All language subtitles for forraeder.ukendt.grund.s01e01.hvem.toer.stole.paa.hvem.danish.1080p.web.h264-dontdodrugs_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:10,960 Okay. 2 00:00:13,120 --> 00:00:17,560 "Det er med stor glæde, at jeg hermed inviterer dig til - 3 00:00:17,680 --> 00:00:21,720 - at flytte ind på Forræder-slottet." 4 00:00:21,840 --> 00:00:24,560 "Knus..." 5 00:00:24,680 --> 00:00:28,120 Det er måske for tidligt. 6 00:00:28,240 --> 00:00:32,040 "Bedste hilsener Martin." 7 00:00:45,200 --> 00:00:49,080 Jeg er lidt bange for, hvem man kommer til at møde. 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,640 Fuck, mit hjerte banker. 9 00:00:56,240 --> 00:01:00,280 - Jeg synker også! - De er totalt smadrede. 10 00:01:01,920 --> 00:01:06,880 - En kvart million. - Penge er det, der driver verden. 11 00:01:08,400 --> 00:01:12,800 Jeg er okay god til at sno mennesker rundt om min finger. 12 00:01:14,400 --> 00:01:19,680 - Jeg har helt vildt noia på. - I går blev en af jer forgiftet. 13 00:01:19,800 --> 00:01:26,120 Det, der bliver svært for mig, er at kunne se igennem folks løgne. 14 00:01:26,240 --> 00:01:32,160 - Jeg stoler ikke på dig. - Jeg tror, du er forræder. 15 00:01:32,280 --> 00:01:36,080 Jeg er ikke med på det narrativ, der er ved at blive skabt. 16 00:01:36,200 --> 00:01:39,680 Jeg føler, at vi bliver spillet fuldstændig. 17 00:01:39,800 --> 00:01:43,360 Jeg stoler på dig, men jeg mistænker dig også. 18 00:01:49,640 --> 00:01:55,720 Hvem vil leve, og hvem vil dø? Det her, det er Forræder. 19 00:02:35,560 --> 00:02:40,640 Jeg håber, de andre spillere tænker, at jeg er et behageligt menneske. 20 00:02:40,760 --> 00:02:44,200 - Anders. - Mathilde. Hej. 21 00:02:44,320 --> 00:02:48,920 Jeg ved ingenting. Men så er alt jo, som det plejer. 22 00:02:49,040 --> 00:02:52,840 Jeg vil beskrive mig selv som en åben bog. 23 00:02:52,960 --> 00:02:56,040 Man er ikke i tvivl om, hvordan jeg har det. 24 00:02:56,160 --> 00:03:01,520 Det kan være en fordel at være ærlig, men det er en ulempe at virke svag. 25 00:03:07,520 --> 00:03:10,680 - Hej. - Ej, hvor godt. Så kom der flere. 26 00:03:12,680 --> 00:03:15,640 Jeg er spændt på at møde de andre. 27 00:03:15,760 --> 00:03:21,600 Min baggrund som socialpædagog er en stor fordel, da jeg kan opfatte - 28 00:03:21,720 --> 00:03:26,680 - når folk bliver lidt utilpasse, og analysere deres kropssprog. 29 00:03:26,800 --> 00:03:32,640 Man kan mærke, alle er lidt nervøse. Hold da op. Nu er vi her, venner. 30 00:03:32,760 --> 00:03:38,400 Du er ikke i tvivl om, at jeg kommer. Jeg er højtråbende og udadvendt. 31 00:03:38,520 --> 00:03:42,280 Jeg prøver faktisk at skrue lidt ned for det. 32 00:03:42,400 --> 00:03:45,520 Hvad fanden? Det var sgu på tide. 33 00:03:47,200 --> 00:03:51,800 Jeg er en nysgerrig, modig og kreativ kvinde på 70 år. 34 00:03:51,920 --> 00:03:55,600 Men indeni er jeg en fræk dreng på 17. 35 00:03:55,720 --> 00:03:58,640 Hej, busmand. Fed bus. 36 00:03:58,760 --> 00:04:02,520 - Hej. - Hej. Hvor hyggeligt. 37 00:04:02,640 --> 00:04:05,920 - I lige måde. - Det bliver da en fest. 38 00:04:06,040 --> 00:04:09,200 - Hej. - Hej. 39 00:04:11,680 --> 00:04:16,720 Jeg er direkte, ærlig og finder mig ikke i at blive trådt over tæerne. 40 00:04:16,840 --> 00:04:19,360 - Hej, hej. - Velkommen. 41 00:04:25,320 --> 00:04:29,960 - Hej. Ozan. - Pænt goddag. Frederik. Ozan? 42 00:04:30,080 --> 00:04:34,720 - Hvad laver du til daglig? - Jeg arbejder med forsikring. Dig? 43 00:04:34,840 --> 00:04:38,880 Jamen jeg har arbejdet i bilbranchen på kontor. 44 00:04:39,000 --> 00:04:44,480 Jeg blev fritstillet, og det passede med, at vi fik en lille søn. 45 00:04:44,600 --> 00:04:47,640 Jeg har ikke noget problem med at lyve. 46 00:04:47,760 --> 00:04:52,920 Min første samtale var en løgn, fordi jeg spiller poker på fuldtid. 47 00:04:57,600 --> 00:05:00,960 Jeg elsker krimier, mysterier og gåder. 48 00:05:01,080 --> 00:05:04,760 Og jeg elsker sådan escape room type things. 49 00:05:04,880 --> 00:05:09,640 Så Forræder må være den ultimative leg for mig. 50 00:05:11,400 --> 00:05:15,240 Hej. Du ligner en, der skal samme sted hen som mig. 51 00:05:15,360 --> 00:05:21,280 Fedt at møde en af mine medspillere, modspillere. Det ved vi jo ikke. 52 00:05:21,400 --> 00:05:24,720 Nu håber jeg ikke, du forråder mig. 53 00:05:24,840 --> 00:05:28,920 Jeg er vant til at arbejde med de gode historier. 54 00:05:29,040 --> 00:05:33,160 Den gode løgn er i virkeligheden bare en god historie. 55 00:05:33,280 --> 00:05:37,800 Uanset om vi kommer til at dolke hinanden i ryggen, så... 56 00:05:37,920 --> 00:05:41,360 Men jeg glæder mig til det. All the drama. 57 00:05:41,480 --> 00:05:45,800 - Hashtag MeToo. På den fede måde. - Ej! 58 00:05:46,880 --> 00:05:50,520 - Vildt, vildt. - Velkommen ombord. 59 00:05:52,840 --> 00:05:57,240 Mine damer og herrer, skal vi en tur på slottet? Yes! 60 00:06:03,480 --> 00:06:05,720 Nej! 61 00:06:10,000 --> 00:06:12,120 Ja! 62 00:06:16,320 --> 00:06:20,560 - Hold da kæft, hvor er det flot. - Wow. 63 00:06:20,680 --> 00:06:24,960 - Ej, det er flot. - Her skal vi bo de næste ni dage. 64 00:06:37,480 --> 00:06:41,160 - Hej med jer. - Hej. 65 00:06:41,280 --> 00:06:46,440 Lige nu er I 17 spillere, og den eller de af jer - 66 00:06:46,560 --> 00:06:51,360 - der overlever hele vejen, kan stikke af sted fra slottet med... 67 00:06:51,480 --> 00:06:55,520 Og nu er det vigtigt, at I spidser jeres loyale ører. 68 00:06:57,600 --> 00:07:00,720 ... en kvart million kroner. 69 00:07:00,840 --> 00:07:04,800 - Yes, baby. - Let's get the money. 70 00:07:04,920 --> 00:07:09,120 - Er I klar til at spille? - Let the game begin. 71 00:07:09,240 --> 00:07:12,400 - Af sted med jer. - Tak. 72 00:07:21,360 --> 00:07:23,480 Halløj! 73 00:07:23,600 --> 00:07:27,240 Her har I mig endelig. 74 00:07:27,360 --> 00:07:33,480 - Nej, hvor er det fedt. Wow! - Det er flot, hvad? 75 00:07:34,560 --> 00:07:37,720 Ej, her vil jeg bo for evigt. 76 00:07:37,840 --> 00:07:43,960 Jeg er overvældet. Det er jo som at træde ind i mysteriernes legeplads. 77 00:07:44,080 --> 00:07:50,320 De fordrer til mystik og magi og bedrag og drilleri. 78 00:07:50,440 --> 00:07:55,520 - Ja, vi skal da se det hele. - Velkommen til mit hjem her. 79 00:07:55,640 --> 00:07:58,880 - Welcome to my crib. - To my crib. 80 00:08:01,720 --> 00:08:07,400 Stemningen er god. Jeg er overvældet over, så forskellige typer vi er. 81 00:08:09,160 --> 00:08:12,200 Prøv lige at se, hvad der er herinde. 82 00:08:12,320 --> 00:08:18,320 Mit førstehåndsindtryk af de andre spillere er overraskende godt. 83 00:08:18,440 --> 00:08:21,400 De virker som nogle søde mennesker. 84 00:08:21,520 --> 00:08:25,400 - Nu er vi her. - Nu er det sådan ægte-ægte. 85 00:08:25,520 --> 00:08:29,720 Og i morgen står vi op, og vi er lidt mere paranoide. 86 00:08:29,840 --> 00:08:35,000 - "Hvem har fået et brev ind?" - Exactly. "Kan jeg stole på dig?" 87 00:08:35,120 --> 00:08:42,040 Når jeg møder folk, opfatter de mig ofte som værende en positiv person. 88 00:08:42,160 --> 00:08:48,240 Og jeg tænker, at jeg kan udnytte det og charmere mig ind på dem. 89 00:08:48,360 --> 00:08:52,560 Nu er vi jo frie. Nu kan vi stole på hinanden. I morgen... 90 00:08:52,680 --> 00:08:59,640 Men i dag får vi også lidt lov til at danne et indtryk af hinanden. 91 00:08:59,760 --> 00:09:03,600 Til daglig kigger jeg på overvågningskameraer - 92 00:09:03,720 --> 00:09:09,320 - og er vant til at kigge på ting, der stikker ud fra normalbilledet. 93 00:09:09,440 --> 00:09:15,480 Jeg er ret god til at se en ændring i folks væremåde, når jeg kender dem. 94 00:09:15,600 --> 00:09:18,920 - Må man spørge, hvor gammel du er? - 70. 95 00:09:19,040 --> 00:09:23,400 Hold da op. Altså det siger jeg, fordi du ligner ikke en på 70. 96 00:09:23,520 --> 00:09:27,840 Men indeni er jeg en fræk dreng på 17, så pas på. 97 00:09:27,960 --> 00:09:33,040 Min alder kan hjælpe mig i spillet, fordi jeg har erfaring. 98 00:09:33,160 --> 00:09:36,640 Mange af de oplevelser, jeg har været igennem - 99 00:09:36,760 --> 00:09:40,520 - tror jeg kan bibringe noget succes. 100 00:09:40,640 --> 00:09:45,480 Jeg er fjantet. Det eneste medicin, jeg tager, er hovedpinetabletter - 101 00:09:45,600 --> 00:09:50,040 - når jeg har haft en ordentlig brandert på. Hvad med dig? 102 00:09:50,160 --> 00:09:54,560 Jeg hedder Stefan og arbejder til daglig på Sunset Boulevard. 103 00:09:54,680 --> 00:09:59,640 Jeg er områdechef og franchisechef for nogle af de restauranter - 104 00:09:59,760 --> 00:10:03,480 - vi har på Fyn, København, Grønland og Færøerne. 105 00:10:03,600 --> 00:10:07,640 Jeg ville beskrive mig selv som en ambitiøs ung mand - 106 00:10:07,760 --> 00:10:12,040 - som godt kan lide at have styr på tingene. 107 00:10:12,160 --> 00:10:17,120 Og jeg kan virkelig godt lide at tænke strategisk. 108 00:10:17,240 --> 00:10:21,040 Jeg kan mærke allerede fra første øjekast - 109 00:10:21,160 --> 00:10:25,680 - at Marc, William og jeg allerede er på god fod med hinanden. 110 00:10:25,800 --> 00:10:28,920 Jeg kan se, at det godt kan blive godt. 111 00:10:29,040 --> 00:10:33,280 Det bliver så sjovt. Jeg kan mærke, vi får det sjovt sammen. 112 00:10:33,400 --> 00:10:38,240 Silje virker megasød, og hendes udseende fangede mit blik. 113 00:10:38,360 --> 00:10:44,440 Jeg skal sørge for, hun ikke får mig om lillefingeren. Hun er en sød pige. 114 00:10:48,400 --> 00:10:53,040 17 spillere ankom her til slottet som loyale. 115 00:10:53,160 --> 00:10:57,880 Det slutter lige om lidt. Det er tid til at vælge forræderne. 116 00:11:03,680 --> 00:11:08,120 - Ville du være forræder? - Det ville jeg. 117 00:11:11,480 --> 00:11:15,560 - Vil du helst være forræder? - Nej. 118 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 - Matias, hvem er du? - Jeg er komponist. 119 00:11:24,120 --> 00:11:28,760 Jeg skriver musik. Jeg arbejder med orkestre og operaer. 120 00:11:28,880 --> 00:11:33,600 Misundelse er en grim ting, men... 121 00:11:33,720 --> 00:11:36,400 Du har noget fantastisk hår. 122 00:11:36,520 --> 00:11:41,880 Jeg synes, at alle mænd skal prøve at have langt lyst hår i deres liv. 123 00:11:42,000 --> 00:11:44,760 - Jeg har noget til gode. - Ja. 124 00:11:48,120 --> 00:11:52,960 - Hvorfor er du her? - Det har du svaret på der. 125 00:11:53,080 --> 00:11:58,640 - Pengene? Hvad skulle de bruges til? - Så frier jeg til min kæreste. 126 00:12:01,080 --> 00:12:05,800 - Du skuler også lidt hertil. - Det ser så fristende ud, altså. 127 00:12:05,920 --> 00:12:10,400 Hvilken følelse giver det dig at kigge på en kvart million? 128 00:12:10,520 --> 00:12:12,520 Håb. 129 00:12:14,840 --> 00:12:20,280 Jeg har aldrig taget et halvt år med en rygsæk og så bare af sted. 130 00:12:20,400 --> 00:12:24,240 Jeg har mere bare taget den lige og stejle vej - 131 00:12:24,360 --> 00:12:29,640 - med karriere og uddannelse. Jeg tror, det er det, der skal ske. 132 00:12:32,320 --> 00:12:36,760 Prøv at se alt det der sølv. Uha, det er flot jo. 133 00:12:36,880 --> 00:12:41,160 Det kunne man godt stikke i lommen og tage med hjem, ikke? 134 00:12:49,480 --> 00:12:54,760 Jeg er kynisk fra pokerens verden. Alt, jeg spiller, vil jeg vinde - 135 00:12:54,880 --> 00:12:59,240 - for alt i verden. Så jeg bruger alle kneb. 136 00:13:00,640 --> 00:13:05,040 Hvordan ville det være at skulle tage røven på sine medspillere? 137 00:13:05,160 --> 00:13:10,160 Det er ikke et problem. Jeg er her, fordi jeg vil spille spillet. 138 00:13:10,280 --> 00:13:14,200 Hvis jeg er forræder, så vil jeg tage det hele selv. 139 00:13:19,280 --> 00:13:23,880 - Ville du kunne tage røven på andre? - Det ville være fedt. 140 00:13:24,000 --> 00:13:28,520 Men hvordan ville du have det med, at nogen tager røven på dig? 141 00:13:28,640 --> 00:13:31,640 Det ville jeg have det svært ved. 142 00:13:41,520 --> 00:13:45,080 - Godaften. - Godaften. 143 00:13:47,960 --> 00:13:52,080 Og velkommen til det runde bord. 144 00:13:56,360 --> 00:14:02,040 Spillets hellige... hvis ikke dét helligste sted. 145 00:14:04,520 --> 00:14:08,840 Stedet, hvor loyale og forrædere - 146 00:14:08,960 --> 00:14:12,240 - kommer til at udkæmpe deres slag. 147 00:14:14,320 --> 00:14:21,280 Skal vi ikke lige prøve at dufte til loyaliteten, imens den stadig er her? 148 00:14:21,400 --> 00:14:26,800 - Prøv lige at snuse ind. - Take it all in. 149 00:14:26,920 --> 00:14:29,920 Hvis du fik valget... 150 00:14:30,040 --> 00:14:33,760 - Ville du så være forræder? - Ja. 151 00:14:35,080 --> 00:14:41,320 Det her er galt eller genialt, og jeg håber, det bliver genialt. 152 00:14:41,440 --> 00:14:48,120 Og måske lige kigge hinanden i jeres troværdige øjne for en sidste gang. 153 00:14:57,880 --> 00:15:01,960 Jeg vil nu udvælge - 154 00:15:02,080 --> 00:15:05,000 - forræderne iblandt jer. 155 00:15:07,080 --> 00:15:10,160 I må gerne tage jeres klæde på. 156 00:15:14,840 --> 00:15:19,240 Det går virkelig op for mig, at nu er der ingen vej tilbage. 157 00:15:19,360 --> 00:15:22,920 Jeg tænker: "Gud, alle dem, jeg snakker godt med..." 158 00:15:23,040 --> 00:15:26,920 Lige om lidt aner jeg ikke, om I snakker lort til mig. 159 00:15:27,040 --> 00:15:31,720 Jeg lægger nu hånden på skulderen af de af jer - 160 00:15:31,840 --> 00:15:35,920 - som jeg tildeler rollen som forræder. 161 00:15:44,160 --> 00:15:50,360 Det er sjovt at sidde og høre Martin udføre en langsom koreografi - 162 00:15:50,480 --> 00:15:55,680 - og stoppe op og gå langsomt, gå hurtigt. 163 00:16:09,400 --> 00:16:14,920 Yes, jeg er forræder. Nu er jeg bare klar til at spille spillet. 164 00:16:44,760 --> 00:16:49,280 Jamen jeg er maks. klar. Altså det er så surrealistisk. 165 00:17:13,120 --> 00:17:17,600 Jeg har nu udvalgt mine forrædere. 166 00:17:17,720 --> 00:17:20,920 Resten af jer, I er loyale. 167 00:17:21,040 --> 00:17:27,320 Det vil sige, at spillet er i gang. I må gerne tage bindet af igen. 168 00:17:27,440 --> 00:17:32,040 Jeg gør det så hurtigt som muligt, så jeg ikke sådan trækker den. 169 00:17:32,160 --> 00:17:38,520 Det kunne føles mistænkeligt. Og så at holde øje med så mange som muligt. 170 00:17:38,640 --> 00:17:44,160 At kigge folk i øjnene, så de oplever, at jeg er observant. 171 00:17:45,280 --> 00:17:49,560 Da jeg tager bindet af, lægger jeg mærke til Stefan - 172 00:17:49,680 --> 00:17:54,240 - der har fået røde kinder. Han er forræder. 173 00:17:57,720 --> 00:18:02,320 Jeg går op i at virke så naturlig som muligt, og jeg kan mærke - 174 00:18:02,440 --> 00:18:06,800 - at jeg faktisk er rigtig god til det, synes jeg selv. 175 00:18:06,920 --> 00:18:09,720 Er det bare mig - 176 00:18:09,840 --> 00:18:14,760 - eller blev stemningen lidt tung og trist? Gjorde den ikke det? 177 00:18:14,880 --> 00:18:19,600 - Meget. - Har I brug for en god nyhed? 178 00:18:19,720 --> 00:18:23,920 Der er ingen af jer, der bliver myrdet i nat. 179 00:18:30,800 --> 00:18:34,160 Faktisk har jeg lige en sidste ting. 180 00:18:35,160 --> 00:18:38,800 Forræderne er ikke fuldtallige endnu. 181 00:18:40,280 --> 00:18:46,680 De mødes senere og vælger det sidste medlem til deres morderiske klan. 182 00:18:46,800 --> 00:18:50,240 - Ej, hvor er det sygt. - Åh Gud. 183 00:18:52,000 --> 00:18:54,640 Der er stadigvæk en mulighed. 184 00:18:54,760 --> 00:18:59,720 Jeg håber, at jeg bliver rekrutteret. Jeg kunne være en god medforræder. 185 00:18:59,840 --> 00:19:03,200 Let it be me. Please, please. 186 00:19:03,320 --> 00:19:07,320 - Sov godt. - I lige måde. 187 00:19:10,280 --> 00:19:13,120 - Ja, skål. - Så er vi i gang. 188 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 Cheers, traitors. 189 00:19:17,160 --> 00:19:22,720 - Lagde du mærke til, hun sagde det? - Det er allerede begyndt. 190 00:19:22,840 --> 00:19:27,840 Det er sygt og nervepirrende at vide, at der er nogle iblandt os nu. 191 00:19:27,960 --> 00:19:31,680 - Jeg har en feeling. - Man bliver jo så paranoid. 192 00:19:31,800 --> 00:19:37,120 - Ja, man bliver allerede paranoid. - Man får simpelthen så mange ideer. 193 00:19:42,720 --> 00:19:46,240 - Hvad er du, Regitze? - Hvad tror du? 194 00:19:47,320 --> 00:19:53,160 Men jeg synes, han blev ved med at gå rundt... Hvad tror du, jeg er? 195 00:19:53,280 --> 00:19:56,120 - Jeg spørger dig. - Jeg er loyal. 196 00:19:56,240 --> 00:20:01,160 Jeg føler mig truet af Matias og kan mærke, at jeg bliver usikker. 197 00:20:03,280 --> 00:20:07,440 Ja, hold kæft. Jeg føler bare, at alle kigger på alle. 198 00:20:07,560 --> 00:20:11,960 - Uh, drinks. - Oh my God! 199 00:20:12,080 --> 00:20:16,000 - Det trænger vi til. - Skal vi ikke skåle for de loyale? 200 00:20:16,120 --> 00:20:21,200 Jeg begynder allerede at tænke over: "Hvem kan jeg stole på?" 201 00:20:21,320 --> 00:20:26,520 "Hvem skal jeg forsøge at smide ud ved det runde bord eller myrde?" 202 00:20:26,640 --> 00:20:30,640 Der må være minimum to. Medmindre en får lov til at vælge. 203 00:20:30,760 --> 00:20:36,320 - Vi ved jo ikke, hvor mange der er. - Der er højst sandsynligt to. 204 00:20:36,440 --> 00:20:40,440 Fuck, mand. Hvem har du tænkt dig at vælge? 205 00:20:40,560 --> 00:20:45,400 Jeg er ret lettet over at være loyal. Samtidig så kan jeg mærke - 206 00:20:45,520 --> 00:20:48,680 - at jeg måske bliver lidt for kæk. 207 00:20:48,800 --> 00:20:53,400 Er du tilfreds med din rolle? Vil du gerne stikke ham i ryggen? 208 00:20:53,520 --> 00:20:57,640 - Det er et forræderisk spørgsmål. - Er vi på samme hold? 209 00:20:57,760 --> 00:21:01,200 - Det ved jeg virkelig ikke. - Jeg er loyal. 210 00:21:01,320 --> 00:21:07,000 Okay, men altså jeg ved det jo ikke. Jeg ved ikke, om du er loyal. 211 00:21:07,120 --> 00:21:10,720 - Du har ikke sagt, du er loyal. - Jeg er loyal. 212 00:21:10,840 --> 00:21:17,720 Det er meget svært at finde ud af, hvem man kan stole på lige nu. 213 00:21:17,840 --> 00:21:23,000 Matias gør mig mistænksom, fordi han siger alle de ting - 214 00:21:23,120 --> 00:21:28,560 - som en forræder ville sige for at se ud som en loyal. 215 00:21:28,680 --> 00:21:31,920 - Nå, men så er vi i gang. - Skål for det. 216 00:21:32,040 --> 00:21:35,400 Ej, man ved ikke, hvem man sidder med her. 217 00:21:35,520 --> 00:21:39,560 Jeg har det ambivalent i forhold til at blive rekrutteret. 218 00:21:39,680 --> 00:21:43,280 Nu har jeg fået dannet mig nogle relationer - 219 00:21:43,400 --> 00:21:47,400 - og jeg ville få sværere ved at skulle forråde dem. 220 00:21:47,520 --> 00:21:52,280 Nu kan vi sove trygt i nat. Der er ikke nogen, der ryger ud. 221 00:21:52,400 --> 00:21:58,000 Men jeg tror, det bliver svært at lave skuespil med den paranoia - 222 00:21:58,120 --> 00:22:03,880 - der kommer til at være ved, at vi som loyale er sådan: "Fuck, mand..." 223 00:22:04,000 --> 00:22:08,200 Hvorfor bliver det svært for dig at spille skuespil? 224 00:22:10,080 --> 00:22:11,640 Nej, men det... 225 00:22:11,760 --> 00:22:15,760 Jeg føler mig lidt truet af Matias. 226 00:22:15,880 --> 00:22:19,160 Jeg tror godt, Matias kunne mistænke mig. 227 00:22:19,280 --> 00:22:25,360 Det, jeg mener, er det her med, at jeg tror måske, at en forræder - 228 00:22:25,480 --> 00:22:30,560 - vil skulle agere en paranoia, og det skal loyale ikke. 229 00:22:30,680 --> 00:22:32,400 Det er forkert. 230 00:22:32,520 --> 00:22:38,280 Jeg synes, samtalen starter lidt svært ud. Jeg bliver misforstået. 231 00:22:38,400 --> 00:22:44,040 Forrædere ved, hvad alle er. Loyale ved ikke en skid. 232 00:22:44,160 --> 00:22:48,880 Så den paranoia, du snakker om, er især loyale, der har den. 233 00:22:49,000 --> 00:22:53,440 - Det er præcis det, jeg mener. - Lad os sige, du er forræder. 234 00:22:53,560 --> 00:22:58,480 Så skal du lidt fake en paranoia for ligesom at virke loyal. 235 00:22:58,600 --> 00:23:04,560 Jeg er ikke på vej ud på dybt vand, men jeg spiller med meget åbne kort. 236 00:23:04,680 --> 00:23:10,640 Vi kan jo lige tage en runde. Jeg hedder Nikolaj, og jeg er loyal. 237 00:23:10,760 --> 00:23:15,560 Velkommen, Nikolaj. Mit navn er Regitze, og jeg er loyal. 238 00:23:15,680 --> 00:23:19,360 - Hej, Regitze. - Hej. 239 00:23:19,480 --> 00:23:25,840 - Vi skal finde en forræder mere. - Jeg hedder Mathilde. Jeg er loyal. 240 00:23:25,960 --> 00:23:30,760 Det er rigtig vigtigt, at jeg finder ud af, hvem jeg kan stole på. 241 00:23:30,880 --> 00:23:35,320 Samtidig vil jeg gerne have en ind, som ikke minder om mig selv. 242 00:23:35,440 --> 00:23:39,080 - Nå, men så er det ikke os. - Så er de derinde. 243 00:23:39,200 --> 00:23:43,000 Men skal vi ikke gå ind til de andre? De smeder rænker. 244 00:23:43,120 --> 00:23:48,760 Der er så meget nogen, der lyver her. Jeg stoler ikke på nogen nu. 245 00:23:48,880 --> 00:23:53,520 Det er vildt, vi skal rekruttere en. Den kvalitet, jeg går efter - 246 00:23:53,640 --> 00:23:57,240 - er en, de andre ikke ville tænke var forræder. 247 00:23:57,360 --> 00:24:01,880 Men også en, der lidt kunne ligne min type. 248 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 - Hej. - Hej. 249 00:24:07,400 --> 00:24:11,000 - Skal vi lige gå herind? - Ja, det kan vi godt. 250 00:24:11,120 --> 00:24:13,720 Hvad synes du om vores vibe? 251 00:24:13,840 --> 00:24:17,920 Du er min yndlings jo. Jeg laver ikke sjov med dig. 252 00:24:18,040 --> 00:24:20,440 Nice. Ej, hvor fedt. 253 00:24:20,560 --> 00:24:26,080 Jeg kunne mærke det allerede i bussen. Helt sådan troværdig. 254 00:24:26,200 --> 00:24:31,840 For mig handler det om at få nogle relationer, som jeg kan stole på. 255 00:24:31,960 --> 00:24:33,640 Min første ven. 256 00:24:35,000 --> 00:24:37,680 Godnat, guys. Vi ses i morgen. 257 00:24:42,560 --> 00:24:44,840 Klokken har ringet. 258 00:24:44,960 --> 00:24:49,880 Spillerne skal op på deres værelser, hvor de ikke kan tale med nogen. 259 00:24:50,000 --> 00:24:53,640 Men for forræderne er aftenen først lige startet. 260 00:24:53,760 --> 00:24:58,840 De skal nemlig mødes i konklavet og i gang med deres første skumle opgave. 261 00:25:09,680 --> 00:25:14,960 Før du møder din medforræder, skal du aflægge forræder-eden. 262 00:25:15,080 --> 00:25:20,360 Så nu tilspørger jeg dig: Indvilger du i at lyve og bedrage? 263 00:25:20,480 --> 00:25:22,720 Det gør jeg, ja. 264 00:25:22,840 --> 00:25:27,800 - Er du villig til at myrde de andre? - Ja. 265 00:25:29,400 --> 00:25:34,920 Og sværger du på, at du vil holde dine medforræderes identitet skjult? 266 00:25:35,040 --> 00:25:38,280 Det sværger jeg på, Martin, ja. 267 00:25:38,400 --> 00:25:41,600 Du er hermed officielt forræder. 268 00:25:43,120 --> 00:25:47,520 Om lidt mødes du med din makker i konklavet - 269 00:25:47,640 --> 00:25:52,240 - og sammen skal I vælge den sidste forræder. 270 00:25:52,360 --> 00:25:54,520 Det er den her vej. 271 00:26:11,880 --> 00:26:18,200 Jeg er sindssygt spændt. Jeg er meget overvældet over det, der skal ske. 272 00:26:19,520 --> 00:26:24,200 Det kan jo være altafgørende for mit videre forløb i det her spil. 273 00:26:30,760 --> 00:26:36,440 Please, lad det være en person, som jeg kan være et godt team med. 274 00:26:43,880 --> 00:26:47,280 Det er et stort øjeblik, jeg har ventet på. 275 00:26:48,520 --> 00:26:52,280 Jeg er maks. spændt på at se, hvem jeg skal mødes med. 276 00:26:52,400 --> 00:26:56,680 Jeg kører jo alle mulige teorier om, hvem det kan være. 277 00:27:09,080 --> 00:27:13,320 Nej! Du laver sjov med mig nu. 278 00:27:14,640 --> 00:27:18,080 Fuck, du er god til at lyve. 279 00:27:19,200 --> 00:27:24,800 Hold nu kæft, Stefan. Vi havde jo hinanden. 280 00:27:24,920 --> 00:27:29,280 Det kan simpelthen ikke være rigtigt. Altså den ene - 281 00:27:29,400 --> 00:27:33,680 - jeg laver en god connection med i stuerne - 282 00:27:33,800 --> 00:27:38,640 - som jeg håbede på kunne spille mig god som loyal, er forræder. 283 00:27:41,840 --> 00:27:45,120 Okay, det bliver giftigt, det her. 284 00:27:45,240 --> 00:27:49,680 Du er vitterlig den eneste, jeg stoler på herinde. Vitterlig. 285 00:27:49,800 --> 00:27:52,920 - Okay, vildt. - Det er virkelig vildt. 286 00:27:53,040 --> 00:27:56,760 Vi skal vælge en, vi ikke har connectet med. 287 00:27:56,880 --> 00:28:01,960 Lad os lige gennemgå dem. To gutter, jeg nærmest ikke har talt med - 288 00:28:02,080 --> 00:28:08,160 - er William og Marc. De virker meget troværdige, neutrale, anonyme. 289 00:28:08,280 --> 00:28:11,800 De har bare givet mig en loyal energi. 290 00:28:11,920 --> 00:28:16,200 Jeg har også haft Marc i tankerne, fordi han er stille. 291 00:28:16,320 --> 00:28:20,320 Og den der... Altså når man kigger ud over alle: 292 00:28:20,440 --> 00:28:25,200 "Ej, han er sgu for sød til at være forræder." 293 00:28:25,320 --> 00:28:28,800 Jeg synes også, Chilie er ret interessant. 294 00:28:28,920 --> 00:28:33,120 Jeg føler, hun virker meget moden. Mit indtryk er også - 295 00:28:33,240 --> 00:28:36,920 - at de andre ikke ville se hende som en trussel. 296 00:28:37,040 --> 00:28:41,280 Jeg tror umiddelbart, at hun er nem at manipulere med. 297 00:28:41,400 --> 00:28:46,880 Hende synes jeg også er interessant. Men Chilie, Marc og William. 298 00:28:47,000 --> 00:28:51,480 - De tre er rigtig spændende. - Det har du helt ret i. 299 00:28:51,600 --> 00:28:57,160 Vi skal passe på, at vi ikke lukker nogen ind, som bare vil røvrende os. 300 00:28:57,280 --> 00:29:00,160 Men shit, en vigtig beslutning. 301 00:29:00,280 --> 00:29:05,040 Det er vigtigt i et forræder-team at have forskellige egenskaber. 302 00:29:05,160 --> 00:29:09,360 Jeg er meget dominerende, så for mig handler det også om - 303 00:29:09,480 --> 00:29:13,000 - at få forrædere ind, som kan det modsatte. 304 00:29:13,120 --> 00:29:18,920 Som kan være anonyme, lidt neutrale og give mig noget information. 305 00:29:20,600 --> 00:29:24,960 - Sådan. - Jeg er i chok. Okay, vildt. 306 00:29:25,080 --> 00:29:29,760 Jeg stoler på Regitze, og jeg tror, vi sammen kan nå langt. 307 00:29:29,880 --> 00:29:35,280 Jeg tror så, at Regitze er en af dem, der kan manipulere sig selv længere. 308 00:29:35,400 --> 00:29:41,240 Så jeg skal stole på, hvad hun siger, men det skal føles godt i maven. 309 00:29:43,520 --> 00:29:47,360 - I har truffet jeres beslutning? - Det har vi, ja. 310 00:29:47,480 --> 00:29:52,400 Så vil jeg give beskeden videre. Vi ses. 311 00:30:33,920 --> 00:30:37,120 - Okay, vi er sgu de første. - Wow. 312 00:30:37,240 --> 00:30:41,480 Så er der frit valg. Hvor skal man sidde henne? For enden? 313 00:30:41,600 --> 00:30:45,240 Jeg tænker heromkring eller måske der for enden. 314 00:30:45,360 --> 00:30:50,120 - Sådan fødselsdagsagtigt? - Præcis. Så har vi et godt overblik. 315 00:30:50,240 --> 00:30:53,760 - Ladies in the front. - Nej, nej, nej. Se! 316 00:30:53,880 --> 00:30:58,120 - Ej, hvor fint. - What the fuck? 317 00:30:58,240 --> 00:31:00,960 - Nå, har I sovet godt? - Ja. 318 00:31:01,080 --> 00:31:05,440 - Jeg var godt nok træt. - Ej, også mig. Hvad med dig? 319 00:31:05,560 --> 00:31:10,280 Jeg sov som en sten. Alle ens sanser har også været på overload, ikke? 320 00:31:10,400 --> 00:31:13,520 Er der nogen, der har ændret opførsel? 321 00:31:13,640 --> 00:31:18,120 Jeg tror, det eneste, man kan gå en smule efter, er i dag - 322 00:31:18,240 --> 00:31:22,840 - hvis nogen peger fingre ad andre og sådan sår nogle små frø. 323 00:31:22,960 --> 00:31:28,880 Det kunne også være et lille frø, du lige plantede. Men jeg forstår dig. 324 00:31:29,000 --> 00:31:33,840 Alt, man siger, kan jo virke mistænkeligt. Så det er lidt kogt. 325 00:31:33,960 --> 00:31:37,680 Og alt opfattes jo forskelligt. 326 00:31:37,800 --> 00:31:41,840 - Hvad med jer? Har I sovet godt? - Nogenlunde. 327 00:31:41,960 --> 00:31:48,600 Jeg havde svært ved at falde i søvn. En ny seng og en masse indtryk. 328 00:31:48,720 --> 00:31:54,480 - Det var ikke, fordi du skulle op? - Op og tisse eller hvad? 329 00:31:54,600 --> 00:31:58,640 - Op og udvælges. - Nej, nej, den laver du ikke på mig. 330 00:31:58,760 --> 00:32:02,920 - Hvad laver du til daglig? - Dramapædagog og tekstforfatter. 331 00:32:03,040 --> 00:32:07,040 - Så skuespil? - Nej, dramapædagogik er et værktøj. 332 00:32:07,160 --> 00:32:10,880 Jeg arbejder med trivsel. Jeg er ikke skuespiller. 333 00:32:11,000 --> 00:32:14,200 Hvis hun reelt arbejder med skuespil - 334 00:32:14,320 --> 00:32:19,240 - hvilket jeg ikke er helt sikker på, så er det en rigtig god egenskab. 335 00:32:19,360 --> 00:32:21,840 Det er en farlig vinkel. 336 00:32:21,960 --> 00:32:27,240 Hvis jeg havde noget at skjule, havde jeg sagt: "Jeg er tekstforfatter." 337 00:32:27,360 --> 00:32:29,600 I've got nothing to hide. 338 00:32:29,720 --> 00:32:35,800 Jeg kører trivselsvinklen, og jeg laver ikke teater. 339 00:32:38,520 --> 00:32:40,960 Og det er jo løgn. 340 00:32:42,280 --> 00:32:48,240 Jeg tror godt, der kunne være nogle, der lyver om, hvad de laver. 341 00:32:53,240 --> 00:32:56,480 - Godmorgen. - Godmorgen, guys. 342 00:32:56,600 --> 00:33:00,560 - Welcome. - Godmorgen. 343 00:33:00,680 --> 00:33:04,000 Godmorgen. Hvordan har du sovet? 344 00:33:04,120 --> 00:33:09,800 Helt vildt godt, fordi du ikke kunne slå mig ihjel i nat. Det var så rart. 345 00:33:09,920 --> 00:33:13,160 - Hvad med dig? - Jeg har også sovet godt. 346 00:33:13,280 --> 00:33:17,560 Det føles faktisk ret naturligt at lyve over for Salma. 347 00:33:17,680 --> 00:33:21,680 - Så du blev ikke vækket i nat? - Nej, gjorde du det? 348 00:33:21,800 --> 00:33:25,520 Jeg tænker dog, at jeg skal ikke være passiv. 349 00:33:25,640 --> 00:33:29,760 Det er vigtigt, at folk også lægger mærke til mig. 350 00:33:29,880 --> 00:33:33,960 - Jeg gik ud som et lys. - Lå du og drømte du om noder? 351 00:33:34,080 --> 00:33:39,120 Fuldstændig, ja. Jeg har bare været på arbejde hele natten. 352 00:33:39,240 --> 00:33:42,040 - Og tidligt op. - Ja, præcis. 353 00:33:42,160 --> 00:33:47,680 - Hvad har du lavet, siger du? - Er det hævn fra i går eller hvad? 354 00:33:47,800 --> 00:33:52,280 Nej, jeg hørte bare: "Jeg var på arbejde hele natten." 355 00:33:56,200 --> 00:33:59,720 - Hov. - Godmorgen. 356 00:33:59,840 --> 00:34:03,600 - Sådan. - Hej, hej. 357 00:34:03,720 --> 00:34:07,680 - Godmorgen. - Jeg skal lige hurtigt sige noget. 358 00:34:08,840 --> 00:34:13,800 Det er, fordi jeg har en øjensygdom, så jeg ser kun 10%. 359 00:34:13,920 --> 00:34:16,600 Jeg har Kjers-syndromet. 360 00:34:16,720 --> 00:34:21,560 Noget inde i mine øjne visner, og man mister mere og mere af synet. 361 00:34:21,680 --> 00:34:27,200 Når vi skal ud på missioner, så håber jeg, at vi kan hjælpes ad. 362 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 - Tak. - Godt, du siger det. 363 00:34:30,440 --> 00:34:34,040 - Godt, du deler det. - I er så søde. Tak. 364 00:34:34,160 --> 00:34:39,720 Når jeg ikke ser folk, jeg kender, der går forbi mig på gaden - 365 00:34:39,840 --> 00:34:43,760 - tænker de, at jeg er en kold, nederen kælling. 366 00:34:43,880 --> 00:34:47,240 Men jeg ser dem bare ikke. For det meste. 367 00:34:47,360 --> 00:34:52,720 - Hvor mange fingre har jeg her? - Ej, det er tarveligt. 368 00:34:52,840 --> 00:34:56,360 Ozan, hvor mange fingre er der her? 369 00:34:59,640 --> 00:35:01,680 Oh my God. 370 00:35:01,800 --> 00:35:04,200 - Godmorgen. - Godmorgen. 371 00:35:05,280 --> 00:35:07,600 - Har I sovet godt? - Ja. 372 00:35:07,720 --> 00:35:12,080 Det håber jeg, I har, fordi... 373 00:35:12,200 --> 00:35:17,680 Sådan kommer det nok ikke til at fortsætte for flertallet af jer. 374 00:35:17,800 --> 00:35:22,360 - Det er så sygt. - Status, den er følgende... 375 00:35:22,480 --> 00:35:25,800 I går aftes mødtes forræderne - 376 00:35:25,920 --> 00:35:30,440 - for at udvælge deres sidste medlem. 377 00:35:31,920 --> 00:35:37,680 Den spiller vil senere i dag finde ud af, hvem medforræderne er - 378 00:35:37,800 --> 00:35:44,680 - når de mødes i konklavet for sammen at begå deres første mord. 379 00:35:44,800 --> 00:35:49,960 - Nej. Så kom den, ikke? - Åh shit. 380 00:35:50,080 --> 00:35:55,200 Jeg synes, vores nye forræder gør det fantastisk. Jeg kan fornemme - 381 00:35:55,320 --> 00:35:59,520 - at spilleren hviler i det her. Det var det rigtige valg. 382 00:35:59,640 --> 00:36:03,200 Så loyale... 383 00:36:03,320 --> 00:36:09,200 Hvis jeg var jer, så ville jeg sørge for at have samtlige antenner ude - 384 00:36:09,320 --> 00:36:14,360 - fordi der sidder altså mordere rundt omkring jer - 385 00:36:14,480 --> 00:36:19,920 - her til morgenbordet og spiser dejlige croissanter og drikker kaffe. 386 00:36:20,040 --> 00:36:25,720 - En af jer vil ikke overleve natten. - Ej, hvor er det vildt. 387 00:36:25,840 --> 00:36:29,160 På en lidt mere munter note... 388 00:36:30,320 --> 00:36:36,280 ... der kan jeg fortælle jer, at I skal ud på jeres første mission. 389 00:36:36,400 --> 00:36:41,520 Godt nok lyder jeres præmiepulje lige nu på et stort rundt... 390 00:36:43,040 --> 00:36:48,320 Nul kroner. Men det kan jo ændre sig, især... 391 00:36:49,520 --> 00:36:54,520 ... hvis der ikke er alt for mange korte lunter iblandt jer. 392 00:36:56,120 --> 00:37:00,920 - Vi ses. - Uh, let's go! 393 00:37:12,680 --> 00:37:18,800 Det er meget bevidst, at vi forrædere sætter os i hver vores bil. 394 00:37:18,920 --> 00:37:22,120 - Vi skal vinde nogle penge. - Guldbarrer. 395 00:37:22,240 --> 00:37:27,440 - Sølvbarrer. - Det er, fordi jeg er en guldpige. 396 00:37:27,560 --> 00:37:33,680 Min plan i dag er, at jeg skal prøve at holde mig lidt mere neutralt. 397 00:37:33,800 --> 00:37:39,880 Har I nogen tanker, i forhold til hvem der kunne være forrædere? 398 00:37:40,000 --> 00:37:46,080 - Der er noget med Stefan og William. - Stop, timeout. Stefan, det er... 399 00:37:46,200 --> 00:37:50,360 Jeg er utrolig overrasket over, at ret tidligt - 400 00:37:50,480 --> 00:37:54,360 - på den her køretur begynder de at nævne navne. 401 00:37:54,480 --> 00:37:57,000 Der er et eller andet ved ham. 402 00:37:57,120 --> 00:38:03,920 Men læg lige mærke til, da vi alle sammen tog vores bind af. 403 00:38:04,040 --> 00:38:10,040 Stefan var den eneste, der var helt rød på kinder og på ører. 404 00:38:10,160 --> 00:38:13,160 Det var dér, jeg bed mærke i det. 405 00:38:13,280 --> 00:38:18,960 Jeg bliver urolig på Stefans vegne, fordi de så hurtigt nævner ham. 406 00:38:19,080 --> 00:38:23,800 - Var det, inden vi sad om bordet? - Nej, da vi fik bindet af. 407 00:38:23,920 --> 00:38:28,840 - Han fik et eller andet at vide. - Vi har lagt mærke til det samme. 408 00:38:31,040 --> 00:38:35,800 - Hvad tænker vi om taktik? - Altså jeg håber ikke, at I er det. 409 00:38:35,920 --> 00:38:39,320 - I am loyal. - I lige måde. I trust you guys. 410 00:38:39,440 --> 00:38:42,960 Vi har alle sammen en stille mus-vibe. 411 00:38:43,080 --> 00:38:49,000 Det er rart ikke at være samlet, allesammen. Mine skuldre sænker sig. 412 00:38:49,120 --> 00:38:53,920 Jeg skal kun fokusere på de her mennesker, og dem stoler jeg på. 413 00:38:54,040 --> 00:38:59,960 Kan det her ikke være et safe space, hvor vi kan dele de her tanker? 414 00:39:00,080 --> 00:39:05,880 Jeg kan ikke holde det inde. Jeg mistænker William, Nicklas og Stefan. 415 00:39:06,000 --> 00:39:10,600 Det er som en lettelsens suk, at jeg kan sige, hvad jeg tænker - 416 00:39:10,720 --> 00:39:14,760 - fordi jeg har holdt inde på så meget. 417 00:39:14,880 --> 00:39:18,640 Jeg håber, det ikke kommer uden for den her bil. 418 00:39:18,760 --> 00:39:23,760 Ja, fordi han er så sød. Han er sådan helt glad og happy hele tiden. 419 00:39:23,880 --> 00:39:29,880 Efter det røde bord havde han helt rødt ansigt. Nej, det runde bord. 420 00:39:30,000 --> 00:39:35,240 Plus han sad og smilte sådan her, som om han havde fået en hemmelighed. 421 00:39:37,600 --> 00:39:42,800 Nicklas er en af dem, jeg har hørt. Han sagde: "Skål for de loyale." 422 00:39:42,920 --> 00:39:46,200 Skal vi ikke skåle for de loyale? 423 00:39:46,320 --> 00:39:51,400 Og det var sådan lidt suspicious. Det virkede lidt påtaget på en måde. 424 00:39:52,440 --> 00:39:57,520 - Dem, der kører lige bag ved os... - Har de nogen i sigtekornet? 425 00:39:57,640 --> 00:40:01,440 Jeg har en ret god vibe med... 426 00:40:01,560 --> 00:40:05,600 Hvad er det, hun hedder? Hende med det lange hår. 427 00:40:05,720 --> 00:40:08,000 - Regitze? - Regitze, ja. 428 00:40:08,120 --> 00:40:12,520 Hende har jeg en rigtig god vibe med, så jeg tror godt... 429 00:40:12,640 --> 00:40:15,320 - Du kunne forhøre dig? - Ja. 430 00:40:15,440 --> 00:40:19,000 Jeg synes, det er vigtigt at nævne Regitze. 431 00:40:19,120 --> 00:40:23,760 Normalt ville en dårlig forræder ikke nævne sin medforræder. 432 00:40:23,880 --> 00:40:28,080 Så det er meget strategisk tænkt, at jeg nævner Regitze. 433 00:40:28,200 --> 00:40:33,120 Jeg talte med hende i går og var sådan: "Hey, hvad er vores vibe?" 434 00:40:33,240 --> 00:40:36,600 Og så var hun sådan: "Jeg har en god vibe." 435 00:40:36,720 --> 00:40:40,520 - Bare du ikke er deres mand. - Nå ja, en muldvarp. 436 00:40:40,640 --> 00:40:44,680 - Nej. - Du satte dig hurtigt i den her bil. 437 00:40:44,800 --> 00:40:49,840 Det var, fordi jeg ville køre den. Jeg er fan af biler. 438 00:40:49,960 --> 00:40:53,120 - Han ville nok ikke sige det så. - Hvad? 439 00:40:53,240 --> 00:40:56,960 Du ville nok ikke sige det, hvis det endelig var. 440 00:40:57,080 --> 00:41:02,560 Men igen, det er jo bare svært. Man aner jo ikke, om de er forrædere. 441 00:41:34,080 --> 00:41:38,800 - Hvad så, gutter? Er I ready? - Vi er så klar. 442 00:41:38,920 --> 00:41:42,800 - Gad vide hvad vi skal. - Jeg har svært ved at gætte det. 443 00:41:42,920 --> 00:41:49,080 - Velkommen til Haarby Grusgrav. - Tak, tror jeg. 444 00:41:49,200 --> 00:41:54,400 Faktisk en udmærket kulisse til sådan en halvgod krimi. 445 00:41:55,560 --> 00:41:57,400 "Halvgod". 446 00:41:57,520 --> 00:42:02,240 Om lidt starter jeres første mission, og jeres opgave bliver - 447 00:42:02,360 --> 00:42:05,680 - at samle en sprænglunte med en detonator. 448 00:42:05,800 --> 00:42:11,320 Den her mission er ikke noget for mig, fordi vi skal løbe rundt. 449 00:42:11,440 --> 00:42:15,880 Jeg tænker bare: "Jeg skulle have trænet op til det her." 450 00:42:16,000 --> 00:42:22,880 Bag mig i det her område finder I alle de dele, I skal bruge. 451 00:42:24,320 --> 00:42:29,960 Men det er op til jer at finde ud af, hvordan de her dele skal samles. 452 00:42:30,080 --> 00:42:33,040 - Fedt. - Ja, er det ikke meget fedt? 453 00:42:34,960 --> 00:42:40,040 Lykkes det jer at samle delene rigtigt... 454 00:42:40,160 --> 00:42:45,120 Når I trykker på detonatoren, så frigør I dagens præmie - 455 00:42:45,240 --> 00:42:50,240 - som lyder på 50.000 kr. 456 00:42:50,360 --> 00:42:54,240 - Okay, Martin! - Men fejler I... 457 00:42:55,800 --> 00:42:59,680 - Så får I ingenting. - We got this. 458 00:42:59,800 --> 00:43:03,720 Jeg har faktisk lige en ting til. 459 00:43:06,000 --> 00:43:07,840 Yes. 460 00:43:07,960 --> 00:43:12,800 Bag jer, i den helt anden retning... 461 00:43:13,800 --> 00:43:17,520 ... kan I finde tre af de her skjolde. 462 00:43:17,640 --> 00:43:21,680 Hvis I løber efter et skjold og får fat i et skjold - 463 00:43:21,800 --> 00:43:25,160 - så kan I ikke blive myrdet i nat. 464 00:43:25,280 --> 00:43:29,000 Men til gengæld så kan det potentielt set tage - 465 00:43:29,120 --> 00:43:34,960 - rigtig vigtig tid fra missionen. I har 30 minutter. 466 00:43:35,080 --> 00:43:37,160 Snildt. 467 00:43:37,280 --> 00:43:41,360 - Held og lykke. - Lad os få løst missionen først. 468 00:43:41,480 --> 00:43:46,600 - Vi får løst missionen. - Måske skal ingen have de skjolde. 469 00:43:46,720 --> 00:43:49,920 - Vi går efter missionen. - Ja, enig. 470 00:43:50,040 --> 00:43:54,920 Missionen kræver teamwork. Det er godt for hele fællesskabet. 471 00:43:55,040 --> 00:44:00,360 Tre, to, en... 472 00:44:00,480 --> 00:44:03,200 Skal vi lige snakke? Nej, han løber! 473 00:44:03,320 --> 00:44:07,560 - What the fuck? Hvad har du gang i? - Okay, fuck det. 474 00:44:07,680 --> 00:44:13,520 Da tiden går i gang, så vender jeg mig om og spurter mod skjoldene. 475 00:44:13,640 --> 00:44:19,600 Der bliver jeg rasende indvendig. Jeg synes ikke, det er team spirit. 476 00:44:19,720 --> 00:44:23,440 Det er lidt en blandet følelse - 477 00:44:23,560 --> 00:44:26,760 - fordi jeg er den eneste, som er løbet. 478 00:44:26,880 --> 00:44:31,720 Det betyder måske, at der også kommer et øget fokus på det. 479 00:44:31,840 --> 00:44:37,080 Hvad siger I til, at fem mennesker koordinerer, og så løber vi to og to? 480 00:44:37,200 --> 00:44:41,600 - Vi løber sammen. - Er der nogen, der koordinerer? 481 00:44:41,720 --> 00:44:47,600 Vi skal lave den rigtige kombination og få fyret sprængladningen af. 482 00:44:50,360 --> 00:44:54,440 Den her jo! Er du stærk? Det håber jeg. 483 00:45:02,600 --> 00:45:06,800 - Så tag den her. - Jeg går bare baglæns. 484 00:45:11,720 --> 00:45:15,560 Den her vej. Så kan den måske gå begge... 485 00:45:15,680 --> 00:45:19,600 - Hvor mange mangler vi? - Der er også nogle deroppe. 486 00:45:19,720 --> 00:45:24,280 - Skal vi lige danne et overblik? - De skal pege i samme retning. 487 00:45:24,400 --> 00:45:29,280 Dernede var der en sort trekant. Når den her vender sådan her - 488 00:45:29,400 --> 00:45:33,640 - så har vi et M-lignende symbol. Det har vi der. 489 00:45:33,760 --> 00:45:37,680 Jeg synes ikke, vi er supergode til at samarbejde. 490 00:45:37,800 --> 00:45:42,440 Folk råber på kryds og tværs, og jeg bliver helt overstimuleret. 491 00:45:42,560 --> 00:45:45,680 Og så skal vi have det næste symbol. 492 00:45:45,800 --> 00:45:51,400 Der er ikke så meget samarbejde. Jeg prøver bare ikke at sige noget - 493 00:45:51,520 --> 00:45:55,520 - fordi jeg forstår ikke det der med de der tegn. 494 00:45:55,640 --> 00:45:59,760 Nej, den skal vende den anden vej. Er det den her? 495 00:45:59,880 --> 00:46:04,520 - Se, vi skal have pilene den vej. - Bare lige sæt dem her. 496 00:46:04,640 --> 00:46:11,240 - Birgitte, er det 15, 14, 13 så? - Nej, nej, nej, det er symbolerne. 497 00:46:11,360 --> 00:46:16,800 Jeg bemærker, at de har forvildet sig i et vildspor. 498 00:46:16,920 --> 00:46:19,120 Har du forstået det? 499 00:46:19,240 --> 00:46:25,200 De samler kasserne baseret på tegnene i stedet for at kigge på tallene. 500 00:46:25,320 --> 00:46:31,800 - Skal 14 ikke bare være her? - Har I løst den her gåde? 501 00:46:31,920 --> 00:46:36,800 - Pas. Jeg troede, jeg havde den. - Halvdelen af tiden er gået! 502 00:46:36,920 --> 00:46:42,320 Der er behov for at skifte strategi og placere dem ud fra tallene - 503 00:46:42,440 --> 00:46:46,480 - og så derefter få det til at passe med tegn og lunter. 504 00:46:46,600 --> 00:46:49,600 Vi skal lægge dem i rækkefølge. 505 00:46:49,720 --> 00:46:55,040 - De er sat, så vi har et overblik. - Ozan har ret. Ssh! Ozan har den! 506 00:46:55,160 --> 00:47:00,480 Det er 15, 14, 13. Vi lægger kasserne i den rigtige rækkefølge. 507 00:47:00,600 --> 00:47:03,440 Ozan er en lille Superman: 508 00:47:03,560 --> 00:47:07,640 "Jeg kan tælle til 15. Bum, bum, bum, så er det fikset." 509 00:47:07,760 --> 00:47:12,240 Og så får vi det til at passe med ledningerne og tegnene. 510 00:47:12,360 --> 00:47:18,040 - Jeg bliver så frustreret. - Tiden, den går, venner. 511 00:47:22,840 --> 00:47:27,280 - Prøv at dreje pilene som ledningen. - Så vender vi den således. 512 00:47:27,400 --> 00:47:30,000 - Okay. - Yes. 513 00:47:31,200 --> 00:47:34,320 - Ozan? - Ja? Ja, ja, den er forkert. 514 00:47:34,440 --> 00:47:40,600 - Er der en anden med to trekanter? - Det er den korteste, der er. 515 00:47:40,720 --> 00:47:47,320 Den er for kort igen! Vi skal have det omvendte firtal og en diamant. 516 00:47:47,440 --> 00:47:50,520 Kom så, venner! Det er 50.000 kr. 517 00:47:50,640 --> 00:47:54,000 Jeg føler, vi er tidspressede. 518 00:47:54,120 --> 00:48:00,240 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti, 11, 12... 519 00:48:00,360 --> 00:48:03,840 - Kom så, gutter! - 13. Kom. 520 00:48:03,960 --> 00:48:07,680 - Ja, det er godt! - Hvem vil have æren? 521 00:48:07,800 --> 00:48:13,720 - Alle er forbundet. - Skal vi dobbelttjekke tegnene? 522 00:48:13,840 --> 00:48:17,880 Så giver vi et thumbs up, hvis det er rigtigt. 523 00:48:18,000 --> 00:48:23,480 - Nu står de jo fuldstændig korrekt. - Ja, det gør de nemlig. 524 00:48:23,600 --> 00:48:26,840 - Mener I, I har gjort det rigtigt? - Ja. 525 00:48:26,960 --> 00:48:31,120 Jeg håber for alt i verden, at vi har gjort det korrekt. 526 00:48:31,240 --> 00:48:35,760 Jeg kan slet ikke bære, hvis vores første mission mislykkes. 527 00:48:35,880 --> 00:48:39,960 Tre, to, en... 528 00:48:45,240 --> 00:48:47,760 - Værsgo. - Trykker. 529 00:48:50,880 --> 00:48:52,760 Ja! 530 00:48:55,360 --> 00:48:57,960 Det er så fucking vigtigt! 531 00:48:59,400 --> 00:49:02,000 Vi gjorde det! Vi gjorde det! 532 00:49:04,720 --> 00:49:08,320 - Ja tak! - 50.000! 533 00:49:11,280 --> 00:49:16,160 Hey, hey, hey. Kæmpe klapsalve til Ozan, som regnede den ud. 534 00:49:16,280 --> 00:49:19,680 Jeg håber, jeg har fortjent mit skjold. 535 00:49:19,800 --> 00:49:23,880 - Hvad fuck er det for noget at sige? - Nej, du har ikke. 536 00:49:24,000 --> 00:49:27,320 Det er os, der har lavet det hårde arbejde. 537 00:49:27,440 --> 00:49:29,440 Hvem har et skjold? 538 00:49:29,560 --> 00:49:35,160 Jeg har enormt svært ved, når folk så begynder at klappe. 539 00:49:35,280 --> 00:49:39,000 - Ja tak! - Du kan tro, det er løgn. 540 00:49:39,120 --> 00:49:42,520 Tillykke, alle sammen. 541 00:49:42,640 --> 00:49:46,160 I har vundet 50.000 kr. til puljen. 542 00:49:48,400 --> 00:49:51,920 - Bravo! - Hvor er det bare godt gået. 543 00:49:52,040 --> 00:49:57,600 Så vandt vi de første 50.000. Det er jo fuldstændig vanvittigt. 544 00:49:58,680 --> 00:50:01,480 - Vi ses. - Vi ses. 545 00:50:01,600 --> 00:50:07,680 - Skal du have hjælp med den der? - Af med de her klamme gummistøvler. 546 00:50:10,920 --> 00:50:14,440 - Undskyld mig. Timeout. - Ja. 547 00:50:14,560 --> 00:50:18,080 Hvad fanden tænker han på? 548 00:50:18,200 --> 00:50:24,000 Martin siger go, og vi samler os. Så løber han den modsatte vej. 549 00:50:24,120 --> 00:50:30,920 Ozan får æren for, at det lykkedes, og der bliver jeg endnu mere rasende. 550 00:50:31,040 --> 00:50:36,240 Lige meget om du er loyal eller forræder, er han ikke team spirit. 551 00:50:36,360 --> 00:50:42,120 Det er så usolidarisk. Jeg sagde: "Lad os bare fuldføre missionen." 552 00:50:42,240 --> 00:50:47,160 Hvis der er tre, de tager de skjolde, så bliver vi andre mere udsatte. 553 00:50:47,280 --> 00:50:51,240 For mig er det perfekt, at Ozan har taget det her skjold. 554 00:50:51,360 --> 00:50:55,400 Vi kan udpege ham som forræder. Han er den største syndebuk. 555 00:50:55,520 --> 00:50:59,840 - Han er helt færdig. - Ja, han er på min liste. 556 00:50:59,960 --> 00:51:06,280 - Han er fucking øverst på listen. - Stefan er faldet lidt i baggrunden. 557 00:51:06,400 --> 00:51:13,360 Det synes jeg også. Han har slet ikke været in the spotlight. Søde Stefan. 558 00:51:13,480 --> 00:51:18,160 Jeg er lettet over, at Stefan ikke bliver nævnt igen som forræder. 559 00:51:18,280 --> 00:51:21,760 Det er, som om tallerkenen er vendt på vej hjem. 560 00:51:25,000 --> 00:51:31,600 - Var der nogen, der sagde noget? - Nej, men det er vildt, du tør det. 561 00:51:31,720 --> 00:51:37,960 Fordi vi har lige lavet en kollektiv aftale, og du skider på den. 562 00:51:38,080 --> 00:51:41,440 Så tænker man bare: "Kan man stole på dig?" 563 00:51:41,560 --> 00:51:45,800 Jeg vil høre de andres reaktioner og se hans reaktion på - 564 00:51:45,920 --> 00:51:49,920 - om han virkelig har tænkt det igennem. 565 00:51:50,040 --> 00:51:53,560 Jeg kan godt slippe den måske. 566 00:51:53,680 --> 00:51:58,920 Men du skaffede os 50.000. Du var i hvert fald med til det. 567 00:51:59,040 --> 00:52:03,040 Lad mig sige det sådan her: Det var et gratis skjold. 568 00:52:03,160 --> 00:52:08,080 Ja, men det nytter bare ikke noget at bruge den i alle sammenhænge. 569 00:52:08,200 --> 00:52:12,760 Det er fair, du tager den. Men når du er sikret i aften - 570 00:52:12,880 --> 00:52:17,760 - og du står med en okay gruppe i morgen, fordi... 571 00:52:17,880 --> 00:52:22,840 Vi kan jo ikke sidde og forsvare, hvorfor du har taget det. 572 00:52:22,960 --> 00:52:29,120 - Hvad mener du med gruppe? - At vi aftaler, hvem vi stemmer på. 573 00:52:29,240 --> 00:52:33,240 Jeg spiller med i bilen på den her lidt gruppefølelse. 574 00:52:33,360 --> 00:52:36,800 Det er vigtigt, at de andre stoler på mig. 575 00:52:36,920 --> 00:52:40,200 Vi bliver nødt til at have en plan. 576 00:52:40,320 --> 00:52:45,640 Det er bare vigtigt, at man fører samtalen over på noget andet. 577 00:52:45,760 --> 00:52:51,480 Bare før den over på dem, der sagde, at vi ikke skulle tage skjolde. 578 00:52:51,600 --> 00:52:57,840 Min strategi på er at få skabt en relation til nogen, jeg kan stole på. 579 00:52:57,960 --> 00:53:02,640 - Det kan godt være vores nødplan. - Med begrundelsen...? 580 00:53:02,760 --> 00:53:08,480 En forræder ville ikke have, at nogen deltagere får skjolde. 581 00:53:08,600 --> 00:53:09,680 Ja. 582 00:53:21,040 --> 00:53:25,080 - Stemningen er hyggelig. - Hvad gemmer der sig her? 583 00:53:25,200 --> 00:53:28,640 - Dadler. - Ej, jeg flækker. 584 00:53:28,760 --> 00:53:31,640 - Jeg kan ikke lide dadler. - Nå, okay. 585 00:53:31,760 --> 00:53:36,400 Jeg skal ikke sige noget til Ozan omkring alt det her med skjoldet. 586 00:53:36,520 --> 00:53:40,480 Jeg tier stille, og det lader jeg være. 587 00:53:40,600 --> 00:53:44,880 Jeg synes, det var en fed mission. Vi lykkedes med det. 588 00:53:45,000 --> 00:53:50,240 Jeg synes, jeg ydede et godt bidrag. Jeg er stolt af min indsats. 589 00:53:50,360 --> 00:53:54,560 - Og jeg fik skjoldet. - Men er det ikke lidt egoistisk? 590 00:53:54,680 --> 00:53:57,160 Jeg kan ikke holde min kæft. 591 00:53:57,280 --> 00:54:03,320 Næ, det synes jeg faktisk ikke, fordi jeg brugte 20 sekunder på det. 592 00:54:03,440 --> 00:54:09,960 Jeg ydede en stabil indsats. Jeg kan godt være det bekendt, synes jeg. 593 00:54:10,080 --> 00:54:16,080 Men det var lidt usolidarisk. Hver gang nogen tager et skjold... 594 00:54:16,200 --> 00:54:20,760 Ved du, hvem der ikke vil have, folk tager skjolde? Forrædere. 595 00:54:20,880 --> 00:54:25,040 - De vil have, alle er åbne. - Det tænkte jeg, du ville sige. 596 00:54:25,160 --> 00:54:31,120 Så jeg tænker, man skal passe på med at angribe, at folk henter skjolde. 597 00:54:31,240 --> 00:54:37,400 Jeg skal sige det, jeg tænkte. Jeg synes, det var lidt usolidarisk. 598 00:54:37,520 --> 00:54:42,160 Så har jeg fået luft, og du har fået luft, og we're good, ikke? 599 00:54:42,280 --> 00:54:44,080 Jo, det er vi. 600 00:54:44,200 --> 00:54:46,320 Det er ubehageligt. 601 00:54:46,440 --> 00:54:52,000 Jeg er nervøs for, at nogen tænker som dig. Men jeg går hårdt mod dem. 602 00:54:52,120 --> 00:54:56,720 Jeg har rodet mig ud med den forkerte. Ozan er en dygtig spiller. 603 00:54:56,840 --> 00:55:01,440 Så jeg er bange for, at det kommer til at gå ud over mig. 604 00:55:01,560 --> 00:55:04,800 Ozan kommer til at bruge det imod mig. 605 00:55:04,920 --> 00:55:09,400 Så alle kommer til at tænke nu, at jeg er forræder. 606 00:55:09,520 --> 00:55:13,960 - Jeg har ikke hørt det andre steder. - Nej, okay. 607 00:55:16,360 --> 00:55:19,160 - Tak for snakken. - Selv tak. 608 00:55:21,800 --> 00:55:24,440 Er du okay? 609 00:55:24,560 --> 00:55:28,200 - Han angreb mig. - Nu? Hvad sagde han? 610 00:55:28,320 --> 00:55:32,560 At hvis jeg havde tænkt mig at starte rygter ved bordet - 611 00:55:32,680 --> 00:55:36,280 - så blev det værst for mig selv. 612 00:55:36,400 --> 00:55:40,280 Okay, vi holder den lige os to sammen. 613 00:55:40,400 --> 00:55:44,160 Ej, hvor lækkert. With the snacks. 614 00:55:47,600 --> 00:55:52,920 Han truede mig nærmest. Det var virkelig ubehageligt. 615 00:55:53,040 --> 00:55:57,440 - Men han er dygtig. - Han er pissedygtig. 616 00:55:58,760 --> 00:56:02,400 Ej, det er fucked up, det her spil. 617 00:56:02,520 --> 00:56:07,240 - Det kommer ind under huden nu. - Det er gået så hurtigt. 618 00:56:07,360 --> 00:56:12,520 - Hvad synes du om det? - Det ville jeg da selv have gjort. 619 00:56:12,640 --> 00:56:17,920 Det er jeg glad for at høre. Nikolaj synes, det var usolidarisk. 620 00:56:18,040 --> 00:56:22,600 Men jeg har ikke lyst til at være sådan upopulær. 621 00:56:26,120 --> 00:56:32,040 Jeg synes, når jeg kigger på mine medforrædere... De gør det så godt. 622 00:56:35,240 --> 00:56:40,280 Jeg glæder mig til at se vores nye medforræders reaktion på at se os - 623 00:56:40,400 --> 00:56:44,680 - og at se, hvordan vedkommende er klar til opgaven. 624 00:56:51,040 --> 00:56:55,560 Det er megafedt. Det var en fed følelse, at vi lykkedes som hold. 625 00:56:55,680 --> 00:56:58,680 Det er sidste gang, vi laver noget fælles. 626 00:56:58,800 --> 00:57:03,040 Lige om lidt skal vi jo til at forvise en, altså. 627 00:57:03,160 --> 00:57:09,800 Men de skal have mulighed for at lave et mord, inden en bliver forvist. 628 00:57:09,920 --> 00:57:13,760 Okay. Gud ja, det er da rigtigt. 629 00:57:13,880 --> 00:57:18,520 - Er det kun mig, der læser det der? - Jeg var hurtigt igennem den. 630 00:57:18,640 --> 00:57:20,600 - Det står i reglerne? - Ja. 631 00:57:20,720 --> 00:57:23,800 Nikolaj får forklaret mig spillets regler. 632 00:57:23,920 --> 00:57:28,640 Forræderne skal have mulighed for at lave et mord. Vi mangler et mord. 633 00:57:28,760 --> 00:57:31,440 Så hvornår sker det mord? 634 00:57:31,560 --> 00:57:36,720 Og af en eller anden årsag får jeg bygget op i hovedet, at det sker nu. 635 00:57:38,040 --> 00:57:42,360 Og jeg er derfor bange for, at jeg er blevet forgiftet. 636 00:57:42,480 --> 00:57:46,960 Jeg får det bare pludselig dårligt. Jeg bliver totalt paranoid. 637 00:57:47,080 --> 00:57:52,960 Men det er, fordi jeg tog ikke selv den her drink. Regitze rakte mig den. 638 00:57:54,920 --> 00:57:59,080 Så hvis jeg ikke er her i morgen, så er det Regitze. 639 00:57:59,200 --> 00:58:03,720 Det må seriøst ikke ske. Det kan jeg virkelig ikke klare. 640 00:58:03,840 --> 00:58:07,440 - Nu siger jeg det bare. - Nu græder jeg også. 641 00:58:07,560 --> 00:58:11,120 Men okay, vi er nødt til lige at calme down. 642 00:58:11,240 --> 00:58:15,600 Vi er nødt til lige at calme down. Det må ikke ske. 643 00:58:15,720 --> 00:58:22,040 - Jeg kører sikkert bare mig selv op. - Det var også mig, der sagde det. 644 00:58:22,160 --> 00:58:27,000 Pludselig blev en fjer til fem høns, og jeg kan slet ikke rumme det. 645 00:58:27,120 --> 00:58:31,800 Regitze, jeg kan ikke koncentrere mig, før jeg har spurgt dig. 646 00:58:31,920 --> 00:58:35,240 - Okay, spørg mig. - Jeg har helt noia på. 647 00:58:35,360 --> 00:58:39,800 Du rakte mig et glas. Var der noget i det glas? 648 00:58:39,920 --> 00:58:44,880 - Om det var: "Her er noget gift"? - Nej, hvorfor siger du det? 649 00:58:45,000 --> 00:58:50,040 Nikolaj siger, man ikke kan forvise nogen, før et mord har fundet sted. 650 00:58:50,160 --> 00:58:55,120 - Er jeg lige blevet slået ihjel? - Ingen bliver slået ihjel her. 651 00:58:55,240 --> 00:58:59,880 - Det er jo forræderne, der myrder. - Har du myrdet mig? 652 00:59:00,000 --> 00:59:06,160 Man kan ikke myrde nogen med et glas. Det er jo bare en velkomstdrink. 653 00:59:06,280 --> 00:59:11,920 - Vi tager en krammer. - Du er ikke sur på mig, vel? 654 00:59:12,040 --> 00:59:17,320 Jeg er fuldstændig i chok, fordi jeg gav hende et glas af venlighed. 655 00:59:17,440 --> 00:59:21,680 Så det kommer faktisk bag på mig, hvor paranoid hun er. 656 00:59:21,800 --> 00:59:25,600 Og det kommer bag på mig, at hun mistænker mig. 657 00:59:25,720 --> 00:59:28,600 - I seng. - Nej! 658 00:59:28,720 --> 00:59:31,600 - Back to bed. - Åh nej. 659 00:59:31,720 --> 00:59:34,400 - Det er ærgerligt. - Åh nej. 660 00:59:34,520 --> 00:59:38,760 Der er morgenmad i morgen, og så er der en, der ikke er her. 661 00:59:38,880 --> 00:59:42,840 - Ja, det er sygt noieren. - Det flipper mig helt ud. 662 00:59:50,400 --> 00:59:55,320 Klokken har ringet ud, og mordets time er kommet. 663 00:59:55,440 --> 01:00:02,040 Mens de loyale ligger i deres senge, så er forræderne lysvågne. 664 01:00:02,160 --> 01:00:06,320 Lige om lidt bliver den forræderiske klan fuldtallig. 665 01:00:06,440 --> 01:00:09,360 Så hvem er den sidste forræder? 666 01:00:09,480 --> 01:00:14,400 Men måske endnu vigtigere: Hvem bliver forrædernes første offer? 667 01:00:21,760 --> 01:00:27,440 Før du møder dine medforrædere, skal du aflægge forræder-eden. 668 01:00:29,240 --> 01:00:32,480 Så nu tilspørger jeg dig: 669 01:00:32,600 --> 01:00:36,840 Indvilger du i at lyve og bedrage gennem hele spillet? 670 01:00:40,320 --> 01:00:45,680 Er du villig til at myrde dine medspillere hver eneste nat? 671 01:00:48,120 --> 01:00:54,880 Og sværger du på, at du vil holde dine medforræderes identitet skjult? 672 01:00:56,120 --> 01:00:59,160 Du er nu hermed officielt forræder. 673 01:01:25,720 --> 01:01:29,720 Her har I mig. Jeg er den sidste forræder. 674 01:01:31,040 --> 01:01:37,000 Mit hjerte sidder helt oppe i halsen. Jeg er ekstremt spændt på at se dem. 675 01:01:40,240 --> 01:01:44,080 Sygt. Hvor er I vilde. 676 01:01:44,200 --> 01:01:48,160 - Den havde du ikke set komme? - Overhovedet ikke. 677 01:01:48,280 --> 01:01:53,640 Et kæmpechok. Jeg sagde i dag, jeg er 100 på, at Regitze er loyal. 678 01:01:53,760 --> 01:01:59,280 - Men hvorfor mig? - Vi var faktisk ikke i tvivl om det. 679 01:01:59,400 --> 01:02:05,600 Du har præcis den profil, som vi mangler. Du er mere anonym. 680 01:02:05,720 --> 01:02:11,920 Du omgås også nogle andre spillere, så du har nogle andre relationer. 681 01:02:12,040 --> 01:02:16,680 Det føles fuldstændig vanvittigt, at vores trio nu er samlet. 682 01:02:16,800 --> 01:02:21,520 - Og du er meget likeable. - Tak. Men ikke længere. 683 01:02:23,240 --> 01:02:26,880 Jeg er spændt på, hvem mordet går ud over. 684 01:02:27,000 --> 01:02:31,240 Vi skal tænke over: "Hvad ville sætte gang i bålet?" 685 01:02:31,360 --> 01:02:35,520 Mine overvejelser, i forhold til hvem vi skal myrde - 686 01:02:35,640 --> 01:02:40,400 - er meget sådan at tænke: "Hvad vil de loyale tænke om det?" 687 01:02:40,520 --> 01:02:45,520 - Jeg tænkte på Salma. - Ja, enig. 688 01:02:45,640 --> 01:02:51,400 Hun er en, som fylder meget, og hun kunne sætte et bål under alle. 689 01:02:51,520 --> 01:02:55,280 Og også til morgenmaden. Hun var meget sådan... 690 01:02:55,400 --> 01:03:01,080 Hun kørte sådan hele samtalen: "Har du sovet godt? Har du sovet godt?" 691 01:03:01,200 --> 01:03:05,560 Men Salma har vores ryg. Din og min ryg. 692 01:03:06,800 --> 01:03:09,720 Jeg har tænkt på Mathilde. 693 01:03:11,000 --> 01:03:14,360 Hun er superskarp, uskyldig og likeable. 694 01:03:14,480 --> 01:03:20,600 Hun har været lidt usikker. Hun troede jo, jeg havde forgiftet hende. 695 01:03:20,720 --> 01:03:25,960 Og så har jeg tænkt Silje. Hun er oplagt, fordi hun er neutral. 696 01:03:26,080 --> 01:03:31,000 - Men hun er egentlig også ret skarp. - Hende sad du ved siden af. 697 01:03:31,120 --> 01:03:34,120 Jeg connecter sygt godt med Silje. 698 01:03:34,240 --> 01:03:38,240 Jeg vil vove min næse på, at vi stemmer det samme. 699 01:03:38,360 --> 01:03:42,240 Jeg har tænkt på en anden også: Chinasa. 700 01:03:46,240 --> 01:03:50,600 Men hun er nem at manipulere, hvis man får en god relation. 701 01:03:50,720 --> 01:03:55,600 Regitze er cool. Jeg er bevidst om, at jeg skal komme på banen - 702 01:03:55,720 --> 01:04:01,120 - så det ikke bare ender med, at det bliver for meget hendes tanker. 703 01:04:01,240 --> 01:04:05,240 Og så står vi sådan: "Okay, så er det bare det, vi gør." 704 01:04:05,360 --> 01:04:10,440 - Hun er meget likeable. - Men hun er gået lidt under radaren. 705 01:04:10,560 --> 01:04:14,320 Alle ville tænke: "Det kan være hvem som helst." 706 01:04:14,440 --> 01:04:19,160 Regitze virker faktisk ret kynisk. Det overrasker mig lidt. 707 01:04:19,280 --> 01:04:24,160 - Vil du have æren af at skrive? - Må jeg få æren? 708 01:04:24,280 --> 01:04:30,160 Jeg tror og håber, at vi faktisk er en stærk trio, som vil holde sammen. 709 01:04:32,040 --> 01:04:34,640 Så er vi sgu i gang. 710 01:05:29,240 --> 01:05:32,120 Tekster: Mathias Skytte Dansk Video Tekst 65081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.