? 894 01:16:15,367 --> 01:16:18,323 Why not on the subway! 895 01:16:18,981 --> 01:16:22,238 Hey, it's the second round or what? 896 01:16:24,037 --> 01:16:24,995 I'm pissing. 897 01:16:25,355 --> 01:16:26,593 - Pissing? - Yeah! 898 01:16:27,192 --> 01:16:28,311 You piss silently? 899 01:16:28,611 --> 01:16:29,809 Yeah, don't you? 900 01:16:30,009 --> 01:16:31,328 - You piss white? - Yeah! 901 01:16:31,607 --> 01:16:34,124 You piss invisible! Think I'm an idiot? 902 01:16:34,404 --> 01:16:35,842 Why? Are you sick? 903 01:16:36,281 --> 01:16:38,439 Do you piss yellow? Red? Orange? 904 01:16:38,778 --> 01:16:40,576 At least, there's color. 905 01:16:40,716 --> 01:16:42,154 - You're sick. - So, I'm sick? 906 01:16:42,534 --> 01:16:43,812 - I'm sick? - Yeah. 907 01:16:47,229 --> 01:16:49,466 Wait, I'm going back to my spot... 908 01:16:51,703 --> 01:16:53,501 Where the fuck are they? 909 01:17:05,306 --> 01:17:08,103 Back in the room, faster! 910 01:17:17,431 --> 01:17:20,428 Let her through, she's the mother! It's her son! 911 01:17:32,493 --> 01:17:33,173 Move back. 912 01:17:37,527 --> 01:17:41,542 What do you want? You wanna screw me over again? 913 01:17:42,081 --> 01:17:43,720 I was just trying to help... 914 01:17:44,179 --> 01:17:45,377 Move back! 915 01:17:46,796 --> 01:17:48,673 I said, move back! 916 01:17:48,913 --> 01:17:51,789 - Don't shoot. - Move back, move back. 917 01:17:52,149 --> 01:17:53,747 Don't fucking shoot! 918 01:17:56,863 --> 01:17:59,900 - What are you doing? - You're gonna shoot me? 919 01:17:59,980 --> 01:18:01,857 What I'm doing? What about you? 920 01:18:02,257 --> 01:18:04,294 Whose side are you on? 921 01:18:04,534 --> 01:18:06,052 - Who are you with? - Shut up! 922 01:18:09,488 --> 01:18:10,287 Let him go! 923 01:18:17,279 --> 01:18:20,475 We want information! 924 01:18:20,694 --> 01:18:22,851 I said, get the fuck outta here! 925 01:18:23,351 --> 01:18:24,909 You, motherfucker! 926 01:18:25,649 --> 01:18:26,328 Let go. 927 01:18:30,803 --> 01:18:31,761 Sir! 928 01:18:31,861 --> 01:18:34,218 My son, Jean-Claude... 929 01:18:34,538 --> 01:18:37,534 - What's going on? - Is Jean-Claude dead or... 930 01:18:38,573 --> 01:18:41,289 Answer me, damn it! He's my son! 931 01:18:41,569 --> 01:18:44,166 Make her stop crying! 932 01:18:45,045 --> 01:18:47,162 I said, let go! 933 01:18:56,131 --> 01:18:57,650 What? 934 01:18:57,949 --> 01:18:59,587 Go ahead, shoot! 935 01:19:00,626 --> 01:19:02,663 You too, get lost! 936 01:19:05,859 --> 01:19:09,296 Back to our correspondent in Los Angeles 937 01:19:09,575 --> 01:19:14,210 where it seems Van Damme's attorney has a statement to make. 938 01:19:14,968 --> 01:19:18,604 939 01:19:18,923 --> 01:19:22,439 940 01:19:22,719 --> 01:19:24,637 941 01:19:24,717 --> 01:19:27,274 942 01:19:27,673 --> 01:19:30,390 943 01:19:30,669 --> 01:19:32,347 944 01:19:32,627 --> 01:19:35,384 945 01:19:35,703 --> 01:19:37,181 Go, over there! 946 01:19:38,140 --> 01:19:39,259 Bang! 947 01:19:39,599 --> 01:19:40,398 Like in movies. 948 01:19:53,801 --> 01:19:55,639 What the hell are you doing? 949 01:19:56,878 --> 01:20:00,313 Whose side are you on, you dork? That moron soften you up? 950 01:20:00,872 --> 01:20:02,910 Oh yeah, I'm the dork? 951 01:20:03,150 --> 01:20:06,706 Yeah, a 32-year-old who still watches karate films? 952 01:20:06,985 --> 01:20:09,422 And who gets softened up like a beginner! 953 01:20:09,782 --> 01:20:10,780 - A beginner? - Yeah! 954 01:20:10,781 --> 01:20:15,135 Robbing a post office at my age, that's a youth mistake! But at 52... 955 01:20:15,455 --> 01:20:17,652 Yeah, right! 52 years old! 956 01:20:17,872 --> 01:20:20,668 You owe me some respect. I could be your father! 957 01:20:21,088 --> 01:20:22,966 My father? Because of your age? 958 01:20:23,246 --> 01:20:25,962 No, because I fucked your mother! 959 01:20:28,898 --> 01:20:29,498 Sure! 960 01:20:41,603 --> 01:20:44,479 Are you happy now? 961 01:20:44,659 --> 01:20:46,337 Did you ever go to school? 962 01:20:46,577 --> 01:20:49,533 You'd know that stone falls on egg, 963 01:20:50,053 --> 01:20:51,810 breaks egg 964 01:20:52,769 --> 01:20:55,406 and egg which... 965 01:20:55,966 --> 01:20:59,121 an egg which falls... 966 01:21:07,791 --> 01:21:09,709 Because we can't... 967 01:21:10,308 --> 01:21:12,785 You can't save... 968 01:21:13,604 --> 01:21:14,923 the world. 969 01:21:27,097 --> 01:21:28,416 What? 970 01:21:29,725 --> 01:21:31,563 We said, "Not the mothers!" 971 01:21:39,433 --> 01:21:41,271 I don't wanna die. 972 01:21:41,550 --> 01:21:43,467 I don't wanna die. 973 01:21:46,704 --> 01:21:48,222 I don't wanna die. 974 01:22:00,287 --> 01:22:02,205 It's over, it's over. 975 01:22:09,276 --> 01:22:11,074 Don't worry, Jean-Claude. 976 01:22:12,393 --> 01:22:15,149 Aren't we better off without him? 977 01:22:30,011 --> 01:22:33,207 - He shot him in the head. - Put Jean-Claude on. 978 01:22:53,883 --> 01:22:55,360 Jean-Claude? 979 01:22:56,379 --> 01:22:57,937 I wanted to ask you... 980 01:23:00,974 --> 01:23:03,850 Could you sign me an autograph? 981 01:23:07,206 --> 01:23:08,525 For Arthur. 982 01:23:10,782 --> 01:23:12,260 Promise? 983 01:23:14,997 --> 01:23:15,956 Thanks. 984 01:23:37,569 --> 01:23:39,087 The cops. 985 01:23:39,726 --> 01:23:40,805 - No! - Yes... 986 01:23:46,209 --> 01:23:47,407 Arthur? 987 01:23:49,835 --> 01:23:50,914 Don't shoot! 988 01:23:51,173 --> 01:23:52,252 Police! 989 01:24:04,336 --> 01:24:05,695 Police! Don't move! 990 01:24:44,148 --> 01:24:46,265 I'm a hostage! 991 01:24:50,721 --> 01:24:51,639 I'm a hostage! 992 01:24:58,011 --> 01:24:59,610 I need a doctor, now! 993 01:24:59,849 --> 01:25:01,727 - Drop the gun! - Get lost! 994 01:25:03,984 --> 01:25:07,260 Get out or I'll smoke him! 995 01:25:07,759 --> 01:25:09,996 - Drop the gun! - Let him go. 996 01:25:16,169 --> 01:25:18,806 Get outta here or I'll smoke him! 997 01:25:20,724 --> 01:25:22,122 It's not him! 998 01:25:27,675 --> 01:25:29,194 It's not Jean-Claude! 999 01:25:38,562 --> 01:25:40,959 - Get outta here! - Drop the gun! 1000 01:25:41,559 --> 01:25:44,235 I'm gonna smoke him! Get outta here! 1001 01:27:22,536 --> 01:27:23,974 I didn't do anything! 1002 01:27:36,758 --> 01:27:38,995 What the hell is going on here? 1003 01:27:41,083 --> 01:27:42,401 You're a criminal! 1004 01:27:42,651 --> 01:27:44,967 Extortion of 465,000 dollars from the Belgian State. 1005 01:27:45,022 --> 01:27:46,882 - Extortion? - Extortion! 1006 01:27:47,007 --> 01:27:50,082 What extortion? There's no extortion! 1007 01:27:51,101 --> 01:27:52,899 You're an asshole. 1008 01:28:49,479 --> 01:28:52,579 A few months later 1009 01:28:53,905 --> 01:28:58,618 During the trial, Van Damme seemed quite serene 1010 01:28:58,818 --> 01:29:02,414 and wishes to remain silent... Here he comes. 1011 01:29:03,413 --> 01:29:07,847 Mr. Van Damme, a statement? Do you agree with the court's verdict? 1012 01:29:23,548 --> 01:29:25,026 1013 01:29:25,306 --> 01:29:28,702 1014 01:29:29,101 --> 01:29:30,979 1015 01:29:31,436 --> 01:29:35,436 Jean-Claude Van Damme, as mentioned earlier, 1016 01:29:35,437 --> 01:29:39,169 will serve 1 year for extortion of funds. 1017 01:29:39,449 --> 01:29:44,459 He should serve his sentence in a prison in Brussels' suburbs. 1018 01:29:44,460 --> 01:29:48,038 And this ends the thrilling judicial series. 1019 01:29:48,598 --> 01:29:52,193 We just heard of the incredible escape... 1020 01:29:56,349 --> 01:30:00,184 If the knee is lower than the foot, like this... 1021 01:30:00,185 --> 01:30:02,497 You won't have any strength. 1022 01:30:03,859 --> 01:30:06,656 1023 01:30:07,255 --> 01:30:08,453 1024 01:30:08,693 --> 01:30:11,730 1025 01:30:11,850 --> 01:30:13,008 1026 01:30:13,048 --> 01:30:15,325 1027 01:30:15,745 --> 01:30:16,984 Harder! 1028 01:30:17,243 --> 01:30:18,801 1029 01:30:18,921 --> 01:30:20,359 Van Damme, visit... 1030 01:30:20,399 --> 01:30:22,157 1031 01:30:22,397 --> 01:30:24,154 1032 01:30:24,234 --> 01:30:26,112 1033 01:30:26,512 --> 01:30:28,949 Van Damme! Visiting room! 1034 01:30:29,348 --> 01:30:30,787 1035 01:30:32,465 --> 01:30:33,903 1036 01:30:34,382 --> 01:30:35,900 1037 01:30:52,859 --> 01:30:54,448 How are you, Mom? 1038 01:30:55,577 --> 01:30:56,655 Aren't you cold? 1039 01:30:56,895 --> 01:31:00,690 No, no. I just gave the guys a karate lesson... 1040 01:31:00,710 --> 01:31:03,347 - You teach karate? - Yeah, keeps me busy. 1041 01:31:03,387 --> 01:31:04,426 That's nice. 1042 01:31:04,705 --> 01:31:10,779 Your father asked how you were doing and wanted to tell you stuff... 1043 01:31:10,819 --> 01:31:11,677 Is he OK? 1044 01:31:11,737 --> 01:31:14,334 I'll be right back. I have a surprise. 1045 01:31:14,553 --> 01:31:17,230 - Excuse me? - I have a surprise for you. 1046 01:31:17,749 --> 01:31:20,386 - I've had plenty of surprises. - Wait a sec. 1047 01:31:20,566 --> 01:31:22,004 We don't have much time. 1048 01:32:20,566 --> 01:36:22,004 EnCoded By SHQ And UpLoaded By XpoZ ^FaceBook.com/XpoZTorrent^ 72877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.