Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,551
ΧΑΡΤΙΝΟ ΦΕΓΓΑΡΙ
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,548
Μετάφραση: Fortysomething
3
00:01:35,800 --> 00:01:38,551
- Καταρέλλα, είμαστε σε διακοπές;
- Όχι.
4
00:01:38,798 --> 00:01:40,947
- ’νοιξε λοιπόν την πόρτα.
- Μάλιστα.
5
00:01:41,197 --> 00:01:44,950
- Υπάρχει μια κυρία που περιμένει.
- Εμένα;
6
00:01:45,195 --> 00:01:49,346
Όχι ειδικά εσάς,
ζήτησε να μιλήσει με την αστυνομία.
7
00:01:49,594 --> 00:01:53,425
- Θα μπορούσε να μιλήσει με εσένα.
- Θέλει να μιλήσει στον προϊστάμενό μου.
8
00:01:53,671 --> 00:01:55,627
Είναι ο Αουτζέλλο εδώ;
9
00:01:55,871 --> 00:01:59,305
Είπε ότι θα αργήσει, καθυστέρησε.
10
00:01:59,549 --> 00:02:00,822
Πώς κι έτσι;
11
00:02:01,028 --> 00:02:03,984
Το παιδί του είναι άρρωστο, περιμένει
για τον Ντοττόρε γιατρό.
12
00:02:04,186 --> 00:02:06,823
Γιατί δεν λες σκέτο «Ντοττόρε»;
13
00:02:07,064 --> 00:02:11,341
Όχι, αυτό θα ήταν μπερδεμένο.
Σαν να αποκαλώ εσάς γιατρό!
14
00:02:12,063 --> 00:02:14,622
Έχεις δίκιο.
Πού είναι ο Φάτσιο;
15
00:02:14,862 --> 00:02:17,294
- Βρήκε έναν νεαρό.
- Τι έκανε;
16
00:02:17,540 --> 00:02:20,293
- Τίποτα, είναι νεκρός.
- Νεκρός;
17
00:02:20,539 --> 00:02:23,291
- Υπερβολική δόση.
- Ευχαριστώ.
18
00:02:23,538 --> 00:02:25,606
Υπερβολική δόση.
19
00:02:26,536 --> 00:02:28,207
Καλημέρα.
20
00:02:28,455 --> 00:02:31,014
- Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
- Είμαι η Μικέλα Πάρντο.
21
00:02:31,214 --> 00:02:33,569
- Καθίστε, κυρία Πάρντο.
- Δεσποινίς, για την ακρίβεια.
22
00:02:33,814 --> 00:02:35,404
Μις Πάρντο.
23
00:02:35,932 --> 00:02:39,287
- Συνεχίστε.
- Πρόκειται για τον αδερφό μου.
24
00:02:39,730 --> 00:02:41,401
’ντζελο.
25
00:02:42,848 --> 00:02:44,360
Έχει εξαφανιστεί.
26
00:02:45,967 --> 00:02:47,923
Για δύο μέρες είναι ...
27
00:02:50,326 --> 00:02:52,122
Με συγχωρείτε.
28
00:02:52,925 --> 00:02:54,959
Μπερδεύτηκα.
29
00:02:55,323 --> 00:02:58,155
- Πόσο χρονών είναι ο αδελφός σας;
- 42.
30
00:02:58,402 --> 00:03:01,233
- Έχει γυναίκα ή αρραβωνιαστικιά;
- Όχι.
31
00:03:01,480 --> 00:03:05,596
- Ζει μαζί σας;
- Όχι, ζει μόνος.
32
00:03:05,838 --> 00:03:08,986
- Ποια είναι η δουλειά του;
- Ιατρικός Επισκέπτης.
33
00:03:09,995 --> 00:03:12,748
Γιατί νομίζετε ότι εξαφανίστηκε;
34
00:03:13,395 --> 00:03:16,670
Συνήθως έρχεται να επισκεφτεί
την μαμά μας κάθε μέρα.
35
00:03:16,913 --> 00:03:19,823
Αν δεν μπορεί να έρθει, πάντα τηλεφωνεί ...
36
00:03:20,071 --> 00:03:23,027
Μας λέει όταν φεύγει ...
37
00:03:24,070 --> 00:03:26,628
Δεν τον έχουμε ακούσει δύο μέρες.
38
00:03:26,868 --> 00:03:30,017
- Προσπαθήσατε να τον καλέσετε;
- Στο σπίτι και στο κινητό του.
39
00:03:30,266 --> 00:03:32,416
Δεν υπάρχει απάντηση.
40
00:03:33,065 --> 00:03:36,818
Πήγα στο σπίτι του και χτύπησα το κουδούνι
πριν ανοίξω την πόρτα.
41
00:03:37,704 --> 00:03:39,659
Έχετε κλειδιά για το σπίτι του;
42
00:03:39,903 --> 00:03:41,493
Ναί.
43
00:04:04,051 --> 00:04:07,280
- Τον επισκέπτεστε συχνά;
- Ναί.
44
00:04:07,529 --> 00:04:10,564
- Γιατί;
- Τι εννοείτε "γιατί";
45
00:04:10,807 --> 00:04:13,956
- Είναι ο αδελφός μου.
- Καλώς.
46
00:04:14,205 --> 00:04:19,153
Αλλά είπατε ότι ο ’ντζελο επισκέπτεται
τη μαμά σας στο σπίτι κάθε μέρα.
47
00:04:19,404 --> 00:04:24,270
- Έρχεστε εδώ όταν δεν το κάνει;
- Ναι, αλλά όχι πάντα.
48
00:04:25,200 --> 00:04:28,748
Έχετε δει αν κάποια από τα ρούχα του λείπουν;
49
00:04:35,996 --> 00:04:37,110
Όλα είναι εδώ.
50
00:04:38,194 --> 00:04:43,347
- Αυτά τα φάρμακα είναι δικά του;
- Ναι, της δουλειάς του.
51
00:04:44,072 --> 00:04:45,664
Σωστά.
52
00:04:48,350 --> 00:04:50,909
- Ιατρικός επισκέπτης;
- Ναί.
53
00:04:51,148 --> 00:04:54,105
Εργάστηκε ως γιατρός για λίγο.
54
00:05:06,462 --> 00:05:08,213
Εντάξει.
55
00:05:08,461 --> 00:05:11,417
Ο αδερφός σου θα επικοινωνήσει σύντομα,
θα δείτε.
56
00:05:18,537 --> 00:05:20,287
Τι είναι;
57
00:05:28,531 --> 00:05:31,681
- Τι είναι;
- Ελάτε μαζί μου.
58
00:05:33,848 --> 00:05:35,406
Που;
59
00:05:53,679 --> 00:05:56,352
Δεν έχω το κλειδί, δεν το είχα ποτέ.
60
00:05:58,237 --> 00:06:01,513
- Γιατί θέλετε να μπείτε εκεί;
- Ήταν το πλυσταριό.
61
00:06:01,756 --> 00:06:05,303
Το νοίκιασε και έρχεται εδώ να διαβάσει.
62
00:06:06,713 --> 00:06:09,671
- Αν δεν έχετε το κλειδί ...
- Σας παρακαλώ.
63
00:06:10,512 --> 00:06:12,467
Σπάστε την πόρτα.
64
00:06:13,150 --> 00:06:15,106
- Δεν μπορώ.
- Σας παρακαλώ.
65
00:06:18,427 --> 00:06:19,780
Σας παρακαλώ.
66
00:07:02,887 --> 00:07:05,446
’στε με να μπω !
67
00:07:05,926 --> 00:07:09,519
Θέλεις να σε αφήσω να μπεις;
Είσαι τρελός !
68
00:07:09,764 --> 00:07:13,198
- Θέλεις να την πηδήξεις στο σπίτι μου;
- Όχι!
69
00:07:13,402 --> 00:07:17,359
Ντροπή, θα τηλεφωνήσω στην αστυνομία.
Απίστευτο!
70
00:07:23,077 --> 00:07:25,831
Τι μπάσταρδος!
71
00:07:36,590 --> 00:07:39,548
Ελάτε από εδώ. Ήθελε να τον αφήσω
να μπει στο σπίτι μου!
72
00:07:39,910 --> 00:07:43,059
Ήθελε να με εξαπατήσει.
73
00:07:43,388 --> 00:07:45,139
Βλέπετε;
74
00:07:45,386 --> 00:07:47,900
Πρόκειται να την βιάσει.
75
00:07:48,146 --> 00:07:50,818
- Μην ανησυχείτε.
- Βλέπετε;
76
00:07:51,065 --> 00:07:54,738
Απλά πηγαίνετε σπίτι τώρα και μην ανησυχείτε.
77
00:07:54,982 --> 00:07:57,132
- Θα τον συλλάβετε;
- Φυσικά.
78
00:07:57,382 --> 00:08:00,530
Αν πάτε σπίτι, θα είμαι σε θέση
να συνεχίσω με την σύλληψή του.
79
00:08:00,779 --> 00:08:04,532
- Μην ανησυχείτε.
- Είμαι πολύ ανήσυχος.
80
00:08:04,778 --> 00:08:06,733
Εδώ δεν είναι μπουρδέλο.
81
00:08:06,977 --> 00:08:11,730
- Το καταλάβατε;
- Έχετε κάνει το καθήκον σας σαν πολίτης.
82
00:08:11,975 --> 00:08:15,329
- Τώρα πηγαίνετε σπίτι.
- Είσαι συνεργός!
83
00:08:15,573 --> 00:08:18,291
Το κατάλαβα, είσαι συνεργός.
84
00:08:18,531 --> 00:08:22,489
Θα καλέσω την αστυνομία τώρα,
Θα σου δείξω!
85
00:08:22,730 --> 00:08:26,402
Καλέστε τους όλους, καλέστε και το στρατό.
86
00:08:26,647 --> 00:08:29,003
Τώρα πηγαίνετε σπίτι!
87
00:08:32,565 --> 00:08:34,123
Νιώθετε καλύτερα;
88
00:08:35,324 --> 00:08:36,995
Ναι ευχαριστώ.
89
00:08:38,802 --> 00:08:40,757
Θέλετε λίγο νερό;
90
00:08:47,997 --> 00:08:50,147
Να καλέσω γιατρό;
91
00:08:50,397 --> 00:08:52,704
Δεν υπάρχει ανάγκη, ευχαριστώ.
92
00:09:06,388 --> 00:09:09,744
- Το...
- Ξέρω, Φάτσιο.
93
00:09:11,547 --> 00:09:14,106
- Τον είδε η αδερφή του έτσι;
- Ναί.
94
00:09:17,224 --> 00:09:19,976
- Ποιόν να τηλεφωνήσω;
- Ε ...
95
00:09:20,223 --> 00:09:24,056
Κάλεσε τον Τομμαζέο, το Εγκληματολογικό, όλους.
96
00:09:24,300 --> 00:09:26,859
Θα μιλήσω με την κυρία.
97
00:09:29,138 --> 00:09:33,495
- Θα μείνετε εδώ τη νύχτα;
- Ναι, το κάνω συχνά.
98
00:09:34,856 --> 00:09:36,608
Μπορώ;
99
00:09:37,216 --> 00:09:39,569
- Ναί.
- Καθίστε.
100
00:09:39,814 --> 00:09:41,405
Ευχαριστώ.
101
00:09:43,971 --> 00:09:45,927
Είναι νεκρός;
102
00:09:46,371 --> 00:09:49,202
- Ναί.
- Πώς πέθανε;
103
00:09:50,848 --> 00:09:53,407
Πυροβολήθηκε.
104
00:10:02,563 --> 00:10:05,122
Γιατί τον σκότωσαν;
105
00:10:05,362 --> 00:10:08,113
Γιατί τον σκότωσαν;
106
00:10:10,520 --> 00:10:16,069
Δεσποινίς, πριν λιποθυμήσετε
είδατε το σώμα του αδερφού σας;
107
00:10:19,475 --> 00:10:23,069
Γνωρίζετε λοιπόν ότι σκοτώθηκε ...
108
00:10:23,834 --> 00:10:27,506
πριν, κατά τη διάρκεια ή μετά τη συμμετοχή
σε σεξουαλική πράξη.
109
00:10:28,111 --> 00:10:31,465
- Ή μια πράξη αυτο-ερωτισμού.
- Τι;
110
00:10:32,189 --> 00:10:34,747
Τι λέτε;
111
00:10:38,707 --> 00:10:41,538
Πώς θα μπορούσατε να το σκεφτείτε αυτό;
112
00:10:42,105 --> 00:10:44,776
Δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό.
113
00:10:45,103 --> 00:10:47,662
Ο αδερφός σας ήταν 42 ετών.
114
00:10:48,582 --> 00:10:51,697
Εσείς η ίδια μου είπατε ...
115
00:10:51,940 --> 00:10:54,896
ότι ο αδερφός σας δεν είχε κάποια φίλη.
116
00:10:55,898 --> 00:10:57,013
Έτσι δεν είναι;
117
00:10:57,778 --> 00:11:00,336
Θα σας ρωτήσω ξανά.
118
00:11:00,576 --> 00:11:04,123
Έβλεπε κάποιο άτομο ο αδερφός σας;
119
00:11:11,690 --> 00:11:13,441
Αγαπημένε μου ’ντζελο.
120
00:11:35,359 --> 00:11:37,030
Έλενα.
121
00:11:40,159 --> 00:11:43,115
- Ποια είναι αυτή;
- Σκλαφάνι.
122
00:11:44,316 --> 00:11:46,270
Έλενα.
123
00:11:47,154 --> 00:11:49,713
Είναι μια γυναίκα που ο αδερφός μου ...
124
00:11:51,431 --> 00:11:53,786
Γιατί λοιπόν την κρατήσατε μυστική;
125
00:11:54,231 --> 00:11:56,186
Είναι παντρεμένη.
126
00:11:59,467 --> 00:12:01,459
Πόσο καιρό έβλεπαν ο ένας τον άλλον;
127
00:12:01,707 --> 00:12:03,663
Έξι μήνες.
128
00:12:05,586 --> 00:12:08,145
Τα πήγαιναν καλά;
129
00:12:08,465 --> 00:12:11,375
Ο ’ντζελο μου είπε ότι συχνά μάλωναν.
130
00:12:11,623 --> 00:12:15,738
- Γνωρίζετε αυτήν την Έλενα;
- Εξ όψεως.
131
00:12:15,980 --> 00:12:19,654
Οπότε δεν θα της λέγατε
τι συνέβη στον αδερφό σας
132
00:12:21,699 --> 00:12:22,892
Λοιπόν, μην το κάνετε τότε.
133
00:12:29,254 --> 00:12:32,212
- Καλημέρα, Τομμαζέο.
- Καλημέρα.
134
00:12:32,453 --> 00:12:36,410
- Τι είπε η αδερφή;
- Δεν την έχω ανακρίνει ακόμα.
135
00:12:36,651 --> 00:12:40,005
- Γιατί;
- Σε περίμενα.
136
00:12:40,249 --> 00:12:43,400
- Τι έκανες μέχρι τώρα;
- Την έβαλα στο κρεβάτι.
137
00:12:43,648 --> 00:12:48,162
- Είναι όμορφη;
- Δεν θα έλεγα «όμορφη» αλλά ... ναι.
138
00:12:48,406 --> 00:12:53,352
- Πότε μπορώ να την ανακρίνω;
- Θα την φέρω αύριο.
139
00:12:53,603 --> 00:12:55,434
Εντάξει.
140
00:12:55,683 --> 00:12:58,434
- Λοιπόν, Δρ. Πασκουάνο;
- Λοιπόν τι;
141
00:12:59,081 --> 00:13:01,035
Τον είδατε και εσείς.
142
00:13:01,279 --> 00:13:03,553
Τον πυροβόλησαν στο μέτωπο.
143
00:13:03,799 --> 00:13:06,357
Μια σφαίρα ήταν αρκετή.
144
00:13:06,597 --> 00:13:11,669
- Τι ώρα συνέβη;
- Θα έλεγα πριν από 48 ώρες.
145
00:13:13,154 --> 00:13:15,347
Αυτά είναι όλα;
146
00:13:15,592 --> 00:13:19,345
- Μιλούσα για το μέλος του ...
- Α, αυτό!
147
00:13:20,030 --> 00:13:22,987
Θέλεις να ξέρεις γιατί το είχε έξω.
148
00:13:23,229 --> 00:13:27,858
- Μόλις είχε μια σεξουαλική επαφή.
- Έτσι, αυτή που τον δολοφόνησε, απλά ...
149
00:13:28,107 --> 00:13:33,384
- Πώς ξέρετε ότι είναι «αυτή»;
- Ίσως ήταν μια ομοφυλοφιλική πράξη!
150
00:13:34,624 --> 00:13:35,818
Σωστά.
151
00:13:36,023 --> 00:13:37,297
Η?...
152
00:13:37,543 --> 00:13:43,136
Η γυναίκα ήταν από πάνω του.
153
00:13:43,659 --> 00:13:45,216
Αλήθεια;
154
00:13:45,458 --> 00:13:49,416
Ενώ τον ικανοποιούσε και
τον κοίταζε, κρατούσε το όπλο!
155
00:13:49,657 --> 00:13:53,170
Πως ξέρεις ότι τον κοίταζε;
156
00:13:53,415 --> 00:13:55,450
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
157
00:13:55,694 --> 00:13:59,890
- Μπορεί να ήταν σε οποιαδήποτε στάση.
- Αλλά μόλις είπες ...
158
00:14:00,852 --> 00:14:04,445
Μπορούμε να υποθέσουμε ότι ήταν από πάνω ...
159
00:14:04,690 --> 00:14:08,727
Αλλά δεν ξέρουμε αν τον κοίταζε
ή του είχε γυρισμένη την πλάτη.
160
00:14:08,968 --> 00:14:12,596
Σε αυτήν την περίπτωση, δεν τον κοίταζε.
161
00:14:12,846 --> 00:14:14,040
Τέλος πάντων...
162
00:14:14,286 --> 00:14:17,356
έτσι και αλλιώς το γλέντησε.
163
00:14:17,604 --> 00:14:20,877
Φεύγω, αντίο.
Θα σε κρατήσω ενήμερο.
164
00:14:21,121 --> 00:14:23,509
Τι εννοείς '' το γλέντησε '';
165
00:14:24,321 --> 00:14:26,958
Μονταλμπάνο, εξήγησε του εσύ.
166
00:14:28,599 --> 00:14:30,190
Εγώ;
167
00:14:30,918 --> 00:14:33,272
Τι ξέρω εγώ!
168
00:14:34,116 --> 00:14:36,389
- Αντίο σας.
- Αντίο.
169
00:14:40,313 --> 00:14:43,748
- Ναί;
- Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
170
00:14:43,952 --> 00:14:46,510
- Είστε η Έλενα Σκλαφάνι;
- Ναί.
171
00:14:46,710 --> 00:14:49,667
- Είναι καλά ο σύζυγός μου;
- Ναί.
172
00:14:49,909 --> 00:14:51,501
Γιατί ρωτάτε;
173
00:14:51,749 --> 00:14:55,705
Διότι κάθε φορά που πάει
με αυτοκίνητο στη Μοντελούσα, ...
174
00:14:55,946 --> 00:14:57,901
Δεν είναι καλός οδηγός.
175
00:14:58,744 --> 00:15:01,894
Είχε μια ντουζίνα τροχαία ατυχήματα
από τότε που παντρευτήκαμε.
176
00:15:02,144 --> 00:15:05,690
- Πρέπει να ξοδεύετε πολλά για την ασφάλιση.
- Ναι!
177
00:15:06,261 --> 00:15:09,217
Ήρθα να σας μιλήσω για έναν άλλο άντρα.
178
00:15:09,459 --> 00:15:14,406
έχω μερικές ερωτήσεις,
μπορώ να μπω;
179
00:15:14,657 --> 00:15:17,489
- Φυσικά.
- Ευχαριστώ.
180
00:15:18,216 --> 00:15:19,967
Με συγχωρείτε;
181
00:15:24,132 --> 00:15:27,281
Λοιπόν; Τι έκανε ο ’ντζελο;
182
00:15:28,451 --> 00:15:30,805
Πώς ξέρετε ότι είμαι εδώ για τον ’ντζελο;
183
00:15:31,568 --> 00:15:35,322
Υπάρχουν δύο άντρες στη ζωή μου προς το παρόν.
184
00:15:36,607 --> 00:15:39,563
Είπατε ήδη ότι δεν είστε εδώ
για τον άντρα μου ...
185
00:15:40,606 --> 00:15:43,118
Πρέπει λοιπόν να αφορά τον ’ντζελο.
186
00:15:43,364 --> 00:15:47,116
Τι εννοείτε '' προς το παρόν '';
187
00:15:48,441 --> 00:15:52,273
Τώρα. Υπάρχει ο σύζυγος μου Εμίλιο,
και ο ’ντζελο.
188
00:15:55,678 --> 00:15:58,032
Συνήθως είναι μόνο ο Εμίλιο.
189
00:15:58,357 --> 00:16:00,915
- Γνωρίζετε τον άντρα μου;
- Όχι.
190
00:16:01,155 --> 00:16:05,112
Είναι ένας εξαιρετικός άντρας,
είναι έξυπνος και με κατανόηση.
191
00:16:05,753 --> 00:16:09,300
Είμαι 29, είναι 60.
Θα μπορούσε να είναι ο πατέρας μου.
192
00:16:09,991 --> 00:16:13,346
Τον αγαπώ
και προσπαθώ να του είμαι πιστή.
193
00:16:13,788 --> 00:16:15,745
Αλλά δεν μπορώ πάντα να το κάνω αυτό.
194
00:16:21,306 --> 00:16:24,262
Όπως βλέπετε, είμαι πολύ ειλικρινής μαζί σας.
195
00:16:24,504 --> 00:16:26,858
Πριν ακόμη μάθω τον λόγο της επίσκεψης σας.
196
00:16:27,103 --> 00:16:29,979
- Ποιός σας είπε για τον ’ντζελο και εμένα;
- Η Μικέλα Πάρντο.
197
00:16:34,579 --> 00:16:37,251
Τι συνέβη στον ’ντζελο;
198
00:16:38,378 --> 00:16:39,890
Είναι νεκρός.
199
00:16:41,537 --> 00:16:44,494
- Δολοφονήθηκε;
- Γιατί το πιστεύετε αυτό;
200
00:16:45,895 --> 00:16:48,646
Αν πέθανε από φυσικά αίτια ...
201
00:16:48,853 --> 00:16:53,002
δεν θα ερχόσασταν στο σπίτι
της ερωμένης του στις 7:00 το πρωί.
202
00:16:54,450 --> 00:16:56,279
Σωστά.
203
00:16:56,730 --> 00:16:59,289
Ναι, δολοφονήθηκε.
204
00:17:20,678 --> 00:17:23,431
- Καθίστε.
- Ευχαριστώ.
205
00:17:24,236 --> 00:17:26,591
Πότε συνέβη;
206
00:17:26,796 --> 00:17:30,945
Τον βρήκαμε χθες,
αλλά πέθανε τη Δευτέρα το βράδυ.
207
00:17:31,193 --> 00:17:33,625
- Πως;
- Πυροβολήθηκε.
208
00:17:33,831 --> 00:17:35,822
- Στο πρόσωπο.
- Πού συνέβη;
209
00:17:36,071 --> 00:17:40,062
Στο σπίτι του, στο δωμάτιο
της βεράντας, το ξέρετε;
210
00:17:41,029 --> 00:17:42,746
Ναί.
211
00:17:42,987 --> 00:17:45,819
- Ο σύζυγός σας ήξερε ...
- Σχετικά με τον ’ντζελο και εμένα;
212
00:17:46,066 --> 00:17:49,740
- Του έλεγα τα πάντα.
- Ζήλευε;
213
00:17:50,704 --> 00:17:52,137
Φυσικά.
214
00:17:52,384 --> 00:17:55,817
Αλλά μπορούσε να ελέγξει τον εαυτό του,
εξάλλου, ο ’ντζελο δεν ήταν ο πρώτος.
215
00:17:56,061 --> 00:17:59,654
- Πού συναντιόσασταν;
- Στο σπίτι του.
216
00:18:00,221 --> 00:18:04,336
- Στο δωμάτιο στη βεράντα;
- Όχι, ποτέ εκεί.
217
00:18:06,098 --> 00:18:08,246
Ζηλεύατε;
218
00:18:09,055 --> 00:18:11,806
Τον ’ντζελο; Όχι.
219
00:18:12,814 --> 00:18:16,407
Η Μικέλα Πάρντο μου είπε ότι μαλώνατε συχνά.
220
00:18:16,652 --> 00:18:19,801
Δεν ξέρω τη Μικέλα Πάρντο,
Δεν την γνώρισα ποτέ.
221
00:18:20,050 --> 00:18:22,802
Μαλώναμε γιατί ήθελα να τον παρατήσω.
222
00:18:23,049 --> 00:18:25,198
Θέλατε να τον αφήσετε;
223
00:18:26,488 --> 00:18:29,047
Γιατί εκπλαγήκατε τόσο πολύ;
224
00:18:29,287 --> 00:18:31,640
Τον είχα βαρεθεί.
225
00:18:33,804 --> 00:18:37,078
Αν δεν σας πειράζει που ρωτάω,
που ήσασταν τη Δευτέρα το βράδυ;
226
00:18:38,682 --> 00:18:41,478
Περίμενα ότι θα με ρωτούσατε αυτό.
227
00:18:42,881 --> 00:18:45,234
Δεν έχω άλλοθι.
228
00:18:46,878 --> 00:18:51,586
Πείτε μου τι κάνατε.
Μείνατε στο σπίτι ή βγήκατε ...
229
00:18:51,836 --> 00:18:55,383
Βγήκα, υποτίθεται θα έβλεπα
τον ’ντζελο εκείνο το βράδυ.
230
00:18:55,634 --> 00:18:59,101
Αλλά ενώ οδηγούσα,
άλλαξα κατεύθυνση, υποσυνείδητα.
231
00:18:59,671 --> 00:19:04,698
Δεν ήθελα να επιστρέψω, ήθελα
να δω αν θα μπορούσα να τον αφήσω.
232
00:19:14,345 --> 00:19:18,302
Υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω.
233
00:19:19,702 --> 00:19:20,737
Τι είναι;
234
00:19:20,942 --> 00:19:24,489
Έχετε καθυστερήσει ποτέ σε συνάντηση με τον ’ντζελο;
235
00:19:24,741 --> 00:19:27,492
- Μερικές φορές.
- Πώς αντέδρασε;
236
00:19:28,218 --> 00:19:31,051
Εκνευριζόταν.
237
00:19:32,097 --> 00:19:37,043
Αλλά μετά ηρεμούσε
και αναπληρώναμε τον χαμένο χρόνο.
238
00:19:39,373 --> 00:19:42,330
Υπάρχει περίπτωση,
αυτή τη φορά να μην σας περίμενε;
239
00:19:43,931 --> 00:19:46,080
Τι εννοείτε;
240
00:19:46,570 --> 00:19:49,129
Σκοτώθηκε μετά από σεξουαλική επαφή.
241
00:19:51,607 --> 00:19:54,916
- Αυτό είναι γελοίο.
- Μπορεί να κάλεσε άλλη γυναίκα.
242
00:19:57,445 --> 00:20:00,799
Κάποτε, πήγα στο σπίτι του
με μερικές ώρες καθυστέρηση.
243
00:20:01,043 --> 00:20:04,749
Ήταν πολύ θυμωμένος,
αλλά πάντα με περίμενε.
244
00:20:05,000 --> 00:20:09,948
Και τη Δευτέρα, θα μπορούσα
να εμφανιστώ και να τον ξαφνιάσω.
245
00:20:10,959 --> 00:20:14,417
Όχι. Ο ’ντζελο βρισκόταν
στο δωμάτιο της βεράντας
246
00:20:14,441 --> 00:20:16,553
και είχε κλειδώσει την πόρτα.
247
00:20:16,796 --> 00:20:18,750
Έχετε κλειδιά για αυτό το δωμάτιο;
248
00:20:19,514 --> 00:20:21,106
Όχι.
249
00:21:45,714 --> 00:21:48,272
"19:00, Έλενα."
250
00:21:54,231 --> 00:21:57,186
- Ναί;
- Είσαι καλύτερα;
251
00:21:59,468 --> 00:22:02,822
- Ναί.
- Γιατί δεν ήρθες χθες το βράδυ;
252
00:22:03,066 --> 00:22:08,012
Μπάσταρδε! Το καλό που σου θέλω
να έρθεις απόψε, ακόμα κι αν πεθαίνεις.
253
00:22:38,930 --> 00:22:42,887
- Ναί;
- Πού είσαι, ρε μπάσταρδε!
254
00:22:43,928 --> 00:22:47,076
Περίμενε, έχω μια κλήση στην άλλη γραμμή.
255
00:22:50,123 --> 00:22:52,080
Σκατά!>
256
00:22:59,320 --> 00:23:01,275
Χαίρετε.
257
00:23:02,958 --> 00:23:04,390
Ακολουθήστε με.
258
00:23:04,597 --> 00:23:08,110
Ο Φάτσιο μου είπε ότι με χρειάζεστε
προσωπικά.
259
00:23:08,315 --> 00:23:11,067
Βλέπεις αυτό το φορητό υπολογιστή;
260
00:23:11,314 --> 00:23:13,268
Μάλιστα κύριε.
261
00:23:13,472 --> 00:23:15,860
Πες μου τι έχει μέσα.
262
00:23:16,111 --> 00:23:19,467
Μην ανησυχείτε. Μπορώ να χρησιμοποιήσω
και τον εκτυπωτή;
263
00:23:19,711 --> 00:23:22,906
Χρησιμοποίησε ό,τι θέλεις.
Φάτσιο, έλα μαζί μου.
264
00:23:32,624 --> 00:23:38,173
Ο χαρτοφύλακας του μετακινήθηκε.
Τώρα είναι κάτω από το γραφείο.
265
00:23:38,421 --> 00:23:43,369
Δεν χρειαζόταν να μετακινηθεί,
δεν ενοχλούσε το τηλέφωνο.
266
00:23:43,620 --> 00:23:46,178
- Ήταν η αδερφή του;
- Ναί.
267
00:23:46,418 --> 00:23:49,568
Έκανα μεγάλο λάθος, που την άφησα μόνη.
268
00:23:49,817 --> 00:23:54,171
της έδωσα την ευκαιρία να κρύψει
οποιαδήποτε στοιχεία σχετικά με τον αδερφό της.
269
00:23:54,414 --> 00:23:57,961
Τότε δέχτηκα δύο περίεργα τηλεφωνήματα.
270
00:23:59,092 --> 00:24:03,322
Από ανθρώπους που δεν ξέρουν
ότι ο ’ντζελο σκοτώθηκε.
271
00:24:03,570 --> 00:24:05,923
Θέλω να μάθω τα πάντα για τον ’ντζελο Πάρντο.
272
00:24:06,168 --> 00:24:11,923
Η Έλενα μου είπε ότι διεγράφη
από τον ιατρικό σύλλογο.
273
00:24:12,326 --> 00:24:15,475
Κάποιος λόγος θα υπάρχει γι' αυτό.
274
00:24:15,724 --> 00:24:17,315
- Εντάξει.
- Περίμενε.
275
00:24:17,563 --> 00:24:21,521
Και θέλω να μάθω τα πάντα για
τον Εμίλιο Σκλαφάνι, σύζυγο της Έλενας.
276
00:24:21,762 --> 00:24:24,035
- Κοίταξε στον Χρυσό Οδηγό.
- Εντάξει.
277
00:24:24,280 --> 00:24:27,112
Περίμενε.
Πού είναι το πορτοφόλι του ’ντζελο;
278
00:24:27,319 --> 00:24:30,753
- Το Εγκληματολογικό το πήρε.
- Πήραν κάτι άλλο;
279
00:24:31,517 --> 00:24:35,269
Ναι, το κινητό του και ένα μπρελόκ με κλειδιών.
280
00:24:35,515 --> 00:24:38,471
- Πάρτα πίσω για μένα σήμερα.
- Τέλεια, εντάξει.
281
00:24:38,673 --> 00:24:41,345
Περίμενε, γιατί βιάζεσαι;
282
00:24:41,592 --> 00:24:46,267
Υπάρχει ένα γραφείο στη βιβλιοθήκη του,
το συρτάρι είναι κλειδωμένο.
283
00:24:46,511 --> 00:24:51,059
Πρέπει να το ανοίξεις με τέτοιο τρόπο
που κανείς να μην το καταλάβει.
284
00:24:51,307 --> 00:24:54,264
- Μπορείς να το κάνεις αυτό;
- Ναι, αλλά θα χρειαστεί χρόνος.
285
00:24:54,506 --> 00:24:56,540
Έχεις πολύ.
286
00:25:00,584 --> 00:25:04,131
- Μπορώ να φύγω τώρα;
- Ποιός σε κρατάει εδώ;
287
00:25:07,980 --> 00:25:09,492
Περίμενε.
288
00:25:10,338 --> 00:25:12,693
Θα έρθω κι εγώ.
289
00:25:16,096 --> 00:25:18,245
Λοιπόν, Καταρέλλα;
290
00:25:18,495 --> 00:25:21,053
Μπορώ να το πάρω στο τμήμα;
291
00:25:21,293 --> 00:25:23,248
- Να πάρεις, ποιο;
- Είναι δύσκολο.
292
00:25:23,452 --> 00:25:24,885
Τι είναι;
293
00:25:25,132 --> 00:25:27,087
Υπάρχει ένας "κώδικας περάσματος",
που δεν θα με αφήνει να περάσω.
294
00:25:27,331 --> 00:25:29,480
- Δεν καταλαβαίνω.
- Αφήστε με να σας εξηγήσω.
295
00:25:29,729 --> 00:25:34,323
Όταν κάποιος θέλει να κρύψει τα πράγματα,
χρησιμοποιούν ένα "κώδικα περάσματος".
296
00:25:34,567 --> 00:25:37,320
- Κωδικό πρόσβασης!
- Αυτό είπα.
297
00:25:37,526 --> 00:25:40,277
Εκτός αν ξέρω τον κωδικό πρόσβασης,
δεν μπορώ να έχω πρόσβαση.
298
00:25:40,524 --> 00:25:42,674
- Λοιπόν, την γαμήσαμε;
- Όχι απαραίτητα.
299
00:25:42,883 --> 00:25:45,840
Χρειάζεται ένα κομμάτι χαρτί με
το όνομα και το επώνυμο του ιδιοκτήτη
300
00:25:46,082 --> 00:25:49,231
την ημερομηνία γέννησης της αρραβωνιαστικιάς του και της μητέρας του.
301
00:25:49,480 --> 00:25:51,557
Και των παιδιών που ίσως έχει.
302
00:25:51,581 --> 00:25:55,184
- Ποιός χρειάζεται αυτές τις πληροφορίες;
- Ποιός τις χρειάζεται;
303
00:25:55,208 --> 00:25:57,835
Είπες "τις χρειάζεται".
Ποιός είναι αυτός;
304
00:25:58,076 --> 00:26:01,225
- Αυτός είμαι εγώ, κύριε.
- Σάλβο.
305
00:26:02,474 --> 00:26:06,623
- Το άνοιξες;
- Ναι, ήμουν τυχερός.
306
00:26:09,031 --> 00:26:13,466
Αυτή η επιστολή είναι από τότε που
διαγράφηκε από τον Ιατρικό Σύλλογο.
307
00:26:14,468 --> 00:26:18,619
Αυτά είναι τα χαρτιά του, μπορεί
να είναι χρήσιμα για τον κωδικό πρόσβασης.
308
00:26:18,867 --> 00:26:20,424
Πάω στο τμήμα.
309
00:26:21,745 --> 00:26:28,342
Αυτή είναι μια δήλωση ότι βρέθηκε
ένα περίστροφο που ανήκε στον πατέρα του.
310
00:26:28,583 --> 00:26:31,732
- Πρέπει να το βρούμε.
- Ναί.
311
00:26:33,740 --> 00:26:39,095
Δεν φαίνεται να έχει
τραπεζικά βιβλιάρια ή βιβλία επιταγών.
312
00:26:39,337 --> 00:26:41,292
Αναρωτιόμουν για αυτό.
313
00:26:42,376 --> 00:26:45,729
- Τι κάνεις;
- Θέλω να ελέγξω κάτι.
314
00:26:48,652 --> 00:26:50,847
Μπράβο, Φάτσιο.
315
00:27:13,681 --> 00:27:18,229
- Οράζιο!
- Μονταλμπάνο, τι χαρά!
316
00:27:18,478 --> 00:27:22,231
- Πώς είσαι;
- Δεν βλέπεις;
317
00:27:22,476 --> 00:27:24,910
Δεν με αφήνουν να κάνω τίποτα εδώ.
318
00:27:25,155 --> 00:27:28,702
Αν σκεφτείς ότι σκαρφάλωνα
μέσα και έξω από τα παράθυρα ...
319
00:27:29,353 --> 00:27:32,947
και τώρα τα πόδια μου είναι άχρηστα.
320
00:27:33,632 --> 00:27:36,244
Θέλεις ακόμα να
σκαρφαλώνεις στα ογδόντα σου;
321
00:27:36,268 --> 00:27:38,180
Τουλάχιστον έχεις τα λογικά σου.
322
00:27:39,269 --> 00:27:41,701
Ευχαριστώ, μπορείτε να πηγαίνετε.
323
00:27:41,867 --> 00:27:44,620
Γιατί διάλεξες να μείνεις εδώ;
324
00:27:44,867 --> 00:27:47,823
Έχει υπέροχο φαγητό εδώ
325
00:27:48,065 --> 00:27:50,816
και έχουμε τον προσωπικό μας γιατρό.
326
00:27:51,063 --> 00:27:54,418
Και επιπλέον ...
έχεις δει τις νοσοκόμες;
327
00:27:55,141 --> 00:27:58,099
Εύκολα έχεις τον τρόπο σου με αυτές!
328
00:27:58,461 --> 00:28:01,212
Ακούς τι λες!
Θα σε κλείσω μέσα!
329
00:28:03,698 --> 00:28:06,051
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
330
00:28:07,015 --> 00:28:08,767
Χρειάζομαι το ταλέντο σου.
331
00:28:09,014 --> 00:28:12,165
’κου, τι νομίζεις ότι ανοίγει αυτό το κλειδί;
332
00:28:15,012 --> 00:28:17,571
Δεν είναι για θυρίδα.
333
00:28:18,490 --> 00:28:22,449
- Ή για χρηματοκιβώτιο ντουλάπα.
- Τότε τι;
334
00:28:25,927 --> 00:28:28,439
Φορητό χρηματοκιβώτιο.
335
00:28:28,685 --> 00:28:30,516
Μάρκας Έξετερ.
336
00:28:30,764 --> 00:28:34,962
Αυτά τα χρηματοκιβώτια δεν ανοίγουν
ούτε με αντιαρματική νάρκη.
337
00:28:35,204 --> 00:28:37,796
Εκτός αν έχεις το κλειδί.
338
00:28:38,042 --> 00:28:39,793
Ξέρεις...
339
00:28:40,801 --> 00:28:44,757
σε όλη την μακρά καριέρα μου
Δεν έβλαψα ποτέ κανέναν.
340
00:28:44,998 --> 00:28:47,305
Αλλά κατάφερα να ανοίξω τα πάντα.
341
00:28:47,557 --> 00:28:51,912
Χρηματοκιβώτια, θυρίδες ...
πόρτες
342
00:28:52,154 --> 00:28:57,590
Όποτε έβρισκα φορητό χρηματοκιβώτιο, τα παρατούσα.
343
00:29:01,551 --> 00:29:03,142
Γειά.
344
00:29:03,390 --> 00:29:06,539
- Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω !
- ’σε την ειρωνεία.
345
00:29:06,788 --> 00:29:08,743
Προσέξτε για την παράδοση.
346
00:29:08,987 --> 00:29:13,934
Ο αρχηγός μου είπε ότι ο επιθεωρητής
Λιγκουόρι έρχεται αύριο εδώ.
347
00:29:15,104 --> 00:29:18,061
- Από την Δίωξη Ναρκωτικών. Γιατί;
- Δεν ξέρω.
348
00:29:18,303 --> 00:29:20,656
Δεν θέλω να τον δω.
349
00:29:20,861 --> 00:29:23,818
Απλά μείνε εκτός γραφείου σου,
μετά τις 11:00.
350
00:29:24,020 --> 00:29:26,408
- Θα του μιλήσω εγώ.
- Εντάξει.
351
00:29:26,659 --> 00:29:28,853
- Φάτσιο, καλημέρα.
- Καλημέρα.
352
00:29:34,134 --> 00:29:37,091
- Ποιός είναι;
- Χαίρετε.
353
00:29:37,333 --> 00:29:40,769
Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο,
μπορώ να μιλήσω στον Δρ. Πασκουάνο;
354
00:29:41,013 --> 00:29:43,571
- Είναι απασχολημένος.
- Απασχολημένος;
355
00:29:43,811 --> 00:29:44,845
Ναι.
356
00:29:45,050 --> 00:29:47,722
Είμαι επίσης απασχολημένος, αλλά
πρέπει να του μιλήσω.
357
00:29:47,968 --> 00:29:50,720
- Θα δω αν τελείωσε.
- Περιμένω.
358
00:29:50,967 --> 00:29:53,639
- Μια στιγμή.
- Ευχαριστώ.
359
00:29:54,406 --> 00:29:55,360
Πέρασε μέσα !
360
00:29:56,245 --> 00:29:58,598
- Μπορώ;
- Έλα.
361
00:29:59,804 --> 00:30:02,838
- Τρείς.
- Τι σημαίνει "τρεις";
362
00:30:03,081 --> 00:30:05,834
Θυμάσαι τον τύπο που πέθανε από υπερβολική δόση;
363
00:30:06,680 --> 00:30:10,115
Είχα πει ότι, αν και ο Φασούλο
πέθανε από καρδιακή προσβολή
364
00:30:10,318 --> 00:30:12,877
ίσως υπήρχαν και ναρκωτικά.
365
00:30:13,156 --> 00:30:16,511
- Ποιός είναι λοιπόν ο τρίτος;
- Ο Νικότρα, ο γερουσιαστής.
366
00:30:16,755 --> 00:30:19,746
Είπαν χθες στην τηλεόραση
ότι πέθανε από καρδιακή προσβολή.
367
00:30:19,994 --> 00:30:22,143
’σε τι λέει η τηλεόραση.
368
00:30:22,393 --> 00:30:25,350
Όλοι ήξεραν ότι ο γερουσιαστής
πήγαινε στη βίλα του ...
369
00:30:25,591 --> 00:30:27,899
για να χει λίγη απομόνωση.
370
00:30:28,110 --> 00:30:31,987
- Μπορείτε να αναμείνετε;
- Ναι, θα αναμένω.
371
00:30:33,468 --> 00:30:35,616
Αυτή είναι η αλήθεια...
372
00:30:35,866 --> 00:30:37,821
Τι εννοείς;
373
00:30:38,065 --> 00:30:42,819
Μιλούσε πάντα για αρχές και ηθική ...
374
00:30:43,224 --> 00:30:46,976
- Σοκαρίστηκες;
- Θεός σχωρέστον!
375
00:30:47,221 --> 00:30:51,576
- Τι είναι τόσο επείγον;
- Διακόπτω κάτι;
376
00:30:51,819 --> 00:30:55,571
Όχι, αλλά μου έχεις κάτσει στον σβέρκο!
377
00:30:55,777 --> 00:31:01,531
Η Μικέλα Πάρντο ρωτά πότε μπορεί
να κηδεύσει τον αδερφό της.
378
00:31:02,134 --> 00:31:05,647
- Πέντε.
- Τι σημαίνει «πέντε»;
379
00:31:05,892 --> 00:31:10,645
Έχω πέντε αυτοψίες να κάνω πριν από τον Πάρντο.
380
00:31:10,890 --> 00:31:13,322
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
381
00:31:13,568 --> 00:31:15,718
Περίμενε.
382
00:31:15,888 --> 00:31:19,241
- Έκανα λάθος.
- Σε τι;
383
00:31:19,485 --> 00:31:23,477
Ο Πάρντο δεν είχε σεξουαλική επαφή προτού σκοτωθεί.
384
00:31:23,724 --> 00:31:27,271
Λυπάμαι που απογοήτευσα τον Τομμαζέο.
385
00:31:27,522 --> 00:31:30,274
- Τον εξετάσατε;
- Επιφανειακά.
386
00:31:30,521 --> 00:31:33,478
Μόνο για το σημείο που ενδιαφερόμουν.
387
00:31:34,879 --> 00:31:38,028
- Γιατί ...
- Την είχε έξω;
388
00:31:38,277 --> 00:31:42,711
Ίσως πήγαινε για κατούρημα και τον διέκοψαν.
389
00:31:42,954 --> 00:31:47,708
Ή ετοιμαζόταν να
αυτοϊκανοποιηθεί, όταν τον πυροβόλησαν.
390
00:31:47,953 --> 00:31:52,422
- Εσύ δεν είσαι ο ντεντέκτιβ;
- Εντάξει ευχαριστώ.
391
00:31:53,230 --> 00:31:54,379
Επτά.
392
00:31:54,590 --> 00:31:58,740
7, 14, 21, 28, 70, και όλη η
αναθεματισμένη προπαίδεια.
393
00:32:00,107 --> 00:32:03,336
- Τι τρέχει με τους αριθμούς;
- Εσύ μπήκες λέγοντας "επτά"!
394
00:32:03,585 --> 00:32:07,213
- Απαγορεύεται;
- Ξέχνα το. Τι είναι;
395
00:32:07,464 --> 00:32:12,217
Πόσα θύματα ναρκωτικών
έχουμε τις τελευταίες δέκα ημέρες;
396
00:32:12,462 --> 00:32:16,896
- Επτά. ’κουσες για τον Νικότρα;
- Πέθανε όπως οι άλλοι έξι.
397
00:32:17,139 --> 00:32:20,971
Γι' αυτό έρχεται η Δίωξη Ναρκωτικών από την Μοντελούσα.
398
00:32:21,217 --> 00:32:25,447
- Έχεις καμμιά ιδέα να προτείνεις;
- Όχι, και δεν θέλω να έχω.
399
00:32:27,695 --> 00:32:31,288
- Πως είναι η κατάσταση;
- Είναι αρκετά απελπιστική.
400
00:32:31,533 --> 00:32:34,364
Ο κωδικός δεν με αφήνει να έχω πρόσβαση σε τίποτα.
401
00:32:34,610 --> 00:32:36,043
Τα παρατάς;
402
00:32:36,251 --> 00:32:39,844
Ακόμα κι αν πρέπει να περάσω τη νύχτα εδώ,
403
00:32:40,088 --> 00:32:42,442
θα βρω τον πρώτο κωδικό πρόσβασης.
404
00:32:42,686 --> 00:32:47,235
- Γιατί τον «πρώτο»;
- Υπάρχουν τρεις "κωδικοί".
405
00:32:47,963 --> 00:32:49,921
Δεν καταλαβαίνω.
406
00:32:50,165 --> 00:32:54,599
Αν σε πάρει 10 ώρες
για να βρεις έναν κωδικό πρόσβασης,
407
00:32:54,842 --> 00:32:59,788
θα σε πάρει 30 ώρες
για τους τρεις κωδικούς πρόσβασης;
408
00:33:00,039 --> 00:33:01,994
Ναι, ακριβώς.
409
00:33:02,238 --> 00:33:07,389
Καλή τύχη τότε! Τηλεφώνησέ μου όταν
τους βρεις, ανεξάρτητα από την ώρα.
410
00:33:07,635 --> 00:33:10,149
- Μην ανησυχείτε.
- Αντίο.
411
00:33:50,255 --> 00:33:52,815
Μου το υποσχεθήκατε.
412
00:33:53,774 --> 00:33:55,332
Ναί.
413
00:33:55,574 --> 00:33:58,217
Θα πάρει χρόνο για να
αποδεσμεύσουν το σώμα του,
414
00:33:58,241 --> 00:33:59,723
αλλά θα σας κρατώ ενήμερη.
415
00:34:00,731 --> 00:34:02,401
Ευχαριστώ.
416
00:34:09,206 --> 00:34:11,957
Βρήκατε τίποτα στο σπίτι του ’ντζελο;
417
00:34:12,204 --> 00:34:16,038
- Σαν τι;
- Κάποια απόδειξη για το ποιος το έκανε.
418
00:34:16,603 --> 00:34:18,798
- Καθίστε.
- Ευχαριστώ.
419
00:34:19,043 --> 00:34:22,589
Δεν βρήκαμε καν αυτά που περιμέναμε να βρούμε.
420
00:34:23,240 --> 00:34:25,116
Για παράδειγμα;
421
00:34:25,319 --> 00:34:27,354
Ο αδερφός σας είχε καλό μισθό;
422
00:34:28,597 --> 00:34:30,871
Αρκούσε για τις ανάγκες μας και τις δικές του.
423
00:34:31,116 --> 00:34:34,266
- Πού κρατούσε τα χρήματά του;
- Στην τράπεζα.
424
00:34:34,515 --> 00:34:39,791
Γιατί δεν βρήκαμε κάποια ανάλυση λογαριασμού
ή βιβλιάρια επιταγών;
425
00:34:39,992 --> 00:34:43,586
Τα έχω εγώ εδώ.
Είχαμε κοινό λογαριασμό.
426
00:34:44,910 --> 00:34:48,457
Βρήκαμε ένα παράξενο κλειδί
ανάμεσα στα κλειδιά του αδερφού σας.
427
00:34:48,708 --> 00:34:51,584
Είναι για φορητή θυρίδα ασφαλείας.
428
00:34:55,144 --> 00:34:58,103
Δεν ήξερα ότι ο ’ντζελο είχε κάτι τέτοιο.
429
00:34:59,383 --> 00:35:01,942
Δεν την είχα δει ποτέ στο διαμέρισμα του.
Βρισκόταν εκεί;
430
00:35:02,182 --> 00:35:06,332
Όχι, αυτό είναι το άλλο που έλειπε.
431
00:35:07,179 --> 00:35:09,738
Έκανα ένα λάθος.
432
00:35:09,978 --> 00:35:12,934
Σας άφησα να μείνετε στο σπίτι του αδερφού σας ενώ δεν έπρεπε.
433
00:35:13,136 --> 00:35:15,968
- Μπορέσατε να ...
- Κρύψω συγκεκριμένα πράγματα;
434
00:35:17,255 --> 00:35:22,610
- Γιατί;
- Ξέρετε καλά τον αδερφό σας.
435
00:35:22,852 --> 00:35:26,207
Τείνετε λοιπόν να τον καλύψετε,
υποσυνείδητα.
436
00:35:26,411 --> 00:35:31,561
Μου είπατε ότι είχε παρατήσει ο αδερφός σας
την καριέρα του ως γιατρός.
437
00:35:31,807 --> 00:35:35,640
Αλλά αυτό δεν είναι αλήθεια.
Τον διέγραψαν από τον Ιατρικό Σύλλογο.
438
00:35:36,805 --> 00:35:39,956
- Ποιός σας το είπε αυτό;
- Η Έλενα Σκλαφάνι.
439
00:35:42,483 --> 00:35:45,235
- Σας είπε το γιατί;
- Όχι.
440
00:35:45,481 --> 00:35:50,031
Είπε ότι δεν είχαν μιλήσει πολύ
γι 'αυτό, δεν την ενδιέφερε.
441
00:35:50,279 --> 00:35:53,634
Κρίμα, δεν ενδιαφερόταν
οπότε δεν έκανε καμία ερώτηση.
442
00:35:53,878 --> 00:35:58,551
Αλλά φύτεψε τον σπόρο της υποψίας.
443
00:35:59,476 --> 00:36:02,272
Πείτε μου γιατί θα το έκανε αυτό.
444
00:36:02,514 --> 00:36:04,469
Μια άμβλωση.
445
00:36:05,432 --> 00:36:08,787
Ο ’ντζελο άφησε έγκυο ένα νεαρό κορίτσι.
446
00:36:09,829 --> 00:36:13,378
Δεν μπορούσε να το πει στους γονείς της.
447
00:36:13,669 --> 00:36:17,625
Δεν μπορούσε να πάει σε κλινική αμβλώσεων.
448
00:36:17,866 --> 00:36:19,935
Έπρεπε να κάνει άμβλωση κρυφά.
449
00:36:22,665 --> 00:36:26,656
Αλλά μετά, όταν πήγε πίσω στο σπίτι της,
έπαθε αιμορραγία.
450
00:36:26,903 --> 00:36:29,256
Ο πατέρας της την πήγε στο νοσοκομείο.
451
00:36:29,901 --> 00:36:31,652
Και ανακάλυψε την αλήθεια.
452
00:36:31,900 --> 00:36:36,846
- Ο ’ντζελο ανέλαβε την ευθύνη για αυτό.
- Ήταν δική του ευθύνη.
453
00:36:37,777 --> 00:36:39,289
Όχι πραγματικά.
454
00:36:40,176 --> 00:36:44,725
Ο αδερφός μου ζήτησε από έναν συνάδελφο
να πραγματοποιήσει την άμβλωση.
455
00:36:44,974 --> 00:36:48,123
Εκείνος, αρχικά αρνήθηκε, αλλά πείστηκε.
456
00:36:48,372 --> 00:36:50,522
Όταν βγήκε η ιστορία ...
457
00:36:51,012 --> 00:36:54,763
Ο ’ντζελο είπε ότι είχε πραγματοποιήσει
ο ίδιος την άμβλωση.
458
00:36:55,009 --> 00:36:57,999
Έτσι διεγράφη απο τον Σύλλογο.
459
00:37:00,526 --> 00:37:02,756
Ποιο ήταν το όνομα του κοριτσιού;
460
00:37:06,764 --> 00:37:08,719
Επιθεωρητά ...
461
00:37:09,443 --> 00:37:12,194
ήταν πριν από δέκα χρόνια.
462
00:37:13,440 --> 00:37:15,999
Είναι παντρεμένη τώρα.
463
00:37:17,439 --> 00:37:19,792
Δεν χρειάζεται να την ανακρίνω.
464
00:37:20,037 --> 00:37:22,470
Αν το κάνω, θα είμαι διακριτικός.
465
00:37:25,195 --> 00:37:27,344
Τερέζα Κατσατόρε.
466
00:37:28,235 --> 00:37:32,145
Παντρεύτηκε έναν επιχειρηματία,
τον Μάριο Σιάκκα.
467
00:37:33,192 --> 00:37:35,146
Έχουν και ένα παιδί.
468
00:37:35,270 --> 00:37:37,624
Η Έλενα Σκλαφάνι μου είπε ...
469
00:37:37,869 --> 00:37:40,826
ότι συναντούσε τον αδερφό σας στο σπίτι του.
470
00:37:41,068 --> 00:37:45,423
- Πώς και δεν την συναντήσατε ποτέ;
- Δεν ήθελα να τη συναντήσω.
471
00:37:46,146 --> 00:37:48,783
Ο ’ντζελο μου το έλεγε όταν ήταν εκεί.
472
00:37:49,943 --> 00:37:52,694
- Γιατί δεν θέλατε;
- Αυτή η γυναίκα είναι κακή.
473
00:37:53,381 --> 00:37:56,339
Ο ’ντζελο ήταν πολύ καλός για αυτήν.
Και έτσι...
474
00:37:57,499 --> 00:38:00,331
- Και έτσι;
- Τίποτα.
475
00:38:02,017 --> 00:38:05,769
Γιατί μιλάμε για αυτήν την γυναίκα τόσο πολύ;
476
00:38:14,092 --> 00:38:17,048
Υπάρχει κάτι που ...
477
00:38:17,890 --> 00:38:20,279
- Δεν έχει σημασία.
- Τι είναι;
478
00:38:23,687 --> 00:38:25,439
Βλέπετε ...
479
00:38:25,686 --> 00:38:28,836
Η αυτοψία έδειξε ...
480
00:38:29,085 --> 00:38:34,521
ότι ο αδερφός σας, πριν σκοτωθεί,
είχε σεξουαλική επαφή.
481
00:38:41,639 --> 00:38:44,232
Ήταν αυτή.
482
00:40:29,269 --> 00:40:31,224
Σταμάτα ή πυροβολώ!
483
00:40:58,575 --> 00:41:02,407
Αγάπη μου, χθες ξανά
σείστηκε το κρεβάτι.
484
00:41:02,653 --> 00:41:06,008
Το κάναμε για ώρες.
σείστηκε το κρεβάτι ...
485
00:41:06,251 --> 00:41:10,004
Οι σούστες έσπασαν.
Πότε μπορούμε να το κάνουμε ξανά;
486
00:41:16,206 --> 00:41:20,562
Είσαι σαν ναύτης με γυναίκα
σε κάθε λιμάνι. Σε προειδοποιώ.
487
00:41:20,805 --> 00:41:24,160
Σε χρειάζομαι,
αν με προδώσεις θα το μετανιώσεις.
488
00:41:31,720 --> 00:41:35,756
Σε ακολούθησα στη Φανάρα,>
έκανες πολύ ώρα εκεί.
489
00:41:35,957 --> 00:41:40,312
Δεν υπάρχει χημικός. Εάν πας με
άλλη γυναίκα, θα σε σκοτώσω.
490
00:41:40,555 --> 00:41:43,512
Αλλά για τώρα, σου στέλνω ένα φιλί,
Έλενα.
491
00:41:46,313 --> 00:41:49,701
- Καταρέλλα!
- Δεν είναι εδώ.
492
00:41:49,951 --> 00:41:54,305
Πέρασε τη νύχτα εδώ, ήταν πτώμα,
τον έστειλα σπίτι.
493
00:41:54,548 --> 00:41:57,698
- Καλώς.
- Με συγχωρείτε, μπορώ;
494
00:41:57,947 --> 00:41:58,901
Έλα μέσα.
495
00:42:01,866 --> 00:42:05,140
Ο κ. Λαουντάντιο ήρθε εδώ σήμερα το πρωί.
496
00:42:05,424 --> 00:42:07,573
Ποιός είναι αυτός;
497
00:42:07,823 --> 00:42:12,769
Εκείνος που νόμιζε ότι ήθελες
να βιάσεις την αδελφή του θύματος.
498
00:42:13,020 --> 00:42:16,169
- Ήθελε να κάνει μήνυση;
- Ναι, κατ' αγνώστων.
499
00:42:16,418 --> 00:42:18,543
Πέτυχε έναν κλέφτη που
κοιτούσε μια Μερσεντές
500
00:42:18,567 --> 00:42:20,170
σταθμευμένη έξω
από το σπίτι του.
501
00:42:20,378 --> 00:42:23,049
- Τον πυροβόλησε με τουφέκι.
- Τον τραυμάτισε;
502
00:42:23,296 --> 00:42:26,092
Είσαι τραυματισμένος;
503
00:42:28,013 --> 00:42:33,039
- Γιατί ρωτάς;
- ’ρα, κανείς δεν τραυματίστηκε.
504
00:42:35,010 --> 00:42:37,159
Τι έψαχνες στο αυτοκίνητο;
505
00:42:38,488 --> 00:42:40,443
Κάτσε κάτω.
506
00:42:41,927 --> 00:42:44,883
- Έψαχνα το χρηματοκιβώτιο.
- Το βρήκες;
507
00:42:46,125 --> 00:42:48,684
Τι άλλο έχεις να μου πεις;
508
00:42:49,923 --> 00:42:54,277
Βρήκα κάποιες πληροφορίες για
τον Εμίλιο Σκλαφάνι, σύζυγο της Έλενας.
509
00:42:54,520 --> 00:42:57,033
Είναι δάσκαλος και είναι υπότροπος.
510
00:42:57,279 --> 00:42:59,234
Δηλαδή;
511
00:42:59,478 --> 00:43:03,675
Έχει παντρευτεί δύο φορές,
πρώτα με ένα 19χρονο κορίτσι.
512
00:43:03,917 --> 00:43:06,510
Ο γάμος τους διήρκεσε δεκαπέντε μήνες.
513
00:43:06,756 --> 00:43:11,305
- Τι συνέβη;
- Λοιπόν ... δεν συνέβη τίποτα.
514
00:43:11,554 --> 00:43:14,464
Ο Σκλαφάνι δεν ολοκλήρωσε ποτέ τον γάμο
και η σύζυγός του ...
515
00:43:14,712 --> 00:43:17,145
- Βρήκε εραστή.
- Σωστά.
516
00:43:17,350 --> 00:43:20,469
Έναν συνάδελφο του συζύγου
της, δάσκαλο γυμναστικής.
517
00:43:20,493 --> 00:43:23,182
Ο Εμίλιο το ανακάλυψε
αλλά δεν είπε τίποτα.
518
00:43:23,426 --> 00:43:28,453
Μια μέρα ήρθε σπίτι νωρίς
και τους βρήκαμε μαζί.
519
00:43:29,225 --> 00:43:31,737
Τρελάθηκε και ξέσπασε.
520
00:43:31,983 --> 00:43:33,495
Που σημαίνει;
521
00:43:33,702 --> 00:43:37,296
Δεν πείραξε αυτήν,
αλλά χτύπησε τον εραστή της.
522
00:43:37,541 --> 00:43:41,133
- Κατέληξε στο νοσοκομείο.
- Κατάλαβα.
523
00:43:41,378 --> 00:43:45,132
Με τον δεύτερο γάμο του,
συνέβη το ίδιο πράγμα.
524
00:43:45,378 --> 00:43:47,936
Γι' αυτό είπα ότι είναι υπότροπος.
525
00:43:57,091 --> 00:43:59,762
- Επιθεωρητά.
- Καλημέρα πώς είσαι;
526
00:43:59,969 --> 00:44:02,927
Ωραία, πήγα στο γυμναστήριο
και τώρα πεινάω.
527
00:44:03,169 --> 00:44:05,123
Πάμε να φάμε τότε.
528
00:44:12,045 --> 00:44:14,717
- Καλημέρα κύριε.
- Πώς είσαι;
529
00:44:14,924 --> 00:44:18,471
- Είμαστε μόνο δύο.
- Θέλετε το συνηθισμένο τραπέζι σας;
530
00:44:25,837 --> 00:44:27,431
Ευχαριστώ.
531
00:44:27,679 --> 00:44:30,350
- Τι θα θέλατε;
- Μπορούμε να έχουμε το μενού;
532
00:44:30,597 --> 00:44:34,746
- Δεν έχουμε.
- Κάνουν μερικούς υπέροχους μεζέδες.
533
00:44:34,994 --> 00:44:38,268
- Εντάξει.
- Θα το φροντίσω εγώ.
534
00:44:38,512 --> 00:44:39,865
Ευχαριστώ.
535
00:44:48,187 --> 00:44:50,382
- Ευχαριστώ.
- Καλή όρεξη.
536
00:44:50,627 --> 00:44:52,217
Ευχαριστώ.
537
00:44:52,465 --> 00:44:53,979
Υπάρχει ένα πρόβλημα.
538
00:44:54,226 --> 00:44:57,772
Με προσκάλεσες για γεύμα
και δέχτηκα με χαρά.
539
00:44:58,023 --> 00:45:01,457
- Η σύζυγός σου;
- Δεν είμαι παντρεμένος.
540
00:45:01,701 --> 00:45:03,656
Έχεις σχέση;
541
00:45:04,860 --> 00:45:07,611
Ναι, αλλά δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
542
00:45:07,858 --> 00:45:11,167
Δεν μου αρέσει να μιλάω όταν τρώω.
543
00:45:12,537 --> 00:45:15,492
Αν δεν κάνεις ερωτήσεις,
δεν θα χρειαστεί να απαντήσω.
544
00:45:16,134 --> 00:45:20,922
Και μου αρέσει να κάνω μόνο ένα πράγμα την φορά.
545
00:45:22,572 --> 00:45:25,164
Νομίζω ότι θα τα πάμε καλά.
Μετά από εσένα.
546
00:45:25,410 --> 00:45:27,001
Ευχαριστώ.
547
00:45:27,329 --> 00:45:29,477
- Να σερβίρω;
- Αν θέλεις;
548
00:45:29,727 --> 00:45:32,162
- Ευχαριστώ.
- Δως μου το πιάτο σου.
549
00:45:32,408 --> 00:45:35,955
- Λατρεύω τις αντσούγιες.
- Αντσούγιες, εντάξει.
550
00:45:36,166 --> 00:45:38,837
Και καλαμάρι.
551
00:45:40,123 --> 00:45:42,078
Ευχαριστώ. Και ακόμα ένα.
552
00:45:43,042 --> 00:45:44,997
Ορίστε.
553
00:45:52,438 --> 00:45:54,587
- Σου αρέσει το φαγητό σου.
- Ναί.
554
00:45:54,796 --> 00:45:57,514
Μου αρέσουν οι γυναίκες που απολαμβάνουν το φαγητό.
555
00:45:57,755 --> 00:46:00,307
Δεν εμπιστεύομαι
εκείνες που δεν το κάνουν.
556
00:46:00,331 --> 00:46:01,906
Θα τα πάμε καλά τότε.
557
00:46:02,153 --> 00:46:05,382
Ωραία. Λοιπόν ...
558
00:46:05,631 --> 00:46:07,302
Καλή όρεξη.
559
00:46:18,705 --> 00:46:20,979
Έντζο, αυτές οι αντσούγιες είναι υπέροχες!
560
00:46:22,744 --> 00:46:24,893
Είναι νοστιμότατες.
561
00:46:27,901 --> 00:46:32,494
- Έχεις ωραίο αυτοκίνητο.
- Ευχαριστώ, ο ’ντζελο μου το έδωσε.
562
00:46:34,018 --> 00:46:39,296
- Πρέπει να κόστισε μια περιουσία.
- Ναι, θα πρέπει να το πουλήσω τώρα.
563
00:46:39,536 --> 00:46:42,492
- Γιατί;
- Είναι πολύ ακριβό για μένα.
564
00:46:43,854 --> 00:46:47,811
- Τι άλλο σου έδωσε ο ’ντζελο;
- Μερικά κοσμήματα.
565
00:46:48,892 --> 00:46:50,846
Μου τα έδωσε πρόσφατα.
566
00:46:51,090 --> 00:46:53,444
Ήταν ερωτευμένος μαζί μου,
δεν ήθελε να με χάσει.
567
00:46:53,649 --> 00:46:59,403
- Και εσύ;
- Σταδιακά απομακρυνόμουν.
568
00:47:00,247 --> 00:47:02,396
Σιχαίνομαι να νοιώθω δεσμευμένη.
569
00:47:03,804 --> 00:47:05,759
Μπορείτε να γυρίσεις λίγο, σε παρακαλώ;
570
00:47:06,123 --> 00:47:09,272
- Θέλεις να γυρίσω;
- Ναι, μόνο για ένα λεπτό.
571
00:47:27,873 --> 00:47:29,624
Εντάξει.
572
00:47:34,230 --> 00:47:36,378
Αναγνωρίζεις αυτά τα γράμματα;
573
00:47:37,347 --> 00:47:40,499
- Τα βρήκες στο σπίτι του;
- Όχι.
574
00:47:40,748 --> 00:47:42,896
Τα βρήκα στο πορτ-μπαγκάζ ενός αυτοκινήτου.
575
00:47:45,345 --> 00:47:48,494
Βασικά αναγκάστηκα
να γράψω αυτά τα γράμματα.
576
00:47:48,743 --> 00:47:51,700
- Από ποιον;
- Από τον ’ντζελο.
577
00:47:52,422 --> 00:47:55,570
Εντάξει. Θα σε δω αύριο στο τμήμα.
578
00:47:55,819 --> 00:47:58,970
Όχι στο τμήμα, σε παρακαλώ.
579
00:48:00,498 --> 00:48:03,171
- Δεν θα σε φάμε!
- Σε παρακαλώ.
580
00:48:03,777 --> 00:48:06,528
- Όχι.
- Εντάξει, όχι στο τμήμα τότε.
581
00:48:06,735 --> 00:48:08,884
Αλλά σταμάτα να λες αηδίες.
582
00:48:12,012 --> 00:48:14,160
Ποτέ δεν ακολούθησα τον ’ντζελο.
583
00:48:15,530 --> 00:48:19,680
Το γράμμα στο οποίο λέω
ότι τον ακολούθησα ...
584
00:48:20,929 --> 00:48:25,283
γράφτηκε πριν από τέσσερις μήνες.
Δεν μου είχε δώσει ακόμα το αυτοκίνητο.
585
00:48:27,005 --> 00:48:28,961
Για να φαίνεται πιο αξιόπιστο ...
586
00:48:29,165 --> 00:48:32,757
παρουσίασε ότι τον είδα
που μπήκε σε ένα σπίτι και ήταν ύποπτο.
587
00:48:34,122 --> 00:48:38,874
- Ποιός ζούσε σε αυτό το σπίτι;
- Νομίζω ότι η αδερφή της μητέρας του.
588
00:48:42,519 --> 00:48:47,271
Ας πούμε ότι σου είπε ο ’ντζελο
να γράψεις αυτά τα γράμματα.
589
00:48:47,876 --> 00:48:50,025
Αυτή είναι η αλήθεια.
590
00:48:51,074 --> 00:48:54,031
Προφανώς ήθελε κάποιος να τα διαβάσει. Ποιός;
591
00:48:55,233 --> 00:48:58,586
- Η αδερφή του, η Μικέλα.
- Πώς το ξέρεις αυτό;
592
00:48:58,830 --> 00:49:00,786
Μου το είπε.
593
00:49:02,068 --> 00:49:05,026
Ήθελε να την πείσει ότι
ήμουν τρελά ερωτευμένη μαζί του.
594
00:49:05,268 --> 00:49:08,304
Αυτή πίστευε το αντίθετο.
Και τον πίστεψα.
595
00:49:08,547 --> 00:49:12,093
- Σε τελική ανάλυση, δεν με ένοιαζε.
- Θα μπορούσε να υπάρχει άλλος λόγος;
596
00:49:14,303 --> 00:49:17,259
Ο ’ντζελο και η Μικέλα ήταν πολύ δεμένοι.
597
00:49:17,701 --> 00:49:20,851
Όταν η μητέρα τους ήταν καλά,
έμενε στο σπίτι του.
598
00:49:21,100 --> 00:49:23,055
Έκαναν τα πάντα μαζί.
599
00:49:23,299 --> 00:49:26,847
Τον παρακολουθούσε ...
Πρακτικά, τον έλεγχε.
600
00:49:27,657 --> 00:49:29,806
Δεν μπορούσε να το αντέξει πλέον.
601
00:49:30,215 --> 00:49:34,173
Έτσι, εφηύρε αυτό το ψέμα,
ότι ζήλευα, για να την ξεφορτωθεί.
602
00:49:43,328 --> 00:49:45,480
Τι είναι τόσο αστείο;
603
00:49:46,809 --> 00:49:50,958
Η σκέψη ότι διαβάζεις το κομμάτι
όπου έλεγα "σείστηκε το κρεβάτι".
604
00:49:51,686 --> 00:49:53,834
Δεν σκέφτηκα τίποτα.
605
00:49:54,804 --> 00:49:57,556
Έχω πολύ ευαίσθητο ομφαλό.
606
00:50:09,477 --> 00:50:13,674
Κάναμε κάποιους ελέγχους στον άντρα σου
και ανακαλύψαμε ότι ...
607
00:50:13,916 --> 00:50:16,474
Ναι, ο Εμίλιο μου είπε τα πάντα.
608
00:50:16,714 --> 00:50:20,261
Παντρεύτηκε μια μαθήτρια του
και ήλπιζε να συμβεί ένα θαύμα.
609
00:50:20,512 --> 00:50:24,663
- Ενα θαύμα;
- Ο άντρας μου είναι ανίκανος.
610
00:50:26,309 --> 00:50:32,177
Δεν της το είπε αλλά τελικά ανακάλυψε.
611
00:50:33,986 --> 00:50:36,545
Έτσι έκαναν μια συμφωνία.
612
00:50:36,785 --> 00:50:39,934
Την γνώρισε σε κάποιον
που θα μπορούσε να την πάει στο κρεβάτι.
613
00:50:40,143 --> 00:50:44,100
Έναν συνάδελφός του,
και έκαναν μια συμφωνία.
614
00:50:44,341 --> 00:50:48,300
- Του πρόσφερε τη γυναίκα του.
- Όχι, με μία προϋπόθεση.
615
00:50:48,541 --> 00:50:51,974
Ότι θα τον ενημέρωναν πριν συναντηθούν.
616
00:50:52,178 --> 00:50:56,169
- Γιατί;
- Με αυτόν τον τρόπο δεν ήταν προδοσία.
617
00:50:57,215 --> 00:51:00,649
Επομένως, γιατί σχεδόν σκότωσε τον συνάδελφο του;
618
00:51:00,894 --> 00:51:04,328
Επειδή δεν τον είχαν ενημερώσει
ότι επρόκειτο να συναντηθούν.
619
00:51:04,531 --> 00:51:08,488
Αντέδρασε σαν σύζυγος που πιάνει
την γυναίκα του διαπράττει μοιχεία.
620
00:51:11,929 --> 00:51:15,886
- Μπορώ να σου κάνω μια προσωπική ερώτηση;
- Δεν έχω τίποτα να κρύψω από σένα.
621
00:51:16,127 --> 00:51:21,915
Πώς και ένα όμορφο κορίτσι σαν εσένα,
που πρέπει να έχει πολλούς θαυμαστές ...
622
00:51:22,643 --> 00:51:27,396
δέχτηκε να παντρευτεί έναν μεγαλύτερο άντρα, που δεν ήταν καν πλούσιος ...
623
00:51:27,641 --> 00:51:30,108
Και ο οποίος δεν μπορούσε καν ...
624
00:51:33,798 --> 00:51:35,356
Αστυνόμε ...
625
00:51:35,598 --> 00:51:40,226
Αν η βάρκα σου βούλιαζε
και κατέληγες στη θάλασσα,
626
00:51:41,954 --> 00:51:46,945
και κολυμπούσες για ώρες και κόντευες να πνιγείς
627
00:51:47,191 --> 00:51:49,545
όταν θα ένιωθες κάτι κοντά σου, τι θα έκανες;
628
00:51:52,950 --> 00:51:54,701
Θα πιανόσουν.
629
00:51:54,949 --> 00:52:00,065
Είτε είναι κομμάτι ξύλου
ή μια σωσίβια λέμβος με ραντάρ.
630
00:52:00,305 --> 00:52:02,864
- Αυτό σου συνέβη;
- Ναί.
631
00:52:03,104 --> 00:52:05,663
- Ήσουν ναρκομανής;
- Ναί.
632
00:52:06,103 --> 00:52:08,855
- Πόσο χρονών ήσουν;
- 16.
633
00:52:10,060 --> 00:52:12,016
Ο πατέρας μου ήταν μετανάστης.
634
00:52:12,260 --> 00:52:15,694
Όταν το ανακάλυψε,
με έστειλε για απεξάρτηση.
635
00:52:16,578 --> 00:52:19,535
Μια φορά, ήρθε να με επισκεφτεί
με τον Εμίλιο, τον ξάδερφος του.
636
00:52:22,776 --> 00:52:27,722
Μετά, έφυγα από το κέντρο απεξάρτησης
και η αστυνομία με συνέλαβε.
637
00:52:31,771 --> 00:52:36,127
Έκανα μια πρόταση στους αξιωματικούς
που με συνέλαβαν.
638
00:52:37,089 --> 00:52:39,043
Μπορείς να φανταστείς τι ήταν.
639
00:52:41,327 --> 00:52:45,443
Με πήγαν σε ένα ερημικό σημείο
και με κακομεταχειρίστηκαν για ώρες.
640
00:52:46,724 --> 00:52:49,555
Δεν μου είχε ξανασυμβεί κάτι τέτοιο.
641
00:52:49,802 --> 00:52:52,394
Το χειρότερο ήταν:
642
00:52:52,640 --> 00:52:54,595
η περιφρόνησή τους.
643
00:52:54,839 --> 00:52:57,273
Η σαδιστική ευχαρίστηση τους να με εξευτελίζουν.
644
00:53:06,434 --> 00:53:09,073
Και πότε είδες τον Εμίλιο ξανά;
645
00:53:10,672 --> 00:53:12,822
Όταν επέστρεψα στη Σικελία.
646
00:53:13,071 --> 00:53:15,106
Ήταν στα εικοστά γενέθλιά μου.
647
00:53:15,350 --> 00:53:19,308
Πήγα σε ένα σούπερ μάρκετ για να κλέψω
κάτι για να γιορτάσω.
648
00:53:20,868 --> 00:53:22,381
Τότε τον είδα.
649
00:53:23,987 --> 00:53:26,545
Είχε περάσει πολύς καιρός.
650
00:53:27,345 --> 00:53:29,096
Αλλά με θυμήθηκε.
651
00:53:31,302 --> 00:53:34,134
Και τον θυμήθηκα.
652
00:53:35,821 --> 00:53:38,573
Μετά από αυτό, δεν με άφησε ποτέ ξανά.
653
00:53:38,780 --> 00:53:41,532
Με τράβηξε από τα ναρκωτικά, με φρόντισε.
654
00:53:41,898 --> 00:53:44,456
Στάθηκε δίπλα μου.
655
00:53:54,931 --> 00:53:58,606
- Μάλιστα κύριε! Το έσπασα!
- Καταρέλλα.
656
00:53:58,851 --> 00:54:01,410
- Τι έσπασες;
- Τον κωδικό!
657
00:54:01,650 --> 00:54:04,606
- Βρήκα τον κωδικό πρόσβασης.
- Ωραία, έλα μαζί μου.
658
00:54:04,808 --> 00:54:07,957
- Πρώτα πρέπει να εκτυπώσω τα αρχεία.
- Εντάξει.
659
00:54:11,644 --> 00:54:14,396
- Μιμί, άκου ...
- Τι;
660
00:54:17,281 --> 00:54:21,318
- Τι ήθελε ο Λιγκουόρι;
- Πρέπει να στοχεύσουμε ψηλότερα.
661
00:54:21,559 --> 00:54:24,517
- Τι εννοείς;
- Πρέπει να φτάσουμε στον πάτο του.
662
00:54:24,759 --> 00:54:27,715
Έλα στην ουσία, αλλιώς
θα φτάσω στον δικό σου πάτο.
663
00:54:27,957 --> 00:54:29,992
Οι υψηλά ιστάμενοι είναι δυσαρεστημένοι.
664
00:54:30,196 --> 00:54:34,345
Φαίνεται ότι ένας μεγαλέμπορος
ναρκωτικών μετακόμισε εδώ στη Βιγκάτα.
665
00:54:34,593 --> 00:54:37,345
Ο Λιγκουόρι θέλει να συνεργαστούμε μαζί του.
666
00:54:37,552 --> 00:54:41,305
Μου μυρίζει ρουφιανιά.
Θα μιλήσουμε αργότερα.
667
00:54:43,750 --> 00:54:45,704
- Κύριε!
- Ναί.
668
00:54:46,748 --> 00:54:50,500
Μπράβο Καταρέλλα. Πώς βρήκες τον κωδικό;
669
00:54:50,706 --> 00:54:53,094
Ο νεκρός με έκανε να ιδρώσω.
670
00:54:53,345 --> 00:54:56,415
Ο κωδικός πρόσβασης ήταν το όνομα
της αδελφής του θύματος.
671
00:54:56,663 --> 00:55:00,812
Μαζί με την ημερομηνία γέννησης της,
όχι της δικής του.
672
00:55:01,060 --> 00:55:04,018
- Όλα με γράμματα.
- Εντάξει, αλλά ...
673
00:55:04,260 --> 00:55:06,819
Είπες ότι υπήρχαν τρεις κωδικοί πρόσβασης.
674
00:55:07,059 --> 00:55:10,015
- Το παλεύω ακόμα.
- Καλή συνέχεια.
675
00:55:11,496 --> 00:55:15,044
- Είσαι καλά;
- Το κεφάλι μου γυρίζει.
676
00:55:15,295 --> 00:55:18,444
- Γιατί;
- Με επαινέσατε.
677
00:55:19,772 --> 00:55:22,921
Σε επαίνεσα γιατί το άξιζες.
678
00:55:23,170 --> 00:55:27,127
Έκανες πολύ καλή δουλειά.
Επαναλαμβάνω, έκανες σπουδαία δουλειά.
679
00:55:37,923 --> 00:55:39,595
Μπορώ;
680
00:55:39,842 --> 00:55:41,798
Τι θέλεις;
681
00:55:42,202 --> 00:55:46,352
Γιατί είσαι καχύποπτος με αυτόν τον Λιγκουόρι;
682
00:55:48,159 --> 00:55:50,910
Ο Λιγκουόρι έρχεται στην Βιγκάτα ...
683
00:55:51,157 --> 00:55:55,035
αφού ο Νικότρα πέθανε από υπερβολική δόση,
αλλά αυτό είναι μυστικό!
684
00:55:56,235 --> 00:56:00,385
Δεν ήρθαν όταν οι άλλοι δύο
πέθαναν από υπερβολική δόση.
685
00:56:00,633 --> 00:56:04,180
- Δεν το βρίσκεις περίεργο;
- Ναι, αλλά δεν καταλαβαίνω.
686
00:56:05,632 --> 00:56:08,827
Επισήμως, ο Νικότρα πέθανε από φυσικά αίτια.
687
00:56:10,549 --> 00:56:14,505
Έτσι, όποιος του πούλησε το πράμα,
δεν είναι υπεύθυνος για το θάνατό του.
688
00:56:14,706 --> 00:56:19,459
Αν τον συλλάβουμε, θα βγει ότι
πούλησε ναρκωτικά στους φίλους του Νικότρα.
689
00:56:19,704 --> 00:56:23,741
Πολιτικούς, επιχειρηματίες, σημαντικούς ανθρώπους...
690
00:56:23,982 --> 00:56:26,256
Όλη γίνει χαλασμός.
691
00:56:26,501 --> 00:56:28,650
- Και λοιπόν;
- Λοιπόν...
692
00:56:28,900 --> 00:56:32,857
’μα γίνει χαλασμός, θα μπούμε σε μπελάδες.
693
00:56:33,098 --> 00:56:36,646
Εμείς, αυτοί που τον συνέλαβαν,
όχι ο Λιγκουόρι και η ομάδα του.
694
00:56:36,897 --> 00:56:39,250
Ξέρεις τι θα συμβεί;
695
00:56:39,495 --> 00:56:44,123
Θα μας πουν ότι έπρεπε να έχουμε ενεργήσει
με προσοχή και περισσότερη διακριτικότητα.
696
00:56:44,373 --> 00:56:48,047
Ότι είμαστε σαν τους δικαστές στο Μιλάνο,
ότι θέλουμε να αλλάξουμε το σύστημα.
697
00:56:48,291 --> 00:56:53,238
Ο Λιγκουόρι θα καλύψει τον κώλο του,
και θα ξεσπάσουν στους δικούς μας.
698
00:56:54,648 --> 00:56:57,081
Τι μπορούμε να κάνουμε;
699
00:56:57,327 --> 00:57:01,283
Εμείς, τι να κάνουμε; Εσύ του μίλησες,
εσύ να το διευθετήσεις.
700
00:57:11,081 --> 00:57:13,435
- Ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ πολύ!
701
00:57:16,558 --> 00:57:18,593
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
702
00:57:45,624 --> 00:57:48,183
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
703
00:57:50,862 --> 00:57:53,421
- Υπάρχουν νέα;
- Όχι.
704
00:57:53,660 --> 00:57:56,492
Ήρθα να δω αν μου έχει ξεφύγει κάτι.
705
00:57:56,739 --> 00:58:00,413
- Είμαι στη διάθεσή σας. Λίγο καφέ;
- Ναι ευχαριστώ.
706
00:58:03,896 --> 00:58:09,047
Είναι ένα λεπτό θέμα, αλλά
ο ’ντζελο αγόραζε ακριβά δώρα στην Έλενα;
707
00:58:09,293 --> 00:58:12,648
- ’κουσα από ...
- Την πουτάνα;
708
00:58:13,932 --> 00:58:16,683
- Γιατί την αποκαλείτε έτσι;
- Δεν θα 'πρεπε;
709
00:58:16,930 --> 00:58:19,204
- Όχι.
- Αλλά δούλεψε για λίγο ως τέτοια.
710
00:58:19,449 --> 00:58:20,483
Ναί.
711
00:58:20,728 --> 00:58:24,162
- Έφυγε από το Μιλάνο, σε ηλικία 18 ετών.
- Ξέρω τα πάντα.
712
00:58:24,406 --> 00:58:26,077
Αυτή ήταν!
713
00:58:26,325 --> 00:58:30,395
Σας το είπα. Ήταν ζηλιάρα
και ο ’ντζελο ήθελε να την αφήσει.
714
00:58:30,642 --> 00:58:34,999
Υπάρχουν μερικά γράμματα που
του έγραψε. Τα βρήκατε;
715
00:58:35,521 --> 00:58:38,273
- Αυτή τα πήρε.
- Για ποιο λόγο;
716
00:58:38,520 --> 00:58:42,193
- Είναι αποδείξεις.
- Η Έλενα μας είπε ότι τα είχε γράψει.
717
00:58:42,438 --> 00:58:46,394
- Γιατί δεν τη συλλαμβάνεις τότε;
- Είπε ότι αναγκάστηκε.
718
00:58:46,635 --> 00:58:48,626
- Από ποιον;
- Από τον ’ντζελο.
719
00:58:50,513 --> 00:58:52,469
Καταραμένο τσουλί.
720
00:58:53,473 --> 00:58:56,430
Γιατί να της ζητήσει ο ’ντζελο
να γράψει αυτά τα γράμματα;
721
00:58:56,671 --> 00:58:59,308
Δεν ξέρει.
722
00:58:59,549 --> 00:59:03,097
Δεν ξέρει γιατί λέει ψέματα.
723
00:59:21,340 --> 00:59:23,772
- Μονταλμπάνο.
- Γιατρέ Πασκουάνο!
724
00:59:24,018 --> 00:59:27,565
Ήξερα ότι θα έρθεις και εδώ, να με ενοχλήσεις.
725
00:59:27,776 --> 00:59:30,165
- Λοιπόν τι έχεις να μου διηγηθείς;
- Ό,τι σου αρέσει.
726
00:59:30,416 --> 00:59:35,771
- Την Κοκκινοσκουφίτσα, την Χιονάτη ...
- Δεν εννοούσα αυτό.
727
00:59:36,012 --> 00:59:38,207
Ξέρω τι εννοούσες.
728
00:59:39,171 --> 00:59:43,129
Ενημέρωσα τον Τομμαζέο
ότι έχω κάνει το καθήκον μου.
729
00:59:43,370 --> 00:59:46,405
- Θα έχει τα αποτελέσματα αύριο.
- Και με εμένα, τι γίνεται;
730
00:59:46,647 --> 00:59:50,524
- Ζήτα ένα αντίγραφο.
- Δεν μπορείς να μου πεις τίποτα;
731
00:59:50,765 --> 00:59:54,598
Να σου πω τι;
Πυροβολήθηκε στο μέτωπο.
732
00:59:54,844 --> 00:59:58,358
Να χρησιμοποιήσω ιατρικούς όρους
οπότε δεν θα καταλάβεις;
733
00:59:59,762 --> 01:00:04,594
Και παρόλο που το είχε βγάλει έξω,
δεν το είχε χρησιμοποιήσει ακόμα.
734
01:00:04,838 --> 01:00:09,274
- Βρήκες τη σφαίρα;
- Ναι, το εγκληματολογικό την έχει.
735
01:00:09,517 --> 01:00:11,108
Τίποτα άλλο;
736
01:00:11,356 --> 01:00:16,302
Αν σου πω, θα εξαφανιστείς
για τουλάχιστον δέκα ημέρες;
737
01:00:16,873 --> 01:00:18,385
Το ορκίζομαι
738
01:00:18,512 --> 01:00:20,469
- Δεν πέθανε αμέσως.
- Δηλαδή;
739
01:00:21,672 --> 01:00:26,220
Έβαλαν πρώτα ένα μαντήλι στο στόμα του.
740
01:00:26,469 --> 01:00:28,424
Για να τον φιμώσουν.
741
01:00:28,667 --> 01:00:32,784
Είχε ίχνη από κλωστές στα δόντια του
και τις έστειλα στο εγκληματολογικό.
742
01:00:33,026 --> 01:00:35,380
Αφού τον πυροβόλησαν ...
743
01:00:35,625 --> 01:00:39,376
αφαίρεσαν το πανί και το πήραν.
744
01:00:39,582 --> 01:00:41,141
Μπορώ να πάω τώρα;
745
01:00:41,383 --> 01:00:43,531
- Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
- Τελευταία;
746
01:00:43,741 --> 01:00:47,698
Είπες "αυτοί".
Ο δολοφόνος λοιπόν δεν ήταν μόνος;
747
01:00:47,939 --> 01:00:51,896
Ξέρεις γιατί το είπα αυτό;
Για να σε μπερδέψω.
748
01:00:52,136 --> 01:00:53,967
Αγαπητέ μου.
749
01:00:54,176 --> 01:00:57,211
- Επιστρέφω στο τραπέζι μου.
- Παρακαλώ.
750
01:00:57,453 --> 01:01:00,411
Γιατρέ Πασκουάνο, καλή τύχη!
751
01:01:01,572 --> 01:01:03,403
Πανάθεμά σε !
752
01:01:20,203 --> 01:01:23,752
- Καταρέλλα.
- Με τρομάξατε.
753
01:01:23,963 --> 01:01:26,794
- Κοιμόσουν;
- Όχι, ξεκούραζα τα μάτια μου.
754
01:01:27,041 --> 01:01:30,395
Αυτό είναι το δεύτερο αρχείο
από τον υπολογιστή του Πάρντο;
755
01:01:30,599 --> 01:01:34,714
Ναι, πάλεψα όλη τη νύχτα
με το κωδικό.
756
01:01:34,956 --> 01:01:38,914
- Αλλά τον νίκησα.
- Καλή δουλειά.
757
01:01:39,274 --> 01:01:42,629
Όλη τη νύχτα, δεν μπορείτε να φανταστείτε
πόσο κουραστικό ήταν.
758
01:01:42,873 --> 01:01:46,421
- Μπράβο.
- Ευχαριστώ κύριε.
759
01:01:48,671 --> 01:01:51,628
Φτιάξε δύο αντίγραφα, ένα για εμάς
και ένα για τον εισαγγελέα.
760
01:01:51,830 --> 01:01:54,786
- Ξέρεις τι συνέβη στη Φανάρα;
- Τι;
761
01:01:55,027 --> 01:01:59,974
- Ο αξιότιμος Ντι Κριστόφορο πέθανε.
- Ήταν 50 ετών, πώς πέθανε;
762
01:02:00,225 --> 01:02:04,899
Επισήμως είχε καρδιακή προσβολή,
προκληθείσα από εργασιακό άγχος.
763
01:02:05,143 --> 01:02:07,077
Αλλά στην πραγματικότητα
πέθανε όπως ο Νικότρα,
764
01:02:07,101 --> 01:02:08,497
μετά τη λήψη νοθευμένης κοκαΐνης.
765
01:02:08,701 --> 01:02:11,373
Αλήθεια; Έλα μαζί μου.
766
01:02:13,618 --> 01:02:17,769
Τώρα πήρε φωτιά ο κώλος του Λιγκουόρι,
767
01:02:18,017 --> 01:02:21,370
και περιμένει να συλλάβω εγώ τον έμπορο
πριν πεθάνουν άλλοι.
768
01:02:21,614 --> 01:02:24,491
Γιατί πιστεύει ο Λιγκουόρι ότι ο έμπορος
είναι εδώ στην Βιγκάτα;
769
01:02:24,733 --> 01:02:28,692
- Του το είπε ένας πληροφοριοδότης.
- Αρχίδια, πληροφοριοδότης!
770
01:02:28,933 --> 01:02:32,479
- Τι εννοείς;
- Σκέψου το.
771
01:02:32,730 --> 01:02:36,277
Αν βρεις και συλλάβεις αυτόν τον έμπορο
ακολουθώντας τις αστυνομικές διαδικασίες,
772
01:02:36,528 --> 01:02:40,963
θα πρέπει να πεις στην αναφορά σου
ότι προκάλεσε το θάνατο του Νικότρα
773
01:02:41,206 --> 01:02:43,161
και του Ντι Κριστόφορο επίσης.
774
01:02:43,605 --> 01:02:44,753
Έτσι πρέπει;
775
01:02:45,003 --> 01:02:47,801
Είσαι πιο βλάκας και από έναν Καλαβρέζο!
776
01:02:48,723 --> 01:02:51,281
Ήταν και οι δύο, πολιτικοί.
777
01:02:51,521 --> 01:02:55,069
Έτσι εξ ορισμού, έντιμα και αξιότιμα άτομα.
778
01:02:55,320 --> 01:02:59,111
Δεν μπορούν να κάνουν
χρήση ναρκωτικών, σωστά;
779
01:02:59,135 --> 01:03:00,391
Ναί. Και;
780
01:03:00,636 --> 01:03:06,584
Όταν θα πεις ότι ο Νικότρα
και ο Ντι Κριστόφορο έκαναν χρήση,
781
01:03:06,834 --> 01:03:08,869
και πέθαναν εξαιτίας της, τι θα συμβεί;
782
01:03:09,113 --> 01:03:11,865
Η φήμη τους θα καταστραφεί
783
01:03:12,112 --> 01:03:16,069
και ο αξιωματικός που συνέλαβε
τον έμπορο θα πάρει έπαινο.
784
01:03:16,310 --> 01:03:21,939
Μετά, κάποιος θα πει, ότι ένας
από αυτούς έκανε χρήση περιστασιακά
785
01:03:22,147 --> 01:03:24,898
για θεραπευτικούς λόγους,
όπως ο άλλος ...
786
01:03:25,145 --> 01:03:28,818
που έκανε, εξαιτίας μιας ενδονυχίασης,
αλλά δεν ήταν εξαρτημένος.
787
01:03:29,063 --> 01:03:31,020
Ήταν για φαρμακευτικοί λόγοι!
788
01:03:31,264 --> 01:03:37,210
Θα απαλλαγούν και εσύ
θα κατηγορείσαι για συκοφαντία.
789
01:03:37,459 --> 01:03:40,734
- Θα την φας στον κώλο.
- Σάλβο, δεν καταλαβαίνω.
790
01:03:40,938 --> 01:03:42,370
Τι πρέπει να κάνω;
791
01:03:42,977 --> 01:03:47,253
Μπούχτισα με σένα και τον Λιγκουόρι.
Αν δεν καταλαβαίνεις ... κρίμα.
792
01:03:47,495 --> 01:03:51,930
Δεν σου το εξηγώ ξανά.
Τώρα άσε με να δουλέψω.
793
01:04:00,609 --> 01:04:02,439
Ευχαριστώ.
794
01:04:35,313 --> 01:04:36,871
- Η Κυρία Σιάκκα;
- Ναί.
795
01:04:37,113 --> 01:04:41,547
- Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
- Συγγνώμη που σας συναντώ εδώ.
796
01:04:41,790 --> 01:04:44,666
Παίρνω τον γιο μου
από το σχολείο της εκκλησίας.
797
01:04:44,908 --> 01:04:46,863
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
798
01:04:47,107 --> 01:04:51,064
- Ξέρετε περί τίνος πρόκειται.
- Ναι φυσικά.
799
01:04:53,024 --> 01:04:56,298
- Ξέρετε ότι ο Πάρντο σκοτώθηκε.
- Ναί.
800
01:04:57,822 --> 01:05:01,177
Λυπάμαι που ανασύρω οδυνηρές αναμνήσεις, αλλά ...
801
01:05:01,420 --> 01:05:02,773
Καταλαβαίνω.
802
01:05:03,020 --> 01:05:06,976
Σας διαβεβαιώ ότι το όνομά σας θα
παραμείνει κρυφό σε αυτήν την έρευνα.
803
01:05:07,217 --> 01:05:11,367
Πώς μπορεί αυτό που έκανα στο παρελθόν
να συνδεθεί με τον θάνατο του ’ντζελο;
804
01:05:11,815 --> 01:05:16,171
Δεν λέω ότι συνδέεται, αλλά θέλω
να καταλάβω μερικά πράγματα. Καταλαβαίνετε;
805
01:05:16,734 --> 01:05:20,167
- Όχι, αλλά τι θέλετε να μάθετε;
- Εντάξει, ευχαριστώ.
806
01:05:21,451 --> 01:05:24,284
Πώς αντέδρασε ο ’ντζελο όταν
του είπατε ότι είστε έγκυος;
807
01:05:25,489 --> 01:05:28,924
Ήταν χαρούμενος, μιλήσαμε για γάμο.
808
01:05:29,447 --> 01:05:33,040
’ρχισε αμέσως να ψάχνει για σπίτι.
809
01:05:33,285 --> 01:05:35,843
- Το ήξερε η οικογένειά σας;
- Όχι.
810
01:05:36,083 --> 01:05:38,916
Δεν ήξεραν καν τον ’ντζελο.
811
01:05:39,163 --> 01:05:42,359
Τότε, ένα βράδυ μου είπε ότι άλλαξε γνώμη.
812
01:05:42,602 --> 01:05:44,830
Οτι το να παντρευτούμε ήταν μια γελοία ιδέα.
813
01:05:45,840 --> 01:05:48,670
Ότι αυτό θα κατέστρεφε την καριέρα του.
814
01:05:49,798 --> 01:05:52,357
’ρχισε λοιπόν να μιλάει για έκτρωση.
815
01:05:53,795 --> 01:05:56,627
- Και εσείς;
- Δεν το πήρα πολύ καλά.
816
01:05:56,874 --> 01:05:59,368
Του είπα ότι θα το έλεγα
στην οικογένειά μου.
817
01:05:59,392 --> 01:06:00,661
Του έδωσα τρεις μέρες.
818
01:06:01,313 --> 01:06:04,269
- Για να κάνει τι;
- Για να αλλάξει γνώμη.
819
01:06:05,191 --> 01:06:08,943
Όταν τον είδα ξανά,
μου είπε ότι βρήκε μια λύση.
820
01:06:09,189 --> 01:06:11,543
Η λύση ήταν ...
821
01:06:11,787 --> 01:06:16,143
Την επόμενη Κυριακή
να το πούμε στους γονείς μου.
822
01:06:16,385 --> 01:06:18,659
Και ότι θα παντρευόμασταν
μέσα σε ένα χρόνο.
823
01:06:20,224 --> 01:06:24,659
- Εσείς τι κάνατε;
- Νόμιζα ότι ήταν μια καλή λύση.
824
01:06:25,700 --> 01:06:29,249
Δεν είχα κανένα λόγο να αμφιβάλλω
για την ειλικρίνειά του.
825
01:06:30,300 --> 01:06:34,131
Πρότεινε να το γιορτάσουμε με την αδερφή του.
826
01:06:34,377 --> 01:06:38,367
- Την γνώριζες ήδη;
- Την είχα δει τριγύρω.
827
01:06:39,574 --> 01:06:44,522
Μου είπε να τον συναντήσω στις 21:00
στο ιατρείο του συναδέλφου του.
828
01:06:45,212 --> 01:06:47,361
Όταν θα ήταν κλειστό.
829
01:06:50,249 --> 01:06:52,603
Είναι κανείς εδώ;
830
01:07:27,632 --> 01:07:29,986
Έλα, σε περιμέναμε.
831
01:07:36,507 --> 01:07:39,066
Δεν είχα ξαναπάει εκεί.
832
01:07:40,306 --> 01:07:43,137
Ο ’ντζελο μου έδωσε
λίγο πικρό χυμό πορτοκάλι.
833
01:07:44,665 --> 01:07:49,531
Τον ήπια και άρχισα να νιώθω ζαλισμένη και μια θολούρα.
834
01:07:51,501 --> 01:07:54,333
Δεν μπορούσα να κινηθώ ή να αντιδράσω.
835
01:07:55,458 --> 01:07:57,608
Τι έγινε μετά;
836
01:07:58,178 --> 01:08:00,132
Δεν θυμάμαι πολλά.
837
01:08:01,136 --> 01:08:03,968
Η Μικέλα έλεγε κάτι στον ’ντζελο.
838
01:08:04,734 --> 01:08:07,691
Μετά, ήμουν στο αυτοκίνητο του ’ντζελο.
839
01:08:08,253 --> 01:08:09,845
Μετά πήγα στο σπίτι της ’ννας.
840
01:08:10,532 --> 01:08:13,489
Μιας ξαδέρφης μου που ήξερε τα πάντα για μένα.
841
01:08:13,651 --> 01:08:15,322
Έμεινα στο σπίτι της.
842
01:08:16,569 --> 01:08:21,003
Η ’ννα είπε στους γονείς της ότι θα έμενα τη νύχτα.
843
01:08:23,445 --> 01:08:26,403
Την επόμενη μέρα, όταν ξύπνησα ...
844
01:08:27,725 --> 01:08:30,476
Είχα αιμορραγία.
845
01:08:31,642 --> 01:08:34,234
Με πήγαν στο νοσοκομείο.
846
01:08:34,480 --> 01:08:38,552
Είπα στον πατέρα μου τα πάντα,
κατήγγειλε τον ’ντζελο στην αστυνομία.
847
01:08:42,676 --> 01:08:46,634
- Δεν είδες τον συνάδελφο του ’ντζελο;
- Όχι.
848
01:09:02,348 --> 01:09:05,020
Φάτσιο, με έψαχνες;
849
01:09:05,267 --> 01:09:07,221
Έχω μερικά πράγματα να σου πω.
850
01:09:07,465 --> 01:09:12,617
Ο Αρκουά μου είπε ότι οι ίνες που βρήκε
στο στόμα Πάρντο είναι ακρυλικές.
851
01:09:12,864 --> 01:09:15,853
Είναι ένα υλικό που χρησιμοποιείται
μόνο στα γυναικεία εσώρουχα.
852
01:09:17,461 --> 01:09:20,019
- Γυναικεία εσώρουχα;
- Ναί.
853
01:09:20,259 --> 01:09:24,772
- Τι σημαίνει αυτό;
- Θα μπορούσε να σημαίνει διάφορα πράγματα.
854
01:09:27,736 --> 01:09:31,330
- Τι άλλο θες να μου πεις;
- Είναι σχετικά με τον ’ντζελο Πάρντο.
855
01:09:31,574 --> 01:09:35,406
Η πρόσφατη ιστορία του δείχνει ότι
είχε οικονομική άνεση και δεν είχε εχθρούς.
856
01:09:35,652 --> 01:09:39,471
Υπάρχουν όμως δύο
ζητήματα στο παρελθόν του.
857
01:09:39,495 --> 01:09:41,486
Το ένα ήταν η έκτρωση.
858
01:09:41,690 --> 01:09:43,644
Το δεύτερο συνέβη πριν από λίγα χρόνια.
859
01:09:43,888 --> 01:09:46,845
Όταν πέθανε ο φίλος της Μικέλα.
860
01:09:47,726 --> 01:09:51,685
- Είχε φίλο που πέθανε;
- Το όνομά του ήταν Αντσελόνε.
861
01:09:52,605 --> 01:09:54,959
Σπούδασε μηχανικός.
862
01:09:55,203 --> 01:10:00,355
Του άρεσαν πολύ οι μηχανές
και λάμβανε μέρος σε αγώνες.
863
01:10:00,600 --> 01:10:04,797
Υπήρχε κάτι περίεργο
στο ατύχημα στο οποίο πέθανε.
864
01:10:04,999 --> 01:10:06,147
Γιατί;
865
01:10:06,398 --> 01:10:10,753
Πώς γίνεται ένας άριστος αναβάτης
που συμμετείχε τακτικά σε αγώνες
866
01:10:10,995 --> 01:10:13,952
δεν έστριψε όταν έφτασε σε μια στροφή
867
01:10:14,194 --> 01:10:17,549
και κατέληξε να πέσει στο γκρεμό;
868
01:10:17,793 --> 01:10:20,750
- Αυτό συνέβη;
- Οι έρευνες το αποκάλυψαν.
869
01:10:20,992 --> 01:10:22,582
Και η αυτοψία;
870
01:10:22,830 --> 01:10:27,981
Ο Αντσελόνε είχε γεύμα με έναν φίλο και ήπιε.
871
01:10:28,227 --> 01:10:29,851
Όταν η οικογένειά του το έμαθε
872
01:10:29,875 --> 01:10:32,503
ισχυρίστηκαν ότι ο Αντσελόνε
απείχε από το αλκοόλ.
873
01:10:32,865 --> 01:10:35,298
- Ήθελαν μια δεύτερη αυτοψία.
- ¨Έγινε;
874
01:10:35,544 --> 01:10:38,979
Ναι, δεν υπήρχαν ίχνη αλκοόλ, και η υπόθεση έκλεισε.
875
01:10:39,223 --> 01:10:41,975
Ξέρεις με ποιόν γευμάτισε ο Αντσελόνε;
876
01:10:42,581 --> 01:10:45,332
Φάτσιο, μη μου πεις.
877
01:10:45,579 --> 01:10:48,331
Τον μελλοντικό γαμπρό του, ’ντζελο Πάρντο.
878
01:10:49,577 --> 01:10:50,929
Ο ’ντζελο.
879
01:10:51,176 --> 01:10:54,612
Πήγε να καταθέσει με τον δικηγόρο του.
880
01:10:54,856 --> 01:10:59,529
- Ο δικηγόρος του ήταν ο Νικότρα.
- Αυτός που πέθανε από υπερβολική δόση;
881
01:10:59,773 --> 01:11:01,251
Ναί.
882
01:11:01,492 --> 01:11:04,607
Πώς βρήκε τα λεφτά για να προσλάβει τον Νικότρα;
883
01:11:04,850 --> 01:11:06,999
Δεν του κόστισε τίποτα.
884
01:11:07,250 --> 01:11:09,523
Ο Νικότρα ήταν οικογενειακός φίλος.
885
01:11:09,768 --> 01:11:13,520
Ο Νικότρα τον υπερασπίστηκε ακόμη
στην υπόθεση της έκτρωσης.
886
01:11:16,965 --> 01:11:20,513
- Καλή δουλειά, Φάτσιο.
- Γι' αυτό πληρώνομαι.
887
01:11:20,764 --> 01:11:22,196
Αλήθεια;
888
01:11:33,277 --> 01:11:35,232
- Επιθεωρητά Μονταλμπάνο!
- Χαίρετε.
889
01:11:35,476 --> 01:11:36,909
Ευχαριστώ.
890
01:11:37,955 --> 01:11:41,104
- Κάτι περίεργο μου συνέβη.
- Αλήθεια;
891
01:11:41,753 --> 01:11:46,825
Όταν τηλεφώνησες να μου πεις ότι ερχόσουν, χάρηκα.
892
01:11:50,030 --> 01:11:52,588
Μου έλειψες
893
01:11:55,226 --> 01:11:56,897
Σοβαρά;
894
01:12:00,945 --> 01:12:02,775
’κου ...
895
01:12:03,903 --> 01:12:06,495
Μου είπες ότι ο ’ντζελο ...
896
01:12:06,741 --> 01:12:10,699
σου έδωσε κάποια κοσμήματα
καθώς και το αυτοκίνητο.
897
01:12:11,619 --> 01:12:13,575
Ναι, θέλετε να τα δείτε;
898
01:12:13,819 --> 01:12:16,967
Θα ήθελα να δω τα κουτιά που ήταν μέσα
όταν σου τα έδωσε.
899
01:12:18,136 --> 01:12:20,888
- Θα τα φέρω.
- Ευχαριστώ.
900
01:12:29,851 --> 01:12:31,522
Ορίστε.
901
01:12:31,850 --> 01:12:33,804
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
902
01:12:34,608 --> 01:12:39,361
Η νεκροψία απεκάλυψε μια ενδιαφέρουσα λεπτομέρεια.
903
01:12:40,006 --> 01:12:43,360
Βρέθηκαν δύο ίνες από νάιλον στο στόμα του θύματος.
904
01:12:43,604 --> 01:12:48,881
Ένα είδος νάιλον που χρησιμοποιείται
αποκλειστικά για γυναικεία εσώρουχα.
905
01:12:50,402 --> 01:12:53,233
- Τι σημαίνει αυτό;
- Σημαίνει ...
906
01:12:53,480 --> 01:12:57,436
ότι έχωσαν μια κιλότα στο στόμα του
οπότε δεν μπορούσε να φωνάξει.
907
01:12:58,317 --> 01:13:02,673
Σε αυτό το σημείο, θα πρέπει να στείλω
αναφορά στον Εισαγγελέα.
908
01:13:04,515 --> 01:13:07,869
- Και θα τους δώσεις το όνομά μου.
- Ναί.
909
01:13:08,833 --> 01:13:13,665
Οι απειλές θανάτου που έκανες
θα χρησιμοποιηθούν ως ενοχοποιητική απόδειξη.
910
01:13:15,709 --> 01:13:18,984
- Τι μπορώ να κάνω;
- Βρες έναν καλό δικηγόρο.
911
01:13:19,906 --> 01:13:23,660
Το πρόβλημα είναι ότι δεν έχεις
κανένα άλλοθι για την εν λόγω νύχτα.
912
01:13:23,906 --> 01:13:29,262
Μου είπες ότι απλώς οδηγούσες
για δύο ώρες και κανείς δεν σε είδε.
913
01:13:29,503 --> 01:13:31,811
Δεν υπάρχει μάρτυρας.
914
01:13:32,062 --> 01:13:33,733
Δεν σε πιστεύω.
915
01:13:35,619 --> 01:13:38,576
Πιστεύεις ότι σκότωσα τον ’ντζελο;
916
01:13:38,897 --> 01:13:40,331
Όχι.
917
01:13:40,578 --> 01:13:44,330
Νομίζω ότι γνώρισες κάποιον εκείνη τη νύχτα.
918
01:13:44,896 --> 01:13:49,444
Είμαι βέβαιος ότι θα μπορούσε να σου δώσει άλλοθι, αλλά δεν το θέλεις.
919
01:13:50,613 --> 01:13:53,570
Πώς ...
920
01:13:55,411 --> 01:13:56,525
Βλέπεις...
921
01:13:56,770 --> 01:14:01,966
Όταν σε ρώτησα αν είχες μάρτυρα, είπες όχι.
922
01:14:02,207 --> 01:14:06,359
Δίστασες και συνειδητοποίησα ότι δεν έλεγε την αλήθεια.
923
01:14:06,607 --> 01:14:10,563
Πρόσεχε, χωρίς άλλοθι θα καταλήξεις στη φυλακή.
924
01:14:12,123 --> 01:14:14,317
Δεν ήθελα να το μάθει ο σύζυγός μου.
925
01:14:16,161 --> 01:14:19,038
- Να μάθει τι;
- Ότι ήμουν με έναν άλλο άντρα.
926
01:14:20,679 --> 01:14:22,827
- Ποιόν;
- Τον υπάλληλο του βενζινάδικου.
927
01:14:23,477 --> 01:14:26,832
Στο δρόμο προς την Τζαρντίνια σταμάτησα σε ένα βενζινάδικο.
928
01:14:27,076 --> 01:14:29,828
Έκλεινε, αλλά με εξυπηρέτησε.
929
01:14:30,914 --> 01:14:33,189
Με φλέρταρε και πήγα μαζί του.
930
01:14:33,433 --> 01:14:36,582
- Πόση ώρα περάσατε μαζί;
- Μερικές ώρες.
931
01:14:37,471 --> 01:14:39,426
Μπορεί να το επιβεβαιώσει αυτό;
932
01:14:39,670 --> 01:14:42,819
Έτσι νομίζω, είναι νέος, δεν είναι παντρεμένος.
933
01:14:44,907 --> 01:14:46,995
Ενημέρωσε τον δικηγόρο σου,
934
01:14:47,019 --> 01:14:50,457
ίσως ο σύζυγός σου δεν
χρειάζεται να το μάθει.
935
01:14:52,424 --> 01:14:57,177
Δεν θέλω να το μάθει,
Θα προδώσω την εμπιστοσύνη του.
936
01:15:05,337 --> 01:15:08,293
- Τι είναι τόσο αστείο;
- Τίποτα.
937
01:15:08,537 --> 01:15:10,811
Πες μου, να γελάσω και εγώ.
938
01:15:11,056 --> 01:15:13,010
Όταν είπες ...
939
01:15:13,934 --> 01:15:16,338
ότι μια γυναίκα έχωσε
το εσώρουχο της
940
01:15:16,362 --> 01:15:19,369
στο στόμα του ’ντζελο
για να τον φιμώσει ...
941
01:15:19,611 --> 01:15:22,171
Έτσι φαίνεται.
942
01:15:23,969 --> 01:15:25,924
Θα σου πω μόνο αυτό.
943
01:15:26,168 --> 01:15:29,124
Όταν πήγαινα να δω τον ’ντζελο,
δεν φορούσα ποτέ εσώρουχα.
944
01:15:33,485 --> 01:15:35,441
Συγχώρεσε με, αλλά ..
945
01:15:35,685 --> 01:15:38,197
δεν νομίζω ότι με τέτοιου είδους εσώρουχα
946
01:15:41,401 --> 01:15:44,197
Θα μπορούσα να φιμώσω κανέναν.
947
01:15:47,798 --> 01:15:49,947
Μάλλον όχι.
948
01:15:51,837 --> 01:15:54,191
Ακόμη ένα πράγμα.
949
01:15:54,436 --> 01:15:57,584
- Νομίζεις ότι ο ’ντζελο έπαιρνε κοκαΐνη;
- Όχι.
950
01:16:00,432 --> 01:16:03,150
- ’λλα φάρμακα;
- Όχι.
951
01:16:03,391 --> 01:16:06,665
- Είσαι σίγουρος;
- Είμαι βέβαιη.
952
01:16:07,908 --> 01:16:11,296
Μην ξεχνάς ότι είμαι ειδική σε αυτό το θέμα.
953
01:16:26,900 --> 01:16:30,334
Από τις έρευνές μας, φαίνεται...
954
01:16:30,578 --> 01:16:34,728
ότι κάποιος ’ντζελο Πάρντο αγόρασε
κάποια κοσμήματα από εδώ.
955
01:16:34,936 --> 01:16:38,484
- Μπορείτε να το επιβεβαιώσετε;
- Φυσικά. Μια στιγμή.
956
01:16:38,735 --> 01:16:40,247
Ευχαριστώ.
957
01:16:48,569 --> 01:16:51,527
- Ναι, αγόρασε ...
- Ξέρω τι αγόρασε.
958
01:16:51,768 --> 01:16:55,362
Θα ήθελα να μάθω πώς πλήρωσε.
Με μετρητά, με επιταγή ...
959
01:16:57,725 --> 01:17:00,841
- Με δύο επιταγές.
- Από ποια τράπεζα;
960
01:17:01,803 --> 01:17:04,158
Λαϊκή Τράπεζα της Φανάρα.
961
01:17:15,478 --> 01:17:18,230
- Καλημέρα.
- Ψάχνω τον διευθυντή, ...
962
01:17:18,437 --> 01:17:21,790
Μονταλμπάνο! Με θυμάσαι;
963
01:17:21,994 --> 01:17:23,949
Έλα εδώ !
964
01:17:27,871 --> 01:17:30,828
Κοίτα ποιος είναι!
Αυτό είναι καταπληκτικό !
965
01:17:32,189 --> 01:17:34,542
Δεν με θυμάσαι;
966
01:17:35,627 --> 01:17:38,300
Θα σου δώσω μια ιδέα. Κου, κου ...
967
01:17:40,425 --> 01:17:43,178
- Κουκούλα.
- Όχι !
968
01:17:43,425 --> 01:17:46,176
- Κουκου ...
- Κουκούτσι!
969
01:17:46,423 --> 01:17:48,981
Όχι. Κουμέλα. Τζόρτζιο Κουμέλα.
970
01:17:49,661 --> 01:17:53,493
- Α, Τζόρτζιο Κουμέλα!
- Τι σε φέρνει εδώ;
971
01:17:54,179 --> 01:17:57,136
- Σε είδα στην τηλεόραση.
- Αλήθεια;
972
01:17:57,378 --> 01:17:59,413
’κουσε, μην ...
973
01:17:59,657 --> 01:18:03,329
- Πρέπει να δω τον διευθυντή.
- Εγώ είμαι, περί τίνος πρόκειται;
974
01:18:03,574 --> 01:18:08,249
Ένας πελάτης σας, ο ’ντζελο Πάρντο ...
Σκοτώθηκε.
975
01:18:08,452 --> 01:18:09,646
Το ξέρω.
976
01:18:09,852 --> 01:18:12,000
Αλλά δεν έχουμε βρει αναλύσεις τραπεζικών λογαριασμών ...
977
01:18:12,250 --> 01:18:16,208
Δεν ήθελε να τα ταχυδρομούμε, τα έπαιρνε ο ίδιος.
978
01:18:16,447 --> 01:18:18,802
- Να γιατί.
- Σωστά.
979
01:18:19,048 --> 01:18:22,004
- Πόσα είχε στον λογαριασμό του;
- Δεν μπορώ να σου πω.
980
01:18:22,246 --> 01:18:25,998
- Έχεις ένταλμα;
- Όχι.
981
01:18:26,803 --> 01:18:29,760
Λοιπόν, δεν μπορώ να σου πω ότι ο ’ντζελο Πάρντο ...
982
01:18:30,002 --> 01:18:33,357
μια μέρα πριν πεθάνει,
είχε ένα σύνολο περίπου ...
983
01:18:34,481 --> 01:18:36,071
800.000.
984
01:18:37,398 --> 01:18:41,231
- Λιρέτες;
- Όχι, 800.000 ευρώ.
985
01:18:41,477 --> 01:18:43,432
Σκατά!
986
01:18:43,876 --> 01:18:47,151
- Πόσο καιρό είχε συνεργασία μαζί σας;
- Περίπου έξι μήνες.
987
01:18:47,395 --> 01:18:48,952
- Υπήρξε ποτέ υπερανάληψη;
- Ποτέ.
988
01:18:49,194 --> 01:18:52,548
Ακόμα κι αν υπήρχε, δεν θα ανησυχούσαμε.
989
01:18:53,351 --> 01:18:54,419
Γιατί;
990
01:18:54,670 --> 01:18:59,423
Όταν άνοιξε τον λογαριασμό του, ήταν
με τον αξιότιμο κ. Ντι Κριστόφορο.
991
01:19:01,027 --> 01:19:03,178
- Καταλαβαίνεις, έτσι;
- Ναι.
992
01:19:03,706 --> 01:19:07,459
- Εντάξει αντίο...
- Τζόρτζιο.
993
01:19:07,705 --> 01:19:10,298
- Θα σε συνοδεύσω.
- Όχι είναι εντάξει.
994
01:19:10,544 --> 01:19:13,375
- Έλα.
- Μην ανησυχείς.
995
01:19:13,622 --> 01:19:15,896
Ευχαριστώ γεια.
996
01:19:16,421 --> 01:19:20,457
Αν έρθεις ξανά, θα πάμε για καφέ. Γεια σου, Σάλβο.
997
01:19:20,698 --> 01:19:23,132
Απίστευτο, ο Σάλβο!
998
01:19:24,617 --> 01:19:26,289
Μονταλμπάνο!
999
01:19:31,414 --> 01:19:32,731
- Καταρέλλα.
- Μάλιστα.
1000
01:19:32,972 --> 01:19:36,520
- Καλημέρα.
- Ξεπέρασες τον 3ο "κώδικα";
1001
01:19:36,771 --> 01:19:39,728
- Όχι, είναι πολύ δύσκολο.
- Ναι ε;
1002
01:19:40,249 --> 01:19:42,079
- Είναι ο Φάτσιο εδώ;
- Όχι.
1003
01:19:42,328 --> 01:19:45,286
- Καλή τύχη, μην αγχώνεσαι πολύ.
- Όχι.
1004
01:19:47,526 --> 01:19:48,641
Περιμένετε!
1005
01:19:50,486 --> 01:19:54,442
Τηλεφώνησε ο Τομμαζέο, ήθελε να σας μιλήσει.
1006
01:19:54,683 --> 01:19:57,718
- Κάλεσε τον, θα το πάρω εκεί.
- Μάλιστα κύριε.
1007
01:20:10,195 --> 01:20:13,027
- Εμπρός;
- Έχεις εξαφανιστεί;
1008
01:20:14,953 --> 01:20:18,706
Συγγνώμη, ήμουν πολύ απασχολημένος.
1009
01:20:19,031 --> 01:20:23,579
Έστειλες τη Μικέλα,
την αδελφή του ’ντζελο Πάρντο σε μένα.
1010
01:20:23,828 --> 01:20:27,582
της πήρα κατάθεση δύο φορές και σήμερα για τρίτη.
1011
01:20:28,307 --> 01:20:31,139
- Είναι περίεργο, έτσι δεν είναι;
- Ναί.
1012
01:20:31,386 --> 01:20:34,740
- Είναι κάπως νοσηρή.
- ξέρω.
1013
01:20:34,984 --> 01:20:38,736
- Έχει μια κενή έκφραση.
- Ναί.
1014
01:20:38,982 --> 01:20:42,336
- Σήμερα το πρωί έχασε την ψυχραιμία της.
- Με ποιο τρόπο;
1015
01:20:42,940 --> 01:20:46,897
Παραληρούσε για μια γυναίκα.
Έλενα Σκλαφάνι, την ερωμένη του ’ντζελο.
1016
01:20:47,138 --> 01:20:50,288
Λέει ότι τον σκότωσε.
Εσύ της πήρες κατάθεση;
1017
01:20:50,537 --> 01:20:53,891
- Την Σκλαφάνι; Ναί.
- Γιατί δεν μου το είπες;
1018
01:20:55,215 --> 01:20:57,647
Δεν πρόλαβα.
1019
01:20:58,213 --> 01:21:01,487
- Πως είναι;
- Η Έλενα Σκλαφάνι;
1020
01:21:01,730 --> 01:21:05,166
- Ναι.
- Είναι πολύ όμορφη.
1021
01:21:05,610 --> 01:21:07,564
Θέλω να τη δω αμέσως.
1022
01:21:07,808 --> 01:21:11,766
Η Μικέλα σε κατηγορεί
ότι θέλεις να προστατεύσεις την Έλενα.
1023
01:21:12,006 --> 01:21:13,121
Έτσι ε;
1024
01:21:13,366 --> 01:21:18,916
Σου είπε επίσης γιατί η Έλενα σκότωσε τον Πάρντο;
1025
01:21:19,164 --> 01:21:20,754
Ζήλευε.
1026
01:21:21,002 --> 01:21:25,356
Λέει ότι έχεις γράμματα προς τον ’ντζελο
με απειλές θανάτου από την Έλενα.
1027
01:21:25,599 --> 01:21:27,555
- Μπορείς να το επιβεβαιώσεις;
- Ναί.
1028
01:21:27,798 --> 01:21:31,950
- Κρύβεις σημαντικό υλικό.
- Όχι.
1029
01:21:32,198 --> 01:21:34,232
Δεν έκρυψα τίποτα.
1030
01:21:34,476 --> 01:21:40,025
Η Έλενα έχει άλλοθι για την ημέρα της δολοφονίας.
1031
01:21:40,912 --> 01:21:45,462
- Θα σου αρέσει.
- Γιατί το λες αυτό;
1032
01:21:45,711 --> 01:21:48,065
Βάλτην να στα πει.
1033
01:21:48,469 --> 01:21:51,222
- Μονταλμπάνο, τι συμβαίνει;
- Μονταλμπάνο!
1034
01:21:51,588 --> 01:21:53,020
Τι συμβαίνει;
1035
01:21:53,467 --> 01:21:54,581
Όχι !
1036
01:21:54,827 --> 01:21:56,976
Γιατί;
1037
01:21:59,264 --> 01:22:01,095
Όχι! Γιατί;
1038
01:22:02,662 --> 01:22:05,812
- Όχι !
- Καταρέλλα, τι συμβαίνει;
1039
01:22:06,061 --> 01:22:07,618
Φέρε λίγο νερό.
1040
01:22:07,860 --> 01:22:11,010
- Διαγράφηκε.
- Τι διαγράφηκε;
1041
01:22:11,259 --> 01:22:14,216
Το τρίτο αρχείο και επίσης τα άλλα δύο αρχεία.
1042
01:22:14,418 --> 01:22:18,090
- Πώς έγινε;
- Υπήρχε ένα πρόγραμμα καθαρισμού.
1043
01:22:18,335 --> 01:22:20,087
Τι σχέση το καθάρισμα;
1044
01:22:20,335 --> 01:22:23,086
Πως το λένε αυτό που καθαρίζεις το πάτωμα;
1045
01:22:23,333 --> 01:22:28,086
- Σκούπα.
- Αυτό είπα.
1046
01:22:28,330 --> 01:22:33,279
- Ένα πρόγραμμα που διαγράφει τα αρχεία.
- Πιες λίγο, ηρέμησε.
1047
01:22:33,529 --> 01:22:38,362
- Κάθε εβδομάδα, κάθε μήνα ...
- Τρέχει αυτό το πρόγραμμα.
1048
01:22:39,486 --> 01:22:41,839
Ναι αυτό είναι.
1049
01:22:42,084 --> 01:22:45,040
Δεν ήταν δικό μου λάθος, σας ορκίζομαι.
1050
01:22:45,282 --> 01:22:47,955
Μην ανησυχείς.
1051
01:22:48,202 --> 01:22:51,953
Τι κάνετε όλοι εδώ;
Στη δουλειά σας !
1052
01:22:53,039 --> 01:22:55,632
Πληρώσατε για να δείτε το σόου;
1053
01:22:55,878 --> 01:22:58,631
Καταρέλλα, έκανες καλή δουλειά.
1054
01:22:58,877 --> 01:23:02,629
Τώρα κλείσε τον υπολογιστή
και πάνε σπίτι να ξεκουραστείς.
1055
01:23:02,875 --> 01:23:04,829
Μπράβο, Καταρέλλα.
1056
01:23:08,231 --> 01:23:11,189
- Φάτσιο.
- Πήγα στην κηδεία του Πάρντο.
1057
01:23:11,431 --> 01:23:13,101
- Βγήκε τίποτα καλό;
- Αρκετά καλό.
1058
01:23:13,349 --> 01:23:17,308
- Έχεις ονόματα από τα στεφάνια;
- Έξι, τα οποία δεν έχω ακούσει ποτέ.
1059
01:23:17,509 --> 01:23:19,862
Και τρία που γνωρίζουμε καλά.
1060
01:23:23,105 --> 01:23:24,538
Λοιπόν;
1061
01:23:24,865 --> 01:23:30,141
- Το πρώτο είναι η οικογένεια Νικότρα.
- Όλοι γνωρίζουν ότι ήταν φίλοι.
1062
01:23:30,382 --> 01:23:32,940
Το δεύτερο είναι από τον αξιότιμο κ. Ντι Κριστόφορο.
1063
01:23:33,180 --> 01:23:36,888
- Το τρίτο είναι η οικογένεια Σινάγκρα.
- Σκατά.
1064
01:23:38,859 --> 01:23:43,008
Αν οι Σινάγκρα εκτέθηκαν έτσι,
ο ’ντζελο πρέπει να ήταν καλός φίλος.
1065
01:23:44,136 --> 01:23:46,090
Πήγες στο νεκροταφείο;
1066
01:23:46,334 --> 01:23:49,292
- Δεν μπόρεσαν να τον θάψουν.
- Γιατί;
1067
01:23:49,533 --> 01:23:54,321
Όταν πήγαν να κατεβάσουν το φέρετρο,
η τρύπα δεν ήταν αρκετά μεγάλη.
1068
01:23:54,571 --> 01:23:58,244
- Θυμάσαι τον ’ντζελο Πάρντο;
- Ναί.
1069
01:23:58,489 --> 01:24:01,160
1,75 μέτρα ύψος, ζύγιζε 70 κιλά.
1070
01:24:01,407 --> 01:24:06,763
- Θα είχε ένα φέρετρο κανονικού μεγέθους.
- Όχι.
1071
01:24:09,403 --> 01:24:11,791
- Ποιοι ήταν οι εργολάβοι της κηδείας;
- ’ντζελο Σορεντίνο και υιοί.
1072
01:24:13,081 --> 01:24:14,878
Το έμαθες ήδη;
1073
01:24:15,081 --> 01:24:19,675
Μου φάνηκε παράξενο και εμένα.
1074
01:24:33,752 --> 01:24:37,186
- Ακόμα δεν είναι σωστό.
- Δεν θα τελειώσουμε ποτέ.
1075
01:24:37,430 --> 01:24:39,990
Πρέπει να το υπολόγισα λάθος.
1076
01:25:04,218 --> 01:25:07,175
- Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
- Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε;
1077
01:25:07,977 --> 01:25:12,525
Εσείς φέρατε το φέρετρο από Μοντελούσα στην Βιγκάτα;
1078
01:25:12,774 --> 01:25:14,525
Μάλιστα.
1079
01:25:17,291 --> 01:25:21,248
- Πώς και δεν χωράει;
- Θα το εξηγήσω ή εσύ;
1080
01:25:21,489 --> 01:25:26,607
- Εσύ.
- Θα σας πω τι συνέβη.
1081
01:25:26,847 --> 01:25:30,839
Η Μις Πάρτο κάλεσε το αφεντικό μου,
τον κύριο Σορεντίνο.
1082
01:25:31,086 --> 01:25:36,316
Συμφώνησαν στο φέρετρο και τον χρόνο παράδοσης.
1083
01:25:36,563 --> 01:25:41,156
Βάλαμε τον νεκρό στο φέρετρο και πήγαμε στην μις Πάρντο.
1084
01:25:41,400 --> 01:25:46,393
Όταν φτάσαμε, μας είπε ότι το φέρετρο ήταν πολύ ρηχό.
1085
01:25:46,639 --> 01:25:48,946
Ήθελε ένα βαθύτερο φέρετρο.
1086
01:25:49,317 --> 01:25:52,943
- Ήταν όντως πολύ ρηχό;
- Φυσικά και όχι.
1087
01:25:53,194 --> 01:25:57,744
Μερικές φορές οι συγγενείς νεκρών
έχουν εμμονή με αυτά τα πράγματα.
1088
01:25:57,992 --> 01:26:04,668
Μισή ώρα αργότερα, ήρθε ένα άλλο φέρετρο
έφτασε και διάλεξε αυτό.
1089
01:26:04,910 --> 01:26:10,028
Μετακινήσαμε το πτώμα από
το πρώτο φέρετρο στο δεύτερο.
1090
01:26:10,268 --> 01:26:13,019
Μας ζήτησε να μην το κλείσουμε.
1091
01:26:13,266 --> 01:26:18,212
Ήθελε να τον ξενυχτήσει, ήθελε να το αφήσουμε ανοιχτό.
1092
01:26:18,463 --> 01:26:23,012
Μετά, έδωσε 100 ευρώ στον καθένα μας και φύγαμε.
1093
01:26:23,261 --> 01:26:28,413
Το επόμενο πρωί, έπρεπε να τον θάψουμε και τα υπόλοιπα τα ξέρετε.
1094
01:26:28,659 --> 01:26:30,091
Ναί.
1095
01:26:30,338 --> 01:26:34,489
Όταν επιστρέψατε σήμερα το πρωί
για να κλείσετε το φέρετρο,
1096
01:26:34,736 --> 01:26:37,082
παρατηρήσατε κάτι περίεργο;
1097
01:26:37,106 --> 01:26:40,365
Ναί. Κάτι περίεργο, αλλά όχι ακριβώς.
1098
01:26:40,612 --> 01:26:42,125
Δεν καταλαβαίνω.
1099
01:26:42,372 --> 01:26:45,208
Οι οικογένειες θάβουν μερικές
φορές τους νεκρούς τους,
1100
01:26:45,232 --> 01:26:47,047
με τα αγαπημένα τους αντικείμενα.
1101
01:26:48,690 --> 01:26:53,966
- Και σε αυτήν την περίπτωση;
- Το σώμα φαινόταν ανασηκωμένο.
1102
01:26:55,286 --> 01:26:56,718
Που σημαίνει;
1103
01:26:56,965 --> 01:27:00,161
Είχε βάλει κάτι μεγάλο κάτω από
το κεφάλι και τους ώμους του.
1104
01:27:00,364 --> 01:27:04,957
Ήταν τυλιγμένο με ένα σεντόνι
σαν να ήταν ένα μαξιλάρι για βασιλιά.
1105
01:27:07,880 --> 01:27:09,915
- Αυτό είναι το φέρετρο;
- Ναί.
1106
01:27:10,159 --> 01:27:14,116
Μόλις τελειώσουν, θα το θάψουμε.
1107
01:27:25,912 --> 01:27:27,502
Καθίστε.
1108
01:27:28,190 --> 01:27:30,784
Βρήκατε κάτι;
1109
01:27:31,630 --> 01:27:34,586
Ανέλυσα τις εκτυπώσεις από το κομπιούτερ του Πάρντο.
1110
01:27:36,147 --> 01:27:40,741
- Χρησιμοποιούσε έναν προσωπικό κώδικα.
- Δηλαδή;
1111
01:27:40,985 --> 01:27:46,101
Οι κώδικες χρησιμοποιούνται από διάφορα άτομα για μυστική επικοινωνία.
1112
01:27:47,021 --> 01:27:50,137
Ο κώδικας χρησιμοποιήθηκε
για κρυπτογράφηση μερικών ονομάτων.
1113
01:27:50,382 --> 01:27:52,450
Τα ονόματα που μου έδωσες.
1114
01:27:53,020 --> 01:27:56,896
- Μπορείτε να τα αποκρυπτογραφήσετε;
- Έτσι νομίζω.
1115
01:27:57,737 --> 01:28:01,852
Οι αριθμοί στα αριστερά αντιστοιχούν σε επώνυμα.
1116
01:28:02,654 --> 01:28:04,485
Επώνυμα
1117
01:28:04,733 --> 01:28:09,361
Τα δεξιά, αντιστοιχούν σε ποσά σε ευρώ.
1118
01:28:10,290 --> 01:28:11,724
Χρήματα.
1119
01:28:12,730 --> 01:28:16,119
Αυτά στο δεύτερο φύλλο υπονοούν ποσότητες.
1120
01:28:17,088 --> 01:28:19,998
Ποσότητες από τι;
1121
01:28:23,045 --> 01:28:26,194
Δυστυχώς, το τρίτο αρχείο καταστράφηκε.
1122
01:28:26,843 --> 01:28:30,436
- Να συνεχίσω με τα ονόματα;
- Ναί.
1123
01:28:30,881 --> 01:28:34,714
- Θα το εκτιμούσα.
- Κράτα αυτά, έχω αντίγραφα.
1124
01:28:35,959 --> 01:28:38,915
Επώνυμα, χρήματα και ποσότητες.
1125
01:28:44,155 --> 01:28:45,747
Επιτρέπετε;
1126
01:29:01,347 --> 01:29:02,938
Μπορώ;
1127
01:29:08,024 --> 01:29:09,979
’ρα όλα τελείωσαν.
1128
01:29:11,782 --> 01:29:16,456
- Η υπόθεση δεν έχει επιλυθεί.
- Δεν θα λυθεί ποτέ σωστά.
1129
01:29:17,459 --> 01:29:19,051
Θα αρχειοθετηθεί ...
1130
01:29:20,418 --> 01:29:23,375
ή θα συλλάβετε κάποιον που δεν το έκανε.
1131
01:29:25,575 --> 01:29:31,090
Ξέρω ότι ο Τομμαζέο δεν κατηγόρησε
την κυρία Σκλαφάνι για οτιδήποτε ...
1132
01:29:31,332 --> 01:29:33,607
αφού την ανέκρινε.
1133
01:29:33,852 --> 01:29:37,810
Πήρε το μέρος της, όπως κάνατε πάντα.
1134
01:29:39,089 --> 01:29:41,841
Εμπλέξατε την Έλενα.
1135
01:29:42,088 --> 01:29:45,716
- Δεν θα παρουσιαζόταν!
- Είπατε στον Τομμαζέο ...
1136
01:29:45,967 --> 01:29:49,513
ότι είχα τα γράμματα που έγραψε η Έλενα
στον αδερφό σας.
1137
01:29:49,764 --> 01:29:52,323
- Δεν έπρεπε;
- Όχι.
1138
01:29:52,563 --> 01:29:55,678
Γιατί; Έτσι ώστε να συνεχίσετε να την προστατεύετε;
1139
01:29:55,921 --> 01:29:58,754
Όχι, για να προστατεύσω εσάς.
1140
01:29:59,001 --> 01:30:01,434
Δεν έπρεπε να είχατε πει αυτά τα πράγματα.
1141
01:30:02,598 --> 01:30:05,953
Δεν σας είπα ποτέ ότι είχα αυτά τα γράμματα.
1142
01:30:06,197 --> 01:30:08,948
Λοιπόν, πώς το ξέρατε;
1143
01:30:09,995 --> 01:30:11,950
- Μου το είπατε.
- Όχι.
1144
01:30:12,833 --> 01:30:16,665
Σας είπα ότι η Έλενα τα είχε γράψει,
όχι ότι τα βρήκα.
1145
01:30:21,749 --> 01:30:25,707
Εσείς τα κρύψατε στο πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου;
1146
01:30:25,947 --> 01:30:28,506
Πότε θα μπορούσα να το κάνω αυτό;
1147
01:30:29,706 --> 01:30:32,935
Την νύχτα που σας άφησα να μείνετε στον αδερφό σας.
1148
01:30:33,623 --> 01:30:35,579
Έχετε μια υπέροχη φαντασία!
1149
01:30:35,823 --> 01:30:38,972
- Δεν έχετε αποδείξεις.
- Θα το συζητήσουμε αργότερα.
1150
01:30:39,221 --> 01:30:44,134
Νομίζω ότι πήρατε επίσης,
το φορητό χρηματοκιβώτιο εκείνο το βράδυ.
1151
01:30:45,498 --> 01:30:50,809
Γιατί να σας αφήσω να βρείτε τα γράμματα
αλλά όχι το φορητό χρηματοκιβώτιο;
1152
01:30:51,855 --> 01:30:54,606
Τα γράμματα ενοχοποιούν την Έλενα
1153
01:30:54,853 --> 01:30:57,491
ενώ το χρηματοκιβώτιο θα ενοχοποιούσε τον ’ντζελο.
1154
01:30:58,172 --> 01:31:01,050
Τι μπορεί να περιείχε το χρηματοκιβώτιο;
Χρήματα;
1155
01:31:01,292 --> 01:31:03,247
Όχι χρήματα.
1156
01:31:03,491 --> 01:31:06,242
Αυτά ήταν στην τράπεζα.
1157
01:31:08,567 --> 01:31:10,397
Ακούστε ...
1158
01:31:11,046 --> 01:31:15,993
Δεν ξέρω τίποτα για τον τραπεζικό του λογαριασμό ...
1159
01:31:16,324 --> 01:31:17,881
ή για το χρηματοκιβώτιο.
1160
01:31:19,602 --> 01:31:22,752
Τι νομίζετε πως περιέχει το χρηματοκιβώτιο;
1161
01:31:23,800 --> 01:31:26,360
- Δεν έχω ιδέα.
- Εγώ έχω.
1162
01:31:26,760 --> 01:31:29,716
- Είμαι κουρασμένη.
- Θα φύγω, αν θέλετε.
1163
01:31:31,397 --> 01:31:34,353
Μείνετε. Ας τελειώνουμε με αυτό,
μια και καλή.
1164
01:31:34,595 --> 01:31:36,549
Μόνο ένα πράγμα.
1165
01:31:36,793 --> 01:31:39,751
Με ρωτάτε ακριβείς ερωτήσεις
και θα τις απαντώ.
1166
01:31:40,473 --> 01:31:41,824
Όχι άλλα παιχνίδια.
1167
01:31:44,431 --> 01:31:46,182
Εντάξει.
1168
01:31:51,668 --> 01:31:53,767
Ξέρω πού είναι το
χρηματοκιβώτιο.
1169
01:31:53,791 --> 01:31:56,978
Θα μπορούσα να το έχω
ελέγξει, αλλά δεν το έκανα.
1170
01:31:57,225 --> 01:31:59,419
- Γιατί;
- Αυτό εξαρτάται από εσάς.
1171
01:31:59,664 --> 01:32:03,415
- Πού νομίζετε ότι είναι;
- Στο νεκροταφείο, στο φέρετρο.
1172
01:32:03,661 --> 01:32:04,811
Ανοησίες!
1173
01:32:08,860 --> 01:32:11,008
Αυτό είναι μάταιο Μικέλα.
1174
01:32:11,258 --> 01:32:15,295
Αν το συνεχίσετε, θα κάνω αυτόν τον έλεγχο.
Ξέρετε τι σημαίνει αυτό;
1175
01:32:16,055 --> 01:32:20,013
Θα χρειαστώ ένα ολόκληρο σωρό ενταλμάτων,
αυτή η υπόθεση θα γίνει επίσημη ...
1176
01:32:21,333 --> 01:32:25,484
Όλα όσα έχετε κάνει για να προστατέψετε
το όνομα του αδερφού σας ...
1177
01:32:26,331 --> 01:32:28,889
θα ήταν μάταια.
1178
01:32:33,488 --> 01:32:34,602
Ξέρετε ...
1179
01:32:36,487 --> 01:32:39,442
Ξέρετε τι υπάρχει στο χρηματοκιβώτιο;
1180
01:32:40,164 --> 01:32:43,633
Ναι, κοκαΐνη. Και όχι μόνο.
1181
01:32:43,883 --> 01:32:45,474
Που σημαίνει;
1182
01:32:45,682 --> 01:32:49,037
Υπάρχει επίσης η ουσία με την οποία
ο ’ντζελο αραίωνε την κοκαΐνη του.
1183
01:32:49,281 --> 01:32:51,839
Κάνοντας την, ένα θανατηφόρο δηλητήριο.
1184
01:32:52,079 --> 01:32:54,783
Προκάλεσε τον θάνατο του
Νικότρα και του Ντι Κριστόφορο
1185
01:32:54,807 --> 01:32:56,276
και εκείνων που αντιμετώπισε.
1186
01:32:57,756 --> 01:33:00,316
Για όλα φταίει αυτή η γυναίκα.
1187
01:33:02,314 --> 01:33:06,065
Δεν ήθελε να την χάσει,
οπότε την γέμισε με δώρα.
1188
01:33:06,991 --> 01:33:09,552
Τελείωναν τα χρήματα του ...
1189
01:33:09,792 --> 01:33:12,350
Έτσι, δέχτηκε μια πρόταση
1190
01:33:13,350 --> 01:33:17,306
για να τροφοδοτεί σημαντικούς πελάτες με μεγάλες ποσότητες.
1191
01:33:24,704 --> 01:33:27,660
Ήταν πραγματικά ερωτευμένος
με αυτή τη γυναίκα.
1192
01:33:29,302 --> 01:33:32,258
Δεν του είχε συμβεί ποτέ πριν.
1193
01:33:36,579 --> 01:33:39,216
Αλλά ο ’ντζελο μπορούσε να αγαπήσει μόνο εσένα.
1194
01:33:42,855 --> 01:33:44,287
Ναί.
1195
01:33:49,812 --> 01:33:54,759
Ερωτεύτηκες έναν άντρα μια φορά,
αλλά ο ’ντζελο τον απέκλεισε.
1196
01:33:56,489 --> 01:33:57,558
Ναί.
1197
01:33:57,808 --> 01:34:01,243
Πείσατε τον ’ντζελο να πει στην Τερέζα για έκτρωση.
1198
01:34:01,487 --> 01:34:03,840
Τον παγιδέψατε.
1199
01:34:06,764 --> 01:34:10,437
- Αυτά ήταν όλα εμπόδια για την ...
- Αγάπη.
1200
01:34:18,039 --> 01:34:21,110
Πως καταλάβατε ότι ο ’ντζελο σκοτώθηκε;
1201
01:34:21,357 --> 01:34:23,951
Μου τηλεφώνησαν εκείνη τη Δευτέρα.
1202
01:34:24,197 --> 01:34:28,665
Είπαν ότι πήγαν να του μιλήσουν, αλλά ήταν ήδη νεκρός.
1203
01:34:29,833 --> 01:34:33,381
Μου είπαν να ξεφορτωθώ τα πάντα και το έκανα.
1204
01:34:35,271 --> 01:34:40,746
Τους υπακούσατε και εφεύρατε ψευδή
στοιχεία που ενοχοποιούσαν την Έλενα.
1205
01:34:40,988 --> 01:34:45,138
Στήσατε όλο το πράγμα,
τα εσώρουχα για την φίμωση ...
1206
01:34:45,385 --> 01:34:48,342
- Την αποκάλυψη του πέους του.
- Ναί.
1207
01:34:49,144 --> 01:34:51,213
Ήθελα να κατηγορηθεί αυτή.
1208
01:34:54,182 --> 01:34:56,376
Ήταν αυτή.
1209
01:34:59,779 --> 01:35:01,734
Θα δούμε.
1210
01:35:02,859 --> 01:35:06,405
Ποιός σας τηλεφώνησε για να
σας πει ότι ο ’ντζελο σκοτώθηκε;
1211
01:35:10,174 --> 01:35:13,244
Διψάω, πάω να πάρω λίγο νερό.
1212
01:36:23,061 --> 01:36:24,891
Δεσποινίς;
1213
01:37:41,143 --> 01:37:44,100
Δεν είμαι στο σπίτι.
Παρακαλώ αφήστε μήνυμα.
1214
01:37:44,942 --> 01:37:48,695
Λίβια, αγάπη μου, εγώ είμαι.
Πρέπει να σου μιλήσω.
1215
01:37:48,941 --> 01:37:50,914
Σε παρακαλώ τηλεφώνησε
μου όταν επιστρέψεις.
1216
01:37:50,938 --> 01:37:52,773
Ότι ώρα και αν είναι,
θα είμαι ξύπνιος.
1217
01:38:14,409 --> 01:38:17,558
- Γεια σου, Μιμί.
- Είσαι τρελός;
1218
01:38:18,086 --> 01:38:21,235
Θα ξυπνήσεις το παιδί.
1219
01:38:21,484 --> 01:38:23,633
- Το ξύπνησα;
- Όχι
1220
01:38:23,883 --> 01:38:26,636
Λοιπόν, τότε τι γκαρίζεις;
1221
01:38:26,883 --> 01:38:30,431
Πρέπει να σου μιλήσω, έλα στο σπίτι μου.
1222
01:38:32,080 --> 01:38:34,035
Θα σε δω σύντομα.
1223
01:38:49,033 --> 01:38:53,309
Συγχαρητήρια, έλυσες την υπόθεση του εμπόρου ναρκωτικών.
1224
01:38:53,951 --> 01:38:56,509
- Αστειεύεσαι;
- Όχι.
1225
01:38:56,749 --> 01:39:01,297
Σκοτώθηκε επειδή πρόδωσε την εμπιστοσύνη των Σινάγκρα.
1226
01:39:01,546 --> 01:39:04,378
- Ποιός;
- Ο ’ντζελο Πάρντο.
1227
01:39:06,064 --> 01:39:08,816
Ο τύπος που βρήκες με το πουλί του έξω;
1228
01:39:09,063 --> 01:39:11,212
Ακριβώς. Κάθισε.
1229
01:39:12,062 --> 01:39:16,417
Νόμιζα ότι ήταν ένας φόνος πάθους, για μια γυναίκα.
1230
01:39:16,660 --> 01:39:19,491
- Ήθελαν να το δούμε έτσι.
- Έχεις αποδείξεις;
1231
01:39:19,738 --> 01:39:24,331
Θυμάσαι όταν σου είπα για το χρηματοκιβώτιο,
ότι δεν μπορούσαμε να το βρούμε;
1232
01:39:24,575 --> 01:39:29,364
Περιέχει την απόδειξη
και είναι στο φέρετρο του ’ντζελο.
1233
01:39:29,614 --> 01:39:34,048
Βγάλε εντάλματα, βρες το χρηματοκιβώτιο
και άνοιξε το με αυτό το κλειδί.
1234
01:39:34,691 --> 01:39:40,399
Θα βρεις την κοκαΐνη και την ουσία
που χρησιμοποιούσε για να την νοθεύσει.
1235
01:39:40,648 --> 01:39:44,605
Ποιός έβαλε το χρηματοκιβώτιο μέσα στο φέρετρο;
1236
01:39:44,846 --> 01:39:46,801
Η Μικέλα Πάρντο.
1237
01:39:47,044 --> 01:39:49,433
- Είναι συνεργός;
- Όχι.
1238
01:39:51,763 --> 01:39:57,313
- Θέλεις να το πιστέψω αυτό;
- Εσύ όχι, αλλά οι άλλοι ναι.
1239
01:39:59,160 --> 01:40:01,991
Τι σχέση είχε ο Πάρντο με τους Σινάγκρα;
1240
01:40:02,238 --> 01:40:06,387
Ο πατέρας του ’ντζελο ήταν μεγάλος
υποστηρικτής του Νικότρα.
1241
01:40:06,635 --> 01:40:09,468
Ο Νικότρα μάλλον σύστησε τον ’ντζελο στους Σινάγκρα ...
1242
01:40:09,714 --> 01:40:13,752
Ο ’ντζελο χρειαζόταν μετρητά,
οπότε τον έκαναν βαποράκι.
1243
01:40:14,432 --> 01:40:18,026
Αλλά ο ’ντζελο πρόδωσε την εμπιστοσύνη τους
και τον πυροβόλησαν.
1244
01:41:29,078 --> 01:41:31,226
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, μπορώ να βοηθήσω;
1245
01:41:31,476 --> 01:41:34,624
- Μπορείς να το γεμίσεις;
- Ασφαλώς.
1246
01:41:34,873 --> 01:41:37,468
Ένα μέλος της οικογένειας Σινάγκρα.
1247
01:41:37,714 --> 01:41:41,307
Αυτός ο άντρας, καταζητούμενος για δολοφονία και σχέσεις με τη μαφία ...
1248
01:41:41,552 --> 01:41:44,269
συνελήφθη, για τη δολοφονία του Πάρντο.
1249
01:41:44,510 --> 01:41:50,060
Ο φαρμακευτικός αντιπρόσωπος,
που βρέθηκε νεκρός στη βεράντα του.
1250
01:41:50,308 --> 01:41:55,254
Φτιάχνουμε ρεκόρ στην Βιγκάτα
με θύματα ναρκωτικών και δολοφονιών.
1251
01:41:55,505 --> 01:42:01,214
Γείτονας του θύματος έκανε μια σημαντική δήλωση ...
1252
01:42:01,463 --> 01:42:03,180
ΔΕΥΤΕΡΑ ΚΛΕΙΣΤΑ
1253
01:42:03,422 --> 01:42:08,095
Για το Rete Libera.
Είμαι ο Νίκολο Ζίτο, με το δελτίο ειδήσεων.
1254
01:42:17,534 --> 01:42:19,490
- Ευχαριστώ.
- Πόσα χρωστάω;
1255
01:42:19,734 --> 01:42:20,962
40.
1256
01:42:21,214 --> 01:42:24,045
- Είσαι κλειστά τις Δευτέρες;
- Ναί.
1257
01:42:24,651 --> 01:42:27,006
- Κάθε Δευτέρα;
- Ναί.
1258
01:42:27,250 --> 01:42:29,445
Ευχαριστώ, αντίο.
1259
01:43:02,594 --> 01:43:05,266
Θέλω να σου πω μια ιστορία.
1260
01:43:05,513 --> 01:43:07,248
Όταν ήμουν παιδί,.
1261
01:43:07,272 --> 01:43:12,500
ο πατέρας μου, για αστείο, έλεγε ότι
το φεγγάρι ήταν φτιαγμένο από χαρτί.
1262
01:43:12,749 --> 01:43:17,502
Πάντα πίστευα ό,τι μου έλεγε ο πατέρας μου
έτσι τον πίστεψα.
1263
01:43:17,986 --> 01:43:21,136
Τώρα που μεγάλωσα, άλλη μια φορά...
1264
01:43:21,385 --> 01:43:25,740
Πίστεψα δύο γυναίκες που είπαν
ότι το φεγγάρι ήταν φτιαγμένο από χαρτί.
1265
01:43:28,381 --> 01:43:30,337
Γιατί μου το λες αυτό;
1266
01:43:31,541 --> 01:43:34,099
Επειδή μία από αυτές τις γυναίκες είναι εσύ.
1267
01:43:34,939 --> 01:43:38,895
Δεν θα μπορούσες να συναντήσεις τον Λουίτζι
εκείνη τη Δευτέρα το βράδυ.
1268
01:43:41,414 --> 01:43:43,292
Τον συνάντησα.
1269
01:43:43,535 --> 01:43:45,685
Ήταν μια ευχάριστη επαφή.
1270
01:43:45,894 --> 01:43:49,851
Δεν αμφιβάλλω, αλλά δεν συνέβη τη Δευτέρα.
1271
01:43:50,372 --> 01:43:54,965
- Γιατί το λες αυτό;
- Επειδή είναι κλειστά την Δευτέρα.
1272
01:44:01,565 --> 01:44:04,126
- Πότε το κατάλαβες;
- Πριν από μερικές ώρες.
1273
01:44:04,525 --> 01:44:07,799
Δεν σκέφτηκα ότι θα το έλεγχε κάποιος.
1274
01:44:08,044 --> 01:44:09,998
Εγώ το έκανα.
1275
01:44:11,042 --> 01:44:14,192
Είναι αργά. Τι νόημα έχει;
1276
01:44:14,440 --> 01:44:16,873
Δεν βλέπεις; Τώρα δεν έχεις άλλοθι.
1277
01:44:17,119 --> 01:44:19,677
Σου το είπα από την αρχή.
1278
01:44:19,916 --> 01:44:23,874
- Έφτιαξα ένα όπως είπες.
- Δεν το χρειάζομαι εγώ, εσύ το χρειάζεσαι!
1279
01:44:25,515 --> 01:44:28,823
Μόλις σου είπα ότι θα είχες μπελάδες χωρίς άλλοθι.
1280
01:44:31,752 --> 01:44:34,549
Πώς έπεισες τον Λουίτζι να πει ψέματα;
1281
01:44:35,790 --> 01:44:38,256
Του είπες ότι θα κοιμηθείς μαζί του;
1282
01:44:39,548 --> 01:44:41,139
Κάνεις λάθος.
1283
01:44:41,387 --> 01:44:45,663
Αυτό που σου είπα ότι συνέβη τη Δευτέρα,
συνέβη πραγματικά την Κυριακή.
1284
01:44:45,905 --> 01:44:47,623
Την Κυριακή.
1285
01:44:47,865 --> 01:44:54,209
Δεν ήταν δύσκολο να τον πείσω
για να αλλάξω τη μέρα, με λατρεύει.
1286
01:44:55,501 --> 01:45:00,698
Πες μου την αλήθεια, τον είδες
τον ’ντζελο εκείνη τη Δευτέρα;
1287
01:45:03,777 --> 01:45:05,050
Ναί.
1288
01:45:18,850 --> 01:45:23,125
Οδήγησα για λίγο και μετά πήγα σπίτι του.
1289
01:45:26,686 --> 01:45:29,643
- Γιατί;
- Για να του πω ότι τελείωσε.
1290
01:45:30,764 --> 01:45:34,311
Ας πιάσουμε ένα δικό μας σπίτι.
Μόνο για μας τους δυο.
1291
01:45:34,562 --> 01:45:37,918
- Μην με αφήνεις, μόνο εσένα αγαπώ.
- ’σε με.
1292
01:45:38,162 --> 01:45:40,720
- Ασε με.
- Μην με αφήνεις.
1293
01:45:41,759 --> 01:45:44,317
Δεν αντέχω πια τη Μικέλα.
1294
01:45:44,557 --> 01:45:48,105
Η ζήλια της ... είναι παράσιτο.
1295
01:45:49,354 --> 01:45:51,312
Μια βδέλλα.
1296
01:45:51,875 --> 01:45:54,024
Σταμάτα.
1297
01:45:54,793 --> 01:45:57,750
Μην με αφήσεις.
Θα είμαστε ευτυχισμένοι μαζί.
1298
01:45:57,991 --> 01:46:00,140
Σταμάτα το !
1299
01:46:01,150 --> 01:46:02,707
Αρκετά !
1300
01:46:42,651 --> 01:46:45,402
Δεν υπήρχαν όπλα
στο σπίτι του ’ντζελο.
1301
01:46:47,408 --> 01:46:49,364
Αυτό κάνει κάποια διαφορά;
1302
01:46:50,446 --> 01:46:53,200
Πρέπει να το πήρε μαζί της και να το ξεφορτώθηκε.
1303
01:46:55,125 --> 01:46:57,479
Ξέρω ότι ο ’ντζελο είχε ένα περίστροφο.
1304
01:46:58,124 --> 01:47:00,682
Το φύλαγε στο κομοδίνο του.
1305
01:47:01,762 --> 01:47:06,276
Μου το έδειξε μια φορά.
Το βρήκε αφού πέθανε ο πατέρας του.
1306
01:47:10,477 --> 01:47:13,228
Γιατί νομίζεις ότι αυτοκτόνησε;
1307
01:47:17,155 --> 01:47:18,269
Λοιπόν.
1308
01:47:18,754 --> 01:47:20,710
Τελείωσε η ανάκριση;
1309
01:47:24,831 --> 01:47:26,980
Θα σου φτιάξω καφέ.
1310
01:47:31,400 --> 01:47:35,548
Μετάφραση: Fortysomething
135309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.