Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΘΡΕΠΤΕΣ
2
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
{\an8}ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Fortysomething
3
00:04:18,571 --> 00:04:21,403
- Χρειάζεστε βοήθεια;
- Ναι ευχαριστώ.
4
00:04:23,608 --> 00:04:25,608
Χαίρω πολύ. Σάλβο Μονταλμπάνο.
5
00:04:26,529 --> 00:04:28,964
Και εγώ. Λιλιάνα Λομπάρντο.
6
00:04:29,209 --> 00:04:32,327
- Τι συνέβη;
- Δεν ξεκινάει.
7
00:04:32,570 --> 00:04:34,744
Σας πειράζει να ρίξετε μια ματιά;
8
00:04:34,768 --> 00:04:38,825
Μπορώ να ρίξω μια ματιά, αλλά φοβάμαι
ότι δεν ξέρω τίποτα από κινητήρες.
9
00:04:38,849 --> 00:04:41,582
Αν θέλετε, μπορώ να σας πετάξω στην πόλη.
10
00:04:42,767 --> 00:04:44,248
Θα ήταν υπέροχο.
11
00:04:44,488 --> 00:04:46,718
Μου κάνετε μεγάλη χάρη.
12
00:04:46,968 --> 00:04:48,768
Εντάξει ... Το κλείνω αυτό.
13
00:04:48,808 --> 00:04:51,662
- Πάω να πάρω την τσάντα μου.
- Θα περιμένω εδώ.
14
00:04:51,686 --> 00:04:53,595
Ευχαριστώ. Επιστρέφω αμέσως.
15
00:05:00,525 --> 00:05:03,699
Το πρόβλημα είναι ότι
δεν ξέρω κανένα μηχανικό εδώ.
16
00:05:03,723 --> 00:05:07,299
Ο σύζυγός μου θα λείπει για λίγες μέρες.
Μήπως ξέρετε κάποιον;
17
00:05:07,323 --> 00:05:09,677
Ναι, αλλά δεν έχω τον αριθμό του.
18
00:05:09,923 --> 00:05:11,723
Το βρήκα, θα πάρω εγώ εσάς.
19
00:05:11,922 --> 00:05:13,356
Ευχαριστώ.
20
00:05:13,602 --> 00:05:15,469
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
21
00:05:45,838 --> 00:05:48,093
- Κύριε! Κύριε!
- Τι είναι, Καταρέλλα;
22
00:05:48,117 --> 00:05:50,213
- Κάποιος έριξε μια μπόμπα!
- Μια βόμβα;
23
00:05:50,237 --> 00:05:52,591
- Πού;
- Στη Via Pussaviacane.
24
00:05:52,836 --> 00:05:55,036
Via Pussaviacane; Είσαι σίγουρος;
25
00:05:55,116 --> 00:05:57,710
Απολύτως, κύριε! Το έγραψα.
26
00:05:57,957 --> 00:05:59,275
Δείξε μου.
27
00:05:59,517 --> 00:06:03,906
Το έγραψα εδώ, κοιτάξτε, Via Pussaviacane 28.
28
00:06:04,155 --> 00:06:06,155
Pisacane, Καταρέλλα, Pisacane!
29
00:06:06,314 --> 00:06:08,212
- Via Pussaviacane 28.
- Πού είναι ο Αουτζέλλο;
30
00:06:08,236 --> 00:06:10,907
- Είναι εκεί.
- Και ο Φάτσιο;
31
00:06:11,153 --> 00:06:13,208
- Είναι εκεί επίσης.
- Πάω κι εγώ επίσης.
32
00:06:13,232 --> 00:06:15,299
Μάλιστα κύριε. Pussaviacane 28!
33
00:06:15,993 --> 00:06:17,648
Εκείνη η αποθήκη εκεί.
34
00:06:17,672 --> 00:06:20,027
Τράβα μερικές φωτογραφίες εδώ.
35
00:06:20,272 --> 00:06:22,126
Μάλιστα. Έχω ήδη τραβήξει μερικές.
36
00:06:22,150 --> 00:06:23,504
Με συγχωρείς.
37
00:06:23,751 --> 00:06:25,310
Κύριε.
38
00:06:25,552 --> 00:06:27,590
Φάτσιο. Λοιπόν;
39
00:06:27,831 --> 00:06:30,846
Τίποτα. Τα ξημερώματα έγινε έκρηξη βόμβας
μπροστά από την αποθήκη.
40
00:06:30,870 --> 00:06:33,166
Χωρίς τραυματίες, μόνο μερικά σπασμένα παράθυρα.
41
00:06:33,190 --> 00:06:34,509
Τι έχει μέσα;
42
00:06:34,750 --> 00:06:37,246
Τίποτα. Είναι άδεια εδώ και ένα χρόνο.
43
00:06:37,270 --> 00:06:38,950
Τι λέει ο ιδιοκτήτης;
44
00:06:39,190 --> 00:06:42,366
Εσύ τι λες; Τα ίδια σκατά που έχουμε ακούσει εκατό φορές.
45
00:06:42,390 --> 00:06:44,778
Όλοι τον αγαπούν, δεν έχει εχθρούς,
46
00:06:45,030 --> 00:06:46,646
και δεν πληρώνει προστασία.
47
00:06:46,670 --> 00:06:50,605
Βέβαια! Όχι, πρόκειται για προστασία.
Ο ιδιοκτήτης, Αντζελίνο Αρνόνε,
48
00:06:50,629 --> 00:06:53,803
έχει επίσης αρτοποιείο, παντοπωλείο
και ένα κατάστημα παπουτσιών.
49
00:06:53,827 --> 00:06:55,602
Τρεις προστασίες για πληρωμή.
50
00:06:55,626 --> 00:06:59,701
Ίσως αύξησαν το ποσό ή ξέχασε καμία δόση.
51
00:06:59,947 --> 00:07:02,016
Δεν κολάει.
52
00:07:02,266 --> 00:07:06,921
Είναι η πρώτη φορά που έβαλαν βόμβα
σε άδεια αποθήκη για να πληρώσει κάποιος.
53
00:07:06,945 --> 00:07:11,938
Χωρίς ζημιές. Κανονικά, θα έπρεπε να έχουν
χτυπήσει ένα από τα καταστήματά του,
54
00:07:12,184 --> 00:07:14,744
Έτσι, η προειδοποίηση θα σήμαινε κάτι.
55
00:07:15,784 --> 00:07:19,241
Ακούστε, ας προσπαθήσουμε να μάθουμε
κάτι περισσότερο για τον Αρνόνε.
56
00:07:19,265 --> 00:07:21,040
- Θα το αναλάβεις;
- Μάλιστα κύριε.
57
00:07:21,064 --> 00:07:23,599
- Τι είδους βόμβα ήταν;
- Η συνηθισμένη ωρολογιακή βόμβα.
58
00:07:23,623 --> 00:07:27,719
Σε κουτί από χαρτόνι που έμοιαζε
να είχε αφεθεί για τα σκουπίδια.
59
00:07:29,262 --> 00:07:32,619
- Εντάξει, εντάξει ...
- Έλα εδώ ένα λεπτό.
60
00:07:33,942 --> 00:07:37,206
Μπορούμε να πάρουμε τα στοιχεία αυτών των ανθρώπων;
61
00:07:53,100 --> 00:07:56,274
- Φραντσέσκο, πες μου.
- Τηλεφωνώ από της κυρίας Λομπάρντο.
62
00:07:56,298 --> 00:07:58,196
Κάποιος κατέστρεψε τον κινητήρα.
63
00:07:58,220 --> 00:08:01,113
Θα το ρυμουλκήσω;
Είναι μια Mercedes Class Α.
64
00:08:01,137 --> 00:08:02,207
Εμένα ρωτάς;
65
00:08:02,456 --> 00:08:05,971
Δεν απαντά στο κινητό της,
και ξέρω ότι είναι φίλη σου.
66
00:08:06,216 --> 00:08:09,993
Δεν είναι φίλη μου, απλώς τη συνάντησα,
οπότε δεν ξέρω τι να σου πω.
67
00:08:10,017 --> 00:08:11,928
Εντάξει, συγγνώμη.
68
00:08:12,176 --> 00:08:15,032
Τι εννοούσες κάποιος κατέστρεψε τον κινητήρα;
69
00:08:15,056 --> 00:08:18,126
Κάποιος άνοιξε το καπό και τον κατέστρεψε.
70
00:08:18,374 --> 00:08:20,013
Είσαι σίγουρος;
71
00:08:20,254 --> 00:08:22,450
Κύριε, ξέρω τη δουλειά μου.
72
00:08:24,573 --> 00:08:28,806
Εντάξει. Αν έχω νέα της,
θα τη ρωτήσω και θα σε ενημερώσω.
73
00:08:29,053 --> 00:08:30,869
Εν τω μεταξύ, κράτα το αυτοκίνητο εκεί.
74
00:08:30,893 --> 00:08:33,188
Ευχαριστώ, κύριε επιθεωρητά. Αντίο.
75
00:08:33,212 --> 00:08:35,745
Αντίο, ευχαριστώ, Φραντζεσκίνο. Αντίο.
76
00:08:38,933 --> 00:08:39,968
Μπορώ;
77
00:08:40,811 --> 00:08:42,171
Ναι. Ποιός είναι;
78
00:08:43,330 --> 00:08:45,969
Κυρία, είμαι ο Σάλβο Μονταλμπάνο.
79
00:08:46,771 --> 00:08:49,806
- Μια στιγμή. Έρχομαι αμέσως.
- Εντάξει.
80
00:08:56,129 --> 00:08:57,448
Επιθεωρητά.
81
00:08:57,689 --> 00:09:00,585
- Χαίρετε.
- Χαίρετε. Πόσο χαίρομαι πας σε βλέπω.
82
00:09:00,609 --> 00:09:01,836
Τι τρέχει;
83
00:09:02,089 --> 00:09:04,728
Τίποτα. Μίλησα με τον μηχανικό.
84
00:09:04,967 --> 00:09:07,321
Φυσικά. Μπορώ να σας προσφέρω κάτι;
85
00:09:07,568 --> 00:09:10,468
- Όχι, μην σας ανησυχώ.
- Μόλις έφτιαξα καφέ.
86
00:09:11,527 --> 00:09:15,041
- Ποτέ δεν λέω όχι σε καφέ.
- Επιστρέφω αμέσως.
87
00:09:22,964 --> 00:09:24,557
Εδώ είμαστε.
88
00:09:24,804 --> 00:09:26,680
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
89
00:09:27,683 --> 00:09:30,915
Με συγχωρείτε, επιστρέφω αμέσως.
90
00:09:31,165 --> 00:09:32,445
Κανένα πρόβλημα.
91
00:09:33,285 --> 00:09:34,558
Αντριάνο;
92
00:09:34,804 --> 00:09:38,681
Όχι, δεν μπορώ να μιλήσω.
Θα σου πω αργότερα.
93
00:09:38,922 --> 00:09:42,153
Θα σε πάρω σε 15 λεπτά. Αντίο.
Μιλάμε σε λίγο.
94
00:09:45,162 --> 00:09:47,029
Ήταν ο σύζυγός μου, ο Αντριάνο.
95
00:09:47,841 --> 00:09:49,559
Ένα ξαφνικό πρόβλημα.
96
00:09:51,002 --> 00:09:53,560
Λοιπόν; Τι συμβαίνει, επιθεωρητά;
97
00:09:53,800 --> 00:09:57,156
Ναι ... καταφέρατε να μιλήσετε στον μηχανικό;
98
00:09:57,401 --> 00:10:02,712
Ναι, είπε ότι θα πάρει λίγο καιρό
για να φτιάξει τον κινητήρα.
99
00:10:02,959 --> 00:10:05,226
Πήρε το αυτοκίνητο στο γκαράζ του.
100
00:10:06,199 --> 00:10:10,453
Θα έχω πρόβλημα στην μετακίνηση
από και προς τη Μοντελούζα κάθε μέρα.
101
00:10:10,477 --> 00:10:13,814
Λοιπόν, πηγαίνω στο γραφείο στις 8
κάθε πρωί, αν αυτό βοηθάει.
102
00:10:13,838 --> 00:10:16,172
Πραγματικά; Αυτό θα ήταν υπέροχο.
Ευχαριστώ.
103
00:10:16,196 --> 00:10:18,506
Αύριο το πρωί, θα περιμένω.
104
00:10:18,757 --> 00:10:19,949
Εντάξει.
105
00:10:20,196 --> 00:10:22,470
Ο μηχανικός δεν είπε τίποτα άλλο;
106
00:10:22,716 --> 00:10:27,664
Όχι, φυσικά όχι. Δεν ήταν ανάγκη καν
να ρωτήσω. Είμαι απαίσια οδηγός.
107
00:10:27,915 --> 00:10:29,515
Όχι, δεν είναι αυτό.
108
00:10:29,754 --> 00:10:34,351
Είναι ότι ο κινητήρας του αυτοκινήτου σας
υπέστη σκόπιμη βλάβη.
109
00:10:36,195 --> 00:10:37,468
Αλήθεια;
110
00:10:37,714 --> 00:10:40,249
Έχετε κάποια ιδέα, ποιος θα μπορούσε να ήταν;
111
00:10:40,273 --> 00:10:42,708
Θεέ μου, όχι! Δεν έχω ιδέα.
112
00:10:44,113 --> 00:10:47,184
Ζω εδώ μόνη μου, όπως βλέπετε.
113
00:10:47,432 --> 00:10:50,806
Ο σύζυγός μου δεν είναι ποτέ εδώ
και είχα μερικά προβλήματα.
114
00:10:50,830 --> 00:10:56,078
Για παράδειγμα, κάποιο ηλίθιος χτυπούσε
το παράθυρο του υπνοδωματίου μου ένα βράδυ.
115
00:10:56,592 --> 00:10:59,394
Θα μπορούσε να είναι κάποιος
ανόητος που θέλει να με εκδικηθεί.
116
00:10:59,418 --> 00:11:00,418
Πολύ πιθανό.
117
00:11:01,310 --> 00:11:03,443
Είχατε τυχόν τολμηρές προτάσεις;
118
00:11:03,550 --> 00:11:05,505
Πόσες θέλετε;
119
00:11:06,869 --> 00:11:10,164
Και θα μπορούσατε να μου πείτε τα ονόματα
αυτών των ανθρώπων;
120
00:11:10,188 --> 00:11:13,180
Το πιστεύετε ότι δεν ξέρω καν πώς μοιάζουν;
121
00:11:13,428 --> 00:11:18,262
Με καλούν, λένε το όνομά τους,
που θα μπορούσε να είναι ψεύτικο ...
122
00:11:18,507 --> 00:11:20,877
και μετά αρχίζουν
μια σειρά χυδαιοτήτων.
123
00:11:20,901 --> 00:11:22,581
Πραγματικά αηδιαστικό.
124
00:11:23,747 --> 00:11:26,643
Ακούστε, Θα σας αφήσω τον αριθμό τηλεφώνου μου.
125
00:11:26,667 --> 00:11:30,571
Ζω κοντά. Αν συμβεί κάτι,
τηλεφωνήστε μου, ακόμη και τη νύχτα.
126
00:11:30,704 --> 00:11:34,220
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ για το ενδιαφέρον.
127
00:11:34,464 --> 00:11:35,521
Κανένα πρόβλημα.
128
00:11:35,545 --> 00:11:37,080
Εντάξει. Τα λέμε αύριο.
129
00:11:37,104 --> 00:11:39,237
Ναι, και ευχαριστώ για τον καφέ.
130
00:11:39,664 --> 00:11:41,344
- Αντίο σας.
- Αντίο σας.
131
00:12:35,816 --> 00:12:37,646
- Χαίρετε.
- Καλημέρα.
132
00:12:39,455 --> 00:12:42,207
- Κοιμηθήκατε καλά;
- Σαν κούτσουρο!
133
00:13:01,129 --> 00:13:02,562
Τι κάνει;
134
00:13:13,450 --> 00:13:14,805
Κυρία;
135
00:13:16,252 --> 00:13:17,601
Κυρία;
136
00:13:17,850 --> 00:13:19,426
Μπορείτε να με ακούσετε;
137
00:13:19,450 --> 00:13:20,643
Κυρία;
138
00:13:20,889 --> 00:13:22,242
Ω Θεέ μου!
139
00:13:22,490 --> 00:13:24,785
- Μπορείτε να με ακούσετε;
- Τι συνέβη;
140
00:13:24,809 --> 00:13:26,365
Κάποιος βλάκας!
141
00:13:26,608 --> 00:13:28,121
Είστε καλά;
142
00:13:28,368 --> 00:13:30,642
Ναι ... Τρόμαξα πολύ.
143
00:13:30,887 --> 00:13:32,640
Χτυπήσατε το κεφάλι σας;
144
00:13:32,887 --> 00:13:35,559
Δεν ξέρω ... ω, Θεέ μου!
145
00:13:35,807 --> 00:13:38,742
Υπάρχει ένας πάγκος. θα δω
αν έχουν νερό. Εντάξει;
146
00:13:38,766 --> 00:13:40,446
- Ναι.
- Επιστρέφω αμέσως.
147
00:13:46,046 --> 00:13:49,322
- Με συγχωρείτε, έχετε νερό;
- Ναι.
148
00:13:49,565 --> 00:13:53,442
- Είδες αυτόν ηλίθιο;
- Τι συνέβη; Χτυπήσατε;
149
00:13:53,683 --> 00:13:55,435
Όχι, ευτυχώς όχι.
150
00:13:55,683 --> 00:13:59,199
Ευχαριστώ. Θα μπορούσες να μου ρίξεις;
Ωραία.
151
00:14:00,484 --> 00:14:02,869
- Ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.
152
00:14:06,162 --> 00:14:08,040
- Νερό.
- Ευχαριστώ.
153
00:14:08,283 --> 00:14:10,239
Και ένα υγρό μαντήλι.
154
00:14:10,483 --> 00:14:12,198
Ω σας ευχαριστώ.
155
00:14:12,441 --> 00:14:14,352
Ευχαριστώ, κύριε επιθεωρητά.
156
00:14:14,601 --> 00:14:16,638
Θεέ μου, μου σώσατε τη ζωή.
157
00:14:17,681 --> 00:14:19,478
Μας έσωσα!
158
00:14:20,800 --> 00:14:22,391
Νιώθετε καλύτερα;
159
00:14:22,639 --> 00:14:25,439
Πολύ καλύτερα.
Ευχαριστώ, κύριε επιθεωρητά.
160
00:14:25,598 --> 00:14:28,273
- Πάμε;
- Ναι, πάμε.
161
00:14:39,516 --> 00:14:41,527
Με συγχωρείτε,
επιθεωρητά, μπορώ
162
00:14:41,551 --> 00:14:44,700
να σας προσκαλέσω για
δείπνο στο σπίτι μου απόψε;
163
00:14:45,596 --> 00:14:47,276
Είστε καλή μαγείρισσα;
164
00:14:48,715 --> 00:14:50,229
Ευχαρίστως λοιπόν.
165
00:14:50,476 --> 00:14:52,307
Ωραία, χαίρομαι.
166
00:14:58,955 --> 00:15:00,625
Φάτσιο; Τι νέα;
167
00:15:00,873 --> 00:15:03,070
Στα διαμερίσματα Via Pisacane
168
00:15:03,315 --> 00:15:06,608
ζουν δύο γνωστοί εγκληματίες και ο Κάρλο Μπορντονάρο.
169
00:15:06,632 --> 00:15:09,449
Ανέφερες τον Κάρλο Μπορντονάρο
λες και είναι ο Πάπας. Ποιός είναι αυτός;
170
00:15:09,473 --> 00:15:12,409
Τι; Είναι παντρεμένος με μια εγγονή των Σινάγκρα.
171
00:15:12,433 --> 00:15:14,728
Του έδωσαν την αγορά ναρκωτικών στο το νησί.
172
00:15:14,752 --> 00:15:16,794
Αυτός που πυροβολήθηκε
πριν από τρία χρόνια;
173
00:15:16,818 --> 00:15:18,286
Ναι, χτυπήθηκε στο στήθος.
174
00:15:18,310 --> 00:15:21,049
Πέντε εκατοστά πιο αριστερά
και θα τον είχαν πετύχει στην καρδιά.
175
00:15:21,073 --> 00:15:24,646
Μετά, γλύτωσε από μια βόμβα,
που έβαλαν στο αυτοκίνητο του,
176
00:15:24,670 --> 00:15:27,403
γιατί αντί για αυτόν, μπήκε ο βοηθός του.
177
00:15:27,550 --> 00:15:30,847
’ρα, η βόμβα της Via Pisacane είχε συγκεκριμένο στόχο;
178
00:15:30,871 --> 00:15:33,365
- Έτσι φαίνεται.
- Δεν φαίνεσαι ικανοποιημένος;
179
00:15:33,389 --> 00:15:35,764
Κύριε, τον Μπορντονάρο δεν τον προειδοποιείς.
180
00:15:35,788 --> 00:15:38,205
Αν ήθελαν να τον σκοτώσουν, θα το έκαναν.
181
00:15:38,229 --> 00:15:40,165
Συμφωνώ. Και οι δύο εγκληματίες;
182
00:15:40,189 --> 00:15:41,462
Ναι...
183
00:15:41,708 --> 00:15:44,175
ο πρώτος είναι ο Βιτσέντσο Τζιαννίνο,
184
00:15:44,267 --> 00:15:49,386
δέκα χρόνια σύνολο για ληστείες,
διαρρήξεις και επίθεση κατά αστυνομικού.
185
00:15:49,625 --> 00:15:52,093
Ο δεύτερος είναι ο Στέφανο Ταλλαρίτα,
186
00:15:52,345 --> 00:15:54,602
επί του παρόντος στη φυλακή της Μοντελούζα
για διακίνηση.
187
00:15:54,626 --> 00:15:58,062
- Τους κόβεις για βόμβα;
- Όχι .
188
00:15:58,304 --> 00:16:00,721
’ρα, είτε η βόμβα προοριζόταν για τον Αρνόνε,
189
00:16:00,745 --> 00:16:04,279
ή, σε αντίθεση με αυτό που πιστεύουμε,
για τον Μπορντονάρο.
190
00:16:04,303 --> 00:16:05,498
Τι να κάνω;
191
00:16:05,744 --> 00:16:08,118
- Συνέχισε να ψάχνεις αυτούς τους δύο.
- Μάλιστα.
192
00:16:08,142 --> 00:16:09,050
Όχι, περίμενε.
193
00:16:09,074 --> 00:16:11,820
Θυμάσαι που ρώτησες
για τους γείτονές μου;
194
00:16:12,064 --> 00:16:15,940
- Ναι ... τους Λομπάρντο.
- Ναι. Τι ξέρεις για τον σύζυγο;
195
00:16:16,943 --> 00:16:18,296
Όχι πολλά.
196
00:16:18,544 --> 00:16:20,510
Η πρώτη φορά που
τον είδα ήταν όταν ήρθε
197
00:16:20,534 --> 00:16:23,638
για να αναφέρει την κλοπή μιας
βαλίτσας από το αυτοκίνητό του.
198
00:16:23,662 --> 00:16:26,653
Και για αυτήν; Την κυρία Λομπάρντο;
Την είδες;
199
00:16:26,901 --> 00:16:28,858
Ναι, μόνο εκείνη την φορά.
200
00:16:29,101 --> 00:16:30,500
Εντάξει, άκου ...
201
00:16:30,740 --> 00:16:34,528
Η κ. Λομπάρντο είχε πρόβλημα με το αυτοκίνητό της.
202
00:16:35,900 --> 00:16:39,370
Την συνάντησα γιατί είχε μείνει στον δρόμο.
203
00:16:39,619 --> 00:16:42,691
Σταμάτησα και ρώτησα
αν χρειαζόταν βοήθεια κ.λπ..
204
00:16:43,298 --> 00:16:44,914
Λοιπόν, τι σκέφτεσαι;
205
00:16:44,938 --> 00:16:48,452
Σίγουρα, με μια γυναίκα σαν αυτήν,
όλα είναι πιθανά.
206
00:16:49,257 --> 00:16:52,672
Μπορεί να είναι η εκδίκηση κάποιου
επίδοξου μνηστήρα, όπως πιστεύεις,
207
00:16:52,696 --> 00:16:54,392
αλλά θα μπορούσε να είναι και οτιδήποτε άλλο.
208
00:16:54,416 --> 00:16:57,111
Αυτό που είναι ξεκάθαρο,
είναι ότι ξέρει ποιος ήταν
209
00:16:57,135 --> 00:17:00,253
και δεν έχει καμία πρόθεση να τον αναφέρει.
210
00:17:01,295 --> 00:17:03,162
Ναι, φυσικά, μην ανησυχείτε.
211
00:17:03,296 --> 00:17:06,592
Νάτος. Κύριε, η οικονόμος σας
η Αντελίνα είναι στο τηλέφωνο.
212
00:17:06,616 --> 00:17:07,683
Αντελίνα;
213
00:17:07,935 --> 00:17:09,431
Αντελίνα, τι συμβαίνει;
214
00:17:09,455 --> 00:17:14,925
Κύριε, φτιάχνω αραντσίνι για απόψε,
Ήθελα να σας προσκαλέσω για δείπνο.
215
00:17:15,173 --> 00:17:17,830
Αραντσίνι! Αντελίνα, αυτό είναι υπέροχο!
216
00:17:17,854 --> 00:17:20,127
Αλλά δεν μπορώ απόψε.
217
00:17:20,372 --> 00:17:23,669
Γιατί όχι; Θα είναι ο γιός μου ο Πασκουάλε,
η νύφη μου και ο εγγονός μου,
218
00:17:23,693 --> 00:17:25,493
ο Σαλβούτσο, που έχει γενέθλια.
219
00:17:25,534 --> 00:17:27,267
Δεν χρειάζεται να με πείσεις.
220
00:17:27,291 --> 00:17:31,073
Δεν υπάρχει τίποτα που να μ' αρέσει
περισσότερο από τα αραντσίνι σου!.
221
00:17:31,097 --> 00:17:34,879
Αλλά απόψε η νέα γειτόνισσα μου η
κ. Λομπάρντο με προσκάλεσε σε δείπνο.
222
00:17:35,132 --> 00:17:37,008
Την ξέρω, μιλήστε της.
223
00:17:37,250 --> 00:17:40,083
Είναι μια όμορφη γυναίκα, και χαριτωμένη.
224
00:17:40,330 --> 00:17:43,719
Φέρτε την μαζί. Το λέω για χάρη σας!
225
00:17:43,971 --> 00:17:45,651
Αυτή είναι καλή ιδέα.
226
00:17:45,808 --> 00:17:49,464
Κοίτα, θα την καλέσω και θα της το πω
και θα σε πάρω πίσω. Εντάξει;
227
00:17:49,488 --> 00:17:52,183
Θυμηθείτε, τα αραντσίνι μου κάνουν θαύματα.
228
00:17:52,207 --> 00:17:56,495
Νομίζεις ότι δεν το ξέρω Αντελίνα;
Θα σε καλέσω πίσω αμέσως. Αντίο.
229
00:17:56,527 --> 00:17:57,984
’κου, κάνε μου μια χάρη.
230
00:17:58,008 --> 00:18:01,302
Κάλεσε την κ. Λομπάρντο,
αυτός είναι ο αριθμός της ...
231
00:18:01,326 --> 00:18:02,713
και δώσε μου το.
232
00:18:02,737 --> 00:18:04,124
Μάλιστα κύριε.
233
00:18:20,321 --> 00:18:21,219
Εμπρός;
234
00:18:21,243 --> 00:18:24,579
Κύριε επιθεωρητά, μην μου πείτε
ότι δεν μπορείτε απόψε.
235
00:18:24,603 --> 00:18:28,643
Όχι, είναι απλώς ότι τηλεφώνησε η οικονόμος μου
236
00:18:28,882 --> 00:18:32,842
και με προσκάλεσε για αραντσίνι,
είναι η σπεσιαλιτέ της.
237
00:18:33,084 --> 00:18:36,138
Είναι πραγματικά καλά. Γιατί δεν πηγαίνουμε μαζί;
238
00:18:36,162 --> 00:18:37,798
Αυτό θα ήταν ωραίο.
239
00:18:38,041 --> 00:18:40,841
Είναι τα αραντσίνι όπως αυτά στα φέριμποτ;
240
00:18:41,000 --> 00:18:42,897
Ας πούμε ότι έχουν το ίδιο όνομα
241
00:18:42,921 --> 00:18:45,977
αλλά δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι
που να είναι πιο διαφορετικό.
242
00:18:46,001 --> 00:18:48,594
Εξαιρετικά. Τι ώρα θα συναντηθούμε;
243
00:18:48,839 --> 00:18:51,798
Θα περάσω περίπου στις 8, αν σας βολεύει.
244
00:18:52,039 --> 00:18:54,393
Είναι καλοί άνθρωποι.
245
00:18:54,638 --> 00:18:56,309
Εντάξει.
246
00:18:56,558 --> 00:18:58,693
Αυτό όμως δεν ακυρώνει την πρόσκλησή μου.
247
00:18:58,717 --> 00:19:00,196
Κατανοητό.
248
00:19:00,437 --> 00:19:02,633
- Αντίο σας.
- Τα λέμε αργότερα.
249
00:19:06,596 --> 00:19:07,791
Πέρασε.
250
00:19:08,836 --> 00:19:09,951
Κύριε.
251
00:19:11,516 --> 00:19:14,131
- Ο Αρνόνε είναι εκεί έξω.
- Ο Αρνόνε; Τι θέλει;
252
00:19:14,155 --> 00:19:16,571
Δεν ξέρω. Λέει ότι θέλει να κάνει μια δήλωση.
253
00:19:16,595 --> 00:19:19,223
Πήγαινε τον στον
Αουτζέλλο, θα έρθω κι εγώ.
254
00:19:19,247 --> 00:19:20,115
Εντάξει.
255
00:19:24,313 --> 00:19:25,993
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
256
00:19:26,194 --> 00:19:29,010
- Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
- Είμαι ο Αντζελίνο Αρνόνε.
257
00:19:29,034 --> 00:19:32,106
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω. Καθίστε.
- Ευχαριστώ.
258
00:19:32,874 --> 00:19:35,149
Λοιπόν ... ήθελα να πω ...
259
00:19:35,393 --> 00:19:38,226
Δεν θεωρώ ότι η βόμβα ...
260
00:19:38,473 --> 00:19:43,546
Δεν θεωρώ ότι ήταν κάτι που είχε να κάνει
με εμένα, όπως είπα στον κύριο ...
261
00:19:43,791 --> 00:19:47,366
Καλά. Και γιατί θεωρείτε ότι η βόμβα
δεν είχε καμία σχέση με εσάς;
262
00:19:47,390 --> 00:19:50,347
Μα..., δεν έχω εχθρούς ...
263
00:19:50,590 --> 00:19:52,899
- Δεν έχετε εχθρούς;
- Όχι .
264
00:19:53,150 --> 00:19:56,605
Επειδή με προσβάλλετε,
Θα ήθελα να σας ζητήσω να φύγετε.
265
00:19:56,629 --> 00:19:59,937
Εγώ ... σας προσβάλλω, κύριε;
266
00:20:00,188 --> 00:20:02,163
Προσπαθώντας να με πείσετε ότι
δεν έχετε εχθρούς,
267
00:20:02,187 --> 00:20:04,854
σημαίνει ότι νομίζετε ότι είμαι ηλίθιος.
268
00:20:04,908 --> 00:20:09,219
Οπότε είτε πείτε μας τον πραγματικό λόγο
που ήρθατε εδώ ή φύγετε.
269
00:20:09,466 --> 00:20:11,582
Εντάξει.
270
00:20:11,828 --> 00:20:15,456
Ορίστε ... σήμερα το πρωί,
έλαβα μια ανώνυμη επιστολή.
271
00:20:20,265 --> 00:20:21,460
Πόσες σειρές;
272
00:20:21,705 --> 00:20:22,898
Τι;
273
00:20:23,145 --> 00:20:26,023
Το ανώνυμο γράμμα, πόσες σειρές είναι;
274
00:20:27,905 --> 00:20:29,462
Δεν θυμάμαι.
275
00:20:29,705 --> 00:20:32,760
Δεν θυμάστε.
Συγγνώμη, λαμβάνετε ένα ανώνυμο γράμμα,
276
00:20:32,784 --> 00:20:34,879
θα το έχετε διαβάσει, πόσες φορές;
277
00:20:34,903 --> 00:20:37,318
- Τέσσερις, πέντε φορές ...
- Τέσσερις, πέντε φορές ...
278
00:20:37,342 --> 00:20:40,679
- Και δεν θυμάστε πόσες σειρές είναι;
- Δεν τις μέτρησα.
279
00:20:40,703 --> 00:20:41,975
Όχι .
280
00:20:47,623 --> 00:20:49,356
- Ας το δούμε.
- Ευχαριστώ.
281
00:20:53,978 --> 00:20:57,690
"Η βόμβα είχε στόχο την αποθήκη σου και ξέρεις γιατί. "
282
00:20:57,940 --> 00:21:00,454
Μιάμιση γραμμή, ήταν απλό.
283
00:21:02,139 --> 00:21:06,257
’ρα τώρα παραδέχεστε ότι η βόμβα
προοριζόταν για την αποθήκη σας.
284
00:21:07,217 --> 00:21:08,730
Μάλιστα κύριε.
285
00:21:08,978 --> 00:21:11,245
Και τι θέλετε από εμάς; Προστασία;
286
00:21:12,138 --> 00:21:16,450
Πραγματικά ήρθα εδώ για να πω
ότι έκανα λάθος ... αυτό ήταν όλο ...
287
00:21:16,699 --> 00:21:19,814
Οπότε τώρα παραδέχεστε ότι έχετε εχθρούς.
288
00:21:22,776 --> 00:21:25,232
Επομένως, γιατί δεν ζητάτε την προστασία μας;
289
00:21:25,256 --> 00:21:26,672
ΟΧΙ, σας παρακαλώ!
290
00:21:26,696 --> 00:21:30,165
Αν θέλετε, κάντε το ...
όχι ότι θα ...
291
00:21:30,415 --> 00:21:33,999
Θα σας παρέχουμε προστασία,
αλλά πρέπει να συνεργαστείτε.
292
00:21:35,934 --> 00:21:37,591
Τι εννοείτε να συνεργαστώ;
293
00:21:37,615 --> 00:21:40,623
Πρέπει να μας δώσετε τα ονόματα των εχθρών σας.
294
00:21:44,012 --> 00:21:47,482
- Έτσι απλά;
- Τώρα που είστε εδώ ...
295
00:21:49,612 --> 00:21:52,729
- Πρέπει να το σκεφτώ.
- Πηγαίνετε σπίτι,
296
00:21:52,972 --> 00:21:55,587
σκεφτείτε το καλά και έπειτα επικοινωνήστε μαζί σας.
297
00:21:55,611 --> 00:21:57,628
- Φάτσιο, συνόδεψε τον κύριο.
- Μάλιστα.
298
00:21:57,652 --> 00:21:59,288
- Εντάξει.
- Κύριε.
299
00:21:59,530 --> 00:22:01,009
Από εδώ.
300
00:22:03,569 --> 00:22:05,827
Γιατί φέρεσαι έτσι σ΄ αυτόν τον κακομοίρη;
301
00:22:05,851 --> 00:22:09,504
Μιμί, επειδή κόλλησες στην ιδέα
ότι η βόμβα ήταν για τον Αρνόνε,
302
00:22:09,528 --> 00:22:12,502
σκέφτηκες αμέσως ότι το γράμμα ήταν η απόδειξη.
303
00:22:12,526 --> 00:22:13,795
- Γιατί; Δεν είναι;
304
00:22:13,819 --> 00:22:17,383
Όχι. Η επιστολή είχε στόχο να μας κάνει
να το σκεφτούμε, αλλά εμένα δεν με πείθει.
305
00:22:17,407 --> 00:22:18,407
Γιατί όχι;
306
00:22:18,488 --> 00:22:22,902
Εάν το γράμμα ήταν πραγματικό, νομίζεις
ότι ο Αρνόνε θα μας άφηνε να το διαβάσουμε;
307
00:22:22,926 --> 00:22:25,725
- Όχι . ’ρα αναγκάστηκε.
- Από ποιον;
308
00:22:25,966 --> 00:22:27,422
Από αυτούς που έβαλαν τη βόμβα
309
00:22:27,446 --> 00:22:30,101
οι οποίοι είναι πιθανώς οι ίδιοι
που του ζητούν προστασία.
310
00:22:30,125 --> 00:22:34,261
’ρα, η βόμβα δεν προοριζόταν για
το κατάστημα, αλλά για την μπροστινή πόρτα;
311
00:22:34,285 --> 00:22:37,722
Γι' αυτό ερευνά ο Φάτσιο, όλους όσους μένουν εκεί.
312
00:23:01,441 --> 00:23:05,557
Καλημέρα. Είμαι ο επιθεωρητής
Μονταλμπάνο. Βιάζομαι λίγο.
313
00:23:05,798 --> 00:23:10,086
- Μπορώ να περάσω;
- Μπορείς να μου δείξεις κάποια ταυτότητα;.
314
00:23:58,554 --> 00:24:00,621
Η μαμά μου με τα αραντσίνι της!
315
00:24:00,834 --> 00:24:03,062
Χειροκρότημα! Μπράβο μαμά!
316
00:24:03,312 --> 00:24:04,791
Τι έχουν μέσα;
317
00:24:05,032 --> 00:24:08,047
Σάλτσα, κύριε!
Τα άφησα να μαγειρευτούν για δύο ώρες!
318
00:24:08,071 --> 00:24:10,539
- Κυρία.
- Ευχαριστώ.
319
00:24:10,791 --> 00:24:12,886
- Έτσι τα κάνω.
- Είναι πικάντικα;
320
00:24:12,910 --> 00:24:14,945
- Λίγο.
- Πρόσεχε.
321
00:24:19,350 --> 00:24:22,227
Αυτό είναι καλό! Τι είναι αυτό;
322
00:24:22,468 --> 00:24:25,936
Τρεις ώρες έβραζε η σάλτσα. Τρεις ώρες.
323
00:24:26,186 --> 00:24:28,063
Πως γνωριστήκατε;
324
00:24:28,307 --> 00:24:30,023
Λοιπόν ... είναι κάπως απίστευτο.
325
00:24:30,047 --> 00:24:32,659
Συναντηθήκαμε γιατί
συνέλαβα τον γιο της.
326
00:24:32,869 --> 00:24:34,097
- Όχι ;
- Ναι.
327
00:24:34,348 --> 00:24:35,620
Αλήθεια;
328
00:24:35,866 --> 00:24:38,585
Κύριε, κύριε, με συγχωρείτε.
329
00:24:38,827 --> 00:24:41,227
Μπορώ να σας μιλήσω για πέντε λεπτά;
330
00:24:43,624 --> 00:24:45,394
Φυσικά, από εμένα ελεύθερα.
331
00:24:45,418 --> 00:24:48,905
Έτσι κι αλλιώς πρέπει να
δοκιμάσω τα γλυκά Αντελίνα.
332
00:24:49,145 --> 00:24:51,212
- Ευχαριστώ.
- Τα λέμε αργότερα.
333
00:24:54,025 --> 00:24:55,065
Τι συμβαίνει;
334
00:24:55,265 --> 00:24:58,337
Ξέρατε ότι βγήκα από τη φυλακή πριν τρεις μέρες;
335
00:24:58,384 --> 00:25:00,057
Όχι. Τι έκανες;
336
00:25:00,863 --> 00:25:03,330
Ήταν οι Καραμπινιέροι στη Μοντελούζα.
337
00:25:03,383 --> 00:25:07,500
- Με συνέλαβαν για μια διάρρηξη.
- Μπράβο!
338
00:25:09,463 --> 00:25:10,983
Τι θες να μου πεις;
339
00:25:11,141 --> 00:25:15,173
Στη φυλακή, άκουσα μια ιστορία
που ίσως δεν είναι απλώς ιστορία.
340
00:25:16,102 --> 00:25:16,956
Τι;
341
00:25:16,980 --> 00:25:20,415
Η ομάδα κατά των ναρκωτικών την έπεσε στον Ταλλαρίτα,
342
00:25:20,660 --> 00:25:23,604
και αυτός ο Ταλλαρίτα, πριν από μερικές μέρες,
343
00:25:23,821 --> 00:25:26,380
είχε μισοαποφασίσει να συνεργαστεί.
344
00:25:26,619 --> 00:25:29,451
Κύριε, το λέω αυτό,
345
00:25:29,698 --> 00:25:33,452
γιατί η οικογένεια Ταλλαρίτα μένει στην Via Pisacane.
346
00:25:36,297 --> 00:25:39,606
Εντάξει. Ευχαριστώ.
Και κοίτα να ξεμπλέξεις.
347
00:25:39,857 --> 00:25:41,416
Τα σέβη μου, κύριε.
348
00:25:47,894 --> 00:25:51,327
- Φρέσκια ρικότα.
- Φυσικά!
349
00:25:51,576 --> 00:25:53,930
- Θα φύγουμε;
- Φυσικά.
350
00:25:54,174 --> 00:25:56,563
- Φεύγετε ήδη;
- Δυστυχώς, πρέπει.
351
00:25:56,815 --> 00:26:00,809
Αν μπορώ, κράτησα πέντε αραντσίνι
για να πάρετε σπίτι.
352
00:26:01,055 --> 00:26:02,631
Θέλετε και σεις μερικά;
353
00:26:02,655 --> 00:26:06,429
- Όχι, μπορούμε να μοιραστούμε τα πέντε.
- Ναι, θα τα χωρίσουμε.
354
00:26:06,453 --> 00:26:09,186
Είναι ήδη έτοιμα.
Θα κάνω μόλις ένα λεπτό.
355
00:26:10,414 --> 00:26:12,509
Τα δοκίμασες αυτά;
Είναι πραγματικά καλά.
356
00:26:12,533 --> 00:26:13,829
- Το ξέρω.
- Ορίστε.
357
00:26:13,853 --> 00:26:16,533
- Ευχαριστώ.
- Εγώ ευχαριστώ κύριε.
358
00:26:16,571 --> 00:26:18,827
Σε ευχαριστώ για την υπέροχη βραδιά.
359
00:26:18,851 --> 00:26:21,506
- Κύριε, ήταν τιμή για μένα.
- Ευχαριστώ.
360
00:26:21,530 --> 00:26:23,946
- Δική μου η ευχαρίστησή.
- Καληνύχτα σε όλους.
361
00:26:23,970 --> 00:26:26,767
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
362
00:26:27,010 --> 00:26:28,204
Ορίστε.
363
00:26:29,129 --> 00:26:32,585
- Αντίο σας.
- Καληνύχτα κύριε. Σας ευχαριστώ και πάλι.
364
00:26:40,928 --> 00:26:42,884
Θέλεις ακόμα να μου μιλήσεις;
365
00:26:43,128 --> 00:26:45,383
Βεβαίως, εκτός αν είναι πολύ αργά για σένα.
366
00:26:45,407 --> 00:26:48,307
Φυσικά και όχι. Στο σπίτι σου ή το δικό μου;
367
00:26:48,967 --> 00:26:50,319
Οπουδήποτε.
368
00:26:50,566 --> 00:26:52,603
Έχω ένα καλό ουίσκι.
369
00:26:52,847 --> 00:26:55,514
Λοιπόν, σε αυτήν την περίπτωση, σε σένα!
370
00:27:25,240 --> 00:27:27,595
Ω Θεέ μου! Τι ήταν αυτό;
371
00:27:27,841 --> 00:27:30,115
Νομίζω ότι χτύπησα ένα βράχο.
372
00:27:30,359 --> 00:27:32,191
Τρόμαξα.
373
00:27:59,315 --> 00:28:00,713
Φτάσαμε.
374
00:28:05,757 --> 00:28:08,586
Με συγχωρείς ... αποκοιμήθηκα.
375
00:28:08,835 --> 00:28:11,368
Εάν θέλεις, μπορούμε να το αναβάλουμε.
376
00:28:11,714 --> 00:28:14,314
- Λοιπόν, αν δεν σε πειράζει ...
- Όχι .
377
00:28:14,794 --> 00:28:19,026
Η Αντελίνα είπε ότι πρέπει να έρθω
και να φάω τα αραντσίνι αύριο.
378
00:28:19,273 --> 00:28:21,340
Συμφωνώ πλήρως με την Αντελίνα.
379
00:28:21,391 --> 00:28:23,191
Χρειάζεσαι να σε πάω αύριο;
380
00:28:24,192 --> 00:28:26,592
Όχι, δεν πρόκειται να δουλέψω αύριο.
381
00:28:26,793 --> 00:28:30,633
Είμαστε κλειστοί λόγω κηδείας,
πέθανε η μητέρα του ιδιοκτήτη.
382
00:28:30,911 --> 00:28:33,311
Σε ευχαριστώ για μια υπέροχη βραδιά.
383
00:28:42,909 --> 00:28:45,709
- Καληνύχτα, κύριε επιθεωρητά.
- Καληνύχτα.
384
00:30:49,430 --> 00:30:52,019
’ρα, η βόμβα ήταν για τον Ταλλαρίτα;
385
00:30:52,264 --> 00:30:54,536
Του έδειξαν ότι αν συνεργαστεί
386
00:30:54,782 --> 00:30:56,595
θα σκοτώσουν κάποιον από την οικογένειά του;
387
00:30:56,619 --> 00:30:59,129
- Δεν έχεις πειστεί;
- Δεν ξέρω.
388
00:30:59,377 --> 00:31:01,111
Αναρωτιέμαι γιατί η ομάδα ναρκωτικών
389
00:31:01,135 --> 00:31:03,225
δεν είχε βάλει την οικογένεια σε προστασία.
390
00:31:03,249 --> 00:31:05,716
Είσαι βέβαιος ότι δεν το έχουν κάνει;
391
00:31:05,808 --> 00:31:08,681
Κοίτα, κύριε, δεν υπάρχει
κανείς εδώ, ούτε χθες.
392
00:31:08,705 --> 00:31:10,535
Ούτε άντρες, ούτε αυτοκίνητα.
393
00:31:10,559 --> 00:31:12,359
Έχεις δίκιο, είμαι ανόητος.
394
00:31:13,275 --> 00:31:16,645
- Πως λέγεται η σύζυγος;
- Φραντσέσκα. Θέλεις να έρθω;
395
00:31:16,669 --> 00:31:20,163
Όχι, πάνε στην ομάδα ναρκωτικών και μάθε
τι συμβαίνει με τον Ταλλαρίτα.
396
00:31:20,187 --> 00:31:22,187
- Αμέσως.
- Και με ενημερώνεις.
397
00:31:22,223 --> 00:31:23,734
Τα λέμε αργότερα.
398
00:31:38,679 --> 00:31:40,236
Επιτρέπετε;
399
00:31:43,752 --> 00:31:47,144
- Χαίρετε.
- Χαίρετε. Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
400
00:31:47,627 --> 00:31:51,298
- Τι θέλετε;
- Να μιλήσω με τη κυρία Φραντσέσκα.
401
00:31:51,542 --> 00:31:54,415
- Συνόδεψε τον, Αρτούρο.
- Περάστε.
402
00:31:54,656 --> 00:31:55,656
Ευχαριστώ.
403
00:32:00,608 --> 00:32:02,404
Μου επιτρέπετε; Καλημέρα.
404
00:32:02,645 --> 00:32:04,634
- Ελάτε.
- Ευχαριστώ.
405
00:32:06,201 --> 00:32:08,201
Έχει συμβεί κάτι στον Στέφανο;
406
00:32:08,439 --> 00:32:10,639
Τον Στέφανο; Όχι απ΄ όσο γνωρίζω.
407
00:32:10,675 --> 00:32:13,575
Λοιπόν, κύριε επιθεωρητά,
Δεν καταλαβαίνω ...
408
00:32:13,672 --> 00:32:18,135
Γιατί είμαι εδώ; Μην ανησυχείτε, κυρία.
Λίγα δευτερόλεπτα και θα φύγω.
409
00:32:18,382 --> 00:32:21,178
Έχετε λάβει πρόσφατα, απειλές,
410
00:32:21,421 --> 00:32:23,954
τηλεφωνικές κλήσεις, ανώνυμα γράμματα;
411
00:32:24,098 --> 00:32:28,288
Όχι, τι να σας πω; Εδώ στο σπίτι, δεν είχαμε τίποτα.
412
00:32:28,529 --> 00:32:31,756
Είχατε κάτι, όπως τηλεφωνήματα ή ανώνυμα γράμματα
413
00:32:32,005 --> 00:32:34,071
στο κατάστημα στη Μοντελούζα;
414
00:32:34,322 --> 00:32:36,002
Όχι. Γιατί να έχουμε;
415
00:32:36,037 --> 00:32:39,946
Διότι ... διότι έχουμε μια πληροφορία.
416
00:32:40,195 --> 00:32:45,214
Ο πατέρας ενός αγοριού που πέθανε
από υπερβολική δόση, ήθελε να εκδικηθεί.
417
00:32:50,218 --> 00:32:55,728
Προφανώς, θα πρέπει να κανονίσω μια
διακριτική προστασία για την οικογένεια.
418
00:32:55,970 --> 00:33:00,770
Αν μπορούσατε να μου δώσετε τη διεύθυνση
του καταστήματος όπου εργάζεστε ...
419
00:33:00,924 --> 00:33:01,924
Πες του.
420
00:33:03,920 --> 00:33:05,271
Εντάξει.
421
00:33:08,712 --> 00:33:10,606
Δεν υπάρχει συμφωνία με τον Ταλλαρίτα.
422
00:33:10,630 --> 00:33:12,484
’ρα ο Πασκουάλε μου πουλούσε φούμαρα;
423
00:33:12,508 --> 00:33:14,599
Ναι, αλλά δεν νομίζω ότι το έκανε εσκεμμένα.
424
00:33:14,623 --> 00:33:17,816
Ίσως κάποιος ξέροντας τη σχέση σου μαζί του,
425
00:33:18,060 --> 00:33:21,687
του το είπε σκόπιμα, όντας
σίγουρος ότι θα σου το πει.
426
00:33:21,711 --> 00:33:23,347
Ένα είδος παραπλάνησης.
427
00:33:23,371 --> 00:33:26,245
Ναι. Οι Ταλλαρίτα και δεν έχουν προστασία,
428
00:33:26,487 --> 00:33:28,941
και είναι πεπεισμένοι
ότι η βόμβα δεν ήταν για αυτούς.
429
00:33:28,965 --> 00:33:30,714
Τα πράγματα έχουν λογική.
430
00:33:30,961 --> 00:33:32,915
Ο γιος, ο Αρτούρο, δεν έχει.
431
00:33:33,158 --> 00:33:35,306
Δεν ξέρω, κρύβει κάτι.
432
00:33:35,555 --> 00:33:38,288
- Μπορώ να ελέγξω αν θέλετε.
- Ναι, κάντο.
433
00:33:38,349 --> 00:33:41,164
Εργάζεται σε ένα μεγάλο
κατάστημα στη Μοντελούζα.
434
00:33:41,188 --> 00:33:43,001
"L'ultima moda", είναι στο ...
435
00:33:43,025 --> 00:33:46,490
- Εντάξει. Ξέρω πού είναι.
- Ναι, προφανώς!
436
00:33:49,933 --> 00:33:53,319
Πως λέγεται ... η ταινία του Όρσον Γουέλς;
437
00:33:53,569 --> 00:33:55,836
Εγώ με τις ταινίες, κύριε, δεν ...
438
00:33:56,005 --> 00:33:57,550
Τέλος πάντων, υπάρχει μια σκηνή,
439
00:33:57,574 --> 00:34:00,093
όπου ο τύπος μπαίνει σε ένα
δωμάτιο γεμάτο καθρέφτες
440
00:34:00,117 --> 00:34:01,734
και δεν ξέρει πού είναι.
441
00:34:01,758 --> 00:34:05,527
Νομίζει ότι μιλάει με κάποιον
μπροστά του, αλλά αυτός είναι πίσω του.
442
00:34:05,551 --> 00:34:07,603
Θα μπορούσες να το εξηγήσεις λίγο;
443
00:34:07,627 --> 00:34:10,321
Κάνουν ό, τι μπορούν για να μας μπερδέψουν.
444
00:34:10,345 --> 00:34:12,478
Δεν θέλουν να ξέρουμε για ποιον ήταν η βόμβα.
445
00:34:12,502 --> 00:34:16,551
Μου είπες ότι ο Μπορντονάρο και οι δύο
άλλοι απατεώνες μένουν στην Via Pisacane.
446
00:34:16,575 --> 00:34:17,846
Ακριβώς.
447
00:34:18,093 --> 00:34:21,626
Οι οποίοι, από αστυνομικής απόψεως,
ήταν οι μόνοι που μας ενδιαφέρουν.
448
00:34:21,650 --> 00:34:23,917
Αλλά κάναμε ένα μεγάλο λάθος εκεί.
449
00:34:24,125 --> 00:34:26,936
Τι γίνεται αν η βόμβα ήταν για κάποιον
χωρίς μητρώο;
450
00:34:26,960 --> 00:34:28,438
Κάποιον καθαρό;
451
00:34:28,678 --> 00:34:31,211
- Πόσες οικογένειες ζουν εκεί;
- Εννέα.
452
00:34:31,356 --> 00:34:34,467
- Σταματήσαμε στις τρεις.
- Θα το ελέγξω αμέσως.
453
00:34:40,582 --> 00:34:43,730
Όσον αφορά τη βόμβα στην Via Pisacane,
454
00:34:43,977 --> 00:34:48,706
φαίνεται ότι το εξαιρετικό αποτέλεσμα
που πέτυχε ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο,
455
00:34:48,730 --> 00:34:50,543
λίγες μέρες μετά την έκρηξη,
456
00:34:50,567 --> 00:34:54,317
είναι αυτό: Δεν ξέρουμε ποιος ήταν υπεύθυνος,
457
00:34:54,565 --> 00:34:58,412
δεν ξέρουμε για ποιόν προορίζονταν
η βόμβα, δεν γνωρίζουμε τίποτα.
458
00:34:58,436 --> 00:35:00,928
Θα πρέπει να περιμένουμε άλλη μια βόμβα
459
00:35:00,952 --> 00:35:03,845
προκειμένου να ξυπνήσει ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο;
460
00:35:03,869 --> 00:35:07,453
Αυτός ο μπάσταρδος θα μας κάνει
να χάσουμε την όρεξή μας!
461
00:35:07,583 --> 00:35:11,354
Τι; Θα χρειαστούν δώδεκα μπάσταρδοι
σαν αυτόν για να χάσω την όρεξή μου!
462
00:35:11,378 --> 00:35:15,367
- Τι καλό έχεις για μένα;
- Κόκκινες γαρίδες, αχινούς,
463
00:35:15,613 --> 00:35:19,520
και σουπιές που είναι πραγματικά φρέσκες,
πιάστηκαν την αυγή.
464
00:35:19,766 --> 00:35:22,436
Καλά, φέρε μου απ΄όλα σαν ορεκτικό.
465
00:35:22,683 --> 00:35:24,416
Ωραία, επιθεωρητά, αμέσως.
466
00:35:24,598 --> 00:35:25,996
Ευχαριστώ, Έντσο.
467
00:35:36,703 --> 00:35:38,454
Κάθισε.
468
00:35:40,138 --> 00:35:43,589
- Θέλεις ένα ποτήρι κρασί;
- Όχι, ευχαριστώ, κύριε. - Λοιπόν;
469
00:35:43,613 --> 00:35:46,464
Πήγα στη Μοντελούζα
για να μάθω για τον νεαρό Ταλλαρίτα,
470
00:35:46,488 --> 00:35:48,022
αλλά το κατάστημα ήταν κλειστό.
471
00:35:48,046 --> 00:35:50,000
- Πάνε και αύριο.
- Θα πάω.
472
00:35:51,641 --> 00:35:54,241
- Θέλεις το μισό;
- Όχι, όχι, ευχαριστώ.
473
00:35:54,277 --> 00:35:58,607
Μην με κάνεις να φάω μόνος μου.
Έντσο, φέρε μου ένα πιάτο και ένα πιρούνι.
474
00:35:58,631 --> 00:36:00,778
- Αμέσως, κύριε.
- Ευχαριστώ.
475
00:36:01,026 --> 00:36:03,381
Α, ήξερες ότι έχεις μια τρύπα;
476
00:36:04,665 --> 00:36:05,934
Πού;
477
00:36:06,182 --> 00:36:09,373
Όχι, όχι στο πουκάμισό, στο αυτοκίνητό σου.
478
00:36:13,490 --> 00:36:15,718
- Πού;
- Έλα, θα σου δείξω.
479
00:36:17,047 --> 00:36:18,600
Εκεί.
480
00:36:20,200 --> 00:36:22,507
Το διαπέρασε.
481
00:36:22,757 --> 00:36:25,570
Πρέπει να ήταν στο πιστολίδι
στο μπλόκο του δρόμου.
482
00:36:25,594 --> 00:36:29,722
Ναι, δεν υπήρχε πιο πριν. Καλά,
μια ακόμη τρύπα δεν θα πειράξει και πολύ.
483
00:36:29,746 --> 00:36:33,018
Τι λες, κύριε;
Δεν μπορείς να κυκλοφορείς έτσι.
484
00:36:33,262 --> 00:36:37,910
Θα ρωτήσω στο γκαράζ μας στη Μοντελούζα
και θα μάθω πότε μπορούν να το διορθώσουν.
485
00:36:37,934 --> 00:36:40,068
Εντάξει.
Εν τω μεταξύ, θα πάω με τα πόδια,
486
00:36:40,092 --> 00:36:43,066
εσύ πάρε το αυτοκίνητο, βγάλε τη σφαίρα
και θα σε δω στο σταθμό.
487
00:36:43,090 --> 00:36:44,406
Εντάξει, κύριε.
488
00:36:46,963 --> 00:36:48,792
Για δες!
489
00:37:07,534 --> 00:37:11,118
Τα έχουμε φάει όλα. Έμεινε ένα.
Θα το παίξουμε μονά-ζυγά;
490
00:37:11,209 --> 00:37:14,537
- Από μισό ο καθένας, έλα.
- Εντάξει, μισό ο καθένας.
491
00:37:17,439 --> 00:37:18,916
Ορίστε.
492
00:37:19,636 --> 00:37:20,827
Ευχαριστώ.
493
00:37:24,151 --> 00:37:28,025
Ξέρεις γιατί δεν ανέφερα
τη ζημιά στο αυτοκίνητό μου;
494
00:37:28,265 --> 00:37:29,742
Γιατί;
495
00:37:29,981 --> 00:37:32,811
- Επειδή ξέρω ποιος το έκανε.
- Ποιός;
496
00:37:33,056 --> 00:37:36,649
Όχι, τον καημένο, δεν θα ήθελα να τον πληγώσω.
497
00:37:36,893 --> 00:37:40,085
Αυτό που έκανε ήταν παιδιάστικο, από θυμό ...
498
00:37:40,327 --> 00:37:42,994
αλλά δεν θα το ξανακάνει, είμαι σίγουρη.
499
00:37:43,204 --> 00:37:47,160
’κου, Λιλιάνα, δεν χρειάζεται
για να μου εξηγήσεις τίποτα.
500
00:37:47,397 --> 00:37:50,067
Ειδικά σε περιπτώσεις όπως ...
501
00:37:50,313 --> 00:37:55,174
αυτή, οι λόγοι της οποίας, φαντάζομαι,
είναι εντελώς προσωπικοί.
502
00:37:56,464 --> 00:37:59,131
Αλλά θέλω να σου εξηγήσω έτσι κι αλλιώς.
503
00:37:59,260 --> 00:38:00,534
Γιατί;
504
00:38:02,136 --> 00:38:04,170
Επειδή θέλω να σε θεωρώ φίλο.
505
00:38:04,413 --> 00:38:07,313
Δεν έχω κανέναν να μιλήσω, να εμπιστευτώ ...
506
00:38:08,407 --> 00:38:12,631
και είσαι ένας άνθρωπος που μεταδίδει
ένα τέτοιο αίσθημα ασφάλειας.
507
00:38:17,315 --> 00:38:18,791
’κουσε με.
508
00:38:20,631 --> 00:38:22,311
Θα σου πω την αλήθεια.
509
00:38:24,663 --> 00:38:27,516
Ο Αντριάνο και εγώ δεν έχουμε
σχέση εδώ και δύο χρόνια,
510
00:38:27,540 --> 00:38:29,450
πρακτικά είμαστε δύο ξένοι.
511
00:38:30,618 --> 00:38:32,868
Ένα μήνα αφότου ήρθαμε στην Βιγκάτα,
512
00:38:32,892 --> 00:38:34,775
Βρήκα δουλειά ως αρχιπωλήτρια
513
00:38:34,799 --> 00:38:37,692
σε ένα μεγάλο κατάστημα
ρούχων στη Μοντελούζα.
514
00:38:38,564 --> 00:38:41,815
Μεταξύ των πωλητών ήταν αυτός ο τύπος ...
πραγματικά όμορφος...
515
00:38:41,839 --> 00:38:45,223
ψηλός, αθλητικός, άγριος!
516
00:38:46,515 --> 00:38:49,583
Αντιστάθηκα για λίγο όμως μετά δεν μπορούσα.
517
00:38:50,668 --> 00:38:54,860
Αλλά κατόπιν, συνειδητοποίησα
ότι ήταν ένα πολύ μεγάλο λάθος.
518
00:38:56,181 --> 00:38:59,882
Ξέρεις, ο Αρτούρο,
είναι νέος, κτητικός, παρορμητικός ...
519
00:39:00,814 --> 00:39:04,244
ώσπου ένα βράδυ, ένας φίλος ήρθε
για να με πάει σπίτι,
520
00:39:04,488 --> 00:39:07,221
και είδες το αυτοκίνητο την επόμενη μέρα.
521
00:39:07,444 --> 00:39:11,998
Έτσι, όταν επέστρεψα στη δουλειά,
τον πήρα στην άκρη... και αυτό ήταν.
522
00:39:12,022 --> 00:39:14,062
Ο κακόμοιρος άρχισε να κλαίει.
523
00:39:14,312 --> 00:39:18,380
Ομολόγησε. Με έβαλε να υποσχεθώ να μην τον αναφέρω.
524
00:39:18,628 --> 00:39:20,344
Λοιπόν, αυτό είναι όλο.
525
00:39:21,823 --> 00:39:24,095
Νιώθω πολύ καλά κοντά σου, Σάλβο!
526
00:39:28,813 --> 00:39:30,165
Με συγχωρείς.
527
00:39:38,042 --> 00:39:40,428
- Εμπρός;
- Σάλβο, είμαι εγώ.
528
00:39:40,678 --> 00:39:44,267
Λίβια! Τι υπέροχη φωνή.
Έχεις καλή διάθεση;
529
00:39:44,511 --> 00:39:47,579
- Πέρασα καλά σήμερα.
- Ναι; Που ήσουν;
530
00:39:47,827 --> 00:39:51,134
- Δε σου λέω.
- Αυτό με κάνει να υποπτεύομαι!
531
00:39:51,382 --> 00:39:54,966
- Σε παρακαλώ, κύριε επιθεωρητά, όχι!
- Πού ήσουν λοιπόν;
532
00:39:55,177 --> 00:39:57,908
Ένας φίλος με πήγε να δω έναν χειρομάντη.
533
00:39:57,932 --> 00:40:00,399
Ένα χειρομάντη! Αυτά είναι ανοησίες!
534
00:40:00,649 --> 00:40:02,363
Έλα, Σάλβο!
535
00:40:02,605 --> 00:40:06,071
Τι εννοείς, έλα;
Πιστεύεις αυτές τις ανοησίες;
536
00:40:06,321 --> 00:40:08,135
Γιατί δεν πρέπει να την πιστέψω;
537
00:40:08,159 --> 00:40:09,951
Επειδή είναι όλα ανοησίες!
538
00:40:10,196 --> 00:40:11,785
Ω, τι κρίμα.
539
00:40:12,032 --> 00:40:13,032
Γιατί;
540
00:40:13,112 --> 00:40:16,482
Επειδή με διαβεβαίωσε ότι
είσαι απόλυτα πιστός σε μένα.
541
00:40:16,506 --> 00:40:18,495
- Αντίο, αγάπη!
- Λίβια ...
542
00:40:27,450 --> 00:40:29,130
Είναι αργά. Θα πάω σπίτι.
543
00:40:29,846 --> 00:40:32,420
Κοίτα, αν θέλεις ... μπορείς να μείνεις ...
δεν υπάρχει...
544
00:40:32,444 --> 00:40:34,898
Όχι , το ξέρω. Πρέπει πραγματικά να φύγω.
545
00:40:34,922 --> 00:40:38,225
- Θα σε συνοδεύσω.
- Δεν είναι ανάγκη.
546
00:40:39,994 --> 00:40:41,389
Όπως θέλεις.
547
00:40:42,550 --> 00:40:44,196
Σ΄ ευχαριστώ για
το υπέροχο βράδυ.
548
00:40:44,220 --> 00:40:46,720
Για τα αραντσίνι και που
είσαι τόσο υπομονετικός.
549
00:40:46,744 --> 00:40:49,144
Ευχαριστώ. Θα τα πούμε αύριο στις 8.
550
00:40:49,181 --> 00:40:51,168
Εάν δεν είναι πρόβλημα.
551
00:40:52,055 --> 00:40:53,055
Αντίο.
552
00:41:52,970 --> 00:41:54,082
Τι συμβαίνει;
553
00:41:54,328 --> 00:41:57,528
Κατέβηκα για να περπατήσω.
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
554
00:42:00,359 --> 00:42:01,959
Θα ήθελες μια βόλτα;
555
00:42:02,436 --> 00:42:05,444
Ναι... ακόμα κι αν δεν είναι ο ιδανικός καιρός.
556
00:42:07,947 --> 00:42:10,254
Πέρασα και νωρίτερα, δεν με είδες;
557
00:42:10,505 --> 00:42:11,983
Όχι .
558
00:42:12,223 --> 00:42:15,999
- Ή προσποιήθηκες ότι δεν με είδες;
- Γιατί να το κάνω αυτό;
559
00:42:17,334 --> 00:42:18,482
Απλά επειδή...
560
00:42:20,330 --> 00:42:23,238
αλλά είμαι πολύ χαρούμενη που σε έχω γείτονα.
561
00:42:23,488 --> 00:42:24,600
Πραγματικά;
562
00:42:24,842 --> 00:42:25,842
Πραγματικά.
563
00:42:26,084 --> 00:42:29,988
Με κάνει να νιώθω, δεν ξέρω...,
πολύ ασφαλή και προστατευμένη.
564
00:42:33,233 --> 00:42:34,378
Καλά...
565
00:42:35,707 --> 00:42:37,378
Θα πάω σπίτι τώρα.
566
00:42:37,626 --> 00:42:40,718
- Θέλεις να σε συνοδέψω;
- Όχι , δεν είναι ανάγκη.
567
00:42:40,742 --> 00:42:42,422
- Είσαι σίγουρη;
- Ναι.
568
00:42:43,059 --> 00:42:44,969
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
569
00:43:21,165 --> 00:43:22,231
Εμπρός;
570
00:43:22,483 --> 00:43:24,696
Με συγχωρείτε, κύριε,
αλλά ήθελα να σας πω
571
00:43:24,720 --> 00:43:27,770
ότι υπήρξε μια άλλη βόμβα
σήμερα το πρωί στη Via Mazzini.
572
00:43:27,794 --> 00:43:32,147
Α; Πού;
Μπροστά σε σπίτι ή σε κατάστημα;
573
00:43:32,390 --> 00:43:35,660
- Μπροστά σε μια αποθήκη.
- Τραυματίστηκε κανείς;
574
00:43:35,904 --> 00:43:38,395
Ένας άντρας, τον πήγαν στο νοσοκομείο
στη Μοντελούζα.
575
00:43:38,419 --> 00:43:40,167
- Είναι σοβαρά;
- Όχι .
576
00:43:42,973 --> 00:43:44,686
- Γεια.
- Χαίρετε.
577
00:43:44,930 --> 00:43:47,064
- Κοιμήθηκες καλά;
- Όχι κι άσχημα.
578
00:43:47,088 --> 00:43:49,120
- Εσύ;
- Σαν μωρό.
579
00:43:49,365 --> 00:43:50,921
Παρά τα αραντσίνι.
580
00:44:07,260 --> 00:44:08,770
Ευχαριστώ, Σάλβο.
581
00:44:09,936 --> 00:44:11,936
- Κανένα πρόβλημα.
- Ευχαριστώ.
582
00:44:12,772 --> 00:44:14,639
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
583
00:44:14,769 --> 00:44:15,882
Αντίο.
584
00:44:20,960 --> 00:44:22,356
Αντίο, Σάλβο.
585
00:44:27,471 --> 00:44:28,697
Καλημέρα.
586
00:44:58,666 --> 00:45:00,533
- Καλημέρα κύριε.
- Καλημέρα.
587
00:45:14,005 --> 00:45:16,138
Λοιπόν, Φάτσιο, τι γίνεται με αυτήν τη βόμβα;
588
00:45:16,162 --> 00:45:19,514
Ακριβώς το ίδιο όπως αυτή στην Via Pisacane.
589
00:45:19,757 --> 00:45:23,981
Ήταν σε κουτί από χαρτόνι
και τοποθετήθηκε έξω από την αποθήκη.
590
00:45:24,231 --> 00:45:26,884
- Τι έχει η αποθήκη;
- Αυτό είναι το θέμα, τίποτα.
591
00:45:26,908 --> 00:45:29,199
- Και αυτή είναι άδεια.
- Σε ποιον ανήκει;
592
00:45:29,223 --> 00:45:32,792
Ανήκει σε έναν συνταξιούχο, τον Αγκοστίνο
Κικαρέλλα, πέθανε πριν από ένα μήνα.
593
00:45:32,816 --> 00:45:35,549
Αυτό δεν είναι λοιπόν απλήρωτη προστασία.
594
00:45:35,653 --> 00:45:38,224
- Όχι, μάλλον όχι.
- Τι θέλουν να αποδείξουν;
595
00:45:38,248 --> 00:45:39,528
Δεν ξέρω, κύριε.
596
00:45:39,686 --> 00:45:41,753
Πήγες τη σφαίρα στη Μοντελούζα;
597
00:45:41,885 --> 00:45:43,898
Όχι ακόμα, αλλά θα πάω τώρα
αν αυτό είναι εντάξει.
598
00:45:43,922 --> 00:45:48,942
’κου, όσον αφορά τον Ταλλαρίτα, ξέχασε τον
Ανακάλυψα γιατί είναι νευρικός.
599
00:45:49,193 --> 00:45:51,607
Ήταν αυτός που κατέστρεψε
το αυτοκίνητο της Λομπάρντο.
600
00:45:51,631 --> 00:45:53,804
- Πως το ξέρεις;
- Μου είπε η ίδια.
601
00:45:53,828 --> 00:45:58,576
Επειδή είχα μια άλλη ιδέα
για το γιατί ήταν νευρικός, αλλά ...
602
00:45:58,821 --> 00:45:59,675
Τι;
603
00:45:59,699 --> 00:46:03,925
Νόμιζα ότι ίσως είχε ακούσει
τις φήμες για τον πατέρα του
604
00:46:04,174 --> 00:46:06,026
που ήθελε να συνεργαστεί, και φοβήθηκε.
605
00:46:06,050 --> 00:46:07,985
- Από τη βόμβα;
- Όχι από τη βόμβα,
606
00:46:08,009 --> 00:46:11,017
αλλά από τον τύπο που μένει στο ίδιο κτίριο ...
607
00:46:11,881 --> 00:46:13,575
- Τον Μπορντονάρο;
- Τον Μπορντονάρο.
608
00:46:13,599 --> 00:46:17,385
Επειδή ο Μπορντονάρο και ο Ταλλαρίτα συνεργαζόταν;
609
00:46:17,636 --> 00:46:22,948
Μάλιστα κύριε. Ο Ταλλαρίτα ο πρεσβύτερος
δούλευε και διακινούσε για τον Μπορντονάρο.
610
00:46:25,583 --> 00:46:27,492
Ωραία πολυκατοικία!
611
00:46:27,740 --> 00:46:30,540
- Εντάξει, φεύγω.
- Εγώ πάω στη Μοντελούζα.
612
00:46:37,007 --> 00:46:40,776
Ο φίλος μου στην εγκληματολογία
έλεγξε τη σφαίρα από το αυτοκίνητό σου.
613
00:46:40,800 --> 00:46:43,913
Θεωρεί ότι είναι ειδική σφαίρα,
614
00:46:44,157 --> 00:46:47,666
χρησιμοποιείται σε όπλα ακριβείας,
με διόπτρα, εννοώ.
615
00:46:47,911 --> 00:46:51,534
’ρα δεν είχε να κάνει
με τους πυροβολισμούς στο μπλόκο;
616
00:46:51,785 --> 00:46:55,409
Όχι, και δεν μπορεί να ήταν απειλή ή εκφοβισμός,
617
00:46:55,659 --> 00:46:58,594
γιατί αν δεν σου το είχα είπα,
δεν θα το είχες παρατηρήσει.
618
00:46:58,618 --> 00:47:00,630
Αν ήθελαν να απειλήσουν ή να εκφοβίσουν,
619
00:47:00,654 --> 00:47:02,067
θα είχαν πυροβολήσει το αυτοκίνητο, ψηλά.
620
00:47:02,091 --> 00:47:03,318
Φυσικά. ’ρα;
621
00:47:03,570 --> 00:47:05,462
Νομίζω ότι ήταν μια αδέσποτη σφαίρα.
622
00:47:05,486 --> 00:47:07,793
Κάποιος έκανε εξάσκηση
623
00:47:08,043 --> 00:47:10,776
και, με όλο τον σεβασμό, δεν έδινε δεκάρα για σένα.
624
00:47:10,800 --> 00:47:13,600
- Αδέσποτη σφαίρα; Πού πότε;
- Δεν γνωρίζω.
625
00:47:14,874 --> 00:47:18,621
- Το δεύτερο πράγμα; - τι;
- Είπες ότι είχες δύο πράγματα.
626
00:47:18,866 --> 00:47:20,696
Α, ναι, ναι.
627
00:47:20,946 --> 00:47:23,196
Λοιπόν, αφού ήμουν στη Μοντελούζα,
628
00:47:23,220 --> 00:47:27,033
σκέφτηκα να ρίξω μια ματιά
στο κατάστημα του Αρτούρο Ταλλαρίτα,
629
00:47:27,057 --> 00:47:28,737
κανείς δεν με ξέρει εκεί.
630
00:47:37,363 --> 00:47:40,627
Κάποια στιγμή, είδα την κυρία
μπροστά στον καθρέφτη.
631
00:47:40,837 --> 00:47:42,665
Φτιαχνόταν.
632
00:47:55,134 --> 00:47:57,949
Μετά πήγε σε ένα μικρό δωμάτιο με κουρτίνα.
633
00:47:57,973 --> 00:48:01,356
Πήγα κρυφά και κοίταξα.
634
00:48:28,889 --> 00:48:31,382
- Καταρέλλα, πάω για καφέ.
- Κύριε, κύριε!
635
00:48:31,406 --> 00:48:35,630
Η κυρία Λομπάρντο στο τηλέφωνο. Θέλει
να σας μιλήσει προσωπικά.
636
00:48:35,879 --> 00:48:37,867
- Εμπρός;
- Γεια σου, Σάλβο.
637
00:48:38,115 --> 00:48:41,103
Συγγνώμη που σε καλώ στην δουλειά,
αλλά έπρεπε.
638
00:48:41,349 --> 00:48:44,162
- Κανένα πρόβλημα. Τι είναι;
- Έχω μια πρόταση για σένα.
639
00:48:44,186 --> 00:48:46,876
- Καλά. Ας την ακούσουμε.
- Πες μου ναι πρώτα.
640
00:48:46,900 --> 00:48:49,367
Αν δεν μου πεις, πώς μπορώ να πω ναι;
641
00:48:49,421 --> 00:48:51,327
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
642
00:48:51,575 --> 00:48:53,575
Εντάξει, σε εμπιστεύομαι. Ναι.
643
00:48:53,693 --> 00:48:56,043
Φεύγω μια ώρα νωρίτερα απόψε,
644
00:48:56,288 --> 00:48:59,872
οπότε, μπορώ να σε προσκαλέσω σε δείπνο;
Είσαι ελεύθερος;
645
00:49:00,323 --> 00:49:03,036
- Ναι.
- Δεν θα αλλάξεις γνώμη;
646
00:49:03,278 --> 00:49:05,392
- Φυσικά και όχι.
- Ορκίσου!
647
00:49:05,635 --> 00:49:08,168
- Ορκίζομαι.
- Με έκανες τόσο χαρούμενη!
648
00:49:08,192 --> 00:49:11,092
- Τα λέμε αργότερα.
- Τα λέμε αργότερα. Αντίο.
649
00:49:34,156 --> 00:49:35,156
Εμπρός;
650
00:49:35,395 --> 00:49:40,098
Γεια σου Σάλβο. Ρώτησα στο τμήμα
αλλά είπαν ότι ήσουν στο σπίτι.
651
00:49:40,348 --> 00:49:42,839
- Είσαι απασχολημένος;
- Όχι, Νίκολο. Τι είναι;
652
00:49:42,863 --> 00:49:44,758
Κοίτα, θα σου κάνω μια ερώτηση.
653
00:49:44,782 --> 00:49:49,325
Αν σου τηλεφωνούσα σε τρεις-τέσσερεις ώρες,
θα ήσουν απασχολημένος;
654
00:49:49,574 --> 00:49:52,066
- Δεν θα είχα απαντήσει.
- Νάτο. Γιατί;
655
00:49:52,090 --> 00:49:56,045
- Επειδή επρόκειτο να δω κάποιον.
- Συγνώμη, άντρα ή γυναίκα;
656
00:49:56,285 --> 00:49:58,112
- Γυναίκα.
- Στη Μαρινέλλα.
657
00:49:58,959 --> 00:50:01,027
Λίγα μέτρα από το σπίτι μου.
658
00:50:01,277 --> 00:50:03,548
Εντάξει, μην το πάρεις στραβά,
659
00:50:03,793 --> 00:50:06,884
αλλά θα ήταν αυτή η συνάντηση
ρομαντικής φύσης, ας πούμε;
660
00:50:06,908 --> 00:50:10,784
Δεν το παίρνω στραβά,
αλλά να κοιτάς της δουλειά σου!
661
00:50:11,023 --> 00:50:12,837
Έχεις δίκιο, αλλά με συγχωρείς, Σάλβο.
662
00:50:12,861 --> 00:50:15,592
Πρέπει να σου πω κάτι
που άκουσα από τον κάμεραμαν μου.
663
00:50:15,616 --> 00:50:18,385
Είχε ένα τηλεφώνημα από
έναν συνάδελφο στο TeleVigata,
664
00:50:18,409 --> 00:50:20,612
είναι φίλοι και ήταν
να βγουν παρέα απόψε.
665
00:50:20,851 --> 00:50:23,343
Αλλά τον κάλεσε για να πει ότι δεν μπορούσε,
666
00:50:23,367 --> 00:50:26,074
γιατί είχε ένα σημαντικό
ρεπορτάζ να κάνει,
667
00:50:26,098 --> 00:50:28,615
μια αποκλειστικότητα
... στη Μαρινέλλα.
668
00:50:28,678 --> 00:50:29,678
Και;
669
00:50:29,878 --> 00:50:33,626
Δεν ξέρω γιατί, αλλά σκέφτηκα
μπορεί να έχει σχέση με σένα.
670
00:50:33,871 --> 00:50:36,271
Είσαι ο μόνος που ζει στη Μαρινέλλα,
671
00:50:36,307 --> 00:50:39,851
και που θα μπορούσε να
ενδιαφέρει την TeleVigata.
672
00:50:40,102 --> 00:50:42,034
Νικολό, ευχαριστώ.
Είσαι πραγματικός φίλος.
673
00:50:42,058 --> 00:50:43,058
Αντίο.
674
00:50:59,713 --> 00:51:00,713
Φάτσιο;
675
00:51:01,713 --> 00:51:04,347
Είμαι ο Μονταλμπάνο. ’κου προσεκτικά.
676
00:51:15,093 --> 00:51:17,443
- Μπορώ;
- Γεια σου, Σάλβο.
677
00:51:18,568 --> 00:51:19,503
Εδώ είμαι.
678
00:51:19,527 --> 00:51:21,596
Χαίρομαι που σε βλέπω.
679
00:51:22,484 --> 00:51:23,844
- Χαίρετε.
- Γεια.
680
00:51:26,435 --> 00:51:30,661
Σε πειράζει να φάμε έξω;
Το σπίτι είναι φούρνος.
681
00:51:30,908 --> 00:51:34,817
Όχι, είναι υπέροχα. Αστειεύεσαι,
μια τόσο όμορφη βραδιά;
682
00:51:35,063 --> 00:51:36,258
Έλα εδώ.
683
00:51:38,180 --> 00:51:41,047
- Κοίτα τη θάλασσα.
- Ναι, είναι φανταστικό.
684
00:51:43,295 --> 00:51:46,167
- Πάω να φέρω τα ορεκτικά.
- Εντάξει.
685
00:52:07,737 --> 00:52:10,009
- Κοίτα!
- Τι θέαμα!
686
00:52:10,852 --> 00:52:12,920
- Κάθισε.
- Ευχαριστώ.
687
00:52:14,967 --> 00:52:16,397
Μου επιτρέπεις;
688
00:52:16,646 --> 00:52:17,646
Φυσικά.
689
00:52:22,318 --> 00:52:23,318
Ευχαριστώ.
690
00:52:26,152 --> 00:52:27,352
Στην υγειά μας.
691
00:52:27,550 --> 00:52:28,750
Στην υγειά μας.
692
00:52:35,937 --> 00:52:39,130
Ω, θεέ μου, το φως. Είναι πολύ δυνατό;
693
00:52:39,371 --> 00:52:41,203
Συγγνώμη...
694
00:52:41,451 --> 00:52:44,995
ο λαμπτήρας κάηκε λίγο πριν έρθεις,
695
00:52:45,246 --> 00:52:47,338
και αυτός ήταν ο μόνος που είχα.
696
00:52:47,362 --> 00:52:50,747
- Δεν πειράζει.
- Εντάξει, να σερβίρω;
697
00:52:50,997 --> 00:52:52,314
Ναι ευχαριστώ.
698
00:52:54,193 --> 00:52:55,873
Σωστά, ας ξεκινήσουμε ...
699
00:52:57,507 --> 00:52:59,640
πρέπει να το δοκιμάσεις κι αυτό.
700
00:52:59,863 --> 00:53:02,530
Είμαι σίγουρη ότι δεν το έχεις ξαναφάει.
701
00:53:03,698 --> 00:53:05,096
Λίγο τηγανητό ...
702
00:53:06,772 --> 00:53:09,960
Πριν όλα τα κουνούπια της γειτονιάς
703
00:53:10,203 --> 00:53:12,403
μαζευτούν εδώ για να μας φάνε ...
704
00:53:13,953 --> 00:53:15,665
... δεν θα μπορούσαμε ...
705
00:53:25,523 --> 00:53:26,999
Επιστρέφω αμέσως.
706
00:54:55,508 --> 00:54:56,508
Θα έρθεις;
707
00:55:11,004 --> 00:55:12,198
Εμπρός;
708
00:55:12,443 --> 00:55:14,475
Κύριε; Τους πιάσαμε.
709
00:55:16,637 --> 00:55:18,237
Έρχομαι αμέσως εκεί.
710
00:55:38,285 --> 00:55:41,398
Ο κ. Καλάτσο, ο δικηγόρος, και ο κ. Ραγκονέζε.
711
00:55:41,641 --> 00:55:42,787
Περάστε.
712
00:55:46,594 --> 00:55:47,786
Καθίστε.
713
00:55:49,789 --> 00:55:51,014
Να ξεκινήσω;
714
00:55:51,267 --> 00:55:52,879
Δεδομένου ότι ασκείτε δίωξη ...
715
00:55:52,903 --> 00:55:55,833
Όχι , ο εισαγγελέας στον οποίο θα
αναφέρω μετά από αυτήν τη συνάντηση,
716
00:55:55,857 --> 00:55:56,954
θα απαγγείλει κατηγορίες,
717
00:55:56,978 --> 00:56:00,626
και εάν ο δικηγόρος συμφωνεί,
δεν θα κρατήσω πρακτικά εδώ.
718
00:56:00,693 --> 00:56:01,628
Εντάξει.
719
00:56:01,652 --> 00:56:05,144
- Θέλετε να διαβάσετε την αναφορά;
- Όχι, τα ξέρουμε όλα.
720
00:56:05,168 --> 00:56:11,106
Βασικά, ο κάμεραμαν είπε ότι
ενεργούσες εξ ονόματος του κ. Ραγκονέζε,
721
00:56:11,355 --> 00:56:14,887
ο οποίος οργάνωσε τα πάντα
μετά από μια ανώνυμη πληροφορία
722
00:56:14,911 --> 00:56:18,044
που ο κ. Ραγκονέζε δεν μπορεί να αποδείξει
ότι πραγματικά υπήρξε.
723
00:56:18,068 --> 00:56:19,068
Μια στιγμή.
724
00:56:20,583 --> 00:56:23,754
Είμαι σε θέση να αποδείξω
ότι η κλήση πραγματοποιήθηκε.
725
00:56:23,778 --> 00:56:24,778
Καλώς. Πως;
726
00:56:24,976 --> 00:56:28,187
Έχω συνήθεια να ηχογραφώ όλες
τις κλήσεις που έρχονται στο γραφείο.
727
00:56:28,211 --> 00:56:29,571
Ας την ακούσουμε.
728
00:56:29,770 --> 00:56:33,121
- Εμπρός;
- Είναι το TeleVigata, τα νέα;
729
00:56:33,363 --> 00:56:35,637
- Ναι.
- Ποιός είναι;
730
00:56:35,882 --> 00:56:37,735
Ραγκονέζε, ο διευθυντής.
Εσείς ποιός είστε;
731
00:56:37,759 --> 00:56:40,394
Εσένα έψαχνα.
’κου προσεκτικά.
732
00:56:40,635 --> 00:56:43,006
Απόψε στη Μαρινέλλα, ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο
733
00:56:43,030 --> 00:56:46,680
πρόκειται να δει την κυρία Λομπάρντο
που ζει σε ένα σπίτι κοντά του.
734
00:56:46,704 --> 00:56:49,504
Μπορείτε να τους τραβήξετε ενώ είναι εκεί.
735
00:56:49,700 --> 00:56:54,925
Σας ευχαριστώ για αυτές τις πολύτιμες
πληροφορίες, αλλά ποιος είστε;
736
00:56:55,171 --> 00:56:59,286
Τι σημασία έχει ποιός είμαι;
Προσπαθήστε να μην χάσετε χρόνο.
737
00:56:59,527 --> 00:57:04,016
Σας δίνω εντολή να μην διαγράψετε
αυτή την κλήση, ο εισαγγελέας θα την θέλει.
738
00:57:04,040 --> 00:57:07,112
Τώρα παρακαλώ, φύγετε αμέσως από το γραφείο μου.
739
00:57:08,953 --> 00:57:13,939
Θα κατηγορήσω τον πελάτη σας
στην αναφορά μου, για απόπειρα εκβιασμού.
740
00:57:14,187 --> 00:57:16,000
Δεν ήταν εκβιασμός, ήταν ένα ρεπορτάζ.
741
00:57:16,024 --> 00:57:18,196
Αυτή είναι μια επίθεση κατά
της ελευθερίας του τύπου.
742
00:57:18,220 --> 00:57:20,094
Θα σας καταγγείλω για αυτό.
743
00:57:20,336 --> 00:57:23,984
’κου φίλε, μίλα σιγά και βγες έξω.
Φάτσιο, συνόδευσε τους.
744
00:57:42,064 --> 00:57:44,496
Κύριε ... τον αναγνώρισες;
745
00:57:44,742 --> 00:57:48,047
- Ποιόν;
- Την φωνή στο τηλέφωνο.
746
00:57:48,296 --> 00:57:50,896
- Όχι, ποιος ήταν;
- Ήταν ο Μπορντονάρο.
747
00:57:50,933 --> 00:57:55,733
Αυτός που ζει στη Via Pisacane,
που διακινεί τα ναρκωτικά για τους Σινάγκρα;
748
00:57:55,764 --> 00:57:56,764
Αυτός ήταν.
749
00:57:56,843 --> 00:57:58,657
Το πρώτο πράγμα που αναρωτιέμαι, είναι
750
00:57:58,681 --> 00:58:02,393
πώς ήξερε ο Μπορντονάρο
για το δείπνο μου με την Λομπάρντο;
751
00:58:02,835 --> 00:58:05,885
Κύριε, μπορώ να σας πω την άποψή μου,
αλλά μην προσβληθείτε.
752
00:58:05,909 --> 00:58:07,284
Φυσικά και όχι. Λέγε.
753
00:58:07,308 --> 00:58:10,959
Θα μπορούσε ο Μπορντονάρο να έχει
ενημερωθεί από την ίδια την κυρία;
754
00:58:10,983 --> 00:58:14,714
Αυτό θα σήμαινε ότι ο Μπορντονάρο
και η Λομπάρντο γνωρίζονται.
755
00:58:14,738 --> 00:58:16,964
Όχι , δεν το εξήγησα καλά.
756
00:58:17,213 --> 00:58:19,346
Η κυρία δεν γνωρίζει τον Μπορντονάρο,
757
00:58:19,370 --> 00:58:21,903
αλλά ο Αρτούρο Ταλλαρίτα τον γνωρίζει.
758
00:58:22,048 --> 00:58:23,864
Ο πατέρας του,
που είναι στη φυλακή,
759
00:58:23,888 --> 00:58:26,853
δούλευε και εξακολουθεί να
δουλεύει για τον Μπορντονάρο.
760
00:58:26,877 --> 00:58:30,150
Ίσως ο νεαρός ήταν εκεί
όταν σε κάλεσε η Λομπάρντο.
761
00:58:30,394 --> 00:58:33,405
Ναι, αλλά αν ο Αρτούρο γνωρίζει
τι σκοπό έχει η Λομπάρντο για μένα,
762
00:58:33,429 --> 00:58:35,464
τι είναι; Ο πρόθυμος κερατάς;
763
00:58:35,706 --> 00:58:38,436
Μάλιστα κύριε, επειδή κατέληξαν σε συμφωνία.
764
00:58:38,460 --> 00:58:39,779
Με ποια έννοια;
765
00:58:40,019 --> 00:58:42,568
Με την έννοια, με όλο τον
σεβασμό, ότι σε χρησιμοποιούν,
766
00:58:42,592 --> 00:58:45,468
για να δείξουν στον κόσμο ότι
δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ τους.
767
00:58:45,492 --> 00:58:46,932
Ότι έχουν χωρίσει.
768
00:58:47,090 --> 00:58:51,698
Και τι καλύτερος τρόπος για να το δείξουν
παρά δημόσια από την τηλεόραση;
769
00:58:53,321 --> 00:58:56,649
Αυτή είναι μια λογική υπόθεση,
αλλά υπάρχει και άλλη.
770
00:58:56,796 --> 00:58:57,769
Ποιά;
771
00:58:57,793 --> 00:59:00,007
Μου είπες ότι ο Αρτούρο Ταλλαρίτα,
772
00:59:00,031 --> 00:59:03,162
γνωρίζοντας ότι ο πατέρας του
θέλει να γίνει πληροφοριοδότης,
773
00:59:03,186 --> 00:59:05,480
φοβάται την αντίδραση του Μπορντονάρο.
774
00:59:05,504 --> 00:59:06,479
Ναι.
775
00:59:06,503 --> 00:59:10,535
Επομένως, ίσως ο Μπορντονάρο
παρακολουθεί τον Αρτούρο Ταλλαρίτα.
776
00:59:10,614 --> 00:59:13,787
Ίσως έχει κάποιον στο κατάστημα
που είναι κατάσκοπος του.
777
00:59:13,811 --> 00:59:18,577
Δεν θα μπορούσε να ήταν αυτός ο άντρας
που άκουσε το τηλεφώνημα της Λομπάρντο;
778
00:59:18,601 --> 00:59:21,401
Ναι, αυτή είναι επίσης μια λογική υπόθεση.
779
00:59:21,880 --> 00:59:24,888
Αλλά, κύριε, τι κερδίζει με αυτό ο Μπορντονάρο;
780
00:59:24,955 --> 00:59:26,383
Τι εννοείς;
781
00:59:27,750 --> 00:59:30,135
Τι εννοώ; Κερδίζει ...
782
00:59:32,663 --> 00:59:36,392
άκου, δεν καταλαβαίνω τίποτα.
Πρέπει να πάω για μεσημεριανό.
783
00:59:36,416 --> 00:59:38,509
- Καλή όρεξη, κύριε.
- Ευχαριστώ. Θέλεις να έρθεις;
784
00:59:38,533 --> 00:59:40,600
Όχι, ευχαριστώ, έφαγα νωρίτερα.
785
00:59:48,440 --> 00:59:49,633
Έντζο;
786
00:59:49,878 --> 00:59:52,434
- Καλησπέρα, επιθεωρητά.
- Καλησπέρα.
787
00:59:52,676 --> 00:59:54,707
’ργησα, έμεινε τίποτα;
788
00:59:54,949 --> 00:59:58,163
Πάντα υπάρχει κάτι για σας.
Κάθισε, θα ετοιμάσω το τραπέζι.
789
00:59:58,187 --> 00:59:59,867
- Ευχαριστώ.
- Έλα εδώ.
790
01:00:02,859 --> 01:00:06,059
Θα σε απολύσω αν συνεχίσεις.
Αυτό το πιάτο βρωμάει.
791
01:00:06,215 --> 01:00:07,179
Αδύνατο!
792
01:00:07,203 --> 01:00:10,119
Μπορείς να το μυρίσεις
από ένα χιλιόμετρο μακριά!
793
01:00:10,209 --> 01:00:13,481
- Μπορείς να μου πεις τι ήταν;
- Που να ξέρω;
794
01:00:13,725 --> 01:00:16,935
Τα πιάτα είναι όλα ίδια όταν
έχουν πλυθεί. Καθαρά πιάτα!
795
01:00:16,959 --> 01:00:21,265
Θα σου πω τι ήταν.
Απλά ρώτα τη μύτη σου! Ψάρι!
796
01:00:21,513 --> 01:00:24,203
- Πώς καθάρισες αυτό το πιάτο;
- Στο πλυντήριο πιάτων.
797
01:00:24,227 --> 01:00:26,761
Εμπιστεύεσαι το πλυντήριο πιάτων.
Αυτό είναι λάθος.
798
01:00:26,785 --> 01:00:28,009
Όταν παίρνεις ένα καθαρό πιάτο,
799
01:00:28,033 --> 01:00:29,836
πρέπει να ελέγξεις ότι
είναι πραγματικά καθαρό.
800
01:00:29,860 --> 01:00:33,768
Επειδή μπορεί να υπάρχουν υπολείμματα
από αυτό που είχε πριν.
801
01:00:34,016 --> 01:00:36,648
Καταλαβαίνεις; Καθάρισε το τώρα.
802
01:00:41,281 --> 01:00:43,634
- Έντζο;
- Ναι, κύριε επιθεωρητά;
803
01:00:43,880 --> 01:00:46,212
- Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
- Φυσικά.
804
01:00:46,236 --> 01:00:47,428
Ευχαριστώ.
805
01:00:58,856 --> 01:00:59,856
Εμπρός;
806
01:01:00,016 --> 01:01:03,309
Γεια σου Φάτσιο. Είναι ο Μονταλμπάνο.
Είμαστε και οι δύο ηλίθιοι.
807
01:01:03,333 --> 01:01:04,373
Γιατί, κύριε;
808
01:01:04,489 --> 01:01:07,497
Τι υπήρχε στα δύο καταστήματα που βάλανε βόμβα;
809
01:01:07,685 --> 01:01:09,593
Τίποτα, ήταν άδεια.
810
01:01:09,841 --> 01:01:12,774
- Ήταν στο πλυντήριο πιάτων.
- Το πλυντήριο πιάτων;
811
01:01:12,798 --> 01:01:16,448
Θα σου εξηγήσω αργότερα. Αλλά
πρέπει να περιείχαν κάτι, πιο πριν.
812
01:01:16,472 --> 01:01:17,870
Εντάξει.
813
01:01:18,109 --> 01:01:19,667
Αλλά τι;
814
01:01:19,909 --> 01:01:22,737
Δεν ξέρω.
Πιστεύεις ότι είναι σημαντικό;
815
01:01:22,983 --> 01:01:24,783
Δεν ξέρω, αλλά μάθε αμέσως.
816
01:01:24,939 --> 01:01:27,153
Αρκεί ένα τηλεφώνημα να κάνω, κύριε.
817
01:01:27,177 --> 01:01:28,448
Καλά. Αντίο.
818
01:01:30,014 --> 01:01:31,441
Έντζο!
819
01:01:33,128 --> 01:01:36,539
Οι αποθήκες περιείχαν υπολογιστές,
εκτυπωτές και γραφίτες.
820
01:01:36,563 --> 01:01:39,495
Το ίδιο άτομο νοίκιασε
πρώτα την αποθήκη στη Via Pisacane
821
01:01:39,519 --> 01:01:42,489
και, επειδή ήταν πολύ μικρή,
μετά νοίκιασε την άλλη στην Via Palermo.
822
01:01:42,513 --> 01:01:44,328
- Ξέρεις το όνομα του;
- Μάλιστα κύριε.
823
01:01:44,352 --> 01:01:47,252
- Ποιό είναι;
- Λομπάρντο, Αντριάνο Λομπάρντο.
824
01:01:47,548 --> 01:01:50,556
- Ποιός; Ο σύζυγος της Λιλιάνα;
- Μάλιστα κύριε.
825
01:01:51,102 --> 01:01:53,713
Τώρα ... με συγχωρείς ... αν είναι έτσι,
826
01:01:53,737 --> 01:01:56,271
αυτό σημαίνει ότι οι βόμβες ήταν γι 'αυτόν
827
01:01:56,295 --> 01:01:57,761
και ήταν μια προειδοποίηση
828
01:01:57,785 --> 01:02:00,182
που μόνο αυτός μπορούσε
να καταλάβει, σωστά;
829
01:02:00,206 --> 01:02:01,206
Σωστά.
830
01:02:02,644 --> 01:02:07,029
Γιατί δεν έβαλαν τη βόμβα
εκεί που κρατά τώρα τους υπολογιστές;
831
01:02:07,277 --> 01:02:10,251
Ίσως επειδή δεν νοίκιασε ποτέ μια τρίτη αποθήκη.
832
01:02:10,275 --> 01:02:12,246
Όχι ...πού διατηρεί τους υπολογιστές;
833
01:02:12,270 --> 01:02:15,164
Δεν γνωρίζω...
ίσως στη Μαρινέλλα, στο σπίτι.
834
01:02:15,188 --> 01:02:18,640
Έπρεπε να βάλουν τη βόμβα
στο σπίτι, και δεν το έκαναν,
835
01:02:18,664 --> 01:02:22,752
αλλά δεν νομίζω ότι όλα τα κομπιούτερ
του Λομπάρντο να χωράνε στο σπίτι.
836
01:02:22,776 --> 01:02:25,576
Όχι, η Λιλιάνα σίγουρα ξέρει τι συμβαίνει,
837
01:02:25,731 --> 01:02:30,275
αλλά είμαι το λιγότερο κατάλληλο άτομο
για να την ρωτήσω αυτή τη στιγμή.
838
01:02:31,004 --> 01:02:32,116
Περάστε.
839
01:02:32,363 --> 01:02:34,552
- Μπορώ;
- Φυσικά.
840
01:02:36,436 --> 01:02:40,980
’κου, ξέρεις ένα κατάστημα στη Μοντελούζα
που ονομάζεται "L' Altra Moda";
841
01:02:41,067 --> 01:02:42,667
Ήμουν με την Μπέμπα.
842
01:02:43,383 --> 01:02:46,036
Με συγχωρείς αν σου κάνω μια προσωπική ερώτηση.
843
01:02:46,060 --> 01:02:49,324
Πόσο καιρό χρειάζεσαι για να γνωρίσεις μια γυναίκα;
844
01:02:50,495 --> 01:02:52,828
Ο χρόνος μπορεί να διαφέρει αρκετά.
845
01:02:53,530 --> 01:02:55,834
Και εξαρτάται επίσης από πολλά.
846
01:02:56,085 --> 01:02:59,675
- Αλλά ένα πρωινό είναι αρκετό;
- Μόνοι μας;
847
01:02:59,921 --> 01:03:01,601
Όχι, με άλλους ανθρώπους.
848
01:03:03,595 --> 01:03:05,029
Λοιπόν;
849
01:03:05,273 --> 01:03:06,862
Δεν σου απαντώ.
850
01:03:07,110 --> 01:03:08,084
Γιατί όχι;
851
01:03:08,108 --> 01:03:11,438
Όχι, μέχρι να μου πεις
γιατί μου κάνεις αυτές τις ερωτήσεις.
852
01:03:11,462 --> 01:03:15,450
Εντάξει, κάθισε. Θα σου πω...
κοίτα, θα πρέπει να μιλήσεις
853
01:03:15,699 --> 01:03:21,128
με μια γυναίκα που εργάζεται ως πωλήτρια
σε αυτό το κατάστημα στη Μοντελούζα.
854
01:03:34,790 --> 01:03:35,790
Εμπρός;
855
01:03:36,027 --> 01:03:37,307
Είμαι η Λιλιάνα.
856
01:03:40,023 --> 01:03:41,675
Θα με πιστέψεις αν σου πω
857
01:03:41,699 --> 01:03:45,268
ότι δεν θυμάμαι τίποτα απ΄αυτά
που συνέβησαν τις προάλλες το βράδυ;
858
01:03:45,292 --> 01:03:47,747
Είχα πιεί πάρα πολύ,
Πρέπει να έκανα ...
859
01:03:47,771 --> 01:03:51,035
πράγματα που ήταν λίγο περίεργα,
για να φύγεις έτσι.
860
01:03:52,405 --> 01:03:54,232
Πρέπει να σε ευχαριστήσω.
861
01:03:54,479 --> 01:03:55,627
Για τι;
862
01:03:55,878 --> 01:03:57,786
Που δεν το εκμεταλλεύτηκες.
863
01:03:58,794 --> 01:04:01,826
Έφυγα γιατί έπρεπε να πάω στο τμήμα.
864
01:04:02,072 --> 01:04:04,374
Το καθήκον έρχεται πάντα πρώτο, ε;
865
01:04:05,425 --> 01:04:09,393
Καλά, χαίρομαι που δεν ήμουν εγώ
που σε έκανε να νιώσεις άβολα.
866
01:04:10,298 --> 01:04:12,565
’κου, πρέπει να σε ρωτήσω κάτι ...
867
01:04:12,774 --> 01:04:14,454
που είναι ο σύζυγός σου;
868
01:04:15,131 --> 01:04:16,131
Ο Αντριάνο;
869
01:04:16,848 --> 01:04:19,181
Έχεις κι άλλο σύζυγο με άλλο όνομα;
870
01:04:19,243 --> 01:04:22,708
Όχι ! Γιατί όμως θέλεις να μάθεις;
Τι συνέβη;
871
01:04:22,960 --> 01:04:28,233
Επειδή λάβαμε μια πληροφορία ότι συμμετείχε
σε έναν καυγά πριν από λίγες μέρες.
872
01:04:28,471 --> 01:04:30,822
Είσαι βέβαιος ότι ήταν ο Αντριάνο;
873
01:04:31,069 --> 01:04:32,977
Αυτό θα ήθελα να τον ρωτήσω.
874
01:04:33,225 --> 01:04:36,078
Για να είμαι ειλικρινής, δεν ξέρω
που είναι αυτή τη στιγμή.
875
01:04:36,102 --> 01:04:39,870
Αν θέλεις μπορώ να του τηλεφωνήσω
και να σας καλέσει στο σπίτι.
876
01:04:39,894 --> 01:04:42,168
Όχι ... δεν υπάρχει βιασύνη.
877
01:04:42,410 --> 01:04:44,763
Έχω τα χαρτιά εδώ.
878
01:04:45,006 --> 01:04:51,548
Λοιπόν, Αντριάνο Λομπάρντο, γιος του
Τζοβάνι και της Τζουζεπίνα Νικολέτι ...
879
01:04:51,798 --> 01:04:54,692
όχι, ο μπαμπάς του Αντριάνο
ονομαζόταν Στέφανο
880
01:04:54,716 --> 01:04:56,726
και πέθανε πριν από έξι χρόνια,
881
01:04:56,791 --> 01:04:59,083
και η μητέρα του είναι η Μαρία Ντονάτι.
882
01:04:59,107 --> 01:05:01,799
Αυτό είναι καλό,
μάλλον είναι κάποιος με το ίδιο όνομα.
883
01:05:01,823 --> 01:05:02,891
Χαίρομαι.
884
01:05:04,059 --> 01:05:06,459
’κου, με μας τους δύο, τι συμβαίνει;
885
01:05:07,173 --> 01:05:08,570
Τι εννοείς;
886
01:05:08,812 --> 01:05:12,686
- Πότε μπορούμε να ιδωθούμε;
- Δεν μπορώ απόψε.
887
01:05:12,928 --> 01:05:14,438
Πότε λοιπόν;
888
01:05:16,841 --> 01:05:19,398
- Δουλεύεις αύριο;
- Φυσικά.
889
01:05:19,636 --> 01:05:21,836
Σου επέστρεψαν το αυτοκίνητό σου;
890
01:05:22,035 --> 01:05:23,035
Όχι .
891
01:05:23,111 --> 01:05:28,239
Λοιπόν, θα έρθω και θα σε πάρω στις 8 και
αποφασίζουμε τότε, πού και πότε, εντάξει;
892
01:05:28,263 --> 01:05:31,207
Εντάξει, αν δεν υπάρχει άλλος τρόπος, εντάξει.
893
01:05:31,780 --> 01:05:34,574
Μέχρι αύριο, λοιπόν.
Καληνύχτα, Σάλβο.
894
01:05:34,815 --> 01:05:36,008
Καληνύχτα.
895
01:05:45,399 --> 01:05:47,352
Αντελίνα, Αντελίνα ...
896
01:06:27,575 --> 01:06:28,724
Χαίρετε.
897
01:06:42,717 --> 01:06:43,943
Έλα.
898
01:06:44,194 --> 01:06:46,749
- Μπορώ;
- Δεν πήγες στη Μοντελούζα;
899
01:06:46,990 --> 01:06:49,546
- Ναι, φυσικά και πήγα.
- Καλά, τότε;
900
01:06:49,783 --> 01:06:52,614
Δεν υπήρχε καμία ένδειξη
της κυρίας Λομπάρντο.
901
01:06:52,638 --> 01:06:54,395
Πως είναι αυτό δυνατόν;
902
01:06:54,419 --> 01:06:56,911
- Εγώ την πήγα στο λεωφορείο.
- Περίμενε...
903
01:06:56,935 --> 01:06:59,707
Πήγα σε αυτήν την βοηθό της
και αρχίσαμε να κουβεντιάζουμε.
904
01:06:59,731 --> 01:07:04,260
Κουβέντα στην κουβέντα, είπα ότι ήξερα
την κα Λομπάρντο, αλλά δεν την είχα δει.
905
01:07:04,284 --> 01:07:05,760
Έτσι μου είπε
906
01:07:06,001 --> 01:07:10,801
ότι η κ. Λομπάρντο δέχτηκε ένα τηλεφώνημα
στο κινητό της που την αναστάτωσε,
907
01:07:10,834 --> 01:07:12,886
πριν δέκα λεπτά και είχε φύγει,
908
01:07:12,910 --> 01:07:15,482
παρόλο που το αφεντικό δεν της έδωσε την άδεια.
909
01:07:15,506 --> 01:07:19,733
Και σήμερα το πρωί δεν ήταν η ίδια.
Μου φάνηκε ανήσυχη.
910
01:07:19,982 --> 01:07:23,502
Κάτι άλλο. Η Λουτσία, η πωλήτρια,
που είναι γλωσσοκοπάνα,
911
01:07:23,615 --> 01:07:28,607
μου είπε ότι ο νεαρός δεν ήρθε στην δουλειά
σήμερα το πρωί και ούτε τηλεφώνησε.
912
01:07:41,270 --> 01:07:43,180
- Γεια, Φάτσιο!
- Επιθεωρητά.
913
01:07:43,430 --> 01:07:45,178
- Το πήρες;
- Ναι.
914
01:07:45,423 --> 01:07:47,060
Ας το δούμε.
915
01:07:47,302 --> 01:07:49,714
Δεν φαίνεται τίποτα. Έκανε καλή δουλειά.
916
01:07:49,738 --> 01:07:54,011
Ναι, είναι σαν καινούργιο. ’κου,
πήγα να δω την κυρία Ταλλαρίτα.
917
01:07:54,251 --> 01:07:58,158
Δεν υπήρχε ανάγκη για προφυλάξεις
γιατί φοβόταν ούτως ή άλλως.
918
01:07:58,405 --> 01:08:02,735
Προφανώς δεν έχει ακούσει από
τον γιο της Αρτούρο, από χθες το βράδυ.
919
01:08:02,759 --> 01:08:06,688
Έφαγε και έφυγε, λέγοντας ότι
θα γύριζε αργά, και αντ 'αυτού ...
920
01:08:06,712 --> 01:08:08,225
δεν ήρθε σπίτι.
921
01:08:08,471 --> 01:08:12,400
Την πήραν τηλέφωνο από το κατάστημα σήμερα,
για να ρωτήσουν πού ήταν
922
01:08:12,424 --> 01:08:14,104
και τότε, τρομοκρατήθηκε.
923
01:08:14,222 --> 01:08:15,955
Μπορώ να το φανταστώ. Τι της είπες;
924
01:08:15,979 --> 01:08:19,329
Είπα αν ήθελε να το αναφέρει,
ήμουν στη διάθεσή της,
925
01:08:19,574 --> 01:08:21,688
αλλά δεν ήθελε, αρνήθηκε.
926
01:08:33,555 --> 01:08:37,203
- Ω Θεέ μου! Τι ήταν αυτό;
- Νομίζω ότι χτύπησα ένα βράχο.
927
01:09:18,049 --> 01:09:19,842
Κύριε, εδώ είμαι.
928
01:09:22,163 --> 01:09:25,939
Φάτσιο, πρέπει να σου πω κάτι
σημαντικό για αυτήν την τρύπα.
929
01:09:27,076 --> 01:09:31,086
Κάποιος πυροβόλησε τη Λιλιάνα Λομπάρντο
επειδή ήθελαν να τη σκοτώσουν.
930
01:09:31,110 --> 01:09:32,904
Ναι. Στόχευσαν καλά.
931
01:09:33,146 --> 01:09:36,398
Αν το αυτοκίνητο δεν είχε πηδήξει,
θα την πετύχαιναν.
932
01:09:36,422 --> 01:09:38,455
- Αλλά γιατί;
- Δεν ξέρω.
933
01:09:38,699 --> 01:09:41,512
Πρέπει να επιμείνουμε και να την ρωτήσουμε.
934
01:09:41,536 --> 01:09:42,896
Ίσως κάποιος ήθελε εκδίκηση
935
01:09:42,920 --> 01:09:45,065
για κάτι που έκανε ένας
από τους άντρες της.
936
01:09:45,089 --> 01:09:47,543
Ο Αρτούρο, ο σύζυγός της ... μια βεντέτα.
937
01:09:47,567 --> 01:09:48,679
Μπορεί.
938
01:09:48,926 --> 01:09:50,242
Τι θα κάνουμε;
939
01:09:51,200 --> 01:09:53,533
Θα πάμε και θα δούμε αν είναι εκεί.
940
01:09:53,995 --> 01:09:55,995
- Κύριε; - Τι;
- Έφερες γάντια;
941
01:09:56,113 --> 01:09:57,910
Αστειεύεσαι;
942
01:09:58,152 --> 01:10:02,423
Ξέρεις πόσα αποτυπώματα θα έχω
αφήσει εδώ όταν ήρθα για δείπνο;
943
01:10:02,664 --> 01:10:04,937
- Εσύ τι κάνεις;
- Εγώ έχω.
944
01:10:05,180 --> 01:10:06,657
Φόρεσε τα τότε.
945
01:10:06,899 --> 01:10:10,169
- Ξέρεις τι; Ξέχασα τον φακό μου.
- Έχω εγώ έναν.
946
01:10:10,413 --> 01:10:11,888
Μπράβο.
947
01:11:47,614 --> 01:11:50,232
Λοιπόν, τουλάχιστον
ξέρουμε ότι η Λιλιάνα έχει φύγει.
948
01:11:50,256 --> 01:11:54,480
Και δεν θα είναι σύντομο ταξίδι.
Ποιος ξέρει πότε θα την ξαναδούμε;
949
01:12:04,318 --> 01:12:06,551
Έχει συμβεί κάτι στον Αρτούρο;
950
01:12:07,683 --> 01:12:09,982
Γνωρίζουμε λιγότερα από εσάς, κυρία.
951
01:12:10,006 --> 01:12:14,210
Δεν με άφησε ποτέ τόσο πολύ, χωρίς κάποιο νέο.
952
01:12:15,293 --> 01:12:16,776
Έχει αλλάξει ...
953
01:12:17,858 --> 01:12:20,251
... αφού γνώρισε αυτήν την πόρνη.
954
01:12:23,105 --> 01:12:26,084
Ποιος σας είπε για τη σχέση
της κυρίας Λομπάρντο και του γιου σας;
955
01:12:26,108 --> 01:12:31,110
Μια μέρα συνάντησα τον κ. Μπορντονάρο
στις σκάλες και μου είπε τα πάντα.
956
01:12:32,119 --> 01:12:33,799
- Ο κ. Μπορντονάρο;
- Ναι.
957
01:12:33,921 --> 01:12:38,000
Μου είπε ήταν η συζήτηση της πόλης,
958
01:12:38,246 --> 01:12:41,403
και ότι αυτή η γυναίκα ήταν άγρια ??...
959
01:12:41,653 --> 01:12:45,413
και ότι θα ήταν η καταστροφή
του γιου μου ...
960
01:12:54,351 --> 01:12:55,289
Ναι;
961
01:12:55,313 --> 01:12:57,812
Φραντζεσκίνο;
Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
962
01:12:57,836 --> 01:13:00,844
Καλημέρα, επιθεωρητά.
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
963
01:13:04,927 --> 01:13:07,728
- Τι, κύριε; Δεν σου το είπε;
- Τι;
964
01:13:07,972 --> 01:13:11,834
Χθες το πρωί μου τηλεφώνησε
να ρωτήσει αν το αυτοκίνητο ήταν έτοιμο.
965
01:13:11,858 --> 01:13:14,692
Της είπα ότι θα ήταν έτοιμο στις 12
966
01:13:14,943 --> 01:13:17,697
και μου ζήτησε να το πάω στο σπίτι.
967
01:13:17,946 --> 01:13:21,660
- Και εσύ;
- Το έκανα. Με πλήρωσε και αντίο.
968
01:13:21,912 --> 01:13:25,704
- Ήταν μόνη;
- Δεν ξέρω. Δεν μπήκα μέσα.
969
01:13:27,077 --> 01:13:31,442
’κου, μήπως τυχόν, σημείωσες την πινακίδα;
970
01:13:31,686 --> 01:13:33,963
- Ναι, θα την δώσω τώρα.
- Ναι.
971
01:13:34,210 --> 01:13:38,654
Νάτην. Mercedes class Α, ΤΛ450ΚΠ.
972
01:13:38,895 --> 01:13:42,097
- ΤΛK450ΚΠ.
- Ναι.
973
01:13:42,340 --> 01:13:45,240
- Ευχαριστώ, Φραντζεσκίνο. Αντίο.
- Αντίο σας.
974
01:13:46,227 --> 01:13:48,205
’ρα έφυγε με το δικό της αυτοκίνητο.
975
01:13:48,229 --> 01:13:50,794
- Και ίσως με τον Αρτούρο.
- Αμφιβάλλω.
976
01:13:51,033 --> 01:13:52,071
Γιατί;
977
01:13:52,316 --> 01:13:55,537
Επειδή χθες το πρωί,
η Λιλιάνα ήταν πραγματικά νευρική.
978
01:13:55,561 --> 01:13:58,461
Επειδή, νομίζω, δεν είχε νέα από τον Αρτούρο.
979
01:13:58,565 --> 01:13:59,716
Πού πήγε;
980
01:13:59,967 --> 01:14:02,404
Νομίζω ότι πήγε στον άντρα της.
981
01:14:03,532 --> 01:14:07,052
Πρέπει να βρούμε την κυρία Λομπάρντο
και μάλιστα αμέσως.
982
01:14:07,458 --> 01:14:12,016
Παρεμπιπτόντως, ήταν ο Μπορντονάρο
που είπε στη μητέρα του Αρτούρο
983
01:14:12,266 --> 01:14:15,103
ότι ο γιος της είχε κάτι
με την Λομπάρντο.
984
01:14:15,872 --> 01:14:20,872
Λοιπόν, αν έτσι είναι τα πράγματα,
αυτό έχει να κάνει με ναρκωτικά,
985
01:14:21,120 --> 01:14:22,240
Βάζω στοίχημα.
986
01:14:22,279 --> 01:14:24,298
Έχει πάρει ο Αρτούρο τη θέση του πατέρα του;
987
01:14:24,322 --> 01:14:26,839
Πού να βρει χρόνο για να σπρώξει;
988
01:14:27,087 --> 01:14:30,589
Είναι πάντα στο κατάστημα δουλεύοντας ...
εκτός αν σπρώχνει από εκεί.
989
01:14:30,613 --> 01:14:32,651
Λοιπόν, ίσως να το κάνει.
990
01:14:32,895 --> 01:14:36,155
Γιατί δεν τηλεφωνείς στον φίλο σου
στην δίωξη ναρκωτικών στη Μοντελούζα;
991
01:14:36,179 --> 01:14:38,912
- Ξέρουν πού πουλιέται το πράμα.
- Αμέσως.
992
01:14:38,943 --> 01:14:42,079
Περίμενε. Θέλω να βρω που δούλεψε ο κ. Λομπάρντο.
993
01:14:42,229 --> 01:14:43,871
Καλή ιδέα, κύριε.
994
01:14:44,112 --> 01:14:48,110
Ονομάζεται Star Computers με έδρα στο Μιλάνο.
995
01:14:48,959 --> 01:14:51,273
Και ο αριθμός ... νάτος.
996
01:14:59,655 --> 01:15:00,691
Εμπρός;
997
01:15:00,938 --> 01:15:04,438
Χαίρετε. Είμαι ο κύριος
Οράτιος Ριζιπίνα Ντι Καστελμπουόνο,
998
01:15:04,462 --> 01:15:06,080
μόνιμο κατώτερο μέλος
999
01:15:06,104 --> 01:15:09,685
της επιτροπής του εθνικού κοινοβουλίου
για την χαμηλά αμειβόμενη απασχόληση.
1000
01:15:09,709 --> 01:15:11,447
Καλημέρα κύριε. Στη διάθεσή σας.
1001
01:15:11,471 --> 01:15:13,204
Ψάχνω μερικές πληροφορίες.
1002
01:15:13,314 --> 01:15:17,618
Μπορείτε να μου πείτε αν κάποιος ...
Αντριάνο Λομπάρντο, μάλιστα, αυτός είναι,
1003
01:15:17,642 --> 01:15:21,434
παραμένει ο αντιπρόσωπός σας στη Σικελία;
1004
01:15:21,687 --> 01:15:23,986
Ο Λομπάρντο απολύθηκε πριν από τρεις μήνες.
1005
01:15:24,010 --> 01:15:26,910
Δεν δουλεύει πια για εμάς.
Φτωχά αποτελέσματα.
1006
01:15:27,534 --> 01:15:29,335
Ευχαριστώ πολύ.
1007
01:15:32,622 --> 01:15:33,898
Κύριε...
1008
01:15:34,826 --> 01:15:36,546
...ήσουν υπέροχος!
1009
01:15:39,833 --> 01:15:41,513
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1010
01:15:43,439 --> 01:15:44,439
Μιμί.
1011
01:15:44,639 --> 01:15:46,234
Πού ήσουν;
1012
01:15:46,482 --> 01:15:48,099
Επέστρεψα στο κατάστημα,
1013
01:15:48,123 --> 01:15:51,835
Ήθελα να μιλήσω στην πωλήτρια
και να μάθω λίγο περισσότερα.
1014
01:15:51,892 --> 01:15:54,792
Και έμαθες αν ο Αρτούρο Ταλλαρίτα διακινούσε;
1015
01:15:55,816 --> 01:15:57,889
Δεν το ανέφερε,
1016
01:15:58,139 --> 01:16:00,960
αλλά νομίζω ότι αν ήξερε,
θα μου το είχε πει.
1017
01:16:00,984 --> 01:16:04,086
Ξέρεις ότι ο Αρτούρο και η Λομπάρντο εξαφανίστηκαν;
1018
01:16:04,110 --> 01:16:05,747
Το έσκασαν;
1019
01:16:05,992 --> 01:16:08,811
Δεν νομίζω. Ο άντρας της λείπει,
επίσης λίγες μέρες.
1020
01:16:08,835 --> 01:16:12,470
- Θα δουλεύει.
- Έχει απολυθεί. Πρέπει να τον βρούμε.
1021
01:16:12,721 --> 01:16:15,665
Πώς θα το κάνουμε αυτό
αν έφυγε από τη Σικελία;
1022
01:16:15,767 --> 01:16:17,248
Κι αν έμεινε εδώ;
1023
01:16:17,488 --> 01:16:20,563
Εντάξει,
θα ειδοποιήσουμε τα άλλα τμήματα.
1024
01:16:20,812 --> 01:16:24,289
Δεν θα δώσουν σημασία,
εκτός αν υπάρχει καλός λόγος.
1025
01:16:24,538 --> 01:16:26,678
Δεν θα απαντήσουν για τουλάχιστον έξη μήνες.
1026
01:16:26,702 --> 01:16:29,643
- Δώστους λοιπόν έναν λόγο;
- Τι, ότι καταζητείται για φόνο;
1027
01:16:29,667 --> 01:16:32,486
Όχι, πες ότι η γυναίκα του, την οποία ερευνούμε,
1028
01:16:32,510 --> 01:16:34,649
επειδή κάποιος προσπάθησε να τη σκοτώσει,
έχει εξαφανιστεί.
1029
01:16:34,673 --> 01:16:37,974
Φοβούμενοι το χειρότερο,
θέλουμε να μιλήσουμε με τον άντρα της.
1030
01:16:37,998 --> 01:16:40,398
Είσαι ωραίος. ’κου, χειρίσου το εσύ.
1031
01:16:40,442 --> 01:16:42,116
Αντίο.
1032
01:16:43,528 --> 01:16:45,678
Εγώ και το μεγάλο μου στόμα!
1033
01:16:59,752 --> 01:17:01,150
Ευχαριστώ.
1034
01:17:04,998 --> 01:17:06,193
Θεέ μου.
1035
01:17:06,439 --> 01:17:08,830
Τι είναι, κύριε; Δεν σου αρέσει;
1036
01:17:09,082 --> 01:17:10,340
Όχι, είναι εξαιρετικό.
1037
01:17:10,364 --> 01:17:12,625
Απλώς σκέφτηκα να ρωτήσω εσένα,
για αυτό που θέλω.
1038
01:17:12,649 --> 01:17:13,986
Φυσικά. Τι είναι;
1039
01:17:14,010 --> 01:17:17,553
Θυμάσαι τη γυναίκα του Λομπάρντο
που ήρθε να φάει τα αραντσίνι;
1040
01:17:17,577 --> 01:17:18,857
Ναι, τη θυμάμαι.
1041
01:17:19,780 --> 01:17:23,825
Ξέρεις αν είχε κάποιον εδώ
στη Μαρινέλλα που της καθάριζε;
1042
01:17:24,066 --> 01:17:25,746
- Ναι είχε.
- Αλήθεια;
1043
01:17:25,949 --> 01:17:28,547
- Και την ξέρεις;
- Φυσικά.
1044
01:17:28,792 --> 01:17:31,280
Τρεις φορές την εβδομάδα
έπαιρνε το λεωφορείο μαζί μου
1045
01:17:31,304 --> 01:17:32,774
για να έρθει εδώ στη Μαρινέλλα.
1046
01:17:32,798 --> 01:17:35,531
- Ξέρεις το όνομά της;
- Κοντσέτα Λοντίκο.
1047
01:17:35,722 --> 01:17:36,874
Λοντίκο;
1048
01:17:37,124 --> 01:17:39,786
Δεν μπερδεύεις τα ονόματα των ανθρώπων
και εσύ, όπως ο Καταρέλλα;
1049
01:17:39,810 --> 01:17:41,665
Όχι, έτσι την λένε. Κοντσέτα Λοντίκο.
1050
01:17:41,689 --> 01:17:43,669
Κοντσέτα Λοντίκο.
Ξέρεις πού μένει;
1051
01:17:43,693 --> 01:17:47,851
Φυσικά.
Κοντά στον ξάδερφό μου, Vicolo Gesu 'e Maria,
1052
01:17:48,100 --> 01:17:49,780
αλλά δεν ξέρω τον αριθμό.
1053
01:17:49,863 --> 01:17:51,704
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1054
01:17:51,945 --> 01:17:58,109
Με συγχωρείτε, μήπως ξέρετε αν
η κ. Κοντσέτα Λοντίκο μένει εδώ;
1055
01:17:58,353 --> 01:18:00,033
Ναι, είναι η κόρη μου.
1056
01:18:00,959 --> 01:18:04,301
Μπορείτε να πείτε στην κόρη σας
ότι θα θέλαμε να της μιλήσουμε;
1057
01:18:04,325 --> 01:18:09,201
Δεν μιλάω με την κόρη μου
και δεν θέλω να μιλήσω μαζί της.
1058
01:18:10,495 --> 01:18:11,495
Γιατί;
1059
01:18:11,573 --> 01:18:14,696
Επειδή η ανόητη θεωρεί,
1060
01:18:14,941 --> 01:18:20,420
ότι αν θέλω να καπνίσω, πρέπει να καθίσω
εδώ, γιατί βρωμάει.
1061
01:18:20,668 --> 01:18:23,001
Λοιπόν, η κόρη σου είναι στο σπίτι;
1062
01:18:23,593 --> 01:18:25,429
Πες μου κάτι...
1063
01:18:25,676 --> 01:18:30,039
για να κάθομαι εδώ, πιστεύεις ότι
η κόρη μου δεν είναι στο σπίτι;
1064
01:18:30,281 --> 01:18:32,340
Σε παρακαλώ, μην αρχίζεις και συ!
1065
01:18:32,364 --> 01:18:36,524
- Φυσικά και όχι. Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ, παρακαλώ.
1066
01:18:48,469 --> 01:18:49,744
Τι θέλετε;
1067
01:18:49,991 --> 01:18:53,066
- Η κυρία Λοντίκο;
- Εγώ είμαι. Εσείς τι θέλετε;
1068
01:18:53,315 --> 01:18:55,977
Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο,
αυτός είναι ο επιθεωρητής Φάτσιο.
1069
01:18:56,001 --> 01:18:59,156
Δεν ρώτησα ποιοί είστε ...
τι θέλετε;
1070
01:19:00,646 --> 01:19:02,345
Θα θέλαμε να σας μιλήσουμε.
1071
01:19:02,369 --> 01:19:04,761
Λες και έχω χρόνο να χάσω μαζί σας
1072
01:19:06,256 --> 01:19:08,593
Σε αυτήν την περίπτωση,
θα πρέπει να σας πάμε στο τμήμα.
1073
01:19:08,617 --> 01:19:11,296
Πλάκα κάνετε;
1074
01:19:11,545 --> 01:19:14,642
Όχι, αλλά αν δεν μας αφήσετε,
θα πρέπει να σας πάμε.
1075
01:19:14,666 --> 01:19:18,062
- Για ι πρέπει να μιλήσουμε;
- Κυρία Λομπάρντο.
1076
01:19:18,312 --> 01:19:20,546
Κυρία Λομπάρντο;
1077
01:19:20,795 --> 01:19:22,470
Ελάτε, ελάτε.
1078
01:19:22,718 --> 01:19:24,438
Ευχαριστώ.
1079
01:19:24,683 --> 01:19:26,401
Ωραία οικογένεια!
1080
01:19:30,972 --> 01:19:32,532
Περάστε, περάστε.
1081
01:19:32,774 --> 01:19:33,810
Ευχαριστώ.
1082
01:19:34,056 --> 01:19:36,015
Θέλετε έναν καφέ;
1083
01:19:36,259 --> 01:19:37,980
Όχι, ευχαριστώ πολύ.
1084
01:19:38,222 --> 01:19:39,939
Πέστε μου κάτι...
1085
01:19:40,184 --> 01:19:42,747
Τι θέλετε να μάθετε για την πόρνη;
1086
01:19:43,749 --> 01:19:45,290
Γιατί την αποκαλείτε έτσι;
1087
01:19:45,314 --> 01:19:49,277
Επειδή δεν είναι τίμια γυναίκα,
είναι αδιάντροπη.
1088
01:19:49,517 --> 01:19:51,197
Γυρνάει γυμνή στο σπίτι.
1089
01:19:56,368 --> 01:19:59,570
όταν ο σύζυγος έλειπε, ο κερατάς.
1090
01:19:59,813 --> 01:20:00,962
Ναι;
1091
01:20:01,215 --> 01:20:05,532
Κερατάς, επιθεωρητά,
Σας λέω ότι είναι κερατάς.
1092
01:20:05,781 --> 01:20:09,325
Εκτός από το γεγονός ότι δεν ήταν ποτέ
σπίτι και νομίζω ότι είναι σκόπιμο.
1093
01:20:09,349 --> 01:20:11,682
Πώς συμπεριφερόταν η κυρία σε εσάς;
1094
01:20:11,750 --> 01:20:13,105
Η κυρία;
1095
01:20:13,352 --> 01:20:15,770
Δεν υπήρχε τίποτα καλό σ΄αυτήν, τίποτα!
1096
01:20:15,794 --> 01:20:18,360
Και μετά στο τέλος, η σκύλα με έριξε.
1097
01:20:18,600 --> 01:20:19,720
Με ποιό τρόπο;
1098
01:20:19,802 --> 01:20:24,120
Με τον τρόπο που έφυγε χωρίς
να με πληρώσει για τον τελευταίο μήνα.
1099
01:20:25,849 --> 01:20:28,289
Γνωρίσατε ποτέ τον άντρα της;
1100
01:20:28,535 --> 01:20:31,556
Μερικές φορές,
αλλά μόνο για να μου πει τι να κάνω.
1101
01:20:31,580 --> 01:20:34,337
Πώς ήταν τα πράγματα μεταξύ των συζύγων;
1102
01:20:34,583 --> 01:20:36,161
Εννοείς, αν το κάνανε;
1103
01:20:36,185 --> 01:20:38,910
Όχι, όχι, γενικά.
1104
01:20:39,151 --> 01:20:41,969
Ήταν περίεργοι. Δεν φερόντουσαν σαν σύζυγοι.
1105
01:20:41,993 --> 01:20:44,126
Μπορείτε να σκεφτείτε κάτι άλλο;
1106
01:20:44,359 --> 01:20:47,754
Ναι, εκτός από τις εμμονές
που είχαν οι δυο τους,
1107
01:20:48,004 --> 01:20:52,356
δεν με άφησαν ποτέ να μπω
στο μικρό δωμάτιο, το κρατούσαν κλειδωμένο.
1108
01:20:53,131 --> 01:20:55,855
Μα, κυρία, εσείς, σ΄αυτό το δωμάτιο ...
1109
01:20:56,097 --> 01:20:58,716
Επιθεωρητά, μία φορά,
να σας πω την αλήθεια...
1110
01:20:58,740 --> 01:21:01,654
χρησιμοποίησα μια φουρκέτα,
και την γάμησα!
1111
01:21:03,907 --> 01:21:06,406
- Και τι βρήκατε;
- Δεν άξιζε τον κόπο.
1112
01:21:06,430 --> 01:21:11,510
Μια ντουλάπα, ένα κρεβάτι και
ένα σωρό υπολογιστές στα κουτιά τους.
1113
01:21:13,240 --> 01:21:15,155
Θυμάστε τίποτα άλλο;
1114
01:21:15,404 --> 01:21:18,668
Τι εννοείς; Α, ναι,
μια φορά κάποιος τον πυροβόλησε.
1115
01:21:19,771 --> 01:21:21,046
Ποιόν;
1116
01:21:21,293 --> 01:21:24,555
Αυτόν, τον σύζυγο,
ενώ η γυναίκα του ήταν έξω στη δουλειά.
1117
01:21:24,579 --> 01:21:25,579
Τι συνέβη;
1118
01:21:25,619 --> 01:21:28,978
Επιθεωρητά, σηκώθηκε αργά το πρωί,
1119
01:21:29,223 --> 01:21:31,297
και αφού ήταν μια ωραία μέρα,
1120
01:21:31,547 --> 01:21:34,304
ζήτησε τον καφέ του έξω, οπότε τον πήγα.
1121
01:21:46,930 --> 01:21:47,930
Παναγιά μου!
1122
01:21:48,131 --> 01:21:50,570
Μείνε εκεί, μείνε εκεί!
1123
01:21:50,817 --> 01:21:55,019
"Μείνε εκεί, μείνε εκεί!"
Μετά πήγε στην κρεβατοκάμαρα.
1124
01:22:00,790 --> 01:22:05,234
Πήρε το όπλο που φύλαγε στο κομοδίνο.
1125
01:22:05,475 --> 01:22:07,374
Και όταν βγήκε, το πήρε μαζί του.
1126
01:22:07,398 --> 01:22:12,844
Πήγε στο μπαλκόνι.
Τι, εγώ να μην παρακολουθήσω;
1127
01:22:13,087 --> 01:22:16,609
Ήμουν εκεί, τον ακολούθησα
και κοίταξα και έξω.
1128
01:22:16,853 --> 01:22:20,836
Είδα ότι υπήρχε μια βάρκα,
με εξωλέμβιο κινητήρα, που απομακρυνόταν.
1129
01:22:20,860 --> 01:22:24,300
Και, επιθεωρητά, το χάος.
1130
01:22:24,545 --> 01:22:28,987
Έκαναν μια τεράστια τρύπα στον τοίχο,
μια τρύπα σαν αυτή!
1131
01:22:31,073 --> 01:22:32,272
Και μετά;
1132
01:22:32,517 --> 01:22:36,756
Και μετά πήγε κατευθείαν στο
το τηλέφωνο και ήταν πολύ θυμωμένος.
1133
01:22:37,003 --> 01:22:39,736
’ρχισε να μιλάει,
είπε ένα παράξενο όνομα,
1134
01:22:39,888 --> 01:22:42,120
Δεν θυμάμαι,
Δεν το κατάλαβα.
1135
01:22:42,372 --> 01:22:43,773
Πώς έμοιαζε;
1136
01:22:44,014 --> 01:22:47,931
Πώς έμοιαζε; Μπορεί να ήταν Σαπονάρα, Κραουσάρο...
1137
01:22:48,180 --> 01:22:49,694
Μήπως ήταν, Μπορντονάρο;
1138
01:22:49,941 --> 01:22:54,501
Μπορντονάρο, Μπορντονάρο! Αυτό είναι,
επιθεωρητά, αυτό είναι.
1139
01:22:54,751 --> 01:22:56,627
Ναι, ναι, ναι, αυτό είναι.
1140
01:23:01,158 --> 01:23:04,838
Κύριε! Κύριε! Κύριε! Κύριε! Κύριε!
1141
01:23:05,084 --> 01:23:06,622
Καταρέλλα, τρελάθηκες;
1142
01:23:06,646 --> 01:23:09,106
Κάποιος, ονόματι Σπινόκια μόλις κάλεσε,
1143
01:23:09,130 --> 01:23:13,573
είπε ότι αυτός, ο Σπινόκια,
βρήκε ένα αυτοκίνητο καμένο με φλόγες
1144
01:23:13,817 --> 01:23:17,785
στην περιοχή Μελούζο, στο ύψος
της οδού ... εκεί που είναι το νερό.
1145
01:23:18,021 --> 01:23:20,361
Κάνεις όλη αυτή τη φασαρία
για ένα καμένο αυτοκίνητο;
1146
01:23:20,385 --> 01:23:23,007
Όχι κύριε,
η φασαρία δεν είναι για αυτόν τον λόγο
1147
01:23:23,031 --> 01:23:27,053
αλλά μέσα σε αυτό, το αυτοκίνητο,
σύμφωνα με αυτόν, τον Σπινόκια,
1148
01:23:27,077 --> 01:23:29,977
είπε ότι υπάρχει ένα πτώμα
σε νεκρή κατάσταση.
1149
01:23:31,321 --> 01:23:32,598
Πάμε.
1150
01:23:34,927 --> 01:23:36,363
Κύριε!
1151
01:23:36,609 --> 01:23:37,433
Σταμάτα, κύριε!
1152
01:23:37,457 --> 01:23:39,952
Πρέπει να ζητήσω συγνώμη,
κύριε, και στους δυο σας.
1153
01:23:39,976 --> 01:23:43,476
Έκανα ένα μικρό λάθος, τόσο δα μικρό,
που ούτε καν το παρατηρήσατε.
1154
01:23:43,500 --> 01:23:45,567
Πως είπα ότι λέγεται η περιοχή;
1155
01:23:45,784 --> 01:23:46,979
Μελούζο.
1156
01:23:47,225 --> 01:23:50,887
Ζητώ συγγνώμη, κύριε,
αλλά Μελούζο είναι το όνομα αυτού
1157
01:23:50,911 --> 01:23:53,972
που βρήκε το καμένο αυτοκίνητο
στο ύψος του ρέματος.
1158
01:23:53,996 --> 01:23:57,178
Όμως η περιοχή δεν είναι Μελούζο,
είναι η Σπινόκια.
1159
01:23:57,202 --> 01:23:59,379
- Σπινόκια. Είσαι σίγουρος;
- Απολύτως.
1160
01:23:59,403 --> 01:24:02,270
- Θα σε πατήσω την επόμενη φορά.
- Σπινόκια.
1161
01:24:03,932 --> 01:24:06,400
Παναγιά μου, Σπινόκια.
1162
01:24:07,614 --> 01:24:10,081
Η περιοχή ονομάζεται Σπινόκια, κύριε!
1163
01:24:10,178 --> 01:24:11,500
Σπινόκια!
1164
01:24:20,232 --> 01:24:21,588
Καλημέρα.
1165
01:24:23,357 --> 01:24:24,717
Ο κύριος Μελούζο;
1166
01:24:24,881 --> 01:24:27,444
Ναι, Ντανίλο Μελούζο, ναι.
1167
01:24:27,685 --> 01:24:30,906
Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο,
αυτός είναι ο επιθεωρητής Φάτσιο.
1168
01:24:30,930 --> 01:24:32,629
- Χαίρετε.
- Πού είναι το αυτοκίνητο;
1169
01:24:32,653 --> 01:24:33,883
Εκεί κάτω.
1170
01:24:36,537 --> 01:24:38,371
Πότε το βρήκατε;
1171
01:24:38,621 --> 01:24:40,614
Πριν από μιάμιση ώρα.
1172
01:24:40,864 --> 01:24:44,128
Σας τηλεφώνησα μόλις είδα
ότι υπήρχε ένα πτώμα μέσα.
1173
01:24:44,588 --> 01:24:46,389
Δεν ήταν εδώ χθες;
1174
01:24:46,631 --> 01:24:48,388
Δεν ξέρω, κύριε.
1175
01:24:48,636 --> 01:24:52,189
Είμαι άρρωστος στο σπίτι για μια εβδομάδα.
1176
01:24:59,972 --> 01:25:03,174
Περνάει κανείς από αυτό το μονοπάτι;
1177
01:25:03,418 --> 01:25:05,935
- Περνούν άνθρωποι.
- Ναι;
1178
01:25:06,181 --> 01:25:07,903
Πόσο πηγαίνει;
1179
01:25:08,145 --> 01:25:09,825
Περίπου ένα χιλιόμετρο.
1180
01:25:09,946 --> 01:25:11,462
Υπάρχουν σπίτια;
1181
01:25:11,708 --> 01:25:13,667
Δύο. Ακριβώς εκεί.
1182
01:25:13,912 --> 01:25:15,730
Ο Πέππε Λανζέτα ζει στο ένα,
1183
01:25:15,754 --> 01:25:19,338
και το άλλο είναι άδειο
από τότε που πέθανε ο Τζάνι Νάπα.
1184
01:25:21,002 --> 01:25:24,318
Εντάξει.
Ευχαριστώ πολύ, κύριε Μελούζο.
1185
01:25:24,567 --> 01:25:26,267
Κανένα πρόβλημα, επιθεωρητά.
1186
01:25:26,291 --> 01:25:27,971
- Αντίο σας.
- Αντίο σας.
1187
01:25:29,013 --> 01:25:30,811
Βλέπεις;
1188
01:25:31,056 --> 01:25:33,956
Το σχοινί γύρω από τα πόδια και το λαιμό του.
1189
01:25:34,182 --> 01:25:36,701
Κάλεσε όλο το τσίρκο.
1190
01:25:36,946 --> 01:25:39,365
Πόση ώρα θα τους πάρει να φτάσουν εδώ;
1191
01:25:39,389 --> 01:25:40,989
Τουλάχιστον μια ώρα.
1192
01:25:41,070 --> 01:25:43,571
Θα πάω και θα μιλήσω με τον άντρα
που ζει εδώ.
1193
01:25:43,595 --> 01:25:44,713
Εντάξει.
1194
01:25:53,691 --> 01:25:55,684
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1195
01:25:55,936 --> 01:25:58,896
- Ο κύριος Πέππε Λανζέτα;
- Εγώ είμαι.
1196
01:25:59,139 --> 01:26:00,918
Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
1197
01:26:00,942 --> 01:26:04,921
Ξέρεις τίποτα για το καμένο
αυτοκίνητο στο μονοπάτι που οδηγεί εδώ;
1198
01:26:04,945 --> 01:26:06,967
Δεν ξέρω τίποτα για καμένο αυτοκίνητο,
1199
01:26:06,991 --> 01:26:08,609
Δεν έχω φύγει από εδώ για τρεις μέρες.
1200
01:26:08,633 --> 01:26:11,366
Γιατί ... ήταν εκεί πριν από τρεις μέρες;
1201
01:26:12,317 --> 01:26:14,697
Θα μπορούσε να ήταν αλλά δεν ήταν καμένο.
1202
01:26:14,721 --> 01:26:16,874
Τι εννοείς, συγγνώμη;
1203
01:26:17,126 --> 01:26:19,882
Πριν από τρεις μέρες,
πήγα με το φιατάκι μου,
1204
01:26:19,906 --> 01:26:21,466
για φαγητό στη φίλη μου.
1205
01:26:21,490 --> 01:26:25,712
Στο ύψος του ρέματος, έκοψα
για να αφήσω δύο αυτοκίνητα να περάσουν
1206
01:26:25,736 --> 01:26:27,596
που στη συνέχεια σταμάτησαν εκεί.
1207
01:26:27,620 --> 01:26:30,420
Όταν γύρισα, τα αυτοκίνητα ήταν ακόμα εκεί
1208
01:26:30,503 --> 01:26:32,862
και υπήρχαν τρία άτομα δίπλα.
1209
01:26:33,107 --> 01:26:35,126
Είδες τα πρόσωπα αυτών των ανθρώπων;
1210
01:26:35,150 --> 01:26:36,302
Όχι κύριε.
1211
01:26:36,554 --> 01:26:40,493
Το μόνο που μπορώ να σας πω είναι
ένα από τα αυτοκίνητα ήταν γκρι και μικρό,
1212
01:26:40,517 --> 01:26:43,459
και το άλλο ήταν μεγάλο
και ανοιχτό καφέ. Αλλά...
1213
01:26:43,483 --> 01:26:44,885
Αλλά...
1214
01:26:45,647 --> 01:26:48,449
- Αλλά;
- Δεν ξέρω αν αυτό βοηθάει.
1215
01:26:48,691 --> 01:26:51,288
- Τι;
- Παίζω πάντα το λαχείο.
1216
01:26:52,857 --> 01:26:54,868
Και έτσι απομνημονεύω
πινακίδες,
1217
01:26:54,892 --> 01:26:57,977
ώστε να μπορώ να τις
χρησιμοποιήσω για να παίξω.
1218
01:26:58,145 --> 01:27:00,486
Απομνημονεύετε πινακίδες αυτοκινήτου;
1219
01:27:00,510 --> 01:27:05,637
Ω ναι. Ο αριθμός του μεγάλου αυτοκινήτου
ήταν 225, του μικρού ήταν 450.
1220
01:27:05,876 --> 01:27:09,191
Τρεις αριθμοί, 22, 54, 50.
1221
01:27:10,844 --> 01:27:12,518
Σωστά ... 22 ...
1222
01:27:12,765 --> 01:27:15,123
Και τι γίνεται με τα γράμματα;
1223
01:27:15,368 --> 01:27:18,035
Δεν μπορώ να τα παίξω, κύριε επιθεωρητά.
1224
01:27:18,735 --> 01:27:20,056
Φυσικά.
1225
01:27:20,297 --> 01:27:23,294
Σωστά ... θα σου αφήσω την κάρτα μου.
1226
01:27:23,543 --> 01:27:25,761
Αν θυμηθείς οτιδήποτε άλλο, κάλεσε με.
1227
01:27:25,785 --> 01:27:27,385
- Εντάξει;
- Βεβαίως.
1228
01:27:27,546 --> 01:27:28,583
Ευχαριστώ.
1229
01:27:28,830 --> 01:27:30,510
- Αντίο σας.
- Αντίο σας.
1230
01:27:36,118 --> 01:27:37,236
Έλα μέσα.
1231
01:27:39,284 --> 01:27:41,244
- Λοιπόν;
- Τι;
1232
01:27:41,489 --> 01:27:44,107
Που δεν εμπιστεύεσαι τους συναδέλφους σου!
1233
01:27:44,131 --> 01:27:47,412
Έβγαλα ένα ένταλμα για τον Αντριάνο Λομπάρντο.
1234
01:27:47,658 --> 01:27:51,077
Πριν από πέντε λεπτά κάλεσαν
από το τμήμα του Σαν Κατάλντο.
1235
01:27:51,101 --> 01:27:52,423
Τι είπαν;
1236
01:27:52,664 --> 01:27:54,563
Ο Αντριάνο Λομπάρντο βρισκόταν
1237
01:27:54,587 --> 01:27:57,287
στο ξενοδοχείο Trinachria,
στην Κάλτανισέτα.
1238
01:27:57,311 --> 01:28:00,111
Τηλεφώνησα αλλά είχε φύγει σήμερα το πρωί.
1239
01:28:00,313 --> 01:28:04,201
Τον σταμάτησε η τροχαία για υπερβολική ταχύτητα
1240
01:28:04,440 --> 01:28:06,197
στο δρόμο της Κατάνια.
1241
01:28:06,444 --> 01:28:08,120
Τον άφησαν να φύγει;
1242
01:28:08,369 --> 01:28:10,161
Φυσικά, δεν μπορούσαν
να τον συλλάβουν.
1243
01:28:10,185 --> 01:28:12,310
Του έβαλαν πρόστιμο
και τον άφησαν να φύγει.
1244
01:28:12,334 --> 01:28:14,832
Λοιπόν, τουλάχιστον
ξέρουμε ότι είναι ακόμα στο νησί.
1245
01:28:14,856 --> 01:28:17,977
Σου το είπα. Δεν σου το είπα;
Σου το είπα.
1246
01:29:10,938 --> 01:29:12,218
Τι είναι, κύριε;
1247
01:29:13,061 --> 01:29:16,197
Το καμένο αυτοκίνητο μπορεί να είναι της Λιλιάνα.
1248
01:29:17,428 --> 01:29:19,548
Έβγαλαν το πτώμα;
1249
01:29:19,793 --> 01:29:22,372
Όχι, το εγκληματολογικό δεν έχει τελειώσει.
1250
01:29:22,396 --> 01:29:25,755
- Τι λέει ο Πασκουάνο;
- Τίποτα. Είναι τσαντισμένος.
1251
01:29:26,001 --> 01:29:28,734
- Γιατί;
- Έχασε χθες το βράδυ στην λέσχη.
1252
01:29:29,004 --> 01:29:32,467
Δεν θέλω να κουβέντες
με τον Αρκουά. Μπορείς να το αναλάβεις;
1253
01:29:32,491 --> 01:29:33,611
Μάλιστα κύριε.
1254
01:29:37,017 --> 01:29:38,897
Αγαπητέ μου γιατρέ!
1255
01:29:39,138 --> 01:29:41,294
Μονταλμπάνο!
1256
01:29:41,544 --> 01:29:46,100
Όταν σε βλέπω πρήζεται η καρδιά μου
και τ' αρχίδια μου!
1257
01:29:46,348 --> 01:29:47,348
Ένα λεπτό.
1258
01:29:47,432 --> 01:29:52,433
Μου είπαν ότι πήγες σπίτι
και ανάπνευσα με ανακούφιση.
1259
01:29:52,681 --> 01:29:54,276
Είδες το πτώμα;
1260
01:29:54,524 --> 01:29:55,560
Πτώμα;
1261
01:29:56,685 --> 01:29:59,921
Αυτό δεν είναι πτώμα,
είναι ένα κομμάτι κάρβουνο!
1262
01:30:00,169 --> 01:30:02,484
Σε θέλω για την αναγνώριση.
1263
01:30:02,733 --> 01:30:05,048
- Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω.
- Πως;
1264
01:30:05,298 --> 01:30:08,238
- Νομίζω ότι ξέρω ποιό είναι το πτώμα.
- Αλήθεια;
1265
01:30:08,262 --> 01:30:11,145
Είναι ένας άντρας περίπου 20 ετών,
1266
01:30:11,388 --> 01:30:13,966
και ξέρω το όνομά του, τη διεύθυνση
και τους γονείς του επίσης.
1267
01:30:13,990 --> 01:30:16,384
Δεν δίνω δεκάρα για τους γονείς.
1268
01:30:16,634 --> 01:30:20,714
Το ξέρω, το είπα σε περίπτωση
που έπρεπε να κάνετε ένα τεστ DNA.
1269
01:30:20,961 --> 01:30:23,434
Ω, μπράβο, τι ωραία που τα λες!
1270
01:30:23,685 --> 01:30:26,363
Η Αντελίνα σου είναι τόσο καλή!
1271
01:30:26,609 --> 01:30:30,973
Τα συγχαρητήριά μου!
Τα συγχαρητήριά μου, Μονταλμπάνο!
1272
01:30:31,216 --> 01:30:32,331
Φάτσιο!
1273
01:30:35,222 --> 01:30:36,452
Κύριε;
1274
01:30:37,464 --> 01:30:39,646
Θα μπορούσε να είναι ένα Mercedes Class A.
1275
01:30:39,670 --> 01:30:42,998
Είμαι βέβαιος ότι το πτώμα
είναι ο Αρτούρο Ταλλαρίτα.
1276
01:30:43,193 --> 01:30:44,772
Έχω την τάση να συμφωνήσω μαζί σας.
1277
01:30:44,796 --> 01:30:47,016
Τα πράγματα δεν πήγαν όπως σκεφτήκαμε.
1278
01:30:47,040 --> 01:30:49,860
Η Λιλιάνα πιθανότατα προσπάθησε
να πάει στον σύζυγο της,
1279
01:30:49,884 --> 01:30:52,423
αλλά δεν μπόρεσε,
γιατί κάποιος την παρεμπόδισε.
1280
01:30:52,447 --> 01:30:53,906
Κάποιος την παρακολουθούσε.
1281
01:30:53,930 --> 01:30:58,214
Ναι, αλλά πρέπει να βιαστούμε,
γιατί είναι ακόμα στα χέρια τους.
1282
01:31:17,805 --> 01:31:20,672
Καλησπέρα. Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
1283
01:31:21,448 --> 01:31:22,850
Τι συνέβη;
1284
01:31:23,092 --> 01:31:24,550
Ευτυχώς φτάσαμε εδώ εγκαίρως.
1285
01:31:24,574 --> 01:31:27,633
Αν κάποιος δεν είχε τηλεφωνήσει,
το σπίτι θα είχε καταστραφεί.
1286
01:31:27,657 --> 01:31:31,049
- Σας είπε όνομα;
- Όχι, ήθελε να παραμείνει ανώνυμος.
1287
01:31:31,143 --> 01:31:33,057
Υπάρχει κάποιος μέσα;
1288
01:31:33,307 --> 01:31:36,635
Δεν ξέρω. Δεν έχουμε μπει ακόμα.
Μοιάζει με εμπρησμό.
1289
01:31:36,752 --> 01:31:39,413
Βρήκαμε ένα δοχείο βενζίνης.
Τώρα μπαίνουμε.
1290
01:31:39,437 --> 01:31:42,954
- Μπορώ να έρθω μαζί σου;
- Ναι, βάλτε αυτό, παρακαλώ.
1291
01:31:43,201 --> 01:31:44,272
Ευχαριστώ.
1292
01:31:44,522 --> 01:31:46,246
Τζιοβάνι, τους φακούς.
1293
01:31:46,487 --> 01:31:47,921
Ευχαριστώ πολύ.
1294
01:31:50,693 --> 01:31:52,309
Δώστε στον επιθεωρητή έναν φακό.
1295
01:31:52,333 --> 01:31:54,266
- Ευχαριστώ.
- Κάτσε πίσω μου.
1296
01:34:31,488 --> 01:34:34,884
Κύριε! Κύριε! Κύριε!
1297
01:34:35,132 --> 01:34:39,338
Κύριε! Έλα εδώ, κύριε!
1298
01:34:47,511 --> 01:34:51,429
Κοιτάξτε αυτό, κύριε!
Παναγιά μου, κοιτάξτε τι βρήκα.
1299
01:35:00,808 --> 01:35:02,488
Ο επιθεωρητής Φάτσιο.
1300
01:35:06,217 --> 01:35:07,217
Ναι;
1301
01:35:07,301 --> 01:35:11,300
Έχω τις πινακίδες του Μπορντονάρο,
έχει τρία αυτοκίνητα.
1302
01:35:11,545 --> 01:35:12,825
Να στις διαβάσω;
1303
01:35:13,029 --> 01:35:16,547
Όχι, πες μου ...
περιέχει μια από αυτές το 225;
1304
01:35:16,794 --> 01:35:20,793
- Ναι, είναι μια Mercedes.
- Ωραία, ο Μπορντονάρο την γάμησε.
1305
01:35:21,040 --> 01:35:23,373
Σκότωσε τον Αρτούρο και τη Λιλιάνα.
1306
01:35:24,565 --> 01:35:26,898
- Αλήθεια;
- Βάζω στοίχημα για αυτό.
1307
01:35:27,769 --> 01:35:28,769
Μα γιατί;
1308
01:35:28,809 --> 01:35:31,676
Επειδή η Λιλιάνα ανήκει σε άλλη οικογένεια.
1309
01:35:32,218 --> 01:35:34,813
Κύριε, για ποια οικογένεια μιλάς;
1310
01:35:35,059 --> 01:35:38,259
Οι Λομπάρντο είναι ξένοι.
Δεν έχουν καν φίλους εδώ.
1311
01:35:38,384 --> 01:35:40,887
Και είναι αντιπρόσωπος υπολογιστών, έτσι δεν είναι;
1312
01:35:40,911 --> 01:35:43,178
Ας πούμε ότι ήταν μια καλή κάλυψη.
1313
01:35:43,794 --> 01:35:45,693
- Για ποιό;
- Για εμπορία, μεγάλες ποσότητες.
1314
01:35:45,717 --> 01:35:47,774
Αναλάμβανε το δίκτυο του Μπορντονάρο.
1315
01:35:47,798 --> 01:35:49,678
Αρχίζω να καταλαβαίνω.
1316
01:35:49,922 --> 01:35:51,879
Όταν ο Μπορντονάρο ανακαλύπτει
1317
01:35:51,903 --> 01:35:54,558
ότι ο Αρτούρο βλέπει
τη Λιλιάνα, ανησυχεί,
1318
01:35:54,810 --> 01:35:58,672
γιατί πιστεύει ότι το αγόρι μπορεί
αποκαλύψτε τα μυστικά της συμμορίας.
1319
01:35:58,696 --> 01:36:01,773
Και με τη σειρά της να τα πει στον άντρα της.
1320
01:36:02,620 --> 01:36:04,078
Γιατί να περιμένει να τον σκοτώσει;
1321
01:36:04,102 --> 01:36:07,122
Επειδή ανησυχεί
για την εκδίκηση του πατέρα Ταλλαρίτα,
1322
01:36:07,146 --> 01:36:11,128
που είναι στη φυλακή για διακίνηση
και μπορεί να αρχίσει να συνεργάζεται.
1323
01:36:11,152 --> 01:36:12,509
Τι κάνει λοιπόν;
1324
01:36:12,754 --> 01:36:14,071
Πηγαίνει στη μητέρα του,
1325
01:36:14,095 --> 01:36:17,060
της λέει ότι ο γιος της
είναι με μια επικίνδυνη υναίκα.
1326
01:36:17,084 --> 01:36:18,764
Αλλά αυτό δεν πιάνει.
1327
01:36:18,804 --> 01:36:21,264
Και έτσι καταστρέφει την μηχανή
του αυτοκινήτου της.
1328
01:36:21,288 --> 01:36:22,225
Ακριβώς.
1329
01:36:22,249 --> 01:36:24,547
Μετά την πυροβολεί, όταν ήταν
μαζί μου στο αυτοκίνητο,
1330
01:36:24,571 --> 01:36:26,692
αλλά πάλι δεν πιάνει.
1331
01:36:26,937 --> 01:36:28,361
Κάποια στιγμή, ο Αρτούρο Ταλλαρίτα.
1332
01:36:28,385 --> 01:36:30,692
συνειδητοποιεί ότι τα πράγματα
ζορίζουν, και λέει στη Λιλιάνα.
1333
01:36:30,716 --> 01:36:32,681
να κάνει όλους να νομίσουν
ότι έχει σχέση μαζί μου.
1334
01:36:32,705 --> 01:36:35,645
Αλλά ο Μπορντονάρο δεν το χάφτει,
και τι κάνει;
1335
01:36:35,669 --> 01:36:37,546
Απαγάγει πρώτα τον Αρτούρο Ταλλαρίτα
1336
01:36:37,570 --> 01:36:40,130
και κατόπιν την Λιλιάνα
και τους σκοτώνει.
1337
01:36:40,154 --> 01:36:42,494
Γιατί περίμενε τόσο πολύ, να σκοτώσει τη Λιλιάνα;
1338
01:36:42,518 --> 01:36:44,178
Θέλει να πιέσει τον άντρα της.
1339
01:36:44,202 --> 01:36:46,301
Αλλά αυτός δεν δίνει δεκάρα για τη γυναίκα του.
1340
01:36:46,325 --> 01:36:47,806
Και οι βόμβες;
1341
01:36:48,046 --> 01:36:50,629
Ο Μπορντονάρο βάζει
τις βόμβες για να πει
1342
01:36:50,653 --> 01:36:53,678
στον Λομπάρντο ότι
πρέπει να μετακινηθεί αλλού.
1343
01:36:54,257 --> 01:36:58,037
- Συγγνώμη, κύριε, αλλά η πόρτα γλίστρησε.
- Τι είναι, Καταρέλλα;
1344
01:36:58,061 --> 01:37:00,328
Ο Πέππε Λανζέτα είναι έξω, κύριε.
1345
01:37:00,504 --> 01:37:04,058
Α, σωστά ... μπορείς
να μετρήσεις ως το 20;
1346
01:37:04,082 --> 01:37:05,429
Το 20; Ναι.
1347
01:37:05,672 --> 01:37:08,333
Ωραία, βγες έξω, μέτρα έως το 20,
και μετά φέρτον.
1348
01:37:08,357 --> 01:37:09,357
Εντάξει.
1349
01:37:09,797 --> 01:37:11,397
Θυμάσαι τον Λανζέτα;
1350
01:37:11,522 --> 01:37:15,422
Ναι, ο νεαρός που μένει κοντά
εκεί που βρήκαμε το καμένο αυτοκίνητο.
1351
01:37:15,446 --> 01:37:17,707
Ναι. Λέει ότι είδε δύο αυτοκίνητα
στο μέρος
1352
01:37:17,731 --> 01:37:21,994
και πήρε τους αριθμούς τους, μόνο
τους αριθμούς, για να παίξει λόττο.
1353
01:37:22,018 --> 01:37:25,958
Ένα από τα αυτοκίνητα ήταν της Λιλιάνα,
το άλλο ήταν μια μεγάλη Μερσεντές,
1354
01:37:25,982 --> 01:37:28,562
που ξέρουμε τώρα ότι είναι του Μπορντονάρο.
1355
01:37:28,586 --> 01:37:30,900
Τι είναι; Δεν είσαι σίγουρος;
1356
01:37:31,150 --> 01:37:32,795
Όχι, εντάξει.
1357
01:37:32,819 --> 01:37:35,286
Αλλά δεν μπορώ να καταλάβω
γιατί κάποιος σαν τον Μπορντονάρο,
1358
01:37:35,310 --> 01:37:37,777
θα πάει με το δικό του σε ένα
μέρος όπου θα σκοτώσουν κάποιον.
1359
01:37:37,801 --> 01:37:41,705
Επειδή είναι ένας ηλίθιος
που πιστεύει ότι είναι παντοδύναμος.
1360
01:37:44,089 --> 01:37:46,526
- Καταρέλλα;
- Εδώ είμαι, κύριε.
1361
01:37:46,773 --> 01:37:48,373
- Τι κάνεις;
- Μετρώ.
1362
01:37:48,577 --> 01:37:51,014
- Που έφτασες;
- Στο Επτά!
1363
01:37:51,258 --> 01:37:53,779
Ναι, καληνύχτα! Φέρτον μέσα.
1364
01:37:56,828 --> 01:38:00,427
- Κύριε, να τελειώσω το μέτρημα;
- Όχι δεν πειράζει.
1365
01:38:00,671 --> 01:38:03,272
- Καλημέρα.
- Καλημέρα. Καθίστε.
1366
01:38:03,517 --> 01:38:05,716
Συγγνώμη που σας καλέσαμε.
1367
01:38:05,961 --> 01:38:09,141
Κανένα πρόβλημα. Δουλεύω στην πόλη.
Τι μπορώ να κάνω για σας;
1368
01:38:09,165 --> 01:38:11,385
Ναι...
παρεμπιπτόντως, κληρώθηκαν οι αριθμοί σας;
1369
01:38:11,409 --> 01:38:14,150
- Όχι κύριε.
- Ας δούμε αν κληρωθούν για μένα.
1370
01:38:14,174 --> 01:38:15,174
Πως;
1371
01:38:15,256 --> 01:38:19,754
Θυμάσαι αν το νούμερο του
αυτοκίνητου που είδες στο ρέμα,
1372
01:38:19,778 --> 01:38:21,549
το μεγάλο αυτοκίνητο,
1373
01:38:21,573 --> 01:38:22,614
ήταν ΤΛ225ΚΠ;
1374
01:38:23,586 --> 01:38:25,067
- Αυτό ήταν!
- Ναι;
1375
01:38:25,309 --> 01:38:27,702
- Πώς να μην το θυμάμαι;
- Γιατί;
1376
01:38:27,954 --> 01:38:31,632
Επειδή ταιριάζει με το Τζοβάνι Λανζέτα,
τον πατέρα μου,
1377
01:38:31,879 --> 01:38:35,033
και το ΚΠ είναι η Καρμέλα Πρίορ, η μητέρα μου.
1378
01:38:37,007 --> 01:38:39,625
Ωραία, τώρα θα ήθελα μια σαφή απάντηση σου.
1379
01:38:39,649 --> 01:38:40,649
Πείτε.
1380
01:38:40,772 --> 01:38:45,331
Θα θέλατε να καταθέσετε στο δικαστήριο,
ότι αυτός ήταν ο αριθμός;
1381
01:38:45,579 --> 01:38:47,760
Φυσικά. Γιατί δεν να μην το κάνω;
1382
01:38:47,784 --> 01:38:50,684
Το αυτοκίνητο ανήκει σε αφεντικό της μαφίας.
1383
01:38:53,430 --> 01:38:57,590
Δεν με νοιάζει ποιος είναι.
Θα πω αυτό που είδα, κύριε επιθεωρητά.
1384
01:38:58,758 --> 01:38:59,758
Καλώς.
1385
01:39:00,641 --> 01:39:02,641
Ευχαριστώ πολύ, κύριε Λανζέτα.
1386
01:39:02,883 --> 01:39:05,482
Αντίο, επιθεωρητά. Αντίο σας.
1387
01:39:12,458 --> 01:39:14,277
Αν μόνο υπήρχαν περισσότεροι σαν αυτόν.
1388
01:39:14,301 --> 01:39:16,100
Υπάρχουν, υπάρχουν ...
1389
01:39:17,184 --> 01:39:19,784
και σιγά-σιγά θα υπάρξουν περισσότεροι.
1390
01:39:27,320 --> 01:39:29,278
- Γεια σου, Νίκολο.
- Σάλβο!
1391
01:39:29,522 --> 01:39:32,582
- Πώς είσαι;
- Αυτή είναι μια έκπληξη. Τα νέα σου;
1392
01:39:32,606 --> 01:39:34,909
- Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
- Ελεύθερα. - Ευχαριστώ.
1393
01:39:34,933 --> 01:39:38,054
Θέλω να κάνεις μια συνέντευξη
μαζί μου για απόψε.
1394
01:39:38,296 --> 01:39:40,363
Θα την κάνω, αλλά τι συμβαίνει;
1395
01:39:40,499 --> 01:39:41,596
Θα σου πω τώρα.
1396
01:39:41,620 --> 01:39:43,854
Φάτσιο, σε ποιο στάδιο είμαστε;
1397
01:39:44,105 --> 01:39:45,785
Τον φέρνουν στο τμήμα.
1398
01:39:45,906 --> 01:39:47,564
Αντιστάθηκε στη σύλληψη;
1399
01:39:47,588 --> 01:39:50,491
Όχι, δεν το περίμενε.
Λέει ότι θέλει τον δικηγόρο του.
1400
01:39:50,515 --> 01:39:52,694
Πες του ότι θα πρέπει να περιμένει.
1401
01:39:52,718 --> 01:39:55,899
Καλέστε τον Τομμαζέο και πείτε του
θα τον έχει σε δύο ώρες.
1402
01:39:55,923 --> 01:39:57,603
- Μάλιστα κύριε.
- Αντίο.
1403
01:39:59,327 --> 01:40:04,406
Αυτό είναι αποκλειστικό. Συνέλαβα
τον Κάρλο Μπορντονάρο για δύο δολοφονίες.
1404
01:40:04,653 --> 01:40:08,115
Φοβερό! Τον Μπορντονάρο,
τον δεύτερο στην ιεραρχία των Σινάγκρα.
1405
01:40:08,139 --> 01:40:11,723
- Πες μου κι άλλα.
- Θέλεις να κάνεις αυτήν τη συνέντευξη;
1406
01:40:11,747 --> 01:40:15,205
Φυσικά. Αλλά τα νέα της σύλληψης,
θα τα ανακοινώσω πρώτα.
1407
01:40:15,229 --> 01:40:17,507
Όπως θέλεις. Θέλω λίγο μακιγιάζ!
1408
01:40:17,753 --> 01:40:20,476
Αλλά είσαι ήδη όμορφος.
1409
01:40:31,052 --> 01:40:32,204
Κύριε.
1410
01:40:32,456 --> 01:40:36,116
Ο Ζακαρία ο δικηγόρος είναι εδώ.
Οι Σινάγκρα θα έχουν ενημερωθεί.
1411
01:40:36,140 --> 01:40:38,641
Δεν πειράζει. Μπορούμε όλοι μαζί
να παρακολουθήσουμε αυτό το DVD.
1412
01:40:38,665 --> 01:40:40,562
- Τι είναι;
- Η συνέντευξή μου με τον Ζίτο.
1413
01:40:40,586 --> 01:40:44,170
- Γιατί πρέπει να το παρακολουθήσουμε;
- Θα δείτε. Ελάτε.
1414
01:40:48,919 --> 01:40:51,779
Γιατί δεν υπάρχουν νέα για τον σύζυγο της κ. Λομπάρντο;
1415
01:40:51,803 --> 01:40:54,320
Δεν ξέρω πώς να το απαντήσω,
1416
01:40:54,566 --> 01:40:57,147
αλλά ορισμένοι από τους υπολογιστές
που πούλησε
1417
01:40:57,171 --> 01:41:01,092
είναι ακόμα στο σπίτι,
Ελπίζω να επανεμφανιστεί σύντομα.
1418
01:41:01,338 --> 01:41:04,238
Μπορείτε να μας πείτε πώς φτάσατε
στην απόφαση
1419
01:41:04,463 --> 01:41:08,005
να εκδώσετε ένταλμα για τη σύλληψη
του Κάρλο Μπορντονάρο;
1420
01:41:08,029 --> 01:41:12,504
Ναι φυσικά. Ο Μπορντονάρο διέπραξε
μια σειρά από εντυπωσιακά λάθη,
1421
01:41:12,754 --> 01:41:16,402
τόσα, που στην αρχή σκέφτηκα
μπορεί να ήταν παραπλανητικά.
1422
01:41:16,599 --> 01:41:21,443
Για παράδειγμα, ο Μπορντονάρο κάλεσε
ένα γνωστό δημοσιογράφο, ανώνυμα
1423
01:41:21,687 --> 01:41:25,924
χωρίς καμία προσπάθεια να αλλάξει
την πολύ αναγνωρίσιμη φωνή του.
1424
01:41:26,172 --> 01:41:30,315
Πήγε επίσης να επιβλέψει τη
δολοφονία του Αρτούρο Ταλλαρίτα.
1425
01:41:30,339 --> 01:41:32,250
με την δική του Μερσεντές,
1426
01:41:32,274 --> 01:41:35,538
χωρίς καμία προσπάθεια
να κρύψει την πινακίδα.
1427
01:41:35,788 --> 01:41:39,024
Τόσο μεγάλα λάθη που αναρωτιέμαι
1428
01:41:39,274 --> 01:41:42,533
πώς μπορούν να συνεχίσουν τα αφεντικά του
να τον εμπιστεύονται ...
1429
01:41:42,557 --> 01:41:46,317
τι να πω.....; Τέτοιον αποτυχημένο;
1430
01:41:46,564 --> 01:41:50,148
Ποιο ήταν το κίνητρο
για αυτές τις δύο άγριες δολοφονίες;
1431
01:41:50,248 --> 01:41:52,207
Είναι πολύ απλό.
1432
01:41:52,452 --> 01:41:56,868
Ο Αρτούρο Ταλλαρίτα ερωτεύτηκε
την κυρία Λομπάρντο, και ήταν αμοιβαίο,
1433
01:41:56,939 --> 01:41:59,000
και αυτό δεν άρεσε στον Μπορντονάρο.
1434
01:41:59,024 --> 01:42:01,442
Έκανε ό, τι μπορούσε για να χωρίσει
το ζευγάρι
1435
01:42:01,466 --> 01:42:05,007
και μετά, εκνευρισμένος,
έβαλε να τους σκοτώσουν βάναυσα,
1436
01:42:05,031 --> 01:42:09,213
κακοποιώντας άγρια ??το σώμα της γυναίκας
συγκεκριμένα, το οποίο είναι ανεξήγητο.
1437
01:42:09,237 --> 01:42:15,844
Λέτε ότι ο Μπορντονάρο είδε την κυρία
Λομπάρντο ως πιθανό ανταγωνιστή;
1438
01:42:17,008 --> 01:42:20,369
Δεν είναι δουλειά μου να εξερευνώ
τα βάθη της ψυχής
1439
01:42:20,613 --> 01:42:24,010
ενός δολοφόνου όπως ο Μπορντονάρο
1440
01:42:24,259 --> 01:42:28,894
αλλά αυτό που μόλις είπατε
είναι μια από τις πιθανές εξηγήσεις.
1441
01:42:29,146 --> 01:42:31,146
Τι στο διάολο λες, επιθεωρητά;
1442
01:42:31,388 --> 01:42:33,030
Ηρέμησε, ηρέμησε!
1443
01:42:33,271 --> 01:42:34,628
Μείνε ήρεμος.
1444
01:42:35,392 --> 01:42:36,392
Αφήστε τον.
1445
01:42:37,556 --> 01:42:41,908
Ο αναπληρωτής μου Αουτζέλλο θα σε πάει
στον εισαγγελέα τώρα. Κύριε...
1446
01:42:42,647 --> 01:42:45,117
Μια στιγμή, επιθεωρητά ...
1447
01:42:45,370 --> 01:42:49,334
Θυμήθηκα μόλις, ότι έχω ένα επείγον ραντεβού.
1448
01:42:49,575 --> 01:42:54,311
Ένας από τους βοηθούς μου θα συνοδεύσει
τον κ. Μπορντονάρο στον εισαγγελέα.
1449
01:42:54,421 --> 01:42:58,524
Λοιπόν, παρακαλώ, θα είχατε την καλοσύνη
να περιμένετε μέχρι να έρθει ;
1450
01:42:58,548 --> 01:42:59,548
Εντάξει;
1451
01:43:00,873 --> 01:43:02,233
Εντάξει από μένα.
1452
01:43:02,435 --> 01:43:05,102
- Καλημέρα και σας ευχαριστώ.
- Καλημέρα.
1453
01:43:06,321 --> 01:43:10,865
Φάτσιο, πες τον Γκαλούτσο να οδηγήσει
τον κ. Μπορντονάρο στο κρατητήριο
1454
01:43:11,087 --> 01:43:12,447
και μετά έλα εδώ.
1455
01:43:12,530 --> 01:43:14,842
Προχώρα, έλα! Κουνήσου!
1456
01:43:15,093 --> 01:43:16,165
Γκαλούτσο!
1457
01:43:18,539 --> 01:43:22,296
Πες μου τον σκοπό της συνέντευξης.
1458
01:43:22,543 --> 01:43:24,223
Τι είναι τόσο αστείο;
1459
01:43:26,350 --> 01:43:27,350
Το κατάλαβα.
1460
01:43:28,151 --> 01:43:29,151
Κάτσε, Μιμί.
1461
01:43:29,232 --> 01:43:31,654
Θα μου πείτε για να το καταλάβω και εγώ;
1462
01:43:31,678 --> 01:43:33,796
Κάθισε, Μιμί. Κι εσύ, Φάτσιο.
1463
01:43:35,562 --> 01:43:39,783
Λοιπόν, από αυτή την συνέντευξη
βγαίνει ότι είμαι ένας εντελώς βλάκας
1464
01:43:39,807 --> 01:43:43,230
που δεν έχει καταλάβει τίποτα
για το πραγματικό κίνητρο των δολοφονιών
1465
01:43:43,254 --> 01:43:45,314
που είναι η προμήθεια ναρκωτικών.
1466
01:43:45,338 --> 01:43:46,603
Αυτό το κατάλαβα.
1467
01:43:46,627 --> 01:43:48,807
Και τότε, τότε τι
έκανε ο δικηγόρος;
1468
01:43:48,831 --> 01:43:50,985
Έτρεξε στους Σινάγκρα
για να τους προειδοποιήσει.
1469
01:43:51,009 --> 01:43:53,339
και θα δείτε, ότι οι Σινάγκρα
θα κάνουν ό,τι μπορούν.
1470
01:43:53,363 --> 01:43:55,876
για να δείξουν ότι έχω δίκιο
και ότι ο Μπορντονάρο είναι γκέι.
1471
01:43:55,900 --> 01:43:56,729
Κατανοητό;
1472
01:43:56,753 --> 01:43:57,753
Απολύτως.
1473
01:43:57,995 --> 01:44:00,575
- Ο πραγματικός σκοπός της συνέντευξης;
- Περίμενε.
1474
01:44:00,599 --> 01:44:05,476
’φησα να περάσει ότι υπάρχουν ακόμα
υπολογιστές στο σπίτι.
1475
01:44:05,729 --> 01:44:09,269
- Οι οποίοι, είναι γεμάτοι ναρκωτικά.
- Αλλά έκανα ότι δεν το ξέρω αυτό.
1476
01:44:09,293 --> 01:44:14,215
Βάζω στοίχημα ότι θα έχει
πολύ κίνηση στο σπίτι απόψε.
1477
01:45:48,638 --> 01:45:50,037
Επιθεωρητά;
1478
01:45:51,559 --> 01:45:53,394
Επιθεωρητά, μην πυροβολείς.
1479
01:45:58,051 --> 01:45:59,851
Είμαι ο Αντριάνο Λομπάρντο.
1480
01:46:08,586 --> 01:46:09,586
Έλα μέσα.
1481
01:46:25,814 --> 01:46:27,805
Πώς ήξερες ότι ήμουν εδώ;
1482
01:46:29,257 --> 01:46:34,338
Μην παρεξηγηθείτε, αλλά ως παγίδα,
ήταν λίγο προφανές.
1483
01:46:36,829 --> 01:46:38,349
Γιατί λοιπόν ήρθες;
1484
01:46:38,470 --> 01:46:39,953
Απλό.
1485
01:46:41,073 --> 01:46:42,393
Για να παραδοθώ.
1486
01:46:43,717 --> 01:46:46,858
Έχω εγκαταλειφθεί από τους Κουφάρο,
Έχω τους Σινάγκρα να με κυνηγούν ...
1487
01:46:46,882 --> 01:46:48,815
Θα ήμουν καλύτερα στη φυλακή.
1488
01:46:49,687 --> 01:46:51,367
Δεν έχω σκοτώσει κανέναν.
1489
01:46:51,609 --> 01:46:54,809
Γιατί λες ότι έχεις εγκαταλειφθεί
από τους Κουφάρο;
1490
01:46:55,415 --> 01:46:58,957
Συνειδητοποίησαν αμέσως ότι
το να πάρουν από τους Σινάγκρα
1491
01:46:58,981 --> 01:47:03,141
την προμήθεια των ναρκωτικών ήταν δύσκολο,
και με άφησαν μόνο μου.
1492
01:48:04,836 --> 01:48:06,750
’στο στο πάτωμα.
1493
01:48:08,002 --> 01:48:09,321
Φυσικά.
1494
01:48:12,928 --> 01:48:14,886
Που ήταν;
1495
01:48:16,214 --> 01:48:18,547
Το είχα κρυμμένο στο μικρό δωμάτιο.
1496
01:48:50,702 --> 01:48:51,819
Σάλβο;
1497
01:48:53,787 --> 01:48:55,142
Μιμί!
1498
01:48:57,353 --> 01:48:59,666
Γιατί σκατά άργησες τόσο;
1499
01:48:59,918 --> 01:49:03,310
Η εξωλέμβια χάλασε.
Έπρεπε να τραβήξουμε κουπί ως εδώ.
1500
01:49:03,362 --> 01:49:05,042
- Εξαιρετικά!
- Όλα καλά;
1501
01:49:05,204 --> 01:49:08,007
Υπάρχει άλλος ένας νεκρός μέσα.
Πώς πήγε;
1502
01:49:08,249 --> 01:49:10,323
Καλά. Πιάσαμε ένα έξω.
1503
01:49:16,939 --> 01:49:18,299
- Κύριε.
- Φάτσιο.
1504
01:49:18,423 --> 01:49:19,825
- Όλα καλά;
- Ναι.
1505
01:49:20,064 --> 01:49:23,167
Ο Αντριάνο Λομπάρντο είναι μέσα.
Είπε ότι θέλει να παραδοθεί.
1506
01:49:23,191 --> 01:49:24,631
Θα το αναλάβω εγώ.
1507
01:49:52,712 --> 01:49:53,749
Φάτσιο.
1508
01:49:59,805 --> 01:50:03,826
Εσύ πυροβόλησες τη γυναίκα σου
όταν ήταν μαζί μου στο αυτοκίνητο;
1509
01:50:03,850 --> 01:50:04,850
Ναι.
1510
01:50:05,613 --> 01:50:08,050
Αλλά η Λιλιάνα δεν ήταν γυναίκα μου.
1511
01:50:09,057 --> 01:50:13,104
Την είχα μαζί μου,
νόμιζα ότι μπορεί να ήταν χρήσιμη.
1512
01:50:13,345 --> 01:50:15,278
Με βοήθησε με την κάλυψη μου.
1513
01:50:16,427 --> 01:50:19,947
Ωστόσο, δεν θα τη σκότωναν ποτέ.
Είμαι καλός στο σημάδι.
1514
01:50:20,477 --> 01:50:22,228
Γιατί λοιπόν πυροβόλησες;
1515
01:50:23,400 --> 01:50:26,664
Για να έχω την υποστήριξή σας
εναντίον των Σινάγκρα.
1516
01:50:27,525 --> 01:50:29,525
Κύριε επιθεωρητά, κοιτάξτε ...
1517
01:50:30,370 --> 01:50:34,658
... ήμουν εγώ που είπα στη Λιλιάνα
να προσπαθήσει να σε αποπλανήσει.
1518
01:50:34,696 --> 01:50:37,367
Ήμουν σίγουρος ότι
υποψιαζόσασταν τον Μπορντονάρο.
1519
01:50:37,391 --> 01:50:40,554
και θα ενεργούσατε ανάλογα,
ώστε να γλυτώσω από όλα αυτά.
1520
01:50:42,987 --> 01:50:45,632
Όντως κινηθήκατε, αλλά πολύ αργά.
1521
01:50:51,962 --> 01:50:55,610
Αύριο ο Φάτσιο θα σε πάει στον
εισαγγελέα. Έχεις δικηγόρο;
1522
01:50:56,126 --> 01:50:57,164
Όχι .
1523
01:50:57,846 --> 01:51:00,446
Αλλά θέλω να εκδικηθώ τους Κουφάρο.
1524
01:51:01,536 --> 01:51:03,336
Έχω πολλά να πω για αυτούς.
1525
01:51:05,701 --> 01:51:07,216
Καλώς.
1526
01:51:07,463 --> 01:51:10,363
Θα πω στον Αουτζέλλο
να σου βρει κάποιον καλό.
1527
01:51:11,708 --> 01:51:13,030
Ευχαριστώ.
1528
01:51:14,673 --> 01:51:16,414
Γιατί σας ενδιαφέρω τόσο πολύ;
1529
01:51:16,438 --> 01:51:19,446
Επειδή μου έσωσες τη ζωή.
Θα πω στον εισαγγελέα.
1530
01:51:21,725 --> 01:51:23,524
Και επειδή ...
1531
01:51:26,371 --> 01:51:28,330
γιατί το χρωστάς στη Λιλιάνα.
1532
01:51:32,000 --> 03:07:07,000
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Fortysomething
157144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.