Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,800 --> 00:04:18,500
{\an8}ΠΥΡΑΜΙΔΑ ΑΠΟ ΛΑΣΠΗ
2
00:08:02,527 --> 00:08:05,194
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, κύριε Επιθεωρητά.
3
00:08:05,403 --> 00:08:07,640
- Χαίρετε.
- Εδώ.
4
00:08:11,814 --> 00:08:14,958
- Τι είναι αυτό το έργο;
- Νέος αγωγός νερού.
5
00:08:14,982 --> 00:08:18,895
Εδώ και τέσσερις ημέρες σταμάτησε λόγω του κακού καιρού.
6
00:08:18,919 --> 00:08:22,063
Το πρωί, οι εργάτες ήρθαν να ελέγξουν αν όλα ήταν εντάξει
7
00:08:22,087 --> 00:08:25,493
και βρήκαν το πτώμα σε ένα κανάλι.
8
00:08:25,517 --> 00:08:29,164
- Το είδες;
- Ναι, αλλά δες το και συ.
9
00:08:29,189 --> 00:08:30,189
Έλα.
10
00:08:45,580 --> 00:08:50,451
- Ήρθε ο Πασκουάνο;
- Ναι. Κοίταξε και έφυγε.
11
00:08:50,475 --> 00:08:55,347
Είπε ότι πέθανε ως μια ώρα πριν βρεθεί.
12
00:08:55,370 --> 00:08:58,994
- Και η Σήμανση;
- Λένε ότι δεν τον πυροβόλησαν εδώ ...
13
00:08:59,018 --> 00:09:01,204
επειδή δεν βρήκαν τον κάλυκα.
14
00:09:01,228 --> 00:09:04,396
Και υπάρχει ένα ματωμένο αποτύπωμα ...
15
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
στον τοίχο του αγωγού.
16
00:09:06,362 --> 00:09:09,289
Σαν να στηρίχθηκε για να μην πέσει.
17
00:09:09,313 --> 00:09:13,441
- Είναι το ποδήλατό του;
- Ναι, έχει αποτυπώματα του στο τιμόνι.
18
00:09:13,466 --> 00:09:17,332
Έπεσε και δεν μπορούσε να ανέβει ξανά.
19
00:09:17,617 --> 00:09:19,018
Να προχωρήσουμε;
20
00:09:21,792 --> 00:09:23,525
Χρειάζεται; ... Ευχαριστώ.
21
00:09:24,720 --> 00:09:28,987
- Πόσο μακρύ είναι;
- 18 μέτρα. Το πτώμα είναι στο βάθος.
22
00:09:33,023 --> 00:09:34,023
Έλα.
23
00:10:06,550 --> 00:10:09,956
Θέλω να δω το πρόσωπό του, βγάλτε τον έξω.
24
00:10:09,981 --> 00:10:13,869
- Τι λες; - Τι λέω;
- Ξέρεις ότι έχω κλειστοφοβία.
25
00:10:13,892 --> 00:10:15,626
Χρειάζομαι αέρα. Έλα.
26
00:10:33,210 --> 00:10:36,877
Γιατί να βγει για ποδηλασία στη βροχή,
27
00:10:37,386 --> 00:10:40,586
στις 5 πμ., χωρίς παπούτσια και με τα εσώρουχα;
28
00:10:42,257 --> 00:10:44,443
Δεν βόλταρε, το έσκαγε.
29
00:10:44,467 --> 00:10:48,352
Για μένα, πυροβολήθηκε πριν ανέβει στο ποδήλατό του.
30
00:10:48,376 --> 00:10:52,026
- Αυτό με κάνει να σκεφτώ κάτι άλλο.
- Δηλαδή;
31
00:10:52,049 --> 00:10:53,050
Κύριε.
32
00:10:58,672 --> 00:10:59,672
’νοιξε.
33
00:11:02,586 --> 00:11:05,253
Καθαρίσαμε λίγο το πρόσωπό του.
34
00:11:13,098 --> 00:11:15,231
Αρκετά για μένα, ευχαριστώ. Έλα.
35
00:11:17,750 --> 00:11:20,550
- Καλημέρα, Καταρέλλα.
- Καλημέρα, Κύριε.
36
00:11:24,111 --> 00:11:26,534
Μιμί. Ξέρεις για τον νεκρό;
37
00:11:26,557 --> 00:11:28,757
- Ναι, μου είπε ο Φάτσιο.
- Καλώς.
38
00:11:29,486 --> 00:11:32,153
Φάτσιο, έλα μια στιγμή.
Τι νέα;
39
00:11:33,397 --> 00:11:37,464
Όταν έλειπες, λάβαμε μία κλήση από την κα Γκαμπαρντέλλα ...
40
00:11:37,814 --> 00:11:39,074
την δημοσιογράφος.
41
00:11:39,098 --> 00:11:41,099
Ήθελε να σου μιλήσει ...
42
00:11:41,107 --> 00:11:43,646
προσωπικά και κατ' ιδίαν, παραφράζοντας τον Καταρέλλα.
43
00:11:43,670 --> 00:11:46,070
Της είπες ότι με αντικαθιστάς;
44
00:11:46,117 --> 00:11:49,184
Θα ήταν καλύτερα να μην της μιλήσω εγώ.
45
00:11:50,029 --> 00:11:52,955
Κι' αυτή αποπλανημένη και παρατημένη;
46
00:11:52,979 --> 00:11:55,646
Εγώ είμαι αποπλανημένος και παρατημένος!
47
00:11:56,650 --> 00:11:58,852
Εσύ; Σε άφησε;
48
00:11:59,819 --> 00:12:04,017
Τότε αυτή η κυρία έχει τον απόλυτο θαυμασμό μου.
49
00:12:04,716 --> 00:12:05,836
Έλα. Τέλειωνε!
50
00:12:08,388 --> 00:12:10,253
Ναι. Ακούστε παιδιά.
51
00:12:11,315 --> 00:12:15,846
Νομίζω ότι ο νεκρός ζούσε κοντά στο μέρος.
52
00:12:16,210 --> 00:12:19,115
- Και μάλιστα, πάνω στο λόφο.
- Γιατί;
53
00:12:19,139 --> 00:12:23,052
Επειδή, ως πληγωμένος, μπορούσε μόνο να κατηφορίσει,
54
00:12:23,075 --> 00:12:25,475
με το ποδήλατο να πηγαίνει μόνο του.
55
00:12:25,521 --> 00:12:28,906
- Και γιατί ήθελε να μπει στο τούνελ;
- Για να κρυφτεί.
56
00:12:28,930 --> 00:12:31,353
Αυτός που τον πυροβόλησε πρέπει να τον ακολουθούσε.
57
00:12:31,377 --> 00:12:36,109
- Γιατί ήταν με τα εσώρουχα;
- Μπορεί να τον έπιασε στον ύπνο.
58
00:12:36,273 --> 00:12:40,398
Κάτι συνέβη, κατάφερε να δραπετεύσει, πήρε το ποδήλατο ...
59
00:12:40,422 --> 00:12:43,591
- ο άλλος τον πυροβόλησε κλπ.
- Αυτό σκέφτηκα.
60
00:12:43,615 --> 00:12:47,024
- Και τώρα;
- Εσύ μείνε εδώ να με αντικαταστήσεις αξιοπρεπώς.
61
00:12:47,048 --> 00:12:50,760
Ο Φάτσιο και εγώ πάμε σε ένα μέρος που λέγεται Pizzutellu.
62
00:12:52,425 --> 00:12:53,956
- Έλα.
- Κύριε.
63
00:12:55,591 --> 00:12:58,391
Μιμί, αν κάποιος τηλεφωνήσει, μίλα εσύ.
64
00:14:00,434 --> 00:14:01,794
Είναι κανείς εδώ;
65
00:14:15,840 --> 00:14:17,200
Είναι κανείς εδώ;
66
00:14:27,839 --> 00:14:29,199
Είναι κανείς εδώ;
67
00:14:53,516 --> 00:14:55,449
- Ελάτε! Περάστε!
- Καλημέρα.
68
00:14:56,205 --> 00:15:01,138
- Καλημέρα. Θέλετε καφέ; Έχω πολύ φρέσκα αυγά. - Όχι
69
00:15:01,341 --> 00:15:04,989
- Γιατί δεν έχετε ταμπέλα;
- Δεν έχω άδεια.
70
00:15:05,013 --> 00:15:09,884
- Κάνατε αίτηση;
- Ούτε καν το σκέφτηκα.
71
00:15:09,908 --> 00:15:13,796
Τρελή είμαι; Θα με τάραζαν στους φόρους!
72
00:15:13,820 --> 00:15:18,886
- Αλλά έτσι είναι παράνομο, κυρία.
- Είστε μπάτσοι;
73
00:15:18,955 --> 00:15:21,357
- Πιτρινεντρού!
- Τι είναι, μαμά;
74
00:15:24,091 --> 00:15:28,957
Καρδούλα μου, αυτοί οι δύο μπάτσοι θέλουν να κλείσω το μαγαζί.
75
00:15:29,250 --> 00:15:32,185
Σταμάτα! Ας κάνουμε μια συμφωνία, εντάξει;
76
00:15:33,642 --> 00:15:37,311
- Εγώ, συμφωνία με τους μπάτσους δεν κάνω.
- Σταμάτα.
77
00:15:38,059 --> 00:15:39,858
’σε μας μόνους.
78
00:15:41,705 --> 00:15:42,773
Καθίστε.
79
00:15:52,480 --> 00:15:55,213
- Ας ακούσουμε αυτήν τη συμφωνία.
- Ωραία.
80
00:15:55,409 --> 00:15:57,832
Λοιπόν, εμείς δεν θα φέρουμε την Εφορία,
81
00:15:57,856 --> 00:16:01,025
και εσείς θα απαντήσετε σε μερικές ερωτήσεις.
82
00:16:01,049 --> 00:16:05,176
- Όχι, εγώ καρφί δεν είμαι.
- Δεν πρόκειται για κάρφωμα.
83
00:16:05,200 --> 00:16:10,317
Χρειάζομαι πληροφορίες για κάποιον
που ζει κοντά και δεν είναι εύκολο.
84
00:16:10,341 --> 00:16:12,039
Πώς λέγεται;
85
00:16:12,063 --> 00:16:17,862
Δεν ξέρω. Αλλά είναι περίπου τριάντα,
ψηλός, μαύρα μαλλιά.
86
00:16:19,143 --> 00:16:21,806
- Έχει μια ουλή ...
- Κάτω από το μάτι. - Ακριβώς.
87
00:16:21,830 --> 00:16:23,035
Τζούτζου Νικότρα.
88
00:16:23,059 --> 00:16:25,981
Μένει εκεί, στο σπίτι
πάνω από το πηγάδι.
89
00:16:26,006 --> 00:16:29,073
Χτυπήσαμε την πόρτα αλλά κανείς δεν απάντησε.
90
00:16:29,175 --> 00:16:33,506
Ίσως η βρώμα πηδούσε κάποιον!
91
00:16:35,532 --> 00:16:38,933
- Κυρία, όταν λέτε "βρώμα" ...
- Πουτάνα.
92
00:16:39,446 --> 00:16:42,710
- Μιλάτε για τη γυναίκα του;
- Για ποιά άλλη;
93
00:16:43,619 --> 00:16:48,622
Είναι Γερμανίδα, γύρω στα 25.
Την λένε Ίνγκε.
94
00:16:49,739 --> 00:16:52,644
Μερικές φορές, έρχεται
με το ποδήλατο για να ψωνίσει.
95
00:16:52,668 --> 00:16:56,200
Πάντα με κολλητό παντελόνι ...
96
00:16:56,340 --> 00:16:59,004
Λες και της μπήκε στον κώλο!
97
00:16:59,028 --> 00:17:00,627
Μεγάλη πουτάνα!
98
00:17:01,714 --> 00:17:06,345
Φαντάσου ότι ήθελε και τον γιό μου,
αυτό το άγιο πλάσμα.
99
00:17:06,370 --> 00:17:09,103
Και όταν ο άντρας της δεν είναι εκεί ...
100
00:17:09,538 --> 00:17:12,438
τους δέχεται, συχνά και εθελοντικά, με χαρά.
101
00:17:13,954 --> 00:17:18,562
Μας είπατε ότι έρχεται για αγορές εδώ με ποδήλατο.
102
00:17:18,586 --> 00:17:21,755
- ’ρα, το ζευγάρι έχει ποδήλατο.
- Ναι. Είναι πάντα στη πόρτα.
103
00:17:21,779 --> 00:17:24,200
Και αυτός τι κάνει, δουλεύει;
104
00:17:24,224 --> 00:17:26,558
Ναι, δουλεύει.
105
00:17:26,657 --> 00:17:30,080
Ξέρω ότι είναι λογιστής, αλλά δεν ξέρω πού.
106
00:17:30,104 --> 00:17:32,571
Kυρία, σήμερα το πρωί, κατά τις 5 ...
107
00:17:34,495 --> 00:17:39,696
ακούσατε έναν παράξενο θόρυβο,
σαν πυροβολισμό;
108
00:17:40,378 --> 00:17:44,025
Σήμερα το πρωί είχε μπόρα
με βροντές σαν μπόμπες.
109
00:17:44,048 --> 00:17:46,951
Δεν θα είχα καν ακούσει ένα πυροβολισμό.
110
00:17:46,975 --> 00:17:50,815
- Λοιπόν, εμείς είμαστε εντάξει.
- Η συμφωνία είναι συμφωνία.
111
00:17:52,855 --> 00:17:53,923
Και για εμάς.
112
00:18:00,918 --> 00:18:05,309
- Τι θα κάνεις;
- Αύριο το πρωί θα πάω να στον δικαστή ...
113
00:18:05,334 --> 00:18:08,719
να ζητήσω ένταλμα για να μπούμε στο σπίτι.
114
00:18:08,743 --> 00:18:13,342
- Τι περιμένεις;
- Μάλλον, μια νεκρή γυναίκα.
115
00:18:13,637 --> 00:18:18,749
Έχεις δίκιο. Τι νόημα βγάζεις
από όλο αυτό το πράγμα;
116
00:18:18,773 --> 00:18:21,702
Δεν μου αρέσει να μιλάω.
117
00:18:21,726 --> 00:18:24,868
Νομίζω ότι έπιασαν στον ύπνο,
τον Νικότρα με τη σύζυγό του.
118
00:18:24,892 --> 00:18:28,160
- Φυσικά, όχι κλέφτες.
- Γιατί;
119
00:18:28,324 --> 00:18:31,409
Ο κλέφτης δεν πυροβολεί
το θύμα που φεύγει.
120
00:18:31,433 --> 00:18:32,453
Σωστά.
121
00:18:32,477 --> 00:18:35,404
Τους ξύπνησαν και τους κρατούσαν.
122
00:18:35,429 --> 00:18:39,051
Επειδή έψαχναν κάτι που δεν ξέρουμε ακόμα.
123
00:18:39,075 --> 00:18:42,483
Ο Νικότρα, σε μια στιγμή
απροσεξίας τους, το έσκασε.
124
00:18:42,507 --> 00:18:45,675
Βρήκε το ποδήλατο της γυναίκας του
στον εξωτερικό τοίχο.
125
00:18:45,699 --> 00:18:47,858
Το καβάλησε και έφυγε.
126
00:18:47,882 --> 00:18:52,274
Ο κακοποιός πυροβόλησε, τον πέτυχε,
αλλά αυτός κατάφερε να δραπετεύσει.
127
00:18:52,298 --> 00:18:54,830
Σκότωσαν τη γυναίκα.
128
00:18:56,954 --> 00:19:01,322
- Εγώ, τι πρέπει να κάνω;
- Αύριο το πρωί, όταν είσαι στον δικαστή ...
129
00:19:01,346 --> 00:19:05,546
προσπάθησε να βρεις ότι μπορείς για το Νικότρα.
130
00:19:06,480 --> 00:19:10,128
’σε με, είμαι αθώος!
Δεν έχω κάνει τίποτα.
131
00:19:10,152 --> 00:19:12,952
- Προχώρα.
- Μιμί, τι είναι αυτό το χάος;
132
00:19:13,826 --> 00:19:15,893
Τίποτα, πρέπει να με συγχαρείς.
133
00:19:16,033 --> 00:19:18,214
Σε λιγότερο από δύο ώρες, έχω κλείσει ...
134
00:19:18,238 --> 00:19:21,145
αυτό που λένε οι δημοσιογράφοι
" μια λαμπρή υπόθεση".
135
00:19:21,169 --> 00:19:24,300
- Πες μου.
- Όταν έφυγες με τον Φάτσιο ...
136
00:19:24,839 --> 00:19:26,518
δέχτηκα ένα ανώνυμο τηλεφώνημα.
137
00:19:26,542 --> 00:19:31,655
Μια ανδρική φωνή, είπε ότι ο Σαβέριο Πίσκοπο,
που ζει στην οδό Mola 4,
138
00:19:31,679 --> 00:19:36,312
είχε κρυμμένο ένα πακέτο
στο καρότσι του 3 μηνών γιου του.
139
00:19:36,336 --> 00:19:39,920
Είπε επίσης ότι ο Πίσκοπο,
ντιλάριζε έξω από το σχολείο.
140
00:19:40,485 --> 00:19:43,894
- Πίστεψες ένα ανώνυμο τηλεφώνημα;
- Και καλά έκανα.
141
00:19:43,918 --> 00:19:47,564
Πήγα για ελέγξω, και βρήκα
ένα κιλό χόρτο στο καρότσι ...
142
00:19:47,588 --> 00:19:48,864
Και χάπια επίσης.
143
00:19:48,888 --> 00:19:50,997
- Τον συνέλαβες;
- Φυσικά.
144
00:19:51,020 --> 00:19:54,405
Τον πήγαν στη φυλακή.
Φυσικά είπε ότι δεν ξέρει τίποτα ...
145
00:19:54,429 --> 00:19:57,033
και ότι είναι ένας
τίμιος οικοδόμος.
146
00:19:57,057 --> 00:19:58,316
Ναι, αλλά...
147
00:19:58,341 --> 00:20:02,491
Κύριε, συγγνώμη. Έχω την κα Γκαμπαμπέλλα στην γραμμή.
148
00:20:02,515 --> 00:20:03,719
- Γκαμπαρντέλλα!
- Ναι.
149
00:20:03,743 --> 00:20:05,779
Θέλεις να της μιλήσεις εσύ;
150
00:20:05,923 --> 00:20:06,925
Έλα.
151
00:20:12,548 --> 00:20:13,384
Εμπρός;
152
00:20:13,408 --> 00:20:16,195
"Κύριε Επιθεωρητά,
λυπάμαι που σας ενοχλώ."
153
00:20:16,219 --> 00:20:21,569
- Πρέπει να σας μιλήσω ιδιαιτέρως.
- Ναι, άκουσα ότι με ψάχνατε.
154
00:20:21,594 --> 00:20:25,002
Μπορείτε να έρθετε στο τμήμα οποτεδήποτε,
ακόμη και τώρα.
155
00:20:25,026 --> 00:20:26,491
Θα προτιμούσα όχι.
156
00:20:27,210 --> 00:20:30,619
Δεν θέλω να με δει κανένας
να μπαίνω στο τμήμα.
157
00:20:30,642 --> 00:20:34,226
- Λοιπόν ... Ξέρετε πού μένω;
- Ναι. Εντάξει σε μισή ώρα;
158
00:20:34,794 --> 00:20:36,737
- Γνωρίζετε την εταιρεία Albachiara;
- Όχι.
159
00:20:36,761 --> 00:20:40,168
Είναι μια εταιρεία που ιδρύθηκε πριν ενάμιση χρόνο ...
160
00:20:40,192 --> 00:20:43,095
με στόχο τα δημόσια έργα.
161
00:20:43,119 --> 00:20:45,785
Επικράτησε αμέσως αγορά
απέναντι σε έμπειρους ανταγωνιστές.
162
00:20:45,809 --> 00:20:50,439
Μεταξύ άλλων, κέρδισε
το διαγωνισμό για το σχολείο της Villaseta.
163
00:20:50,463 --> 00:20:55,336
Παραδόθηκε σε δεκαπέντε μήνες,
χρόνος ρεκόρ.
164
00:20:55,360 --> 00:20:58,825
- Πόσο υπερτιμολογήθηκε;
- Πολύ λίγο.
165
00:20:59,273 --> 00:21:02,415
Δεν υπάρχει κανένα θέμα.
166
00:21:02,439 --> 00:21:06,640
- Συμπεριφέρεται άψογα.
- Και λοιπόν;
167
00:21:06,856 --> 00:21:10,189
Πριν από ένα μήνα,
μια εβδομάδα μετά τα εγκαίνια,
168
00:21:10,767 --> 00:21:13,935
ένα από τα τρία κτίρια κρίθηκε ακατοίκητο ...
169
00:21:13,959 --> 00:21:17,341
λόγω κατάρρευσης της στέγης
και ρωγμών στους τοίχους.
170
00:21:17,365 --> 00:21:21,255
- Ευτυχώς, κανείς δεν τραυματίστηκε.
- Ανοίχθηκε έρευνα;
171
00:21:21,279 --> 00:21:24,878
Ναι, αλλά το πόρισμα είπε
ότι οι ρωγμές οφείλονταν ...
172
00:21:25,934 --> 00:21:27,614
στο χαλικώδες υπέδαφος.
173
00:21:29,605 --> 00:21:32,773
Αυτό απάλλαξε την εταιρεία οποιασδήποτε ευθύνης.
174
00:21:32,797 --> 00:21:34,996
Αν το έδαφος είναι χαλικώδες ...
175
00:21:35,724 --> 00:21:39,372
- και τα άλλα κτίρια κινδυνεύουν.
- Εκεί είναι το πρόβλημα.
176
00:21:39,396 --> 00:21:41,394
Έκανα τη δική μου έρευνα.
177
00:21:41,418 --> 00:21:45,167
Η ιστορία του χαλικιού είναι
ένα παραμύθι στημένο από κοινού
178
00:21:45,191 --> 00:21:47,435
από την Albachiara
και τον δικαστή.
179
00:21:47,459 --> 00:21:50,791
- Το έδαφος είναι αρκετά συμπαγές.
- Και λοιπόν;
180
00:21:51,374 --> 00:21:53,838
Υπάρχει μόνο μία πιθανή εξήγηση.
181
00:21:54,323 --> 00:21:57,177
Αυτοί απατεώνες,
χρησιμοποίησαν υλικά,
182
00:21:57,201 --> 00:22:00,658
κατώτερα, από αυτά που
ορίζονται στη σύμβαση.
183
00:22:00,682 --> 00:22:04,066
- Ρώτησα εδώ και εκεί.
- Με αποτέλεσμα;
184
00:22:04,090 --> 00:22:08,959
Με αποτέλεσμα να βρω αυτό χθες,
στο γραμματοκιβώτιο μου.
185
00:22:10,954 --> 00:22:13,421
Αυτός είναι ο γιος μου, είναι 6 ετών.
186
00:22:19,257 --> 00:22:22,665
- Τι σκοπεύετε να κάνετε;
- Τι πρέπει να κάνω;
187
00:22:22,689 --> 00:22:26,096
Αύριο το πρωί, θα τον πάω στη Μοντελούσα,
στην αδερφή μου ...
188
00:22:26,120 --> 00:22:28,654
και θα τον γράψω στο σχολείο εκεί.
189
00:22:28,809 --> 00:22:31,076
Πάντε τον στη Μοντελούσα απόψε ...
190
00:22:31,256 --> 00:22:34,244
Και να μην πάει σχολείο
για δυο εβδομάδες.
191
00:22:34,268 --> 00:22:35,256
Εντάξει.
192
00:22:35,913 --> 00:22:39,056
Μια τελευταία ερώτηση. Ποιούς ρωτήσατε;
193
00:22:39,080 --> 00:22:42,212
Τρεις κτίστες που δούλεψαν στο έργο.
194
00:22:43,736 --> 00:22:47,622
Ένας, ο Σαβέριο Πίσκοπο,
μου είπε κάτι ενδιαφέρον.
195
00:22:47,646 --> 00:22:49,031
Πως τον είπατε;
196
00:22:49,055 --> 00:22:52,447
- Σαβέριο Πίσκοπο, τον ξέρετε;
- Όχι.
197
00:23:03,798 --> 00:23:06,700
- Γεια σου, Αντζελίνο.
- Γεια.
198
00:23:06,724 --> 00:23:09,135
Θέλω να σου πω για
ένα θέμα ευαίσθητο,
199
00:23:09,159 --> 00:23:10,614
σαν αδερφός σε αδερφό.
200
00:23:10,638 --> 00:23:14,523
Όλα είναι ευαίσθητα. Πες μου, αδερφέ.
201
00:23:14,547 --> 00:23:19,015
Χθες, ο Αουτζέλλο, ο βοηθός μου,
μετά από μια ανώνυμη κλήση,
202
00:23:19,206 --> 00:23:21,203
έπιασε έναν κακομοίρη.
203
00:23:21,410 --> 00:23:24,314
Έναν Σαβέριο Πίσκοπο,
για κατοχή ναρκωτικών.
204
00:23:24,339 --> 00:23:27,506
Σταμάτα, τα ξέρω όλα αυτά.
Από μένα τι θέλεις;
205
00:23:27,530 --> 00:23:30,676
Ο Σαβέριο δεν έκανε τίποτα. Τον παγίδεψαν.
206
00:23:30,700 --> 00:23:34,107
- Πως το ξέρεις;
- Επειδή είναι πληροφοριοδότης μου.
207
00:23:34,131 --> 00:23:37,036
- Ο βοηθός μου δεν το ήξερε.
- Ναι αλλά εγώ τον ρώτησα.
208
00:23:37,060 --> 00:23:40,227
Γιατί δεν μου είπε ότι είναι πληροφοριοδότης σου;
209
00:23:40,251 --> 00:23:44,618
- Πραγματικά δεν ξέρω γιατί.
- Εγώ ξέρω.
210
00:23:44,642 --> 00:23:47,065
Ίσως επειδή δεν είναι πληροφοριοδότης ...
211
00:23:47,089 --> 00:23:50,978
και σκαρφίστηκες αυτήν την ιστορία
για να τον βγάλεις έξω.
212
00:23:51,002 --> 00:23:52,091
Εντάξει.
213
00:23:52,115 --> 00:23:55,404
Αλλά λέει ότι τα ναρκωτικά
τα έβαλαν στο καρότσι
214
00:23:55,428 --> 00:23:57,438
για να τον ενοχοποιήσουν.
215
00:23:57,462 --> 00:23:58,824
Δεν το πιστεύω.
216
00:23:58,848 --> 00:24:02,249
Μεταξύ αδελφών δεν λέμε μαλακίες.
217
00:24:03,986 --> 00:24:07,130
Ειδικά όταν ο ένας είναι ο αρχηγός της Αντιναρκωτικής.
218
00:24:07,154 --> 00:24:11,685
Για να ηρεμήσεις, είμαι σίγουρος
ότι ο Πίσκοπο είναι αθώος.
219
00:24:12,050 --> 00:24:15,695
Δεν έχει σχέση με ναρκωτικά,
ήταν πάντα κτίστης.
220
00:24:15,719 --> 00:24:18,445
Τότε θα τον αφήσετε;
- Σήμερα το πρωί.
221
00:24:18,469 --> 00:24:19,369
Εντάξει.
222
00:24:19,393 --> 00:24:20,729
Θα πιούμε ένα καφέ;
223
00:24:20,753 --> 00:24:24,503
Όχι, έχω να πάω στον
δικαστή Γιάκονο για ένα ένταλμα.
224
00:24:24,527 --> 00:24:26,458
- Τα λέμε.
- Ευχαριστώ.
225
00:24:27,718 --> 00:24:31,605
’λλη φορά, μην μου πεις τέτοιες αηδίες.
226
00:24:31,630 --> 00:24:33,697
- Είσαι κούκλος!
- Αντίο.
227
00:24:34,799 --> 00:24:38,445
Μιμί, αποσύρω τα συγχαρητήρια ...
228
00:24:38,469 --> 00:24:40,654
για τη σύλληψη του Σαβέριο Πίσκοπο.
229
00:24:40,678 --> 00:24:43,580
Ήταν εντελώς άσχετος
με την διακίνηση ναρκωτικών.
230
00:24:43,604 --> 00:24:47,013
- Μα, στο καρότσι ...
- Το ξέρω, αλλά τα φύτεψαν εκεί.
231
00:24:47,037 --> 00:24:50,181
Μετά σου τηλεφώνησαν για να τον συλλάβεις.
232
00:24:50,205 --> 00:24:52,892
- Ποιός στο είπε αυτό;
- Ο επικεφαλής της DEA.
233
00:24:52,916 --> 00:24:56,516
Γι'αυτό, εάν έχεις άλλο ανώνυμο τηλεφώνημα...
234
00:24:57,067 --> 00:24:59,669
σκέψου δύο φορές πριν ενεργήσεις.
235
00:24:59,997 --> 00:25:00,997
Εμπρός.
236
00:25:03,427 --> 00:25:05,561
- Κύριε.
- Καλημέρα, Τζουζέπε
237
00:25:07,579 --> 00:25:11,731
Στα δικά μας ... Έδωσε άδεια ο Δικαστής Γιάκονο.
238
00:25:11,755 --> 00:25:14,665
Πες στην Σήμανση να
έρθουν στις 4μμ. ’λλα νέα;
239
00:25:14,689 --> 00:25:16,171
Έμαθα για το θύμα.
240
00:25:18,595 --> 00:25:21,500
- Να διαβάσω;
- Εάν δεν αρχίσεις από τους προπάππους του.
241
00:25:21,524 --> 00:25:25,236
Καλά. Τζερλάντο Νικότρα,
γεννήθηκε στη Βιγκάτα, 34 χρονών.
242
00:25:27,161 --> 00:25:31,049
- Δίπλωμα στη Λογιστική και γιος λογιστή.
- Ερχόμαστε στο σήμερα;
243
00:25:31,073 --> 00:25:34,152
Ναι. παντρεύτηκε την Ίνγκε
Σνάιντερ προ πενταετίας.
244
00:25:34,176 --> 00:25:36,081
Γεννηθείσα στη Βόννη, 29 ετών.
245
00:25:36,210 --> 00:25:38,153
Φαίνεται εντάξει τύπος.
246
00:25:38,177 --> 00:25:40,338
Σοβαρός, εργατικός, χωρίς
μπλεξίματα ή περίεργα γούστα.
247
00:25:40,362 --> 00:25:43,627
Χωρίς γραφείο. Για ενάμιση χρόνο, ήταν λογιστής ...
248
00:25:43,792 --> 00:25:46,960
στην εταιρεία Rosaspina.
249
00:25:46,984 --> 00:25:48,717
Είχε υπεύθυνη θέσης.
250
00:25:49,168 --> 00:25:51,352
Μια στιγμή.
251
00:25:51,376 --> 00:25:55,023
- Η Rosaspina δεν είναι αυτή με τον αγωγό νερού;
- Ακριβώς.
252
00:25:55,047 --> 00:25:57,230
Και πριν από αυτό, τι έκανε;
253
00:25:57,254 --> 00:26:00,903
Ήταν ήδη λογιστής, αλλά για στην εταιρεία Primavera.
254
00:26:00,927 --> 00:26:02,728
Και αυτό είναι λίγο ύποπτο.
255
00:26:03,110 --> 00:26:06,595
Η εταιρεία Primavera συμμετείχε
στον διαγωνισμό του αγωγού
256
00:26:06,619 --> 00:26:09,260
αλλά την έλεγξαν και έχασε την δουλειά.
257
00:26:10,216 --> 00:26:14,538
Ο μόνος που πήγε από την Primavera
στην Rosaspina ήταν o Νικότρα.
258
00:26:14,562 --> 00:26:17,555
- Ίσως ήταν καλός λογιστής.
- Ναι ίσως.
259
00:26:17,579 --> 00:26:21,267
Φήμες όμως λένε
ότι "προτάθηκε" ...
260
00:26:21,469 --> 00:26:26,071
από κάποιον από το ΔΣ, τον δικηγόρο κ. Μπαρμπέρα.
261
00:26:26,605 --> 00:26:30,251
Σύμφωνα με τις φήμες, ο Μπαρμπέρα
κοιμόταν με τη σύζυγο του Νικότρα.
262
00:26:30,275 --> 00:26:34,743
’ρα είναι η κλασική περίπτωση
πρόσληψης μέσω της γυναίκας.
263
00:26:36,397 --> 00:26:39,197
- Δεν το νομίζεις;
- Όχι, κύριε Επιθεωρητά.
264
00:26:39,325 --> 00:26:43,210
Είναι πιθανό ότι ο Νίνο Μπαρμπέρα
ήταν εραστής της Ίνγκε Σνάιντερ.
265
00:26:43,234 --> 00:26:47,388
Αλλά να συνέστησε αυτός τον Νικότρα ...
266
00:26:47,411 --> 00:26:49,089
στη Rosaspina, φαίνεται δύσκολο.
267
00:26:49,113 --> 00:26:51,299
Επειδή ο κ. Μπαρμπέρα έχει τόση δύναμη στο Δ.Σ.,
268
00:26:51,323 --> 00:26:53,948
όσο το επτά μπαστούνι
όταν τα ατού είναι καρώ.
269
00:26:53,972 --> 00:26:56,659
Δεν μπορεί να παρουσίασε
τον Νικότρα στον Μπαρμπέρα ...
270
00:26:56,683 --> 00:27:01,068
ή σε άλλους του Δ.Σ., κάποιος
που δεν σήκωνε άρνηση;
271
00:27:01,092 --> 00:27:02,178
Μπορεί.
272
00:27:02,202 --> 00:27:05,482
Ξέρεις τι να κάνεις;
- Φυσικά και ξέρω.
273
00:27:05,506 --> 00:27:09,154
- Πες μου.
- Να βρω τα μέλη του Δ.Σ.
274
00:27:09,178 --> 00:27:11,910
Μπράβο. Τότε πάνε και ασχολήσου.
275
00:27:13,088 --> 00:27:14,743
Δεν χρειάζεται, το έκανα.
276
00:27:14,767 --> 00:27:16,356
- Να στα διαβάσω;
- Όχι.
277
00:27:19,929 --> 00:27:21,929
Θα τα διαβάσω εγώ. Δώσμου το.
278
00:27:27,776 --> 00:27:30,109
Δεν ξέρω κανένα. Εσύ;
279
00:27:30,704 --> 00:27:35,237
Εκτός του Μπαρμπέρα, μόνο τον Δρ. Φιλιπέπι
που είναι ο γιατρός του Κουφάρο.
280
00:27:39,271 --> 00:27:42,139
Συγγνώμη Κύριε, γλίστρησα.
281
00:27:42,199 --> 00:27:45,847
- Ελπίζω να είναι σημαντικό, Καταρέ.
- Πολύ σημαντικό, Κύριε.
282
00:27:45,871 --> 00:27:48,337
Είναι εδώ ο λογιστής Νικότρα.
283
00:27:51,749 --> 00:27:54,083
Είσαι βέβαιος για το όνομά Νικότρα;
284
00:27:54,437 --> 00:27:57,845
Σιγουρότατος κύριε,
βάζω το χέρι μου στη φωτιά.
285
00:27:57,868 --> 00:28:00,603
- Πρέπει να είναι ο πατέρας.
- Λογικό.
286
00:28:02,500 --> 00:28:04,168
Φυσικά. Ας περάσει.
287
00:28:06,916 --> 00:28:08,450
Αμέσως, Κύριε.
288
00:28:09,125 --> 00:28:12,838
- Περάστε κ. Λογιστά.
- Καλημέρα.
289
00:28:14,740 --> 00:28:17,644
Χαίρεται, Επιθ. Μονταλμπάνο.
290
00:28:17,668 --> 00:28:19,028
Ιγκνάσιο Νικότρα.
291
00:28:20,859 --> 00:28:22,779
- Καθίστε σας παρακαλώ.
- Ευχαριστώ.
292
00:28:22,803 --> 00:28:24,871
Με συγχωρείτε, επιθεωρητά.
293
00:28:27,460 --> 00:28:30,326
Ανησυχώ για τον γιο μου Τζερλάντο.
294
00:28:30,651 --> 00:28:34,118
Έχει δύο μέρες που δεν έδωσε σημάδια ζωής.
295
00:28:36,026 --> 00:28:38,340
Μου τηλεφωνεί
δύο φορές την μέρα,
296
00:28:38,364 --> 00:28:41,805
αλλά ούτε χθες, ούτε
σήμερα το πρωί, τηλεφώνησε.
297
00:28:42,145 --> 00:28:45,793
Κανείς δεν απαντά στο σπίτι,
η γυναίκα του δεν είναι εκεί.
298
00:28:45,817 --> 00:28:47,684
Το κινητό του είναι κλειστό.
299
00:28:49,970 --> 00:28:52,888
- Από πότε έχετε
να δείτε το παιδί σας;
300
00:28:52,912 --> 00:28:54,726
- Έξι μήνες.
- Έξι μήνες;
301
00:28:54,750 --> 00:28:58,626
Πήγαινα στο σπίτι του
για φαγητό κάθε Κυριακή.
302
00:28:59,258 --> 00:29:02,788
Και μετά, πριν έξι μήνες,
ο γιος μου, μου είπε ...
303
00:29:06,360 --> 00:29:09,262
ότι θα ήταν καλύτερα αν
δεν βλεπόμασταν για κάποιο διάστημα.
304
00:29:09,286 --> 00:29:14,287
Μάλλον, η γυναίκα του, ήθελε
να πηγαίνουν βόλτα, την Κυριακή.
305
00:29:16,872 --> 00:29:18,005
Κι έτσι...
306
00:29:27,645 --> 00:29:31,845
Θα πρέπει να το ψάξουμε προσεκτικά.
307
00:29:36,932 --> 00:29:40,533
Έμαθα ότι στο εργοτάξιο
που δουλεύει ο γιος μου ...
308
00:29:41,108 --> 00:29:43,576
βρήκαν έναν άντρα νεκρό.
309
00:29:44,277 --> 00:29:46,410
Δεν έχει ακόμη ταυτοποιηθεί.
310
00:29:51,381 --> 00:29:53,713
Έχω ένα άσχημο προαίσθημα ...
311
00:29:54,069 --> 00:29:56,735
που με κράτησε ξύπνιο όλη τη νύχτα.
312
00:30:35,177 --> 00:30:38,999
Πήγαινε τον στη Μοντελούσα για
αναγνώριση και μετά στο σπίτι του.
313
00:30:39,023 --> 00:30:40,289
Πολύ καλά.
314
00:30:40,313 --> 00:30:43,961
Μετά, συναντιόμαστε στις 3 εδώ, για το σπίτι του γιού.
315
00:30:43,985 --> 00:30:49,576
Επιθεωρητά, γιατί λες ο γιος
δεν ήθελε να έρχεται σπίτι του;
316
00:30:49,600 --> 00:30:52,398
Δεν ξέρω τι να σου πω. Φύγε.
317
00:31:18,950 --> 00:31:21,283
- Καλημέρα, επιθεωρητά.
- Καλημέρα.
318
00:31:21,398 --> 00:31:26,410
Ο Δρ Γιανακόνε μου ζήτησε, αν μπορείτε
να περιμένετε έξω, έρχεται αμέσως.
319
00:31:26,434 --> 00:31:29,014
- Αυτός είναι κάλυκας;
- Ναι, βρέθηκε εδώ.
320
00:31:29,038 --> 00:31:30,889
Τι διαμέτρημα;
- Από 7.65.
321
00:31:30,913 --> 00:31:33,213
Δεν έχουμε βρει ακόμη το όπλο.
322
00:31:33,237 --> 00:31:36,054
- Γεια σου, Μονταλμπάνο.
- Λοιπόν;
323
00:31:36,078 --> 00:31:39,179
- Δεν υπάρχει πτώμα εδώ.
- Πάλι καλά.
324
00:31:39,203 --> 00:31:43,403
Δεν ζούσαν μόνοι.
Υπήρχε και κάποιος άλλος.
325
00:31:43,427 --> 00:31:45,827
’λλο άτομο; Μπορώ να μπω;
326
00:31:46,595 --> 00:31:50,243
Όχι, υπάρχουν ίχνη μέσα
που μπορεί να αλλοιωθούν.
327
00:31:50,267 --> 00:31:55,198
Ναι, αλλά πρέπει να μπω.
Να ρίξω απλώς μια ματιά.
328
00:31:58,592 --> 00:32:03,926
Αυτό είναι το σαλόνι.
Πάτα όπου πατάω και μην αγγίξεις τίποτα.
329
00:32:08,626 --> 00:32:11,557
Τα ρούχα είναι κάποιου ηλικιωμένου.
330
00:32:11,794 --> 00:32:15,192
- Κάποιου που ντύνεται καλά.
- Όντως.
331
00:32:15,463 --> 00:32:16,583
Ακολουθήστε με.
332
00:32:31,375 --> 00:32:33,243
Το δωμάτιο του Νικότρα.
333
00:32:37,255 --> 00:32:39,677
Εδώ, βρήκαν ένα ζευγάρι παπούτσια.
334
00:32:39,701 --> 00:32:44,901
Θα μπορούσε να είναι του Νικότρα,
το πτώμα δεν φορούσε παπούτσια.
335
00:32:45,078 --> 00:32:48,944
- Ποιός νομίζεις ήταν ο επισκέπτης;
- Δεν ξέρω.
336
00:32:49,230 --> 00:32:51,138
Μπορώ να πω μόνο
ότι έμενε για έξι μήνες.
337
00:32:51,162 --> 00:32:52,131
Λόγω του πατέρα;
338
00:32:52,155 --> 00:32:55,086
Ναι. Ο Τζερλάντο του απαγόρευσε
τις επισκέψεις πριν 6 μήνες.
339
00:32:55,110 --> 00:32:59,237
Σπάω το κεφάλι μου, ποιός ήταν
ο φιλοξενούμενος του Νικότρα.
340
00:32:59,261 --> 00:33:03,147
Δεν ήταν φυλακισμένος. Δεν είδαμε σχοινιά.
341
00:33:03,171 --> 00:33:07,062
Κάποιος ζήτησε από τον Νικότρα
να τον φροντίσει.
342
00:33:07,086 --> 00:33:10,014
- Φυγάς;
- Μπορεί.
343
00:33:10,038 --> 00:33:12,458
Όμως, δεν είναι το ιδανικό μέρος
για να κρύψεις κάποιον.
344
00:33:12,482 --> 00:33:15,867
Η γειτόνισσας μας είπε ότι αυτοκίνητα
έρχονταν όλες τις ώρες της ημέρας.
345
00:33:15,891 --> 00:33:19,538
Δεν έρχεσαι να δεις έναν φυγά την ημέρα.
346
00:33:22,516 --> 00:33:24,848
Τι δουλειά είχε εδώ, λοιπόν;
347
00:33:26,187 --> 00:33:29,572
Δεν ξέρω, αλλά έπρεπε
να είναι κάτι σημαντικό.
348
00:33:29,596 --> 00:33:31,779
Επειδή πυροβόλησαν και
σκότωσαν για να τον απαγάγουν.
349
00:33:31,803 --> 00:33:32,522
Μεγάλο ψάρι.
350
00:33:32,546 --> 00:33:34,679
- Ναι;
- Με συγχωρείτε, Κύριε.
351
00:33:36,953 --> 00:33:39,220
Έχω τον δικηγόρο Νίνο Μπαρμπανέρα.
352
00:33:40,131 --> 00:33:42,396
- Μπαρμπανέρα;
- Μπαρμπανέρα.
353
00:33:43,537 --> 00:33:45,338
- Να περάσει.
- Αμέσως.
354
00:33:48,193 --> 00:33:50,527
- Δικηγόρε.
- Ευχαριστώ.
355
00:33:51,122 --> 00:33:53,655
Καλημέρα, είμαι ο δικηγόρος Μπαρμπέρα.
356
00:33:55,294 --> 00:33:58,302
- Χαίρω πολύ, δικηγόρε.
- Η χαρά είναι δική μου.
357
00:33:59,928 --> 00:34:03,335
- Με συγχωρείτε μια στιγμή.
- Παρακαλώ.
358
00:34:03,359 --> 00:34:06,687
Φάτσιο, μπορείς να έρθεις στο γραφείο μου, παρακαλώ;
359
00:34:12,406 --> 00:34:17,739
- Πώς μπορώ να βοηθήσω;
- Κύριε, δεν ξέρω αν ξέρετε ...
360
00:34:18,045 --> 00:34:22,413
Είμαι μέλος του Δ.Σ. της εταιρείας Rosaspina ...
361
00:34:22,438 --> 00:34:25,846
όπου δούλευε ο καημένος ο Τζερλάντο Νικότρα.
362
00:34:25,868 --> 00:34:27,007
Εμπρός! .
363
00:34:27,031 --> 00:34:30,470
Από εδώ ο αστυνόμος
Φάτσιο, συνεργάτης μου.
364
00:34:31,245 --> 00:34:33,645
Φάτσιο, είναι ο δικηγόρος Μπαρμπέρα.
365
00:34:34,677 --> 00:34:35,677
Χαίρω πολύ.
366
00:34:36,885 --> 00:34:38,966
Μπορείτε να συνεχίσετε;
367
00:34:38,990 --> 00:34:40,286
Επιθεωρητά.
368
00:34:40,796 --> 00:34:44,446
Το χρηματοκιβώτιο της εταιρείας
είναι στο γραφείο μου.
369
00:34:44,470 --> 00:34:47,134
Και μόνο ο Νικότρα και εγώ είχαμε τα κλειδιά.
370
00:34:47,158 --> 00:34:51,423
Στο χρηματοκιβώτιο, υπήρχε επίσης,
το πιστόλι μου, μια Μπερέτα.
371
00:34:51,548 --> 00:34:53,548
- Διαμέτρημα 7.65;
- Ακριβώς.
372
00:34:54,739 --> 00:34:57,883
Χθες, άνοιξα το χρηματοκιβώτιο
για πρώτη φορά ...
373
00:34:57,907 --> 00:35:00,595
από τον τραγικό θάνατο του Νικότρα ...
374
00:35:00,619 --> 00:35:04,684
και συνειδητοποίησα ότι το όπλο δεν ήταν εκεί.
375
00:35:07,218 --> 00:35:10,150
- Ποιός το πήρε;
- Επιθεωρητά.
376
00:35:10,890 --> 00:35:15,761
Λυπάμαι που το λέω, αλλά νομίζω ο ίδιος ο Νικότρα.
377
00:35:15,785 --> 00:35:18,653
- Για να κάνει τι;
- Μπορεί...
378
00:35:19,457 --> 00:35:22,125
Εννοώ ... έχω ακούσει.
379
00:35:22,865 --> 00:35:24,798
Εν ολίγοις, η πόλη λέει ...
380
00:35:26,777 --> 00:35:29,510
ότι η γερμανίδα γυναίκα του είχε εραστή.
381
00:35:30,209 --> 00:35:31,407
Ίσως ...
382
00:35:33,881 --> 00:35:37,013
Κατάλαβα. Ο Νικότρα έκλεψε το όπλο ...
383
00:35:38,776 --> 00:35:41,199
για να ξεφορτωθεί τον εραστή της γυναίκας του.
384
00:35:41,223 --> 00:35:44,127
Αλλά ο εραστής της, τον σκότωσε πρώτος.
385
00:35:44,152 --> 00:35:47,558
Δυστυχώς, φαίνεται ότι αυτό συνέβη.
386
00:35:47,582 --> 00:35:51,784
Δικηγόρε, η Σήμανση ανακάλυψε ένα κάλυκα ...
387
00:35:52,239 --> 00:35:53,905
ιταλικής κατασκευής.
388
00:35:55,408 --> 00:35:59,534
Μπορεί να είναι από τη Beretta σας,
επειδή το διαμέτρημα ταιριάζει.
389
00:35:59,558 --> 00:36:02,557
Βλέπετε; Μακάρι να το είχα προβλέψει!
390
00:36:03,974 --> 00:36:07,110
Ξεχάστε το, δεν μπορούμε
να προβλέψουμε τα πάντα.
391
00:36:08,127 --> 00:36:12,755
Τέλος πάντων, αφού είστε εδώ,
μπορείτε να δηλώσετε την κλοπή του όπλου.
392
00:36:12,779 --> 00:36:15,685
Και σας ευχαριστώ για τη συνεργασία σας.
393
00:36:15,708 --> 00:36:17,388
- Καλή τύχη.
- Ευχαριστώ.
394
00:36:19,620 --> 00:36:21,300
Καλή τύχη και σε σας.
395
00:36:26,483 --> 00:36:28,163
Ας σκεφτούμε, Φάτσιο.
396
00:36:28,692 --> 00:36:31,225
Ο Μπαρμπέρα ήρθε εδώ με ένα δόλωμα ...
397
00:36:31,859 --> 00:36:33,992
και προσποιήθηκα ότι τσίμπησα.
398
00:36:34,306 --> 00:36:37,474
Έτσι, θα σκεφτούν ότι πίστεψα
την ιστορία του όπλου ...
399
00:36:37,498 --> 00:36:39,921
και θα ξανακινηθούν.
400
00:36:39,945 --> 00:36:44,679
Επειδή νομίζω ότι είμαστε ακόμη στην αρχή.
401
00:37:18,344 --> 00:37:21,276
- Εμπρός;
- Χρειάζομαι οδηγίες.
402
00:37:22,017 --> 00:37:24,214
Οδηγίες για το τι, Μιμί;
403
00:37:24,702 --> 00:37:29,333
Να ξέρω αν πρέπει να πιστέψω ή όχι
μια ανώνυμη κλήση που μόλις έλαβα.
404
00:37:29,357 --> 00:37:30,491
Τι είπε;
405
00:37:31,062 --> 00:37:34,231
Έκαψαν απόψε ένα αυτοκίνητο δίπλα στη Lapenna.
406
00:37:34,255 --> 00:37:38,382
- Και ότι ακόμα καπνίζει.
- Πήγαινε να δεις, λοιπόν.
407
00:37:38,406 --> 00:37:42,053
- Πρέπει να πάω εγώ;
- Γιατί όχι, Μιμί;
408
00:37:42,077 --> 00:37:45,611
Επειδή η Lapenna είναι ακριβώς δίπλα στο Pizzutellu.
409
00:37:46,974 --> 00:37:47,974
Γαμώτο!
410
00:38:06,532 --> 00:38:08,064
Είναι του Νικότρα.
411
00:38:12,889 --> 00:38:17,556
- Δεν υπάρχει κανένας.
- Αναρωτιέμαι τι σημαίνει αυτό.
412
00:38:17,787 --> 00:38:22,252
Αν υπήρχε το πτώμα της Ίνγκε,
θα είχε νόημα.
413
00:38:22,441 --> 00:38:24,410
Κατ΄εμέ, αυτός που μας κάλεσε,
414
00:38:24,434 --> 00:38:27,553
είναι ένας από εκείνους
που έκαψαν το αυτοκίνητο.
415
00:38:27,577 --> 00:38:31,226
- Γιατί να το κάνει αυτό;
- Για να γίνει γνωστό.
416
00:38:31,250 --> 00:38:34,540
Τώρα, πρέπει να πάμε τμήμα
και να δηλώσουμε επισήμως
417
00:38:34,564 --> 00:38:36,774
ότι βρήκαμε ένα
αυτοκίνητο καμένο.
418
00:38:36,865 --> 00:38:40,398
Έτσι, το μήνυμα θα φτάσει
εκεί που πρέπει να φτάσει.
419
00:38:41,281 --> 00:38:44,883
- Καλημέρα, Κύριε.
- Γεια σου, Καταρέλλα.
420
00:38:45,192 --> 00:38:46,192
Ναι;
421
00:38:53,999 --> 00:38:56,002
- Καταρέλλα!
- Ναι, Κύριε.
422
00:38:56,209 --> 00:38:57,654
Ο κ. Αουτζέλλο δεν είναι εδώ;
423
00:38:57,678 --> 00:39:00,095
Ο κ. Αουτζέλλο δεν
βρίσκεται στον χώρο, Κύριε.
424
00:39:00,119 --> 00:39:01,184
Τι εννοείς;
425
00:39:01,208 --> 00:39:04,247
Πως δεν είναι εδώ, αλλά αλλού.
426
00:39:04,271 --> 00:39:06,213
Πήγε εκεί πριν από δύο ώρες.
427
00:39:06,239 --> 00:39:09,143
Εγώ δεν είμαι εδώ, ο Φάτσιο
είναι μαζί μου, και αυτός έφυγε;
428
00:39:09,167 --> 00:39:11,432
- Και ποιός είναι εδώ;
- Είμαι εγώ, Κύριε.
429
00:39:11,456 --> 00:39:13,055
Κάλεσε τον στο τηλέφωνο.
430
00:39:13,079 --> 00:39:14,812
’μεσα αμέσως.
431
00:39:21,885 --> 00:39:23,036
Είναι απενεργοποιημένο.
432
00:39:23,060 --> 00:39:26,510
Κάποια μέρα, θα τον απενεργοποιήσω εγώ αυτόν!
433
00:39:28,484 --> 00:39:30,417
Επιθεωρητά, κάλεσε ο Βαντάλα.
434
00:39:31,197 --> 00:39:36,295
Πυροβόλησαν τον χτίστη με τα
ναρκωτικά, που είχε συλλάβει ο Αουτζέλλο.
435
00:39:36,319 --> 00:39:38,381
- Τον Σαβέριο Πίσκοπο;
- Ναι.
436
00:39:38,516 --> 00:39:42,669
Σάλβο ο Καταρέλλα είπε ότι θύμωσες,
αλλά όταν έμαθα ότι ήταν ο Πίσκοπο ...
437
00:39:42,693 --> 00:39:45,836
Συγχωρεμένος. Κάτσε και πες μου.
438
00:39:45,860 --> 00:39:49,028
Μόλις βγήκε από το σπίτι του,
πέρασε μια μοτοσικλέτα .
439
00:39:49,052 --> 00:39:53,178
με δύο άνδρες που φορούσαν κράνη.
440
00:39:55,411 --> 00:39:57,223
Τον πυροβόλησαν από πίσω.
441
00:39:57,247 --> 00:39:59,058
- Επαγγελματίες;
- Φυσικά.
442
00:39:59,082 --> 00:40:03,451
Ο Πίσκοπο έπεσε και ο ένας κατέβηκε
για να του δώσει τη χαριστική βολή.
443
00:40:03,475 --> 00:40:06,403
Ένας χωροφύλακας που περνούσε
εκείνη τη στιγμή,
444
00:40:06,427 --> 00:40:10,025
τους πυροβόλησε δύο φορές και έφυγαν.
445
00:40:10,576 --> 00:40:13,445
- Πήγες στο νοσοκομείο;
- Ναι, είναι σοβαρά.
446
00:40:14,248 --> 00:40:18,381
Η σφαίρα είναι κοντά στον
εγκέφαλο, αλλά έχει ελπίδες.
447
00:40:18,640 --> 00:40:22,772
Σάλβο, μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει;
Περί τίνος πρόκειται;
448
00:40:23,298 --> 00:40:24,298
Ναι.
449
00:40:28,192 --> 00:40:30,855
Απέτυχαν δύο φορές, θα προσπαθήσουν
να διορθώσουν το λάθος.
450
00:40:30,879 --> 00:40:32,559
Αν είναι όπως τα λες ...
451
00:40:33,326 --> 00:40:36,609
Θα θέλουν να τελειώσουν
τη δουλειά στο νοσοκομείο.
452
00:40:36,633 --> 00:40:37,719
Έχεις δίκιο.
453
00:40:37,743 --> 00:40:40,646
Ο Γιάκονο κάλεσε τον δικαστή και ζήτησε έγκριση
454
00:40:40,670 --> 00:40:43,094
να βάλει κάποιον να φρουρεί
μέρα νύχτα τον Πίσκοπο.
455
00:40:43,118 --> 00:40:45,782
Καλύτερα να πάω εγώ. Αντίο Τζουζέπε.
456
00:40:45,806 --> 00:40:47,486
- Γιανακόνε.
- Χαίρετε.
457
00:40:48,015 --> 00:40:50,438
Τελειώσαμε, επιστρέφουμε στην Μοντελούσα.
458
00:40:50,462 --> 00:40:53,366
- Τα ελέγξαμε όλα.
- Καλά έκανες. Καφέ;
459
00:40:53,390 --> 00:40:55,070
- Όχι ευχαριστώ.
- Λοιπόν;
460
00:40:55,597 --> 00:40:59,246
Χρειαστήκαμε τόσο χρόνο,
γιατί κοιτάξαμε τα πάντα δύο φορές.
461
00:40:59,270 --> 00:41:02,939
Ακόμη και το γκαράζ, επιμείναμε
ψάχνοντας κάτι να βρούμε.
462
00:41:02,963 --> 00:41:03,671
Τι;.
463
00:41:03,695 --> 00:41:05,843
Αποτυπώματα του γέρου, του επισκέπτη.
464
00:41:05,867 --> 00:41:06,901
Πουθενά.
465
00:41:08,076 --> 00:41:11,725
Ακόμα και στο μπουκαλάκι του φαρμάκου
που ήταν στο κομοδίνο.
466
00:41:11,749 --> 00:41:14,147
- Οι κλέφτες τα έσβησαν;
- Όχι όχι.
467
00:41:14,172 --> 00:41:16,969
Είναι αδύνατον να
σβήσεις τόσο γρήγορα,
468
00:41:16,993 --> 00:41:20,772
τα ίχνη ενός ανθρώπου που
ζει για μήνες σε ένα σπίτι.
469
00:41:20,796 --> 00:41:24,662
- Και;
- Λύσαμε το μυστήριο σχεδόν τυχαία.
470
00:41:26,170 --> 00:41:28,106
Ψάχνοντας στα σκουπίδια ...
471
00:41:28,858 --> 00:41:32,026
Βρήκαμε δύο ζευγάρια βρώμικα γάντια.
472
00:41:32,050 --> 00:41:35,699
Σίγουρα ο επισκέπτης δεν τα έβγαζε,
ούτε καν στον ύπνο.
473
00:41:35,723 --> 00:41:39,370
- ’ρα αυτά τα αποτυπώματα είναι φυτευτά.
- Έτσι νομίζω και εγώ.
474
00:41:39,394 --> 00:41:43,522
Κάτι ακόμα παράξενο.
Στο συρτάρι του κομοδίνου του επισκέπτη
475
00:41:43,546 --> 00:41:46,449
Υπήρχε ένα πιστόλι 9 mm. Ρωσικής κατασκευής.
476
00:41:46,474 --> 00:41:48,657
Αυτό σημαίνει ότι δεν ήταν άγιος.
477
00:41:48,681 --> 00:41:53,349
Ένα ίδιο περίστροφο βρέθηκε
στο κομοδίνο του Νικότρα.
478
00:41:53,816 --> 00:41:55,761
Δεν έχω ενημερωθεί ότι είχε όπλο.
479
00:41:55,785 --> 00:42:01,135
Πάρα πολλές πατημασιές.
Η ταυτοποίηση όλων θα είναι χρονοβόρα.
480
00:42:01,161 --> 00:42:06,030
Μια τελευταία ερώτηση.
Ο κάλυκας που βρήκες στην μπροστινή πόρτα;
481
00:42:06,054 --> 00:42:09,989
Όχι, ο Νικότρα πυροβολήθηκε με Μπερέτα 7,65 χιλ.
482
00:42:10,206 --> 00:42:12,340
Η εθνική μας τιμή είναι ασφαλής.
483
00:42:13,399 --> 00:42:16,532
- Αντίο, Μονταλμπάνο.
- Γεια σου Γιανακόνε.
484
00:42:19,255 --> 00:42:21,624
Λοιπόν;.
485
00:42:21,648 --> 00:42:26,314
Όποιοι έστειλαν τον επισκέπτη
στον Νικότρα περίμεναν επίθεση,
486
00:42:26,338 --> 00:42:28,780
ήταν και οι δύο οπλισμένοι.
487
00:42:28,804 --> 00:42:30,990
Αυτό μας πάει πίσω στην αρχική
ερώτηση για τον επισκέπτη.
488
00:42:31,014 --> 00:42:32,848
Ποιός ήταν και γιατί
ήταν τόσο σημαντικός;.
489
00:42:32,872 --> 00:42:34,398
Και ποια είναι η απάντησή σου;
490
00:42:34,422 --> 00:42:36,604
Δεν ξέρω, πρέπει να το σκεφτώ.
491
00:42:36,628 --> 00:42:40,667
Θα ήθελα αύριο το
πρωί ονόματα και ηλικίες
492
00:42:40,691 --> 00:42:43,714
όλων των δραπετών της επαρχίας.
493
00:42:43,738 --> 00:42:46,557
Μα, εσύ είπες ότι
δεν είναι φυγάς.
494
00:42:46,581 --> 00:42:50,917
Ήταν μια σκέψη, αλλά θα
ήθελα να είμαι σίγουρος.
495
00:42:50,941 --> 00:42:52,831
- Μπορώ;
- Μάλιστα, Κύριε.
496
00:42:56,693 --> 00:43:01,092
- Μιμί, τι είπε ο δικαστής;
- Μεγάλο κέρατο!
497
00:43:01,828 --> 00:43:05,474
Αδύνατον να τον πείσω
να βάλει φρουρό στον Πίσκοπο.
498
00:43:05,498 --> 00:43:08,642
- Δεν το πιστεύω. Γιατί;
- Έτσι ήθελε.
499
00:43:08,666 --> 00:43:12,074
Πέρασα και από το νοσοκομείο,
η εγχείρηση πήγε καλά.
500
00:43:12,098 --> 00:43:15,027
- Ο Πίσκοπο θα γίνει καλά.
- Θα προσπαθήσουν να τον σκοτώσουν.
501
00:43:15,051 --> 00:43:19,452
- Όπως το λες.
- Διάλεξε βάρδια. 11-2 ή 2-5;
502
00:43:20,427 --> 00:43:23,330
- Δεν καταλαβαίνω.
- Εμείς θα φυλάξουμε τον Πίσκοπο.
503
00:43:23,354 --> 00:43:26,522
Μπορούμε μόνοι μας, τουλάχιστον μία νύχτα.
504
00:43:26,546 --> 00:43:31,745
- Εντάξει. Παίρνω την πρώτη.
- Τα λέμε στις 2 στο νοσοκομείο.
505
00:43:35,353 --> 00:43:37,419
- Ποιός είναι;
- Ο Σάλβο.
506
00:43:44,639 --> 00:43:48,174
- Πώς πήγε;
- Πολύ βαρετά!
507
00:43:49,055 --> 00:43:52,679
- Καλύτερα. Πάνε για ύπνο.
- Καληνύχτα.
508
00:45:28,383 --> 00:45:29,983
Ακίνητος, αστυνομία!
509
00:45:54,540 --> 00:45:56,060
Σταμάτα ή πυροβολώ!
510
00:46:08,255 --> 00:46:09,936
- Καλημέρα, Καταρέλλα.
- Καλημέρα, Κύριε.
511
00:46:09,960 --> 00:46:12,864
Αγία παρθένα! Κύριε, τι συνέβη;
512
00:46:12,888 --> 00:46:16,539
- Ατύχημα με το αυτοκίνητο;
- Ατύχημα, ναι, αλλά όχι αυτοκίνητο.
513
00:46:16,563 --> 00:46:19,974
Όταν σε είδα, Κύριε, σκέφτηκα,
μια μούμια από την Αίγυπτο.
514
00:46:19,998 --> 00:46:23,531
Καταρέλλα πιο σιγά. Έχω πονοκέφαλο.
515
00:46:23,671 --> 00:46:26,097
- Τι κάνεις;
- Μιλάω πιο σιγά.
516
00:46:26,121 --> 00:46:30,009
Βρες το μέσο όρο. Κάνε μου την χάρη,
φώναξε τους Αουτζέλλο και Φάτσιο ...
517
00:46:30,033 --> 00:46:32,939
- Και φέρτους στο γραφείο μου.
- Αμέσως, Κύριε.
518
00:46:32,963 --> 00:46:36,831
Έτσι που περπατούσε σαν μούμια, χέστηκα πάνω μου.
519
00:46:50,587 --> 00:46:54,743
- Τι έγινε;
- Έγινε ότι είσαι τυχερός.
520
00:46:54,767 --> 00:46:57,669
- Τι εννοείς;
- Αν είχες διαλέξει την δεύτερη βάρδια ...
521
00:46:57,693 --> 00:47:01,106
θα είχες εσύ τώρα πονοκέφαλο.
522
00:47:01,129 --> 00:47:04,033
Βασικά, εσύ διάλεξες την δεύτερη βάρδια.
523
00:47:04,057 --> 00:47:08,452
- Ο Πίσκοπο τώρα είναι χωρίς προστασία;
- Ο Πίσκοπο είναι σε ασθενοφόρο ...
524
00:47:08,476 --> 00:47:11,382
στο δρόμο για άλλο νοσοκομείο με μεγάλη συνοδεία.
525
00:47:11,406 --> 00:47:16,278
- Εξ αιτίας αυτού που συνέβη.
- Είσαι τεράστιος Σαλβούτσο!
526
00:47:16,302 --> 00:47:18,638
Ήρεμα Μιμί, έχω πονοκέφαλο.
527
00:47:19,713 --> 00:47:22,183
- Με συγχωρείς.
- Πες μου, Φάτσιο.
528
00:47:22,425 --> 00:47:26,076
Ο κατάλογος των φυγάδων μαφιόζων της περιοχής;
529
00:47:26,100 --> 00:47:28,023
Έτοιμος, κύριε Επιθεωρητά. Έγινε.
530
00:47:28,047 --> 00:47:31,380
Όταν λες "Έτοιμος", θέλω να σε πλακώσω.
531
00:47:32,200 --> 00:47:35,127
Κύριε Επιθεωρητά, τι να κάνω;
Μου βγαίνει αυθόρμητα.
532
00:47:35,151 --> 00:47:40,748
Διάβασε, άντε. Σε προειδοποιώ,
μόνο ονοματεπώνυμο και ηλικία.
533
00:47:40,773 --> 00:47:44,662
- Θα προσπαθήσω. Υπάρχουν 6 φυγάδες στην επαρχία.
534
00:47:44,686 --> 00:47:47,112
Δύο τριαντάρηδες,
τρεις εβδομηντάρηδες,
535
00:47:47,136 --> 00:47:49,560
και ένας πενηντάρης,
ο Πασκουάλε Βιλάνο.
536
00:47:49,584 --> 00:47:51,919
- Θα μπορούσε να είναι αυτός.
- Όχι.
537
00:47:53,258 --> 00:47:57,993
Ο Πασκουάλε Βιλάνο
δεν είναι ο επισκέπτης του Νικότρα.
538
00:47:58,901 --> 00:48:02,791
Φάτσιο, σε προειδοποιώ.
Μου σπας τα αρχίδια!
539
00:48:02,813 --> 00:48:05,481
Γιατί δεν μπορεί να είναι ο φυγάς που ψάχνουμε;
540
00:48:05,505 --> 00:48:07,839
Επειδή έχει ύψος 1.49, Επιθεωρητά.
541
00:48:08,674 --> 00:48:14,209
- Δεν ταιριάζει στα ρούχα της ντουλάπας.
- Δεν μπορούσες να το πεις από την αρχή;
542
00:48:15,038 --> 00:48:19,429
Μα, ζήτησες από τον Τζουζέπε,
ονοματεπώνυμο και ηλικία.
543
00:48:19,453 --> 00:48:21,587
Δεν είπες για το ύψος.
544
00:48:21,663 --> 00:48:24,809
Ξέρετε κάτι;
’ντε γαμηθείτε και οι δύο!
545
00:48:24,834 --> 00:48:28,035
Όχι! Τέτοια λόγια από το στόμα ενός επιθεωρητή ...
546
00:48:28,508 --> 00:48:30,375
δεν πρέπει να ακούγονται.
547
00:48:31,701 --> 00:48:37,055
Τέλος πάντων, ο επισκέπτης του Νικότρα
δεν είναι από την επαρχία μας ...
548
00:48:37,079 --> 00:48:39,263
και ως εκ τούτου δεν κρυβόταν από εμάς.
549
00:48:39,287 --> 00:48:42,958
Δεν θα μπορούσε να είναι
εθελοντικός περιορισμός;
550
00:48:44,188 --> 00:48:46,634
Τι εννοείς;.
551
00:48:46,658 --> 00:48:52,167
Ένα άτομο που εξαφανίζεται
για λίγο γιατί έχει κάτι να κερδίσει.
552
00:48:52,191 --> 00:48:54,019
Είναι δυνατόν.
553
00:48:54,943 --> 00:48:56,796
Αλλά, πώς εξηγείς τα όπλα;.
554
00:48:56,820 --> 00:49:00,951
Για να αμυνθεί από κάποιον
που δεν ήθελε αυτή τη συμφωνία.
555
00:49:01,308 --> 00:49:03,576
Με έπιασε πονοκέφαλος.
556
00:49:04,741 --> 00:49:08,390
Εγώ πάλι , εκτός από πονοκέφαλο, πείνασα κιόλας.
557
00:49:08,414 --> 00:49:10,600
Ελάτε να φάμε.
558
00:49:10,624 --> 00:49:12,092
Εάν πληρώνεις εσύ.
559
00:49:14,033 --> 00:49:19,568
Να βγάλω αυτό που με δείχνειι σαν μούμια,
όπως είπε ο Καταρέλλα και πάμε.
560
00:49:23,591 --> 00:49:25,393
Φάτσιο, πες μου ένα πράγμα.
561
00:49:26,279 --> 00:49:30,648
- ’νοιξε ξανά ο αγωγός;
- Όχι, Κύριε.
562
00:49:30,673 --> 00:49:33,603
Την επόμενη της ανακάλυψης του πτώματος ...
563
00:49:33,627 --> 00:49:37,275
Υπήρξε αιφνιδιαστικός έλεγχος
από τρεις επιθεωρητές της Περιφέρειας.
564
00:49:37,299 --> 00:49:39,102
Διέταξαν το κλείσιμο.
565
00:49:39,245 --> 00:49:42,894
Πώς έκαναν τον έλεγχο,
αφού το μέρος ήταν σφραγισμένο;
566
00:49:42,918 --> 00:49:45,849
Μόνο το κανάλι ήταν κλειστό.
567
00:49:45,874 --> 00:49:49,498
Οι επιθεωρητές απλώς με μια ματιά
είδαν ότι δεν ήταν εντάξει.
568
00:49:49,522 --> 00:49:51,468
Οι σωλήνες ήταν στο χώμα ...
569
00:49:51,492 --> 00:49:54,900
ενώ έπρεπε να είναι μέσα σε οπλισμένο σκυρόδεμα.
570
00:49:54,924 --> 00:49:55,957
Έφτασαν!
571
00:49:58,839 --> 00:50:01,023
- Ευχαριστούμε.
- Καλή όρεξη.
572
00:50:01,047 --> 00:50:03,050
- Ευχαριστώ.
- Υπέροχα!
573
00:50:03,738 --> 00:50:06,807
Κύριε Επιθεωρητά, λέγομαι Καρμέλο Τεραζάνο.
574
00:50:07,148 --> 00:50:10,797
- Είστε σπιτονοικοκύρης του Νικότρα;
- Μάλιστα κύριε.
575
00:50:10,821 --> 00:50:15,091
Νοίκιασα το σπίτι πριν από 8 χρόνια
στην Ίνγκε Σνάιντερ.
576
00:50:16,703 --> 00:50:18,971
Γιατί ήρθατε να μας δείτε;
577
00:50:19,896 --> 00:50:24,267
Χθες το βράδυ μου τηλεφώνησε
ένας δικηγόρος από τη Γερμανία.
578
00:50:24,291 --> 00:50:26,826
Μίλησε εξ ονόματος της Ίνγκε Σνάιντερ.
579
00:50:31,159 --> 00:50:34,305
Είστε βέβαιος ότι η κλήση ήταν από Γερμανία;
580
00:50:34,329 --> 00:50:38,459
Επιθεωρητά, ο αριθμός ήταν εξωτερικού.
581
00:50:38,483 --> 00:50:42,370
Ο άνδρας μιλούσε ιταλικά,
αλλά με γερμανική προφορά.
582
00:50:42,394 --> 00:50:45,807
- Τί ήθελε;
- Να διακόψει την μίσθωση.
583
00:50:45,830 --> 00:50:50,499
Είπε ότι υπήρχαν τρεις μήνες εγγύησης.
584
00:50:51,953 --> 00:50:56,083
Και αν δεν υπήρχε ζημιά ή επισκευή
που πρέπει να γίνει ...
585
00:50:56,107 --> 00:51:00,643
να επιστρέψω τα χρήματα
με επιταγή στο όνομα της Ίνγκε ...
586
00:51:01,005 --> 00:51:03,607
στη διεύθυνση του δικηγόρου. Εδώ είναι.
587
00:51:06,408 --> 00:51:08,089
Μπορείτε να τη δείτε.
588
00:51:10,058 --> 00:51:11,992
Δικηγόρος Ρούντολφ Στέρλινγκ.
589
00:51:14,477 --> 00:51:17,885
Μπορούμε να φύγουμε.
Έλεγξα την οικία. Όλα εντάξει.
590
00:51:17,909 --> 00:51:20,443
Απλώς πρέπει να επιστρέψω την εγγύηση.
591
00:51:20,840 --> 00:51:24,008
- Και το γκαράζ, το ελέγξατε;
- Όχι, το γκαράζ δεν είναι δικό μου.
592
00:51:24,032 --> 00:51:28,102
- Δεν έχω καν κλειδιά.
- Πώς γίνεται αυτό;
593
00:51:28,665 --> 00:51:31,466
Πριν έξι μήνες, η κυρία μου τηλεφώνησε ...
594
00:51:32,581 --> 00:51:35,915
ζητώντας μου να το χρησιμοποιήσει ...
595
00:51:36,014 --> 00:51:37,959
ως γκαράζ για το αυτοκίνητό της.
596
00:51:37,983 --> 00:51:41,384
Συμφώνησα με τον όρο
ότι θα το πλήρωναν οι ίδιοι.
597
00:51:41,897 --> 00:51:43,817
Από τότε δεν ασχολήθηκα.
598
00:51:43,841 --> 00:51:47,251
Ξέρατε ότι ο Νικότρα φιλοξενούσε κάποιον
εδώ και λίγους μήνες;
599
00:51:47,275 --> 00:51:51,878
- Ναι. Έναν θείο της Ίνγκε.
Μου είπε ότι ορφάνεψε μικρή,
600
00:51:51,934 --> 00:51:54,360
και ο θείος της ήταν σαν δεύτερος πατέρας της.
601
00:51:54,384 --> 00:51:57,048
Λοιπόν, μπορείτε να φύγετε. Ευχαριστώ.
602
00:51:57,072 --> 00:52:00,457
- Εμείς θα ρίξουμε μια ματιά στο γκαράζ.
- Παρακαλώ.
603
00:52:00,481 --> 00:52:01,483
Αντίο σας.
604
00:52:28,648 --> 00:52:32,116
Τι νομίζεις ότι ήταν αυτό, πριν; Στάβλος;
605
00:52:32,560 --> 00:52:36,097
Ίσως, μπορεί να υπήρχαν άλογα.
606
00:52:38,181 --> 00:52:39,862
Και τώρα είναι άδειο.
607
00:52:40,894 --> 00:52:41,894
Έλα.
608
00:53:00,969 --> 00:53:02,767
Τι στο διάολο είναι αυτό;
609
00:53:04,882 --> 00:53:05,882
Το κουδούνι.
610
00:54:07,047 --> 00:54:11,177
- Τι είχε το χρηματοκιβώτιο;
- Ο Γιανακόνε θα μας πει.
611
00:54:11,201 --> 00:54:13,535
Κάλεσε τον και δώστου συγχαρητήρια.
612
00:54:13,651 --> 00:54:16,821
Δούλευε εδώ δύο μέρες και δεν κατάλαβε τίποτα.
613
00:54:16,845 --> 00:54:20,779
Ένα είναι σίγουρο.
Ο Νικότρα δεν ήταν απλώς λογιστής.
614
00:54:21,743 --> 00:54:26,112
- Γιατί δεν λες τίποτα;
- Επειδή δεν πιάνω την γενική εικόνα.
615
00:54:26,136 --> 00:54:28,562
Πολλοί παίχτες και πολλά παιχνίδια.
616
00:54:28,585 --> 00:54:31,996
Ο επισκέπτης π.χ., ήταν πραγματικά θείος της Ίνγκε;
617
00:54:32,020 --> 00:54:35,908
Η Ίνγκε και ο σύζυγός της, τι έκαναν με το χρηματοκιβώτιο;
618
00:54:35,932 --> 00:54:39,343
Το φύλαγαν απλώς ή το άνοιγαν κιόλας;
Και οι κακοποιοί;
619
00:54:39,367 --> 00:54:43,017
Ήθελαν αυτό που είχε το χρηματοκιβώτιο ή ...
620
00:54:43,040 --> 00:54:46,710
Πρόσεχε, αυτός είναι ικανός για οτιδήποτε.
621
00:55:03,594 --> 00:55:07,966
Πρέπει να μπούμε στο αυτοκίνητο.
Αν έχετε την καλοσύνη ...
622
00:55:07,990 --> 00:55:12,323
Πρώτα, πείτε μου κάτι.
Βρήκατε την Ίνγκε;
623
00:55:14,615 --> 00:55:17,685
Φαίνεται ότι επέστρεψε στη Γερμανία.
624
00:55:22,003 --> 00:55:24,872
Καλύτερα ζωντανή παρά νεκρή, πολύ καλύτερα.
625
00:55:26,119 --> 00:55:28,119
Σου άρεσε η Ίνγκε, σωστά;
626
00:56:05,041 --> 00:56:09,170
Γεια σας. Μπορώ να μιλήσω
με τον δικηγόρο Ρούντολφ Στέρλινγκ;
627
00:56:09,194 --> 00:56:11,063
- Εγώ είμαι.
- Καλημέρα.
628
00:56:11,404 --> 00:56:14,813
Είμαι ο Επιθεωρητής Μονταλμπάνο,
της Ιταλικής Αστυνομίας.
629
00:56:14,837 --> 00:56:17,240
Εσείς καλέσατε τον κ. Τεραζάνο ...
630
00:56:17,264 --> 00:56:19,807
εκ μέρους της πελάτισσας σας, Ίνγκε Σνάιντερ;
631
00:56:19,831 --> 00:56:20,670
Ναι.
632
00:56:20,694 --> 00:56:24,587
Μπορώ να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις
σχετικά με την πελάτισσα σας;
633
00:56:24,611 --> 00:56:28,766
Μπορείτε, αλλά ίσως δεν τις απαντήσω.
Γνωρίζω ελάχιστα την γυναίκα.
634
00:56:28,790 --> 00:56:32,438
’ρα δεν είστε βέβαιος
για την ταυτότητα της κυρίας;
635
00:56:32,462 --> 00:56:35,608
- Σας έδειξε την ταυτότητα της;
- Όχι.
636
00:56:35,633 --> 00:56:39,433
Γιατί ρωτάτε; Είπε το όνομά της
και έδωσε το τηλέφωνό της.
637
00:56:40,531 --> 00:56:42,732
Θα μπορούσατε να την περιγράψετε;
638
00:56:43,220 --> 00:56:45,884
Δεν είχε κάτι το ιδιαίτερο.
639
00:56:45,908 --> 00:56:48,043
Ψηλή, ξανθιά, γύρω στα 25.
640
00:56:49,583 --> 00:56:53,452
Θα μπορούσατε να μου δώσετε
τον αριθμό που άφησε;
641
00:56:53,736 --> 00:56:56,666
- Φυσικά, μια στιγμή, να το ψάξω.
- Ευχαριστώ.
642
00:56:56,690 --> 00:56:59,492
Πες μου, ο Γκαλούζο δεν μιλάει γερμανικά;
643
00:57:00,101 --> 00:57:04,234
- Ξέρω ότι μικρός ζούσε στη Γερμανία.
- Πήγαινε να τον φέρεις.
644
00:57:04,997 --> 00:57:08,407
- Εμπρός, βρήκα τον αριθμό. Γράφετε;
- Παρακαλώ.
645
00:57:08,431 --> 00:57:10,164
- 0049.
- Ναι. 357 433 100.
646
00:57:10,879 --> 00:57:14,785
- Μπορώ να ξέρω γιατί τον θέλετε;
- Χαίρετε και σας ευχαριστώ.
647
00:57:15,301 --> 00:57:20,634
Του έχω εξηγήσει τα πάντα.
648
00:57:22,623 --> 00:57:25,082
Επιθεωρητά, έχω πολύ
καιρό να μιλήσω Γερμανικά.
649
00:57:25,106 --> 00:57:26,554
Εγώ δεν έχω μιλήσει ποτέ.
650
00:57:26,578 --> 00:57:28,960
Πάρε τον αριθμό. Ζήτα
την Ίνγκε Σνάιντερ.
651
00:57:28,984 --> 00:57:33,019
Είναι ένα μπαρ απ΄ όπου περνά,
για να δει αν κάποιος τη ζήτησε.
652
00:57:58,376 --> 00:58:03,445
- Ρωτάει αν θέλω να αφήσω αριθμό.
- Όχι. Ευχαρίστησε και κλείσε.
653
00:58:07,187 --> 00:58:11,190
Γκαλούζο, πόσο χρονών ήσουν όταν έφυγες από τη Γερμανία;
654
00:58:12,327 --> 00:58:14,927
- 5 χρονών.
- Και δεν μιλούσες;
655
00:58:15,759 --> 00:58:16,827
Λίγο.
656
00:58:19,673 --> 00:58:20,674
Φαίνεται.
657
00:58:26,278 --> 00:58:28,277
Τι σκέφτεσαι;
658
00:58:29,711 --> 00:58:31,956
Αναλογίζομαι.
659
00:58:31,980 --> 00:58:35,392
Πριν από την εμφάνιση του Τεραζάνο,
ήμασταν σίγουροι ότι η Ίνγκε ήταν στα χέρια
660
00:58:35,416 --> 00:58:37,897
του δολοφόνου του άντρα της
που έκαψε το αυτοκίνητό τους.
661
00:58:37,921 --> 00:58:38,740
- Σωστά;
- Σωστά.
662
00:58:38,764 --> 00:58:41,188
Τώρα ξέρουμε ότι είναι ελεύθερη στη Γερμανία.
663
00:58:41,212 --> 00:58:43,518
Ανεξάρτητα από το
πως τα κατάφερε,
664
00:58:43,542 --> 00:58:46,552
εσύ, με όλα όσα έγιναν, το
πρώτο πράγμα που θα έκανες,
665
00:58:46,576 --> 00:58:48,998
θα ήταν να βάλεις
δικηγόρο για την εγγύηση;
666
00:58:49,022 --> 00:58:50,482
- Είναι φυσιολογικό;
- Όχι.
667
00:58:50,506 --> 00:58:52,928
Ας υποθέσουμε ότι όλα αυτά είναι αλήθεια.
668
00:58:52,952 --> 00:58:56,365
Γιατί να βάλεις δικηγόρο
αντί να καλέσεις τον Τεραζάνο απευθείας;
669
00:58:56,389 --> 00:58:59,001
Επειδή ο Τεραζάνο
ξέρει τη φωνή της Ίνγκε.
670
00:58:59,025 --> 00:59:00,038
Πολύ σωστά.
671
00:59:00,062 --> 00:59:02,463
’ρα αυτή δεν είναι η Ίνγκε.
672
00:59:02,752 --> 00:59:05,414
Ναι, αλλά γιατί όλο αυτό το θέατρο;
673
00:59:05,440 --> 00:59:08,610
Να βρεις μια ψεύτικη Ίνγκε,
να την στείλεις στον δικηγόρο ...
674
00:59:08,634 --> 00:59:12,763
Φάτσιο, έχω την εντύπωση ότι είναι πραγματική βόμβα.
675
00:59:12,787 --> 00:59:17,159
Και υπάρχει κάποιος, που δεν θέλει
να ξέρουμε ότι υπάρχει αυτή η βόμβα.
676
00:59:17,183 --> 00:59:22,053
Ανακάτεψαν τα χαρτιά, έριξαν ψεύτικα στοιχεία ...
677
00:59:22,825 --> 00:59:26,233
Τώρα πρέπει να μάθουμε
ποιές εταιρείες και ποιά έργα
678
00:59:26,257 --> 00:59:29,513
έχουν κλειστεί στην περιοχή
μετά τον θάνατο του Νικότρα.
679
00:59:29,537 --> 00:59:30,614
Εντάξει.
680
00:59:54,641 --> 00:59:56,642
- Πιτρινεντρού!
- Ποιός;
681
00:59:57,328 --> 01:00:01,267
- Είμαι ο Μονταλμπάνο, ο Επιθεωρητής.
- Γύρισε η Ίνγκε;
682
01:00:01,507 --> 01:00:03,187
Όχι ... όχι, όχι ακόμα.
683
01:00:06,384 --> 01:00:09,649
- Τι κάνεις, μαζεύεις λεμόνια;
- Ναι.
684
01:00:10,056 --> 01:00:12,458
Ωραία. Είναι καλά, λεμόνια.
685
01:00:17,644 --> 01:00:19,177
Θέλεις ένα τσιγάρο;
686
01:00:21,317 --> 01:00:24,247
Η μητέρα μου δεν θέλει να καπνίζω,
ακόμη και έξω.
687
01:00:24,271 --> 01:00:26,738
Λέει ότι πειράζει στα πνευμόνια.
688
01:00:28,184 --> 01:00:31,853
Έλα, εδώ δεν φαινόμαστε.
Κάνε ένα μαζί μου.
689
01:00:46,289 --> 01:00:49,557
Αν με δει η μητέρα μου, θα με μαυρίσει.
690
01:00:54,380 --> 01:00:57,381
- Να σου κάνω μια ερώτηση;
- Λέγε.
691
01:00:58,294 --> 01:01:03,898
Γνώριζες ότι η Ίνγκε φιλοξενούσε
στο σπίτι της έναν άντρα;
692
01:01:04,659 --> 01:01:06,339
Ναι, μου το είπε η Ίνγκε.
693
01:01:08,574 --> 01:01:12,575
Μου είπε να μην το πω σε κανέναν.
Ούτε στη μητέρα μου.
694
01:01:15,174 --> 01:01:17,643
- Εσύ, τον είδες ποτέ;
- Όχι.
695
01:01:21,056 --> 01:01:23,958
’ρα δεν μπορείς να μου πεις τίποτα γι'αυτόν;
696
01:01:31,335 --> 01:01:34,241
Μια φορά, τον άκουσα να μιλάει στο τηλέφωνο.
697
01:01:34,265 --> 01:01:37,201
Ήταν πολύ θυμωμένος, φώναζε.
698
01:01:38,680 --> 01:01:41,151
Και πώς μίλησε; Στα ιταλικά;
699
01:01:41,613 --> 01:01:44,347
Ναι, αλλά δεν κατάλαβα τι είπε.
700
01:01:46,750 --> 01:01:49,086
Δεν είδες ποτέ το πρόσωπό του;
701
01:01:55,563 --> 01:02:00,196
Υποσχέσου με ότι δεν το πεις
στην Ίνγκε όταν γυρίσει.
702
01:02:00,220 --> 01:02:01,261
Το ορκίζομαι.
703
01:02:02,910 --> 01:02:06,512
Τον είδα μια φορά. Είχα πάει τα ψώνια.
704
01:02:11,964 --> 01:02:17,499
Εκείνη, δεν ήταν εκεί. Έτσι πλησίασα
στην πόρτα του δωματίου του θείου.
705
01:02:17,605 --> 01:02:19,286
Η πόρτα ήταν ανοιχτή.
706
01:03:16,843 --> 01:03:20,046
Θα μπορούσες να μου πεις
κάτι για αυτόν τον άντρα;
707
01:03:20,516 --> 01:03:23,249
Ήταν περίπου πενήντα. Ανοιχτόχρωμος.
708
01:03:25,150 --> 01:03:26,151
Με γένια.
709
01:03:27,359 --> 01:03:31,009
Φορούσε άσπρα γάντια, είχε τατουάζ
στο αριστερό του χέρι.
710
01:03:31,033 --> 01:03:32,568
Τι έδειχνε;
711
01:03:34,466 --> 01:03:36,468
Έναν κόκκινο ήλιο, νομίζω.
712
01:03:40,590 --> 01:03:41,951
Έναν κόκκινο ήλιο.
713
01:03:45,464 --> 01:03:48,198
Ένας κόκκινος ήλιος στο αριστερό μπράτσο.
714
01:03:53,796 --> 01:03:57,931
Δεν καταλαβαίνω τι σκέφτεσαι, Μιμί.
715
01:03:58,456 --> 01:04:01,865
Έχεις δίκιο. Αυτό το τατουάζ,
το είδα σε κάποιον
716
01:04:01,889 --> 01:04:04,049
αλλά δεν θυμάμαι ποιός ήταν.
717
01:04:04,073 --> 01:04:08,949
Τέλος πάντων, τώρα έχουμε το κίνητρο.
Κλοπή χρημάτων από το χρηματοκιβώτιο.
718
01:04:08,973 --> 01:04:10,918
Και πώς νομίζεις ότι συνέβη;
719
01:04:10,942 --> 01:04:13,101
Για μένα, μπήκαν δύο ...
720
01:04:13,125 --> 01:04:16,534
Και ενώ ο ένας φύλαγε με το όπλο
την Ίνγκε και τον θείο της,
721
01:04:16,558 --> 01:04:19,729
ο άλλος ανάγκασε τον Νικότρα
να κατέβει στο υπόγειο ...
722
01:04:19,753 --> 01:04:21,672
για να ανοίξει το χρηματοκιβώτιο.
723
01:04:21,696 --> 01:04:27,634
Ωστόσο, σύμφωνα με τον Γιανακόνε, στο υπόγειο,
υπάρχουν ίχνη μόνο από τους δύο κλέφτες.
724
01:04:29,045 --> 01:04:30,978
Κοιτάξτε τον ουρανό μαύρισε!
725
01:04:31,736 --> 01:04:33,919
Το θέμα είναι: "Ποιοι ήταν αυτοί οι δύο;"
726
01:04:33,943 --> 01:04:35,878
Για μένα, ήταν
σίγουροι για το χτύπημα
727
01:04:35,902 --> 01:04:37,835
γιατί ήξεραν πού ήταν
το χρηματοκιβώτιο.
728
01:04:37,859 --> 01:04:40,524
Και το ερώτημα που προκύπτει
αυτόματα είναι ...
729
01:04:40,548 --> 01:04:43,477
Πόσα άτομα γνώριζαν αυτό το μυστικό;
730
01:04:43,500 --> 01:04:47,569
Για μένα, πρέπει να μετριούνται
στα δάχτυλα του ενός χεριού.
731
01:04:47,654 --> 01:04:48,855
Τι εννοείς;
732
01:04:49,360 --> 01:04:53,962
Θα μπορούσε να είναι μια διάρρηξη,
για λογαριασμό τρίτου.
733
01:04:54,257 --> 01:04:57,055
Τα θύματα, αργά ή γρήγορα, θα
ανακαλύψουν ποιοί έδωσαν την εντολή.
734
01:04:57,079 --> 01:04:58,816
Και μπορεί να υπάρξουν
και άλλοι θάνατοι.
735
01:04:58,840 --> 01:04:59,878
Έχεις κάτι νέο, Φάτσιο;
736
01:04:59,902 --> 01:05:05,569
Ναι. Τα έργα που έκλεισε στην επαρχία μας
η Περιφέρεια, είναι έξι.
737
01:05:06,502 --> 01:05:09,504
Της Rosaspina, των Albachiara, Soledoro ...
738
01:05:09,937 --> 01:05:12,207
Schiavo, Spampinato και Farullo.
739
01:05:12,388 --> 01:05:16,013
Η εταιρεία που είχε τον αγωγό ...
740
01:05:16,037 --> 01:05:20,520
Ήταν η Primavera; - Ναι.
Θέλω να μάθω τον υπεύθυνο αυτών των εταιρειών.
741
01:05:22,398 --> 01:05:26,267
Εκτός από της Rosaspina, που μου είπες ήδη.
742
01:06:33,641 --> 01:06:37,052
Έχω δουλειά, μπορώ να ρθω την Τρίτη.
743
01:06:37,075 --> 01:06:40,486
Δεν θα ήταν καλύτερα αν η Σελένε
έμενε με την μητέρα σου;
744
01:06:40,510 --> 01:06:43,978
Γιατί; Δεν χαίρεσαι που την βλέπεις;
745
01:06:44,160 --> 01:06:46,343
Φυσικά χαίρομαι.
746
01:06:46,367 --> 01:06:49,770
Το λέω για σένα, για τον σκύλο, το ταξίδι ...
747
01:06:51,027 --> 01:06:52,058
Τι νόμιζες!
748
01:06:53,475 --> 01:06:55,409
Μιλάμε αύριο, τότε.
749
01:06:56,910 --> 01:06:59,242
- Καλό απόγευμα.
- Αντίο Καληνύχτα.
750
01:07:02,528 --> 01:07:04,795
Σύμφωνα με κάποιες πληροφορίες ...
751
01:07:05,217 --> 01:07:08,353
Ο Νικότρα ήταν κάτοχος πυροβόλου όπλου ...
752
01:07:08,650 --> 01:07:11,315
που κρατούσε σε ένα χρηματοκιβώτιο στο γραφείο του ...
753
01:07:11,339 --> 01:07:15,734
με σκοπό, να σκοτώσει τον εραστή της γυναίκας του.
754
01:07:15,758 --> 01:07:18,663
Η οποία, όπως φαίνεται, βρίσκεται στην Γερμανία.
755
01:07:18,688 --> 01:07:23,560
Αυτό ενισχύει την υπόθεση της απιστίας
που κατέληξε σε αιματοχυσία.
756
01:07:23,584 --> 01:07:26,251
Υπόθεση, που ο Επιθεωρητής Μονταλμπάνο επιμένει ...
757
01:07:26,275 --> 01:07:28,745
να μην λαμβάνει υπόψη.
758
01:07:30,295 --> 01:07:31,297
Εμπρός!
759
01:07:35,192 --> 01:07:37,260
Μιμί. Έχουμε τίποτα;
760
01:07:41,051 --> 01:07:42,997
Δεν μπορώ να σταματήσω να στύβω το μυαλό μου ...
761
01:07:43,021 --> 01:07:46,753
να θυμηθώ πού είδα αυτό το τατουάζ με τον ήλιο.
762
01:07:48,876 --> 01:07:52,610
Δεν σου έδωσε άλλες λεπτομέρειες ο Πιτρινεντρού;
763
01:07:54,521 --> 01:07:55,552
- Όχι.
- Όχι.
764
01:07:59,417 --> 01:08:01,418
Θα του μιλήσω προσωπικά.
765
01:08:02,107 --> 01:08:05,516
Μάλλον θα θυμώσει.
766
01:08:05,540 --> 01:08:06,540
Πιθανόν.
767
01:08:16,054 --> 01:08:17,055
Εκτός;
768
01:08:18,264 --> 01:08:19,865
Τι να κάνω, να πάω;
769
01:08:24,865 --> 01:08:26,546
Πήγαινε, Μιμί. Πήγαινε.
770
01:08:33,918 --> 01:08:36,582
- Κύριε, συγγνώμη. Γλίστρησα!
- Τι συμβαίνει, Καταρέ;
771
01:08:36,606 --> 01:08:40,828
Κύριε στην αίθουσα αναμονής, έχω
τον δικηγόρο Κουλιόνε (Αρχίδι) με πελάτη.
772
01:08:40,852 --> 01:08:43,450
Θέλει να σας μιλήσει
προσωπικά αυτοπροσώπως!
773
01:08:43,474 --> 01:08:45,873
Πώς είπες ότι τον λένε;
774
01:08:45,921 --> 01:08:47,522
Δικηγόρος Κουλιόνε.
775
01:08:48,851 --> 01:08:51,515
Καταρέλλα, καταλαβαίνεις ότι δεν μπορείς να τον αποκαλείς έτσι, σωστά;
776
01:08:51,539 --> 01:08:56,409
Κύριε, ξέρω ότι είναι παράξενο, αλλά έτσι λέγεται, Κουλιόνε.
777
01:08:56,918 --> 01:09:00,830
Κάλεσε τον Φάτσιο και μετά φέρε τον δικηγόρο.
778
01:09:00,854 --> 01:09:03,388
Αμέσως, μάλιστα. Επιθεωρητά Φάτσιο;
779
01:09:05,994 --> 01:09:08,897
- Κύριε, έχω νέα.
- Ναι, μου τα λες αργότερα.
780
01:09:08,921 --> 01:09:12,569
Τώρα ας ακούσουμε τι έχει να πει ο δικηγόρος.
781
01:09:12,593 --> 01:09:13,594
Ευχαριστώ.
782
01:09:14,542 --> 01:09:15,748
Καλημέρα.
- Καλημέρα.
783
01:09:15,772 --> 01:09:17,709
Είμαι ο δικηγόρος Μπολιόνε.
784
01:09:17,733 --> 01:09:20,468
Αυτός είναι ο πελάτης μου, κ. Πίνο Πενήσι
785
01:09:20,926 --> 01:09:23,592
- Αυτός έφερε την Ίνγκε στη Βιγκάτα.
- Κι άλλο παραμύθι;
786
01:09:23,616 --> 01:09:27,985
- Να σας συστήσω τον επιθεωρητή Φάτσιο.
- Χαίρω πολύ.
787
01:09:28,010 --> 01:09:30,674
Είμαι ο Επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
Παρακαλώ καθίστε.
788
01:09:30,698 --> 01:09:31,699
Ευχαριστώ.
789
01:09:35,354 --> 01:09:38,223
- Λοιπόν;
- Ο πελάτης μου ήρθε να παραδοθεί.
790
01:09:40,733 --> 01:09:44,511
- Για ποιό ζήτημα;
- Για τη δολοφονία του Τζερλάντο Νικότρα.
791
01:09:50,771 --> 01:09:53,637
Θέλετε να ακούσετε τι συνέβη;
792
01:10:01,308 --> 01:10:03,442
Βεβαίως. Παρακαλούμε!
793
01:10:06,926 --> 01:10:11,057
Όταν ήρθαμε από τη Γερμανία, όπου τη γνώρισα ...
794
01:10:11,081 --> 01:10:14,250
η Ίνγκε και εγώ μείναμε μαζί, σε μια θεία μου.
795
01:10:14,274 --> 01:10:16,938
Μια νύχτα όταν γύρισα στο σπίτι,
είδα ότι είχε φύγει.
796
01:10:16,962 --> 01:10:21,093
Η θεία μου, μου είπε ότι είχε φύγει με ένα
άντρα που την περίμενε στο αυτοκίνητό του.
797
01:10:21,117 --> 01:10:26,493
Ήταν ο Δον Γκαετάνο Σκιλλάτσι.
Και για μερικά χρόνια, δεν την είδα ξανά.
798
01:10:26,517 --> 01:10:31,126
Αλλά δεν την αναζητήσατε;
Δεν προσπαθήσατε να τη πάρετε πίσω;
799
01:10:31,150 --> 01:10:34,819
Όχι, δεν άξιζε τον κόπο.
Της άρεσε εκεί που ήταν.
800
01:10:35,569 --> 01:10:36,569
Συνεχίστε.
801
01:10:37,778 --> 01:10:40,684
Πριν από δύο μήνες, μια μέρα,
καθώς επέστρεφα από τη δουλειά ...
802
01:10:40,708 --> 01:10:44,041
την είδα μπροστά μου να μου χαμογελάει.
803
01:10:52,207 --> 01:10:55,377
- Να που συναντιόμαστε ξανά.
- Γεια σου.
804
01:10:55,401 --> 01:10:57,081
Πώς είσαι;
- Πολύ καλά.
805
01:10:57,105 --> 01:10:58,785
Πάω σπίτι.
- Ναι;
806
01:10:58,809 --> 01:11:02,700
Έλα, περίμενε λίγο. Πέρασε πολύς καιρός
από την τελευταία μας συνάντηση.
807
01:11:02,724 --> 01:11:05,058
- Ναι, το ξέρω, αλλά ...
- Περίμενε.
808
01:11:05,173 --> 01:11:08,821
Περίμενε. Τι έκανες αυτό το διάστημα;
809
01:11:08,845 --> 01:11:12,496
- Τα ίδια.
- Ναι; Ξέρεις ότι παντρεύτηκα;
810
01:11:12,520 --> 01:11:15,687
- Ναι ξέρω.
- Έχω άλλο άντρα τώρα.
811
01:11:15,711 --> 01:11:20,447
- Αλλά χωρίς παιδιά. Και εσύ;
- Έχω ... γυναίκα και παιδιά.
812
01:11:23,298 --> 01:11:24,768
Σου έλειψα; Ναι;
813
01:11:28,915 --> 01:11:30,874
- Φιληθήκατε;
- Όχι κύριε.
814
01:11:30,898 --> 01:11:32,086
Συνέχισε.
815
01:11:32,111 --> 01:11:35,494
Μια εβδομάδα αργότερα,
πήγαινα στη δουλειά ...
816
01:11:35,518 --> 01:11:37,452
Και συνέβη το ίδιο.
817
01:11:37,725 --> 01:11:42,361
Με ρώτησε αν θα μπορούσα να πάω
στο σπίτι της μετά τη δουλειά.
818
01:11:42,385 --> 01:11:45,319
Και στο σπίτι της Ίνγκε,
είδες τον θείο της;
819
01:11:49,228 --> 01:11:53,118
Ναι, αλλά μιλούσε στο κινητό, δεν τον είδα.
820
01:11:53,142 --> 01:11:58,544
Αλλά άκουσες τη γλώσσα που μιλούσε;
821
01:11:59,265 --> 01:12:02,671
Γερμανικά ... μιλούσε Γερμανικά!
Ήταν ο θείος της Ίνγκε.
822
01:12:02,695 --> 01:12:03,763
Φυσικά.
823
01:12:05,145 --> 01:12:08,050
Λοιπόν, πες μου περισσότερα
για εκείνο το βράδυ.
824
01:12:08,074 --> 01:12:11,244
Η Ίνγκε μου είπε ότι ο σύζυγός της
ήταν στο Παλέρμο ...
825
01:12:11,268 --> 01:12:13,453
και θα επέστρεφε την επόμενη μέρα.
826
01:12:13,477 --> 01:12:17,878
Ήταν μια εξαιρετική ευκαιρία
να περάσουμε τη νύχτα μαζί.
827
01:12:21,542 --> 01:12:23,477
Είσαι μούσκεμα. Περίμενε.
828
01:12:29,371 --> 01:12:30,411
Τα παπούτσια.
829
01:13:00,941 --> 01:13:05,094
Γύρω στις 3:30 ακούσαμε ένα αυτοκίνητο
να έρχεται και να σταματάει.
830
01:13:05,118 --> 01:13:07,544
Η Ίνγκε αναγνώρισε τον θόρυβο της μηχανής.
831
01:13:07,568 --> 01:13:11,936
Δεν ήξερα πού να πάω και χωρίς να σκεφτώ
πήγα στο δωμάτιο του θείου.
832
01:13:11,960 --> 01:13:14,866
Ο τύπος δεν ξύπνησε;
- Όχι κύριε.
833
01:13:14,890 --> 01:13:17,357
Ίσως είχε πάρει υπνωτικά χάπια.
834
01:13:17,844 --> 01:13:21,492
- Τι έκανε Ο Νικότρα όταν μπήκε;
- Κοίταξε αν κοιμόταν η Ίνγκε.
835
01:13:21,516 --> 01:13:26,518
Μετά ξάπλωσε και ύστερα από δέκα λεπτά κοιμήθηκε.
836
01:13:26,891 --> 01:13:31,767
Η αναπνοή του ήταν φυσιολογική,
νόμιζα ότι κοιμόταν.
837
01:13:31,791 --> 01:13:35,442
Αλλά πως κατάλαβε ο Νικότρα
ότι υπήρχε κάποιος στο σπίτι;
838
01:13:35,466 --> 01:13:39,737
Είδε το αδιάβροχο ή τα παπούτσια σου στο σαλόνι;
839
01:13:41,588 --> 01:13:45,717
Δεν νομίζω, όλα ήταν στην άκρη
του δωματίου, Δεν υπήρχε φως.
840
01:13:45,742 --> 01:13:49,741
Εγώ νομίζω, η ιστορία του Παλέρμο ήταν παραμύθι.
841
01:13:50,135 --> 01:13:53,783
Αλλά πώς ήξερε ότι η γυναίκα του ήταν μαζί σου;
842
01:13:53,807 --> 01:13:57,277
Λοιπόν ... ίσως από κάποιον συνάδελφο μου ...
843
01:13:58,467 --> 01:14:00,932
που με είδε να πηγαίνω στην Ίνγκε.
844
01:14:01,899 --> 01:14:05,233
Κάποιον ζηλιάρη. Η Ίνγκε ήταν όμορφο κορίτσι.
845
01:14:07,275 --> 01:14:11,164
- Και τι έκανες όταν έφυγε από το δωμάτιο;
- Πήγα να ανοίξω την πόρτα ...
846
01:14:11,188 --> 01:14:15,081
που δεν ήταν κλειδωμένη, αλλά
η φωνή του Νικότρα με παρέλυσε.
847
01:14:15,105 --> 01:14:17,289
«Ακίνητος ή πυροβολώ », μου είπε.
848
01:14:17,313 --> 01:14:19,977
- Όχι! Και τι έκανες;
- Σήκωσα τα χέρια μου ενστικτωδώς.
849
01:14:20,001 --> 01:14:24,131
Είπε ότι ήθελε να δει το πρόσωπο
αυτού που τον κεράτωνε.
850
01:14:24,156 --> 01:14:27,804
Νόμιζα ότι την πάτησα.
Όταν με πλησίασε και μου είπε να γυρίσω ...
851
01:14:27,828 --> 01:14:33,097
Γύρισα απότομα και του πέταξα το αδιάβροχο.
852
01:14:33,229 --> 01:14:35,563
Ωραία κίνηση! Και μετά;
853
01:14:35,919 --> 01:14:40,289
Προσπάθησα να του πάρω το πιστόλι,
αλλά δεν τα κατάφερα.
854
01:14:40,313 --> 01:14:42,737
Παλέψαμε και καταλήξαμε στην πόρτα.
855
01:14:42,761 --> 01:14:46,651
Εκείνη τη στιγμή γύρισα το χέρι μου,
πήρα το πιστόλι και πυροβόλησα.
856
01:14:46,675 --> 01:14:51,069
Όλα αυτά μέσα στην τρέλα. Δεν ήταν
σκόπιμα, ήταν ενστικτώδες.
857
01:14:51,093 --> 01:14:54,237
- Φυσικά.
- Το ένστικτο της αυτοάμυνας.
858
01:14:54,262 --> 01:14:56,662
Μα, φυσικά, φυσικά. Συνέχισε.
859
01:14:57,216 --> 01:15:00,864
Μετά το πυροβολισμό, πάγωσα,
τον είδα να βγαίνει ...
860
01:15:00,888 --> 01:15:03,357
πήρε το ποδήλατο της Ίνγκε και έφυγε.
861
01:15:05,281 --> 01:15:08,674
Εκείνη την στιγμή, η Ίνγκε, που είχε δει την πάλη ...
862
01:15:08,954 --> 01:15:10,888
πήγε να ψάξει τον θείο της.
863
01:15:11,164 --> 01:15:13,230
Ήταν στο κρεβάτι.
864
01:15:13,613 --> 01:15:16,758
Δεν βγήκε ούτε μετά τον πυροβολισμό;
865
01:15:16,782 --> 01:15:18,782
Ίσως φοβόταν.
866
01:15:20,217 --> 01:15:21,897
Είναι πιθανόν. Συνέχισε.
867
01:15:22,664 --> 01:15:25,772
Βρήκα την ευκαιρία να πάρω τη
μοτοσικλέτα μου και να φύγω γρήγορα.
868
01:15:25,796 --> 01:15:28,762
Ακολουθώντας τον ίδιο δρόμο
με Νικότρα, αλλά δεν τον πρόλαβα.
869
01:15:28,786 --> 01:15:30,467
Όχι, ούτε καν τον είδα.
870
01:15:30,993 --> 01:15:33,795
Και ... τι έκανες με το όπλο;
871
01:15:34,644 --> 01:15:37,333
Το βρήκα στην τσέπη μου
όταν γύρισα στο σπίτι.
872
01:15:37,357 --> 01:15:40,091
Το πέταξα κάτω από τη γέφυρα, στο Simeto.
873
01:15:45,185 --> 01:15:49,054
Καλώς. Μπορούμε τώρα να ξαναδιαβάσουμε την καταγραφή;
874
01:15:49,841 --> 01:15:51,108
Ποια καταγραφή;
875
01:15:53,251 --> 01:15:55,318
Κατέγραψες εσύ τίποτα;
876
01:15:56,204 --> 01:15:59,108
Όχι, έπρεπε να καταγράψω;
877
01:15:59,132 --> 01:16:01,317
Καλά, τι μαλακίες, έτσι δουλεύετε εσείς;
878
01:16:01,341 --> 01:16:04,744
Αλλάξτε γλώσσα και χαμηλώστε τον τόνο σας.
879
01:16:05,255 --> 01:16:09,384
Μα, καταγράψατε την ομολογία του πελάτη μου
για μισή ώρα και μετά ...
880
01:16:09,408 --> 01:16:13,059
Όχι, δεν κατέγραψα τίποτα, μην διαστρεβλώνετε!
881
01:16:13,083 --> 01:16:17,212
Μου ζητήσατε να τον ακούσω
και εγώ από ευγένεια, τον άκουσα.
882
01:16:17,236 --> 01:16:19,660
Για το όνομα του Θεού!
Κάνατε συγκεκριμένες ερωτήσεις!
883
01:16:19,684 --> 01:16:25,218
Φυσικά! Είμαι περίεργος τύπος!
Είναι μια συναρπαστική ιστορία!
884
01:16:27,272 --> 01:16:29,786
Να υποθέσω ότι
αρνείστε να τον συλλάβετε.
885
01:16:29,810 --> 01:16:32,502
Όχι. Παρακαλώ, μην
βγάζετε συμπεράσματα!
886
01:16:32,526 --> 01:16:35,219
Κανείς δεν παρεμβαίνει
σε αυτό το γραφείο!
887
01:16:36,083 --> 01:16:39,950
Σας άκουσα και θα ενεργήσω αναλόγως.
888
01:16:44,173 --> 01:16:48,015
Γεια σας; Κύριε Γιάκονο, καλημέρα.
Συγγνώμη για την ενόχληση.
889
01:16:48,568 --> 01:16:52,696
Έχω στο γραφείο μου μπροστά μου,
κάποιον δικηγόρο ...
890
01:16:52,720 --> 01:16:54,401
- Μπολιόνε!
- Μπολιόνε.
891
01:16:54,927 --> 01:16:57,328
Με τον πελάτη του, τον κ. Πενήσι ...
892
01:16:58,121 --> 01:17:02,590
που κατηγορείται για τη δολοφονία
του Τζερλάντο Νικότρα. Τι κάνω;
893
01:17:05,949 --> 01:17:07,629
Ωραία ευχαριστώ. Τα λέμε, αντίο.
894
01:17:09,621 --> 01:17:12,522
Όριστε, ο δικαστής Γιάκονο σας περιμένει.
895
01:17:12,790 --> 01:17:15,525
Θέλετε να σας συνοδεύσω;
896
01:17:18,193 --> 01:17:19,262
Παρακαλώ.
897
01:17:43,883 --> 01:17:48,277
Παναγία μου! Για μια στιγμή φάνηκε
ότι ο δικηγόρος θα έσκαγε σαν μπαλόνι!
898
01:17:48,301 --> 01:17:51,101
Η αλήθεια είναι ότι το παίξαμε υπέροχα.
899
01:17:51,973 --> 01:17:54,133
Τι συμβαίνει κύριε Επιθεωρητά;
Ανησυχείς;
900
01:17:54,157 --> 01:17:58,792
Όχι. Κάποιος είναι από πίσω.
901
01:17:58,816 --> 01:18:01,685
Για να δικαιολογήσουν την απουσία ιχνών ...
902
01:18:02,248 --> 01:18:05,153
η Ίνγκε έπεισε τον Πενήσι
να βγάλει τα παπούτσια του.
903
01:18:05,177 --> 01:18:07,602
Ο τύπος που μιλά Γερμανικά.
Τους βγάζω το καπέλο.
904
01:18:07,626 --> 01:18:11,757
Αλλά δεν ξέρουν ότι έχουμε
τη μαρτυρία του Πιτρινεντρού ...
905
01:18:11,781 --> 01:18:14,712
ότι ο Νικότρα όπως και ο θείος είχαν όπλα.
906
01:18:14,735 --> 01:18:18,864
- Και ότι βρήκαμε το χρηματοκιβώτιο.
- Τι κάνουμε τώρα;
907
01:18:18,886 --> 01:18:21,487
Εξαρτάται από το τι θα κάνει ο Γιάκονο.
908
01:18:21,577 --> 01:18:24,241
Θέλουμε να συλλάβει τον Πενήσι ...
909
01:18:24,265 --> 01:18:26,690
ώστε οι άλλοι να πιστέψουν
ότι τσιμπήσαμε το δόλωμα.
910
01:18:26,714 --> 01:18:30,122
Γιατί λοιπόν δεν λες στον Γιάκονο
πώς έχουν τα πράγματα;
911
01:18:30,146 --> 01:18:31,667
Εντάξει, καλή ιδέα.
912
01:18:32,356 --> 01:18:36,245
Πες μου, έχεις τα ονόματα των διευθυντών των έξι εταιρειών;
913
01:18:36,270 --> 01:18:38,935
- Ναι. Καλά...
- Όχι, δεν με νοιάζει να ξέρω.
914
01:18:38,959 --> 01:18:43,594
Αυτό που με ενδιαφέρει είναι αν έχουν ή είχαν σχέση ...
915
01:18:43,618 --> 01:18:45,776
με τους Κουφάρο ή τους Σινάγκρα.
916
01:18:45,800 --> 01:18:47,746
- Πόσο χρόνο έχω;
- Δύο ημέρες.
917
01:18:47,770 --> 01:18:49,838
- Τότε πάω.
- Πήγαινε!
918
01:18:54,370 --> 01:18:58,501
- Μιμί, έρχεσαι για φαγητό στου Ένζο;
- Όχι, ξέχασε το, Σάλβο.
919
01:18:58,525 --> 01:19:01,214
- Τι συνέβη;
- Είδα τον Πιτρινεντρού.
920
01:19:01,239 --> 01:19:03,661
- Μίλησες μαζί του;
- Αν του μίλησα;
921
01:19:03,686 --> 01:19:07,312
Μόλις βγήκα από το αυτοκίνητο, ήρθε και ρώτησε, "Ποιός είσαι;"
922
01:19:07,336 --> 01:19:10,266
Πήγα να πω, "είμαι ..." όταν
μου έβαλε ένα παλούκι εδώ.
923
01:19:10,290 --> 01:19:13,938
- Όχι!
- Και είπε, "Είσαι γαμημένος μπάτσος!"
924
01:19:13,962 --> 01:19:16,122
- Και πήγε σπίτι.
- Τι μου λες;
925
01:19:16,146 --> 01:19:17,248
Έτσι, γύρισα πίσω.
926
01:19:17,272 --> 01:19:20,541
Τον είδες τον Πιτρινεντρού;
Ο τύπος είναι τεράστιος.
927
01:19:20,565 --> 01:19:24,452
Μιμί, δεν σε αναγνωρίζω πιά.
Παλιά, εσύ θα τον ξάπλωνες.
928
01:19:24,476 --> 01:19:27,647
- Έλα, ας φάμε.
- Χάλασε το στομάχι μου.
929
01:19:27,671 --> 01:19:30,472
Θα σου περάσει στου Έντσο. Πάμε.
930
01:20:02,412 --> 01:20:04,481
- Επιτρέπεται;
- Παρακαλώ.
931
01:20:06,828 --> 01:20:08,898
- Καλημέρα, Κύριε.
- Καλημέρα.
932
01:20:09,277 --> 01:20:12,278
Λοιπόν, πώς πήγε με τον Πενήσι;
933
01:20:12,688 --> 01:20:14,631
Μπορούσα μόνο να τον προφυλακίσω.
934
01:20:14,655 --> 01:20:18,067
Αλλά δεν έχω κάνει ακόμη
επικύρωση της κράτησης.
935
01:20:18,091 --> 01:20:21,234
Ομολογώ ότι αυτή η υπόθεση
μου προκαλεί αμηχανία.
936
01:20:21,258 --> 01:20:22,927
Τι σας ενοχλεί;
937
01:20:23,466 --> 01:20:27,836
Η εντύπωση ότι με χειραγωγούν.
Να σου εξηγήσω.
938
01:20:27,860 --> 01:20:31,774
- Υποψιάζεσαι τον Πενήσι;
- Καθόλου.
939
01:20:31,798 --> 01:20:33,958
’ρα δεν πρέπει να πίστευε ότι τον ψάχναμε.
940
01:20:33,982 --> 01:20:36,850
Από την άλλη, δεν δείχνει και να μετάνοιωσε.
941
01:20:37,176 --> 01:20:40,447
Γιατί ένιωσε λοιπόν, την ανάγκη να παραδοθεί;
942
01:20:41,329 --> 01:20:42,873
Υπάρχει κάτι άλλο
που δεν σας πείθει;
943
01:20:42,897 --> 01:20:45,218
Ναι. Το όπλο, μια Μπερέτα
σύμφωνα με τον Πενήσι,
944
01:20:45,242 --> 01:20:48,652
αλλά η Σήμανση μου είπε ότι ο Νικότρα
είχε στο κομοδίνο του
945
01:20:48,676 --> 01:20:52,085
ένα ρωσικό περίστροφο.
946
01:20:52,110 --> 01:20:54,774
Και αναρωτιέμαι από πού προήλθε το όπλο και γιατί το είχε.
947
01:20:54,798 --> 01:20:57,941
Ήταν στο χρηματοκιβώτιο της εταιρείας Rosaspina.
948
01:20:57,966 --> 01:21:02,121
Ο δικηγόρος Νίνο Μπαρμπέρα ήρθε να μου το πει.
949
01:21:02,145 --> 01:21:06,034
Είναι επίσης μέλος του Δ.Σ. της εταιρείας.
950
01:21:06,058 --> 01:21:09,443
Κατάλαβα
951
01:21:09,467 --> 01:21:12,878
Σύμφωνα με αυτόν, ο Νικότρα
το πήρε από το χρηματοκιβώτιο.
952
01:21:12,902 --> 01:21:16,549
Δεν είναι λογικό να κλέβεις ένα όπλο
όταν έχεις ήδη ένα.
953
01:21:16,573 --> 01:21:19,240
Υπάρχουν πολλά παράλογα,
σε αυτήν την ιστορία.
954
01:21:19,264 --> 01:21:21,598
Για παράδειγμα, ο Πενήσι δήλωσε ...
955
01:21:22,219 --> 01:21:25,122
ότι η Ίνγκε είχε βάλει τα παπούτσια του
κάτω από το καλοριφέρ.
956
01:21:25,146 --> 01:21:28,050
Αλλά εκεί, η Σήμανση δεν βρήκε ίχνη.
957
01:21:28,074 --> 01:21:31,482
Ή, και αυτό είναι πολύ πιο ασυνάρτητο ...
958
01:21:31,506 --> 01:21:34,654
Ο Πενήσι είπε ότι όταν μπήκε στο σπίτι ο Νικότρα ...
959
01:21:34,678 --> 01:21:38,085
πήγε να κρυφτεί στο δωμάτιο του άντρα, πίσω από την πόρτα.
960
01:21:38,109 --> 01:21:42,504
Αλλά αυτό είναι αδύνατο αφού η πόρτα ανοίγει προς τα έξω.
961
01:21:42,528 --> 01:21:46,657
Για μένα, ο Πενήσι δεν μπήκε ποτέ σε αυτό το σπίτι.
962
01:21:46,681 --> 01:21:48,864
Τι συμπέρασμα βγάζεις από όλα αυτά;
963
01:21:48,888 --> 01:21:52,779
Φαντάζομαι ότι ξέρετε για το υπόγειο χρηματοκιβώτιο.
964
01:21:52,803 --> 01:21:54,987
Νομίζω ότι η ουσία του θέματος είναι εκεί.
965
01:21:55,011 --> 01:21:58,399
Θέλουν να μας απομακρύνουν από κάτι μεγάλο.
966
01:21:58,422 --> 01:22:00,088
Ίσως και τεράστιο.
967
01:22:00,629 --> 01:22:04,280
Ευτυχώς, δεν ξέρουν ότι ανακαλύψαμε το χρηματοκιβώτιο στο υπόγειο ...
968
01:22:04,304 --> 01:22:07,472
και νομίζω ότι θα ήταν καλό να συνεχίσουν να μην το γνωρίζουν.
969
01:22:07,496 --> 01:22:11,387
Προτείνω έμμεσα, ότι για το καλό της έρευνας, θα ήταν καλύτερο ...
970
01:22:11,411 --> 01:22:14,316
Να πίστευα την ιστορία που ξεφούρνισε ο Πενήσι;
971
01:22:14,340 --> 01:22:17,940
Αν θέλετε, μπορώ το προτείνω άμεσα.
972
01:22:18,012 --> 01:22:22,645
Επειδή όσο πιο άνετοι είναι,
τόσο πιθανότερο είναι να κάνουν λάθη.
973
01:22:22,669 --> 01:22:25,470
Έχετε κάποια ιδέα ποιοί είναι;
974
01:22:26,079 --> 01:22:27,681
Έχω μισή ιδέα.
975
01:22:28,048 --> 01:22:32,922
Αλλά για να τους ανακαλύψω,
πρέπει να επικυρώσετε τη σύλληψη.
976
01:22:32,946 --> 01:22:35,214
Θα το κάνω σήμερα.
977
01:22:38,564 --> 01:22:42,099
Συγνώμη. Κύριε, Κύριε!
Συγγνώμη, Κύριε!
978
01:22:42,236 --> 01:22:44,660
Έχω μέσα τον λογιστή Ιγκνάσιο Νικότρα ...
979
01:22:44,684 --> 01:22:47,350
Τον πατέρα του δολοφονημένου νεκρού πτώματος.
980
01:22:47,374 --> 01:22:49,319
- Θέλει να σας μιλήσει.
- Πού μέσα;
981
01:22:49,343 --> 01:22:52,009
Εδώ, Κύριε, τον εγκατέστησα στο γραφείο σας ...
982
01:22:52,033 --> 01:22:57,701
- Επειδή έμοιαζε με πτώμα, επίσης.
- Καλά έκανες, Καταρέ.
983
01:23:06,462 --> 01:23:09,390
- Καθίστε, καθίστε.
- Επιθεωρητά.
984
01:23:09,414 --> 01:23:12,800
- Πώς μπορώ να βοηθήσω;
- Να...
985
01:23:12,824 --> 01:23:14,424
Ήρθα εδώ για ...
986
01:23:21,634 --> 01:23:23,703
Συγγνώμη, Επιθεωρητά ...
987
01:23:25,811 --> 01:23:28,614
Ήθελα απλώς να μιλήσω με κάποιον.
988
01:23:29,486 --> 01:23:33,753
Επειδή τώρα δεν έχω κανέναν να τα πω.
989
01:23:34,383 --> 01:23:35,383
Σας ακούω.
990
01:23:39,017 --> 01:23:41,551
Δεν μπορώ να το καταλάβω.
991
01:23:41,705 --> 01:23:44,876
Πώς θα μπορούσε αυτός ο Πενήσι ...
992
01:23:44,900 --> 01:23:47,909
Πρώτα να τον προδώσει και μετά να τον σκοτώσει;
993
01:23:51,262 --> 01:23:52,262
Γιατί;
994
01:23:53,711 --> 01:23:54,713
Η Ίνγκε ...
995
01:23:56,159 --> 01:23:59,493
Η Ίνγκε είχε φύγει γιατί ήταν ελευθέρων ηθών ...
996
01:23:59,593 --> 01:24:01,394
μια άχρηστη, ένα πουτανάκι.
997
01:24:03,507 --> 01:24:05,906
Παντρεύτηκε τον γιο μου.
998
01:24:06,194 --> 01:24:08,595
Μια μέρα, της τηλεφώνησε ο Πενήσι,
999
01:24:09,628 --> 01:24:11,562
ζητώντας της, να τον βοηθήσει.
1000
01:24:12,077 --> 01:24:14,878
Και αυτή αμέσως το είπε στον Τζούτζου.
1001
01:24:16,231 --> 01:24:18,432
Ο Τζούτζου τον βοήθησε αμέσως ...
1002
01:24:20,108 --> 01:24:22,807
και τον έβαλε σε μια σταθερή δουλειά.
1003
01:24:22,831 --> 01:24:26,167
- Στη Rosaspina;
- Όχι, στην Primavera.
1004
01:24:26,986 --> 01:24:30,922
Το αφεντικό, o Ροζάλες, εμπιστευόταν τον Τζούτζου.
1005
01:24:32,386 --> 01:24:34,322
Τον είχε σαν γιο του.
1006
01:24:35,796 --> 01:24:38,331
- Ποιός είναι ο Ροζάλες;
- Πως;
1007
01:24:39,231 --> 01:24:42,431
Εμίλιο Ροζάλες. Εργολάβος, πολύ σπουδαίος.
1008
01:24:42,663 --> 01:24:46,132
Δούλευε πάντα μεταξύ
Sicudiana και Trapani.
1009
01:24:46,337 --> 01:24:50,005
- Δεν τον έχω ακούσει ποτέ.
- Εμίλιο Ροζάλες!
1010
01:24:50,489 --> 01:24:52,890
Ξέρετε ποιός είναι ο Εμίλιο Ροζάλες;
1011
01:24:53,685 --> 01:24:57,309
Φυσικά! Είναι ένας από τους πιο έξυπνους και λαμπρούς απατεώνες
1012
01:24:57,333 --> 01:24:59,277
που έχουν καταστρέψει το νησί μας.
1013
01:24:59,301 --> 01:25:01,244
Γιατί δεν τον έχω ακούσει;
1014
01:25:01,268 --> 01:25:05,399
Επειδή έχει την διαβολική ικανότητα,
να μένει πάντα ελεύθερος.
1015
01:25:05,423 --> 01:25:09,073
Έχει σπουδαίους πολιτικούς φίλους,
σχετίζεται με το jet-set.
1016
01:25:09,097 --> 01:25:11,762
Είναι πρόεδρος αθλητικών ομάδων ποδοσφαίρου.
1017
01:25:11,787 --> 01:25:14,931
Το μόνο πρόβλημα που συνάντησε ήταν
η Primavera όπου ήταν πρόεδρος.
1018
01:25:14,955 --> 01:25:17,623
H Primavera, η κατασκευαστική εταιρεία;
1019
01:25:17,908 --> 01:25:23,045
Με αυτήν την εταιρεία, πήρε ένα έργο
στην περιοχή μας αλλά πήγε στραβά.
1020
01:25:23,069 --> 01:25:27,176
Αναγκάστηκε να κλείσει, να
διακόψει την λειτουργία της.
1021
01:25:27,200 --> 01:25:31,352
Διώχθηκε, καταδικάστηκε, και απομακρύνθηκε από την εταιρεία.
1022
01:25:31,376 --> 01:25:34,522
Παρέμεινε σε κατ' οίκον περιορισμό λόγω υγείας.
1023
01:25:34,546 --> 01:25:36,492
Και είναι ακόμα;
1024
01:25:36,516 --> 01:25:38,938
Όχι, δεν έχει πια τέτοιους περιορισμούς.
1025
01:25:38,962 --> 01:25:41,365
Είναι απομονωμένος εξαιτίας της ασθένειας του.
1026
01:25:41,389 --> 01:25:43,523
Πείτε μου για αυτόν. Τα ουσιώδη.
1027
01:25:44,101 --> 01:25:48,231
Ο Ροζάλες είναι το τίμιο προσωπείο της συμμορίας των Αγκούλια, του Τράπανι.
1028
01:25:48,255 --> 01:25:51,906
Στη δεκαετία του '90, ξεκίνησε μόνος του ...
1029
01:25:51,929 --> 01:25:54,354
και πάντα κέρδιζε τις καλύτερες δουλειές.
1030
01:25:54,378 --> 01:25:58,267
Έχει κατηγορηθεί πολλές φορές για
διαφθορά και παράνομες συμφωνίες ...
1031
01:25:58,291 --> 01:26:00,212
αλλά πάντα την γλύτωνε.
1032
01:26:00,235 --> 01:26:04,170
Μέχρι να κάνει το λάθος που σας είπα.
1033
01:26:04,654 --> 01:26:07,798
Δηλαδή, μπήκε στα χωράφια των Κουφάρο και των Σινάγκρα ...
1034
01:26:07,822 --> 01:26:10,247
κερδίζοντας το συμβόλαιο για τον αγωγό νερού.
1035
01:26:10,271 --> 01:26:12,337
Σωστά.
1036
01:26:33,297 --> 01:26:34,257
Ναι, εμπρός;.
1037
01:26:34,281 --> 01:26:37,184
Συγγνώμη που σε ενοχλώ στο σπίτι.
Είμαι ο Γιάκονο.
1038
01:26:37,208 --> 01:26:41,098
- Κύριε Γιάκονο! Σας ακούω.
- Μόλις με κάλεσαν από τη φυλακή ...
1039
01:26:41,122 --> 01:26:44,267
ο Πενήσι συμμετείχε σε μια συμπλοκή στα ντους και ...
1040
01:26:44,291 --> 01:26:47,293
με λίγα λόγια, τον μαχαίρωσαν τρεις φορές.
1041
01:26:49,694 --> 01:26:52,599
- Τι λέτε;
- Θα δω τι συνέβη.
1042
01:26:52,623 --> 01:26:56,510
Ήθελα να στο πω αμέσως.
Θα σε κρατήσω ενήμερο.
1043
01:26:56,534 --> 01:26:57,654
Ναι ευχαριστώ.
1044
01:27:16,367 --> 01:27:18,792
Καταλαβαίνεις τι έχουμε ανακαλύψει;
1045
01:27:18,816 --> 01:27:21,082
Αρχίζω να έχω μια ιδέα.
1046
01:27:21,263 --> 01:27:24,168
Εάν στα διοικητικά συμβούλια αυτών των εταιρειών ...
1047
01:27:24,192 --> 01:27:26,858
υπάρχει πάντα ένας φίλος των Κουφάρο και των Σινάγκρα ...
1048
01:27:26,882 --> 01:27:30,293
αυτό είναι απτή απόδειξη της συνεργασίας ...
1049
01:27:30,318 --> 01:27:33,317
μεταξύ της μαφίας της Βιγκάτα και του Τράπανι.
1050
01:27:33,749 --> 01:27:36,414
Και εκείνοι που τα ρυθμίζουν είναι άνθρωποι του Ροζάλες.
1051
01:27:36,438 --> 01:27:40,081
Αν είναι έτσι, αυτό σημαίνει
ότι του ανήκουν οι εταιρείες;.
1052
01:27:40,105 --> 01:27:41,312
Μπα.
1053
01:27:41,336 --> 01:27:44,986
Λες οι δουλειές των Κουφάρο και Σινάγκρα να εξαρτώνται από τον Ροζάλες;
1054
01:27:45,010 --> 01:27:47,914
Όχι. Μάλλον με την απειλή,
του τι θα πάθει στη φυλακή ο Ροζάλες,
1055
01:27:47,938 --> 01:27:50,843
όταν απέτυχε με μια λαμπρή ιδέα του,
τον έπεισαν να κάνει μια συμφωνία.
1056
01:27:50,867 --> 01:27:53,591
Αυτό κράτησε μέχρι το
συμβάν στο σπίτι του Νικότρα.
1057
01:27:53,615 --> 01:27:54,514
Σωστά.
1058
01:27:54,538 --> 01:27:57,200
Ύστερα, ο Ροζάλες έπεισε
τους πολιτικούς του φίλους
1059
01:27:57,224 --> 01:27:58,429
να μπλοκάρουν τα πάντα.
1060
01:27:58,453 --> 01:28:01,142
Τουλάχιστον μέχρι να μπουν
τα πράγματα σε μία τάξη.
1061
01:28:01,166 --> 01:28:04,311
Ωστόσο, δεν είναι ακόμη γνωστό
ποιός προκάλεσε την ρήξη ή γιατί.
1062
01:28:04,335 --> 01:28:08,871
Και η συνεργασία που ανακαλύψαμε
δεν αποδεικνύεται με στοιχεία.
1063
01:28:10,218 --> 01:28:11,953
- Ναι, εμπρός.
- Κύριε!
1064
01:28:12,668 --> 01:28:15,400
Έχω τον δικαστή Τζάκομο στη γραμμή.
1065
01:28:16,074 --> 01:28:17,074
Δώστον μου.
1066
01:28:20,734 --> 01:28:22,014
Κύριε, καλημέρα.
1067
01:28:22,700 --> 01:28:24,623
Μονταλμπάνο, ήθελα να σε ενημερώσω ...
1068
01:28:24,647 --> 01:28:26,256
ότι ένας από τους κρατούμενους,
1069
01:28:26,280 --> 01:28:29,041
που συμμετείχαν στην
συμπλοκή σήμερα το πρωί, μίλησε.
1070
01:28:29,065 --> 01:28:30,915
Ξεκίνησε από κάποιον
Ρενάτο Πουσατέρι,
1071
01:28:30,939 --> 01:28:33,236
που έχει συλληφθεί για
εκβιασμό και δολοφονία
1072
01:28:33,260 --> 01:28:35,404
και ήταν αυτός που
δολοφόνησε τον Πενήσι.
1073
01:28:35,428 --> 01:28:36,961
Αντίο. Καλή τύχη.
1074
01:28:37,612 --> 01:28:38,973
Ευχαριστώ, Κύριε.
1075
01:28:40,565 --> 01:28:43,471
- Ποιός είναι αυτός ο Πουσατέρι;
- ’νθρωπος των Σινάγκρα.
1076
01:28:43,495 --> 01:28:46,628
Ορίστε. Οι Κουφάρο ανακάλυψαν την κεφαλή ...
1077
01:28:47,166 --> 01:28:49,300
και οι Σινάγκρα τον δολοφόνησαν.
1078
01:28:50,359 --> 01:28:54,694
Πάμε για καφέ. Χρειάζομαι λίγο αέρα.
1079
01:29:01,969 --> 01:29:03,889
Θα δεις ότι κάτι θα συμβεί σήμερα ...
1080
01:29:03,913 --> 01:29:06,096
που θα δικαιώσει αυτό που πιστεύουμε.
1081
01:29:06,120 --> 01:29:09,769
- Παναγιά μου, κι άλλη δολοφονία;
- Όχι, θα είναι κάτι καλό.
1082
01:29:09,793 --> 01:29:11,715
- Βάζεις στοίχημα;
- Όχι! Δεν βάζω μαζί σου.
1083
01:29:11,739 --> 01:29:14,160
- Θα σου πω έτσι κι αλλιώς.
- Αλλά χωρίς στοίχημα.
1084
01:29:14,184 --> 01:29:18,072
Θα αρθεί η αναστολή εργασιών στην Περιφέρεια.
1085
01:29:18,096 --> 01:29:19,122
Τι εννοείς;.
1086
01:29:19,146 --> 01:29:22,248
Ότι με τον Πενήσι νεκρό,
δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
1087
01:29:22,272 --> 01:29:24,695
- Κατάλαβα, αλλά υπάρχει πάντα η Ίνγκε.
- Η Ίνγκε!
1088
01:29:24,719 --> 01:29:28,608
Η Ίνγκε και ο θείος της είναι ήδη νεκροί.
Είδαν και άκουσαν πάρα πολλά.
1089
01:29:28,632 --> 01:29:32,014
Τι θα προκαλέσει στην έρευνα
το άνοιγμα των έργων;
1090
01:29:32,038 --> 01:29:35,773
Θα σου πω. Ξέρουμε ότι ο Ροζάλες κρύβεται στο σπίτι.
1091
01:29:35,974 --> 01:29:39,599
Δεν δέχεται κανέναν. Αλλά ξέρουμε επίσης ότι ...
1092
01:29:39,623 --> 01:29:41,806
συνεχίζει να δραστηριοποιείται.
1093
01:29:41,830 --> 01:29:45,718
Λοιπόν, ξεκινώντας τα έργα, πώς θα επικοινωνεί με την ομάδα του;
1094
01:29:45,742 --> 01:29:47,609
- Από το τηλέφωνο.
- Σωστά.
1095
01:29:47,709 --> 01:29:49,628
- Θέλεις τηλεφωνική παρακολούθηση;
- Σωστά!
1096
01:29:49,652 --> 01:29:53,940
- Όμως, κανένας δικαστής δεν θα το εγκρίνει.
- Και ποιός τον ρωτάει!
1097
01:29:54,549 --> 01:29:57,082
- Κύριε Επιθεωρητά, αστειεύεσαι;
- Όχι.
1098
01:29:57,237 --> 01:29:59,923
Έχεις σκοπό να πας φυλακή;
1099
01:29:59,948 --> 01:30:02,358
Για τον Ροζάλες χρειαζόμαστε
την έγκριση δικαστή!
1100
01:30:02,382 --> 01:30:04,918
Εάν δεν την έχουμε, είναι
επειδή δεν την δίνουν, τέλος!
1101
01:30:04,942 --> 01:30:05,780
’κουσε με...
1102
01:30:05,804 --> 01:30:06,932
- Σάλβο!
- Ναι;
1103
01:30:06,956 --> 01:30:09,958
- Επιτέλους, κόντευε να με τρελάνει!
1104
01:30:09,982 --> 01:30:12,513
- Ποιό;
- Το όνομα!
1105
01:30:12,910 --> 01:30:15,710
Ο άνθρωπος με το τατουάζ, είναι ο Ροζάλες!
1106
01:30:16,820 --> 01:30:18,986
- Ο Ροζάλες; Πλάκα κάνεις; Είσαι σίγουρος;
1107
01:30:19,010 --> 01:30:19,724
- Απολύτως!
1108
01:30:19,748 --> 01:30:23,396
- Αλλά σίγουρα, σίγουρος;
- Ναι, περισσότερο από σίγουρος!
1109
01:30:23,421 --> 01:30:26,826
- Μα, συγγνώμη, πώς το ξέρεις;
- Στον ΚΥΚΛΟ ΤΟΥ ΚΕΡΙΟΥ της Φιάκα.
1110
01:30:26,850 --> 01:30:30,016
Πήγα με ένα κορίτσι που μου είχαν συστήσει.
1111
01:30:30,041 --> 01:30:32,110
Αυτός ήταν αντιπρόεδρος.
1112
01:30:34,192 --> 01:30:35,872
Πάμε στο γραφείο μου.
1113
01:30:40,312 --> 01:30:42,112
Λοιπόν. Ο θείος της Ίνγκε ...
1114
01:30:42,761 --> 01:30:45,904
ο τύπος στου Νικότρα, ήταν ο Εμίλιο Ροζάλες.
1115
01:30:45,928 --> 01:30:50,560
Όταν ο Πενήσι είπε ότι μίλησε Γερμανικά, μας δούλεψε.
1116
01:30:50,584 --> 01:30:54,712
Ο μόνος που μας είπε την αλήθεια
είναι ο καημένος ο Πιτρινεντρού.
1117
01:30:54,736 --> 01:30:57,642
- Ναι, πολύ καημένος ...
- Γιατί φορούσε πάντα γάντια;
1118
01:30:57,666 --> 01:31:02,056
Επειδή έκανε φυλακή
και είχαμε τα αποτυπώματα του.
1119
01:31:02,080 --> 01:31:04,263
Και δεν ήθελε να μαθευτεί ότι ήταν εκεί.
1120
01:31:04,287 --> 01:31:08,415
Μένει μόνο να μάθουμε
γιατί έμενε στο σπίτι του Νικότρα.
1121
01:31:08,439 --> 01:31:11,103
Εδώ μπαίνουμε στο πεδίο των υποθέσεων.
Αυτό είναι δικό μου.
1122
01:31:11,127 --> 01:31:13,550
Όλα ξεκινούν όταν ο Εμίλιο Ροζάλες ...
1123
01:31:13,574 --> 01:31:18,206
κέρδισε με την Primavera το έργο του αγωγού.
1124
01:31:18,230 --> 01:31:22,117
Στις οικογένειες της τοπικής μαφίας,
αυτό ήταν σαν κήρυξη πολέμου.
1125
01:31:22,141 --> 01:31:25,789
Οι Κουφάρο και Σινάγκρα δεν ανέχθηκαν
αυτό το χάσιμο χρημάτων...
1126
01:31:25,813 --> 01:31:27,904
και ιδίως, του κύρους τους.
1127
01:31:27,928 --> 01:31:33,133
Φρόντισαν να κατηγορηθεί η
Primavera και να αναγκαστεί να κλείσει.
1128
01:31:33,157 --> 01:31:37,045
Ο Ροζάλες, για πρώτη φορά, είναι καταδικασμένος.
1129
01:31:37,069 --> 01:31:41,069
Σίγουρα, σε ελαφριά ποινή.
Αλλά στη φυλακή παίρνει το μήνυμα.
1130
01:31:41,700 --> 01:31:45,611
Ο Ροζάλες είναι ξύπνιος και
ξέρει ότι με τους Κουφάρο και Σινάγκρα,
1131
01:31:45,635 --> 01:31:47,554
καλύτερα να είναι φίλος παρά εχθρός.
1132
01:31:47,578 --> 01:31:51,179
Έτσι όταν επιστρέφει στη Sicudiana, ψάχνει σπίτι ...
1133
01:31:51,251 --> 01:31:53,915
και επικοινωνεί για να τους εξηγήσει το σχέδιο του.
1134
01:31:53,939 --> 01:31:56,870
Το σχέδιο του Ροζάλες είναι τόσο έξυπνο ...
1135
01:31:57,612 --> 01:32:00,515
που αυτοί δέχονται να συνεργαστούν...
1136
01:32:00,539 --> 01:32:06,394
για πρώτη φορά χωρίς να πυροβολήσουν πρώτα.
1137
01:32:06,418 --> 01:32:10,811
- Εάν μας έλεγες και το σχέδιο;
- Θα σας πω.
1138
01:32:10,835 --> 01:32:14,700
Λοιπόν. Το σχέδιο του Ροζάλες έχει τρία πλεονεκτήματα.
1139
01:32:14,745 --> 01:32:17,409
Το πρώτο είναι η ομάδα των 6 εταιρειών ...
1140
01:32:17,433 --> 01:32:19,857
ενώ προσποιούνται ότι έχουν ανταγωνισμό ...
1141
01:32:19,881 --> 01:32:23,947
καταφέρνουν να κερδίσουν όλα τα δημόσια έργα στη Μοντελούσα
1142
01:32:24,033 --> 01:32:25,975
το Τράπανι και στις επαρχίες τους.
1143
01:32:25,999 --> 01:32:29,890
- Αυτό συμφέρει τους Σινάγκρα και ...
- Περίμενε, Μιμί.
1144
01:32:29,914 --> 01:32:32,447
Το δεύτερο ισχυρό σημείο είναι ότι ...
1145
01:32:33,344 --> 01:32:36,487
η έλλειψη ανταγωνισμού, επιτρέπει επίσης,
στις 6 εταιρείες,
1146
01:32:36,511 --> 01:32:41,245
να ορίζουν με κοινή συμφωνία,
τους όρους των προσφορών.
1147
01:32:42,871 --> 01:32:47,503
Οι μαφίες, για να βγάλουν λίγο περισσότερα χρήματα,
1148
01:32:47,527 --> 01:32:50,430
περιορίζουν την αυτονομίας τους.
1149
01:32:50,454 --> 01:32:53,622
Είναι αλήθεια. Αλλά το τρίτο σημείο
ήθελε την συμφωνία όλων.
1150
01:32:53,646 --> 01:32:57,029
Για να αποφευχθούν αστυνομικοί έλεγχοι,
άρα και κατασχέσεις
1151
01:32:57,053 --> 01:32:58,701
το χρήμα πρέπει
να κρυφτεί αμέσως.
1152
01:32:58,725 --> 01:33:00,223
Αλλά πού; Στο εξωτερικό; Όχι.
1153
01:33:00,247 --> 01:33:03,653
Πολύ επικίνδυνο, καλύτερα εδώ.
Το χρήμα θα μείνει εδώ.
1154
01:33:03,677 --> 01:33:06,103
Στον τόπο, όπως θα έλεγε ο Καταρέλλα.
1155
01:33:06,127 --> 01:33:08,788
Χρησιμοποιείται για παράνομες συναλλαγές,
1156
01:33:08,812 --> 01:33:11,717
για δουλειές στο όνομα άλλων ...
1157
01:33:11,741 --> 01:33:15,149
και για πληρωμή εργατών που δουλεύουν στα έργα,
1158
01:33:15,173 --> 01:33:16,853
με μαύρα και μετρητά.
1159
01:33:17,381 --> 01:33:20,763
Και γι αυτό οι Κουφάρο και Σινάγκρα χτίζουν στο υπόγειο ...
1160
01:33:20,787 --> 01:33:23,212
στο γκαράζ του Νικότρα, ένα χρηματοκιβώτιο.
1161
01:33:23,236 --> 01:33:25,900
Και κρύβουν εκεί όλα τα χρήματα.
1162
01:33:25,924 --> 01:33:27,859
Και ο Ροζάλες είναι ο ταμίας.
1163
01:33:27,892 --> 01:33:31,036
Ναι. Και στην πραγματικότητα,
μένει μαζί με το Νικότρα.
1164
01:33:31,060 --> 01:33:34,226
Για παν ενδεχόμενο, έχουν τα περίστροφα.
1165
01:33:34,250 --> 01:33:36,717
Ένα για αυτόν και ένα για το Νικότρα.
1166
01:33:37,417 --> 01:33:40,952
Και ποιός λοιπόν, μπήκε στο σπίτι του Νικότρα;
1167
01:33:41,355 --> 01:33:45,241
- ’γνωστο. Κάποιος Κουφάρο ή Σινάγκρα.
- Γιατί;
1168
01:33:45,265 --> 01:33:49,872
Δεν ξέρω. Ίσως λόγω διαφωνίας για την μοιρασιά.
1169
01:33:49,897 --> 01:33:54,231
Αυτή η ανοησία μπορεί να φέρει την καταστροφή.
1170
01:33:55,031 --> 01:33:59,184
Κατά τη διάρκεια της επιχείρησης,
που έπρεπε να είναι αναίμακτη ...
1171
01:33:59,208 --> 01:34:03,097
ο Νικότρα δραπετεύει, και ολόκληρη η δουλειά παγώνει.
1172
01:34:03,121 --> 01:34:07,739
Ως πρώτη κίνηση, οι πολιτικοί της
Περιφέρειας, με συμφέροντα στην υπόθεση,
1173
01:34:07,763 --> 01:34:10,441
μπλοκάρουν και
κλείνουν τις έξι εταιρείες.
1174
01:34:10,465 --> 01:34:13,606
Σε αυτό το σημείο, τι μπορούν να κάνουν οι Κουφάρο και Σινάγκρα;
1175
01:34:13,630 --> 01:34:16,560
Πρέπει να ελευθερώσουν τον Ροζάλες, που γυρνά σπίτι του
1176
01:34:16,584 --> 01:34:19,247
και βάζει τα λεφτά για να καλυφθεί
η ιστορία της δολοφονίας.
1177
01:34:19,271 --> 01:34:23,158
Μας δίνουν τον Πενήσι
και όλα γίνονται όπως πριν.
1178
01:34:23,182 --> 01:34:25,783
Και τι σκοπεύεις να κάνεις τώρα;
1179
01:34:27,574 --> 01:34:30,441
Θα δω τον Γιάκονο και θα του πω τα πάντα.
1180
01:34:30,766 --> 01:34:33,698
- Δεν έχεις αποδείξεις.
- Θα τις βρω.
1181
01:34:34,199 --> 01:34:35,267
Επιτρέπετε;
1182
01:34:36,885 --> 01:34:39,790
Κύριε, ήρθα αυτοπροσώπως, λόγω βιασύνης.
1183
01:34:39,813 --> 01:34:42,717
Τι πιστεύετε για αυτά που είπα στο τηλέφωνο;
1184
01:34:42,741 --> 01:34:45,164
Αυτό που είπες, έχει τη λογική του.
1185
01:34:45,188 --> 01:34:48,115
- Αλλά πρέπει να με καταλάβεις.
- Τι να καταλάβω;
1186
01:34:48,139 --> 01:34:50,575
Πρώτον, η κατηγορία για
ανάμειξη της Περιφέρειας
1187
01:34:50,599 --> 01:34:52,587
δεν στηρίζεται σε
αποδεικτικά στοιχεία.
1188
01:34:52,611 --> 01:34:53,494
Είναι αλήθεια.
1189
01:34:53,518 --> 01:34:55,941
Λοιπόν, πώς σκοπεύεις να προχωρήσεις;
1190
01:34:55,965 --> 01:34:59,371
- Να αποκεφαλίσω την πυραμίδα.
- Δεν καταλαβαίνω.
1191
01:34:59,395 --> 01:35:02,781
Δώστε μας την ευκαιρία να κατηγορήσουμε τον Ροζάλες.
1192
01:35:02,805 --> 01:35:06,450
Αλλά για αυτό, χρειάζεται άδεια υποκλοπής των τηλεφώνων.
1193
01:35:06,474 --> 01:35:10,364
Έλα στη θέση μου! Πώς να το κάνω χωρίς αποδείξεις;
1194
01:35:10,388 --> 01:35:14,035
Έχω μάρτυρα που είδε τον Ροζάλες στο σπίτι του Νικότρα ...
1195
01:35:14,059 --> 01:35:17,944
ενώ υποτίθεται ότι ήταν στο σπίτι του, στη Sicudiana.
1196
01:35:17,968 --> 01:35:20,237
- Είναι στιβαρός μάρτυρας;
- Όχι.
1197
01:35:21,883 --> 01:35:25,052
Εάν δεν έχεις άλλο ατού,
δεν μπορούμε να προχωρήσουμε νόμιμα.
1198
01:35:25,076 --> 01:35:27,497
Οπότε τι κάνουμε; Τα παρατάμε;
1199
01:35:27,521 --> 01:35:29,123
Όχι, δεν είπα αυτό.
1200
01:35:29,489 --> 01:35:32,153
Εγώ, ως δικαστής, δεν μπορώ να ενεργήσω.
1201
01:35:32,177 --> 01:35:37,291
Αλλά εσύ, ως Επιθεωρητής,
μπορείς να δράσεις διαφορετικά.
1202
01:35:37,315 --> 01:35:41,201
- Δεν καταλαβαίνω.
- Θέλεις να αποκεφαλίσεις την πυραμίδα;
1203
01:35:41,225 --> 01:35:44,872
Σχετικά με τις πυραμίδες,
είναι γνωστό ότι στου Χέοπα,
1204
01:35:44,896 --> 01:35:47,560
κανείς δεν μπορούσε να μπει, για πολύ καιρό...
1205
01:35:47,584 --> 01:35:49,504
επειδή δεν έβρισκε την είσοδο.
1206
01:35:49,528 --> 01:35:53,175
Και τότε, κάποιος αποφάσισε
να κάνει μια τρύπα στον τοίχο ...
1207
01:35:53,199 --> 01:35:56,367
κρυφά από τους φρουρούς,
και ύστερα, ακόμη και οι φρουροί ...
1208
01:35:56,391 --> 01:35:58,724
που έστεκαν εκεί έξω ...
1209
01:35:58,839 --> 01:36:01,572
μπορούσαν να μπουν, για να δουν τι είχε.
1210
01:36:03,494 --> 01:36:06,629
- Γεια σου Γιανακόνε, εδώ Μονταλμπάνο.
- Σ΄ακούω.
1211
01:36:06,653 --> 01:36:11,533
Στα σκουπίδια, στο σπίτι του Νικότρα
βρήκες δύο ζευγάρια γάντια υφασμάτινα;
1212
01:36:11,557 --> 01:36:13,502
Ναι, είναι καταγεγραμμένο.
1213
01:36:13,526 --> 01:36:16,430
Καλώς. Μπορώ να τα δανειστώ για μερικές μέρες;
1214
01:36:16,454 --> 01:36:19,253
- Να τα δανειστείς;
- Ναι, για δύο ημέρες.
1215
01:36:19,622 --> 01:36:21,555
Αρκεί να μην τα χάσεις.
1216
01:36:21,589 --> 01:36:23,989
Να τα χάσω; Πλάκα κάνεις. Ευχαριστώ.
1217
01:36:24,756 --> 01:36:26,623
- Γεια σου, Καταρέ.
- Κύριε.
1218
01:36:26,965 --> 01:36:30,764
Κύριε, ένας καραμπινιέρος της Sicudiana μου τηλεφώνησε.
1219
01:36:31,381 --> 01:36:34,044
Μου είπε ότι πριν από περίπου μια εβδομάδα ...
1220
01:36:34,068 --> 01:36:36,732
ο γιατρός του Ροζάλες κλήθηκε επειγόντως τη νύχτα ...
1221
01:36:36,756 --> 01:36:40,355
και έπρεπε να μείνει τρεις ημέρες δίπλα στο κρεβάτι του.
1222
01:36:40,428 --> 01:36:43,572
Λόγω της κατάστασης της καρδιάς του,
φοβήθηκε ανακοπή.
1223
01:36:43,596 --> 01:36:47,003
- Σου έδωσε άδεια ο δικαστής;
- Όχι. Έλα με τον Αουτζέλλο στο γραφείο μου.
1224
01:36:47,027 --> 01:36:48,014
Καταρέλλα;
- Κύριε.
1225
01:36:48,038 --> 01:36:49,691
Θα είμαι στο γραφείο μου.
1226
01:36:49,715 --> 01:36:53,604
Κανείς δεν θα με ενοχλήσει για μια ώρα, ούτε και εσύ!
1227
01:36:53,628 --> 01:36:56,464
Κανείς δεν θα σας
ενοχλήσει, ούτε και εγώ.
1228
01:36:56,488 --> 01:36:57,425
Ωραία!
1229
01:37:02,937 --> 01:37:05,842
Για να το πω απλά, πρέπει
να εγκαταλείψουμε την έρευνα.
1230
01:37:05,866 --> 01:37:08,732
- Εσείς, όχι εγώ.
- Τι σημαίνει αυτό;
1231
01:37:09,537 --> 01:37:12,946
Σκοπεύω να στήσω μια παγίδα στον Ροζάλες ...
1232
01:37:12,970 --> 01:37:14,837
χωρίς την άδεια του δικαστή.
1233
01:37:15,175 --> 01:37:18,576
Επειδή αυτό θα μπορούσε να βλάψει την καριέρα σας ...
1234
01:37:18,825 --> 01:37:20,768
θα μείνετε απ΄έξω.
1235
01:37:20,791 --> 01:37:23,258
- Είναι ξεκάθαρο;
- Απόλυτα καθαρό.
1236
01:37:23,718 --> 01:37:27,127
Και από περιέργεια, μπορούμε να μάθουμε ...
1237
01:37:27,151 --> 01:37:29,351
- ποιά είναι αυτή η παγίδα;
- Όχι.
1238
01:37:30,345 --> 01:37:33,877
Όχι, γιατί έτσι θα ήσασταν συνεργοί.
1239
01:37:35,718 --> 01:37:37,386
Δεν θα πας μόνος!
1240
01:37:37,927 --> 01:37:40,087
Που νομίζεις ότι είσαι;
Σε ταινία με καουμπόηδες ...
1241
01:37:40,111 --> 01:37:43,044
που ο σερίφης πιάνει μόνος του τους κακούς;
1242
01:37:44,022 --> 01:37:46,423
Πάω έτσι κι αλλιώς.
Αντίο.
1243
01:38:06,794 --> 01:38:09,061
Εντάξει. Εδώ χωρίζουμε! Ευχαριστώ.
1244
01:38:09,726 --> 01:38:13,191
Ναι, σκατά "χωρίζουμε εδώ"!
Θα έρθουμε μαζί.
1245
01:38:13,396 --> 01:38:15,317
Όχι, θα μείνετε εδώ. Είναι διαταγή!
1246
01:38:15,341 --> 01:38:17,523
Διαταγές να δίνεις στην αδερφή σου.
1247
01:38:17,547 --> 01:38:20,615
Φάτσιο, δώσε μου τα κλειδιά!
- Όχι, Κύριε.
1248
01:38:21,221 --> 01:38:23,220
- Δώσε μου τα κλειδιά!
- Όχι.
1249
01:39:08,929 --> 01:39:10,662
- Ποιός είναι;
- Αστυνομία.
1250
01:39:11,616 --> 01:39:14,520
- Τι θέλετε;
- Ανοίξτε και θα σας πω.
1251
01:39:14,544 --> 01:39:16,143
Μια στιγμή.
1252
01:39:16,992 --> 01:39:18,632
Υπάρχει οικογένειά στο σπίτι;
1253
01:39:18,656 --> 01:39:23,326
Ναι, ένας ανιψιός 30 ετών που τον
φροντίζει. Αλλά ίσως είναι και φίλοι του.
1254
01:39:23,350 --> 01:39:25,294
Σε αυτήν την περίπτωση
τους συλλαμβάνουμε όλους.
1255
01:39:25,318 --> 01:39:30,918
Βασίζομαι σε εσάς, θέλει προσοχή.
Μιλάτε μονό αν σας πω.
1256
01:39:32,661 --> 01:39:34,089
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1257
01:39:34,113 --> 01:39:36,262
Τα έγγραφά σας, παρακαλώ.
1258
01:39:39,741 --> 01:39:43,389
Συγγνώμη για την προφύλαξη.
Είμαι ο Αντόλφο, ανιψιός του Ροζάλες.
1259
01:39:43,413 --> 01:39:47,805
- Είναι ο θείος σας σπίτι;
- Που να είναι; Έχει μήνες να βγει.
1260
01:39:47,829 --> 01:39:50,972
Και τις τελευταίες ημέρες,
η καρδιά του επιδεινώθηκε.
1261
01:39:50,996 --> 01:39:52,654
Ο γιατρός έχει
απαγορεύσει τις επισκέψεις.
1262
01:39:52,678 --> 01:39:55,265
Έχω ένταλμα ερεύνης και
ένταλμα σύλληψης για τον θείο σας.
1263
01:39:55,289 --> 01:39:56,372
Μας δείχνετε που είναι;
1264
01:39:56,396 --> 01:40:00,128
- Λυπάμαι, αλλά ο γιατρός ...
- Σας παρακαλώ!
1265
01:40:23,058 --> 01:40:26,856
Θείε, είναι η αστυνομία, θέλει να σε συλλάβει.
1266
01:40:29,178 --> 01:40:32,444
Εμίλιο Ροζάλες συλλαμβάνεστε.
1267
01:40:33,087 --> 01:40:35,754
- Με ποιά κατηγορία;
- Ξέπλυμα χρήματος,
1268
01:40:35,778 --> 01:40:39,904
εγκληματική συνωμοσία με τη μαφία, αθέμιτες συμφωνίες ...
1269
01:40:39,928 --> 01:40:43,128
Τι σχέση έχω εγώ με αυτές τις κατηγορίες;
1270
01:40:44,583 --> 01:40:46,984
Εγώ είμαι εργολάβος.
1271
01:40:49,478 --> 01:40:53,012
Το πολύ πολύ να κατηγορηθώ
για αθέμιτες συμφωνίες.
1272
01:40:55,599 --> 01:40:57,279
Όσο για τα υπόλοιπα ...
1273
01:40:58,527 --> 01:41:02,659
Βρήκαμε το χρηματοκιβώτιο
στο γκαράζ του Νικότρα.
1274
01:41:09,038 --> 01:41:11,237
τον ήξερα τον καημένο τον Νικότρα.
1275
01:41:13,452 --> 01:41:15,371
Αλλά δεν ξέρω πού έμενε.
1276
01:41:15,395 --> 01:41:17,075
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
1277
01:41:17,606 --> 01:41:20,998
Έχουμε μάρτυρες που σε
είδαν να μιλάς ιδιαιτέρως
1278
01:41:21,022 --> 01:41:23,917
με τη σύζυγο του
Νικότρα, στο σπίτι.
1279
01:41:31,068 --> 01:41:36,503
Ποιός σας είπε,
αυτά τα παραμύθια της Χαλιμάς;
1280
01:41:39,395 --> 01:41:41,462
Δεν έχετε αποδεικτικά στοιχεία.
1281
01:41:47,699 --> 01:41:51,347
Αυτά,τα βρήκαμε στο σπίτι του Νικότρα,
υπάρχει το DNA σου.
1282
01:41:51,371 --> 01:41:55,170
Έπρεπε να τα κάψεις,
όχι να τα πετάξεις στα σκουπίδια.
1283
01:41:58,954 --> 01:42:02,020
Μπορείτε να καλέσετε τον γιατρό εάν θέλετε.
1284
01:42:06,059 --> 01:42:07,997
Τώρα άκουσε προσεκτικά,
1285
01:42:08,021 --> 01:42:10,684
επειδή αυτές οι κατηγορίες
που μόλις ανακοίνωσα,
1286
01:42:10,708 --> 01:42:13,857
μετά από αυτό που θα πω
τώρα, θα φαίνονται αστείες.
1287
01:42:13,881 --> 01:42:17,529
Με διέκοψες όταν ανέφερα τις κατηγορίες.
1288
01:42:17,554 --> 01:42:18,760
Υπάρχουν και άλλες.
1289
01:42:18,784 --> 01:42:22,424
Συνέργεια στην απόπειρα
δολοφονίας του Σαβέριο Πίσκοπο ...
1290
01:42:22,448 --> 01:42:25,351
και στη δολοφονία των Πίνο Πενήσι και Ίνγκε Σνάιντερ.
1291
01:42:25,375 --> 01:42:26,815
Δεν είναι αλήθεια!
1292
01:42:28,302 --> 01:42:31,636
Ήταν οι Κουφάρο που πήραν τα χρήματά μου ...
1293
01:42:33,439 --> 01:42:36,846
γιατί νόμιζαν ότι είχα συμφωνία με τους Σινάγκρα.
1294
01:42:36,870 --> 01:42:39,137
Αλλά δεν έχω καμία σχέση με αυτές.
1295
01:42:40,780 --> 01:42:41,900
Κύριε Ροζάλες.
1296
01:42:42,751 --> 01:42:46,143
Γνωρίζουμε ότι επιστράφηκαν τα χρήματα που εκλάπησαν.
1297
01:42:46,661 --> 01:42:51,029
Γνωρίζουμε επίσης ότι η ομάδα έχει ξαναρχίσει να λειτουργεί.
1298
01:42:51,053 --> 01:42:55,186
Και ξέρουμε ότι όλα τα χρήματα είναι εδώ, στο σπίτι σου.
1299
01:42:55,470 --> 01:42:58,269
Αν μου πεις πού, θα γλυτώσουμε χρόνο.
1300
01:43:13,828 --> 01:43:15,360
Θα σας πάω εγώ.
1301
01:43:17,978 --> 01:43:21,245
- Πηγαίνετε εσείς.
- Ο γιατρός θα φτάσει σύντομα.
1302
01:43:22,874 --> 01:43:25,341
- Θα το ανοίξω.
- Ναι. Μονταλμπάνο ...
1303
01:43:43,898 --> 01:43:45,578
Σαν άντρας προς άντρα.
1304
01:43:46,609 --> 01:43:49,009
Όλα αυτά ήταν μπλόφα, έτσι δεν ήταν;
1305
01:43:50,281 --> 01:43:52,480
Τι;
1306
01:43:53,927 --> 01:43:55,607
Τα γάντια, η μαρτυρία ...
1307
01:43:56,641 --> 01:43:58,574
Αυτά τα ψέματα που μου είπες.
1308
01:44:00,792 --> 01:44:03,859
Ήμουν ο φύλακας και ταμίας.
1309
01:44:05,688 --> 01:44:08,288
Θα τα πω στους δικαστές, μην ανησυχείς.
1310
01:44:09,359 --> 01:44:12,426
Αλλά DNA, δεν έχετε.
1311
01:44:13,512 --> 01:44:16,042
Μου έστησες παγίδα.
1312
01:44:17,663 --> 01:44:19,462
Έχω δίκιο ή όχι;
1313
01:44:20,615 --> 01:44:21,975
Θέλω να μου πεις.
1314
01:44:26,735 --> 01:44:30,867
Αν το ήξερες, γιατί έπεσες στην παγίδα;
1315
01:44:33,812 --> 01:44:35,492
Επειδή κουράστηκα.
1316
01:44:36,741 --> 01:44:38,421
Είμαι πολύ κουρασμένος.
1317
01:44:41,157 --> 01:44:44,289
Και επειδή, μου δίνει μια καλή ευκαιρία,
1318
01:44:47,036 --> 01:44:50,172
να εκδικηθώ αυτούς τους μπάσταρδους τους Κουφάρο.
1319
01:45:01,699 --> 01:45:04,626
Γυρνώντας σπίτι,
σκέφτηκα το βουνό από λάσπη
1320
01:45:04,650 --> 01:45:06,650
που είχα δει εκείνη την ημέρα.
1321
01:45:09,283 --> 01:45:12,747
Το χώμα από τις εκσκαφές,
είχε σχηματίσει μια πυραμίδα.
1322
01:45:14,177 --> 01:45:16,842
Αλλά πόσες πυραμίδες έχει χτίσει η μαφία ...
1323
01:45:16,866 --> 01:45:19,263
χάρη στις πολιτικές καλύψεις;
1324
01:45:19,576 --> 01:45:23,706
Ανοίγουμε μια τρύπα στην πυραμίδα,
για να παρατηρήσουμε το εσωτερικό.
1325
01:45:23,730 --> 01:45:25,913
Και ανακαλύπτουμε όλα αυτά τα παράσιτα.
1326
01:45:25,937 --> 01:45:29,009
Κόψαμε τους δεσμούς
μεταξύ μαφίας και πολιτικής.
1327
01:45:29,848 --> 01:45:32,715
Όμως, πόσα χρόνια, πόση δουλειά χρειάστηκε;
1328
01:45:32,775 --> 01:45:36,184
Πόσα αθώα θύματα χρειάζονται ακόμα ...
1329
01:45:36,208 --> 01:45:38,808
για να ξεπλυθεί εντελώς η λάσπη;
143990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.