All language subtitles for [SubtitleTools.com] uts2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:35:15,360 --> 00:35:21,130 Someone like Liang Yi, who makes a living by making masks for women, 2 00:35:21,130 --> 00:35:24,540 is actually most addicted to a woman's hands. 3 00:35:24,540 --> 00:35:28,630 A face can be modified. Even the gender can be changed. 4 00:35:28,630 --> 00:35:30,880 But the hands 5 00:35:30,880 --> 00:35:33,600 cannot be changed. 6 00:36:23,950 --> 00:36:25,750 It was almost the perfect crime. 7 00:36:25,750 --> 00:36:28,770 You're so intelligent. 8 00:36:28,770 --> 00:36:31,810 How did you fall into Liang Yi's trap? 9 00:36:36,830 --> 00:36:39,550 Because of my face. 10 00:36:41,350 --> 00:36:43,260 In my profession, 11 00:36:43,260 --> 00:36:46,730 men have always had an absolute advantage. 12 00:36:46,730 --> 00:36:50,470 The clients see the male architects first. 13 00:36:50,470 --> 00:36:52,160 Zhang Xin. 14 00:36:52,160 --> 00:36:54,660 They trust the men more. 15 00:36:54,660 --> 00:36:58,410 But me? A woman with an ordinary face 16 00:36:58,410 --> 00:37:01,260 is forever buried in a crowd. 17 00:37:01,260 --> 00:37:04,460 It's just like a heavy ceiling 18 00:37:04,460 --> 00:37:07,130 that blocks my pathway from going up. 19 00:37:07,130 --> 00:37:10,350 I have to compete with so many men just for one opportunity. 20 00:37:10,350 --> 00:37:13,380 If I cannot be seen at the first glance, 21 00:37:13,380 --> 00:37:16,080 the opportunity will be taken away by someone else. 22 00:37:16,080 --> 00:37:21,650 Therefore, I swore to make a lasting impression. 23 00:37:21,650 --> 00:37:25,380 The ceiling that gender could not break through, 24 00:37:25,380 --> 00:37:29,560 I would use beauty to break through it. 25 00:37:29,560 --> 00:37:31,830 Absolutely, no problem. 26 00:37:31,830 --> 00:37:35,750 Believe me. You only need to close your eyes and take a nap. 27 00:37:35,750 --> 00:37:37,450 When you wake up, 28 00:37:37,450 --> 00:37:40,630 you'll be just as beautiful as they are. 29 00:38:09,570 --> 00:38:12,720 And then, Liang Yi treated you just like he did with the other women. 30 00:38:12,720 --> 00:38:14,570 He took the opportunity to drug you. 31 00:38:14,570 --> 00:38:17,510 I was the first victim. 32 00:38:18,930 --> 00:38:21,520 The evil secret room... 33 00:38:22,490 --> 00:38:24,880 was designed by me. 34 00:38:34,930 --> 00:38:39,270 So perfect. Such a flawless design. 35 00:38:39,270 --> 00:38:42,760 Miss Jiang, I really owe you a lot for the design. 36 00:38:42,760 --> 00:38:45,970 Didn't you waive my surgery fee? 37 00:38:45,970 --> 00:38:47,650 Dr. Liang, 38 00:38:47,650 --> 00:38:53,180 why do you want to build this secret room in your luxury apartment? 39 00:38:55,310 --> 00:38:59,640 When I was young, I had some ridiculous fantasies. 40 00:38:59,640 --> 00:39:01,230 Now that I've grown up, 41 00:39:01,230 --> 00:39:04,820 I must find a place where I'm not disturbed 42 00:39:04,820 --> 00:39:06,840 and can daydream. 43 00:39:28,460 --> 00:39:31,110 Why didn't you report it to the police at that time? 44 00:39:32,670 --> 00:39:35,030 If I reported it to the police, 45 00:39:36,340 --> 00:39:39,630 he would've immediately distributed those videos. 46 00:39:39,630 --> 00:39:42,320 My career would've been ruined. 47 00:39:46,550 --> 00:39:49,090 I had to think about my future. 48 00:39:50,720 --> 00:39:54,070 Even though I would move on with a thousand wounds, 49 00:39:55,210 --> 00:39:57,710 I wouldn't stop at the same spot. 50 00:39:57,710 --> 00:40:03,820 So, you watched other women follow your steps and did nothing. 51 00:40:04,980 --> 00:40:07,010 I admit, 52 00:40:07,510 --> 00:40:10,240 to some degree, 53 00:40:11,050 --> 00:40:13,660 I was his accessory. 54 00:40:13,660 --> 00:40:17,770 He humiliated me, violated me. He toyed with me. 55 00:40:17,770 --> 00:40:20,860 He made me introduce clients to him, endlessly. 56 00:40:20,860 --> 00:40:24,190 Sometimes, I actually felt grateful to him 57 00:40:24,190 --> 00:40:27,140 for the face that he gave me. 58 00:40:27,140 --> 00:40:30,530 With this face, I was able to make a name for myself, 59 00:40:30,530 --> 00:40:32,680 and gained fame and money. 60 00:40:32,680 --> 00:40:37,610 But the more I got, the less I felt like I could oppose him. 61 00:40:41,560 --> 00:40:44,150 Why did you kill him later then? 4589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.