Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,973 --> 00:00:15,684
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΑΛΜΠΑΝΟ
" Το ’γγιγμα του καλλιτέχνη"
2
00:02:20,573 --> 00:02:27,686
"ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΟ ΕΥΡΕΘΕΝ ΕΙΣ ΣΑΡΑΓΟΣΣΑ "
του Ζαν Ποτότσκι
3
00:03:05,347 --> 00:03:06,417
Κύριε Αλμπέρτο!
4
00:03:59,604 --> 00:04:01,117
Ποιός είναι;
5
00:04:01,445 --> 00:04:04,244
Ο Καταρέλλα. Καλώ από το Τμήμα!
6
00:04:05,646 --> 00:04:06,601
Τι θέλεις;
7
00:04:06,766 --> 00:04:11,045
Κάλεσα λίγο νωρίς για να σας επικοινωνήσω
μια επείγουσα επικοινωνία.
8
00:04:11,767 --> 00:04:14,441
- Λοιπόν;
- Η Αλμπέρτα είναι νεκρή.
9
00:04:15,128 --> 00:04:18,168
- Αλμπέρτα ποιά;
- Που να ξέρω, κύριε;
10
00:04:18,169 --> 00:04:21,810
Έτσι γράφει εδώ:
"Ενημερώστε τον Μονταλμπάνο, Αλμπέρτα νεκρή".
11
00:04:21,811 --> 00:04:24,771
- Και ποιός το έγραψε;
- Εγώ ο ίδιος...
12
00:04:24,772 --> 00:04:28,322
όταν ο Γκαλούζο τηλεφώνησε από
από το σημείο του ίδιου του εγκλήματος.
13
00:04:28,533 --> 00:04:32,693
- Τι ήταν, πόρνη;
- Μπορεί, κύριε.
14
00:04:32,694 --> 00:04:34,925
Όνομα Αλμπέρτα,
επώνυμο Λα Ρούσσο
15
00:04:35,415 --> 00:04:39,215
- Αλμπέρτο Λα Ρούσσο; Ο κοσμηματοπώλης;
- Δεν ξέρω την πρωινή δουλειά της, κύριε.
16
00:04:39,216 --> 00:04:43,176
Ίσως πρέπει να έρθετε,
υπάρχουν ύποπτες συνθήκες.
17
00:04:43,617 --> 00:04:45,688
Έρχομαι.
18
00:05:05,544 --> 00:05:08,105
- Μια ερώτηση, παρακαλώ ...
- Ο κόσμος θέλει να μάθει ...
19
00:05:11,826 --> 00:05:13,866
- Ξεφορτώσου την εφημερίδα!
- Μάλιστα κύριε.
20
00:05:13,867 --> 00:05:15,986
- Ει, Τζακομούζι!
- Είπαν ότι είναι φίλος σου.
21
00:05:15,987 --> 00:05:20,619
- Όχι. Η Λίβια τον ήξερε. Γιατί;
- Επειδή δεν είναι όμορφο θέαμα.
22
00:05:20,949 --> 00:05:23,789
Φάτσιο, γιατί μου τηλεφώνησες;
δεν είναι ο Αουτζέλλο υπηρεσία;
23
00:05:23,790 --> 00:05:25,642
Ναι, αλλά υπήρξε
άλλος ένας φόνος.
24
00:05:25,666 --> 00:05:27,066
- Πότε;
- Χθες τη νύχτα.
25
00:05:28,672 --> 00:05:31,267
Χθες το βράδυ, ο Λα Ρούσσο γδύθηκε ...
26
00:05:31,633 --> 00:05:33,791
και φόρεσε αυτά στους αστραγάλους και
τους καρπούς του.
27
00:05:33,792 --> 00:05:39,073
Έδεσε την ζώνη στο στήθος του και
έβαλε τα ακουστικά και τη μάσκα.
28
00:05:39,755 --> 00:05:42,553
Φαίνεται ότι τα έκανε όλα αυτά μόνος του.
29
00:05:46,877 --> 00:05:47,832
Και μετά;
30
00:05:49,278 --> 00:05:54,957
Το ηλεκτρικό ρεύμα πρόσφατα
αυξήθηκε στα 380 βολτ ...
31
00:05:59,681 --> 00:06:02,440
Αν ήταν δεμένος στην καρέκλα,
πώς το ενεργοποίησε;
32
00:06:02,441 --> 00:06:03,918
Υπήρχε ένα χρονόμετρο.
33
00:06:03,942 --> 00:06:07,517
Κρίμα που καταστράφηκε
αλλιώς θα ξέραμε πότε πέθανε.
34
00:06:08,163 --> 00:06:12,841
- Αν και, επειδή είναι αυτοκτονία ...
- Τι είναι αυτό;
35
00:06:13,205 --> 00:06:16,721
Ένα βιβλίο που βρήκαμε δίπλα του.
36
00:06:20,207 --> 00:06:23,802
"Από τότε που ο Μαρανόν ο τσαγκάρης πέθανε,
37
00:06:23,826 --> 00:06:28,042
δεν είναι πλέον δυνατό να βρεθεί ένα
καλοφτιαγμένο παπούτσι στη Μαδρίτη. "
38
00:06:35,772 --> 00:06:36,887
Θέλουμε να μάθουμε...
39
00:06:37,733 --> 00:06:39,086
Αφήστε μας ...
40
00:06:42,334 --> 00:06:46,328
Νάτος... Μια ερώτηση ...
41
00:06:48,376 --> 00:06:50,095
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, επιθεωρητά.
42
00:06:50,217 --> 00:06:53,417
- Έχετε ιδέα τι συνέβη εδώ;
- Για να είμαι ειλικρινής, όχι.
43
00:06:53,418 --> 00:06:55,892
Μίλησα με το Τζακομούζι
από την Ιατροδικαστική.
44
00:06:55,916 --> 00:06:57,417
Θεωρεί ότι ήταν αυτοκτονία.
45
00:06:57,418 --> 00:06:59,578
Η πιο περίπλοκη αυτοκτονία
που έχω δει ποτέ.
46
00:06:59,579 --> 00:07:02,419
Είναι αλήθεια ότι ο Αλμπέρτο Λα Ρούσσο αυτοκτόνησε;
47
00:07:02,420 --> 00:07:05,700
- Ρωτήστε τον δικαστή Λο Βέρντε ...
- Μονταλμπάνο ...!
48
00:07:05,701 --> 00:07:10,458
- Είχε προβλήματα υγείας;
- Ποιός βρήκε το σώμα;
49
00:07:10,623 --> 00:07:15,140
Τα πιθανά σενάρια είναι πολλά,
και όλα θα αξιολογηθούν.
50
00:07:15,344 --> 00:07:18,705
Αυτή τη στιγμή, η θεωρία ότι
ο Αλμπέρτο Λα Ρούσσο
51
00:07:18,706 --> 00:07:22,097
τερμάτισε την ζωή του
φαίνεται η πιο βάσιμη.
52
00:07:22,307 --> 00:07:27,987
- ’φησε σημείωμα;
- Δεν έχω τίποτα άλλο να προσθέσω.
53
00:07:27,988 --> 00:07:28,943
Αντίο σας.
54
00:07:31,909 --> 00:07:33,866
- Κανένα νέο του Αουτζέλλο;
- Όχι.
55
00:07:35,310 --> 00:07:38,907
- Ποιός βρήκε το σώμα;
- Η ανιψιά ενός γείτονα.
56
00:07:39,432 --> 00:07:42,584
- Την έχω και περιμένει.
- Καλώς. Που είναι;
57
00:07:42,793 --> 00:07:43,748
Εδώ μέσα...
58
00:07:44,113 --> 00:07:48,114
Επισκέπτεται τη θεία της κάθε πρωί.
Είναι μια παλιά φίλη μας.
59
00:07:48,115 --> 00:07:49,343
- Μία παλιά φίλη;
- Ναι.
60
00:07:51,116 --> 00:07:52,184
Ψάξε τον Αουτζέλλο.
61
00:07:53,196 --> 00:07:54,515
Εσείς οι δύο, ελάτε μαζί μου.
62
00:07:58,397 --> 00:08:00,517
Δεν το πιστεύω ... ’ννα!
63
00:08:00,518 --> 00:08:03,838
- Γεια σου, Σάλβο.
- Γεια! Πώς είσαι;
64
00:08:03,839 --> 00:08:06,354
- Καλά, εσύ;
- Όχι κι άσχημα.
65
00:08:06,680 --> 00:08:10,000
- Πόσος καιρός πέρασε;
- Τουλάχιστον δύο χρόνια.
66
00:08:10,001 --> 00:08:12,072
Δύο χρόνια!
67
00:08:12,762 --> 00:08:15,721
- Ο Φάτσιο είπε ότι βρήκες ...
- Ναι.
68
00:08:16,163 --> 00:08:19,121
Λυπάμαι, δεν θα ήταν ευχάριστο.
69
00:08:19,364 --> 00:08:23,802
- να σου προσφέρουμε κάτι; Ένα καφέ ...
- Όχι είμαι καλά.
70
00:08:25,686 --> 00:08:29,206
- Ακόμα διδάσκεις Φυσική;
- Ναι, μονιμοποιήθηκα πέρυσι.
71
00:08:29,207 --> 00:08:32,803
Συγχαρητήρια!
Ακόμα ζεις στη Μαρινέλλα;
72
00:08:33,168 --> 00:08:38,244
Ακόμα στη Μαρινέλλα. Παράξενο...
είναι μια σταλιά αλλά δεν συναντιόμαστε ποτέ.
73
00:08:39,290 --> 00:08:43,171
Αλήθεια είναι. Όλα τα άλλα εντάξει;
74
00:08:43,652 --> 00:08:44,846
Δεν έχω παράπονο.
75
00:08:48,493 --> 00:08:53,614
- Τον ήξερες;
- Ναι. Ήταν καλός τύπος.
76
00:08:54,215 --> 00:08:58,615
Όταν επισκεπτόμουν τη θεία μου,
ακόμα και πριν αρρωστήσει,
77
00:08:58,616 --> 00:09:01,848
Θα πεταγόμουν για μια κουβέντα.
78
00:09:02,537 --> 00:09:04,813
Μου έδωσε κάποια κοσμήματα ...
αυτό, για παράδειγμα.
79
00:09:06,139 --> 00:09:08,289
Ωραίοι. Ασυνήθιστο.
80
00:09:10,060 --> 00:09:11,015
Αυτοκτόνησε;
81
00:09:12,821 --> 00:09:13,776
Έτσι φαίνεται.
82
00:09:15,621 --> 00:09:22,096
Φαίνεται περίεργο. Παρά την αναπηρία του,
ήταν τόσο ζωντανός,
83
00:09:22,343 --> 00:09:28,102
ενδιαφερόταν για τη μουσική, τη λογοτεχνία,
τον κινηματογράφο...
84
00:09:28,786 --> 00:09:30,663
Ενημερωμένος στα πάντα.
85
00:09:32,427 --> 00:09:35,386
Δεν ήταν ο τύπος που θα έκανε κάτι τέτοιο;
86
00:09:35,748 --> 00:09:37,227
Δεν γνωρίζω.
87
00:09:38,429 --> 00:09:43,868
Ίσως ψάχνουμε για λογική εκεί που δεν υπάρχει.
88
00:09:44,190 --> 00:09:46,751
- Επιθεωρητά, με συγχωρείτε ...
- Ναι...
89
00:09:49,112 --> 00:09:50,067
Έρχομαι.
90
00:09:52,713 --> 00:09:53,782
Πρέπει να φύγω.
91
00:09:53,993 --> 00:09:56,873
- Έδωσες κατάθεση;
- Ναι.
92
00:09:56,874 --> 00:10:00,710
Για να σε γλυτώσουμε από το να έρθεις στο σταθμό.
93
00:10:03,076 --> 00:10:06,912
- Ας συναντηθούμε σύντομα!
- Όχι, θα αφήσουμε άλλα δύο χρόνια να περάσουν.
94
00:10:07,398 --> 00:10:09,754
- Ακριβώς. Αντίο.
- Αντίο.
95
00:10:10,758 --> 00:10:11,713
- Σάλβο;
- Ναι;
96
00:10:12,399 --> 00:10:15,437
- Πάντα αστυνομικός.
- Γιατί;
97
00:10:16,000 --> 00:10:20,438
Μόνο ρώτησες.
Δεν είπες τίποτα για σένα.
98
00:10:21,282 --> 00:10:22,681
Τι να πω;
99
00:10:24,603 --> 00:10:25,718
Τίποτα.
100
00:10:28,564 --> 00:10:30,954
- Αντίο.
- Αντίο, Σάλβο.
101
00:10:35,927 --> 00:10:37,644
- Καλημέρα, επιθεωρητά.
- Μέρα.
102
00:10:43,408 --> 00:10:44,364
Περάστε.
103
00:10:45,769 --> 00:10:47,886
- Μπορώ, Μιμί;
- Έλα, Σάλβο.
104
00:10:49,450 --> 00:10:52,842
- Τι νέα;
- Ένα πραγματικό χάος.
105
00:10:54,252 --> 00:10:58,412
Ιγνάσιο Κουκιάρα, εξήντα ετών,
ηλεκτρολόγος.
106
00:10:58,413 --> 00:11:01,612
Ποινικό Μητρώο τόσο καθαρό, όσο το φόρεμα παρθένας στην πρώτη κοινωνία.
107
00:11:01,815 --> 00:11:02,814
Τι έκανε;
108
00:11:02,815 --> 00:11:04,966
Τίποτα, ο καημένος.
Κάποιος τον πυροβόλησε.
109
00:11:05,855 --> 00:11:12,256
Αλλά δεν έχω όπλο, ούτε κίνητρο, μάρτυρες ...
110
00:11:12,257 --> 00:11:15,568
- Τίποτα!
- Αυτό μας κάνει δύο.
111
00:11:16,139 --> 00:11:18,778
Ας πάρουμε έναν καφέ,
Δεν έφαγα πρωινό.
112
00:11:23,061 --> 00:11:24,096
Καλημέρα, επιθεωρητά.
113
00:11:26,742 --> 00:11:28,620
- ’κουσες για τον χρυσοχόο;
- Ναι.
114
00:11:29,103 --> 00:11:30,703
- Τι συνέβη;
- Αυτοκτονία.
115
00:11:30,704 --> 00:11:31,659
- Επιθεωρητά!
- Ναι...
116
00:11:32,824 --> 00:11:35,179
- Η Μαρία Αντουανέτα Βούλλο είναι εδώ.
- Ποιά;
117
00:11:35,664 --> 00:11:39,064
- Συνήθιζε να καθαρίζει για τον κ. Λα Ρούσσο
- Που είναι;
118
00:11:39,065 --> 00:11:41,185
- Την έβαλα στο γραφείο σας.
- Καλώς.
119
00:11:41,186 --> 00:11:45,659
- Πάμε μόνο για καφέ ...
- Κλαίει σαν σιντριβάνι.
120
00:11:46,588 --> 00:11:47,863
Ναι, αλλά...
121
00:11:49,909 --> 00:11:51,343
- Σαν σιντριβάνι;
- Ναι.
122
00:11:52,030 --> 00:11:54,022
Δεν θα προλάβω να φάω πρωινό σήμερα.
123
00:11:54,271 --> 00:11:57,582
Πάρε μου καφέ, ένα κρουασάν,
οτιδήποτε...
124
00:12:10,235 --> 00:12:12,113
Καλημέρα...
Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
125
00:12:29,081 --> 00:12:30,799
Μεγάλο σοκ, ε, κυρία;
126
00:12:32,322 --> 00:12:34,962
Συμπαθούσα πολύ τον κ. Αλμπέρτο.
127
00:12:36,003 --> 00:12:38,564
Το βλέπω. Πόσο καιρό δουλεύατε σε εκείνον;
128
00:12:39,004 --> 00:12:40,921
Πάνω από τριάντα χρόνια.
129
00:12:40,945 --> 00:12:44,764
Από τότε που μετακόμισε στη
Βιγκάτα από την Ραγκόνα που γεννήθηκε.
130
00:12:44,788 --> 00:12:46,721
Ήταν ήδη σε αναπηρική καρέκλα;
131
00:12:48,768 --> 00:12:54,082
Δεν σας είπε ποτέ,
πώς απέκτησε την αναπηρία;
132
00:12:54,970 --> 00:12:58,167
Δεν ήμασταν κοντά ...
Και ήταν συνεσταλμένος.
133
00:12:58,370 --> 00:13:03,081
Εμένα μου το είπε αμέσως ...
Ήξερε ότι μπορούσε να με εμπιστευτεί.
134
00:13:05,532 --> 00:13:07,330
Είχε ένα ατύχημα με άλογος στη Ραγκόνα ...
135
00:13:07,933 --> 00:13:12,372
και πέρασε το υπόλοιπο της ζωής του
σε αναπηρική καρέκλα.
136
00:13:17,576 --> 00:13:18,532
Εμπρός!
137
00:13:20,778 --> 00:13:21,733
Επιθεωρητά...
138
00:13:23,378 --> 00:13:24,333
Έλα μέσα!
139
00:13:25,858 --> 00:13:28,373
- Σου έφερα το ...
- Ευχαριστώ, νεαρέ.
140
00:13:29,620 --> 00:13:30,575
Ευχαριστώ.
141
00:13:37,542 --> 00:13:39,374
Δεν είχα χρόνο για πρωινό.
142
00:13:48,266 --> 00:13:49,221
Εντάξει!
143
00:13:50,267 --> 00:13:53,862
Συνήθως έτρωγα κάτι με τον κ. Λα Ρούσσο.
144
00:13:54,627 --> 00:14:01,189
- Δεν του άρεσε να τρώει μόνος...
- Έδειχνε στεναχωρημένος πρόσφατα;
145
00:14:01,190 --> 00:14:04,740
Καθόλου. Ήταν σχεδόν χαρούμενος.
146
00:14:05,311 --> 00:14:09,590
Λες και ανυπομονούσε για κάτι.
147
00:14:14,034 --> 00:14:14,989
Και αντ 'αυτού ...
148
00:14:18,756 --> 00:14:24,434
Είχε στενούς συγγενείς;
149
00:14:25,597 --> 00:14:28,670
Όχι. Ο πατέρας του πέθανε
πριν από δέκα χρόνια.
150
00:14:29,158 --> 00:14:32,947
Ζούσε ακόμα στη Ραγκόνα.
Το ξέρω, γιατί μου έδωσε μια αύξηση.
151
00:14:33,480 --> 00:14:37,076
- Κληρονόμησε κάποια χρήματα.
- Στενούς φίλους;
152
00:14:37,281 --> 00:14:41,834
Τους τελευταίους μήνες
είχε δύο επισκέψεις.
153
00:14:42,603 --> 00:14:46,040
Κάποιον που δεν ήταν ντόπιος ... μάλλον.
154
00:14:48,124 --> 00:14:53,567
Είπε ότι ήταν παλιός φίλος
... και μου έδωσε άδεια.
155
00:14:53,591 --> 00:14:56,197
Έτσι δεν τον είδα ποτέ.
156
00:14:56,807 --> 00:14:57,762
Όχι.
157
00:15:16,092 --> 00:15:20,453
Πώς πάει, γιατρέ;
Περνούσα και είδα το αυτοκίνητο σου.
158
00:15:20,454 --> 00:15:22,908
Το ΄ξερα ότι θα ΄ρθεις .
159
00:15:22,932 --> 00:15:27,646
Νόμιζα ότι θα εμφανιζόσουν νωρίτερα.
Ανησύχησα.
160
00:15:28,016 --> 00:15:31,294
- Τι θέλεις να μάθεις;
- Απλώς ένα ναι ή ένα όχι.
161
00:15:31,578 --> 00:15:33,057
- Ολοκληρώσατε την αυτοψία του Λα Ρούσσο;
- Ναι.
162
00:15:33,338 --> 00:15:35,698
- Ήταν ηλεκτροπληξία;
- Έτσι φαίνεται.
163
00:15:35,699 --> 00:15:37,770
- Ώρα θανάτου;
- Δεν ξέρω ακόμα.
164
00:15:38,340 --> 00:15:41,219
- Στο περίπου;
- Α, στο περίπου, ναι.
165
00:15:41,421 --> 00:15:45,096
- Χθες το βράδυ, χωρίς αμφιβολία.
- Τίποτα άλλο;
166
00:15:45,622 --> 00:15:48,501
Πριν πεθάνει ήπιε ένα μπουκάλι ουίσκι.
167
00:15:48,823 --> 00:15:50,102
Τι; ο Λα Ρούσσο δεν έπινε.
168
00:15:50,103 --> 00:15:53,380
Χρειαζόταν να πάρει θάρρος πριν αυτοκτονήσει.
169
00:15:55,505 --> 00:15:58,842
Είδες πόσο χρόνο
σου γλύτωσα; Αντίο.
170
00:15:58,866 --> 00:16:04,021
Μονταλμπάνο! Καμιά μέρα
θα κάνω την δική σου αυτοψία!
171
00:16:08,269 --> 00:16:11,341
Κάθε Χριστούγεννα μου χάριζε ένα κόσμημα του.
172
00:16:12,430 --> 00:16:15,309
- Έχω ακόμα τα γράμματά του.
- Αλληλογραφούσατε;
173
00:16:17,712 --> 00:16:21,308
Ήταν καλός άνθρωπος.
Πότε είναι η κηδεία;
174
00:16:22,273 --> 00:16:24,105
- Μεθαύριο. Γιατί;
- Θα ήθελα να έρθω.
175
00:16:26,034 --> 00:16:27,866
Πες μου τι ώρα θα φτάσεις.
176
00:16:27,890 --> 00:16:30,393
Θα έρθω να σε πάρω.
Πρέπει να σ' αφήσω τώρα.
177
00:16:30,876 --> 00:16:32,196
- Αντίο.
- Αντίο.
178
00:16:34,477 --> 00:16:39,506
- Τζακομούζι, είπα έλα ...
- Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω.
179
00:16:39,758 --> 00:16:43,833
- Τι θέλεις;
- Ο φίλος μας ο Λα Ρούσσο τα έκανε όλα μόνος του.
180
00:16:44,240 --> 00:16:47,233
Μετά από 30 χρόνια ήξερε πώς να κινείται
με το αναπηρικό καροτσάκι του.
181
00:16:47,681 --> 00:16:50,435
- Αναλύσαμε την υπόθεση ...
- Αυτοκτονία;
182
00:16:50,682 --> 00:16:55,804
Ναι. Τα ευρήματά μας και η αυτοψία.
183
00:16:56,284 --> 00:17:01,235
Ξέρω ότι μίλησες με τον Πασκουάνο, έτσι
δεν θα σε μπουχτίσω με λεπτομέρειες. Φεύγω.
184
00:17:01,366 --> 00:17:03,285
Πηγαίνεις στον δικαστή να κλείσεις την υπόθεση;
185
00:17:03,286 --> 00:17:04,242
Βεβαίως.
186
00:17:06,326 --> 00:17:07,282
Τζακομούζι!
187
00:17:08,607 --> 00:17:10,564
Εγώ δεν πείστηκα.
188
00:17:11,128 --> 00:17:15,929
Έλα! Ο φάκελος φωνάζει "αυτοκτονία"!
189
00:17:15,930 --> 00:17:18,923
- Και εγώ, δεν πείστηκα.
- Και εγώ φεύγω.
190
00:17:19,291 --> 00:17:20,246
Τότε, φύγε!
191
00:17:28,534 --> 00:17:33,655
Και έτσι, ο Αλμπέρτο Λα Ρούσσο
τελείωσε τις μέρες του ...
192
00:17:33,895 --> 00:17:39,733
μετατρέποντας την αναπηρική του
καρέκλα σε ηλεκτρική.
193
00:17:39,897 --> 00:17:45,610
Ένα βραχυκύκλωμα έκαψε το εργαστήρι του.
194
00:17:45,859 --> 00:17:48,772
Αλλά τα κοσμήματα δεν ήταν επάγγελμα,
ήταν ένα πάθος.
195
00:17:49,100 --> 00:17:55,894
Ήταν πλούσιος, όπως δείχνει το σπίτι του.
196
00:17:56,503 --> 00:18:00,816
Ένας περιζήτητος εργένης,
αν εξαιρέσεις το γεγονός
197
00:18:01,143 --> 00:18:04,580
της ανικανότητας του για 30 χρόνια
μετά από ατύχημα ιππασίας.
198
00:18:05,105 --> 00:18:10,500
Αλλά το πάθος του δεν ήταν αρκετό
για να τον κάνει να θέλει να ζήσει.
199
00:18:11,387 --> 00:18:13,902
Στο Retelibera δεν μας αρέσει
η αναφορά εγκλημάτων,
200
00:18:14,388 --> 00:18:19,942
αλλά χθες βράδυ, είχαμε ακόμα έναν θάνατο
στην Βιγκάτα.
201
00:18:20,270 --> 00:18:25,505
Αυτή τη φορά ήταν δολοφονία...
Ιγνάσιο Κουκιάρα, 60 ετών,
202
00:18:25,792 --> 00:18:30,422
με καθαρό ποινικό μητρώο. Είμαστε
έξω από το αστυνομικό τμήμα της Βιγκάτα ...
203
00:18:30,953 --> 00:18:36,312
περιμένοντας περαιτέρω πληροφορίες.
204
00:18:36,635 --> 00:18:41,875
Εξετάζουμε όλες τις υποθέσεις
και μπορούμε να διαβεβαιώσουμε το κοινό
205
00:18:41,876 --> 00:18:46,633
ότι το άτομο ή τα άτομα που ευθύνονται
θα οδηγηθούν στην δικαιοσύνη.
206
00:18:46,998 --> 00:18:52,677
- Επομένως έχετε κάποια στοιχεία ...
- Δεν έχω να προσθέσω τίποτα άλλο ...
207
00:18:55,881 --> 00:18:58,600
Αυτό είναι το μόνο που μας είπε ο Δρ Αουτζέλλο.
208
00:18:58,601 --> 00:19:06,921
Αλλά είναι κάτι περισσότερο από αυτά
που κάποιοι συνάδελφοι του μας δίνουν.
209
00:19:07,164 --> 00:19:09,554
Αναμένουμε την εξέλιξη της έρευνας...
210
00:19:09,845 --> 00:19:12,201
Νίκολο Ζίτο, Relelibera.
211
00:19:14,767 --> 00:19:22,562
Το όνομά μου είναι Αλάιμο Φίλιππο. Υποφέρω
από αϋπνία Δεν κοιμάμαι!
212
00:19:23,130 --> 00:19:27,969
Είναι η τρίτη φορά που το λες.
Μπορούμε να προχωρήσουμε;
213
00:19:27,970 --> 00:19:33,092
Όταν βαριέμαι να είμαι στο σπίτι,
214
00:19:34,292 --> 00:19:40,564
ξυπνάω το σκυλί και τον πάω μια βόλτα.
215
00:19:41,335 --> 00:19:47,446
Ο σκύλος, Πίρι τον φωνάζω, αν ξυπνήσει,
216
00:19:47,777 --> 00:19:50,167
είναι κάπως τσαντισμένος.
217
00:19:50,818 --> 00:19:54,254
Επιθεωρητά, είναι σχετικός ο σκύλος;
218
00:19:54,578 --> 00:19:57,890
Είναι "σχετικός", φυσικά!
219
00:19:58,060 --> 00:20:03,819
Αν σας ξυπνούσα στη μέση της νύχτας...
220
00:20:04,062 --> 00:20:08,454
και σας έκανα να περπατάτε δύο ώρες,
δε θα εκνευριζόσουν, ε;
221
00:20:08,943 --> 00:20:14,264
Μόλις ο Πίρι βλέπει κάτι να κινείται...
222
00:20:14,265 --> 00:20:17,941
- άνθρωπος, ζώο ή αυτοκίνητο, ορμάει!
223
00:20:18,187 --> 00:20:23,545
- Αυτό συνέβη την νύχτα της 13ης;
- Ναι.
224
00:20:23,948 --> 00:20:27,908
Περπατούσαμε,
225
00:20:28,229 --> 00:20:33,870
όταν ένα αυτοκίνητο βγήκε με ταχύτητα από την πύλη
226
00:20:33,871 --> 00:20:36,989
του σπιτιού του καημένου κ. Λα Ρούσσο.
227
00:20:37,352 --> 00:20:43,111
Ο Πίρι το κυνήγησε και ο μπάσταρδος τον πάτησε!
228
00:20:43,394 --> 00:20:46,944
Κοίτα τον ... Κοίτα τον ...
229
00:20:47,436 --> 00:20:51,145
- Κοίταξέ τον!
- Τον κοιτάω!
230
00:20:52,516 --> 00:21:00,153
- Τι ώρα έγινε αυτό;
- 2.30, 3.00 το πρωί
231
00:21:00,439 --> 00:21:05,276
- Και τι έκανες;
- Έτρεξα πίσω από το αυτοκίνητο φωνάζοντας:
232
00:21:05,681 --> 00:21:12,839
"Μπάσταρδε!" Αλλά ήταν σκοτάδι,
δεν μπόρεσα να δω τον αριθμό.
233
00:21:13,003 --> 00:21:15,915
- Αλλά είδα ένα πράγμα.
- Τι;
234
00:21:16,604 --> 00:21:19,722
- Ήταν αριθμός της Ατσιρεάλε!
- Ατσιρεάλε;
235
00:21:20,725 --> 00:21:22,205
Αυτή δεν είναι επαρχία!
236
00:21:24,166 --> 00:21:27,045
Δεν φταίω εγώ!
Εγώ αποφασίζω τις επαρχίες;
237
00:21:37,811 --> 00:21:43,851
- Μιμί!
- Συγγνώμη, είναι η υπόθεση Κουκιάρα ...
238
00:21:43,852 --> 00:21:46,252
- Τι νέα;
- Πες μου κάτι:
239
00:21:46,253 --> 00:21:49,093
’λλαξες καλώδια στο σπίτι σου πρόσφατα;
240
00:21:49,094 --> 00:21:53,327
Πριν δέκα χρόνια ... η προηγούμενη καλωδίωση
ήταν προπολεμική. Γιατί;
241
00:21:53,856 --> 00:21:56,976
Όλα αυτά είναι γραμμένα στο ημερολόγιο του Κουκιάρα.
242
00:21:56,977 --> 00:22:01,097
Από τον ίδιο τον Κουκιάρα, ως ηλεκτρολόγο.
Αλλά ξέρεις τι είναι περίεργο;
243
00:22:01,098 --> 00:22:05,457
- Όχι πες μου.
- Κάποιοι το έκαναν δύο φορές σε ένα χρόνο.
244
00:22:05,780 --> 00:22:09,774
’ρα, δύο οι πιθανότητες:
Ή ο Κουκιάρα ήταν σκατά ηλεκτρολόγος ...
245
00:22:10,021 --> 00:22:14,541
- ή ήταν μια δικαιολογία.
- Θα πήγαινα για το δεύτερο.
246
00:22:14,542 --> 00:22:16,862
- Θα παραγγείλουμε; Καλότζερο!
- Έρχομαι.
247
00:22:16,863 --> 00:22:20,383
- Σίγουρα ο Κουκιάρα ήταν καθαρός;
- Ποινικό μητρώο, τζάμι.
248
00:22:20,384 --> 00:22:23,664
- Αλλά είχε ένα όπλο χωρίς άδεια.
- Προφανώς, όχι αυτό που τον σκότωσε.
249
00:22:23,665 --> 00:22:24,620
Προφανώς όχι.
250
00:22:25,866 --> 00:22:30,306
- Τι να σας προσφέρω σήμερα;
- Θα πάρω μακαρόνια με αχινούς
251
00:22:30,307 --> 00:22:33,345
- Τέλειο!
- Μιμί;
252
00:22:33,668 --> 00:22:38,868
- Εγώ; Μια σαλάτα. Και μεταλλικό νερό.
- Πονάει το στομάχι σου;
253
00:22:39,029 --> 00:22:41,509
Έχω 3 ώρες ανακρίσεις,
πρέπει να είναι ελαφρύ.
254
00:22:41,510 --> 00:22:43,870
- Φέρε του μια σαλάτα.
- Αμέσως.
255
00:22:43,871 --> 00:22:45,020
- Κρασί;
- Όχι όχι!
256
00:22:45,351 --> 00:22:47,598
Γιατί να το σπαταλήσουμε.
257
00:22:47,622 --> 00:22:49,869
Έι, αυτό σου λέει τίποτα;
258
00:22:52,874 --> 00:22:55,394
"Από τότε που ο τσαγκάρης
ο Μαρανόν πέθανε,
259
00:22:55,395 --> 00:22:59,355
δεν είναι πλέον δυνατό να έχουμε ένα
καλοφτιαγμένο παπούτσι στη Μαδρίτη.
260
00:22:59,356 --> 00:23:02,196
- Τι πρέπει να μου λέει;
- Δεν ξέρω...
261
00:23:02,197 --> 00:23:06,111
- Το έχεις διαβάσει ποτέ;
- Τι είναι αυτό, γρίφος;
262
00:23:06,438 --> 00:23:11,718
Όχι, ένα στοίχημα με τη Λίβια.
Θέλω να την εντυπωσιάσω ...
263
00:23:12,160 --> 00:23:13,912
Ξέρεις ποιόν να ρωτήσεις;
264
00:23:14,440 --> 00:23:15,396
Τον Καταρέλλα.
265
00:23:17,321 --> 00:23:18,675
Μην είσαι χαζός ...
266
00:23:19,442 --> 00:23:21,752
Συνδεόμαστε στο ίντερνετ.
267
00:23:23,524 --> 00:23:25,480
Τώρα μπαίνουμε σε αυτό το σάιτ...
268
00:23:26,044 --> 00:23:32,121
"www.bibliomania.it"
269
00:23:33,247 --> 00:23:36,603
Έχει τη βιβλιογραφία ολόκληρου του κόσμου.
270
00:23:38,488 --> 00:23:42,607
Τώρα, δώστε μου μια λέξη κλειδί.
271
00:23:44,010 --> 00:23:45,489
- Μαρανόν.
- Μάρα ...
272
00:23:45,810 --> 00:23:48,962
- Μαρανόν, με ένα «ν» στο τέλος.
- Μαρανόν, με ένα «ν» στο τέλος.
273
00:23:49,612 --> 00:23:55,962
Μαρανόν, με ένα «ν» στο τέλος.
Τώρα πατάμε " Έντερ ".
274
00:23:57,534 --> 00:23:59,890
Είναι ένας τεχνικός όρος.
275
00:24:01,695 --> 00:24:05,405
Βρέθηκε! Μαρανόν.
276
00:24:06,216 --> 00:24:10,609
"Χειρόγραφο Ευρεθέν εις Σαραγόσα"
από τον Ζαν Ποτοτσ...Ποτο...
277
00:24:10,978 --> 00:24:14,767
Ποτότσκι! Φυσικά.
Πάνε να αγοράσεις το βιβλίο.
278
00:24:15,860 --> 00:24:20,013
- Μπράβο, Καταρέλλα!
- Σας ευχαριστώ.
279
00:24:20,461 --> 00:24:21,416
Τι μυαλό!
280
00:24:45,669 --> 00:24:49,868
Πρέπει να φύγω αύριο μετά την κηδεία.
Ένιωσα ότι έπρεπε να έρθω.
281
00:24:50,711 --> 00:24:53,670
Τι διαβάζεις...; Ποτότσκι;
282
00:24:54,272 --> 00:24:57,503
- Δεν είναι του γούστου σου ...
- Το βρήκαμε στο σπίτι του Λα Ρούσσο.
283
00:24:58,032 --> 00:24:58,987
Σου αρέσει;
284
00:24:59,873 --> 00:25:03,184
Είναι υπέροχο, αλλά δεν καταλαβαίνω
γιατί το είχε μαζί του όταν πέθανε.
285
00:25:03,554 --> 00:25:06,874
Ίσως ήθελε να σου πει κάτι.
286
00:25:06,875 --> 00:25:09,054
- Εμένα; Τι θα ήθελε να μου πει;
287
00:25:09,078 --> 00:25:10,766
- Διάβασες την εισαγωγή;
- Όχι.
288
00:25:10,790 --> 00:25:13,266
Ο Ποτότσκι πέθανε
με τον ίδιο τρόπο.
289
00:26:09,855 --> 00:26:12,006
- Παράξενο.
- Τι;
290
00:26:13,376 --> 00:26:15,811
Κάποτε μιλήσαμε για
το είδος της κηδείας που θα ήθελε.
291
00:26:16,737 --> 00:26:19,377
- Και;
- Μου έδειξε ακόμη και κάποια σχέδια.
292
00:26:19,898 --> 00:26:24,609
Δεν μπορείς να φανταστείς τη νεκροφόρα ...
δύο μέτρα ψηλή, κλαίοντες άγγελοι.
293
00:26:25,019 --> 00:26:26,612
Όλη χρυσή και μαόνι.
294
00:26:27,980 --> 00:26:29,539
- Αστειεύεσαι;
- Όχι.
295
00:26:30,941 --> 00:26:34,059
Είπε ότι θα το έκανε ειδική παραγγελία.
296
00:26:34,542 --> 00:26:38,583
Ακόμα και τα κοστούμια
αυτών που κουβαλούν τα στεφάνια.
297
00:26:38,984 --> 00:26:43,103
Το φέρετρο ήταν σαν κάποιου Φαραώ ...
298
00:26:43,265 --> 00:26:49,376
Ένας άντρας σαν αυτόν, τόσο συνεσταλμένος,
ήθελε μια φαραωνική κηδεία;
299
00:26:50,667 --> 00:26:54,786
Κι εγώ ημουν έκπληκτη. Όμως έλεγε οτι
ο θάνατος ήταν μια τόσο μεγάλη αλλαγή
300
00:26:54,988 --> 00:26:58,027
ώστε θα έπρεπε να ήσουν το αντίθετο
από αυτό που ήσουν στη ζωή
301
00:27:13,995 --> 00:27:14,950
Ποιά είναι αυτή;
302
00:27:17,075 --> 00:27:19,067
- Εε;
- Ποιά είναι αυτή;
303
00:27:20,716 --> 00:27:24,074
- Ποιά;
- Η γυναίκα που σου χαμογέλασε.
304
00:27:28,359 --> 00:27:31,113
- Μία μάρτυρας...
- Σε τι;
305
00:27:35,121 --> 00:27:37,317
Βρήκε το πτώμα του Λα Ρούσσο.
306
00:27:52,166 --> 00:27:53,122
Έχεις ένα στυλό;
307
00:27:57,568 --> 00:27:58,523
Ευχαριστώ.
308
00:28:16,774 --> 00:28:17,809
Περίμενε εδώ...
309
00:28:18,014 --> 00:28:21,974
Πρέπει να πάω στο κτηματολόγιο
να ελέγξω για τον Κουκιάρα.
310
00:28:22,136 --> 00:28:23,615
Ο Αουτζέλλο είπε ότι δεν είχε πολλά χρήματα.
311
00:28:23,616 --> 00:28:25,847
Όχι στην τράπεζα, αλλά σε ιδιοκτησία ναι.
312
00:28:25,977 --> 00:28:28,936
Γράψε αυτόν τον αριθμό.
313
00:28:31,459 --> 00:28:37,616
Μάθε ποιανού είναι ... AC 927 TW.
314
00:28:38,860 --> 00:28:40,499
- Ενημέρωσέ με...
- Εντάξει.
315
00:28:54,026 --> 00:28:56,017
- Πέρασε μέσα!
- Μπορώ;
316
00:28:56,546 --> 00:28:58,538
- Μονταλμπάνο! Έλα μέσα!
- Σας ευχαριστώ.
317
00:29:01,748 --> 00:29:03,421
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
318
00:29:04,669 --> 00:29:07,229
- Τι κάνεις εδώ;
- Η υπόθεση Λα Ρούσσο.
319
00:29:07,989 --> 00:29:11,779
Υπολόγιζα να την θέσω στο αρχείο.
320
00:29:11,991 --> 00:29:15,746
Δεν θεωρείς ότι ήταν αυτοκτονία;
Τι σε προβληματίζει;
321
00:29:16,232 --> 00:29:19,908
Δεν ξέρω ... Δεν ήταν ο τύπος
που θα αυτοκτονούσε.
322
00:29:20,194 --> 00:29:21,912
Έλα, Μονταλμπάνο!
323
00:29:22,114 --> 00:29:28,956
Αυτό το εργαλείο έχει τη σφραγίδα του
παντού!
324
00:29:28,957 --> 00:29:33,997
Αυτό με προβληματίζει.
Γιατί τόσο θεατρικό;
325
00:29:33,998 --> 00:29:39,198
- Και τι σήμαινε το βιβλίο του Ποτότσκι;
- Τι θέλεις;
326
00:29:40,680 --> 00:29:43,673
- Σύμφωνα με τον Αλάιμο Φίλιππο ...
- Ποιόν;
327
00:29:44,121 --> 00:29:48,559
Ο ιδιοκτήτης του σκύλου που θυμώνει όταν ξυπνάει;
328
00:29:49,443 --> 00:29:51,325
Αυτός. Λέει ότι
στις τρείς περίπου...
329
00:29:51,349 --> 00:29:54,915
είδε ένα αυτοκίνητο να βγαίνει από
την πύλη της αυλής του Λα Ρούσσο.
330
00:29:55,205 --> 00:29:57,082
Και πιστεύεις τον καημένο.
331
00:29:57,565 --> 00:30:01,726
Δεν νομίζω ότι έψαξαν καλά το σπίτι.
332
00:30:01,727 --> 00:30:04,766
Θέλω να επιστρέψω και να το ξεψαχνίσω.
333
00:30:04,767 --> 00:30:08,729
Δεν μπορώ να έχω έναν από
τους καλύτερους αξιωματικούς μου
334
00:30:08,753 --> 00:30:11,688
να σπαταλά το χρόνο του
με κάποιον εκκεντρικό
335
00:30:11,689 --> 00:30:15,610
που αυτοκτόνησε με έναν πρωτότυπο τρόπο.
Λοιπόν...
336
00:30:15,611 --> 00:30:19,764
... λοιπόν θα μου δώσετε τρεις μέρες.
Και μετά θα κλείσετε την υπόθεση.
337
00:30:20,012 --> 00:30:22,243
Δύο ημέρες. 48 ώρες.
338
00:30:26,614 --> 00:30:28,367
Σου ταιριάζουν.
339
00:30:33,056 --> 00:30:35,935
Ο Λα Ρούσσο ήταν ο καλύτερος.
340
00:30:38,378 --> 00:30:41,769
Έκανε ένα συνηθισμένο υλικό
να λάμπει σαν χρυσός.
341
00:30:45,700 --> 00:30:49,660
Δεν μπορούσε να κάνει τίποτα άσχημο
ακόμα κι αν το ήθελε.
342
00:30:59,904 --> 00:31:00,859
Πάμε;
343
00:31:13,829 --> 00:31:15,820
- Επιθεωρητά;
- Ναι;
344
00:31:16,790 --> 00:31:20,227
- Τι ακριβώς ψάχνουμε;
- Ένα κίνητρο.
345
00:31:20,791 --> 00:31:24,182
- Ένα κίνητρο ...; Για αυτοκτονία;
- Ναι.
346
00:31:24,913 --> 00:31:28,752
Κάνουμε λες και το εργαστήριο του Λα Ρούσσο
ήταν όλος του ο κόσμος.
347
00:31:28,753 --> 00:31:31,553
- Μα έζησε εδώ, έτρωγε εδώ ...
- Επιθεωρητά;
348
00:31:31,554 --> 00:31:33,864
Είχε ένα σωρό βίντεο. πάνω από εκατό.
349
00:31:35,995 --> 00:31:40,070
- Fritz Lang ... Griffith ...
- Ήταν ένας κινόφιλος!
350
00:31:42,838 --> 00:31:45,711
Γκαλούζο, ο παππούς
μου έλεγε τέτοια αστεία!
351
00:31:45,735 --> 00:31:46,998
Πήγαινε να ψάξεις.
352
00:31:46,999 --> 00:31:48,319
Μάλιστα κύριε...
353
00:32:06,805 --> 00:32:08,239
- Επιθεωρητά!
- Ναι;
354
00:32:09,966 --> 00:32:11,446
Αυτό το βρήκα στην κρεβατοκάμαρα.
355
00:33:07,704 --> 00:33:08,659
Φάτσιο!
356
00:33:12,466 --> 00:33:13,421
Κύριε...
357
00:33:14,907 --> 00:33:15,862
Κοίτα αυτό.
358
00:33:20,748 --> 00:33:22,386
Πάρτε το στο τμήμα.
359
00:33:23,188 --> 00:33:24,188
- Επιθεωρητά;
- Ναι;
360
00:33:24,189 --> 00:33:25,304
Βρήκα αυτό!
361
00:33:26,349 --> 00:33:28,306
Τελευταία βούληση και διαθήκη του Αλμπέρτο Λα Ρούσσο
362
00:33:31,311 --> 00:33:32,950
Χειρόγραφη διαθήκη.
363
00:33:35,313 --> 00:33:39,546
Ο υπογεγραμμένος, Αλμπέρτο Λα Ρούσσο ...
364
00:33:41,235 --> 00:33:42,304
Έλα μέσα.
365
00:33:43,714 --> 00:33:45,671
- Με συγχωρείς, κύριε.
- Τι είναι Φάτσιο;
366
00:33:46,035 --> 00:33:48,435
Ξέρεις ποιανού είναι το αυτοκίνητο
είναι από την Ατσιρεάλε;
367
00:33:48,436 --> 00:33:51,270
- Όχι ... ποιανού;
- Το όνομα είναι στη διαθήκη.
368
00:33:52,518 --> 00:33:56,432
- Του Τζάκομο Λα Ρούσσο;
- Αδελφός και μοναδικός κληρονόμος του Αλμπέρτο.
369
00:33:58,480 --> 00:34:03,350
- Και δεν έχει εμφανιστεί ακόμα.
- Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
370
00:34:03,921 --> 00:34:05,719
- Ίσως φοβάται.
- Φοβάται τι;
371
00:34:06,642 --> 00:34:10,159
Μόνος κληρονόμος! Σκέψου το.
372
00:34:15,604 --> 00:34:17,994
Ο Αλμπέρτο Λα Ρούσσο άξιζε δισεκατομμύρια.
373
00:34:18,245 --> 00:34:22,001
Χωρίς να υπολογίσουμε το ακίνητο ...
374
00:34:22,527 --> 00:34:25,804
Θα σκότωνες τον αδερφό σου ...
γιατί ήταν πλούσιος;
375
00:34:29,089 --> 00:34:33,562
- Καλά ... τι κάνουμε με τον Αλάιμο;
- Τον στέλνουμε σε οπτικό!
376
00:34:34,371 --> 00:34:37,762
Έχει γυαλιά σαν τους πάτους από βάζα μαρμελάδας.
377
00:34:38,412 --> 00:34:41,778
Ας υποθέσουμε ότι τα φορούσε,
όταν ισχυρίζεται ότι είδε
378
00:34:41,802 --> 00:34:45,530
τον Τζάκομο Λα Ρούσσο να φεύγει
από το σπίτι του αδερφού του,
379
00:34:45,554 --> 00:34:48,530
αφού τον σκότωσε και το
έκανε να μοιάζει με αυτοκτονία.
380
00:34:48,775 --> 00:34:56,047
Ακόμα κι αν το έκανε, είναι παράνομο
να επισκέπτεσαι τον αδερφό σου;
381
00:34:56,778 --> 00:35:00,931
Ίσως, αφού έφυγε ο Τζάκομο,
να αυτοκτόνησε ο Αλμπέρτο.
382
00:35:01,339 --> 00:35:03,729
Ο χρόνος του θανάτου είναι ασαφής.
383
00:35:04,260 --> 00:35:06,297
Θέλω να εξεταστεί το χειρόγραφο της διαθήκης.
384
00:35:07,100 --> 00:35:09,580
Δεν τα παρατάς ποτέ!
385
00:35:09,581 --> 00:35:13,131
Όχι μέχρι να ξέρω αν η διαθήκη
είναι πραγματική ή όχι!
386
00:35:18,904 --> 00:35:19,860
Εντάξει...
387
00:35:20,505 --> 00:35:24,784
- Λοιπόν ... Μποσκαρίνο!
- Επιθεωρητά ... Κάτι δεν είναι σωστό.
388
00:35:25,347 --> 00:35:28,738
Για να είμαι βέβαιος, θέλω ένα κείμενο
σίγουρα γραμμένο από τον αυτόχειρα,
389
00:35:28,948 --> 00:35:33,978
- οτιδήποτε, μια λίστα αγορών ...
- Δεν έχουμε ...
390
00:35:34,230 --> 00:35:38,621
Φέρνετε ένα έγγραφο και ζητάτε
να αποδείξω την αυθεντικότητά του ...
391
00:35:38,830 --> 00:35:42,991
- χωρίς τίποτα να το συγκρίνω.
- Δεν μπορείς να μας πεις τίποτα;
392
00:35:42,992 --> 00:35:48,351
- Είμαστε εδώ δύο ώρες!
- Όποιος το έγραψε ήταν απρόσεχτος.
393
00:35:48,754 --> 00:35:52,589
γράφει «β» με έναν τρόπο,
394
00:35:52,795 --> 00:35:57,632
μετά ξεχνά και το γράφει διαφορετικά.
395
00:35:58,397 --> 00:36:01,356
Αλλά οι άνθρωποι δεν είναι υπολογιστές ...
396
00:36:04,078 --> 00:36:05,636
Αυτό κάνει;
397
00:36:07,719 --> 00:36:11,349
Φωτογραφία; Κάνω γραφολογικό έλεγχο,
όχι ταυτοποίηση!
398
00:36:11,681 --> 00:36:13,592
Μποσκαρίνο ... Από πίσω!
399
00:36:28,366 --> 00:36:31,485
- Επιθεωρητά, αυτή η διαθήκη είναι πλαστή.
- Σίγουρα;
400
00:36:31,486 --> 00:36:33,284
- Σίγουρα!
- Μπίνγκο!
401
00:36:55,295 --> 00:36:56,330
Πρέπει να είναι εδώ.
402
00:36:57,615 --> 00:36:59,094
- Ψάχνετε κάποιον;
- Καλημέρα.
403
00:36:59,095 --> 00:37:04,615
- Είμαστε από την Αστυνομία της Βιγκάτα.
- Είμαι ο θυρωρός. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
404
00:37:04,817 --> 00:37:06,375
Ψάχνουμε τον καθηγητή Λα Ρούσσο.
405
00:37:06,457 --> 00:37:09,895
Είναι στο σχολείο. Είναι καθηγητής φυσικής.
406
00:37:10,379 --> 00:37:12,543
Και πού είναι το σχολείο;.
407
00:37:12,567 --> 00:37:16,758
Δύο τετράγωνα από εδώ,
πέντε λεπτά με τα πόδια.
408
00:37:16,782 --> 00:37:18,414
Ευχαριστώ πολύ.
409
00:37:18,982 --> 00:37:23,056
Εσύ μείνε εδώ. Μίλα με τον θυρωρό και τους γείτονες.
410
00:37:23,663 --> 00:37:24,699
- Τα λέμε αργότερα.
- Εντάξει.
411
00:37:27,544 --> 00:37:31,174
Γκαλούζο! Πάμε!
Στο σχολείο.
412
00:37:38,708 --> 00:37:45,343
Κάθε δράση έχει ίση και αντίθετη αντίδραση.
413
00:37:46,110 --> 00:37:52,950
Αυτή η απλή ιδέα είναι θεμελιώδης.
414
00:37:53,392 --> 00:37:57,352
Μπορείτε να δείτε να εφαρμόζεται στη ζωή μας,
415
00:37:57,353 --> 00:38:03,032
στις ενέργειές μας και τις συνέπειές τους.
416
00:38:04,475 --> 00:38:05,670
Μοντεσάνο;
417
00:38:06,676 --> 00:38:11,991
’ρα όταν κάνουμε κάτι πρέπει πάντα να
περιμένουμε μια αντίδραση;
418
00:38:12,438 --> 00:38:14,828
Ακόμα και όταν πιστεύουμε
οτι δεν μας είδε κανείς;
419
00:38:15,079 --> 00:38:21,119
Σωστά. Είμαστε μέρος μιας ολότητας...
420
00:38:21,120 --> 00:38:26,161
αν μετακινήσεις ένα πράγμα,
επηρεάζεις τα πάντα.
421
00:38:26,162 --> 00:38:31,318
Και κάπου, χωρίς να ξέρει ότι ήσουν εσύ,
422
00:38:32,364 --> 00:38:36,404
κάποιος επηρεάζεται από τη δράση σου.
423
00:38:37,886 --> 00:38:43,406
Και αντιδρά ... χτυπώντας όταν
δεν το περιμένεις.
424
00:38:44,368 --> 00:38:48,249
Αν θέλαμε φιλοσοφία,
θα είχαμε πάει στο κλασικό λύκειο.
425
00:38:48,410 --> 00:38:50,047
Τουλάχιστον έχουν αγόρια εκεί!
426
00:38:54,051 --> 00:38:55,848
Καλημέρα, κορίτσια.
Όχι, καθίστε ...
427
00:39:03,574 --> 00:39:07,454
Κορίτσια, πρέπει να βγω για λίγο.
428
00:39:29,222 --> 00:39:30,177
Πού πηγαίνει;
429
00:39:31,502 --> 00:39:36,578
Μπορεί να λείψω για μερικές μέρες.
Θα τα πούμε.
430
00:39:37,905 --> 00:39:38,860
Αντίο σας.
431
00:39:39,985 --> 00:39:41,783
Αντίο σας...
432
00:39:42,506 --> 00:39:44,974
- Γκαλούζο ...
- Σας ευχαριστώ.
433
00:39:45,546 --> 00:39:48,186
- Επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
- Τζάκομο Λα Ρούσσο.
434
00:39:55,790 --> 00:39:59,386
- Τι συμβαίνει;
- Τον συλλαμβάνουν;
435
00:40:29,801 --> 00:40:32,031
Συγγνώμη για το χάος.
436
00:40:32,802 --> 00:40:36,842
Όταν δεν υπάρχει γυναίκα στο σπίτι...
437
00:40:39,963 --> 00:40:45,835
- Πιτζάμες και εσώρουχα αρκετά;
- Έτσι νομίζω.
438
00:40:48,286 --> 00:40:53,157
- Θέλετε να καλέσετε δικηγόρο;
- Όχι, θα το κάνω όταν φτάσουμε εκεί.
439
00:40:56,329 --> 00:40:59,527
Πώς ήταν η σχέση σας με τον αδερφό σας;
440
00:41:00,050 --> 00:41:05,531
Σχεδόν ανύπαρκτη. Ζούσε στην Βιγκάτα
και εγώ στο Παλέρμο.
441
00:41:05,532 --> 00:41:09,889
Πήραμε διαφορετικούς δρόμους
442
00:41:13,054 --> 00:41:16,411
Μετά το ατύχημα πήγε να ζήσει μόνος.
443
00:41:17,135 --> 00:41:20,572
Για να μην είναι βάρος
στην οικογένειά του;
444
00:41:20,596 --> 00:41:21,733
Ίσως.
445
00:41:22,057 --> 00:41:28,009
Αλλά είχε επικοινωνήσει πρόσφατα.
Τον επισκέφτηκα μερικές φορές.
446
00:41:28,899 --> 00:41:33,656
Επίσης και το βράδυ που αυτοκτόνησε,
αν αυτό θέλετε να μάθετε.
447
00:41:35,500 --> 00:41:40,860
Σήμερα το πρωί όταν σας συνέλαβα,
δεν δείξατε έκπληξη.
448
00:41:41,742 --> 00:41:44,416
Σαν να το περιμένατε.
449
00:41:45,224 --> 00:41:47,738
Έχετε διαβάσει τον Κάφκα;
450
00:41:51,146 --> 00:41:53,866
Εε ... κάτι λίγο.
451
00:41:53,867 --> 00:41:57,017
Γνωρίζετε λοιπόν ότι
αυτό που μας περιμένει ...
452
00:41:57,041 --> 00:41:59,022
είναι λάθος, όχι δικαιοσύνη.
453
00:42:00,989 --> 00:42:02,548
Είμαι έτοιμος. Μπορούμε να πάμε.
454
00:42:06,190 --> 00:42:09,228
Δεν σκότωσα τον αδερφό μου.
455
00:42:40,401 --> 00:42:42,756
Σας ευχαριστώ για όλα.
456
00:42:55,126 --> 00:42:56,081
- Χαίρετε.
- Χαίρετε.
457
00:43:01,367 --> 00:43:02,516
- Χαίρετε.
- Χαίρετε.
458
00:43:25,735 --> 00:43:26,690
Μπείτε!
459
00:43:27,735 --> 00:43:28,690
Έλα!
460
00:43:40,379 --> 00:43:42,836
Εντάξει;.
461
00:43:42,860 --> 00:43:47,256
Ναι, δεν είπα τίποτα επειδή ο
Λα Ρούσσο ήταν στο αυτοκίνητο,.
462
00:43:47,280 --> 00:43:52,121
αλλά ο γείτονάς του, ο Μικέλε Ρούπολο,
είπε ότι περίπου στις 4πμ την 13η,.
463
00:43:52,145 --> 00:43:55,258
είδε το αυτοκίνητο του
καθηγητή να επιστρέφει.
464
00:43:57,504 --> 00:43:59,544
Αυτό επιβεβαιώνει τη κατάθεση του Αλάιμο.
465
00:43:59,545 --> 00:44:02,856
Είδε το αυτοκίνητο να φεύγει από το σπίτι
του Αλμπέρτο στις 2.
466
00:44:03,386 --> 00:44:07,507
- Πόση ώρα είναι από το Παλέρμο;
- Μόλις πάνω από δύο ώρες.
467
00:44:07,508 --> 00:44:09,146
Αλλά δεν υπάρχει κίνηση τη νύχτα.
468
00:44:10,589 --> 00:44:12,740
- Μα εγώ...
- Τι;
469
00:44:13,510 --> 00:44:14,465
Τίποτα...
470
00:44:16,031 --> 00:44:18,420
Ο καθηγητής φαίνεται τόσο καλός άνθρωπος.
471
00:44:20,832 --> 00:44:21,901
Ας πάμε σπίτι.
472
00:44:42,559 --> 00:44:44,994
- Μονταλμπάνο!
- Δικαστά ...
473
00:44:45,120 --> 00:44:48,670
Πρέπει να μας συγχαρούμε!
Το λύσαμε.
474
00:44:48,801 --> 00:44:49,800
Ποιό;
475
00:44:49,801 --> 00:44:53,050
Ο Τζάκομο Λα Ρούσσο
διέπραξε αδελφοκτονία,
476
00:44:53,074 --> 00:44:56,322
προσπαθώντας να την
περάσει ως αυτοκτονία,
477
00:44:56,323 --> 00:44:58,282
με αυτή την μακάβρια σκηνοθεσία.
478
00:44:58,283 --> 00:45:00,240
Μόλις τον άφησα στη φυλακή της Βιγκάτα.
479
00:45:00,764 --> 00:45:03,325
Νομίζω ότι θα μείνει εκεί για λίγο.
480
00:45:03,885 --> 00:45:07,356
Ένας μάρτυρας συμπλήρωσε
ένα ενδιαφέρον κομμάτι του παζλ.
481
00:45:08,567 --> 00:45:10,159
- Τι μάρτυρας;
- Μια στιγμή...
482
00:45:12,488 --> 00:45:14,605
αν θέλετε να περάσετε, δεσποινίς ...
483
00:45:17,249 --> 00:45:20,686
Επιθεωρητής Μονταλμπάνο ...
’ντζελα Μπονοκόρ.
484
00:45:20,970 --> 00:45:22,209
- Χαίρω πολύ.
- Καλημέρα.
485
00:45:22,210 --> 00:45:23,166
Καθίστε...
486
00:45:24,251 --> 00:45:28,724
Θα μπορούσατε να πείτε στον Επιθεωρητή
τι μας είπατε νωρίτερα;
487
00:45:30,053 --> 00:45:34,890
Μπορώ να ορκιστώ οτι την 13η Απριλίου,
περίπου στις 6 μ.μ.,
488
00:45:35,175 --> 00:45:41,207
πέρασα από το σπίτι του κ. Λα Ρούσσο
και άκουσα μία βίαιη λογομαχία.
489
00:45:42,698 --> 00:45:45,006
- Ανδρικές φωνές;
- Οπωσδήποτε.
490
00:45:45,538 --> 00:45:47,972
Πως είστε τόσο σίγουρη;
Σταματήσατε και τους ακούσατε;
491
00:45:49,099 --> 00:45:53,378
Δεν ακούω συνομιλίες άλλων.
492
00:45:53,900 --> 00:45:59,818
Επιστρέφοντας από τα καταστήματα,
πέρασα το σπίτι και άκουσα κραυγές.
493
00:46:00,663 --> 00:46:03,940
Έμεινα έκπληκτη,
γιατί συνήθως είναι πολύ ήσυχα.
494
00:46:04,104 --> 00:46:07,584
- Μετά πήγα σπίτι.
- Εντάξει, δεσποινίς.
495
00:46:07,585 --> 00:46:09,417
Θα σας τηλεφωνήσουμε εάν σας χρειαστούμε.
496
00:46:10,666 --> 00:46:12,106
- Ευχαριστώ, δεσποινίς.
- Αντίο σας.
497
00:46:12,107 --> 00:46:13,061
Αντίο σας.
498
00:46:23,310 --> 00:46:24,265
Επιθεωρητά...
499
00:46:25,710 --> 00:46:27,830
- Καρούζο! Σπάντα!
- Μάλιστα κύριε!
500
00:46:27,831 --> 00:46:29,631
- Τι γίνεται με το "καλημέρα";
- Καλημέρα.
501
00:46:29,632 --> 00:46:31,065
Και καλησπέρα ... Δεσποινίς ...
502
00:46:35,474 --> 00:46:36,748
- ’ννα!
- Γεια σου, Σάλβο.
503
00:46:37,074 --> 00:46:38,114
Τι γυρεύεις εδώ;
504
00:46:38,115 --> 00:46:43,114
Ήρθα να σου πω κάτι που είπε η θεία μου.
Φαινόταν σημαντικό.
505
00:46:43,115 --> 00:46:45,355
- Κάθισε.
- Μόνο για μια στιγμή.
506
00:46:45,356 --> 00:46:46,949
- Πετάω για τη Βενετία.
- Ναι.
507
00:46:47,517 --> 00:46:51,796
Η θεία μου, μου είπε για τη νύχτα
που πέθανε ο Λα Ρούσσο.
508
00:46:52,399 --> 00:46:54,998
- Θυμάσαι ότι υπήρχε μια καταιγίδα;
- Φυσικά.
509
00:46:54,999 --> 00:47:00,394
Η θεία μου, μου είπε ότι ξύπνησε από τις βροντές.
510
00:47:00,841 --> 00:47:03,356
Σηκώθηκε για να κλείσει τα παραθυρόφυλλα
511
00:47:03,722 --> 00:47:06,317
και είδε ένα αυτοκίνητο να μπαίνει στο δρομάκι
του Λα Ρούσσο.
512
00:47:08,483 --> 00:47:11,078
- Τι είδους αυτοκίνητο;
- Η θεία μου είναι...
513
00:47:11,764 --> 00:47:14,598
Ένα σκούρο αυτοκίνητο, έβρεχε πολύ για να δει.
514
00:47:14,885 --> 00:47:20,200
Ήταν έκπληκτη που κάποιος
ήταν έξω, τόσο αργά.
515
00:47:20,407 --> 00:47:22,797
- Τι ώρα ήταν;
- Δύο παρά δέκα.
516
00:47:23,328 --> 00:47:24,478
Ακριβώς;
517
00:47:24,689 --> 00:47:28,444
Κοίταξε το ρολόι
πριν επιστρέψει στο κρεβάτι.
518
00:47:29,851 --> 00:47:33,447
Θεώρησα ότι μπορεί να είναι σημαντικό.
519
00:47:34,052 --> 00:47:37,362
Είναι. Ευχαριστώ που ήρθες.
520
00:47:38,412 --> 00:47:42,293
- Πρέπει να φύγω.
- Θα σε πάω... εκδρομή με την Σχολή;
521
00:47:42,454 --> 00:47:44,285
- Όχι, για σαββατοκύριακο.
- Με ποιόν;
522
00:47:45,135 --> 00:47:46,090
Γεια σου, Σάλβο.
523
00:47:48,856 --> 00:47:49,811
Καλά να περάσετε!
524
00:47:52,217 --> 00:47:55,813
Όχι εκδρομή με την Σχολή,
και δεν ξέρεις με ποιον.
525
00:48:04,661 --> 00:48:07,255
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
526
00:48:07,822 --> 00:48:11,262
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. Μπορώ να
σας συστήσω τον δικηγόρο μου, κ. Παλίλο;
527
00:48:11,263 --> 00:48:13,414
- Ανέλαβε την υπόθεσή μου.
- Χαίρω πολύ.
528
00:48:14,584 --> 00:48:17,383
Ωραία, είστε όλοι εδώ.
Παρακαλώ περάστε.
529
00:48:18,145 --> 00:48:19,100
Ευχαριστώ.
530
00:48:20,066 --> 00:48:21,021
Μετά από σας.
531
00:48:25,028 --> 00:48:26,507
Ήταν όντως απαραίτητες οι χειροπέδες;
532
00:48:27,548 --> 00:48:30,268
Επιθεωρητά, καθίστε δίπλα μου.
Κάθισε.
533
00:48:30,509 --> 00:48:31,464
Ευχαριστώ.
534
00:48:32,469 --> 00:48:40,629
- Λοιπόν...
- Θα ήθελα να ξεκαθαρίσω ένα πράγμα:
535
00:48:41,072 --> 00:48:47,673
Ενώ τα δύο αδέλφια δεν τα πήγαιναν καλά,
πρόσφατα η σχέση τους βελτιώθηκε αρκετά
536
00:48:47,914 --> 00:48:54,595
ώστε να επισκεφθεί ο πελάτης μου τον
αδελφό του, τρεις φορές τον τελευταίο μήνα.
537
00:48:55,637 --> 00:48:59,027
Ποια ήταν η αιτία της επαναπροσέγγισης;
538
00:48:59,798 --> 00:49:03,348
Ο Αλμπέρτο ήρθε σε επαφή.
539
00:49:03,719 --> 00:49:09,751
Είπε ότι ήταν μόνος ...
χρειαζόταν να μιλήσει με κάποιον.
540
00:49:10,001 --> 00:49:14,679
Την τελευταία φορά που είδατε τον αδερφό
σας ήταν η νύχτα της 13ης Απριλίου, σωστά;
541
00:49:15,283 --> 00:49:20,757
Ναι. Δίστασα πριν αποδεχτώ
την πρόσκλησή του.
542
00:49:21,085 --> 00:49:27,559
Η 13η Απριλίου ήταν η επέτειος
του ατυχήματος του.
543
00:49:27,686 --> 00:49:32,207
Ανησυχούσα ότι αυτές οι αναμνήσεις
θα έκαναν τα πράγματα άβολα.
544
00:49:32,208 --> 00:49:40,289
Αλλά τον βρήκα λίγο μελαγχολικό,
τίποτα παραπάνω.
545
00:49:40,531 --> 00:49:48,565
Κάποιος άκουσε μια φασαρία γύρω στις 6.
546
00:49:48,813 --> 00:49:52,854
- Λογομαχήσατε;
- Με τίποτα.
547
00:49:53,575 --> 00:50:00,813
Περίπου στις έξι παρά τέταρτο,
548
00:50:01,217 --> 00:50:05,848
Ο Αλμπέρτο άνοιξε την τηλεόραση
για να παρακολουθήσει κάποιες σειρές,
549
00:50:06,178 --> 00:50:09,729
"Μάρσαλ", νομίζω.
550
00:50:10,460 --> 00:50:14,852
Θυμάμαι ότι υπήρχε μια σκηνή μάχης.
551
00:50:15,662 --> 00:50:21,534
Ήταν πολύ δυνατά και του ζήτησα
να το χαμηλώσει.
552
00:50:21,783 --> 00:50:25,413
Προφανώς ο μάρτυρας παρεξήγησε.
553
00:50:26,184 --> 00:50:30,225
Θα το ελέγξουμε. Τι ώρα φύγατε
από το σπίτι του αδερφού σας;
554
00:50:30,466 --> 00:50:34,706
- Στις οκτώ επέστρεψα σπίτι.
- Και ο σκύλος Πίρι,
555
00:50:34,707 --> 00:50:39,628
που χτυπήσατε στις 2 π.μ. μπροστά
από το σπίτι του αδερφού σας;
556
00:50:39,629 --> 00:50:43,469
Αυτό το ευλογημένο σκυλί
ανήκει σε έναν γέρο
557
00:50:43,470 --> 00:50:47,829
που δεν φορά τα γυαλιά του
όταν βγάζει το σκυλί του βόλτα!
558
00:50:48,352 --> 00:50:55,543
Κρίμα που χωρίς αυτά είναι τόσο
τυφλός όσο και μία νυχτερίδα!
559
00:50:55,714 --> 00:50:59,708
Αλλά υπάρχει και ένας άλλος μάρτυρας,
η κυρία Έμμα Τροπεάνο,
560
00:51:00,115 --> 00:51:04,476
που σηκώθηκε στη μέση της νύχτας
561
00:51:04,477 --> 00:51:08,957
και είδε ένα αυτοκίνητο να μπαίνει στο
δρομάκι του αδελφού σας στις 01.50.
562
00:51:08,958 --> 00:51:14,039
Η κυρία Τροπεάνο είναι 84 ετών
και έχει Αλτσχάιμερ
563
00:51:14,040 --> 00:51:17,396
που επηρεάζει τον εγκέφαλο,
564
00:51:17,680 --> 00:51:24,201
καθιστώντας την αναξιόπιστη μάρτυρα.
565
00:51:25,843 --> 00:51:28,246
Καθηγητά, εξηγήστε ένα πράγμα.
566
00:51:28,270 --> 00:51:31,920
Από Βιγκάτα ως το
Παλέρμο είναι περίπου 2 ώρες.
567
00:51:32,045 --> 00:51:36,563
Θα ήθελα να πιστέψω ότι φύγατε από το σπίτι
του αδερφού σας στις 8.
568
00:51:36,847 --> 00:51:40,523
Αλλά σας είδαν να γυρνάτε σπίτι στις 4 π.μ.
569
00:51:41,608 --> 00:51:45,128
Κάποιος νεαρός που δεν χρειάζεται γυαλιά.
570
00:51:45,129 --> 00:51:49,282
- Επιθεωρητά ...
- Με συγχωρείτε..
571
00:51:50,490 --> 00:51:53,928
Αγαπούσα τον αδερφό μου.
572
00:51:54,732 --> 00:51:59,170
Στο δρόμο της επιστροφής από την Βιγκάτα
573
00:51:59,854 --> 00:52:04,406
το μόνο που σκεφτόμουν ήταν η μοναξιά του.
574
00:52:04,975 --> 00:52:08,413
Με πλήγωνε που δεν μπορούσα να τον βοηθήσω.
575
00:52:09,537 --> 00:52:16,097
Γύρισα στο σπίτι στις δέκα
και πήγα για ύπνο,
576
00:52:16,098 --> 00:52:22,255
αλλά δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
Πήγα λοιπόν μια βόλτα.
577
00:52:23,021 --> 00:52:25,582
Επέστρεψα στις 4 π.μ.
578
00:52:25,782 --> 00:52:30,192
Σας είδε κάποιος κατά
τη διάρκεια της βόλτας;
579
00:52:30,216 --> 00:52:31,973
Κάποιος μάρτυρας;
580
00:52:32,344 --> 00:52:33,343
Δεν νομίζω.
581
00:52:34,905 --> 00:52:37,545
Το έχετε ξαναδεί αυτό;
582
00:52:43,947 --> 00:52:45,984
Τι είναι αυτό, κάποιο αστείο;
583
00:52:46,508 --> 00:52:50,468
- Αστείο για σας, ίσως.
- Μα είναι άχρηστη!
584
00:52:51,590 --> 00:52:53,789
Ο πατέρας μου είχε αποφασίσει τα πάντα.
585
00:52:53,790 --> 00:52:57,591
Όταν πέθανε όλα πήγαν στον Αλμπέρτο,
586
00:52:57,592 --> 00:52:59,742
και μετά τον θάνατο του Αλμπέρτο, σε μένα!
587
00:52:59,832 --> 00:53:02,718
Ρωτήστε τον Αντουοφέρμο,
τον συμβολαιογράφο της Ραγκόν.
588
00:53:02,742 --> 00:53:05,306
Αυτός ασχολήθηκε με τα
οικογενειακά μας θέματα!
589
00:53:05,514 --> 00:53:10,430
Γιατί λοιπόν δεν διεκδικήσατε τα χρήματα;
Φοβόσασταν μην αποκαλυφθείτε;
590
00:53:10,635 --> 00:53:13,070
Όχι ... δεν το σκέφτηκα.
591
00:53:13,276 --> 00:53:15,745
Καθηγητά, ας είμαστε ειλικρινείς.
592
00:53:16,357 --> 00:53:23,071
Τους τελευταίους μήνες πρακτικά
μηδενίσατε τον λογαριασμό σας.
593
00:53:23,439 --> 00:53:25,908
Σας κόψανε μέχρι και το τηλέφωνο!
594
00:53:26,320 --> 00:53:31,555
Δεν με ενδιαφέρει ο λόγος,
χρέη, ερωμένη,
595
00:53:32,283 --> 00:53:37,152
αλλά μην μου λέτε ότι δεν χρειάζεστε
τα χρήματα του αδερφού σας!
596
00:53:37,323 --> 00:53:44,755
Όπως είπα και στον Επιθεωρητή, νωρίτερα,
597
00:53:45,966 --> 00:53:49,516
Δεν σκότωσα τον αδερφό μου!
598
00:53:51,488 --> 00:53:57,201
Μπορείτε να μας πείτε κάτι άλλο για την υπόθεση;
599
00:53:57,330 --> 00:54:01,450
Ξέρω τι πιστεύουν οι ανακριτές.
600
00:54:01,692 --> 00:54:06,641
Ο πελάτης μου επισκέφτηκε τον αδερφό του,
τον χτύπησε και τον άφησε αναίσθητο,
601
00:54:06,812 --> 00:54:11,813
έγραψε τη διαθήκη, πήρε τα όργανα
για την εκτέλεση ...
602
00:54:11,814 --> 00:54:14,932
φτιαγμένα από, -ο Θεός ξέρει- ποιόν,
603
00:54:15,255 --> 00:54:20,650
στη συνέχεια μετέφερε το σώμα κάτω
στο εργαστήριο
604
00:54:20,777 --> 00:54:23,895
και οργάνωσε αυτό το μακάβριο σκηνικό.
605
00:54:24,539 --> 00:54:32,179
Αλλά, τους ρωτάω,
γιατί να γράψει μια ψευδή διαθήκη
606
00:54:32,180 --> 00:54:39,021
όταν ήξερε ότι υπήρχε νόμιμη διαθήκη
που έλεγε το ίδιο πράγμα;
607
00:54:39,503 --> 00:54:45,660
Γιατί μια δεύτερη μυστική διαθήκη;
608
00:54:48,786 --> 00:54:54,267
- Ευχαριστώ, Νίκολο. Αντίο.
- Έχω φτιάξει ζυμαρικά με μπρόκολα.
609
00:54:54,268 --> 00:54:57,508
- Αν με προσκαλείς ...
- Αλλά θα φέρεις το κρασί!
610
00:54:57,509 --> 00:54:59,148
Μην ανησυχείς ...
611
00:54:59,149 --> 00:55:00,867
- Επιθεωρητά ...
- Θα το υπογράψω αργότερα.
612
00:55:01,509 --> 00:55:03,705
Συγγνώμη, Μιμί ... κυρία ...
613
00:55:04,430 --> 00:55:07,503
Πάω στη Ραγκόνα για μερικές ώρες,
θα μπορούσες να με αντικαταστήσεις ...
614
00:55:08,232 --> 00:55:11,703
Υπάρχει ένα πρόβλημα, Σάλβο ...
Με συγχωρείτε, κυρία ...
615
00:55:17,035 --> 00:55:19,504
- Συγγνώμη, Σάλβο, έχω πρόβλημα.
- Τι;
616
00:55:20,036 --> 00:55:22,710
Ο Κουκιάρα ήταν σαφώς ένας τοκογλύφος.
617
00:55:22,877 --> 00:55:27,436
Αλλά κανείς από τους "πελάτες" του δεν
παραδέχεται ότι δανείστηκε χρήματα από αυτόν.
618
00:55:27,437 --> 00:55:31,758
Αν κάποιος δεν μιλάει,
δεν θα βρω ποτέ τον δολοφόνο του.
619
00:55:31,759 --> 00:55:33,038
Ποιά είναι αυτή η γυναίκα;
620
00:55:33,039 --> 00:55:35,663
Ένα από τα ονόματα στο
ημερολόγιο του Κουκιάρα.
621
00:55:35,687 --> 00:55:37,796
Του έγραψε αρκετές
μεγάλες επιταγές.
622
00:55:38,641 --> 00:55:41,241
- Η δικαιολογία της;
- Τι;
623
00:55:41,242 --> 00:55:45,031
Είχε προβλήματα με την καλωδίωσή της
και ο Κουκιάρα ήρθε αρκετές φορές ...
624
00:55:45,524 --> 00:55:46,479
Το πιστεύεις;
625
00:55:47,844 --> 00:55:50,598
Μην κάνεις ρητορικές ερωτήσεις.
Ξέρεις ότι με ενοχλεί.
626
00:56:00,488 --> 00:56:04,368
- Πως μπορώ να σας βοηθήσω;
- Είμαι ο Επιθεωρητής Μονταλμπάνο...
627
00:56:04,569 --> 00:56:07,164
- Περάστε.
- Ψάχνω τον κ. Αντουοφέρμο.
628
00:56:07,850 --> 00:56:12,050
Λυπάμαι. Ο γιος μου έπρεπε να πάει στο Παλέρμο.
629
00:56:12,772 --> 00:56:17,164
Με συγχωρείτε, αλλά η εταιρεία είναι
Μικέλε Αντουοφέρμο και Υιοί.
630
00:56:17,374 --> 00:56:19,205
- Είστε ο Μικέλε;
- Ναι.
631
00:56:19,654 --> 00:56:25,334
Αλλά το μόνο που μου έχει μείνει,
είναι το όνομά μου στην πινακίδα.
632
00:56:25,335 --> 00:56:29,561
Εσάς ψάχνω. Θα ήθελα κάποιες
πληροφορίες για την οικογένεια Λα Ρούσσο.
633
00:56:29,585 --> 00:56:33,811
Αυτή η οικογένεια δεν μου έχει
δώσει τίποτα εκτός από προβλήματα.
634
00:56:35,299 --> 00:56:37,689
Όταν άκουσα ότι ο Αλμπέρτο ήταν νεκρός,
635
00:56:38,660 --> 00:56:42,256
περίμενα να έρθει ο Τζάκομο
και να διεκδικήσει την κληρονομιά του.
636
00:56:43,181 --> 00:56:45,412
Αλλά φτάσατε πρώτοι εκεί, προφανώς.
637
00:56:46,302 --> 00:56:49,262
Τι σκεφτήκατε όταν συνελήφθη ο Τζάκομο;
638
00:56:49,464 --> 00:56:53,093
Οι γιοι του Αντόνιο Λα Ρούσσο
ήταν πάντα ... φασαριόζοι.
639
00:56:53,664 --> 00:56:56,054
Ο Αλμπέρτο λιγότερο από το Τζάκομο.
640
00:56:56,985 --> 00:57:01,583
Αλλά ποτέ δεν πίστευα ότι θα κατέληγαν
ο ένας καμένος ζωντανός,
641
00:57:02,387 --> 00:57:05,300
και ο άλλος κατηγορούμενος
για τη δολοφονία του.
642
00:57:05,988 --> 00:57:11,348
- Ήσασταν φίλος της οικογένειας;
- Πήγα στο σχολείο με τον Αντόνιο.
643
00:57:12,030 --> 00:57:18,140
Ύστερα, αυτός σπούδασε λογοτεχνία
και εγώ για να γίνω συμβολαιογράφος.
644
00:57:19,512 --> 00:57:21,583
Ήταν μια πολύ ευτυχισμένη οικογένεια.
645
00:57:22,913 --> 00:57:24,711
Μέχρι εκείνη τη φοβερή μέρα.
646
00:57:38,478 --> 00:57:41,870
Είναι άδειο εδώ και 10 χρόνια.
647
00:57:43,120 --> 00:57:46,908
Ο Κύριος πήρε τον Αντόνιο πριν από 7 χρόνια.
648
00:57:47,801 --> 00:57:51,158
Ζούσε σε ένα γηροκομείο.
Ήταν γέρος.
649
00:57:51,802 --> 00:57:54,192
Δηλαδή... στην ηλικία μου.
650
00:57:54,963 --> 00:57:59,243
Μπορώ να σας ρωτήσω για την
διαθήκη του Αντόνιο Λα Ρούσσο;
651
00:57:59,325 --> 00:58:05,323
- Φυσικά.
- Όλα πήγαν στον Αλμπέρτο, σωστά;
652
00:58:05,647 --> 00:58:06,602
Ακριβώς.
653
00:58:06,807 --> 00:58:10,164
Επομένως ο Τζάκομο στερήθηκε
της νόμιμης μοίρας του.
654
00:58:10,409 --> 00:58:13,127
- Ναι.
- Δεν είναι αναφαίρετο δικαίωμα;
655
00:58:13,849 --> 00:58:17,809
Εκτός εάν ο δικαιούχος
αποδέχεται να αποκλειστεί.
656
00:58:18,490 --> 00:58:20,800
- Ο Τζάκομο δεν αμφισβήτησε τη διαθήκη;
- Όχι.
657
00:58:26,413 --> 00:58:30,202
Έχω την εντύπωση οτι η διαθήκη ήταν τιμωρία.
658
00:58:33,335 --> 00:58:35,292
Δεν έπεσε από άλογο, σωστά;
659
00:58:41,177 --> 00:58:45,695
Ο Αντόνιο είδε τον Αλμπέρτο
να κατρακυλά στην σκάλα.
660
00:58:46,699 --> 00:58:52,139
Δεν πρόλαβε να τον βοηθήσει
ή να δει τι συνέβη.
661
00:58:53,181 --> 00:58:55,845
Ήξερε μόνο οτι
του είπαν οι γιοι του.
662
00:58:55,869 --> 00:58:59,053
Ο Αλμπέρτο είπε ότι ο
Τζάκομο τον έσπρωξε,
663
00:58:59,864 --> 00:59:04,143
Ο Τζάκομο είπε ότι ο Αλμπέρτο έπεσε μόνος του.
664
00:59:05,265 --> 00:59:09,020
Αυτό που είναι σίγουρο... είναι
ότι μάλωναν για την Έμμα.
665
00:59:10,786 --> 00:59:14,097
- Και ποια ήταν αυτή η Έμμα;
- Ένα όμορφο κορίτσι...
666
00:59:15,068 --> 00:59:16,421
Και από καλή οικογένεια.
667
00:59:18,549 --> 00:59:21,622
Τους είδα να φιλιούνται ένα απόγευμα.
668
00:59:22,750 --> 00:59:29,750
Τους είδα πίσω από αυτό το δέντρο,
που ήταν μικρότερο τότε.
669
00:59:30,993 --> 00:59:35,625
- Ήμουν χαρούμενος.
- Ποιός φιλούσε αυτήν την Έμμα;
670
00:59:36,115 --> 00:59:37,434
Ο Αλμπέρτο ή ο Τζάκομο;
671
00:59:38,275 --> 00:59:41,825
Αυτό ήταν το πρόβλημα.
Και οι δύο.
672
00:59:42,476 --> 00:59:43,833
Μπορώ να καταλάβω
ότι ένα κορίτσι
673
00:59:43,857 --> 00:59:45,753
θα μπορούσε να νοιώσει
έλξη και για τους δύο.
674
00:59:46,598 --> 00:59:51,195
Ο Αλμπέρτο και ο Τζάκομο ήταν αντίθετοι, σε όλα.
675
00:59:55,401 --> 00:59:56,356
Αυτή είναι η Έμμα;
676
00:59:59,842 --> 01:00:01,037
Δεν ήταν όμορφη;
677
01:00:02,403 --> 01:00:07,623
Όταν άκουσε οτι ο Αλμπέρτο
είχε τραυματιστεί εξαιτίας της,
678
01:00:07,647 --> 01:00:09,620
έφυγε από τη Ραγκόνα.
679
01:00:09,644 --> 01:00:12,835
Το όνομά της ήταν, Έμμα Μορπούργο,
680
01:00:14,406 --> 01:00:16,841
Δεν έχω ιδέα τι απέγινε.
681
01:00:51,818 --> 01:00:53,298
Δεν χτυπάς ποτέ;
682
01:00:55,740 --> 01:00:57,219
- Εμπρός!
- Επιτρέπετε;
683
01:00:57,540 --> 01:01:01,374
- Συγγνώμη, επιθεωρητά!
- Όχι, έχετε δίκιο.
684
01:01:01,901 --> 01:01:05,372
- Μια ερώτηση:
- Είμαι πολύ απασχολημένος.
685
01:01:05,942 --> 01:01:10,734
Έχω κάνει κάθε έλεγχο σε αυτήν τη διαθήκη,
χημικό και γραφολογικό.
686
01:01:11,024 --> 01:01:13,051
Γράφτηκε πριν από
περίπου ένα μήνα
687
01:01:13,075 --> 01:01:15,941
με το συνηθισμένο μελάνι
του Αλμπέρτο Λα Ρούσσο.
688
01:01:16,146 --> 01:01:18,225
- Ένα μήνα πριν;
- Ακριβώς.
689
01:01:18,226 --> 01:01:21,663
Ο γραφικός χαρακτήρας του Αλμπέρτο Λα Ρούσσο
πλαστογραφήθηκε με επιδεξιότητα
690
01:01:22,828 --> 01:01:27,095
Είναι δυνατόν να γράψει
κάποιος ένα σημείωμα
691
01:01:27,119 --> 01:01:30,510
και να το κάνει
να μοιάζει πλαστό;
692
01:01:31,630 --> 01:01:37,901
Λέτε οτι ο Αλμπέρτο Λα Ρούσσο δήθεν
πλαστογράφησε τη δική του γραφή;
693
01:01:38,152 --> 01:01:41,469
Ναι. Υπάρχει κάποιος
τρόπος για να το μάθουμε;
694
01:01:41,493 --> 01:01:43,626
Δεν το έχω σκεφτεί ποτέ.
695
01:01:44,354 --> 01:01:47,745
Μια προσεκτική εξέταση θα αποκάλυπτε
696
01:01:48,156 --> 01:01:50,955
αν προσπαθήσατε να πλαστογραφήσετε
την δική σας γραφή.
697
01:01:51,237 --> 01:01:52,996
Και κάνατε αυτήν την προσεκτική εξέταση;
698
01:01:52,997 --> 01:01:53,997
- Όχι.
- Γιατί όχι;
699
01:01:53,998 --> 01:01:56,917
Μου ζητήσατε να δω αν ο γραφικός χαρακτήρας
του Αλμπέρτο Λα Ρούσσο
700
01:01:56,918 --> 01:01:59,877
είχε πλαστογραφηθεί από κάποιον άλλο,
όχι από τον ίδιο!
701
01:02:00,119 --> 01:02:04,238
Έχετε δίκιο. Κάντε το τώρα, εντάξει;
Αντίο!
702
01:02:12,003 --> 01:02:13,963
- Σάλβο! Είσαι εδώ;
- Τζακομούζι.
703
01:02:13,964 --> 01:02:16,843
- Με γλύτωσες από ένα ταξίδι!
- Πες μου...
704
01:02:17,005 --> 01:02:18,924
Είμαι πραγματικά περήφανος για τον εαυτό μου!
705
01:02:18,925 --> 01:02:20,925
Κόψε τις μαλακίες. Τι ανακάλυψες;
706
01:02:20,926 --> 01:02:24,605
Από τι είναι φτιαγμένα τα αντικείμενα
που βρέθηκαν στου Αλμπέρτο Λα Ρούσσο.
707
01:02:24,606 --> 01:02:29,398
- Από τι;
- Xeron 50, υπεραγωγός.
708
01:02:29,808 --> 01:02:32,768
Για να το πω απλά,
πολλαπλασιάζει την ενέργεια.
709
01:02:32,769 --> 01:02:36,209
- Και ποιός το πουλάει;
- Μόνο μερικές εταιρείες στο Βορρά.
710
01:02:36,210 --> 01:02:37,547
- Όχι στη Σικελία;
- Όχι.
711
01:02:37,571 --> 01:02:40,931
Δεν μπορείς να βρεις
Xeron στη Σικελία!
712
01:02:40,932 --> 01:02:42,924
Με μαθηματική βεβαιότητα.
713
01:02:44,613 --> 01:02:47,924
Λοιπόν ... σε περίπτωση αυτοκτονίας ...
714
01:02:48,775 --> 01:02:49,730
Εμπρός!
715
01:02:51,134 --> 01:02:58,176
Φάτσιο, τηλεφώνησε όλα τα ταχυδρομεία,
Κούριερ, μεταφορικές ...
716
01:02:58,177 --> 01:02:59,816
Στην Βιγκάτα και την Ραγκόνα.
717
01:02:59,817 --> 01:03:03,418
Θέλω να μάθω αν έλαβε ο Λα Ρούσσο
πακέτο από το Βορρά
718
01:03:03,419 --> 01:03:06,298
- τις ημέρες πριν από την 13η Απριλίου.
- Ο Λα Ρούσσο Αλμπέρτο ή ο Τζάκομο;
719
01:03:08,500 --> 01:03:11,095
Καλή ερώτηση. Και οι δυο.
720
01:03:12,022 --> 01:03:13,171
Εντάξει, κύριε.
721
01:03:14,943 --> 01:03:17,252
- Αμέσως!
- Φυσικά.
722
01:03:21,744 --> 01:03:24,344
- Εμπρός!
- Επιτρέπετε;
723
01:03:24,345 --> 01:03:26,545
- Πέρασε!
- Ζητήσατε να με δείτε, κύριε;
724
01:03:26,546 --> 01:03:29,306
Ναι. ήθελα να σου πω ότι θα απαγγείλω
κατηγορίες στον καθ. Λα Ρούσσο.
725
01:03:29,307 --> 01:03:31,741
- Όχι!
- Μα τι σ΄έχει πιιάσει;
726
01:03:32,067 --> 01:03:34,947
Συγνώμη. Ακολουθώ μια διαίσθηση.
727
01:03:34,948 --> 01:03:38,749
Θα ήθελα να τον ανακρίνω ξανά
προτού λάβετε μια απόφαση.
728
01:03:38,750 --> 01:03:41,788
Πού οδηγεί αυτή η διαίσθηση;
729
01:03:43,351 --> 01:03:46,030
Θέλω να καταλάβω το κίνητρό του.
730
01:03:46,031 --> 01:03:48,911
Δεν σκοτώνεις έναν αδερφό για λίγες λιρέτες ...
731
01:03:48,912 --> 01:03:53,473
Λίγες λιρέτες; Ο Αλμπέρτο ήταν πλούσιος
και ο Τζάκομο ζούσε φτωχικά.
732
01:03:53,474 --> 01:03:57,309
Στην πραγματικότητα ήταν άφραγκος.
733
01:03:57,755 --> 01:04:00,111
Παρόλα αυτά, θα ήθελα να τον ανακρίνω ξανά.
734
01:04:02,837 --> 01:04:06,197
- Πότε;
- Όποτε σας βολεύει. Ακόμα και σήμερα.
735
01:04:06,198 --> 01:04:10,239
’κου Μονταλμπάνο, έκανα ήδη
μία κωλοτούμπα.
736
01:04:10,680 --> 01:04:13,558
Δεν θέλω να με περάσουν για ηλίθιο.
737
01:04:14,160 --> 01:04:16,040
Εάν καταλήξεις με άλλον ύποπτο,
738
01:04:16,041 --> 01:04:18,339
Θα σου δώσω δημόσια,
μια κλωτσιά στα πισινά.
739
01:04:18,363 --> 01:04:19,121
Έγινα σαφής;
740
01:04:19,122 --> 01:04:21,238
Και θα το αξίζω. Ευχαριστώ.
741
01:04:43,689 --> 01:04:44,645
Καλημέρα.
742
01:04:46,090 --> 01:04:49,800
- Δεν φαίνομαι πολύ καλά, έτσι;
- Κάθισε.
743
01:04:50,892 --> 01:04:51,847
Ευχαριστώ.
744
01:04:56,494 --> 01:05:01,250
Δεν έχω ξεκαθαρίσει ακόμα
μερικά πράγματα.
745
01:05:02,736 --> 01:05:07,094
Στις 13η Απριλίου πριν από 30 χρόνια,
ποιανού άλογο ίππευε ο αδερφός σου;
746
01:05:08,578 --> 01:05:11,775
Αυτό σε κρατά ξύπνιο τη νύχτα;
747
01:05:12,738 --> 01:05:18,258
Εδώ υπάρχουν άνθρωποι που τραγουδούν
μέχρι τις τρεις το πρωί.
748
01:05:19,100 --> 01:05:23,493
Δεν κοιμάμαι μέχρι την αυγή,
749
01:05:24,542 --> 01:05:27,933
στις 7 σηκώνομαι και δεν ξέρω
τι να κάνω με τον εαυτό μου.
750
01:05:29,104 --> 01:05:31,175
- Μπορώ να είμαι ειλικρινής;
- Απολύτως.
751
01:05:32,065 --> 01:05:35,024
Μου ΄χεις σπάσει τ΄αρχίδια! Πραγματικά!
752
01:05:35,786 --> 01:05:41,896
Η ηρεμία σου, η ευγένεια σου,
μου ΄χουν σπάσει τ΄αρχίδια!
753
01:05:42,748 --> 01:05:47,249
Και δεν κουνάς ούτε ένα δάχτυλο
για να βοηθήσεις τον εαυτό σου! .=
754
01:05:47,273 --> 01:05:50,817
Λοιπόν πες μου, γιατί
σκότωσες τον αδερφό σου;.
755
01:05:50,841 --> 01:05:52,143
Δεν τον σκότωσα.
756
01:05:52,391 --> 01:05:57,865
Όμως θέλεις να μείνεις στη φυλακή.
Αυτό δεν καταλαβαίνω!
757
01:05:59,954 --> 01:06:01,945
Για ποιά ενοχή εξιλεώνεσαι;
758
01:06:04,195 --> 01:06:07,426
Για το γεγονός ότι έσπρωξες τον αδερφό σου
από τις σκάλες, πριν από 31 χρόνια;
759
01:06:08,836 --> 01:06:14,230
Δεν είναι υπερβολικό, για έναν παιδικό
καυγά, που κατέληξε σε τραγωδία;
760
01:06:18,439 --> 01:06:20,954
"Συγχώρα με, Τζάκομο."
761
01:06:22,960 --> 01:06:25,395
"που δεν σε είδα όλα αυτά τα χρόνια"
762
01:06:26,362 --> 01:06:28,432
"και δεν απάντησα στα γράμματα σου."
763
01:06:30,403 --> 01:06:34,237
"Δεν έχει σημασία πλέον αν με έσπρωξες..."
764
01:06:36,204 --> 01:06:37,638
"ή, αν έπεσα. "
765
01:06:40,606 --> 01:06:44,759
Αυτό μου είπε ο αδελφός μου...
766
01:06:46,848 --> 01:06:51,684
την πρώτη φορά που με κάλεσε σπίτι.
Μου χάρισε ακόμη και μια γραβάτα.
767
01:06:52,770 --> 01:06:56,002
Δεν την φοράω, αλλά δεν το ήξερε,
768
01:06:56,451 --> 01:07:00,683
Είχε περάσει τόσος καιρός από
τότε που ήμασταν αδέλφια.
769
01:07:01,332 --> 01:07:04,803
Και δεν ένιωθα την ανάγκη ενός αδελφού.
770
01:07:06,333 --> 01:07:13,287
Αυτός και ο πατέρας μου με έκαναν
να νιώθω σαν να ον σκότωσα.
771
01:07:15,897 --> 01:07:22,975
Επιθεωρητά, δεν σκότωσα τον αδερφό μου.
Ούτε την πρώτη φορά, ούτε την δεύτερη.
772
01:07:27,540 --> 01:07:33,139
Σχεδόν σε πιστεύω.
Επειδή έχω μια ιδέα.
773
01:07:34,382 --> 01:07:37,420
Σας ενδιαφέρει η λογοτεχνία
οπότε γνωρίζετε τον Ζαν Ποτότσκι.
774
01:07:38,904 --> 01:07:43,144
Ο συγγραφέας του "Χειρόγραφο ευρεθέν εις Σαραγόσα ";
775
01:07:43,145 --> 01:07:46,900
- Ακριβώς.
- Ένας παράξενος άνθρωπος.
776
01:07:47,427 --> 01:07:51,137
- Αυτοκτόνησε;
- Δεν ήταν τόσο απλό.
777
01:07:53,709 --> 01:08:00,104
Χρειάστηκε τρία χρόνια για να το κάνει ...
778
01:08:01,831 --> 01:08:06,747
ξεβίδωσε μια μικρή μπαλίτσα
από το καπάκι της ασημένιας τσαγιέρας του.
779
01:08:07,673 --> 01:08:10,711
Κάθε μέρα περνούσε ώρες τρίβοντας την ...
780
01:08:12,314 --> 01:08:16,195
μέχρι να έρθει στο σωστό μέγεθος.
781
01:08:18,556 --> 01:08:19,512
Και μετά;
782
01:08:20,517 --> 01:08:24,146
Την ευλόγησε,
783
01:08:25,678 --> 01:08:31,437
την έβαλε στην κάνη του όπλου του,
ένα όπλο που γέμιζε από μπροστά,
784
01:08:32,440 --> 01:08:33,920
με μία σφαίρα μόνο ...
785
01:08:35,481 --> 01:08:36,436
μόνο μία...
786
01:08:39,963 --> 01:08:41,237
και αυτοκτόνησε.
787
01:08:45,845 --> 01:08:46,800
Ορίστε...
788
01:08:47,165 --> 01:08:48,925
- Καταρέλλα;
- Καλημέρα, επιθεωρητά.
789
01:08:48,926 --> 01:08:51,315
- Μηνύματα;
- Όχι τίποτα.
790
01:08:51,526 --> 01:08:54,678
- Σε ευχαριστώ.
- Επιθεωρητά, το βρήκα.
791
01:08:55,207 --> 01:08:58,487
Την 13η Απριλίου ένα πακέτο παραδόθηκε
από τον Ρουμπέρτι στο Σεβέζο.
792
01:08:58,488 --> 01:09:00,525
- Σε ποιόν;
- Στον Αλμπέρτο Λα Ρούσσο. Εδώ, στη Βιγκάτα.
793
01:09:01,049 --> 01:09:02,277
- Τίποτα στον Τζάκομο;
- Όχι.
794
01:09:04,370 --> 01:09:07,690
- Δώσμου τον αριθμό του Ρουμπέρτι.
- Ορίστε.
795
01:09:07,691 --> 01:09:10,707
Σκέφτηκα οτι θα ήθελες
να τον καλέσεις ο ίδιος.
796
01:09:10,731 --> 01:09:12,562
Ώρες γραφείου 10-13, 16-20.
797
01:09:12,773 --> 01:09:14,001
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
798
01:09:15,374 --> 01:09:18,460
Σάλβο Μονταλμπάνο, είμαι
Αστυνομικός Επιθεωρητής,
799
01:09:18,484 --> 01:09:20,495
χρειάζομαι κάποιες πληροφορίες.
800
01:09:20,655 --> 01:09:23,895
Πουλήσατε κάποιο υλικό σε κάποιον κύριο...
801
01:09:23,896 --> 01:09:27,014
- Ιδιώτη;
- Ναι.
802
01:09:27,537 --> 01:09:33,498
Δεν πουλάμε σε ιδιώτες. Τα προϊόντα μας
δεν προορίζονται για οικιακή χρήση.
803
01:09:33,499 --> 01:09:36,179
- Κατάλαβα.
- Ποιό είπατε ότι ήταν το όνομά του;
804
01:09:36,180 --> 01:09:40,941
- Αλμπέρτο Λα Ρούσσο.
- Α! ’κουσα τι συνέβη.
805
01:09:40,942 --> 01:09:43,902
Τι τραβήξαμε!
Ναι, κάναμε μια εξαίρεση.
806
01:09:43,903 --> 01:09:48,022
- Του πουλήσατε το Xeron 50;
- Ήταν καλλιτέχνης.
807
01:09:48,023 --> 01:09:52,177
Του έστειλα τα πενήντα μέτρα ...
μια γελοία μικρή ποσότητα.
808
01:09:52,585 --> 01:09:54,416
- Αλλά δεν έφτασε ποτέ.
- Τι;
809
01:09:55,186 --> 01:09:59,146
Όχι την πρώτη φορά.
Κάλεσε πολλές φορές.
810
01:09:59,147 --> 01:10:02,616
Μου έστειλε μέχρι και κάτι
σκουλαρίκια για την γυναίκα μου.
811
01:10:02,640 --> 01:10:04,908
Του έστειλα πενήντα
μέτρα με Κούριερ.
812
01:10:04,909 --> 01:10:08,664
- Δυστυχώς έφτασαν.
- Πώς είσαι τόσο σίγουρος;
813
01:10:09,351 --> 01:10:14,710
Είδα την ηλεκτρική του καρέκλα
στην τηλεόραση ...
814
01:10:14,711 --> 01:10:17,890
τα βραχιόλια στους
αστραγάλους, στα χέρια,
815
01:10:17,914 --> 01:10:21,472
και την ζώνη στο στήθος
... Ήταν τα Xeron μας.
816
01:10:23,394 --> 01:10:25,354
- Σε ευχαριστώ.
- Καλό απόγευμα, αντίο.
817
01:10:25,355 --> 01:10:26,610
Καλό απόγευμα.
818
01:11:27,414 --> 01:11:28,670
Γειά σου.
819
01:11:30,536 --> 01:11:33,973
- Με έψαχνες;
- Όχι ... απλώς περνούσα.
820
01:11:35,097 --> 01:11:37,616
- Πήγες στη Βενετία;
- Ναι, μερικές μέρες.
821
01:11:37,617 --> 01:11:39,973
- Πέρασες καλά;
- Όχι και άσχημα.
822
01:11:41,338 --> 01:11:42,897
- Θέλεις να κάνουμε μια βόλτα;
- Ναι.
823
01:11:45,940 --> 01:11:51,892
Η υπόθεση Λα Ρούσσο; Οι εφημερίδες και
η τηλεόραση δεν την αναφέρουν πια.
824
01:11:52,782 --> 01:11:56,173
Θα ξεκινήσουν ξανά.
Μόλις άφησα ελεύθερο τον Τζάκομο.
825
01:11:56,464 --> 01:11:58,056
Γιατί;
826
01:11:59,224 --> 01:12:03,583
Ο Τζάκομο πάντα έλεγε ότι ήταν αθώος.
827
01:12:03,826 --> 01:12:08,218
- Ήταν εκδίκηση του αδερφού του.
- Τι εκδίκηση; Τι συνέβη;
828
01:12:09,267 --> 01:12:12,624
Ο Αλμπέρτο αυτοκτόνησε και το έκανε
να μοιάζει σαν να τον σκότωσε ο Τζάκομο.
829
01:12:12,788 --> 01:12:17,189
Περίμενε μέχρι την 13η Απριλίου,
την επέτειο του ατυχήματος
830
01:12:17,190 --> 01:12:20,866
- που τον άφησε σε αναπηρικό καροτσάκι.
- Το ατύχημα με το άλογο.
831
01:12:21,111 --> 01:12:26,028
Ποιο ατύχημα με άλογο;
Έπεσε από τη σκάλα.
832
01:12:26,673 --> 01:12:29,142
Πίστευε ότι ο αδερφός του τον έσπρωξε.
833
01:12:29,834 --> 01:12:32,011
Γιατί λοιπόν η
ιστορία του αλόγου;
834
01:12:32,035 --> 01:12:35,306
Ήταν ιδέα του πατέρα για
να αποφύγουν το σκάνδαλο.
835
01:12:36,555 --> 01:12:40,516
Αλλά θεώρησε υπεύθυνο τον Τζάκομο
και τον απέκοψε από την διαθήκη.
836
01:12:43,238 --> 01:12:48,518
Και πώς κατάφερε ο Αλμπέρτο
να ρίξει την ευθύνη στον αδερφό του;
837
01:12:49,600 --> 01:12:53,280
Πριν λίγο καιρό, ήρθε σε
επαφή με τον Τζάκομο.
838
01:12:53,281 --> 01:12:56,160
Ύστερα τον έφερε στο σπίτι του
τη νύχτα που αυτοκτόνησε.
839
01:12:57,763 --> 01:13:03,883
Και άφησε μια ψεύτικη διαθήκη.
Ήταν αυτό που με έκανε να υποψιαστώ.
840
01:13:03,884 --> 01:13:08,244
Τότε ανακάλυψα ότι το Xeron το
παρήγγειλε ο Αλμπέρτο, όχι ο Τζάκομο.
841
01:13:08,245 --> 01:13:12,726
- Xeron;
- Το χρειαζόταν ... και ξέρεις γιατί ...
842
01:13:12,727 --> 01:13:14,798
Φυσικά. Είναι υπεραγωγός.
843
01:13:15,448 --> 01:13:20,048
Αν ήθελε να πάθει ηλεκτροπληξία,
έπρεπε να είναι σίγουρος.
844
01:13:20,049 --> 01:13:22,889
Ακριβώς. Για να ολοκληρώσει τη δουλειά του
845
01:13:22,890 --> 01:13:27,171
έβαλε ένα αντίγραφο του "Χειρόγραφο Ευρεθέν
Εις Σαραγόσα "του Ζαν Ποτότσκι δίπλα του.
846
01:13:27,172 --> 01:13:29,402
- Γιατί;
- Για να μας βοηθήσει να το εξιχνιάσουμε.
847
01:13:30,332 --> 01:13:32,692
- Να εξιχνιάσετε τι;
- Όπως και ο Ζαν Ποτότσκι
848
01:13:32,693 --> 01:13:35,970
είχε προγραμματίσει σχολαστικά
την αυτοκτονία του για χρόνια.
849
01:13:44,897 --> 01:13:49,654
Λίβια, συγγνώμη. Καθυστέρησα, όπως πάντα.
850
01:13:51,859 --> 01:13:54,613
- Έλα...
- Χαίρεσαι που με βλέπεις;
851
01:13:54,940 --> 01:13:58,220
Περίμενα μια ώρα να με παραλάβεις!
Ποτέ δεν αλλάζεις.
852
01:13:58,221 --> 01:14:03,216
Δυστυχώς, είχα πρόβλημα στο σπίτι.
Πώς μπορώ να επανορθώσω;
853
01:14:05,783 --> 01:14:07,038
Πάμε.
854
01:14:28,310 --> 01:14:30,347
- Στο σπίτι του Λα Ρούσσο;
- Ναι.
855
01:14:32,751 --> 01:14:36,109
Ο αδερφός του το νοίκιασε ήδη.
Ας ρίξουμε μια ματιά.
856
01:14:39,034 --> 01:14:40,467
- Μπορούμε;
- Ναι;
857
01:14:40,994 --> 01:14:42,110
- Χαίρετε.
- Χαίρετε.
858
01:14:42,315 --> 01:14:45,228
- Είμαι ο επιθεωρητής Μονταλμπάνο.
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω...
859
01:14:45,556 --> 01:14:48,356
Χαίρω πολύ...
Η δεσποινίς Μπουρλάντο ...
860
01:14:48,357 --> 01:14:49,472
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
861
01:14:49,837 --> 01:14:54,197
- Είστε οι νέοι ένοικοι;
- Φτάσαμε χθες! Περάστε μέσα.
862
01:14:54,198 --> 01:14:55,453
Ευχαριστώ.
863
01:14:57,999 --> 01:15:01,719
- Προβλήματα;
- Μας είπαν ότι είχε κεραία τηλεόρασης.
864
01:15:01,720 --> 01:15:04,120
Τα μόνα που βρήκαμε όμως στην σκεπή
ήταν φωλιές πουλιών.
865
01:15:04,121 --> 01:15:05,121
- Σινιόρα;
- Ναι;
866
01:15:05,122 --> 01:15:08,320
- Μπορείτε να δείτε αν η τηλεόραση πιάνει;
- Ναι.
867
01:15:08,763 --> 01:15:09,878
- Μια στιγμή...
- Με την ησυχία σας.
868
01:15:11,964 --> 01:15:13,956
- Πασκουάλε;
- Ναι;
869
01:15:14,605 --> 01:15:17,962
- Δες αν πιάνει τώρα.
- Καλημέρα.
870
01:15:18,925 --> 01:15:20,598
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
871
01:15:29,409 --> 01:15:30,968
Δεν υπάρχει κεραία τηλεόρασης;
872
01:15:36,291 --> 01:15:38,531
- Πείτε μου...
- Αυτό ήρθε στο σπίτι ...
873
01:15:38,532 --> 01:15:41,132
- Το είχατε στο σπίτι ...
- Όχι, ήρθε στο σπίτι μας.
874
01:15:41,133 --> 01:15:44,773
- Ποιός το έστειλε; Ο γιατρός;
- Όχι, ο θυρωρός ...
875
01:15:44,774 --> 01:15:48,013
- Δεν είσαι σε διακοπές;
- Είχα μια ιδέα.
876
01:15:48,014 --> 01:15:49,448
- Η Λίβια είναι στο αυτοκίνητο.
- Πες της χαιρετίσματα.
877
01:15:49,935 --> 01:15:54,015
- Κάνα νέο στην υπόθεση Κουκιάρα;
- Μόνο αν κάποιος μιλήσει!
878
01:15:54,016 --> 01:15:56,136
Και είναι όλοι αξιοσέβαστοι άνθρωποι!
879
01:15:56,137 --> 01:15:59,130
Δεν μπορώ να φανταστώ κανέναν από
αυτούς να πυροβολεί τον Κουκιάρα.
880
01:16:00,219 --> 01:16:03,292
- Ποια είναι αυτή η Έμμα Μορπούργο;
- Μορπούργο ...;
881
01:16:04,260 --> 01:16:08,493
Την ημέρα που πήγες στη Ραγκόνα ...
ήταν στο γραφείο μου.
882
01:16:09,222 --> 01:16:11,578
Ναι ... Φάτσιο!
883
01:16:12,863 --> 01:16:17,862
Θέλω λίστα με τις επιταγές των
τελευταίων 3 μηνών του Τζάκομο Λα Ρούσσο!
884
01:16:17,886 --> 01:16:20,386
Για πότε; - Ε, σε
καμιά βδομάδα;! Αμέσως!
885
01:16:22,500 --> 01:16:24,455
Έλα μαζί μου.
886
01:16:24,826 --> 01:16:26,385
Και αυτά συμβαίνουν όταν είναι σε διακοπές.
887
01:16:27,147 --> 01:16:31,664
Ένα ποσό βγαίνει από τον λογαριασμό του Τζάκομο.
888
01:16:32,389 --> 01:16:35,268
Το ίδιο ποσό μπαίνει στο λογαριασμό
της Έμμα Μορπούργο,
889
01:16:36,390 --> 01:16:41,022
και πληρώνει τον Κουκιάρα.
Όπως φαίνεται από το ημερολόγιό του.
890
01:16:41,592 --> 01:16:44,511
’ρα, ο καθηγητής πλήρωσε
τα χρέη της κυρία Μορπούργο.
891
01:16:44,512 --> 01:16:45,467
Ναι...
892
01:16:48,233 --> 01:16:50,384
Έχω αφήσει τη Λίβια στο αυτοκίνητο 2 ώρες!
893
01:16:56,676 --> 01:17:00,192
- Δεν είναι σε διακοπές;
- Φεύγουν τώρα.
894
01:17:00,677 --> 01:17:02,509
Φαντάζεσαι πόσο εκνευρισμένη
θα είναι η Λίβια;
895
01:18:03,217 --> 01:18:04,172
Ναι;
896
01:18:05,097 --> 01:18:07,737
Καλημέρα, επιθεωρητά Μονταλμπάνο.
Μπορώ να μπω;
897
01:18:08,218 --> 01:18:09,253
- Παρακαλώ...
- Σας ευχαριστώ.
898
01:18:15,500 --> 01:18:18,168
Συναντηθήκαμε στο
γραφείο του Δρ. Αουτζέλλο.
899
01:18:18,192 --> 01:18:20,860
Θα μπορούσα να σας
κάνω μερικές ερωτήσεις;
900
01:18:21,222 --> 01:18:25,503
Είπα στον συνάδελφο σας τα πάντα.
Παρ' όλα αυτά...
901
01:18:25,504 --> 01:18:26,459
Ευχαριστώ.
902
01:18:28,665 --> 01:18:32,102
- Έχετε όμορφο σπίτι.
- Ανήκε στην οικογένεια του συζύγου μου.
903
01:18:32,865 --> 01:18:36,496
Αφιέρωσε τη ζωή του σε αυτό το σπίτι.
904
01:18:36,947 --> 01:18:40,099
Τα έπιπλα είχαν πουληθεί για να
πληρωθούν τα χρέη του πατέρα του,
905
01:18:40,468 --> 01:18:46,227
και έφαγε τη ζωή του για να τα εντοπίσει.
906
01:18:47,710 --> 01:18:51,068
Ήταν ένα πάθος, ίσως μια αρρώστια.
907
01:18:51,712 --> 01:18:55,308
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
908
01:18:57,114 --> 01:19:02,427
Πού ήσασταν το πρωί της 11ης Σεπτεμβρίου 1969;
909
01:19:04,555 --> 01:19:05,875
Εσείς είστε, έτσι δεν είναι;
910
01:19:18,560 --> 01:19:22,236
Έτσι μου αρέσει να τους θυμάμαι ...
νέους και χαρούμενους.
911
01:19:27,083 --> 01:19:30,314
Αλλά κάποια στιγμή διαλέξατε έναν. Σωστά;
912
01:19:31,363 --> 01:19:33,480
Ναι ... τον Αλμπέρτο.
913
01:19:34,565 --> 01:19:36,999
Ήταν ευαίσθητος, καλλιτέχνης.
914
01:19:38,766 --> 01:19:41,725
Ίσως ο Τζάκομο ήταν πιο όμορφος,
αλλά πολύ εσωστρεφής.
915
01:19:42,127 --> 01:19:43,647
Έμενε σιωπηλός για ώρες!
916
01:19:43,648 --> 01:19:46,721
Είπε ότι μπορούσε να ακούσει την ψυχή μου
να δονείται στο σώμα μου.
917
01:19:48,609 --> 01:19:51,204
Μερικές φορές σκεφτόμουν ότι κάποια βίδα
ήταν ξεβιδωμένη.
918
01:19:51,650 --> 01:19:54,245
Τόσο ξεβιδωμένη ώστε να σπρώξει
τον αδερφό του στις σκάλες;
919
01:19:54,571 --> 01:19:58,531
Όχι, είμαι σίγουρη ότι ήταν ατύχημα.
920
01:19:59,412 --> 01:20:01,498
Αλλά ήταν πάνω
από τις δυνάμεις μου.
921
01:20:01,522 --> 01:20:04,568
Έτσι αποφάσισα να σταματήσω
να βλέπω και τους δύο.
922
01:20:05,694 --> 01:20:07,208
Αλλά όχι για πάντα, είναι ξεκάθαρο.
923
01:20:10,736 --> 01:20:13,649
Ο σύζυγός μου πέθανε πριν από ένα χρόνο.
924
01:20:14,777 --> 01:20:19,798
Η αποκατάσταση του
σπιτιού κόστισε μια περιουσία.
925
01:20:19,822 --> 01:20:21,697
Με άφησε με χρέη.
926
01:20:23,180 --> 01:20:25,410
Ο Τζάκομο ήρθε να με συλλυπηθεί.
927
01:20:25,780 --> 01:20:28,853
Όταν άκουσε για τα προβλήματά μου,
αποφάσισε να με βοηθήσει.
928
01:20:29,742 --> 01:20:33,941
- Πληρώνοντας τα χρέη σας στον Κουκιάρα;
- Ναι.
929
01:20:35,744 --> 01:20:42,663
- Αλλά δεν ξέρω πώς.
- Εύκολο να το καταλάβεις.
930
01:20:43,706 --> 01:20:47,907
Καταστράφηκε για σας.
Και λόγω ενός παιχνιδιού της μοίρας,
931
01:20:47,908 --> 01:20:52,026
όταν ο Τζάκομο θα μπορούσε να σας βοηθήσει
με τα χρήματα από τον Αλμπέρτο,
932
01:20:53,389 --> 01:20:57,269
ο Κουκιάρα πέθανε. Παίρνοντας τα χρέη σας
μαζί του...
933
01:20:57,550 --> 01:21:02,706
στην κόλαση, ελπίζω. Γιατί δεν πήγατε
απευθείας στο Αλμπέρτο;
934
01:21:03,312 --> 01:21:07,990
- Καλύτερα όχι.
- Ποτέ δεν θα πήγαινα στον Αλμπέρτο.
935
01:21:09,434 --> 01:21:11,426
Δεν τον είχα δει για πάνω από 30 χρόνια.
936
01:21:12,155 --> 01:21:17,515
Και μετά από αυτό που συνέβη εξαιτίας μου
... δεν φαινόταν σωστό.
937
01:21:18,838 --> 01:21:24,709
Και όταν ακούσατε ότι ο Τζάκομο
σκότωσε τον Αλμπέρτο, τι σκεφτήκατε;
938
01:21:25,399 --> 01:21:28,836
Ότι ο Τζάκομο δεν θα μπορούσε ποτέ
να κάνει τέτοιο πράγμα.
939
01:21:30,441 --> 01:21:33,991
Μόνο εγώ ξέρω πόσο κοντά ήταν.
940
01:21:37,403 --> 01:21:38,358
Περάστε!
941
01:21:41,124 --> 01:21:44,674
- Με ήθελες, Σάλβο;
- Ναι, έχω κάτι να σου πω.
942
01:21:46,046 --> 01:21:48,965
Έχω μόνο ένα λεπτό, Σάλβο.
943
01:21:48,966 --> 01:21:51,966
Ο Αρχηγός με έχει τρελάνει για τον Κουκιάρα.
944
01:21:51,967 --> 01:21:54,528
Ξέχνα τον Μπονέτι Αλντερίτζι και κάτσε κάτω.
945
01:21:57,809 --> 01:21:59,846
Πόσες φορές πυροβολήθηκε ο Κουκιάρα;
946
01:22:00,490 --> 01:22:04,010
Έξι. Στην τύχη.
Πέθανε από αιμορραγία.
947
01:22:04,011 --> 01:22:05,531
Γνωρίζεις τι είδους όπλο ήταν;
948
01:22:05,532 --> 01:22:09,970
Όχι με σιγουριά. Ένα 38άρι,
ίσως περίστροφο.
949
01:22:13,574 --> 01:22:17,330
Καταρέλλα, πες στο
Τζακομούζι να έρθει μέσα!
950
01:22:17,354 --> 01:22:19,970
Ναι, με το πράγμα που ζήτησα.
951
01:22:21,896 --> 01:22:24,172
- Τι συμβαίνει;
- Σε ένα λεπτό.
952
01:22:24,617 --> 01:22:26,051
Έλα Τζακομούζι!
953
01:22:28,379 --> 01:22:30,893
- Χαίρετε.
- Γεια ... Όχι σε μένα, σ' αυτόν.
954
01:22:31,099 --> 01:22:32,419
Σε μένα; Τι είναι αυτό;
955
01:22:32,700 --> 01:22:34,771
Το όπλο βρέθηκε στο σπίτι του Αλμπέρτο Λα Ρούσσο.
956
01:22:35,261 --> 01:22:39,141
Αυτός που πέθανε από ηλεκτροπληξία;
Τι σχέση έχει με τον τοκογλύφο μου;
957
01:22:39,142 --> 01:22:40,182
Κάνατε τα τεστ;
958
01:22:40,183 --> 01:22:43,573
Το συνέκρινα τους κάλυκες που βρέθηκαν
στο σημείο της δολοφονία του Κουκιάρα.
959
01:22:43,903 --> 01:22:48,136
Ποτέ δεν μπορείς να είσαι σίγουρος 100%,
αλλά είναι πιθανό, ακόμη και σχεδόν βέβαιο.
960
01:22:48,424 --> 01:22:51,545
- Το ελέγξατε για δακτυλικά αποτυπώματα;
- Όχι ακόμα.
961
01:22:51,546 --> 01:22:53,145
Τι περιμένεις;
962
01:22:53,146 --> 01:22:56,617
Θα μου εξηγήσει κάποιος τι συμβαίνει;
963
01:22:57,508 --> 01:22:58,941
Οπότε έλεγξε το τώρα.
964
01:23:01,549 --> 01:23:02,804
Βιάσου!
965
01:23:06,631 --> 01:23:07,886
Λοιπόν...
966
01:23:09,832 --> 01:23:13,541
- Τι έκπληξη, επιθεωρητά! Πέρασε μέσα.
- Σας ευχαριστώ.
967
01:23:14,112 --> 01:23:16,832
- Χαίρεστε ακόμα που με βλέπετε;
- Δεν φαντάζεστε πόσο.
968
01:23:18,314 --> 01:23:26,315
Αν δεν ήσασταν εσείς, θα ήμουν ακόμα μέσα
να μετράω τον χρόνο σε δευτερόλεπτα.
969
01:23:26,797 --> 01:23:27,912
Παρακαλώ περάστε...
970
01:23:32,399 --> 01:23:36,916
Είναι πάντα ακατάστατα όταν έρχεστε.
971
01:23:37,160 --> 01:23:42,200
- Τα πράγματα του αδερφού σας;
- Ναι. Θα πρέπει να πουλήσω πολλά.
972
01:23:42,201 --> 01:23:44,867
Ο αδερφός μου είχε
πολύ διαφορετικό γούστο.
973
01:23:44,891 --> 01:23:48,322
Ακόμα και αυτό το σπίτι
στην Βιγκάτα ... πολύ μεγάλο.
974
01:23:48,323 --> 01:23:49,905
Δεν θα μπορούσα
να ζήσω ποτέ εκεί.
975
01:23:49,929 --> 01:23:52,477
Αλλά δεν είχατε καμία
δυσκολία να το νοικιάσετε.
976
01:23:52,685 --> 01:23:56,599
’ρα πρέπει να είμαι εγώ
που έχω δύσκολο γούστο.
977
01:23:58,447 --> 01:24:02,327
Εσείς και ο αδερφός σας
είχατε ένα πράγμα κοινό ...
978
01:24:03,208 --> 01:24:04,437
αγαπήσατε την ίδια γυναίκα.
979
01:24:07,129 --> 01:24:11,408
Παλιά ιστορία.
980
01:24:12,290 --> 01:24:17,127
Έχω πληρώσει αρκετά, για κάτι που δεν έκανα.
981
01:24:27,536 --> 01:24:30,449
- Απλά ικανοποιήστε την περιέργειά μου ...
- Παρακαλώ ...
982
01:24:32,737 --> 01:24:38,256
Πώς ξέρατε ότι υπήρχε μία μάχη
στο "Marshall", ακριβώς εκείνη τη στιγμή;
983
01:24:39,539 --> 01:24:42,691
Ήταν εντελώς τυχαίο. Ούτε εγώ
δεν το πίστευα.
984
01:24:43,340 --> 01:24:45,901
Αλλά υπάρχει σχεδόν πάντα ένας αγώνας.
985
01:24:48,062 --> 01:24:51,009
Όμως ξεχάσατε μια λεπτομέρεια.
986
01:24:51,033 --> 01:24:55,459
Ο Αλμπέρτο είχε
τηλεόραση, αλλά όχι κεραία.
987
01:24:56,465 --> 01:24:59,424
Παρακολουθούσε μόνο βίντεο.
988
01:25:01,345 --> 01:25:07,024
Δεν τον είχα δει για 30 χρόνια ...
989
01:25:07,547 --> 01:25:11,781
Όταν ο Αλμπέρτο τηλεφώνησε,
δεν είχες και μεγάλη όρεξη να τον δεις.
990
01:25:12,709 --> 01:25:15,907
Αλλά ήξερες ότι ήταν πλούσιος
και οτι η Έμμα χρειαζόταν χρήματα.
991
01:25:16,230 --> 01:25:18,665
Σκέφτηκες λοιπόν: θα τα δανειστώ απ' αυτόν,
992
01:25:19,031 --> 01:25:24,391
αφού είχε γίνει τόσο στοργικός.
Ίσως στο υποσχέθηκε κιόλας.
993
01:25:24,673 --> 01:25:26,790
Για να σε κάνει να πας σπίτι του
στις 13η Απριλίου.
994
01:25:28,115 --> 01:25:34,669
Όταν έφτασα εκεί...
είπε ότι έπρεπε να ξεχάσω τα χρήματα.
995
01:25:40,918 --> 01:25:44,195
Εξαιτίας μου, ήταν άχρηστος
996
01:25:45,520 --> 01:25:51,481
και είχε χάσει τον έρωτα της ζωής του.
997
01:25:51,482 --> 01:25:54,316
Και δεν θα μπορούσε να ερωτευτεί ποτέ ξανά ...
998
01:25:55,443 --> 01:25:59,402
Επομένως, η μάρτυρας άκουσε καυγά
ανάμεσα σε σένα και τον αδερφό σου;
999
01:26:00,164 --> 01:26:01,961
Με απείλησε με όπλο.
1000
01:26:03,365 --> 01:26:08,599
’νοιξε ένα συρτάρι
και με σημάδεψε με το όπλο.
1001
01:26:09,327 --> 01:26:12,525
Ήξερα ότι δεν θα πυροβολήσει,
1002
01:26:13,368 --> 01:26:17,409
αλλά ήξερα επίσης οτι
δεν θα μου έδινε ποτέ χρήματα.
1003
01:26:24,811 --> 01:26:25,960
Τι είναι αυτό;
1004
01:26:29,933 --> 01:26:33,483
Νομίζετε ότι σκότωσα τον αδερφό μου;
1005
01:26:36,215 --> 01:26:41,291
Όχι, νομίζω ότι ο αδερφός σας αυτοκτόνησε.
1006
01:26:43,297 --> 01:26:46,290
Νομίζω ότι εσύ σκότωσες τον Κουκιάρα.
1007
01:26:49,420 --> 01:26:52,412
Απειλούσε την Έμμα.
1008
01:26:53,820 --> 01:27:00,773
Ο Αλμπέρτο δεν θα σου έδινε χρήματα ...
οπότε έπρεπε να σκοτώσεις τον τοκογλύφο.
1009
01:27:02,463 --> 01:27:05,342
Ο αδερφός σου, σου έδωσε την ιδέα όταν
σε απείλησε με το όπλο.
1010
01:27:06,705 --> 01:27:12,258
Πήγες πίσω στο σπίτι του αδερφού σου
και πήρες το όπλο.
1011
01:27:12,827 --> 01:27:16,298
Μετά πήγες στο σπίτι του Κουκιάρα
γύρω στα μεσάνυχτα και τον πυροβόλησες.
1012
01:27:17,268 --> 01:27:23,822
Μετά, βιάστηκες να γυρίσεις πίσω,
χτυπώντας τον καημένο τον Πίρι.
1013
01:27:26,350 --> 01:27:28,262
Και έβαλες το όπλο στην θέση του.
1014
01:27:29,351 --> 01:27:32,424
Χωρίς να ξέρεις οτι ο αδερφός σου
είχε ήδη αυτοκτονήσει.
1015
01:27:35,473 --> 01:27:39,263
Αυτό είναι απλώς εικασία.
1016
01:27:40,715 --> 01:27:42,195
Δεν έχετε καμία απόδειξη.
1017
01:27:45,717 --> 01:27:47,706
Η απόδειξη είναι εδώ ...
1018
01:27:49,317 --> 01:27:50,546
σε αυτό το όπλο:
1019
01:27:52,758 --> 01:27:55,432
τα δακτυλικά σου αποτυπώματα στο όπλο.
1020
01:27:59,241 --> 01:28:00,799
Μπορώ;
1021
01:28:01,882 --> 01:28:09,643
Μην ανησυχείτε. Σκότωσα ήδη μια φορά.
Είναι αρκετή.
1022
01:28:16,286 --> 01:28:23,444
Ο Κουκιάρα δεν ήταν άνθρωπος,
1023
01:28:24,088 --> 01:28:26,603
ήταν το χειρότερο είδος τοκογλύφου,
ένας καρχαρίας.
1024
01:28:27,449 --> 01:28:34,085
Όταν επέστρεψα στο σπίτι του Αλμπέρτο,
δεν πρόσεξα τίποτα.
1025
01:28:36,533 --> 01:28:42,006
Από ένα παιχνίδι της μοίρας
βρήκα ξανά την Έμμα,
1026
01:28:43,214 --> 01:28:45,729
καθώς πέθανε ο αδερφός μου.
1027
01:28:47,295 --> 01:28:50,094
Μπορεί να νομίζετε ότι είμαι τρελός,
1028
01:28:50,296 --> 01:28:55,247
αλλά εκείνο το βράδυ στα 55 μου,
1029
01:28:55,738 --> 01:29:02,579
νόμιζα ότι η ζωή μου είχε αλλάξει.
Αλλά έκανα λάθος.
1030
01:29:06,182 --> 01:29:10,222
Ξέρετε τον νόμο της φυσικής:
1031
01:29:11,383 --> 01:29:16,299
κάθε δράση έχει ίση και αντίθετη αντίδραση;
1032
01:29:19,545 --> 01:29:23,665
Δεν μπορείς να ξεφύγεις από αυτό.
1033
01:30:42,211 --> 01:30:44,011
Φάτσιο, πρόσεξε:
1034
01:30:44,012 --> 01:30:47,652
μόλις βγει ο καθηγητής Λα Ρούσσο,
κάλεσε στο Τμήμα και πες τους
1035
01:30:47,653 --> 01:30:50,373
ότι φέρνεις τον δολοφόνο
του Ιγνάσιο Κουτσιάρα.
1036
01:30:50,374 --> 01:30:54,694
- Δώστον στον Αουτζέλλο, όχι στον αρχηγό!
- Και αν προσπαθήσει να δραπετεύσει;
1037
01:30:54,695 --> 01:30:58,576
Δε θα το κάνει. Εσύ δεν είπες ότι φαίνεται
εντάξει τύπος;
1038
01:30:58,577 --> 01:31:03,256
- Και αν ρωτήσουν για σένα;
- Τι σχέση έχω εγώ;
1039
01:31:03,257 --> 01:31:05,937
- Είναι υπόθεση του Αουτζέλλο.
- Αλλά εσύ ήσουν...
1040
01:31:05,938 --> 01:31:08,737
Κοίτα τη δουλειά σου.
Τα λέμε αύριο.
1041
01:31:25,985 --> 01:31:27,054
Επιθεωρητά!
1042
01:31:27,946 --> 01:31:32,345
- Γεια! Προσπαθείς να με πατήσεις;
- Θες να σε πετάξω κάπου;
1043
01:31:32,346 --> 01:31:35,862
- Όχι, έχω ανάγκη να περπατήσω.
- Αδιάφθορος, ε;!
1044
01:31:36,468 --> 01:31:39,779
Προσπαθώ να αποφύγω τον πειρασμό.
1045
01:31:40,629 --> 01:31:44,149
- Όχι πολύ θαρραλέος, ούτως ή άλλως ...
- Προτιμώ το "συνετός" ...
1046
01:31:44,150 --> 01:31:46,711
- έτσι όπως οδηγείς ...
- Έλα!
1047
01:31:47,792 --> 01:31:49,225
Μισό λεπτό!
1048
01:31:51,833 --> 01:31:55,065
- Αντίο, Σάλβο.
- Να είσαι καλά. Αντίο.
1049
01:32:19,882 --> 01:32:21,137
Λίβια;
1050
01:32:24,762 --> 01:32:29,083
Σάλβο, που χάθηκες;
Περίμενα 2 ώρες!
1051
01:32:29,084 --> 01:32:30,881
Μπορούσες τουλάχιστον να τηλεφωνήσεις ...
1052
01:32:36,526 --> 01:32:41,044
Έχεις δίκιο σε όλα.
Αλλά ας μαλώσουμε αύριο.
113982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.