All language subtitles for s10e02 - La piramide di fango 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,800 --> 00:04:18,500 {\an8}ΠΥΡΑΜΙΔΑ ΑΠΟ ΛΑΣΠΗ 2 00:08:02,527 --> 00:08:05,194 - Καλημέρα. - Καλημέρα, κύριε Επιθεωρητά. 3 00:08:05,403 --> 00:08:07,640 - Χαίρετε. - Εδώ. 4 00:08:11,814 --> 00:08:14,958 - Τι είναι αυτό το έργο; - Νέος αγωγός νερού. 5 00:08:14,982 --> 00:08:18,895 Εδώ και τέσσερις ημέρες σταμάτησε λόγω του κακού καιρού. 6 00:08:18,919 --> 00:08:22,063 Το πρωί, οι εργάτες ήρθαν να ελέγξουν αν όλα ήταν εντάξει 7 00:08:22,087 --> 00:08:25,493 και βρήκαν το πτώμα σε ένα κανάλι. 8 00:08:25,517 --> 00:08:29,164 - Το είδες; - Ναι, αλλά δες το και συ. 9 00:08:29,189 --> 00:08:30,189 Έλα. 10 00:08:45,580 --> 00:08:50,451 - Ήρθε ο Πασκουάνο; - Ναι. Κοίταξε και έφυγε. 11 00:08:50,475 --> 00:08:55,347 Είπε ότι πέθανε ως μια ώρα πριν βρεθεί. 12 00:08:55,370 --> 00:08:58,994 - Και η Σήμανση; - Λένε ότι δεν τον πυροβόλησαν εδώ ... 13 00:08:59,018 --> 00:09:01,204 επειδή δεν βρήκαν τον κάλυκα. 14 00:09:01,228 --> 00:09:04,396 Και υπάρχει ένα ματωμένο αποτύπωμα ... 15 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 στον τοίχο του αγωγού. 16 00:09:06,362 --> 00:09:09,289 Σαν να στηρίχθηκε για να μην πέσει. 17 00:09:09,313 --> 00:09:13,441 - Είναι το ποδήλατό του; - Ναι, έχει αποτυπώματα του στο τιμόνι. 18 00:09:13,466 --> 00:09:17,332 Έπεσε και δεν μπορούσε να ανέβει ξανά. 19 00:09:17,617 --> 00:09:19,018 Να προχωρήσουμε; 20 00:09:21,792 --> 00:09:23,525 Χρειάζεται; ... Ευχαριστώ. 21 00:09:24,720 --> 00:09:28,987 - Πόσο μακρύ είναι; - 18 μέτρα. Το πτώμα είναι στο βάθος. 22 00:09:33,023 --> 00:09:34,023 Έλα. 23 00:10:06,550 --> 00:10:09,956 Θέλω να δω το πρόσωπό του, βγάλτε τον έξω. 24 00:10:09,981 --> 00:10:13,869 - Τι λες; - Τι λέω; - Ξέρεις ότι έχω κλειστοφοβία. 25 00:10:13,892 --> 00:10:15,626 Χρειάζομαι αέρα. Έλα. 26 00:10:33,210 --> 00:10:36,877 Γιατί να βγει για ποδηλασία στη βροχή, 27 00:10:37,386 --> 00:10:40,586 στις 5 πμ., χωρίς παπούτσια και με τα εσώρουχα; 28 00:10:42,257 --> 00:10:44,443 Δεν βόλταρε, το έσκαγε. 29 00:10:44,467 --> 00:10:48,352 Για μένα, πυροβολήθηκε πριν ανέβει στο ποδήλατό του. 30 00:10:48,376 --> 00:10:52,026 - Αυτό με κάνει να σκεφτώ κάτι άλλο. - Δηλαδή; 31 00:10:52,049 --> 00:10:53,050 Κύριε. 32 00:10:58,672 --> 00:10:59,672 ’νοιξε. 33 00:11:02,586 --> 00:11:05,253 Καθαρίσαμε λίγο το πρόσωπό του. 34 00:11:13,098 --> 00:11:15,231 Αρκετά για μένα, ευχαριστώ. Έλα. 35 00:11:17,750 --> 00:11:20,550 - Καλημέρα, Καταρέλλα. - Καλημέρα, Κύριε. 36 00:11:24,111 --> 00:11:26,534 Μιμί. Ξέρεις για τον νεκρό; 37 00:11:26,557 --> 00:11:28,757 - Ναι, μου είπε ο Φάτσιο. - Καλώς. 38 00:11:29,486 --> 00:11:32,153 Φάτσιο, έλα μια στιγμή. Τι νέα; 39 00:11:33,397 --> 00:11:37,464 Όταν έλειπες, λάβαμε μία κλήση από την κα Γκαμπαρντέλλα ... 40 00:11:37,814 --> 00:11:39,074 την δημοσιογράφος. 41 00:11:39,098 --> 00:11:41,099 Ήθελε να σου μιλήσει ... 42 00:11:41,107 --> 00:11:43,646 προσωπικά και κατ' ιδίαν, παραφράζοντας τον Καταρέλλα. 43 00:11:43,670 --> 00:11:46,070 Της είπες ότι με αντικαθιστάς; 44 00:11:46,117 --> 00:11:49,184 Θα ήταν καλύτερα να μην της μιλήσω εγώ. 45 00:11:50,029 --> 00:11:52,955 Κι' αυτή αποπλανημένη και παρατημένη; 46 00:11:52,979 --> 00:11:55,646 Εγώ είμαι αποπλανημένος και παρατημένος! 47 00:11:56,650 --> 00:11:58,852 Εσύ; Σε άφησε; 48 00:11:59,819 --> 00:12:04,017 Τότε αυτή η κυρία έχει τον απόλυτο θαυμασμό μου. 49 00:12:04,716 --> 00:12:05,836 Έλα. Τέλειωνε! 50 00:12:08,388 --> 00:12:10,253 Ναι. Ακούστε παιδιά. 51 00:12:11,315 --> 00:12:15,846 Νομίζω ότι ο νεκρός ζούσε κοντά στο μέρος. 52 00:12:16,210 --> 00:12:19,115 - Και μάλιστα, πάνω στο λόφο. - Γιατί; 53 00:12:19,139 --> 00:12:23,052 Επειδή, ως πληγωμένος, μπορούσε μόνο να κατηφορίσει, 54 00:12:23,075 --> 00:12:25,475 με το ποδήλατο να πηγαίνει μόνο του. 55 00:12:25,521 --> 00:12:28,906 - Και γιατί ήθελε να μπει στο τούνελ; - Για να κρυφτεί. 56 00:12:28,930 --> 00:12:31,353 Αυτός που τον πυροβόλησε πρέπει να τον ακολουθούσε. 57 00:12:31,377 --> 00:12:36,109 - Γιατί ήταν με τα εσώρουχα; - Μπορεί να τον έπιασε στον ύπνο. 58 00:12:36,273 --> 00:12:40,398 Κάτι συνέβη, κατάφερε να δραπετεύσει, πήρε το ποδήλατο ... 59 00:12:40,422 --> 00:12:43,591 - ο άλλος τον πυροβόλησε κλπ. - Αυτό σκέφτηκα. 60 00:12:43,615 --> 00:12:47,024 - Και τώρα; - Εσύ μείνε εδώ να με αντικαταστήσεις αξιοπρεπώς. 61 00:12:47,048 --> 00:12:50,760 Ο Φάτσιο και εγώ πάμε σε ένα μέρος που λέγεται Pizzutellu. 62 00:12:52,425 --> 00:12:53,956 - Έλα. - Κύριε. 63 00:12:55,591 --> 00:12:58,391 Μιμί, αν κάποιος τηλεφωνήσει, μίλα εσύ. 64 00:14:00,434 --> 00:14:01,794 Είναι κανείς εδώ; 65 00:14:15,840 --> 00:14:17,200 Είναι κανείς εδώ; 66 00:14:27,839 --> 00:14:29,199 Είναι κανείς εδώ; 67 00:14:53,516 --> 00:14:55,449 - Ελάτε! Περάστε! - Καλημέρα. 68 00:14:56,205 --> 00:15:01,138 - Καλημέρα. Θέλετε καφέ; Έχω πολύ φρέσκα αυγά. - Όχι 69 00:15:01,341 --> 00:15:04,989 - Γιατί δεν έχετε ταμπέλα; - Δεν έχω άδεια. 70 00:15:05,013 --> 00:15:09,884 - Κάνατε αίτηση; - Ούτε καν το σκέφτηκα. 71 00:15:09,908 --> 00:15:13,796 Τρελή είμαι; Θα με τάραζαν στους φόρους! 72 00:15:13,820 --> 00:15:18,886 - Αλλά έτσι είναι παράνομο, κυρία. - Είστε μπάτσοι; 73 00:15:18,955 --> 00:15:21,357 - Πιτρινεντρού! - Τι είναι, μαμά; 74 00:15:24,091 --> 00:15:28,957 Καρδούλα μου, αυτοί οι δύο μπάτσοι θέλουν να κλείσω το μαγαζί. 75 00:15:29,250 --> 00:15:32,185 Σταμάτα! Ας κάνουμε μια συμφωνία, εντάξει; 76 00:15:33,642 --> 00:15:37,311 - Εγώ, συμφωνία με τους μπάτσους δεν κάνω. - Σταμάτα. 77 00:15:38,059 --> 00:15:39,858 ’σε μας μόνους. 78 00:15:41,705 --> 00:15:42,773 Καθίστε. 79 00:15:52,480 --> 00:15:55,213 - Ας ακούσουμε αυτήν τη συμφωνία. - Ωραία. 80 00:15:55,409 --> 00:15:57,832 Λοιπόν, εμείς δεν θα φέρουμε την Εφορία, 81 00:15:57,856 --> 00:16:01,025 και εσείς θα απαντήσετε σε μερικές ερωτήσεις. 82 00:16:01,049 --> 00:16:05,176 - Όχι, εγώ καρφί δεν είμαι. - Δεν πρόκειται για κάρφωμα. 83 00:16:05,200 --> 00:16:10,317 Χρειάζομαι πληροφορίες για κάποιον που ζει κοντά και δεν είναι εύκολο. 84 00:16:10,341 --> 00:16:12,039 Πώς λέγεται; 85 00:16:12,063 --> 00:16:17,862 Δεν ξέρω. Αλλά είναι περίπου τριάντα, ψηλός, μαύρα μαλλιά. 86 00:16:19,143 --> 00:16:21,806 - Έχει μια ουλή ... - Κάτω από το μάτι. - Ακριβώς. 87 00:16:21,830 --> 00:16:23,035 Τζούτζου Νικότρα. 88 00:16:23,059 --> 00:16:25,981 Μένει εκεί, στο σπίτι πάνω από το πηγάδι. 89 00:16:26,006 --> 00:16:29,073 Χτυπήσαμε την πόρτα αλλά κανείς δεν απάντησε. 90 00:16:29,175 --> 00:16:33,506 Ίσως η βρώμα πηδούσε κάποιον! 91 00:16:35,532 --> 00:16:38,933 - Κυρία, όταν λέτε "βρώμα" ... - Πουτάνα. 92 00:16:39,446 --> 00:16:42,710 - Μιλάτε για τη γυναίκα του; - Για ποιά άλλη; 93 00:16:43,619 --> 00:16:48,622 Είναι Γερμανίδα, γύρω στα 25. Την λένε Ίνγκε. 94 00:16:49,739 --> 00:16:52,644 Μερικές φορές, έρχεται με το ποδήλατο για να ψωνίσει. 95 00:16:52,668 --> 00:16:56,200 Πάντα με κολλητό παντελόνι ... 96 00:16:56,340 --> 00:16:59,004 Λες και της μπήκε στον κώλο! 97 00:16:59,028 --> 00:17:00,627 Μεγάλη πουτάνα! 98 00:17:01,714 --> 00:17:06,345 Φαντάσου ότι ήθελε και τον γιό μου, αυτό το άγιο πλάσμα. 99 00:17:06,370 --> 00:17:09,103 Και όταν ο άντρας της δεν είναι εκεί ... 100 00:17:09,538 --> 00:17:12,438 τους δέχεται, συχνά και εθελοντικά, με χαρά. 101 00:17:13,954 --> 00:17:18,562 Μας είπατε ότι έρχεται για αγορές εδώ με ποδήλατο. 102 00:17:18,586 --> 00:17:21,755 - ’ρα, το ζευγάρι έχει ποδήλατο. - Ναι. Είναι πάντα στη πόρτα. 103 00:17:21,779 --> 00:17:24,200 Και αυτός τι κάνει, δουλεύει; 104 00:17:24,224 --> 00:17:26,558 Ναι, δουλεύει. 105 00:17:26,657 --> 00:17:30,080 Ξέρω ότι είναι λογιστής, αλλά δεν ξέρω πού. 106 00:17:30,104 --> 00:17:32,571 Kυρία, σήμερα το πρωί, κατά τις 5 ... 107 00:17:34,495 --> 00:17:39,696 ακούσατε έναν παράξενο θόρυβο, σαν πυροβολισμό; 108 00:17:40,378 --> 00:17:44,025 Σήμερα το πρωί είχε μπόρα με βροντές σαν μπόμπες. 109 00:17:44,048 --> 00:17:46,951 Δεν θα είχα καν ακούσει ένα πυροβολισμό. 110 00:17:46,975 --> 00:17:50,815 - Λοιπόν, εμείς είμαστε εντάξει. - Η συμφωνία είναι συμφωνία. 111 00:17:52,855 --> 00:17:53,923 Και για εμάς. 112 00:18:00,918 --> 00:18:05,309 - Τι θα κάνεις; - Αύριο το πρωί θα πάω να στον δικαστή ... 113 00:18:05,334 --> 00:18:08,719 να ζητήσω ένταλμα για να μπούμε στο σπίτι. 114 00:18:08,743 --> 00:18:13,342 - Τι περιμένεις; - Μάλλον, μια νεκρή γυναίκα. 115 00:18:13,637 --> 00:18:18,749 Έχεις δίκιο. Τι νόημα βγάζεις από όλο αυτό το πράγμα; 116 00:18:18,773 --> 00:18:21,702 Δεν μου αρέσει να μιλάω. 117 00:18:21,726 --> 00:18:24,868 Νομίζω ότι έπιασαν στον ύπνο, τον Νικότρα με τη σύζυγό του. 118 00:18:24,892 --> 00:18:28,160 - Φυσικά, όχι κλέφτες. - Γιατί; 119 00:18:28,324 --> 00:18:31,409 Ο κλέφτης δεν πυροβολεί το θύμα που φεύγει. 120 00:18:31,433 --> 00:18:32,453 Σωστά. 121 00:18:32,477 --> 00:18:35,404 Τους ξύπνησαν και τους κρατούσαν. 122 00:18:35,429 --> 00:18:39,051 Επειδή έψαχναν κάτι που δεν ξέρουμε ακόμα. 123 00:18:39,075 --> 00:18:42,483 Ο Νικότρα, σε μια στιγμή απροσεξίας τους, το έσκασε. 124 00:18:42,507 --> 00:18:45,675 Βρήκε το ποδήλατο της γυναίκας του στον εξωτερικό τοίχο. 125 00:18:45,699 --> 00:18:47,858 Το καβάλησε και έφυγε. 126 00:18:47,882 --> 00:18:52,274 Ο κακοποιός πυροβόλησε, τον πέτυχε, αλλά αυτός κατάφερε να δραπετεύσει. 127 00:18:52,298 --> 00:18:54,830 Σκότωσαν τη γυναίκα. 128 00:18:56,954 --> 00:19:01,322 - Εγώ, τι πρέπει να κάνω; - Αύριο το πρωί, όταν είσαι στον δικαστή ... 129 00:19:01,346 --> 00:19:05,546 προσπάθησε να βρεις ότι μπορείς για το Νικότρα. 130 00:19:06,480 --> 00:19:10,128 ’σε με, είμαι αθώος! Δεν έχω κάνει τίποτα. 131 00:19:10,152 --> 00:19:12,952 - Προχώρα. - Μιμί, τι είναι αυτό το χάος; 132 00:19:13,826 --> 00:19:15,893 Τίποτα, πρέπει να με συγχαρείς. 133 00:19:16,033 --> 00:19:18,214 Σε λιγότερο από δύο ώρες, έχω κλείσει ... 134 00:19:18,238 --> 00:19:21,145 αυτό που λένε οι δημοσιογράφοι " μια λαμπρή υπόθεση". 135 00:19:21,169 --> 00:19:24,300 - Πες μου. - Όταν έφυγες με τον Φάτσιο ... 136 00:19:24,839 --> 00:19:26,518 δέχτηκα ένα ανώνυμο τηλεφώνημα. 137 00:19:26,542 --> 00:19:31,655 Μια ανδρική φωνή, είπε ότι ο Σαβέριο Πίσκοπο, που ζει στην οδό Mola 4, 138 00:19:31,679 --> 00:19:36,312 είχε κρυμμένο ένα πακέτο στο καρότσι του 3 μηνών γιου του. 139 00:19:36,336 --> 00:19:39,920 Είπε επίσης ότι ο Πίσκοπο, ντιλάριζε έξω από το σχολείο. 140 00:19:40,485 --> 00:19:43,894 - Πίστεψες ένα ανώνυμο τηλεφώνημα; - Και καλά έκανα. 141 00:19:43,918 --> 00:19:47,564 Πήγα για ελέγξω, και βρήκα ένα κιλό χόρτο στο καρότσι ... 142 00:19:47,588 --> 00:19:48,864 Και χάπια επίσης. 143 00:19:48,888 --> 00:19:50,997 - Τον συνέλαβες; - Φυσικά. 144 00:19:51,020 --> 00:19:54,405 Τον πήγαν στη φυλακή. Φυσικά είπε ότι δεν ξέρει τίποτα ... 145 00:19:54,429 --> 00:19:57,033 και ότι είναι ένας τίμιος οικοδόμος. 146 00:19:57,057 --> 00:19:58,316 Ναι, αλλά... 147 00:19:58,341 --> 00:20:02,491 Κύριε, συγγνώμη. Έχω την κα Γκαμπαμπέλλα στην γραμμή. 148 00:20:02,515 --> 00:20:03,719 - Γκαμπαρντέλλα! - Ναι. 149 00:20:03,743 --> 00:20:05,779 Θέλεις να της μιλήσεις εσύ; 150 00:20:05,923 --> 00:20:06,925 Έλα. 151 00:20:12,548 --> 00:20:13,384 Εμπρός; 152 00:20:13,408 --> 00:20:16,195 "Κύριε Επιθεωρητά, λυπάμαι που σας ενοχλώ." 153 00:20:16,219 --> 00:20:21,569 - Πρέπει να σας μιλήσω ιδιαιτέρως. - Ναι, άκουσα ότι με ψάχνατε. 154 00:20:21,594 --> 00:20:25,002 Μπορείτε να έρθετε στο τμήμα οποτεδήποτε, ακόμη και τώρα. 155 00:20:25,026 --> 00:20:26,491 Θα προτιμούσα όχι. 156 00:20:27,210 --> 00:20:30,619 Δεν θέλω να με δει κανένας να μπαίνω στο τμήμα. 157 00:20:30,642 --> 00:20:34,226 - Λοιπόν ... Ξέρετε πού μένω; - Ναι. Εντάξει σε μισή ώρα; 158 00:20:34,794 --> 00:20:36,737 - Γνωρίζετε την εταιρεία Albachiara; - Όχι. 159 00:20:36,761 --> 00:20:40,168 Είναι μια εταιρεία που ιδρύθηκε πριν ενάμιση χρόνο ... 160 00:20:40,192 --> 00:20:43,095 με στόχο τα δημόσια έργα. 161 00:20:43,119 --> 00:20:45,785 Επικράτησε αμέσως αγορά απέναντι σε έμπειρους ανταγωνιστές. 162 00:20:45,809 --> 00:20:50,439 Μεταξύ άλλων, κέρδισε το διαγωνισμό για το σχολείο της Villaseta. 163 00:20:50,463 --> 00:20:55,336 Παραδόθηκε σε δεκαπέντε μήνες, χρόνος ρεκόρ. 164 00:20:55,360 --> 00:20:58,825 - Πόσο υπερτιμολογήθηκε; - Πολύ λίγο. 165 00:20:59,273 --> 00:21:02,415 Δεν υπάρχει κανένα θέμα. 166 00:21:02,439 --> 00:21:06,640 - Συμπεριφέρεται άψογα. - Και λοιπόν; 167 00:21:06,856 --> 00:21:10,189 Πριν από ένα μήνα, μια εβδομάδα μετά τα εγκαίνια, 168 00:21:10,767 --> 00:21:13,935 ένα από τα τρία κτίρια κρίθηκε ακατοίκητο ... 169 00:21:13,959 --> 00:21:17,341 λόγω κατάρρευσης της στέγης και ρωγμών στους τοίχους. 170 00:21:17,365 --> 00:21:21,255 - Ευτυχώς, κανείς δεν τραυματίστηκε. - Ανοίχθηκε έρευνα; 171 00:21:21,279 --> 00:21:24,878 Ναι, αλλά το πόρισμα είπε ότι οι ρωγμές οφείλονταν ... 172 00:21:25,934 --> 00:21:27,614 στο χαλικώδες υπέδαφος. 173 00:21:29,605 --> 00:21:32,773 Αυτό απάλλαξε την εταιρεία οποιασδήποτε ευθύνης. 174 00:21:32,797 --> 00:21:34,996 Αν το έδαφος είναι χαλικώδες ... 175 00:21:35,724 --> 00:21:39,372 - και τα άλλα κτίρια κινδυνεύουν. - Εκεί είναι το πρόβλημα. 176 00:21:39,396 --> 00:21:41,394 Έκανα τη δική μου έρευνα. 177 00:21:41,418 --> 00:21:45,167 Η ιστορία του χαλικιού είναι ένα παραμύθι στημένο από κοινού 178 00:21:45,191 --> 00:21:47,435 από την Albachiara και τον δικαστή. 179 00:21:47,459 --> 00:21:50,791 - Το έδαφος είναι αρκετά συμπαγές. - Και λοιπόν; 180 00:21:51,374 --> 00:21:53,838 Υπάρχει μόνο μία πιθανή εξήγηση. 181 00:21:54,323 --> 00:21:57,177 Αυτοί απατεώνες, χρησιμοποίησαν υλικά, 182 00:21:57,201 --> 00:22:00,658 κατώτερα, από αυτά που ορίζονται στη σύμβαση. 183 00:22:00,682 --> 00:22:04,066 - Ρώτησα εδώ και εκεί. - Με αποτέλεσμα; 184 00:22:04,090 --> 00:22:08,959 Με αποτέλεσμα να βρω αυτό χθες, στο γραμματοκιβώτιο μου. 185 00:22:10,954 --> 00:22:13,421 Αυτός είναι ο γιος μου, είναι 6 ετών. 186 00:22:19,257 --> 00:22:22,665 - Τι σκοπεύετε να κάνετε; - Τι πρέπει να κάνω; 187 00:22:22,689 --> 00:22:26,096 Αύριο το πρωί, θα τον πάω στη Μοντελούσα, στην αδερφή μου ... 188 00:22:26,120 --> 00:22:28,654 και θα τον γράψω στο σχολείο εκεί. 189 00:22:28,809 --> 00:22:31,076 Πάντε τον στη Μοντελούσα απόψε ... 190 00:22:31,256 --> 00:22:34,244 Και να μην πάει σχολείο για δυο εβδομάδες. 191 00:22:34,268 --> 00:22:35,256 Εντάξει. 192 00:22:35,913 --> 00:22:39,056 Μια τελευταία ερώτηση. Ποιούς ρωτήσατε; 193 00:22:39,080 --> 00:22:42,212 Τρεις κτίστες που δούλεψαν στο έργο. 194 00:22:43,736 --> 00:22:47,622 Ένας, ο Σαβέριο Πίσκοπο, μου είπε κάτι ενδιαφέρον. 195 00:22:47,646 --> 00:22:49,031 Πως τον είπατε; 196 00:22:49,055 --> 00:22:52,447 - Σαβέριο Πίσκοπο, τον ξέρετε; - Όχι. 197 00:23:03,798 --> 00:23:06,700 - Γεια σου, Αντζελίνο. - Γεια. 198 00:23:06,724 --> 00:23:09,135 Θέλω να σου πω για ένα θέμα ευαίσθητο, 199 00:23:09,159 --> 00:23:10,614 σαν αδερφός σε αδερφό. 200 00:23:10,638 --> 00:23:14,523 Όλα είναι ευαίσθητα. Πες μου, αδερφέ. 201 00:23:14,547 --> 00:23:19,015 Χθες, ο Αουτζέλλο, ο βοηθός μου, μετά από μια ανώνυμη κλήση, 202 00:23:19,206 --> 00:23:21,203 έπιασε έναν κακομοίρη. 203 00:23:21,410 --> 00:23:24,314 Έναν Σαβέριο Πίσκοπο, για κατοχή ναρκωτικών. 204 00:23:24,339 --> 00:23:27,506 Σταμάτα, τα ξέρω όλα αυτά. Από μένα τι θέλεις; 205 00:23:27,530 --> 00:23:30,676 Ο Σαβέριο δεν έκανε τίποτα. Τον παγίδεψαν. 206 00:23:30,700 --> 00:23:34,107 - Πως το ξέρεις; - Επειδή είναι πληροφοριοδότης μου. 207 00:23:34,131 --> 00:23:37,036 - Ο βοηθός μου δεν το ήξερε. - Ναι αλλά εγώ τον ρώτησα. 208 00:23:37,060 --> 00:23:40,227 Γιατί δεν μου είπε ότι είναι πληροφοριοδότης σου; 209 00:23:40,251 --> 00:23:44,618 - Πραγματικά δεν ξέρω γιατί. - Εγώ ξέρω. 210 00:23:44,642 --> 00:23:47,065 Ίσως επειδή δεν είναι πληροφοριοδότης ... 211 00:23:47,089 --> 00:23:50,978 και σκαρφίστηκες αυτήν την ιστορία για να τον βγάλεις έξω. 212 00:23:51,002 --> 00:23:52,091 Εντάξει. 213 00:23:52,115 --> 00:23:55,404 Αλλά λέει ότι τα ναρκωτικά τα έβαλαν στο καρότσι 214 00:23:55,428 --> 00:23:57,438 για να τον ενοχοποιήσουν. 215 00:23:57,462 --> 00:23:58,824 Δεν το πιστεύω. 216 00:23:58,848 --> 00:24:02,249 Μεταξύ αδελφών δεν λέμε μαλακίες. 217 00:24:03,986 --> 00:24:07,130 Ειδικά όταν ο ένας είναι ο αρχηγός της Αντιναρκωτικής. 218 00:24:07,154 --> 00:24:11,685 Για να ηρεμήσεις, είμαι σίγουρος ότι ο Πίσκοπο είναι αθώος. 219 00:24:12,050 --> 00:24:15,695 Δεν έχει σχέση με ναρκωτικά, ήταν πάντα κτίστης. 220 00:24:15,719 --> 00:24:18,445 Τότε θα τον αφήσετε; - Σήμερα το πρωί. 221 00:24:18,469 --> 00:24:19,369 Εντάξει. 222 00:24:19,393 --> 00:24:20,729 Θα πιούμε ένα καφέ; 223 00:24:20,753 --> 00:24:24,503 Όχι, έχω να πάω στον δικαστή Γιάκονο για ένα ένταλμα. 224 00:24:24,527 --> 00:24:26,458 - Τα λέμε. - Ευχαριστώ. 225 00:24:27,718 --> 00:24:31,605 ’λλη φορά, μην μου πεις τέτοιες αηδίες. 226 00:24:31,630 --> 00:24:33,697 - Είσαι κούκλος! - Αντίο. 227 00:24:34,799 --> 00:24:38,445 Μιμί, αποσύρω τα συγχαρητήρια ... 228 00:24:38,469 --> 00:24:40,654 για τη σύλληψη του Σαβέριο Πίσκοπο. 229 00:24:40,678 --> 00:24:43,580 Ήταν εντελώς άσχετος με την διακίνηση ναρκωτικών. 230 00:24:43,604 --> 00:24:47,013 - Μα, στο καρότσι ... - Το ξέρω, αλλά τα φύτεψαν εκεί. 231 00:24:47,037 --> 00:24:50,181 Μετά σου τηλεφώνησαν για να τον συλλάβεις. 232 00:24:50,205 --> 00:24:52,892 - Ποιός στο είπε αυτό; - Ο επικεφαλής της DEA. 233 00:24:52,916 --> 00:24:56,516 Γι'αυτό, εάν έχεις άλλο ανώνυμο τηλεφώνημα... 234 00:24:57,067 --> 00:24:59,669 σκέψου δύο φορές πριν ενεργήσεις. 235 00:24:59,997 --> 00:25:00,997 Εμπρός. 236 00:25:03,427 --> 00:25:05,561 - Κύριε. - Καλημέρα, Τζουζέπε 237 00:25:07,579 --> 00:25:11,731 Στα δικά μας ... Έδωσε άδεια ο Δικαστής Γιάκονο. 238 00:25:11,755 --> 00:25:14,665 Πες στην Σήμανση να έρθουν στις 4μμ. ’λλα νέα; 239 00:25:14,689 --> 00:25:16,171 Έμαθα για το θύμα. 240 00:25:18,595 --> 00:25:21,500 - Να διαβάσω; - Εάν δεν αρχίσεις από τους προπάππους του. 241 00:25:21,524 --> 00:25:25,236 Καλά. Τζερλάντο Νικότρα, γεννήθηκε στη Βιγκάτα, 34 χρονών. 242 00:25:27,161 --> 00:25:31,049 - Δίπλωμα στη Λογιστική και γιος λογιστή. - Ερχόμαστε στο σήμερα; 243 00:25:31,073 --> 00:25:34,152 Ναι. παντρεύτηκε την Ίνγκε Σνάιντερ προ πενταετίας. 244 00:25:34,176 --> 00:25:36,081 Γεννηθείσα στη Βόννη, 29 ετών. 245 00:25:36,210 --> 00:25:38,153 Φαίνεται εντάξει τύπος. 246 00:25:38,177 --> 00:25:40,338 Σοβαρός, εργατικός, χωρίς μπλεξίματα ή περίεργα γούστα. 247 00:25:40,362 --> 00:25:43,627 Χωρίς γραφείο. Για ενάμιση χρόνο, ήταν λογιστής ... 248 00:25:43,792 --> 00:25:46,960 στην εταιρεία Rosaspina. 249 00:25:46,984 --> 00:25:48,717 Είχε υπεύθυνη θέσης. 250 00:25:49,168 --> 00:25:51,352 Μια στιγμή. 251 00:25:51,376 --> 00:25:55,023 - Η Rosaspina δεν είναι αυτή με τον αγωγό νερού; - Ακριβώς. 252 00:25:55,047 --> 00:25:57,230 Και πριν από αυτό, τι έκανε; 253 00:25:57,254 --> 00:26:00,903 Ήταν ήδη λογιστής, αλλά για στην εταιρεία Primavera. 254 00:26:00,927 --> 00:26:02,728 Και αυτό είναι λίγο ύποπτο. 255 00:26:03,110 --> 00:26:06,595 Η εταιρεία Primavera συμμετείχε στον διαγωνισμό του αγωγού 256 00:26:06,619 --> 00:26:09,260 αλλά την έλεγξαν και έχασε την δουλειά. 257 00:26:10,216 --> 00:26:14,538 Ο μόνος που πήγε από την Primavera στην Rosaspina ήταν o Νικότρα. 258 00:26:14,562 --> 00:26:17,555 - Ίσως ήταν καλός λογιστής. - Ναι ίσως. 259 00:26:17,579 --> 00:26:21,267 Φήμες όμως λένε ότι "προτάθηκε" ... 260 00:26:21,469 --> 00:26:26,071 από κάποιον από το ΔΣ, τον δικηγόρο κ. Μπαρμπέρα. 261 00:26:26,605 --> 00:26:30,251 Σύμφωνα με τις φήμες, ο Μπαρμπέρα κοιμόταν με τη σύζυγο του Νικότρα. 262 00:26:30,275 --> 00:26:34,743 ’ρα είναι η κλασική περίπτωση πρόσληψης μέσω της γυναίκας. 263 00:26:36,397 --> 00:26:39,197 - Δεν το νομίζεις; - Όχι, κύριε Επιθεωρητά. 264 00:26:39,325 --> 00:26:43,210 Είναι πιθανό ότι ο Νίνο Μπαρμπέρα ήταν εραστής της Ίνγκε Σνάιντερ. 265 00:26:43,234 --> 00:26:47,388 Αλλά να συνέστησε αυτός τον Νικότρα ... 266 00:26:47,411 --> 00:26:49,089 στη Rosaspina, φαίνεται δύσκολο. 267 00:26:49,113 --> 00:26:51,299 Επειδή ο κ. Μπαρμπέρα έχει τόση δύναμη στο Δ.Σ., 268 00:26:51,323 --> 00:26:53,948 όσο το επτά μπαστούνι όταν τα ατού είναι καρώ. 269 00:26:53,972 --> 00:26:56,659 Δεν μπορεί να παρουσίασε τον Νικότρα στον Μπαρμπέρα ... 270 00:26:56,683 --> 00:27:01,068 ή σε άλλους του Δ.Σ., κάποιος που δεν σήκωνε άρνηση; 271 00:27:01,092 --> 00:27:02,178 Μπορεί. 272 00:27:02,202 --> 00:27:05,482 Ξέρεις τι να κάνεις; - Φυσικά και ξέρω. 273 00:27:05,506 --> 00:27:09,154 - Πες μου. - Να βρω τα μέλη του Δ.Σ. 274 00:27:09,178 --> 00:27:11,910 Μπράβο. Τότε πάνε και ασχολήσου. 275 00:27:13,088 --> 00:27:14,743 Δεν χρειάζεται, το έκανα. 276 00:27:14,767 --> 00:27:16,356 - Να στα διαβάσω; - Όχι. 277 00:27:19,929 --> 00:27:21,929 Θα τα διαβάσω εγώ. Δώσμου το. 278 00:27:27,776 --> 00:27:30,109 Δεν ξέρω κανένα. Εσύ; 279 00:27:30,704 --> 00:27:35,237 Εκτός του Μπαρμπέρα, μόνο τον Δρ. Φιλιπέπι που είναι ο γιατρός του Κουφάρο. 280 00:27:39,271 --> 00:27:42,139 Συγγνώμη Κύριε, γλίστρησα. 281 00:27:42,199 --> 00:27:45,847 - Ελπίζω να είναι σημαντικό, Καταρέ. - Πολύ σημαντικό, Κύριε. 282 00:27:45,871 --> 00:27:48,337 Είναι εδώ ο λογιστής Νικότρα. 283 00:27:51,749 --> 00:27:54,083 Είσαι βέβαιος για το όνομά Νικότρα; 284 00:27:54,437 --> 00:27:57,845 Σιγουρότατος κύριε, βάζω το χέρι μου στη φωτιά. 285 00:27:57,868 --> 00:28:00,603 - Πρέπει να είναι ο πατέρας. - Λογικό. 286 00:28:02,500 --> 00:28:04,168 Φυσικά. Ας περάσει. 287 00:28:06,916 --> 00:28:08,450 Αμέσως, Κύριε. 288 00:28:09,125 --> 00:28:12,838 - Περάστε κ. Λογιστά. - Καλημέρα. 289 00:28:14,740 --> 00:28:17,644 Χαίρεται, Επιθ. Μονταλμπάνο. 290 00:28:17,668 --> 00:28:19,028 Ιγκνάσιο Νικότρα. 291 00:28:20,859 --> 00:28:22,779 - Καθίστε σας παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 292 00:28:22,803 --> 00:28:24,871 Με συγχωρείτε, επιθεωρητά. 293 00:28:27,460 --> 00:28:30,326 Ανησυχώ για τον γιο μου Τζερλάντο. 294 00:28:30,651 --> 00:28:34,118 Έχει δύο μέρες που δεν έδωσε σημάδια ζωής. 295 00:28:36,026 --> 00:28:38,340 Μου τηλεφωνεί δύο φορές την μέρα, 296 00:28:38,364 --> 00:28:41,805 αλλά ούτε χθες, ούτε σήμερα το πρωί, τηλεφώνησε. 297 00:28:42,145 --> 00:28:45,793 Κανείς δεν απαντά στο σπίτι, η γυναίκα του δεν είναι εκεί. 298 00:28:45,817 --> 00:28:47,684 Το κινητό του είναι κλειστό. 299 00:28:49,970 --> 00:28:52,888 - Από πότε έχετε να δείτε το παιδί σας; 300 00:28:52,912 --> 00:28:54,726 - Έξι μήνες. - Έξι μήνες; 301 00:28:54,750 --> 00:28:58,626 Πήγαινα στο σπίτι του για φαγητό κάθε Κυριακή. 302 00:28:59,258 --> 00:29:02,788 Και μετά, πριν έξι μήνες, ο γιος μου, μου είπε ... 303 00:29:06,360 --> 00:29:09,262 ότι θα ήταν καλύτερα αν δεν βλεπόμασταν για κάποιο διάστημα. 304 00:29:09,286 --> 00:29:14,287 Μάλλον, η γυναίκα του, ήθελε να πηγαίνουν βόλτα, την Κυριακή. 305 00:29:16,872 --> 00:29:18,005 Κι έτσι... 306 00:29:27,645 --> 00:29:31,845 Θα πρέπει να το ψάξουμε προσεκτικά. 307 00:29:36,932 --> 00:29:40,533 Έμαθα ότι στο εργοτάξιο που δουλεύει ο γιος μου ... 308 00:29:41,108 --> 00:29:43,576 βρήκαν έναν άντρα νεκρό. 309 00:29:44,277 --> 00:29:46,410 Δεν έχει ακόμη ταυτοποιηθεί. 310 00:29:51,381 --> 00:29:53,713 Έχω ένα άσχημο προαίσθημα ... 311 00:29:54,069 --> 00:29:56,735 που με κράτησε ξύπνιο όλη τη νύχτα. 312 00:30:35,177 --> 00:30:38,999 Πήγαινε τον στη Μοντελούσα για αναγνώριση και μετά στο σπίτι του. 313 00:30:39,023 --> 00:30:40,289 Πολύ καλά. 314 00:30:40,313 --> 00:30:43,961 Μετά, συναντιόμαστε στις 3 εδώ, για το σπίτι του γιού. 315 00:30:43,985 --> 00:30:49,576 Επιθεωρητά, γιατί λες ο γιος δεν ήθελε να έρχεται σπίτι του; 316 00:30:49,600 --> 00:30:52,398 Δεν ξέρω τι να σου πω. Φύγε. 317 00:31:18,950 --> 00:31:21,283 - Καλημέρα, επιθεωρητά. - Καλημέρα. 318 00:31:21,398 --> 00:31:26,410 Ο Δρ Γιανακόνε μου ζήτησε, αν μπορείτε να περιμένετε έξω, έρχεται αμέσως. 319 00:31:26,434 --> 00:31:29,014 - Αυτός είναι κάλυκας; - Ναι, βρέθηκε εδώ. 320 00:31:29,038 --> 00:31:30,889 Τι διαμέτρημα; - Από 7.65. 321 00:31:30,913 --> 00:31:33,213 Δεν έχουμε βρει ακόμη το όπλο. 322 00:31:33,237 --> 00:31:36,054 - Γεια σου, Μονταλμπάνο. - Λοιπόν; 323 00:31:36,078 --> 00:31:39,179 - Δεν υπάρχει πτώμα εδώ. - Πάλι καλά. 324 00:31:39,203 --> 00:31:43,403 Δεν ζούσαν μόνοι. Υπήρχε και κάποιος άλλος. 325 00:31:43,427 --> 00:31:45,827 ’λλο άτομο; Μπορώ να μπω; 326 00:31:46,595 --> 00:31:50,243 Όχι, υπάρχουν ίχνη μέσα που μπορεί να αλλοιωθούν. 327 00:31:50,267 --> 00:31:55,198 Ναι, αλλά πρέπει να μπω. Να ρίξω απλώς μια ματιά. 328 00:31:58,592 --> 00:32:03,926 Αυτό είναι το σαλόνι. Πάτα όπου πατάω και μην αγγίξεις τίποτα. 329 00:32:08,626 --> 00:32:11,557 Τα ρούχα είναι κάποιου ηλικιωμένου. 330 00:32:11,794 --> 00:32:15,192 - Κάποιου που ντύνεται καλά. - Όντως. 331 00:32:15,463 --> 00:32:16,583 Ακολουθήστε με. 332 00:32:31,375 --> 00:32:33,243 Το δωμάτιο του Νικότρα. 333 00:32:37,255 --> 00:32:39,677 Εδώ, βρήκαν ένα ζευγάρι παπούτσια. 334 00:32:39,701 --> 00:32:44,901 Θα μπορούσε να είναι του Νικότρα, το πτώμα δεν φορούσε παπούτσια. 335 00:32:45,078 --> 00:32:48,944 - Ποιός νομίζεις ήταν ο επισκέπτης; - Δεν ξέρω. 336 00:32:49,230 --> 00:32:51,138 Μπορώ να πω μόνο ότι έμενε για έξι μήνες. 337 00:32:51,162 --> 00:32:52,131 Λόγω του πατέρα; 338 00:32:52,155 --> 00:32:55,086 Ναι. Ο Τζερλάντο του απαγόρευσε τις επισκέψεις πριν 6 μήνες. 339 00:32:55,110 --> 00:32:59,237 Σπάω το κεφάλι μου, ποιός ήταν ο φιλοξενούμενος του Νικότρα. 340 00:32:59,261 --> 00:33:03,147 Δεν ήταν φυλακισμένος. Δεν είδαμε σχοινιά. 341 00:33:03,171 --> 00:33:07,062 Κάποιος ζήτησε από τον Νικότρα να τον φροντίσει. 342 00:33:07,086 --> 00:33:10,014 - Φυγάς; - Μπορεί. 343 00:33:10,038 --> 00:33:12,458 Όμως, δεν είναι το ιδανικό μέρος για να κρύψεις κάποιον. 344 00:33:12,482 --> 00:33:15,867 Η γειτόνισσας μας είπε ότι αυτοκίνητα έρχονταν όλες τις ώρες της ημέρας. 345 00:33:15,891 --> 00:33:19,538 Δεν έρχεσαι να δεις έναν φυγά την ημέρα. 346 00:33:22,516 --> 00:33:24,848 Τι δουλειά είχε εδώ, λοιπόν; 347 00:33:26,187 --> 00:33:29,572 Δεν ξέρω, αλλά έπρεπε να είναι κάτι σημαντικό. 348 00:33:29,596 --> 00:33:31,779 Επειδή πυροβόλησαν και σκότωσαν για να τον απαγάγουν. 349 00:33:31,803 --> 00:33:32,522 Μεγάλο ψάρι. 350 00:33:32,546 --> 00:33:34,679 - Ναι; - Με συγχωρείτε, Κύριε. 351 00:33:36,953 --> 00:33:39,220 Έχω τον δικηγόρο Νίνο Μπαρμπανέρα. 352 00:33:40,131 --> 00:33:42,396 - Μπαρμπανέρα; - Μπαρμπανέρα. 353 00:33:43,537 --> 00:33:45,338 - Να περάσει. - Αμέσως. 354 00:33:48,193 --> 00:33:50,527 - Δικηγόρε. - Ευχαριστώ. 355 00:33:51,122 --> 00:33:53,655 Καλημέρα, είμαι ο δικηγόρος Μπαρμπέρα. 356 00:33:55,294 --> 00:33:58,302 - Χαίρω πολύ, δικηγόρε. - Η χαρά είναι δική μου. 357 00:33:59,928 --> 00:34:03,335 - Με συγχωρείτε μια στιγμή. - Παρακαλώ. 358 00:34:03,359 --> 00:34:06,687 Φάτσιο, μπορείς να έρθεις στο γραφείο μου, παρακαλώ; 359 00:34:12,406 --> 00:34:17,739 - Πώς μπορώ να βοηθήσω; - Κύριε, δεν ξέρω αν ξέρετε ... 360 00:34:18,045 --> 00:34:22,413 Είμαι μέλος του Δ.Σ. της εταιρείας Rosaspina ... 361 00:34:22,438 --> 00:34:25,846 όπου δούλευε ο καημένος ο Τζερλάντο Νικότρα. 362 00:34:25,868 --> 00:34:27,007 Εμπρός! . 363 00:34:27,031 --> 00:34:30,470 Από εδώ ο αστυνόμος Φάτσιο, συνεργάτης μου. 364 00:34:31,245 --> 00:34:33,645 Φάτσιο, είναι ο δικηγόρος Μπαρμπέρα. 365 00:34:34,677 --> 00:34:35,677 Χαίρω πολύ. 366 00:34:36,885 --> 00:34:38,966 Μπορείτε να συνεχίσετε; 367 00:34:38,990 --> 00:34:40,286 Επιθεωρητά. 368 00:34:40,796 --> 00:34:44,446 Το χρηματοκιβώτιο της εταιρείας είναι στο γραφείο μου. 369 00:34:44,470 --> 00:34:47,134 Και μόνο ο Νικότρα και εγώ είχαμε τα κλειδιά. 370 00:34:47,158 --> 00:34:51,423 Στο χρηματοκιβώτιο, υπήρχε επίσης, το πιστόλι μου, μια Μπερέτα. 371 00:34:51,548 --> 00:34:53,548 - Διαμέτρημα 7.65; - Ακριβώς. 372 00:34:54,739 --> 00:34:57,883 Χθες, άνοιξα το χρηματοκιβώτιο για πρώτη φορά ... 373 00:34:57,907 --> 00:35:00,595 από τον τραγικό θάνατο του Νικότρα ... 374 00:35:00,619 --> 00:35:04,684 και συνειδητοποίησα ότι το όπλο δεν ήταν εκεί. 375 00:35:07,218 --> 00:35:10,150 - Ποιός το πήρε; - Επιθεωρητά. 376 00:35:10,890 --> 00:35:15,761 Λυπάμαι που το λέω, αλλά νομίζω ο ίδιος ο Νικότρα. 377 00:35:15,785 --> 00:35:18,653 - Για να κάνει τι; - Μπορεί... 378 00:35:19,457 --> 00:35:22,125 Εννοώ ... έχω ακούσει. 379 00:35:22,865 --> 00:35:24,798 Εν ολίγοις, η πόλη λέει ... 380 00:35:26,777 --> 00:35:29,510 ότι η γερμανίδα γυναίκα του είχε εραστή. 381 00:35:30,209 --> 00:35:31,407 Ίσως ... 382 00:35:33,881 --> 00:35:37,013 Κατάλαβα. Ο Νικότρα έκλεψε το όπλο ... 383 00:35:38,776 --> 00:35:41,199 για να ξεφορτωθεί τον εραστή της γυναίκας του. 384 00:35:41,223 --> 00:35:44,127 Αλλά ο εραστής της, τον σκότωσε πρώτος. 385 00:35:44,152 --> 00:35:47,558 Δυστυχώς, φαίνεται ότι αυτό συνέβη. 386 00:35:47,582 --> 00:35:51,784 Δικηγόρε, η Σήμανση ανακάλυψε ένα κάλυκα ... 387 00:35:52,239 --> 00:35:53,905 ιταλικής κατασκευής. 388 00:35:55,408 --> 00:35:59,534 Μπορεί να είναι από τη Beretta σας, επειδή το διαμέτρημα ταιριάζει. 389 00:35:59,558 --> 00:36:02,557 Βλέπετε; Μακάρι να το είχα προβλέψει! 390 00:36:03,974 --> 00:36:07,110 Ξεχάστε το, δεν μπορούμε να προβλέψουμε τα πάντα. 391 00:36:08,127 --> 00:36:12,755 Τέλος πάντων, αφού είστε εδώ, μπορείτε να δηλώσετε την κλοπή του όπλου. 392 00:36:12,779 --> 00:36:15,685 Και σας ευχαριστώ για τη συνεργασία σας. 393 00:36:15,708 --> 00:36:17,388 - Καλή τύχη. - Ευχαριστώ. 394 00:36:19,620 --> 00:36:21,300 Καλή τύχη και σε σας. 395 00:36:26,483 --> 00:36:28,163 Ας σκεφτούμε, Φάτσιο. 396 00:36:28,692 --> 00:36:31,225 Ο Μπαρμπέρα ήρθε εδώ με ένα δόλωμα ... 397 00:36:31,859 --> 00:36:33,992 και προσποιήθηκα ότι τσίμπησα. 398 00:36:34,306 --> 00:36:37,474 Έτσι, θα σκεφτούν ότι πίστεψα την ιστορία του όπλου ... 399 00:36:37,498 --> 00:36:39,921 και θα ξανακινηθούν. 400 00:36:39,945 --> 00:36:44,679 Επειδή νομίζω ότι είμαστε ακόμη στην αρχή. 401 00:37:18,344 --> 00:37:21,276 - Εμπρός; - Χρειάζομαι οδηγίες. 402 00:37:22,017 --> 00:37:24,214 Οδηγίες για το τι, Μιμί; 403 00:37:24,702 --> 00:37:29,333 Να ξέρω αν πρέπει να πιστέψω ή όχι μια ανώνυμη κλήση που μόλις έλαβα. 404 00:37:29,357 --> 00:37:30,491 Τι είπε; 405 00:37:31,062 --> 00:37:34,231 Έκαψαν απόψε ένα αυτοκίνητο δίπλα στη Lapenna. 406 00:37:34,255 --> 00:37:38,382 - Και ότι ακόμα καπνίζει. - Πήγαινε να δεις, λοιπόν. 407 00:37:38,406 --> 00:37:42,053 - Πρέπει να πάω εγώ; - Γιατί όχι, Μιμί; 408 00:37:42,077 --> 00:37:45,611 Επειδή η Lapenna είναι ακριβώς δίπλα στο Pizzutellu. 409 00:37:46,974 --> 00:37:47,974 Γαμώτο! 410 00:38:06,532 --> 00:38:08,064 Είναι του Νικότρα. 411 00:38:12,889 --> 00:38:17,556 - Δεν υπάρχει κανένας. - Αναρωτιέμαι τι σημαίνει αυτό. 412 00:38:17,787 --> 00:38:22,252 Αν υπήρχε το πτώμα της Ίνγκε, θα είχε νόημα. 413 00:38:22,441 --> 00:38:24,410 Κατ΄εμέ, αυτός που μας κάλεσε, 414 00:38:24,434 --> 00:38:27,553 είναι ένας από εκείνους που έκαψαν το αυτοκίνητο. 415 00:38:27,577 --> 00:38:31,226 - Γιατί να το κάνει αυτό; - Για να γίνει γνωστό. 416 00:38:31,250 --> 00:38:34,540 Τώρα, πρέπει να πάμε τμήμα και να δηλώσουμε επισήμως 417 00:38:34,564 --> 00:38:36,774 ότι βρήκαμε ένα αυτοκίνητο καμένο. 418 00:38:36,865 --> 00:38:40,398 Έτσι, το μήνυμα θα φτάσει εκεί που πρέπει να φτάσει. 419 00:38:41,281 --> 00:38:44,883 - Καλημέρα, Κύριε. - Γεια σου, Καταρέλλα. 420 00:38:45,192 --> 00:38:46,192 Ναι; 421 00:38:53,999 --> 00:38:56,002 - Καταρέλλα! - Ναι, Κύριε. 422 00:38:56,209 --> 00:38:57,654 Ο κ. Αουτζέλλο δεν είναι εδώ; 423 00:38:57,678 --> 00:39:00,095 Ο κ. Αουτζέλλο δεν βρίσκεται στον χώρο, Κύριε. 424 00:39:00,119 --> 00:39:01,184 Τι εννοείς; 425 00:39:01,208 --> 00:39:04,247 Πως δεν είναι εδώ, αλλά αλλού. 426 00:39:04,271 --> 00:39:06,213 Πήγε εκεί πριν από δύο ώρες. 427 00:39:06,239 --> 00:39:09,143 Εγώ δεν είμαι εδώ, ο Φάτσιο είναι μαζί μου, και αυτός έφυγε; 428 00:39:09,167 --> 00:39:11,432 - Και ποιός είναι εδώ; - Είμαι εγώ, Κύριε. 429 00:39:11,456 --> 00:39:13,055 Κάλεσε τον στο τηλέφωνο. 430 00:39:13,079 --> 00:39:14,812 ’μεσα αμέσως. 431 00:39:21,885 --> 00:39:23,036 Είναι απενεργοποιημένο. 432 00:39:23,060 --> 00:39:26,510 Κάποια μέρα, θα τον απενεργοποιήσω εγώ αυτόν! 433 00:39:28,484 --> 00:39:30,417 Επιθεωρητά, κάλεσε ο Βαντάλα. 434 00:39:31,197 --> 00:39:36,295 Πυροβόλησαν τον χτίστη με τα ναρκωτικά, που είχε συλλάβει ο Αουτζέλλο. 435 00:39:36,319 --> 00:39:38,381 - Τον Σαβέριο Πίσκοπο; - Ναι. 436 00:39:38,516 --> 00:39:42,669 Σάλβο ο Καταρέλλα είπε ότι θύμωσες, αλλά όταν έμαθα ότι ήταν ο Πίσκοπο ... 437 00:39:42,693 --> 00:39:45,836 Συγχωρεμένος. Κάτσε και πες μου. 438 00:39:45,860 --> 00:39:49,028 Μόλις βγήκε από το σπίτι του, πέρασε μια μοτοσικλέτα . 439 00:39:49,052 --> 00:39:53,178 με δύο άνδρες που φορούσαν κράνη. 440 00:39:55,411 --> 00:39:57,223 Τον πυροβόλησαν από πίσω. 441 00:39:57,247 --> 00:39:59,058 - Επαγγελματίες; - Φυσικά. 442 00:39:59,082 --> 00:40:03,451 Ο Πίσκοπο έπεσε και ο ένας κατέβηκε για να του δώσει τη χαριστική βολή. 443 00:40:03,475 --> 00:40:06,403 Ένας χωροφύλακας που περνούσε εκείνη τη στιγμή, 444 00:40:06,427 --> 00:40:10,025 τους πυροβόλησε δύο φορές και έφυγαν. 445 00:40:10,576 --> 00:40:13,445 - Πήγες στο νοσοκομείο; - Ναι, είναι σοβαρά. 446 00:40:14,248 --> 00:40:18,381 Η σφαίρα είναι κοντά στον εγκέφαλο, αλλά έχει ελπίδες. 447 00:40:18,640 --> 00:40:22,772 Σάλβο, μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει; Περί τίνος πρόκειται; 448 00:40:23,298 --> 00:40:24,298 Ναι. 449 00:40:28,192 --> 00:40:30,855 Απέτυχαν δύο φορές, θα προσπαθήσουν να διορθώσουν το λάθος. 450 00:40:30,879 --> 00:40:32,559 Αν είναι όπως τα λες ... 451 00:40:33,326 --> 00:40:36,609 Θα θέλουν να τελειώσουν τη δουλειά στο νοσοκομείο. 452 00:40:36,633 --> 00:40:37,719 Έχεις δίκιο. 453 00:40:37,743 --> 00:40:40,646 Ο Γιάκονο κάλεσε τον δικαστή και ζήτησε έγκριση 454 00:40:40,670 --> 00:40:43,094 να βάλει κάποιον να φρουρεί μέρα νύχτα τον Πίσκοπο. 455 00:40:43,118 --> 00:40:45,782 Καλύτερα να πάω εγώ. Αντίο Τζουζέπε. 456 00:40:45,806 --> 00:40:47,486 - Γιανακόνε. - Χαίρετε. 457 00:40:48,015 --> 00:40:50,438 Τελειώσαμε, επιστρέφουμε στην Μοντελούσα. 458 00:40:50,462 --> 00:40:53,366 - Τα ελέγξαμε όλα. - Καλά έκανες. Καφέ; 459 00:40:53,390 --> 00:40:55,070 - Όχι ευχαριστώ. - Λοιπόν; 460 00:40:55,597 --> 00:40:59,246 Χρειαστήκαμε τόσο χρόνο, γιατί κοιτάξαμε τα πάντα δύο φορές. 461 00:40:59,270 --> 00:41:02,939 Ακόμη και το γκαράζ, επιμείναμε ψάχνοντας κάτι να βρούμε. 462 00:41:02,963 --> 00:41:03,671 Τι;. 463 00:41:03,695 --> 00:41:05,843 Αποτυπώματα του γέρου, του επισκέπτη. 464 00:41:05,867 --> 00:41:06,901 Πουθενά. 465 00:41:08,076 --> 00:41:11,725 Ακόμα και στο μπουκαλάκι του φαρμάκου που ήταν στο κομοδίνο. 466 00:41:11,749 --> 00:41:14,147 - Οι κλέφτες τα έσβησαν; - Όχι όχι. 467 00:41:14,172 --> 00:41:16,969 Είναι αδύνατον να σβήσεις τόσο γρήγορα, 468 00:41:16,993 --> 00:41:20,772 τα ίχνη ενός ανθρώπου που ζει για μήνες σε ένα σπίτι. 469 00:41:20,796 --> 00:41:24,662 - Και; - Λύσαμε το μυστήριο σχεδόν τυχαία. 470 00:41:26,170 --> 00:41:28,106 Ψάχνοντας στα σκουπίδια ... 471 00:41:28,858 --> 00:41:32,026 Βρήκαμε δύο ζευγάρια βρώμικα γάντια. 472 00:41:32,050 --> 00:41:35,699 Σίγουρα ο επισκέπτης δεν τα έβγαζε, ούτε καν στον ύπνο. 473 00:41:35,723 --> 00:41:39,370 - ’ρα αυτά τα αποτυπώματα είναι φυτευτά. - Έτσι νομίζω και εγώ. 474 00:41:39,394 --> 00:41:43,522 Κάτι ακόμα παράξενο. Στο συρτάρι του κομοδίνου του επισκέπτη 475 00:41:43,546 --> 00:41:46,449 Υπήρχε ένα πιστόλι 9 mm. Ρωσικής κατασκευής. 476 00:41:46,474 --> 00:41:48,657 Αυτό σημαίνει ότι δεν ήταν άγιος. 477 00:41:48,681 --> 00:41:53,349 Ένα ίδιο περίστροφο βρέθηκε στο κομοδίνο του Νικότρα. 478 00:41:53,816 --> 00:41:55,761 Δεν έχω ενημερωθεί ότι είχε όπλο. 479 00:41:55,785 --> 00:42:01,135 Πάρα πολλές πατημασιές. Η ταυτοποίηση όλων θα είναι χρονοβόρα. 480 00:42:01,161 --> 00:42:06,030 Μια τελευταία ερώτηση. Ο κάλυκας που βρήκες στην μπροστινή πόρτα; 481 00:42:06,054 --> 00:42:09,989 Όχι, ο Νικότρα πυροβολήθηκε με Μπερέτα 7,65 χιλ. 482 00:42:10,206 --> 00:42:12,340 Η εθνική μας τιμή είναι ασφαλής. 483 00:42:13,399 --> 00:42:16,532 - Αντίο, Μονταλμπάνο. - Γεια σου Γιανακόνε. 484 00:42:19,255 --> 00:42:21,624 Λοιπόν;. 485 00:42:21,648 --> 00:42:26,314 Όποιοι έστειλαν τον επισκέπτη στον Νικότρα περίμεναν επίθεση, 486 00:42:26,338 --> 00:42:28,780 ήταν και οι δύο οπλισμένοι. 487 00:42:28,804 --> 00:42:30,990 Αυτό μας πάει πίσω στην αρχική ερώτηση για τον επισκέπτη. 488 00:42:31,014 --> 00:42:32,848 Ποιός ήταν και γιατί ήταν τόσο σημαντικός;. 489 00:42:32,872 --> 00:42:34,398 Και ποια είναι η απάντησή σου; 490 00:42:34,422 --> 00:42:36,604 Δεν ξέρω, πρέπει να το σκεφτώ. 491 00:42:36,628 --> 00:42:40,667 Θα ήθελα αύριο το πρωί ονόματα και ηλικίες 492 00:42:40,691 --> 00:42:43,714 όλων των δραπετών της επαρχίας. 493 00:42:43,738 --> 00:42:46,557 Μα, εσύ είπες ότι δεν είναι φυγάς. 494 00:42:46,581 --> 00:42:50,917 Ήταν μια σκέψη, αλλά θα ήθελα να είμαι σίγουρος. 495 00:42:50,941 --> 00:42:52,831 - Μπορώ; - Μάλιστα, Κύριε. 496 00:42:56,693 --> 00:43:01,092 - Μιμί, τι είπε ο δικαστής; - Μεγάλο κέρατο! 497 00:43:01,828 --> 00:43:05,474 Αδύνατον να τον πείσω να βάλει φρουρό στον Πίσκοπο. 498 00:43:05,498 --> 00:43:08,642 - Δεν το πιστεύω. Γιατί; - Έτσι ήθελε. 499 00:43:08,666 --> 00:43:12,074 Πέρασα και από το νοσοκομείο, η εγχείρηση πήγε καλά. 500 00:43:12,098 --> 00:43:15,027 - Ο Πίσκοπο θα γίνει καλά. - Θα προσπαθήσουν να τον σκοτώσουν. 501 00:43:15,051 --> 00:43:19,452 - Όπως το λες. - Διάλεξε βάρδια. 11-2 ή 2-5; 502 00:43:20,427 --> 00:43:23,330 - Δεν καταλαβαίνω. - Εμείς θα φυλάξουμε τον Πίσκοπο. 503 00:43:23,354 --> 00:43:26,522 Μπορούμε μόνοι μας, τουλάχιστον μία νύχτα. 504 00:43:26,546 --> 00:43:31,745 - Εντάξει. Παίρνω την πρώτη. - Τα λέμε στις 2 στο νοσοκομείο. 505 00:43:35,353 --> 00:43:37,419 - Ποιός είναι; - Ο Σάλβο. 506 00:43:44,639 --> 00:43:48,174 - Πώς πήγε; - Πολύ βαρετά! 507 00:43:49,055 --> 00:43:52,679 - Καλύτερα. Πάνε για ύπνο. - Καληνύχτα. 508 00:45:28,383 --> 00:45:29,983 Ακίνητος, αστυνομία! 509 00:45:54,540 --> 00:45:56,060 Σταμάτα ή πυροβολώ! 510 00:46:08,255 --> 00:46:09,936 - Καλημέρα, Καταρέλλα. - Καλημέρα, Κύριε. 511 00:46:09,960 --> 00:46:12,864 Αγία παρθένα! Κύριε, τι συνέβη; 512 00:46:12,888 --> 00:46:16,539 - Ατύχημα με το αυτοκίνητο; - Ατύχημα, ναι, αλλά όχι αυτοκίνητο. 513 00:46:16,563 --> 00:46:19,974 Όταν σε είδα, Κύριε, σκέφτηκα, μια μούμια από την Αίγυπτο. 514 00:46:19,998 --> 00:46:23,531 Καταρέλλα πιο σιγά. Έχω πονοκέφαλο. 515 00:46:23,671 --> 00:46:26,097 - Τι κάνεις; - Μιλάω πιο σιγά. 516 00:46:26,121 --> 00:46:30,009 Βρες το μέσο όρο. Κάνε μου την χάρη, φώναξε τους Αουτζέλλο και Φάτσιο ... 517 00:46:30,033 --> 00:46:32,939 - Και φέρτους στο γραφείο μου. - Αμέσως, Κύριε. 518 00:46:32,963 --> 00:46:36,831 Έτσι που περπατούσε σαν μούμια, χέστηκα πάνω μου. 519 00:46:50,587 --> 00:46:54,743 - Τι έγινε; - Έγινε ότι είσαι τυχερός. 520 00:46:54,767 --> 00:46:57,669 - Τι εννοείς; - Αν είχες διαλέξει την δεύτερη βάρδια ... 521 00:46:57,693 --> 00:47:01,106 θα είχες εσύ τώρα πονοκέφαλο. 522 00:47:01,129 --> 00:47:04,033 Βασικά, εσύ διάλεξες την δεύτερη βάρδια. 523 00:47:04,057 --> 00:47:08,452 - Ο Πίσκοπο τώρα είναι χωρίς προστασία; - Ο Πίσκοπο είναι σε ασθενοφόρο ... 524 00:47:08,476 --> 00:47:11,382 στο δρόμο για άλλο νοσοκομείο με μεγάλη συνοδεία. 525 00:47:11,406 --> 00:47:16,278 - Εξ αιτίας αυτού που συνέβη. - Είσαι τεράστιος Σαλβούτσο! 526 00:47:16,302 --> 00:47:18,638 Ήρεμα Μιμί, έχω πονοκέφαλο. 527 00:47:19,713 --> 00:47:22,183 - Με συγχωρείς. - Πες μου, Φάτσιο. 528 00:47:22,425 --> 00:47:26,076 Ο κατάλογος των φυγάδων μαφιόζων της περιοχής; 529 00:47:26,100 --> 00:47:28,023 Έτοιμος, κύριε Επιθεωρητά. Έγινε. 530 00:47:28,047 --> 00:47:31,380 Όταν λες "Έτοιμος", θέλω να σε πλακώσω. 531 00:47:32,200 --> 00:47:35,127 Κύριε Επιθεωρητά, τι να κάνω; Μου βγαίνει αυθόρμητα. 532 00:47:35,151 --> 00:47:40,748 Διάβασε, άντε. Σε προειδοποιώ, μόνο ονοματεπώνυμο και ηλικία. 533 00:47:40,773 --> 00:47:44,662 - Θα προσπαθήσω. Υπάρχουν 6 φυγάδες στην επαρχία. 534 00:47:44,686 --> 00:47:47,112 Δύο τριαντάρηδες, τρεις εβδομηντάρηδες, 535 00:47:47,136 --> 00:47:49,560 και ένας πενηντάρης, ο Πασκουάλε Βιλάνο. 536 00:47:49,584 --> 00:47:51,919 - Θα μπορούσε να είναι αυτός. - Όχι. 537 00:47:53,258 --> 00:47:57,993 Ο Πασκουάλε Βιλάνο δεν είναι ο επισκέπτης του Νικότρα. 538 00:47:58,901 --> 00:48:02,791 Φάτσιο, σε προειδοποιώ. Μου σπας τα αρχίδια! 539 00:48:02,813 --> 00:48:05,481 Γιατί δεν μπορεί να είναι ο φυγάς που ψάχνουμε; 540 00:48:05,505 --> 00:48:07,839 Επειδή έχει ύψος 1.49, Επιθεωρητά. 541 00:48:08,674 --> 00:48:14,209 - Δεν ταιριάζει στα ρούχα της ντουλάπας. - Δεν μπορούσες να το πεις από την αρχή; 542 00:48:15,038 --> 00:48:19,429 Μα, ζήτησες από τον Τζουζέπε, ονοματεπώνυμο και ηλικία. 543 00:48:19,453 --> 00:48:21,587 Δεν είπες για το ύψος. 544 00:48:21,663 --> 00:48:24,809 Ξέρετε κάτι; ’ντε γαμηθείτε και οι δύο! 545 00:48:24,834 --> 00:48:28,035 Όχι! Τέτοια λόγια από το στόμα ενός επιθεωρητή ... 546 00:48:28,508 --> 00:48:30,375 δεν πρέπει να ακούγονται. 547 00:48:31,701 --> 00:48:37,055 Τέλος πάντων, ο επισκέπτης του Νικότρα δεν είναι από την επαρχία μας ... 548 00:48:37,079 --> 00:48:39,263 και ως εκ τούτου δεν κρυβόταν από εμάς. 549 00:48:39,287 --> 00:48:42,958 Δεν θα μπορούσε να είναι εθελοντικός περιορισμός; 550 00:48:44,188 --> 00:48:46,634 Τι εννοείς;. 551 00:48:46,658 --> 00:48:52,167 Ένα άτομο που εξαφανίζεται για λίγο γιατί έχει κάτι να κερδίσει. 552 00:48:52,191 --> 00:48:54,019 Είναι δυνατόν. 553 00:48:54,943 --> 00:48:56,796 Αλλά, πώς εξηγείς τα όπλα;. 554 00:48:56,820 --> 00:49:00,951 Για να αμυνθεί από κάποιον που δεν ήθελε αυτή τη συμφωνία. 555 00:49:01,308 --> 00:49:03,576 Με έπιασε πονοκέφαλος. 556 00:49:04,741 --> 00:49:08,390 Εγώ πάλι , εκτός από πονοκέφαλο, πείνασα κιόλας. 557 00:49:08,414 --> 00:49:10,600 Ελάτε να φάμε. 558 00:49:10,624 --> 00:49:12,092 Εάν πληρώνεις εσύ. 559 00:49:14,033 --> 00:49:19,568 Να βγάλω αυτό που με δείχνειι σαν μούμια, όπως είπε ο Καταρέλλα και πάμε. 560 00:49:23,591 --> 00:49:25,393 Φάτσιο, πες μου ένα πράγμα. 561 00:49:26,279 --> 00:49:30,648 - ’νοιξε ξανά ο αγωγός; - Όχι, Κύριε. 562 00:49:30,673 --> 00:49:33,603 Την επόμενη της ανακάλυψης του πτώματος ... 563 00:49:33,627 --> 00:49:37,275 Υπήρξε αιφνιδιαστικός έλεγχος από τρεις επιθεωρητές της Περιφέρειας. 564 00:49:37,299 --> 00:49:39,102 Διέταξαν το κλείσιμο. 565 00:49:39,245 --> 00:49:42,894 Πώς έκαναν τον έλεγχο, αφού το μέρος ήταν σφραγισμένο; 566 00:49:42,918 --> 00:49:45,849 Μόνο το κανάλι ήταν κλειστό. 567 00:49:45,874 --> 00:49:49,498 Οι επιθεωρητές απλώς με μια ματιά είδαν ότι δεν ήταν εντάξει. 568 00:49:49,522 --> 00:49:51,468 Οι σωλήνες ήταν στο χώμα ... 569 00:49:51,492 --> 00:49:54,900 ενώ έπρεπε να είναι μέσα σε οπλισμένο σκυρόδεμα. 570 00:49:54,924 --> 00:49:55,957 Έφτασαν! 571 00:49:58,839 --> 00:50:01,023 - Ευχαριστούμε. - Καλή όρεξη. 572 00:50:01,047 --> 00:50:03,050 - Ευχαριστώ. - Υπέροχα! 573 00:50:03,738 --> 00:50:06,807 Κύριε Επιθεωρητά, λέγομαι Καρμέλο Τεραζάνο. 574 00:50:07,148 --> 00:50:10,797 - Είστε σπιτονοικοκύρης του Νικότρα; - Μάλιστα κύριε. 575 00:50:10,821 --> 00:50:15,091 Νοίκιασα το σπίτι πριν από 8 χρόνια στην Ίνγκε Σνάιντερ. 576 00:50:16,703 --> 00:50:18,971 Γιατί ήρθατε να μας δείτε; 577 00:50:19,896 --> 00:50:24,267 Χθες το βράδυ μου τηλεφώνησε ένας δικηγόρος από τη Γερμανία. 578 00:50:24,291 --> 00:50:26,826 Μίλησε εξ ονόματος της Ίνγκε Σνάιντερ. 579 00:50:31,159 --> 00:50:34,305 Είστε βέβαιος ότι η κλήση ήταν από Γερμανία; 580 00:50:34,329 --> 00:50:38,459 Επιθεωρητά, ο αριθμός ήταν εξωτερικού. 581 00:50:38,483 --> 00:50:42,370 Ο άνδρας μιλούσε ιταλικά, αλλά με γερμανική προφορά. 582 00:50:42,394 --> 00:50:45,807 - Τί ήθελε; - Να διακόψει την μίσθωση. 583 00:50:45,830 --> 00:50:50,499 Είπε ότι υπήρχαν τρεις μήνες εγγύησης. 584 00:50:51,953 --> 00:50:56,083 Και αν δεν υπήρχε ζημιά ή επισκευή που πρέπει να γίνει ... 585 00:50:56,107 --> 00:51:00,643 να επιστρέψω τα χρήματα με επιταγή στο όνομα της Ίνγκε ... 586 00:51:01,005 --> 00:51:03,607 στη διεύθυνση του δικηγόρου. Εδώ είναι. 587 00:51:06,408 --> 00:51:08,089 Μπορείτε να τη δείτε. 588 00:51:10,058 --> 00:51:11,992 Δικηγόρος Ρούντολφ Στέρλινγκ. 589 00:51:14,477 --> 00:51:17,885 Μπορούμε να φύγουμε. Έλεγξα την οικία. Όλα εντάξει. 590 00:51:17,909 --> 00:51:20,443 Απλώς πρέπει να επιστρέψω την εγγύηση. 591 00:51:20,840 --> 00:51:24,008 - Και το γκαράζ, το ελέγξατε; - Όχι, το γκαράζ δεν είναι δικό μου. 592 00:51:24,032 --> 00:51:28,102 - Δεν έχω καν κλειδιά. - Πώς γίνεται αυτό; 593 00:51:28,665 --> 00:51:31,466 Πριν έξι μήνες, η κυρία μου τηλεφώνησε ... 594 00:51:32,581 --> 00:51:35,915 ζητώντας μου να το χρησιμοποιήσει ... 595 00:51:36,014 --> 00:51:37,959 ως γκαράζ για το αυτοκίνητό της. 596 00:51:37,983 --> 00:51:41,384 Συμφώνησα με τον όρο ότι θα το πλήρωναν οι ίδιοι. 597 00:51:41,897 --> 00:51:43,817 Από τότε δεν ασχολήθηκα. 598 00:51:43,841 --> 00:51:47,251 Ξέρατε ότι ο Νικότρα φιλοξενούσε κάποιον εδώ και λίγους μήνες; 599 00:51:47,275 --> 00:51:51,878 - Ναι. Έναν θείο της Ίνγκε. Μου είπε ότι ορφάνεψε μικρή, 600 00:51:51,934 --> 00:51:54,360 και ο θείος της ήταν σαν δεύτερος πατέρας της. 601 00:51:54,384 --> 00:51:57,048 Λοιπόν, μπορείτε να φύγετε. Ευχαριστώ. 602 00:51:57,072 --> 00:52:00,457 - Εμείς θα ρίξουμε μια ματιά στο γκαράζ. - Παρακαλώ. 603 00:52:00,481 --> 00:52:01,483 Αντίο σας. 604 00:52:28,648 --> 00:52:32,116 Τι νομίζεις ότι ήταν αυτό, πριν; Στάβλος; 605 00:52:32,560 --> 00:52:36,097 Ίσως, μπορεί να υπήρχαν άλογα. 606 00:52:38,181 --> 00:52:39,862 Και τώρα είναι άδειο. 607 00:52:40,894 --> 00:52:41,894 Έλα. 608 00:53:00,969 --> 00:53:02,767 Τι στο διάολο είναι αυτό; 609 00:53:04,882 --> 00:53:05,882 Το κουδούνι. 610 00:54:07,047 --> 00:54:11,177 - Τι είχε το χρηματοκιβώτιο; - Ο Γιανακόνε θα μας πει. 611 00:54:11,201 --> 00:54:13,535 Κάλεσε τον και δώστου συγχαρητήρια. 612 00:54:13,651 --> 00:54:16,821 Δούλευε εδώ δύο μέρες και δεν κατάλαβε τίποτα. 613 00:54:16,845 --> 00:54:20,779 Ένα είναι σίγουρο. Ο Νικότρα δεν ήταν απλώς λογιστής. 614 00:54:21,743 --> 00:54:26,112 - Γιατί δεν λες τίποτα; - Επειδή δεν πιάνω την γενική εικόνα. 615 00:54:26,136 --> 00:54:28,562 Πολλοί παίχτες και πολλά παιχνίδια. 616 00:54:28,585 --> 00:54:31,996 Ο επισκέπτης π.χ., ήταν πραγματικά θείος της Ίνγκε; 617 00:54:32,020 --> 00:54:35,908 Η Ίνγκε και ο σύζυγός της, τι έκαναν με το χρηματοκιβώτιο; 618 00:54:35,932 --> 00:54:39,343 Το φύλαγαν απλώς ή το άνοιγαν κιόλας; Και οι κακοποιοί; 619 00:54:39,367 --> 00:54:43,017 Ήθελαν αυτό που είχε το χρηματοκιβώτιο ή ... 620 00:54:43,040 --> 00:54:46,710 Πρόσεχε, αυτός είναι ικανός για οτιδήποτε. 621 00:55:03,594 --> 00:55:07,966 Πρέπει να μπούμε στο αυτοκίνητο. Αν έχετε την καλοσύνη ... 622 00:55:07,990 --> 00:55:12,323 Πρώτα, πείτε μου κάτι. Βρήκατε την Ίνγκε; 623 00:55:14,615 --> 00:55:17,685 Φαίνεται ότι επέστρεψε στη Γερμανία. 624 00:55:22,003 --> 00:55:24,872 Καλύτερα ζωντανή παρά νεκρή, πολύ καλύτερα. 625 00:55:26,119 --> 00:55:28,119 Σου άρεσε η Ίνγκε, σωστά; 626 00:56:05,041 --> 00:56:09,170 Γεια σας. Μπορώ να μιλήσω με τον δικηγόρο Ρούντολφ Στέρλινγκ; 627 00:56:09,194 --> 00:56:11,063 - Εγώ είμαι. - Καλημέρα. 628 00:56:11,404 --> 00:56:14,813 Είμαι ο Επιθεωρητής Μονταλμπάνο, της Ιταλικής Αστυνομίας. 629 00:56:14,837 --> 00:56:17,240 Εσείς καλέσατε τον κ. Τεραζάνο ... 630 00:56:17,264 --> 00:56:19,807 εκ μέρους της πελάτισσας σας, Ίνγκε Σνάιντερ; 631 00:56:19,831 --> 00:56:20,670 Ναι. 632 00:56:20,694 --> 00:56:24,587 Μπορώ να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις σχετικά με την πελάτισσα σας; 633 00:56:24,611 --> 00:56:28,766 Μπορείτε, αλλά ίσως δεν τις απαντήσω. Γνωρίζω ελάχιστα την γυναίκα. 634 00:56:28,790 --> 00:56:32,438 ’ρα δεν είστε βέβαιος για την ταυτότητα της κυρίας; 635 00:56:32,462 --> 00:56:35,608 - Σας έδειξε την ταυτότητα της; - Όχι. 636 00:56:35,633 --> 00:56:39,433 Γιατί ρωτάτε; Είπε το όνομά της και έδωσε το τηλέφωνό της. 637 00:56:40,531 --> 00:56:42,732 Θα μπορούσατε να την περιγράψετε; 638 00:56:43,220 --> 00:56:45,884 Δεν είχε κάτι το ιδιαίτερο. 639 00:56:45,908 --> 00:56:48,043 Ψηλή, ξανθιά, γύρω στα 25. 640 00:56:49,583 --> 00:56:53,452 Θα μπορούσατε να μου δώσετε τον αριθμό που άφησε; 641 00:56:53,736 --> 00:56:56,666 - Φυσικά, μια στιγμή, να το ψάξω. - Ευχαριστώ. 642 00:56:56,690 --> 00:56:59,492 Πες μου, ο Γκαλούζο δεν μιλάει γερμανικά; 643 00:57:00,101 --> 00:57:04,234 - Ξέρω ότι μικρός ζούσε στη Γερμανία. - Πήγαινε να τον φέρεις. 644 00:57:04,997 --> 00:57:08,407 - Εμπρός, βρήκα τον αριθμό. Γράφετε; - Παρακαλώ. 645 00:57:08,431 --> 00:57:10,164 - 0049. - Ναι. 357 433 100. 646 00:57:10,879 --> 00:57:14,785 - Μπορώ να ξέρω γιατί τον θέλετε; - Χαίρετε και σας ευχαριστώ. 647 00:57:15,301 --> 00:57:20,634 Του έχω εξηγήσει τα πάντα. 648 00:57:22,623 --> 00:57:25,082 Επιθεωρητά, έχω πολύ καιρό να μιλήσω Γερμανικά. 649 00:57:25,106 --> 00:57:26,554 Εγώ δεν έχω μιλήσει ποτέ. 650 00:57:26,578 --> 00:57:28,960 Πάρε τον αριθμό. Ζήτα την Ίνγκε Σνάιντερ. 651 00:57:28,984 --> 00:57:33,019 Είναι ένα μπαρ απ΄ όπου περνά, για να δει αν κάποιος τη ζήτησε. 652 00:57:58,376 --> 00:58:03,445 - Ρωτάει αν θέλω να αφήσω αριθμό. - Όχι. Ευχαρίστησε και κλείσε. 653 00:58:07,187 --> 00:58:11,190 Γκαλούζο, πόσο χρονών ήσουν όταν έφυγες από τη Γερμανία; 654 00:58:12,327 --> 00:58:14,927 - 5 χρονών. - Και δεν μιλούσες; 655 00:58:15,759 --> 00:58:16,827 Λίγο. 656 00:58:19,673 --> 00:58:20,674 Φαίνεται. 657 00:58:26,278 --> 00:58:28,277 Τι σκέφτεσαι; 658 00:58:29,711 --> 00:58:31,956 Αναλογίζομαι. 659 00:58:31,980 --> 00:58:35,392 Πριν από την εμφάνιση του Τεραζάνο, ήμασταν σίγουροι ότι η Ίνγκε ήταν στα χέρια 660 00:58:35,416 --> 00:58:37,897 του δολοφόνου του άντρα της που έκαψε το αυτοκίνητό τους. 661 00:58:37,921 --> 00:58:38,740 - Σωστά; - Σωστά. 662 00:58:38,764 --> 00:58:41,188 Τώρα ξέρουμε ότι είναι ελεύθερη στη Γερμανία. 663 00:58:41,212 --> 00:58:43,518 Ανεξάρτητα από το πως τα κατάφερε, 664 00:58:43,542 --> 00:58:46,552 εσύ, με όλα όσα έγιναν, το πρώτο πράγμα που θα έκανες, 665 00:58:46,576 --> 00:58:48,998 θα ήταν να βάλεις δικηγόρο για την εγγύηση; 666 00:58:49,022 --> 00:58:50,482 - Είναι φυσιολογικό; - Όχι. 667 00:58:50,506 --> 00:58:52,928 Ας υποθέσουμε ότι όλα αυτά είναι αλήθεια. 668 00:58:52,952 --> 00:58:56,365 Γιατί να βάλεις δικηγόρο αντί να καλέσεις τον Τεραζάνο απευθείας; 669 00:58:56,389 --> 00:58:59,001 Επειδή ο Τεραζάνο ξέρει τη φωνή της Ίνγκε. 670 00:58:59,025 --> 00:59:00,038 Πολύ σωστά. 671 00:59:00,062 --> 00:59:02,463 ’ρα αυτή δεν είναι η Ίνγκε. 672 00:59:02,752 --> 00:59:05,414 Ναι, αλλά γιατί όλο αυτό το θέατρο; 673 00:59:05,440 --> 00:59:08,610 Να βρεις μια ψεύτικη Ίνγκε, να την στείλεις στον δικηγόρο ... 674 00:59:08,634 --> 00:59:12,763 Φάτσιο, έχω την εντύπωση ότι είναι πραγματική βόμβα. 675 00:59:12,787 --> 00:59:17,159 Και υπάρχει κάποιος, που δεν θέλει να ξέρουμε ότι υπάρχει αυτή η βόμβα. 676 00:59:17,183 --> 00:59:22,053 Ανακάτεψαν τα χαρτιά, έριξαν ψεύτικα στοιχεία ... 677 00:59:22,825 --> 00:59:26,233 Τώρα πρέπει να μάθουμε ποιές εταιρείες και ποιά έργα 678 00:59:26,257 --> 00:59:29,513 έχουν κλειστεί στην περιοχή μετά τον θάνατο του Νικότρα. 679 00:59:29,537 --> 00:59:30,614 Εντάξει. 680 00:59:54,641 --> 00:59:56,642 - Πιτρινεντρού! - Ποιός; 681 00:59:57,328 --> 01:00:01,267 - Είμαι ο Μονταλμπάνο, ο Επιθεωρητής. - Γύρισε η Ίνγκε; 682 01:00:01,507 --> 01:00:03,187 Όχι ... όχι, όχι ακόμα. 683 01:00:06,384 --> 01:00:09,649 - Τι κάνεις, μαζεύεις λεμόνια; - Ναι. 684 01:00:10,056 --> 01:00:12,458 Ωραία. Είναι καλά, λεμόνια. 685 01:00:17,644 --> 01:00:19,177 Θέλεις ένα τσιγάρο; 686 01:00:21,317 --> 01:00:24,247 Η μητέρα μου δεν θέλει να καπνίζω, ακόμη και έξω. 687 01:00:24,271 --> 01:00:26,738 Λέει ότι πειράζει στα πνευμόνια. 688 01:00:28,184 --> 01:00:31,853 Έλα, εδώ δεν φαινόμαστε. Κάνε ένα μαζί μου. 689 01:00:46,289 --> 01:00:49,557 Αν με δει η μητέρα μου, θα με μαυρίσει. 690 01:00:54,380 --> 01:00:57,381 - Να σου κάνω μια ερώτηση; - Λέγε. 691 01:00:58,294 --> 01:01:03,898 Γνώριζες ότι η Ίνγκε φιλοξενούσε στο σπίτι της έναν άντρα; 692 01:01:04,659 --> 01:01:06,339 Ναι, μου το είπε η Ίνγκε. 693 01:01:08,574 --> 01:01:12,575 Μου είπε να μην το πω σε κανέναν. Ούτε στη μητέρα μου. 694 01:01:15,174 --> 01:01:17,643 - Εσύ, τον είδες ποτέ; - Όχι. 695 01:01:21,056 --> 01:01:23,958 ’ρα δεν μπορείς να μου πεις τίποτα γι'αυτόν; 696 01:01:31,335 --> 01:01:34,241 Μια φορά, τον άκουσα να μιλάει στο τηλέφωνο. 697 01:01:34,265 --> 01:01:37,201 Ήταν πολύ θυμωμένος, φώναζε. 698 01:01:38,680 --> 01:01:41,151 Και πώς μίλησε; Στα ιταλικά; 699 01:01:41,613 --> 01:01:44,347 Ναι, αλλά δεν κατάλαβα τι είπε. 700 01:01:46,750 --> 01:01:49,086 Δεν είδες ποτέ το πρόσωπό του; 701 01:01:55,563 --> 01:02:00,196 Υποσχέσου με ότι δεν το πεις στην Ίνγκε όταν γυρίσει. 702 01:02:00,220 --> 01:02:01,261 Το ορκίζομαι. 703 01:02:02,910 --> 01:02:06,512 Τον είδα μια φορά. Είχα πάει τα ψώνια. 704 01:02:11,964 --> 01:02:17,499 Εκείνη, δεν ήταν εκεί. Έτσι πλησίασα στην πόρτα του δωματίου του θείου. 705 01:02:17,605 --> 01:02:19,286 Η πόρτα ήταν ανοιχτή. 706 01:03:16,843 --> 01:03:20,046 Θα μπορούσες να μου πεις κάτι για αυτόν τον άντρα; 707 01:03:20,516 --> 01:03:23,249 Ήταν περίπου πενήντα. Ανοιχτόχρωμος. 708 01:03:25,150 --> 01:03:26,151 Με γένια. 709 01:03:27,359 --> 01:03:31,009 Φορούσε άσπρα γάντια, είχε τατουάζ στο αριστερό του χέρι. 710 01:03:31,033 --> 01:03:32,568 Τι έδειχνε; 711 01:03:34,466 --> 01:03:36,468 Έναν κόκκινο ήλιο, νομίζω. 712 01:03:40,590 --> 01:03:41,951 Έναν κόκκινο ήλιο. 713 01:03:45,464 --> 01:03:48,198 Ένας κόκκινος ήλιος στο αριστερό μπράτσο. 714 01:03:53,796 --> 01:03:57,931 Δεν καταλαβαίνω τι σκέφτεσαι, Μιμί. 715 01:03:58,456 --> 01:04:01,865 Έχεις δίκιο. Αυτό το τατουάζ, το είδα σε κάποιον 716 01:04:01,889 --> 01:04:04,049 αλλά δεν θυμάμαι ποιός ήταν. 717 01:04:04,073 --> 01:04:08,949 Τέλος πάντων, τώρα έχουμε το κίνητρο. Κλοπή χρημάτων από το χρηματοκιβώτιο. 718 01:04:08,973 --> 01:04:10,918 Και πώς νομίζεις ότι συνέβη; 719 01:04:10,942 --> 01:04:13,101 Για μένα, μπήκαν δύο ... 720 01:04:13,125 --> 01:04:16,534 Και ενώ ο ένας φύλαγε με το όπλο την Ίνγκε και τον θείο της, 721 01:04:16,558 --> 01:04:19,729 ο άλλος ανάγκασε τον Νικότρα να κατέβει στο υπόγειο ... 722 01:04:19,753 --> 01:04:21,672 για να ανοίξει το χρηματοκιβώτιο. 723 01:04:21,696 --> 01:04:27,634 Ωστόσο, σύμφωνα με τον Γιανακόνε, στο υπόγειο, υπάρχουν ίχνη μόνο από τους δύο κλέφτες. 724 01:04:29,045 --> 01:04:30,978 Κοιτάξτε τον ουρανό μαύρισε! 725 01:04:31,736 --> 01:04:33,919 Το θέμα είναι: "Ποιοι ήταν αυτοί οι δύο;" 726 01:04:33,943 --> 01:04:35,878 Για μένα, ήταν σίγουροι για το χτύπημα 727 01:04:35,902 --> 01:04:37,835 γιατί ήξεραν πού ήταν το χρηματοκιβώτιο. 728 01:04:37,859 --> 01:04:40,524 Και το ερώτημα που προκύπτει αυτόματα είναι ... 729 01:04:40,548 --> 01:04:43,477 Πόσα άτομα γνώριζαν αυτό το μυστικό; 730 01:04:43,500 --> 01:04:47,569 Για μένα, πρέπει να μετριούνται στα δάχτυλα του ενός χεριού. 731 01:04:47,654 --> 01:04:48,855 Τι εννοείς; 732 01:04:49,360 --> 01:04:53,962 Θα μπορούσε να είναι μια διάρρηξη, για λογαριασμό τρίτου. 733 01:04:54,257 --> 01:04:57,055 Τα θύματα, αργά ή γρήγορα, θα ανακαλύψουν ποιοί έδωσαν την εντολή. 734 01:04:57,079 --> 01:04:58,816 Και μπορεί να υπάρξουν και άλλοι θάνατοι. 735 01:04:58,840 --> 01:04:59,878 Έχεις κάτι νέο, Φάτσιο; 736 01:04:59,902 --> 01:05:05,569 Ναι. Τα έργα που έκλεισε στην επαρχία μας η Περιφέρεια, είναι έξι. 737 01:05:06,502 --> 01:05:09,504 Της Rosaspina, των Albachiara, Soledoro ... 738 01:05:09,937 --> 01:05:12,207 Schiavo, Spampinato και Farullo. 739 01:05:12,388 --> 01:05:16,013 Η εταιρεία που είχε τον αγωγό ... 740 01:05:16,037 --> 01:05:20,520 Ήταν η Primavera; - Ναι. Θέλω να μάθω τον υπεύθυνο αυτών των εταιρειών. 741 01:05:22,398 --> 01:05:26,267 Εκτός από της Rosaspina, που μου είπες ήδη. 742 01:06:33,641 --> 01:06:37,052 Έχω δουλειά, μπορώ να ρθω την Τρίτη. 743 01:06:37,075 --> 01:06:40,486 Δεν θα ήταν καλύτερα αν η Σελένε έμενε με την μητέρα σου; 744 01:06:40,510 --> 01:06:43,978 Γιατί; Δεν χαίρεσαι που την βλέπεις; 745 01:06:44,160 --> 01:06:46,343 Φυσικά χαίρομαι. 746 01:06:46,367 --> 01:06:49,770 Το λέω για σένα, για τον σκύλο, το ταξίδι ... 747 01:06:51,027 --> 01:06:52,058 Τι νόμιζες! 748 01:06:53,475 --> 01:06:55,409 Μιλάμε αύριο, τότε. 749 01:06:56,910 --> 01:06:59,242 - Καλό απόγευμα. - Αντίο Καληνύχτα. 750 01:07:02,528 --> 01:07:04,795 Σύμφωνα με κάποιες πληροφορίες ... 751 01:07:05,217 --> 01:07:08,353 Ο Νικότρα ήταν κάτοχος πυροβόλου όπλου ... 752 01:07:08,650 --> 01:07:11,315 που κρατούσε σε ένα χρηματοκιβώτιο στο γραφείο του ... 753 01:07:11,339 --> 01:07:15,734 με σκοπό, να σκοτώσει τον εραστή της γυναίκας του. 754 01:07:15,758 --> 01:07:18,663 Η οποία, όπως φαίνεται, βρίσκεται στην Γερμανία. 755 01:07:18,688 --> 01:07:23,560 Αυτό ενισχύει την υπόθεση της απιστίας που κατέληξε σε αιματοχυσία. 756 01:07:23,584 --> 01:07:26,251 Υπόθεση, που ο Επιθεωρητής Μονταλμπάνο επιμένει ... 757 01:07:26,275 --> 01:07:28,745 να μην λαμβάνει υπόψη. 758 01:07:30,295 --> 01:07:31,297 Εμπρός! 759 01:07:35,192 --> 01:07:37,260 Μιμί. Έχουμε τίποτα; 760 01:07:41,051 --> 01:07:42,997 Δεν μπορώ να σταματήσω να στύβω το μυαλό μου ... 761 01:07:43,021 --> 01:07:46,753 να θυμηθώ πού είδα αυτό το τατουάζ με τον ήλιο. 762 01:07:48,876 --> 01:07:52,610 Δεν σου έδωσε άλλες λεπτομέρειες ο Πιτρινεντρού; 763 01:07:54,521 --> 01:07:55,552 - Όχι. - Όχι. 764 01:07:59,417 --> 01:08:01,418 Θα του μιλήσω προσωπικά. 765 01:08:02,107 --> 01:08:05,516 Μάλλον θα θυμώσει. 766 01:08:05,540 --> 01:08:06,540 Πιθανόν. 767 01:08:16,054 --> 01:08:17,055 Εκτός; 768 01:08:18,264 --> 01:08:19,865 Τι να κάνω, να πάω; 769 01:08:24,865 --> 01:08:26,546 Πήγαινε, Μιμί. Πήγαινε. 770 01:08:33,918 --> 01:08:36,582 - Κύριε, συγγνώμη. Γλίστρησα! - Τι συμβαίνει, Καταρέ; 771 01:08:36,606 --> 01:08:40,828 Κύριε στην αίθουσα αναμονής, έχω τον δικηγόρο Κουλιόνε (Αρχίδι) με πελάτη. 772 01:08:40,852 --> 01:08:43,450 Θέλει να σας μιλήσει προσωπικά αυτοπροσώπως! 773 01:08:43,474 --> 01:08:45,873 Πώς είπες ότι τον λένε; 774 01:08:45,921 --> 01:08:47,522 Δικηγόρος Κουλιόνε. 775 01:08:48,851 --> 01:08:51,515 Καταρέλλα, καταλαβαίνεις ότι δεν μπορείς να τον αποκαλείς έτσι, σωστά; 776 01:08:51,539 --> 01:08:56,409 Κύριε, ξέρω ότι είναι παράξενο, αλλά έτσι λέγεται, Κουλιόνε. 777 01:08:56,918 --> 01:09:00,830 Κάλεσε τον Φάτσιο και μετά φέρε τον δικηγόρο. 778 01:09:00,854 --> 01:09:03,388 Αμέσως, μάλιστα. Επιθεωρητά Φάτσιο; 779 01:09:05,994 --> 01:09:08,897 - Κύριε, έχω νέα. - Ναι, μου τα λες αργότερα. 780 01:09:08,921 --> 01:09:12,569 Τώρα ας ακούσουμε τι έχει να πει ο δικηγόρος. 781 01:09:12,593 --> 01:09:13,594 Ευχαριστώ. 782 01:09:14,542 --> 01:09:15,748 Καλημέρα. - Καλημέρα. 783 01:09:15,772 --> 01:09:17,709 Είμαι ο δικηγόρος Μπολιόνε. 784 01:09:17,733 --> 01:09:20,468 Αυτός είναι ο πελάτης μου, κ. Πίνο Πενήσι 785 01:09:20,926 --> 01:09:23,592 - Αυτός έφερε την Ίνγκε στη Βιγκάτα. - Κι άλλο παραμύθι; 786 01:09:23,616 --> 01:09:27,985 - Να σας συστήσω τον επιθεωρητή Φάτσιο. - Χαίρω πολύ. 787 01:09:28,010 --> 01:09:30,674 Είμαι ο Επιθεωρητής Μονταλμπάνο. Παρακαλώ καθίστε. 788 01:09:30,698 --> 01:09:31,699 Ευχαριστώ. 789 01:09:35,354 --> 01:09:38,223 - Λοιπόν; - Ο πελάτης μου ήρθε να παραδοθεί. 790 01:09:40,733 --> 01:09:44,511 - Για ποιό ζήτημα; - Για τη δολοφονία του Τζερλάντο Νικότρα. 791 01:09:50,771 --> 01:09:53,637 Θέλετε να ακούσετε τι συνέβη; 792 01:10:01,308 --> 01:10:03,442 Βεβαίως. Παρακαλούμε! 793 01:10:06,926 --> 01:10:11,057 Όταν ήρθαμε από τη Γερμανία, όπου τη γνώρισα ... 794 01:10:11,081 --> 01:10:14,250 η Ίνγκε και εγώ μείναμε μαζί, σε μια θεία μου. 795 01:10:14,274 --> 01:10:16,938 Μια νύχτα όταν γύρισα στο σπίτι, είδα ότι είχε φύγει. 796 01:10:16,962 --> 01:10:21,093 Η θεία μου, μου είπε ότι είχε φύγει με ένα άντρα που την περίμενε στο αυτοκίνητό του. 797 01:10:21,117 --> 01:10:26,493 Ήταν ο Δον Γκαετάνο Σκιλλάτσι. Και για μερικά χρόνια, δεν την είδα ξανά. 798 01:10:26,517 --> 01:10:31,126 Αλλά δεν την αναζητήσατε; Δεν προσπαθήσατε να τη πάρετε πίσω; 799 01:10:31,150 --> 01:10:34,819 Όχι, δεν άξιζε τον κόπο. Της άρεσε εκεί που ήταν. 800 01:10:35,569 --> 01:10:36,569 Συνεχίστε. 801 01:10:37,778 --> 01:10:40,684 Πριν από δύο μήνες, μια μέρα, καθώς επέστρεφα από τη δουλειά ... 802 01:10:40,708 --> 01:10:44,041 την είδα μπροστά μου να μου χαμογελάει. 803 01:10:52,207 --> 01:10:55,377 - Να που συναντιόμαστε ξανά. - Γεια σου. 804 01:10:55,401 --> 01:10:57,081 Πώς είσαι; - Πολύ καλά. 805 01:10:57,105 --> 01:10:58,785 Πάω σπίτι. - Ναι; 806 01:10:58,809 --> 01:11:02,700 Έλα, περίμενε λίγο. Πέρασε πολύς καιρός από την τελευταία μας συνάντηση. 807 01:11:02,724 --> 01:11:05,058 - Ναι, το ξέρω, αλλά ... - Περίμενε. 808 01:11:05,173 --> 01:11:08,821 Περίμενε. Τι έκανες αυτό το διάστημα; 809 01:11:08,845 --> 01:11:12,496 - Τα ίδια. - Ναι; Ξέρεις ότι παντρεύτηκα; 810 01:11:12,520 --> 01:11:15,687 - Ναι ξέρω. - Έχω άλλο άντρα τώρα. 811 01:11:15,711 --> 01:11:20,447 - Αλλά χωρίς παιδιά. Και εσύ; - Έχω ... γυναίκα και παιδιά. 812 01:11:23,298 --> 01:11:24,768 Σου έλειψα; Ναι; 813 01:11:28,915 --> 01:11:30,874 - Φιληθήκατε; - Όχι κύριε. 814 01:11:30,898 --> 01:11:32,086 Συνέχισε. 815 01:11:32,111 --> 01:11:35,494 Μια εβδομάδα αργότερα, πήγαινα στη δουλειά ... 816 01:11:35,518 --> 01:11:37,452 Και συνέβη το ίδιο. 817 01:11:37,725 --> 01:11:42,361 Με ρώτησε αν θα μπορούσα να πάω στο σπίτι της μετά τη δουλειά. 818 01:11:42,385 --> 01:11:45,319 Και στο σπίτι της Ίνγκε, είδες τον θείο της; 819 01:11:49,228 --> 01:11:53,118 Ναι, αλλά μιλούσε στο κινητό, δεν τον είδα. 820 01:11:53,142 --> 01:11:58,544 Αλλά άκουσες τη γλώσσα που μιλούσε; 821 01:11:59,265 --> 01:12:02,671 Γερμανικά ... μιλούσε Γερμανικά! Ήταν ο θείος της Ίνγκε. 822 01:12:02,695 --> 01:12:03,763 Φυσικά. 823 01:12:05,145 --> 01:12:08,050 Λοιπόν, πες μου περισσότερα για εκείνο το βράδυ. 824 01:12:08,074 --> 01:12:11,244 Η Ίνγκε μου είπε ότι ο σύζυγός της ήταν στο Παλέρμο ... 825 01:12:11,268 --> 01:12:13,453 και θα επέστρεφε την επόμενη μέρα. 826 01:12:13,477 --> 01:12:17,878 Ήταν μια εξαιρετική ευκαιρία να περάσουμε τη νύχτα μαζί. 827 01:12:21,542 --> 01:12:23,477 Είσαι μούσκεμα. Περίμενε. 828 01:12:29,371 --> 01:12:30,411 Τα παπούτσια. 829 01:13:00,941 --> 01:13:05,094 Γύρω στις 3:30 ακούσαμε ένα αυτοκίνητο να έρχεται και να σταματάει. 830 01:13:05,118 --> 01:13:07,544 Η Ίνγκε αναγνώρισε τον θόρυβο της μηχανής. 831 01:13:07,568 --> 01:13:11,936 Δεν ήξερα πού να πάω και χωρίς να σκεφτώ πήγα στο δωμάτιο του θείου. 832 01:13:11,960 --> 01:13:14,866 Ο τύπος δεν ξύπνησε; - Όχι κύριε. 833 01:13:14,890 --> 01:13:17,357 Ίσως είχε πάρει υπνωτικά χάπια. 834 01:13:17,844 --> 01:13:21,492 - Τι έκανε Ο Νικότρα όταν μπήκε; - Κοίταξε αν κοιμόταν η Ίνγκε. 835 01:13:21,516 --> 01:13:26,518 Μετά ξάπλωσε και ύστερα από δέκα λεπτά κοιμήθηκε. 836 01:13:26,891 --> 01:13:31,767 Η αναπνοή του ήταν φυσιολογική, νόμιζα ότι κοιμόταν. 837 01:13:31,791 --> 01:13:35,442 Αλλά πως κατάλαβε ο Νικότρα ότι υπήρχε κάποιος στο σπίτι; 838 01:13:35,466 --> 01:13:39,737 Είδε το αδιάβροχο ή τα παπούτσια σου στο σαλόνι; 839 01:13:41,588 --> 01:13:45,717 Δεν νομίζω, όλα ήταν στην άκρη του δωματίου, Δεν υπήρχε φως. 840 01:13:45,742 --> 01:13:49,741 Εγώ νομίζω, η ιστορία του Παλέρμο ήταν παραμύθι. 841 01:13:50,135 --> 01:13:53,783 Αλλά πώς ήξερε ότι η γυναίκα του ήταν μαζί σου; 842 01:13:53,807 --> 01:13:57,277 Λοιπόν ... ίσως από κάποιον συνάδελφο μου ... 843 01:13:58,467 --> 01:14:00,932 που με είδε να πηγαίνω στην Ίνγκε. 844 01:14:01,899 --> 01:14:05,233 Κάποιον ζηλιάρη. Η Ίνγκε ήταν όμορφο κορίτσι. 845 01:14:07,275 --> 01:14:11,164 - Και τι έκανες όταν έφυγε από το δωμάτιο; - Πήγα να ανοίξω την πόρτα ... 846 01:14:11,188 --> 01:14:15,081 που δεν ήταν κλειδωμένη, αλλά η φωνή του Νικότρα με παρέλυσε. 847 01:14:15,105 --> 01:14:17,289 «Ακίνητος ή πυροβολώ », μου είπε. 848 01:14:17,313 --> 01:14:19,977 - Όχι! Και τι έκανες; - Σήκωσα τα χέρια μου ενστικτωδώς. 849 01:14:20,001 --> 01:14:24,131 Είπε ότι ήθελε να δει το πρόσωπο αυτού που τον κεράτωνε. 850 01:14:24,156 --> 01:14:27,804 Νόμιζα ότι την πάτησα. Όταν με πλησίασε και μου είπε να γυρίσω ... 851 01:14:27,828 --> 01:14:33,097 Γύρισα απότομα και του πέταξα το αδιάβροχο. 852 01:14:33,229 --> 01:14:35,563 Ωραία κίνηση! Και μετά; 853 01:14:35,919 --> 01:14:40,289 Προσπάθησα να του πάρω το πιστόλι, αλλά δεν τα κατάφερα. 854 01:14:40,313 --> 01:14:42,737 Παλέψαμε και καταλήξαμε στην πόρτα. 855 01:14:42,761 --> 01:14:46,651 Εκείνη τη στιγμή γύρισα το χέρι μου, πήρα το πιστόλι και πυροβόλησα. 856 01:14:46,675 --> 01:14:51,069 Όλα αυτά μέσα στην τρέλα. Δεν ήταν σκόπιμα, ήταν ενστικτώδες. 857 01:14:51,093 --> 01:14:54,237 - Φυσικά. - Το ένστικτο της αυτοάμυνας. 858 01:14:54,262 --> 01:14:56,662 Μα, φυσικά, φυσικά. Συνέχισε. 859 01:14:57,216 --> 01:15:00,864 Μετά το πυροβολισμό, πάγωσα, τον είδα να βγαίνει ... 860 01:15:00,888 --> 01:15:03,357 πήρε το ποδήλατο της Ίνγκε και έφυγε. 861 01:15:05,281 --> 01:15:08,674 Εκείνη την στιγμή, η Ίνγκε, που είχε δει την πάλη ... 862 01:15:08,954 --> 01:15:10,888 πήγε να ψάξει τον θείο της. 863 01:15:11,164 --> 01:15:13,230 Ήταν στο κρεβάτι. 864 01:15:13,613 --> 01:15:16,758 Δεν βγήκε ούτε μετά τον πυροβολισμό; 865 01:15:16,782 --> 01:15:18,782 Ίσως φοβόταν. 866 01:15:20,217 --> 01:15:21,897 Είναι πιθανόν. Συνέχισε. 867 01:15:22,664 --> 01:15:25,772 Βρήκα την ευκαιρία να πάρω τη μοτοσικλέτα μου και να φύγω γρήγορα. 868 01:15:25,796 --> 01:15:28,762 Ακολουθώντας τον ίδιο δρόμο με Νικότρα, αλλά δεν τον πρόλαβα. 869 01:15:28,786 --> 01:15:30,467 Όχι, ούτε καν τον είδα. 870 01:15:30,993 --> 01:15:33,795 Και ... τι έκανες με το όπλο; 871 01:15:34,644 --> 01:15:37,333 Το βρήκα στην τσέπη μου όταν γύρισα στο σπίτι. 872 01:15:37,357 --> 01:15:40,091 Το πέταξα κάτω από τη γέφυρα, στο Simeto. 873 01:15:45,185 --> 01:15:49,054 Καλώς. Μπορούμε τώρα να ξαναδιαβάσουμε την καταγραφή; 874 01:15:49,841 --> 01:15:51,108 Ποια καταγραφή; 875 01:15:53,251 --> 01:15:55,318 Κατέγραψες εσύ τίποτα; 876 01:15:56,204 --> 01:15:59,108 Όχι, έπρεπε να καταγράψω; 877 01:15:59,132 --> 01:16:01,317 Καλά, τι μαλακίες, έτσι δουλεύετε εσείς; 878 01:16:01,341 --> 01:16:04,744 Αλλάξτε γλώσσα και χαμηλώστε τον τόνο σας. 879 01:16:05,255 --> 01:16:09,384 Μα, καταγράψατε την ομολογία του πελάτη μου για μισή ώρα και μετά ... 880 01:16:09,408 --> 01:16:13,059 Όχι, δεν κατέγραψα τίποτα, μην διαστρεβλώνετε! 881 01:16:13,083 --> 01:16:17,212 Μου ζητήσατε να τον ακούσω και εγώ από ευγένεια, τον άκουσα. 882 01:16:17,236 --> 01:16:19,660 Για το όνομα του Θεού! Κάνατε συγκεκριμένες ερωτήσεις! 883 01:16:19,684 --> 01:16:25,218 Φυσικά! Είμαι περίεργος τύπος! Είναι μια συναρπαστική ιστορία! 884 01:16:27,272 --> 01:16:29,786 Να υποθέσω ότι αρνείστε να τον συλλάβετε. 885 01:16:29,810 --> 01:16:32,502 Όχι. Παρακαλώ, μην βγάζετε συμπεράσματα! 886 01:16:32,526 --> 01:16:35,219 Κανείς δεν παρεμβαίνει σε αυτό το γραφείο! 887 01:16:36,083 --> 01:16:39,950 Σας άκουσα και θα ενεργήσω αναλόγως. 888 01:16:44,173 --> 01:16:48,015 Γεια σας; Κύριε Γιάκονο, καλημέρα. Συγγνώμη για την ενόχληση. 889 01:16:48,568 --> 01:16:52,696 Έχω στο γραφείο μου μπροστά μου, κάποιον δικηγόρο ... 890 01:16:52,720 --> 01:16:54,401 - Μπολιόνε! - Μπολιόνε. 891 01:16:54,927 --> 01:16:57,328 Με τον πελάτη του, τον κ. Πενήσι ... 892 01:16:58,121 --> 01:17:02,590 που κατηγορείται για τη δολοφονία του Τζερλάντο Νικότρα. Τι κάνω; 893 01:17:05,949 --> 01:17:07,629 Ωραία ευχαριστώ. Τα λέμε, αντίο. 894 01:17:09,621 --> 01:17:12,522 Όριστε, ο δικαστής Γιάκονο σας περιμένει. 895 01:17:12,790 --> 01:17:15,525 Θέλετε να σας συνοδεύσω; 896 01:17:18,193 --> 01:17:19,262 Παρακαλώ. 897 01:17:43,883 --> 01:17:48,277 Παναγία μου! Για μια στιγμή φάνηκε ότι ο δικηγόρος θα έσκαγε σαν μπαλόνι! 898 01:17:48,301 --> 01:17:51,101 Η αλήθεια είναι ότι το παίξαμε υπέροχα. 899 01:17:51,973 --> 01:17:54,133 Τι συμβαίνει κύριε Επιθεωρητά; Ανησυχείς; 900 01:17:54,157 --> 01:17:58,792 Όχι. Κάποιος είναι από πίσω. 901 01:17:58,816 --> 01:18:01,685 Για να δικαιολογήσουν την απουσία ιχνών ... 902 01:18:02,248 --> 01:18:05,153 η Ίνγκε έπεισε τον Πενήσι να βγάλει τα παπούτσια του. 903 01:18:05,177 --> 01:18:07,602 Ο τύπος που μιλά Γερμανικά. Τους βγάζω το καπέλο. 904 01:18:07,626 --> 01:18:11,757 Αλλά δεν ξέρουν ότι έχουμε τη μαρτυρία του Πιτρινεντρού ... 905 01:18:11,781 --> 01:18:14,712 ότι ο Νικότρα όπως και ο θείος είχαν όπλα. 906 01:18:14,735 --> 01:18:18,864 - Και ότι βρήκαμε το χρηματοκιβώτιο. - Τι κάνουμε τώρα; 907 01:18:18,886 --> 01:18:21,487 Εξαρτάται από το τι θα κάνει ο Γιάκονο. 908 01:18:21,577 --> 01:18:24,241 Θέλουμε να συλλάβει τον Πενήσι ... 909 01:18:24,265 --> 01:18:26,690 ώστε οι άλλοι να πιστέψουν ότι τσιμπήσαμε το δόλωμα. 910 01:18:26,714 --> 01:18:30,122 Γιατί λοιπόν δεν λες στον Γιάκονο πώς έχουν τα πράγματα; 911 01:18:30,146 --> 01:18:31,667 Εντάξει, καλή ιδέα. 912 01:18:32,356 --> 01:18:36,245 Πες μου, έχεις τα ονόματα των διευθυντών των έξι εταιρειών; 913 01:18:36,270 --> 01:18:38,935 - Ναι. Καλά... - Όχι, δεν με νοιάζει να ξέρω. 914 01:18:38,959 --> 01:18:43,594 Αυτό που με ενδιαφέρει είναι αν έχουν ή είχαν σχέση ... 915 01:18:43,618 --> 01:18:45,776 με τους Κουφάρο ή τους Σινάγκρα. 916 01:18:45,800 --> 01:18:47,746 - Πόσο χρόνο έχω; - Δύο ημέρες. 917 01:18:47,770 --> 01:18:49,838 - Τότε πάω. - Πήγαινε! 918 01:18:54,370 --> 01:18:58,501 - Μιμί, έρχεσαι για φαγητό στου Ένζο; - Όχι, ξέχασε το, Σάλβο. 919 01:18:58,525 --> 01:19:01,214 - Τι συνέβη; - Είδα τον Πιτρινεντρού. 920 01:19:01,239 --> 01:19:03,661 - Μίλησες μαζί του; - Αν του μίλησα; 921 01:19:03,686 --> 01:19:07,312 Μόλις βγήκα από το αυτοκίνητο, ήρθε και ρώτησε, "Ποιός είσαι;" 922 01:19:07,336 --> 01:19:10,266 Πήγα να πω, "είμαι ..." όταν μου έβαλε ένα παλούκι εδώ. 923 01:19:10,290 --> 01:19:13,938 - Όχι! - Και είπε, "Είσαι γαμημένος μπάτσος!" 924 01:19:13,962 --> 01:19:16,122 - Και πήγε σπίτι. - Τι μου λες; 925 01:19:16,146 --> 01:19:17,248 Έτσι, γύρισα πίσω. 926 01:19:17,272 --> 01:19:20,541 Τον είδες τον Πιτρινεντρού; Ο τύπος είναι τεράστιος. 927 01:19:20,565 --> 01:19:24,452 Μιμί, δεν σε αναγνωρίζω πιά. Παλιά, εσύ θα τον ξάπλωνες. 928 01:19:24,476 --> 01:19:27,647 - Έλα, ας φάμε. - Χάλασε το στομάχι μου. 929 01:19:27,671 --> 01:19:30,472 Θα σου περάσει στου Έντσο. Πάμε. 930 01:20:02,412 --> 01:20:04,481 - Επιτρέπεται; - Παρακαλώ. 931 01:20:06,828 --> 01:20:08,898 - Καλημέρα, Κύριε. - Καλημέρα. 932 01:20:09,277 --> 01:20:12,278 Λοιπόν, πώς πήγε με τον Πενήσι; 933 01:20:12,688 --> 01:20:14,631 Μπορούσα μόνο να τον προφυλακίσω. 934 01:20:14,655 --> 01:20:18,067 Αλλά δεν έχω κάνει ακόμη επικύρωση της κράτησης. 935 01:20:18,091 --> 01:20:21,234 Ομολογώ ότι αυτή η υπόθεση μου προκαλεί αμηχανία. 936 01:20:21,258 --> 01:20:22,927 Τι σας ενοχλεί; 937 01:20:23,466 --> 01:20:27,836 Η εντύπωση ότι με χειραγωγούν. Να σου εξηγήσω. 938 01:20:27,860 --> 01:20:31,774 - Υποψιάζεσαι τον Πενήσι; - Καθόλου. 939 01:20:31,798 --> 01:20:33,958 ’ρα δεν πρέπει να πίστευε ότι τον ψάχναμε. 940 01:20:33,982 --> 01:20:36,850 Από την άλλη, δεν δείχνει και να μετάνοιωσε. 941 01:20:37,176 --> 01:20:40,447 Γιατί ένιωσε λοιπόν, την ανάγκη να παραδοθεί; 942 01:20:41,329 --> 01:20:42,873 Υπάρχει κάτι άλλο που δεν σας πείθει; 943 01:20:42,897 --> 01:20:45,218 Ναι. Το όπλο, μια Μπερέτα σύμφωνα με τον Πενήσι, 944 01:20:45,242 --> 01:20:48,652 αλλά η Σήμανση μου είπε ότι ο Νικότρα είχε στο κομοδίνο του 945 01:20:48,676 --> 01:20:52,085 ένα ρωσικό περίστροφο. 946 01:20:52,110 --> 01:20:54,774 Και αναρωτιέμαι από πού προήλθε το όπλο και γιατί το είχε. 947 01:20:54,798 --> 01:20:57,941 Ήταν στο χρηματοκιβώτιο της εταιρείας Rosaspina. 948 01:20:57,966 --> 01:21:02,121 Ο δικηγόρος Νίνο Μπαρμπέρα ήρθε να μου το πει. 949 01:21:02,145 --> 01:21:06,034 Είναι επίσης μέλος του Δ.Σ. της εταιρείας. 950 01:21:06,058 --> 01:21:09,443 Κατάλαβα 951 01:21:09,467 --> 01:21:12,878 Σύμφωνα με αυτόν, ο Νικότρα το πήρε από το χρηματοκιβώτιο. 952 01:21:12,902 --> 01:21:16,549 Δεν είναι λογικό να κλέβεις ένα όπλο όταν έχεις ήδη ένα. 953 01:21:16,573 --> 01:21:19,240 Υπάρχουν πολλά παράλογα, σε αυτήν την ιστορία. 954 01:21:19,264 --> 01:21:21,598 Για παράδειγμα, ο Πενήσι δήλωσε ... 955 01:21:22,219 --> 01:21:25,122 ότι η Ίνγκε είχε βάλει τα παπούτσια του κάτω από το καλοριφέρ. 956 01:21:25,146 --> 01:21:28,050 Αλλά εκεί, η Σήμανση δεν βρήκε ίχνη. 957 01:21:28,074 --> 01:21:31,482 Ή, και αυτό είναι πολύ πιο ασυνάρτητο ... 958 01:21:31,506 --> 01:21:34,654 Ο Πενήσι είπε ότι όταν μπήκε στο σπίτι ο Νικότρα ... 959 01:21:34,678 --> 01:21:38,085 πήγε να κρυφτεί στο δωμάτιο του άντρα, πίσω από την πόρτα. 960 01:21:38,109 --> 01:21:42,504 Αλλά αυτό είναι αδύνατο αφού η πόρτα ανοίγει προς τα έξω. 961 01:21:42,528 --> 01:21:46,657 Για μένα, ο Πενήσι δεν μπήκε ποτέ σε αυτό το σπίτι. 962 01:21:46,681 --> 01:21:48,864 Τι συμπέρασμα βγάζεις από όλα αυτά; 963 01:21:48,888 --> 01:21:52,779 Φαντάζομαι ότι ξέρετε για το υπόγειο χρηματοκιβώτιο. 964 01:21:52,803 --> 01:21:54,987 Νομίζω ότι η ουσία του θέματος είναι εκεί. 965 01:21:55,011 --> 01:21:58,399 Θέλουν να μας απομακρύνουν από κάτι μεγάλο. 966 01:21:58,422 --> 01:22:00,088 Ίσως και τεράστιο. 967 01:22:00,629 --> 01:22:04,280 Ευτυχώς, δεν ξέρουν ότι ανακαλύψαμε το χρηματοκιβώτιο στο υπόγειο ... 968 01:22:04,304 --> 01:22:07,472 και νομίζω ότι θα ήταν καλό να συνεχίσουν να μην το γνωρίζουν. 969 01:22:07,496 --> 01:22:11,387 Προτείνω έμμεσα, ότι για το καλό της έρευνας, θα ήταν καλύτερο ... 970 01:22:11,411 --> 01:22:14,316 Να πίστευα την ιστορία που ξεφούρνισε ο Πενήσι; 971 01:22:14,340 --> 01:22:17,940 Αν θέλετε, μπορώ το προτείνω άμεσα. 972 01:22:18,012 --> 01:22:22,645 Επειδή όσο πιο άνετοι είναι, τόσο πιθανότερο είναι να κάνουν λάθη. 973 01:22:22,669 --> 01:22:25,470 Έχετε κάποια ιδέα ποιοί είναι; 974 01:22:26,079 --> 01:22:27,681 Έχω μισή ιδέα. 975 01:22:28,048 --> 01:22:32,922 Αλλά για να τους ανακαλύψω, πρέπει να επικυρώσετε τη σύλληψη. 976 01:22:32,946 --> 01:22:35,214 Θα το κάνω σήμερα. 977 01:22:38,564 --> 01:22:42,099 Συγνώμη. Κύριε, Κύριε! Συγγνώμη, Κύριε! 978 01:22:42,236 --> 01:22:44,660 Έχω μέσα τον λογιστή Ιγκνάσιο Νικότρα ... 979 01:22:44,684 --> 01:22:47,350 Τον πατέρα του δολοφονημένου νεκρού πτώματος. 980 01:22:47,374 --> 01:22:49,319 - Θέλει να σας μιλήσει. - Πού μέσα; 981 01:22:49,343 --> 01:22:52,009 Εδώ, Κύριε, τον εγκατέστησα στο γραφείο σας ... 982 01:22:52,033 --> 01:22:57,701 - Επειδή έμοιαζε με πτώμα, επίσης. - Καλά έκανες, Καταρέ. 983 01:23:06,462 --> 01:23:09,390 - Καθίστε, καθίστε. - Επιθεωρητά. 984 01:23:09,414 --> 01:23:12,800 - Πώς μπορώ να βοηθήσω; - Να... 985 01:23:12,824 --> 01:23:14,424 Ήρθα εδώ για ... 986 01:23:21,634 --> 01:23:23,703 Συγγνώμη, Επιθεωρητά ... 987 01:23:25,811 --> 01:23:28,614 Ήθελα απλώς να μιλήσω με κάποιον. 988 01:23:29,486 --> 01:23:33,753 Επειδή τώρα δεν έχω κανέναν να τα πω. 989 01:23:34,383 --> 01:23:35,383 Σας ακούω. 990 01:23:39,017 --> 01:23:41,551 Δεν μπορώ να το καταλάβω. 991 01:23:41,705 --> 01:23:44,876 Πώς θα μπορούσε αυτός ο Πενήσι ... 992 01:23:44,900 --> 01:23:47,909 Πρώτα να τον προδώσει και μετά να τον σκοτώσει; 993 01:23:51,262 --> 01:23:52,262 Γιατί; 994 01:23:53,711 --> 01:23:54,713 Η Ίνγκε ... 995 01:23:56,159 --> 01:23:59,493 Η Ίνγκε είχε φύγει γιατί ήταν ελευθέρων ηθών ... 996 01:23:59,593 --> 01:24:01,394 μια άχρηστη, ένα πουτανάκι. 997 01:24:03,507 --> 01:24:05,906 Παντρεύτηκε τον γιο μου. 998 01:24:06,194 --> 01:24:08,595 Μια μέρα, της τηλεφώνησε ο Πενήσι, 999 01:24:09,628 --> 01:24:11,562 ζητώντας της, να τον βοηθήσει. 1000 01:24:12,077 --> 01:24:14,878 Και αυτή αμέσως το είπε στον Τζούτζου. 1001 01:24:16,231 --> 01:24:18,432 Ο Τζούτζου τον βοήθησε αμέσως ... 1002 01:24:20,108 --> 01:24:22,807 και τον έβαλε σε μια σταθερή δουλειά. 1003 01:24:22,831 --> 01:24:26,167 - Στη Rosaspina; - Όχι, στην Primavera. 1004 01:24:26,986 --> 01:24:30,922 Το αφεντικό, o Ροζάλες, εμπιστευόταν τον Τζούτζου. 1005 01:24:32,386 --> 01:24:34,322 Τον είχε σαν γιο του. 1006 01:24:35,796 --> 01:24:38,331 - Ποιός είναι ο Ροζάλες; - Πως; 1007 01:24:39,231 --> 01:24:42,431 Εμίλιο Ροζάλες. Εργολάβος, πολύ σπουδαίος. 1008 01:24:42,663 --> 01:24:46,132 Δούλευε πάντα μεταξύ Sicudiana και Trapani. 1009 01:24:46,337 --> 01:24:50,005 - Δεν τον έχω ακούσει ποτέ. - Εμίλιο Ροζάλες! 1010 01:24:50,489 --> 01:24:52,890 Ξέρετε ποιός είναι ο Εμίλιο Ροζάλες; 1011 01:24:53,685 --> 01:24:57,309 Φυσικά! Είναι ένας από τους πιο έξυπνους και λαμπρούς απατεώνες 1012 01:24:57,333 --> 01:24:59,277 που έχουν καταστρέψει το νησί μας. 1013 01:24:59,301 --> 01:25:01,244 Γιατί δεν τον έχω ακούσει; 1014 01:25:01,268 --> 01:25:05,399 Επειδή έχει την διαβολική ικανότητα, να μένει πάντα ελεύθερος. 1015 01:25:05,423 --> 01:25:09,073 Έχει σπουδαίους πολιτικούς φίλους, σχετίζεται με το jet-set. 1016 01:25:09,097 --> 01:25:11,762 Είναι πρόεδρος αθλητικών ομάδων ποδοσφαίρου. 1017 01:25:11,787 --> 01:25:14,931 Το μόνο πρόβλημα που συνάντησε ήταν η Primavera όπου ήταν πρόεδρος. 1018 01:25:14,955 --> 01:25:17,623 H Primavera, η κατασκευαστική εταιρεία; 1019 01:25:17,908 --> 01:25:23,045 Με αυτήν την εταιρεία, πήρε ένα έργο στην περιοχή μας αλλά πήγε στραβά. 1020 01:25:23,069 --> 01:25:27,176 Αναγκάστηκε να κλείσει, να διακόψει την λειτουργία της. 1021 01:25:27,200 --> 01:25:31,352 Διώχθηκε, καταδικάστηκε, και απομακρύνθηκε από την εταιρεία. 1022 01:25:31,376 --> 01:25:34,522 Παρέμεινε σε κατ' οίκον περιορισμό λόγω υγείας. 1023 01:25:34,546 --> 01:25:36,492 Και είναι ακόμα; 1024 01:25:36,516 --> 01:25:38,938 Όχι, δεν έχει πια τέτοιους περιορισμούς. 1025 01:25:38,962 --> 01:25:41,365 Είναι απομονωμένος εξαιτίας της ασθένειας του. 1026 01:25:41,389 --> 01:25:43,523 Πείτε μου για αυτόν. Τα ουσιώδη. 1027 01:25:44,101 --> 01:25:48,231 Ο Ροζάλες είναι το τίμιο προσωπείο της συμμορίας των Αγκούλια, του Τράπανι. 1028 01:25:48,255 --> 01:25:51,906 Στη δεκαετία του '90, ξεκίνησε μόνος του ... 1029 01:25:51,929 --> 01:25:54,354 και πάντα κέρδιζε τις καλύτερες δουλειές. 1030 01:25:54,378 --> 01:25:58,267 Έχει κατηγορηθεί πολλές φορές για διαφθορά και παράνομες συμφωνίες ... 1031 01:25:58,291 --> 01:26:00,212 αλλά πάντα την γλύτωνε. 1032 01:26:00,235 --> 01:26:04,170 Μέχρι να κάνει το λάθος που σας είπα. 1033 01:26:04,654 --> 01:26:07,798 Δηλαδή, μπήκε στα χωράφια των Κουφάρο και των Σινάγκρα ... 1034 01:26:07,822 --> 01:26:10,247 κερδίζοντας το συμβόλαιο για τον αγωγό νερού. 1035 01:26:10,271 --> 01:26:12,337 Σωστά. 1036 01:26:33,297 --> 01:26:34,257 Ναι, εμπρός;. 1037 01:26:34,281 --> 01:26:37,184 Συγγνώμη που σε ενοχλώ στο σπίτι. Είμαι ο Γιάκονο. 1038 01:26:37,208 --> 01:26:41,098 - Κύριε Γιάκονο! Σας ακούω. - Μόλις με κάλεσαν από τη φυλακή ... 1039 01:26:41,122 --> 01:26:44,267 ο Πενήσι συμμετείχε σε μια συμπλοκή στα ντους και ... 1040 01:26:44,291 --> 01:26:47,293 με λίγα λόγια, τον μαχαίρωσαν τρεις φορές. 1041 01:26:49,694 --> 01:26:52,599 - Τι λέτε; - Θα δω τι συνέβη. 1042 01:26:52,623 --> 01:26:56,510 Ήθελα να στο πω αμέσως. Θα σε κρατήσω ενήμερο. 1043 01:26:56,534 --> 01:26:57,654 Ναι ευχαριστώ. 1044 01:27:16,367 --> 01:27:18,792 Καταλαβαίνεις τι έχουμε ανακαλύψει; 1045 01:27:18,816 --> 01:27:21,082 Αρχίζω να έχω μια ιδέα. 1046 01:27:21,263 --> 01:27:24,168 Εάν στα διοικητικά συμβούλια αυτών των εταιρειών ... 1047 01:27:24,192 --> 01:27:26,858 υπάρχει πάντα ένας φίλος των Κουφάρο και των Σινάγκρα ... 1048 01:27:26,882 --> 01:27:30,293 αυτό είναι απτή απόδειξη της συνεργασίας ... 1049 01:27:30,318 --> 01:27:33,317 μεταξύ της μαφίας της Βιγκάτα και του Τράπανι. 1050 01:27:33,749 --> 01:27:36,414 Και εκείνοι που τα ρυθμίζουν είναι άνθρωποι του Ροζάλες. 1051 01:27:36,438 --> 01:27:40,081 Αν είναι έτσι, αυτό σημαίνει ότι του ανήκουν οι εταιρείες;. 1052 01:27:40,105 --> 01:27:41,312 Μπα. 1053 01:27:41,336 --> 01:27:44,986 Λες οι δουλειές των Κουφάρο και Σινάγκρα να εξαρτώνται από τον Ροζάλες; 1054 01:27:45,010 --> 01:27:47,914 Όχι. Μάλλον με την απειλή, του τι θα πάθει στη φυλακή ο Ροζάλες, 1055 01:27:47,938 --> 01:27:50,843 όταν απέτυχε με μια λαμπρή ιδέα του, τον έπεισαν να κάνει μια συμφωνία. 1056 01:27:50,867 --> 01:27:53,591 Αυτό κράτησε μέχρι το συμβάν στο σπίτι του Νικότρα. 1057 01:27:53,615 --> 01:27:54,514 Σωστά. 1058 01:27:54,538 --> 01:27:57,200 Ύστερα, ο Ροζάλες έπεισε τους πολιτικούς του φίλους 1059 01:27:57,224 --> 01:27:58,429 να μπλοκάρουν τα πάντα. 1060 01:27:58,453 --> 01:28:01,142 Τουλάχιστον μέχρι να μπουν τα πράγματα σε μία τάξη. 1061 01:28:01,166 --> 01:28:04,311 Ωστόσο, δεν είναι ακόμη γνωστό ποιός προκάλεσε την ρήξη ή γιατί. 1062 01:28:04,335 --> 01:28:08,871 Και η συνεργασία που ανακαλύψαμε δεν αποδεικνύεται με στοιχεία. 1063 01:28:10,218 --> 01:28:11,953 - Ναι, εμπρός. - Κύριε! 1064 01:28:12,668 --> 01:28:15,400 Έχω τον δικαστή Τζάκομο στη γραμμή. 1065 01:28:16,074 --> 01:28:17,074 Δώστον μου. 1066 01:28:20,734 --> 01:28:22,014 Κύριε, καλημέρα. 1067 01:28:22,700 --> 01:28:24,623 Μονταλμπάνο, ήθελα να σε ενημερώσω ... 1068 01:28:24,647 --> 01:28:26,256 ότι ένας από τους κρατούμενους, 1069 01:28:26,280 --> 01:28:29,041 που συμμετείχαν στην συμπλοκή σήμερα το πρωί, μίλησε. 1070 01:28:29,065 --> 01:28:30,915 Ξεκίνησε από κάποιον Ρενάτο Πουσατέρι, 1071 01:28:30,939 --> 01:28:33,236 που έχει συλληφθεί για εκβιασμό και δολοφονία 1072 01:28:33,260 --> 01:28:35,404 και ήταν αυτός που δολοφόνησε τον Πενήσι. 1073 01:28:35,428 --> 01:28:36,961 Αντίο. Καλή τύχη. 1074 01:28:37,612 --> 01:28:38,973 Ευχαριστώ, Κύριε. 1075 01:28:40,565 --> 01:28:43,471 - Ποιός είναι αυτός ο Πουσατέρι; - ’νθρωπος των Σινάγκρα. 1076 01:28:43,495 --> 01:28:46,628 Ορίστε. Οι Κουφάρο ανακάλυψαν την κεφαλή ... 1077 01:28:47,166 --> 01:28:49,300 και οι Σινάγκρα τον δολοφόνησαν. 1078 01:28:50,359 --> 01:28:54,694 Πάμε για καφέ. Χρειάζομαι λίγο αέρα. 1079 01:29:01,969 --> 01:29:03,889 Θα δεις ότι κάτι θα συμβεί σήμερα ... 1080 01:29:03,913 --> 01:29:06,096 που θα δικαιώσει αυτό που πιστεύουμε. 1081 01:29:06,120 --> 01:29:09,769 - Παναγιά μου, κι άλλη δολοφονία; - Όχι, θα είναι κάτι καλό. 1082 01:29:09,793 --> 01:29:11,715 - Βάζεις στοίχημα; - Όχι! Δεν βάζω μαζί σου. 1083 01:29:11,739 --> 01:29:14,160 - Θα σου πω έτσι κι αλλιώς. - Αλλά χωρίς στοίχημα. 1084 01:29:14,184 --> 01:29:18,072 Θα αρθεί η αναστολή εργασιών στην Περιφέρεια. 1085 01:29:18,096 --> 01:29:19,122 Τι εννοείς;. 1086 01:29:19,146 --> 01:29:22,248 Ότι με τον Πενήσι νεκρό, δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 1087 01:29:22,272 --> 01:29:24,695 - Κατάλαβα, αλλά υπάρχει πάντα η Ίνγκε. - Η Ίνγκε! 1088 01:29:24,719 --> 01:29:28,608 Η Ίνγκε και ο θείος της είναι ήδη νεκροί. Είδαν και άκουσαν πάρα πολλά. 1089 01:29:28,632 --> 01:29:32,014 Τι θα προκαλέσει στην έρευνα το άνοιγμα των έργων; 1090 01:29:32,038 --> 01:29:35,773 Θα σου πω. Ξέρουμε ότι ο Ροζάλες κρύβεται στο σπίτι. 1091 01:29:35,974 --> 01:29:39,599 Δεν δέχεται κανέναν. Αλλά ξέρουμε επίσης ότι ... 1092 01:29:39,623 --> 01:29:41,806 συνεχίζει να δραστηριοποιείται. 1093 01:29:41,830 --> 01:29:45,718 Λοιπόν, ξεκινώντας τα έργα, πώς θα επικοινωνεί με την ομάδα του; 1094 01:29:45,742 --> 01:29:47,609 - Από το τηλέφωνο. - Σωστά. 1095 01:29:47,709 --> 01:29:49,628 - Θέλεις τηλεφωνική παρακολούθηση; - Σωστά! 1096 01:29:49,652 --> 01:29:53,940 - Όμως, κανένας δικαστής δεν θα το εγκρίνει. - Και ποιός τον ρωτάει! 1097 01:29:54,549 --> 01:29:57,082 - Κύριε Επιθεωρητά, αστειεύεσαι; - Όχι. 1098 01:29:57,237 --> 01:29:59,923 Έχεις σκοπό να πας φυλακή; 1099 01:29:59,948 --> 01:30:02,358 Για τον Ροζάλες χρειαζόμαστε την έγκριση δικαστή! 1100 01:30:02,382 --> 01:30:04,918 Εάν δεν την έχουμε, είναι επειδή δεν την δίνουν, τέλος! 1101 01:30:04,942 --> 01:30:05,780 ’κουσε με... 1102 01:30:05,804 --> 01:30:06,932 - Σάλβο! - Ναι; 1103 01:30:06,956 --> 01:30:09,958 - Επιτέλους, κόντευε να με τρελάνει! 1104 01:30:09,982 --> 01:30:12,513 - Ποιό; - Το όνομα! 1105 01:30:12,910 --> 01:30:15,710 Ο άνθρωπος με το τατουάζ, είναι ο Ροζάλες! 1106 01:30:16,820 --> 01:30:18,986 - Ο Ροζάλες; Πλάκα κάνεις; Είσαι σίγουρος; 1107 01:30:19,010 --> 01:30:19,724 - Απολύτως! 1108 01:30:19,748 --> 01:30:23,396 - Αλλά σίγουρα, σίγουρος; - Ναι, περισσότερο από σίγουρος! 1109 01:30:23,421 --> 01:30:26,826 - Μα, συγγνώμη, πώς το ξέρεις; - Στον ΚΥΚΛΟ ΤΟΥ ΚΕΡΙΟΥ της Φιάκα. 1110 01:30:26,850 --> 01:30:30,016 Πήγα με ένα κορίτσι που μου είχαν συστήσει. 1111 01:30:30,041 --> 01:30:32,110 Αυτός ήταν αντιπρόεδρος. 1112 01:30:34,192 --> 01:30:35,872 Πάμε στο γραφείο μου. 1113 01:30:40,312 --> 01:30:42,112 Λοιπόν. Ο θείος της Ίνγκε ... 1114 01:30:42,761 --> 01:30:45,904 ο τύπος στου Νικότρα, ήταν ο Εμίλιο Ροζάλες. 1115 01:30:45,928 --> 01:30:50,560 Όταν ο Πενήσι είπε ότι μίλησε Γερμανικά, μας δούλεψε. 1116 01:30:50,584 --> 01:30:54,712 Ο μόνος που μας είπε την αλήθεια είναι ο καημένος ο Πιτρινεντρού. 1117 01:30:54,736 --> 01:30:57,642 - Ναι, πολύ καημένος ... - Γιατί φορούσε πάντα γάντια; 1118 01:30:57,666 --> 01:31:02,056 Επειδή έκανε φυλακή και είχαμε τα αποτυπώματα του. 1119 01:31:02,080 --> 01:31:04,263 Και δεν ήθελε να μαθευτεί ότι ήταν εκεί. 1120 01:31:04,287 --> 01:31:08,415 Μένει μόνο να μάθουμε γιατί έμενε στο σπίτι του Νικότρα. 1121 01:31:08,439 --> 01:31:11,103 Εδώ μπαίνουμε στο πεδίο των υποθέσεων. Αυτό είναι δικό μου. 1122 01:31:11,127 --> 01:31:13,550 Όλα ξεκινούν όταν ο Εμίλιο Ροζάλες ... 1123 01:31:13,574 --> 01:31:18,206 κέρδισε με την Primavera το έργο του αγωγού. 1124 01:31:18,230 --> 01:31:22,117 Στις οικογένειες της τοπικής μαφίας, αυτό ήταν σαν κήρυξη πολέμου. 1125 01:31:22,141 --> 01:31:25,789 Οι Κουφάρο και Σινάγκρα δεν ανέχθηκαν αυτό το χάσιμο χρημάτων... 1126 01:31:25,813 --> 01:31:27,904 και ιδίως, του κύρους τους. 1127 01:31:27,928 --> 01:31:33,133 Φρόντισαν να κατηγορηθεί η Primavera και να αναγκαστεί να κλείσει. 1128 01:31:33,157 --> 01:31:37,045 Ο Ροζάλες, για πρώτη φορά, είναι καταδικασμένος. 1129 01:31:37,069 --> 01:31:41,069 Σίγουρα, σε ελαφριά ποινή. Αλλά στη φυλακή παίρνει το μήνυμα. 1130 01:31:41,700 --> 01:31:45,611 Ο Ροζάλες είναι ξύπνιος και ξέρει ότι με τους Κουφάρο και Σινάγκρα, 1131 01:31:45,635 --> 01:31:47,554 καλύτερα να είναι φίλος παρά εχθρός. 1132 01:31:47,578 --> 01:31:51,179 Έτσι όταν επιστρέφει στη Sicudiana, ψάχνει σπίτι ... 1133 01:31:51,251 --> 01:31:53,915 και επικοινωνεί για να τους εξηγήσει το σχέδιο του. 1134 01:31:53,939 --> 01:31:56,870 Το σχέδιο του Ροζάλες είναι τόσο έξυπνο ... 1135 01:31:57,612 --> 01:32:00,515 που αυτοί δέχονται να συνεργαστούν... 1136 01:32:00,539 --> 01:32:06,394 για πρώτη φορά χωρίς να πυροβολήσουν πρώτα. 1137 01:32:06,418 --> 01:32:10,811 - Εάν μας έλεγες και το σχέδιο; - Θα σας πω. 1138 01:32:10,835 --> 01:32:14,700 Λοιπόν. Το σχέδιο του Ροζάλες έχει τρία πλεονεκτήματα. 1139 01:32:14,745 --> 01:32:17,409 Το πρώτο είναι η ομάδα των 6 εταιρειών ... 1140 01:32:17,433 --> 01:32:19,857 ενώ προσποιούνται ότι έχουν ανταγωνισμό ... 1141 01:32:19,881 --> 01:32:23,947 καταφέρνουν να κερδίσουν όλα τα δημόσια έργα στη Μοντελούσα 1142 01:32:24,033 --> 01:32:25,975 το Τράπανι και στις επαρχίες τους. 1143 01:32:25,999 --> 01:32:29,890 - Αυτό συμφέρει τους Σινάγκρα και ... - Περίμενε, Μιμί. 1144 01:32:29,914 --> 01:32:32,447 Το δεύτερο ισχυρό σημείο είναι ότι ... 1145 01:32:33,344 --> 01:32:36,487 η έλλειψη ανταγωνισμού, επιτρέπει επίσης, στις 6 εταιρείες, 1146 01:32:36,511 --> 01:32:41,245 να ορίζουν με κοινή συμφωνία, τους όρους των προσφορών. 1147 01:32:42,871 --> 01:32:47,503 Οι μαφίες, για να βγάλουν λίγο περισσότερα χρήματα, 1148 01:32:47,527 --> 01:32:50,430 περιορίζουν την αυτονομίας τους. 1149 01:32:50,454 --> 01:32:53,622 Είναι αλήθεια. Αλλά το τρίτο σημείο ήθελε την συμφωνία όλων. 1150 01:32:53,646 --> 01:32:57,029 Για να αποφευχθούν αστυνομικοί έλεγχοι, άρα και κατασχέσεις 1151 01:32:57,053 --> 01:32:58,701 το χρήμα πρέπει να κρυφτεί αμέσως. 1152 01:32:58,725 --> 01:33:00,223 Αλλά πού; Στο εξωτερικό; Όχι. 1153 01:33:00,247 --> 01:33:03,653 Πολύ επικίνδυνο, καλύτερα εδώ. Το χρήμα θα μείνει εδώ. 1154 01:33:03,677 --> 01:33:06,103 Στον τόπο, όπως θα έλεγε ο Καταρέλλα. 1155 01:33:06,127 --> 01:33:08,788 Χρησιμοποιείται για παράνομες συναλλαγές, 1156 01:33:08,812 --> 01:33:11,717 για δουλειές στο όνομα άλλων ... 1157 01:33:11,741 --> 01:33:15,149 και για πληρωμή εργατών που δουλεύουν στα έργα, 1158 01:33:15,173 --> 01:33:16,853 με μαύρα και μετρητά. 1159 01:33:17,381 --> 01:33:20,763 Και γι αυτό οι Κουφάρο και Σινάγκρα χτίζουν στο υπόγειο ... 1160 01:33:20,787 --> 01:33:23,212 στο γκαράζ του Νικότρα, ένα χρηματοκιβώτιο. 1161 01:33:23,236 --> 01:33:25,900 Και κρύβουν εκεί όλα τα χρήματα. 1162 01:33:25,924 --> 01:33:27,859 Και ο Ροζάλες είναι ο ταμίας. 1163 01:33:27,892 --> 01:33:31,036 Ναι. Και στην πραγματικότητα, μένει μαζί με το Νικότρα. 1164 01:33:31,060 --> 01:33:34,226 Για παν ενδεχόμενο, έχουν τα περίστροφα. 1165 01:33:34,250 --> 01:33:36,717 Ένα για αυτόν και ένα για το Νικότρα. 1166 01:33:37,417 --> 01:33:40,952 Και ποιός λοιπόν, μπήκε στο σπίτι του Νικότρα; 1167 01:33:41,355 --> 01:33:45,241 - ’γνωστο. Κάποιος Κουφάρο ή Σινάγκρα. - Γιατί; 1168 01:33:45,265 --> 01:33:49,872 Δεν ξέρω. Ίσως λόγω διαφωνίας για την μοιρασιά. 1169 01:33:49,897 --> 01:33:54,231 Αυτή η ανοησία μπορεί να φέρει την καταστροφή. 1170 01:33:55,031 --> 01:33:59,184 Κατά τη διάρκεια της επιχείρησης, που έπρεπε να είναι αναίμακτη ... 1171 01:33:59,208 --> 01:34:03,097 ο Νικότρα δραπετεύει, και ολόκληρη η δουλειά παγώνει. 1172 01:34:03,121 --> 01:34:07,739 Ως πρώτη κίνηση, οι πολιτικοί της Περιφέρειας, με συμφέροντα στην υπόθεση, 1173 01:34:07,763 --> 01:34:10,441 μπλοκάρουν και κλείνουν τις έξι εταιρείες. 1174 01:34:10,465 --> 01:34:13,606 Σε αυτό το σημείο, τι μπορούν να κάνουν οι Κουφάρο και Σινάγκρα; 1175 01:34:13,630 --> 01:34:16,560 Πρέπει να ελευθερώσουν τον Ροζάλες, που γυρνά σπίτι του 1176 01:34:16,584 --> 01:34:19,247 και βάζει τα λεφτά για να καλυφθεί η ιστορία της δολοφονίας. 1177 01:34:19,271 --> 01:34:23,158 Μας δίνουν τον Πενήσι και όλα γίνονται όπως πριν. 1178 01:34:23,182 --> 01:34:25,783 Και τι σκοπεύεις να κάνεις τώρα; 1179 01:34:27,574 --> 01:34:30,441 Θα δω τον Γιάκονο και θα του πω τα πάντα. 1180 01:34:30,766 --> 01:34:33,698 - Δεν έχεις αποδείξεις. - Θα τις βρω. 1181 01:34:34,199 --> 01:34:35,267 Επιτρέπετε; 1182 01:34:36,885 --> 01:34:39,790 Κύριε, ήρθα αυτοπροσώπως, λόγω βιασύνης. 1183 01:34:39,813 --> 01:34:42,717 Τι πιστεύετε για αυτά που είπα στο τηλέφωνο; 1184 01:34:42,741 --> 01:34:45,164 Αυτό που είπες, έχει τη λογική του. 1185 01:34:45,188 --> 01:34:48,115 - Αλλά πρέπει να με καταλάβεις. - Τι να καταλάβω; 1186 01:34:48,139 --> 01:34:50,575 Πρώτον, η κατηγορία για ανάμειξη της Περιφέρειας 1187 01:34:50,599 --> 01:34:52,587 δεν στηρίζεται σε αποδεικτικά στοιχεία. 1188 01:34:52,611 --> 01:34:53,494 Είναι αλήθεια. 1189 01:34:53,518 --> 01:34:55,941 Λοιπόν, πώς σκοπεύεις να προχωρήσεις; 1190 01:34:55,965 --> 01:34:59,371 - Να αποκεφαλίσω την πυραμίδα. - Δεν καταλαβαίνω. 1191 01:34:59,395 --> 01:35:02,781 Δώστε μας την ευκαιρία να κατηγορήσουμε τον Ροζάλες. 1192 01:35:02,805 --> 01:35:06,450 Αλλά για αυτό, χρειάζεται άδεια υποκλοπής των τηλεφώνων. 1193 01:35:06,474 --> 01:35:10,364 Έλα στη θέση μου! Πώς να το κάνω χωρίς αποδείξεις; 1194 01:35:10,388 --> 01:35:14,035 Έχω μάρτυρα που είδε τον Ροζάλες στο σπίτι του Νικότρα ... 1195 01:35:14,059 --> 01:35:17,944 ενώ υποτίθεται ότι ήταν στο σπίτι του, στη Sicudiana. 1196 01:35:17,968 --> 01:35:20,237 - Είναι στιβαρός μάρτυρας; - Όχι. 1197 01:35:21,883 --> 01:35:25,052 Εάν δεν έχεις άλλο ατού, δεν μπορούμε να προχωρήσουμε νόμιμα. 1198 01:35:25,076 --> 01:35:27,497 Οπότε τι κάνουμε; Τα παρατάμε; 1199 01:35:27,521 --> 01:35:29,123 Όχι, δεν είπα αυτό. 1200 01:35:29,489 --> 01:35:32,153 Εγώ, ως δικαστής, δεν μπορώ να ενεργήσω. 1201 01:35:32,177 --> 01:35:37,291 Αλλά εσύ, ως Επιθεωρητής, μπορείς να δράσεις διαφορετικά. 1202 01:35:37,315 --> 01:35:41,201 - Δεν καταλαβαίνω. - Θέλεις να αποκεφαλίσεις την πυραμίδα; 1203 01:35:41,225 --> 01:35:44,872 Σχετικά με τις πυραμίδες, είναι γνωστό ότι στου Χέοπα, 1204 01:35:44,896 --> 01:35:47,560 κανείς δεν μπορούσε να μπει, για πολύ καιρό... 1205 01:35:47,584 --> 01:35:49,504 επειδή δεν έβρισκε την είσοδο. 1206 01:35:49,528 --> 01:35:53,175 Και τότε, κάποιος αποφάσισε να κάνει μια τρύπα στον τοίχο ... 1207 01:35:53,199 --> 01:35:56,367 κρυφά από τους φρουρούς, και ύστερα, ακόμη και οι φρουροί ... 1208 01:35:56,391 --> 01:35:58,724 που έστεκαν εκεί έξω ... 1209 01:35:58,839 --> 01:36:01,572 μπορούσαν να μπουν, για να δουν τι είχε. 1210 01:36:03,494 --> 01:36:06,629 - Γεια σου Γιανακόνε, εδώ Μονταλμπάνο. - Σ΄ακούω. 1211 01:36:06,653 --> 01:36:11,533 Στα σκουπίδια, στο σπίτι του Νικότρα βρήκες δύο ζευγάρια γάντια υφασμάτινα; 1212 01:36:11,557 --> 01:36:13,502 Ναι, είναι καταγεγραμμένο. 1213 01:36:13,526 --> 01:36:16,430 Καλώς. Μπορώ να τα δανειστώ για μερικές μέρες; 1214 01:36:16,454 --> 01:36:19,253 - Να τα δανειστείς; - Ναι, για δύο ημέρες. 1215 01:36:19,622 --> 01:36:21,555 Αρκεί να μην τα χάσεις. 1216 01:36:21,589 --> 01:36:23,989 Να τα χάσω; Πλάκα κάνεις. Ευχαριστώ. 1217 01:36:24,756 --> 01:36:26,623 - Γεια σου, Καταρέ. - Κύριε. 1218 01:36:26,965 --> 01:36:30,764 Κύριε, ένας καραμπινιέρος της Sicudiana μου τηλεφώνησε. 1219 01:36:31,381 --> 01:36:34,044 Μου είπε ότι πριν από περίπου μια εβδομάδα ... 1220 01:36:34,068 --> 01:36:36,732 ο γιατρός του Ροζάλες κλήθηκε επειγόντως τη νύχτα ... 1221 01:36:36,756 --> 01:36:40,355 και έπρεπε να μείνει τρεις ημέρες δίπλα στο κρεβάτι του. 1222 01:36:40,428 --> 01:36:43,572 Λόγω της κατάστασης της καρδιάς του, φοβήθηκε ανακοπή. 1223 01:36:43,596 --> 01:36:47,003 - Σου έδωσε άδεια ο δικαστής; - Όχι. Έλα με τον Αουτζέλλο στο γραφείο μου. 1224 01:36:47,027 --> 01:36:48,014 Καταρέλλα; - Κύριε. 1225 01:36:48,038 --> 01:36:49,691 Θα είμαι στο γραφείο μου. 1226 01:36:49,715 --> 01:36:53,604 Κανείς δεν θα με ενοχλήσει για μια ώρα, ούτε και εσύ! 1227 01:36:53,628 --> 01:36:56,464 Κανείς δεν θα σας ενοχλήσει, ούτε και εγώ. 1228 01:36:56,488 --> 01:36:57,425 Ωραία! 1229 01:37:02,937 --> 01:37:05,842 Για να το πω απλά, πρέπει να εγκαταλείψουμε την έρευνα. 1230 01:37:05,866 --> 01:37:08,732 - Εσείς, όχι εγώ. - Τι σημαίνει αυτό; 1231 01:37:09,537 --> 01:37:12,946 Σκοπεύω να στήσω μια παγίδα στον Ροζάλες ... 1232 01:37:12,970 --> 01:37:14,837 χωρίς την άδεια του δικαστή. 1233 01:37:15,175 --> 01:37:18,576 Επειδή αυτό θα μπορούσε να βλάψει την καριέρα σας ... 1234 01:37:18,825 --> 01:37:20,768 θα μείνετε απ΄έξω. 1235 01:37:20,791 --> 01:37:23,258 - Είναι ξεκάθαρο; - Απόλυτα καθαρό. 1236 01:37:23,718 --> 01:37:27,127 Και από περιέργεια, μπορούμε να μάθουμε ... 1237 01:37:27,151 --> 01:37:29,351 - ποιά είναι αυτή η παγίδα; - Όχι. 1238 01:37:30,345 --> 01:37:33,877 Όχι, γιατί έτσι θα ήσασταν συνεργοί. 1239 01:37:35,718 --> 01:37:37,386 Δεν θα πας μόνος! 1240 01:37:37,927 --> 01:37:40,087 Που νομίζεις ότι είσαι; Σε ταινία με καουμπόηδες ... 1241 01:37:40,111 --> 01:37:43,044 που ο σερίφης πιάνει μόνος του τους κακούς; 1242 01:37:44,022 --> 01:37:46,423 Πάω έτσι κι αλλιώς. Αντίο. 1243 01:38:06,794 --> 01:38:09,061 Εντάξει. Εδώ χωρίζουμε! Ευχαριστώ. 1244 01:38:09,726 --> 01:38:13,191 Ναι, σκατά "χωρίζουμε εδώ"! Θα έρθουμε μαζί. 1245 01:38:13,396 --> 01:38:15,317 Όχι, θα μείνετε εδώ. Είναι διαταγή! 1246 01:38:15,341 --> 01:38:17,523 Διαταγές να δίνεις στην αδερφή σου. 1247 01:38:17,547 --> 01:38:20,615 Φάτσιο, δώσε μου τα κλειδιά! - Όχι, Κύριε. 1248 01:38:21,221 --> 01:38:23,220 - Δώσε μου τα κλειδιά! - Όχι. 1249 01:39:08,929 --> 01:39:10,662 - Ποιός είναι; - Αστυνομία. 1250 01:39:11,616 --> 01:39:14,520 - Τι θέλετε; - Ανοίξτε και θα σας πω. 1251 01:39:14,544 --> 01:39:16,143 Μια στιγμή. 1252 01:39:16,992 --> 01:39:18,632 Υπάρχει οικογένειά στο σπίτι; 1253 01:39:18,656 --> 01:39:23,326 Ναι, ένας ανιψιός 30 ετών που τον φροντίζει. Αλλά ίσως είναι και φίλοι του. 1254 01:39:23,350 --> 01:39:25,294 Σε αυτήν την περίπτωση τους συλλαμβάνουμε όλους. 1255 01:39:25,318 --> 01:39:30,918 Βασίζομαι σε εσάς, θέλει προσοχή. Μιλάτε μονό αν σας πω. 1256 01:39:32,661 --> 01:39:34,089 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1257 01:39:34,113 --> 01:39:36,262 Τα έγγραφά σας, παρακαλώ. 1258 01:39:39,741 --> 01:39:43,389 Συγγνώμη για την προφύλαξη. Είμαι ο Αντόλφο, ανιψιός του Ροζάλες. 1259 01:39:43,413 --> 01:39:47,805 - Είναι ο θείος σας σπίτι; - Που να είναι; Έχει μήνες να βγει. 1260 01:39:47,829 --> 01:39:50,972 Και τις τελευταίες ημέρες, η καρδιά του επιδεινώθηκε. 1261 01:39:50,996 --> 01:39:52,654 Ο γιατρός έχει απαγορεύσει τις επισκέψεις. 1262 01:39:52,678 --> 01:39:55,265 Έχω ένταλμα ερεύνης και ένταλμα σύλληψης για τον θείο σας. 1263 01:39:55,289 --> 01:39:56,372 Μας δείχνετε που είναι; 1264 01:39:56,396 --> 01:40:00,128 - Λυπάμαι, αλλά ο γιατρός ... - Σας παρακαλώ! 1265 01:40:23,058 --> 01:40:26,856 Θείε, είναι η αστυνομία, θέλει να σε συλλάβει. 1266 01:40:29,178 --> 01:40:32,444 Εμίλιο Ροζάλες συλλαμβάνεστε. 1267 01:40:33,087 --> 01:40:35,754 - Με ποιά κατηγορία; - Ξέπλυμα χρήματος, 1268 01:40:35,778 --> 01:40:39,904 εγκληματική συνωμοσία με τη μαφία, αθέμιτες συμφωνίες ... 1269 01:40:39,928 --> 01:40:43,128 Τι σχέση έχω εγώ με αυτές τις κατηγορίες; 1270 01:40:44,583 --> 01:40:46,984 Εγώ είμαι εργολάβος. 1271 01:40:49,478 --> 01:40:53,012 Το πολύ πολύ να κατηγορηθώ για αθέμιτες συμφωνίες. 1272 01:40:55,599 --> 01:40:57,279 Όσο για τα υπόλοιπα ... 1273 01:40:58,527 --> 01:41:02,659 Βρήκαμε το χρηματοκιβώτιο στο γκαράζ του Νικότρα. 1274 01:41:09,038 --> 01:41:11,237 τον ήξερα τον καημένο τον Νικότρα. 1275 01:41:13,452 --> 01:41:15,371 Αλλά δεν ξέρω πού έμενε. 1276 01:41:15,395 --> 01:41:17,075 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 1277 01:41:17,606 --> 01:41:20,998 Έχουμε μάρτυρες που σε είδαν να μιλάς ιδιαιτέρως 1278 01:41:21,022 --> 01:41:23,917 με τη σύζυγο του Νικότρα, στο σπίτι. 1279 01:41:31,068 --> 01:41:36,503 Ποιός σας είπε, αυτά τα παραμύθια της Χαλιμάς; 1280 01:41:39,395 --> 01:41:41,462 Δεν έχετε αποδεικτικά στοιχεία. 1281 01:41:47,699 --> 01:41:51,347 Αυτά,τα βρήκαμε στο σπίτι του Νικότρα, υπάρχει το DNA σου. 1282 01:41:51,371 --> 01:41:55,170 Έπρεπε να τα κάψεις, όχι να τα πετάξεις στα σκουπίδια. 1283 01:41:58,954 --> 01:42:02,020 Μπορείτε να καλέσετε τον γιατρό εάν θέλετε. 1284 01:42:06,059 --> 01:42:07,997 Τώρα άκουσε προσεκτικά, 1285 01:42:08,021 --> 01:42:10,684 επειδή αυτές οι κατηγορίες που μόλις ανακοίνωσα, 1286 01:42:10,708 --> 01:42:13,857 μετά από αυτό που θα πω τώρα, θα φαίνονται αστείες. 1287 01:42:13,881 --> 01:42:17,529 Με διέκοψες όταν ανέφερα τις κατηγορίες. 1288 01:42:17,554 --> 01:42:18,760 Υπάρχουν και άλλες. 1289 01:42:18,784 --> 01:42:22,424 Συνέργεια στην απόπειρα δολοφονίας του Σαβέριο Πίσκοπο ... 1290 01:42:22,448 --> 01:42:25,351 και στη δολοφονία των Πίνο Πενήσι και Ίνγκε Σνάιντερ. 1291 01:42:25,375 --> 01:42:26,815 Δεν είναι αλήθεια! 1292 01:42:28,302 --> 01:42:31,636 Ήταν οι Κουφάρο που πήραν τα χρήματά μου ... 1293 01:42:33,439 --> 01:42:36,846 γιατί νόμιζαν ότι είχα συμφωνία με τους Σινάγκρα. 1294 01:42:36,870 --> 01:42:39,137 Αλλά δεν έχω καμία σχέση με αυτές. 1295 01:42:40,780 --> 01:42:41,900 Κύριε Ροζάλες. 1296 01:42:42,751 --> 01:42:46,143 Γνωρίζουμε ότι επιστράφηκαν τα χρήματα που εκλάπησαν. 1297 01:42:46,661 --> 01:42:51,029 Γνωρίζουμε επίσης ότι η ομάδα έχει ξαναρχίσει να λειτουργεί. 1298 01:42:51,053 --> 01:42:55,186 Και ξέρουμε ότι όλα τα χρήματα είναι εδώ, στο σπίτι σου. 1299 01:42:55,470 --> 01:42:58,269 Αν μου πεις πού, θα γλυτώσουμε χρόνο. 1300 01:43:13,828 --> 01:43:15,360 Θα σας πάω εγώ. 1301 01:43:17,978 --> 01:43:21,245 - Πηγαίνετε εσείς. - Ο γιατρός θα φτάσει σύντομα. 1302 01:43:22,874 --> 01:43:25,341 - Θα το ανοίξω. - Ναι. Μονταλμπάνο ... 1303 01:43:43,898 --> 01:43:45,578 Σαν άντρας προς άντρα. 1304 01:43:46,609 --> 01:43:49,009 Όλα αυτά ήταν μπλόφα, έτσι δεν ήταν; 1305 01:43:50,281 --> 01:43:52,480 Τι; 1306 01:43:53,927 --> 01:43:55,607 Τα γάντια, η μαρτυρία ... 1307 01:43:56,641 --> 01:43:58,574 Αυτά τα ψέματα που μου είπες. 1308 01:44:00,792 --> 01:44:03,859 Ήμουν ο φύλακας και ταμίας. 1309 01:44:05,688 --> 01:44:08,288 Θα τα πω στους δικαστές, μην ανησυχείς. 1310 01:44:09,359 --> 01:44:12,426 Αλλά DNA, δεν έχετε. 1311 01:44:13,512 --> 01:44:16,042 Μου έστησες παγίδα. 1312 01:44:17,663 --> 01:44:19,462 Έχω δίκιο ή όχι; 1313 01:44:20,615 --> 01:44:21,975 Θέλω να μου πεις. 1314 01:44:26,735 --> 01:44:30,867 Αν το ήξερες, γιατί έπεσες στην παγίδα; 1315 01:44:33,812 --> 01:44:35,492 Επειδή κουράστηκα. 1316 01:44:36,741 --> 01:44:38,421 Είμαι πολύ κουρασμένος. 1317 01:44:41,157 --> 01:44:44,289 Και επειδή, μου δίνει μια καλή ευκαιρία, 1318 01:44:47,036 --> 01:44:50,172 να εκδικηθώ αυτούς τους μπάσταρδους τους Κουφάρο. 1319 01:45:01,699 --> 01:45:04,626 Γυρνώντας σπίτι, σκέφτηκα το βουνό από λάσπη 1320 01:45:04,650 --> 01:45:06,650 που είχα δει εκείνη την ημέρα. 1321 01:45:09,283 --> 01:45:12,747 Το χώμα από τις εκσκαφές, είχε σχηματίσει μια πυραμίδα. 1322 01:45:14,177 --> 01:45:16,842 Αλλά πόσες πυραμίδες έχει χτίσει η μαφία ... 1323 01:45:16,866 --> 01:45:19,263 χάρη στις πολιτικές καλύψεις; 1324 01:45:19,576 --> 01:45:23,706 Ανοίγουμε μια τρύπα στην πυραμίδα, για να παρατηρήσουμε το εσωτερικό. 1325 01:45:23,730 --> 01:45:25,913 Και ανακαλύπτουμε όλα αυτά τα παράσιτα. 1326 01:45:25,937 --> 01:45:29,009 Κόψαμε τους δεσμούς μεταξύ μαφίας και πολιτικής. 1327 01:45:29,848 --> 01:45:32,715 Όμως, πόσα χρόνια, πόση δουλειά χρειάστηκε; 1328 01:45:32,775 --> 01:45:36,184 Πόσα αθώα θύματα χρειάζονται ακόμα ... 1329 01:45:36,208 --> 01:45:38,808 για να ξεπλυθεί εντελώς η λάσπη; 143990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.