All language subtitles for forraeder.ukendt.grund.s01e01.hvem.toer.stole.paa.hvem.danish.1080p.web.h264-dontdodrugs_track3_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:10,960
Okay.
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,560
"Det er med stor glæde,
at jeg hermed inviterer dig til -
3
00:00:17,680 --> 00:00:21,720
- at flytte ind på Forræder-slottet."
4
00:00:21,840 --> 00:00:24,560
"Knus..."
5
00:00:24,680 --> 00:00:28,120
Det er mĂĄske for tidligt.
6
00:00:28,240 --> 00:00:32,040
"Bedste hilsener Martin."
7
00:00:45,200 --> 00:00:49,080
Jeg er lidt bange for,
hvem man kommer til at møde.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,640
Fuck, mit hjerte banker.
9
00:00:56,240 --> 00:01:00,280
- Jeg synker ogsĂĄ!
- De er totalt smadrede.
10
00:01:01,920 --> 00:01:06,880
- En kvart million.
- Penge er det, der driver verden.
11
00:01:08,400 --> 00:01:12,800
Jeg er okay god til at sno mennesker
rundt om min finger.
12
00:01:14,400 --> 00:01:19,680
- Jeg har helt vildt noia pĂĄ.
- I gĂĄr blev en af jer forgiftet.
13
00:01:19,800 --> 00:01:26,120
Det, der bliver svært for mig,
er at kunne se igennem folks løgne.
14
00:01:26,240 --> 00:01:32,160
- Jeg stoler ikke pĂĄ dig.
- Jeg tror, du er forræder.
15
00:01:32,280 --> 00:01:36,080
Jeg er ikke med pĂĄ det narrativ,
der er ved at blive skabt.
16
00:01:36,200 --> 00:01:39,680
Jeg føler,
at vi bliver spillet fuldstændig.
17
00:01:39,800 --> 00:01:43,360
Jeg stoler pĂĄ dig,
men jeg mistænker dig også.
18
00:01:49,640 --> 00:01:55,720
Hvem vil leve, og hvem vil dø?
Det her, det er Forræder.
19
00:02:35,560 --> 00:02:40,640
Jeg håber, de andre spillere tænker,
at jeg er et behageligt menneske.
20
00:02:40,760 --> 00:02:44,200
- Anders.
- Mathilde. Hej.
21
00:02:44,320 --> 00:02:48,920
Jeg ved ingenting.
Men sĂĄ er alt jo, som det plejer.
22
00:02:49,040 --> 00:02:52,840
Jeg vil beskrive mig selv
som en ĂĄben bog.
23
00:02:52,960 --> 00:02:56,040
Man er ikke i tvivl om,
hvordan jeg har det.
24
00:02:56,160 --> 00:03:01,520
Det kan være en fordel at være ærlig,
men det er en ulempe at virke svag.
25
00:03:07,520 --> 00:03:10,680
- Hej.
- Ej, hvor godt. SĂĄ kom der flere.
26
00:03:12,680 --> 00:03:15,640
Jeg er spændt på at møde de andre.
27
00:03:15,760 --> 00:03:21,600
Min baggrund som socialpædagog er
en stor fordel, da jeg kan opfatte -
28
00:03:21,720 --> 00:03:26,680
- nĂĄr folk bliver lidt utilpasse,
og analysere deres kropssprog.
29
00:03:26,800 --> 00:03:32,640
Man kan mærke, alle er lidt nervøse.
Hold da op. Nu er vi her, venner.
30
00:03:32,760 --> 00:03:38,400
Du er ikke i tvivl om, at jeg kommer.
Jeg er højtråbende og udadvendt.
31
00:03:38,520 --> 00:03:42,280
Jeg prøver faktisk
at skrue lidt ned for det.
32
00:03:42,400 --> 00:03:45,520
Hvad fanden? Det var sgu pĂĄ tide.
33
00:03:47,200 --> 00:03:51,800
Jeg er en nysgerrig, modig
og kreativ kvinde pĂĄ 70 ĂĄr.
34
00:03:51,920 --> 00:03:55,600
Men indeni er jeg
en fræk dreng på 17.
35
00:03:55,720 --> 00:03:58,640
Hej, busmand. Fed bus.
36
00:03:58,760 --> 00:04:02,520
- Hej.
- Hej. Hvor hyggeligt.
37
00:04:02,640 --> 00:04:05,920
- I lige mĂĄde.
- Det bliver da en fest.
38
00:04:06,040 --> 00:04:09,200
- Hej.
- Hej.
39
00:04:11,680 --> 00:04:16,720
Jeg er direkte, ærlig og finder mig
ikke i at blive trådt over tæerne.
40
00:04:16,840 --> 00:04:19,360
- Hej, hej.
- Velkommen.
41
00:04:25,320 --> 00:04:29,960
- Hej. Ozan.
- Pænt goddag. Frederik. Ozan?
42
00:04:30,080 --> 00:04:34,720
- Hvad laver du til daglig?
- Jeg arbejder med forsikring. Dig?
43
00:04:34,840 --> 00:04:38,880
Jamen jeg har arbejdet i bilbranchen
pĂĄ kontor.
44
00:04:39,000 --> 00:04:44,480
Jeg blev fritstillet, og det passede
med, at vi fik en lille søn.
45
00:04:44,600 --> 00:04:47,640
Jeg har ikke noget problem
med at lyve.
46
00:04:47,760 --> 00:04:52,920
Min første samtale var en løgn,
fordi jeg spiller poker pĂĄ fuldtid.
47
00:04:57,600 --> 00:05:00,960
Jeg elsker krimier,
mysterier og gĂĄder.
48
00:05:01,080 --> 00:05:04,760
Og jeg elsker
sĂĄdan escape room type things.
49
00:05:04,880 --> 00:05:09,640
Så Forræder må være
den ultimative leg for mig.
50
00:05:11,400 --> 00:05:15,240
Hej. Du ligner en,
der skal samme sted hen som mig.
51
00:05:15,360 --> 00:05:21,280
Fedt at møde en af mine medspillere,
modspillere. Det ved vi jo ikke.
52
00:05:21,400 --> 00:05:24,720
Nu hĂĄber jeg ikke, du forrĂĄder mig.
53
00:05:24,840 --> 00:05:28,920
Jeg er vant til at arbejde
med de gode historier.
54
00:05:29,040 --> 00:05:33,160
Den gode løgn er i virkeligheden
bare en god historie.
55
00:05:33,280 --> 00:05:37,800
Uanset om vi kommer til
at dolke hinanden i ryggen, sĂĄ...
56
00:05:37,920 --> 00:05:41,360
Men jeg glæder mig til det.
All the drama.
57
00:05:41,480 --> 00:05:45,800
- Hashtag MeToo. PĂĄ den fede mĂĄde.
- Ej!
58
00:05:46,880 --> 00:05:50,520
- Vildt, vildt.
- Velkommen ombord.
59
00:05:52,840 --> 00:05:57,240
Mine damer og herrer,
skal vi en tur pĂĄ slottet? Yes!
60
00:06:03,480 --> 00:06:05,720
Nej!
61
00:06:10,000 --> 00:06:12,120
Ja!
62
00:06:16,320 --> 00:06:20,560
- Hold da kæft, hvor er det flot.
- Wow.
63
00:06:20,680 --> 00:06:24,960
- Ej, det er flot.
- Her skal vi bo de næste ni dage.
64
00:06:37,480 --> 00:06:41,160
- Hej med jer.
- Hej.
65
00:06:41,280 --> 00:06:46,440
Lige nu er I 17 spillere,
og den eller de af jer -
66
00:06:46,560 --> 00:06:51,360
- der overlever hele vejen,
kan stikke af sted fra slottet med...
67
00:06:51,480 --> 00:06:55,520
Og nu er det vigtigt,
at I spidser jeres loyale ører.
68
00:06:57,600 --> 00:07:00,720
... en kvart million kroner.
69
00:07:00,840 --> 00:07:04,800
- Yes, baby.
- Let's get the money.
70
00:07:04,920 --> 00:07:09,120
- Er I klar til at spille?
- Let the game begin.
71
00:07:09,240 --> 00:07:12,400
- Af sted med jer.
- Tak.
72
00:07:21,360 --> 00:07:23,480
Halløj!
73
00:07:23,600 --> 00:07:27,240
Her har I mig endelig.
74
00:07:27,360 --> 00:07:33,480
- Nej, hvor er det fedt. Wow!
- Det er flot, hvad?
75
00:07:34,560 --> 00:07:37,720
Ej, her vil jeg bo for evigt.
76
00:07:37,840 --> 00:07:43,960
Jeg er overvældet. Det er jo som at
træde ind i mysteriernes legeplads.
77
00:07:44,080 --> 00:07:50,320
De fordrer til mystik og magi
og bedrag og drilleri.
78
00:07:50,440 --> 00:07:55,520
- Ja, vi skal da se det hele.
- Velkommen til mit hjem her.
79
00:07:55,640 --> 00:07:58,880
- Welcome to my crib.
- To my crib.
80
00:08:01,720 --> 00:08:07,400
Stemningen er god. Jeg er overvældet
over, sĂĄ forskellige typer vi er.
81
00:08:09,160 --> 00:08:12,200
Prøv lige at se, hvad der er herinde.
82
00:08:12,320 --> 00:08:18,320
Mit førstehåndsindtryk af de andre
spillere er overraskende godt.
83
00:08:18,440 --> 00:08:21,400
De virker som nogle søde mennesker.
84
00:08:21,520 --> 00:08:25,400
- Nu er vi her.
- Nu er det sådan ægte-ægte.
85
00:08:25,520 --> 00:08:29,720
Og i morgen stĂĄr vi op,
og vi er lidt mere paranoide.
86
00:08:29,840 --> 00:08:35,000
- "Hvem har fĂĄet et brev ind?"
- Exactly. "Kan jeg stole pĂĄ dig?"
87
00:08:35,120 --> 00:08:42,040
Når jeg møder folk, opfatter de mig
ofte som værende en positiv person.
88
00:08:42,160 --> 00:08:48,240
Og jeg tænker, at jeg kan udnytte det
og charmere mig ind pĂĄ dem.
89
00:08:48,360 --> 00:08:52,560
Nu er vi jo frie. Nu kan vi stole
pĂĄ hinanden. I morgen...
90
00:08:52,680 --> 00:08:59,640
Men i dag fĂĄr vi ogsĂĄ lidt lov til
at danne et indtryk af hinanden.
91
00:08:59,760 --> 00:09:03,600
Til daglig kigger jeg
pĂĄ overvĂĄgningskameraer -
92
00:09:03,720 --> 00:09:09,320
- og er vant til at kigge pĂĄ ting,
der stikker ud fra normalbilledet.
93
00:09:09,440 --> 00:09:15,480
Jeg er ret god til at se en ændring
i folks væremåde, når jeg kender dem.
94
00:09:15,600 --> 00:09:18,920
- Må man spørge, hvor gammel du er?
- 70.
95
00:09:19,040 --> 00:09:23,400
Hold da op. AltsĂĄ det siger jeg,
fordi du ligner ikke en pĂĄ 70.
96
00:09:23,520 --> 00:09:27,840
Men indeni er jeg
en fræk dreng på 17, så pas på.
97
00:09:27,960 --> 00:09:33,040
Min alder kan hjælpe mig i spillet,
fordi jeg har erfaring.
98
00:09:33,160 --> 00:09:36,640
Mange af de oplevelser,
jeg har været igennem -
99
00:09:36,760 --> 00:09:40,520
- tror jeg kan bibringe noget succes.
100
00:09:40,640 --> 00:09:45,480
Jeg er fjantet. Det eneste medicin,
jeg tager, er hovedpinetabletter -
101
00:09:45,600 --> 00:09:50,040
- nĂĄr jeg har haft en ordentlig
brandert pĂĄ. Hvad med dig?
102
00:09:50,160 --> 00:09:54,560
Jeg hedder Stefan og arbejder
til daglig pĂĄ Sunset Boulevard.
103
00:09:54,680 --> 00:09:59,640
Jeg er omrĂĄdechef og franchisechef
for nogle af de restauranter -
104
00:09:59,760 --> 00:10:03,480
- vi har på Fyn, København,
Grønland og Færøerne.
105
00:10:03,600 --> 00:10:07,640
Jeg ville beskrive mig selv
som en ambitiøs ung mand -
106
00:10:07,760 --> 00:10:12,040
- som godt kan lide
at have styr pĂĄ tingene.
107
00:10:12,160 --> 00:10:17,120
Og jeg kan virkelig godt lide
at tænke strategisk.
108
00:10:17,240 --> 00:10:21,040
Jeg kan mærke allerede
fra første øjekast -
109
00:10:21,160 --> 00:10:25,680
- at Marc, William og jeg allerede
er pĂĄ god fod med hinanden.
110
00:10:25,800 --> 00:10:28,920
Jeg kan se,
at det godt kan blive godt.
111
00:10:29,040 --> 00:10:33,280
Det bliver så sjovt. Jeg kan mærke,
vi fĂĄr det sjovt sammen.
112
00:10:33,400 --> 00:10:38,240
Silje virker megasød,
og hendes udseende fangede mit blik.
113
00:10:38,360 --> 00:10:44,440
Jeg skal sørge for, hun ikke får mig
om lillefingeren. Hun er en sød pige.
114
00:10:48,400 --> 00:10:53,040
17 spillere ankom her til slottet
som loyale.
115
00:10:53,160 --> 00:10:57,880
Det slutter lige om lidt.
Det er tid til at vælge forræderne.
116
00:11:03,680 --> 00:11:08,120
- Ville du være forræder?
- Det ville jeg.
117
00:11:11,480 --> 00:11:15,560
- Vil du helst være forræder?
- Nej.
118
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
- Matias, hvem er du?
- Jeg er komponist.
119
00:11:24,120 --> 00:11:28,760
Jeg skriver musik.
Jeg arbejder med orkestre og operaer.
120
00:11:28,880 --> 00:11:33,600
Misundelse er en grim ting, men...
121
00:11:33,720 --> 00:11:36,400
Du har noget fantastisk hĂĄr.
122
00:11:36,520 --> 00:11:41,880
Jeg synes, at alle mænd skal prøve
at have langt lyst hĂĄr i deres liv.
123
00:11:42,000 --> 00:11:44,760
- Jeg har noget til gode.
- Ja.
124
00:11:48,120 --> 00:11:52,960
- Hvorfor er du her?
- Det har du svaret pĂĄ der.
125
00:11:53,080 --> 00:11:58,640
- Pengene? Hvad skulle de bruges til?
- Så frier jeg til min kæreste.
126
00:12:01,080 --> 00:12:05,800
- Du skuler ogsĂĄ lidt hertil.
- Det ser sĂĄ fristende ud, altsĂĄ.
127
00:12:05,920 --> 00:12:10,400
Hvilken følelse giver det dig
at kigge pĂĄ en kvart million?
128
00:12:10,520 --> 00:12:12,520
HĂĄb.
129
00:12:14,840 --> 00:12:20,280
Jeg har aldrig taget et halvt ĂĄr
med en rygsæk og så bare af sted.
130
00:12:20,400 --> 00:12:24,240
Jeg har mere bare taget
den lige og stejle vej -
131
00:12:24,360 --> 00:12:29,640
- med karriere og uddannelse.
Jeg tror, det er det, der skal ske.
132
00:12:32,320 --> 00:12:36,760
Prøv at se alt det der sølv.
Uha, det er flot jo.
133
00:12:36,880 --> 00:12:41,160
Det kunne man godt stikke i lommen
og tage med hjem, ikke?
134
00:12:49,480 --> 00:12:54,760
Jeg er kynisk fra pokerens verden.
Alt, jeg spiller, vil jeg vinde -
135
00:12:54,880 --> 00:12:59,240
- for alt i verden.
SĂĄ jeg bruger alle kneb.
136
00:13:00,640 --> 00:13:05,040
Hvordan ville det være at skulle
tage røven på sine medspillere?
137
00:13:05,160 --> 00:13:10,160
Det er ikke et problem. Jeg er her,
fordi jeg vil spille spillet.
138
00:13:10,280 --> 00:13:14,200
Hvis jeg er forræder,
sĂĄ vil jeg tage det hele selv.
139
00:13:19,280 --> 00:13:23,880
- Ville du kunne tage røven på andre?
- Det ville være fedt.
140
00:13:24,000 --> 00:13:28,520
Men hvordan ville du have det med,
at nogen tager røven på dig?
141
00:13:28,640 --> 00:13:31,640
Det ville jeg have det svært ved.
142
00:13:41,520 --> 00:13:45,080
- Godaften.
- Godaften.
143
00:13:47,960 --> 00:13:52,080
Og velkommen til det runde bord.
144
00:13:56,360 --> 00:14:02,040
Spillets hellige...
hvis ikke dét helligste sted.
145
00:14:04,520 --> 00:14:08,840
Stedet, hvor loyale og forrædere -
146
00:14:08,960 --> 00:14:12,240
- kommer til at udkæmpe deres slag.
147
00:14:14,320 --> 00:14:21,280
Skal vi ikke lige prøve at dufte til
loyaliteten, imens den stadig er her?
148
00:14:21,400 --> 00:14:26,800
- Prøv lige at snuse ind.
- Take it all in.
149
00:14:26,920 --> 00:14:29,920
Hvis du fik valget...
150
00:14:30,040 --> 00:14:33,760
- Ville du så være forræder?
- Ja.
151
00:14:35,080 --> 00:14:41,320
Det her er galt eller genialt,
og jeg hĂĄber, det bliver genialt.
152
00:14:41,440 --> 00:14:48,120
Og mĂĄske lige kigge hinanden i jeres
troværdige øjne for en sidste gang.
153
00:14:57,880 --> 00:15:01,960
Jeg vil nu udvælge -
154
00:15:02,080 --> 00:15:05,000
- forræderne iblandt jer.
155
00:15:07,080 --> 00:15:10,160
I må gerne tage jeres klæde på.
156
00:15:14,840 --> 00:15:19,240
Det gĂĄr virkelig op for mig,
at nu er der ingen vej tilbage.
157
00:15:19,360 --> 00:15:22,920
Jeg tænker: "Gud, alle dem,
jeg snakker godt med..."
158
00:15:23,040 --> 00:15:26,920
Lige om lidt aner jeg ikke,
om I snakker lort til mig.
159
00:15:27,040 --> 00:15:31,720
Jeg lægger nu hånden
pĂĄ skulderen af de af jer -
160
00:15:31,840 --> 00:15:35,920
- som jeg tildeler rollen
som forræder.
161
00:15:44,160 --> 00:15:50,360
Det er sjovt at sidde og høre Martin
udføre en langsom koreografi -
162
00:15:50,480 --> 00:15:55,680
- og stoppe op
og gĂĄ langsomt, gĂĄ hurtigt.
163
00:16:09,400 --> 00:16:14,920
Yes, jeg er forræder. Nu er jeg
bare klar til at spille spillet.
164
00:16:44,760 --> 00:16:49,280
Jamen jeg er maks. klar.
AltsĂĄ det er sĂĄ surrealistisk.
165
00:17:13,120 --> 00:17:17,600
Jeg har nu udvalgt mine forrædere.
166
00:17:17,720 --> 00:17:20,920
Resten af jer, I er loyale.
167
00:17:21,040 --> 00:17:27,320
Det vil sige, at spillet er i gang.
I mĂĄ gerne tage bindet af igen.
168
00:17:27,440 --> 00:17:32,040
Jeg gør det så hurtigt som muligt,
så jeg ikke sådan trækker den.
169
00:17:32,160 --> 00:17:38,520
Det kunne føles mistænkeligt. Og så
at holde øje med så mange som muligt.
170
00:17:38,640 --> 00:17:44,160
At kigge folk i øjnene,
sĂĄ de oplever, at jeg er observant.
171
00:17:45,280 --> 00:17:49,560
Da jeg tager bindet af,
lægger jeg mærke til Stefan -
172
00:17:49,680 --> 00:17:54,240
- der har fået røde kinder.
Han er forræder.
173
00:17:57,720 --> 00:18:02,320
Jeg gĂĄr op i at virke sĂĄ naturlig
som muligt, og jeg kan mærke -
174
00:18:02,440 --> 00:18:06,800
- at jeg faktisk er rigtig god
til det, synes jeg selv.
175
00:18:06,920 --> 00:18:09,720
Er det bare mig -
176
00:18:09,840 --> 00:18:14,760
- eller blev stemningen lidt tung
og trist? Gjorde den ikke det?
177
00:18:14,880 --> 00:18:19,600
- Meget.
- Har I brug for en god nyhed?
178
00:18:19,720 --> 00:18:23,920
Der er ingen af jer,
der bliver myrdet i nat.
179
00:18:30,800 --> 00:18:34,160
Faktisk har jeg lige en sidste ting.
180
00:18:35,160 --> 00:18:38,800
Forræderne er ikke fuldtallige endnu.
181
00:18:40,280 --> 00:18:46,680
De mødes senere og vælger det sidste
medlem til deres morderiske klan.
182
00:18:46,800 --> 00:18:50,240
- Ej, hvor er det sygt.
- Ă…h Gud.
183
00:18:52,000 --> 00:18:54,640
Der er stadigvæk en mulighed.
184
00:18:54,760 --> 00:18:59,720
Jeg hĂĄber, at jeg bliver rekrutteret.
Jeg kunne være en god medforræder.
185
00:18:59,840 --> 00:19:03,200
Let it be me. Please, please.
186
00:19:03,320 --> 00:19:07,320
- Sov godt.
- I lige mĂĄde.
187
00:19:10,280 --> 00:19:13,120
- Ja, skĂĄl.
- SĂĄ er vi i gang.
188
00:19:13,240 --> 00:19:15,640
Cheers, traitors.
189
00:19:17,160 --> 00:19:22,720
- Lagde du mærke til, hun sagde det?
- Det er allerede begyndt.
190
00:19:22,840 --> 00:19:27,840
Det er sygt og nervepirrende at vide,
at der er nogle iblandt os nu.
191
00:19:27,960 --> 00:19:31,680
- Jeg har en feeling.
- Man bliver jo sĂĄ paranoid.
192
00:19:31,800 --> 00:19:37,120
- Ja, man bliver allerede paranoid.
- Man fĂĄr simpelthen sĂĄ mange ideer.
193
00:19:42,720 --> 00:19:46,240
- Hvad er du, Regitze?
- Hvad tror du?
194
00:19:47,320 --> 00:19:53,160
Men jeg synes, han blev ved med
at gĂĄ rundt... Hvad tror du, jeg er?
195
00:19:53,280 --> 00:19:56,120
- Jeg spørger dig.
- Jeg er loyal.
196
00:19:56,240 --> 00:20:01,160
Jeg føler mig truet af Matias
og kan mærke, at jeg bliver usikker.
197
00:20:03,280 --> 00:20:07,440
Ja, hold kæft. Jeg føler bare,
at alle kigger pĂĄ alle.
198
00:20:07,560 --> 00:20:11,960
- Uh, drinks.
- Oh my God!
199
00:20:12,080 --> 00:20:16,000
- Det trænger vi til.
- Skal vi ikke skĂĄle for de loyale?
200
00:20:16,120 --> 00:20:21,200
Jeg begynder allerede at tænke over:
"Hvem kan jeg stole pĂĄ?"
201
00:20:21,320 --> 00:20:26,520
"Hvem skal jeg forsøge at smide ud
ved det runde bord eller myrde?"
202
00:20:26,640 --> 00:20:30,640
Der må være minimum to.
Medmindre en får lov til at vælge.
203
00:20:30,760 --> 00:20:36,320
- Vi ved jo ikke, hvor mange der er.
- Der er højst sandsynligt to.
204
00:20:36,440 --> 00:20:40,440
Fuck, mand.
Hvem har du tænkt dig at vælge?
205
00:20:40,560 --> 00:20:45,400
Jeg er ret lettet over at være loyal.
Samtidig så kan jeg mærke -
206
00:20:45,520 --> 00:20:48,680
- at jeg måske bliver lidt for kæk.
207
00:20:48,800 --> 00:20:53,400
Er du tilfreds med din rolle?
Vil du gerne stikke ham i ryggen?
208
00:20:53,520 --> 00:20:57,640
- Det er et forræderisk spørgsmål.
- Er vi pĂĄ samme hold?
209
00:20:57,760 --> 00:21:01,200
- Det ved jeg virkelig ikke.
- Jeg er loyal.
210
00:21:01,320 --> 00:21:07,000
Okay, men altsĂĄ jeg ved det jo ikke.
Jeg ved ikke, om du er loyal.
211
00:21:07,120 --> 00:21:10,720
- Du har ikke sagt, du er loyal.
- Jeg er loyal.
212
00:21:10,840 --> 00:21:17,720
Det er meget svært at finde ud af,
hvem man kan stole pĂĄ lige nu.
213
00:21:17,840 --> 00:21:23,000
Matias gør mig mistænksom,
fordi han siger alle de ting -
214
00:21:23,120 --> 00:21:28,560
- som en forræder ville sige for
at se ud som en loyal.
215
00:21:28,680 --> 00:21:31,920
- NĂĄ, men sĂĄ er vi i gang.
- SkĂĄl for det.
216
00:21:32,040 --> 00:21:35,400
Ej, man ved ikke,
hvem man sidder med her.
217
00:21:35,520 --> 00:21:39,560
Jeg har det ambivalent
i forhold til at blive rekrutteret.
218
00:21:39,680 --> 00:21:43,280
Nu har jeg fĂĄet dannet mig
nogle relationer -
219
00:21:43,400 --> 00:21:47,400
- og jeg ville få sværere ved
at skulle forrĂĄde dem.
220
00:21:47,520 --> 00:21:52,280
Nu kan vi sove trygt i nat.
Der er ikke nogen, der ryger ud.
221
00:21:52,400 --> 00:21:58,000
Men jeg tror, det bliver svært
at lave skuespil med den paranoia -
222
00:21:58,120 --> 00:22:03,880
- der kommer til at være ved, at vi
som loyale er sĂĄdan: "Fuck, mand..."
223
00:22:04,000 --> 00:22:08,200
Hvorfor bliver det svært for dig
at spille skuespil?
224
00:22:10,080 --> 00:22:11,640
Nej, men det...
225
00:22:11,760 --> 00:22:15,760
Jeg føler mig lidt truet af Matias.
226
00:22:15,880 --> 00:22:19,160
Jeg tror godt,
Matias kunne mistænke mig.
227
00:22:19,280 --> 00:22:25,360
Det, jeg mener, er det her med,
at jeg tror måske, at en forræder -
228
00:22:25,480 --> 00:22:30,560
- vil skulle agere en paranoia,
og det skal loyale ikke.
229
00:22:30,680 --> 00:22:32,400
Det er forkert.
230
00:22:32,520 --> 00:22:38,280
Jeg synes, samtalen starter lidt
svært ud. Jeg bliver misforstået.
231
00:22:38,400 --> 00:22:44,040
Forrædere ved, hvad alle er.
Loyale ved ikke en skid.
232
00:22:44,160 --> 00:22:48,880
SĂĄ den paranoia, du snakker om,
er især loyale, der har den.
233
00:22:49,000 --> 00:22:53,440
- Det er præcis det, jeg mener.
- Lad os sige, du er forræder.
234
00:22:53,560 --> 00:22:58,480
SĂĄ skal du lidt fake en paranoia
for ligesom at virke loyal.
235
00:22:58,600 --> 00:23:04,560
Jeg er ikke pĂĄ vej ud pĂĄ dybt vand,
men jeg spiller med meget ĂĄbne kort.
236
00:23:04,680 --> 00:23:10,640
Vi kan jo lige tage en runde.
Jeg hedder Nikolaj, og jeg er loyal.
237
00:23:10,760 --> 00:23:15,560
Velkommen, Nikolaj.
Mit navn er Regitze, og jeg er loyal.
238
00:23:15,680 --> 00:23:19,360
- Hej, Regitze.
- Hej.
239
00:23:19,480 --> 00:23:25,840
- Vi skal finde en forræder mere.
- Jeg hedder Mathilde. Jeg er loyal.
240
00:23:25,960 --> 00:23:30,760
Det er rigtig vigtigt, at jeg finder
ud af, hvem jeg kan stole pĂĄ.
241
00:23:30,880 --> 00:23:35,320
Samtidig vil jeg gerne have en ind,
som ikke minder om mig selv.
242
00:23:35,440 --> 00:23:39,080
- NĂĄ, men sĂĄ er det ikke os.
- SĂĄ er de derinde.
243
00:23:39,200 --> 00:23:43,000
Men skal vi ikke gĂĄ ind til de andre?
De smeder rænker.
244
00:23:43,120 --> 00:23:48,760
Der er sĂĄ meget nogen, der lyver her.
Jeg stoler ikke pĂĄ nogen nu.
245
00:23:48,880 --> 00:23:53,520
Det er vildt, vi skal rekruttere en.
Den kvalitet, jeg gĂĄr efter -
246
00:23:53,640 --> 00:23:57,240
- er en, de andre ikke ville tænke
var forræder.
247
00:23:57,360 --> 00:24:01,880
Men ogsĂĄ en,
der lidt kunne ligne min type.
248
00:24:02,000 --> 00:24:03,880
- Hej.
- Hej.
249
00:24:07,400 --> 00:24:11,000
- Skal vi lige gĂĄ herind?
- Ja, det kan vi godt.
250
00:24:11,120 --> 00:24:13,720
Hvad synes du om vores vibe?
251
00:24:13,840 --> 00:24:17,920
Du er min yndlings jo.
Jeg laver ikke sjov med dig.
252
00:24:18,040 --> 00:24:20,440
Nice. Ej, hvor fedt.
253
00:24:20,560 --> 00:24:26,080
Jeg kunne mærke det allerede
i bussen. Helt sådan troværdig.
254
00:24:26,200 --> 00:24:31,840
For mig handler det om at fĂĄ nogle
relationer, som jeg kan stole pĂĄ.
255
00:24:31,960 --> 00:24:33,640
Min første ven.
256
00:24:35,000 --> 00:24:37,680
Godnat, guys. Vi ses i morgen.
257
00:24:42,560 --> 00:24:44,840
Klokken har ringet.
258
00:24:44,960 --> 00:24:49,880
Spillerne skal op på deres værelser,
hvor de ikke kan tale med nogen.
259
00:24:50,000 --> 00:24:53,640
Men for forræderne er aftenen
først lige startet.
260
00:24:53,760 --> 00:24:58,840
De skal nemlig mødes i konklavet og i
gang med deres første skumle opgave.
261
00:25:09,680 --> 00:25:14,960
Før du møder din medforræder,
skal du aflægge forræder-eden.
262
00:25:15,080 --> 00:25:20,360
Så nu tilspørger jeg dig:
Indvilger du i at lyve og bedrage?
263
00:25:20,480 --> 00:25:22,720
Det gør jeg, ja.
264
00:25:22,840 --> 00:25:27,800
- Er du villig til at myrde de andre?
- Ja.
265
00:25:29,400 --> 00:25:34,920
Og sværger du på, at du vil holde
dine medforræderes identitet skjult?
266
00:25:35,040 --> 00:25:38,280
Det sværger jeg på, Martin, ja.
267
00:25:38,400 --> 00:25:41,600
Du er hermed officielt forræder.
268
00:25:43,120 --> 00:25:47,520
Om lidt mødes du med din makker
i konklavet -
269
00:25:47,640 --> 00:25:52,240
- og sammen skal I vælge
den sidste forræder.
270
00:25:52,360 --> 00:25:54,520
Det er den her vej.
271
00:26:11,880 --> 00:26:18,200
Jeg er sindssygt spændt. Jeg er meget
overvældet over det, der skal ske.
272
00:26:19,520 --> 00:26:24,200
Det kan jo være altafgørende
for mit videre forløb i det her spil.
273
00:26:30,760 --> 00:26:36,440
Please, lad det være en person,
som jeg kan være et godt team med.
274
00:26:43,880 --> 00:26:47,280
Det er et stort øjeblik,
jeg har ventet pĂĄ.
275
00:26:48,520 --> 00:26:52,280
Jeg er maks. spændt på at se,
hvem jeg skal mødes med.
276
00:26:52,400 --> 00:26:56,680
Jeg kører jo alle mulige teorier om,
hvem det kan være.
277
00:27:09,080 --> 00:27:13,320
Nej! Du laver sjov med mig nu.
278
00:27:14,640 --> 00:27:18,080
Fuck, du er god til at lyve.
279
00:27:19,200 --> 00:27:24,800
Hold nu kæft, Stefan.
Vi havde jo hinanden.
280
00:27:24,920 --> 00:27:29,280
Det kan simpelthen ikke være rigtigt.
AltsĂĄ den ene -
281
00:27:29,400 --> 00:27:33,680
- jeg laver en god connection med
i stuerne -
282
00:27:33,800 --> 00:27:38,640
- som jeg hĂĄbede pĂĄ kunne spille mig
god som loyal, er forræder.
283
00:27:41,840 --> 00:27:45,120
Okay, det bliver giftigt, det her.
284
00:27:45,240 --> 00:27:49,680
Du er vitterlig den eneste,
jeg stoler pĂĄ herinde. Vitterlig.
285
00:27:49,800 --> 00:27:52,920
- Okay, vildt.
- Det er virkelig vildt.
286
00:27:53,040 --> 00:27:56,760
Vi skal vælge en,
vi ikke har connectet med.
287
00:27:56,880 --> 00:28:01,960
Lad os lige gennemgĂĄ dem. To gutter,
jeg nærmest ikke har talt med -
288
00:28:02,080 --> 00:28:08,160
- er William og Marc. De virker
meget troværdige, neutrale, anonyme.
289
00:28:08,280 --> 00:28:11,800
De har bare givet mig
en loyal energi.
290
00:28:11,920 --> 00:28:16,200
Jeg har ogsĂĄ haft Marc i tankerne,
fordi han er stille.
291
00:28:16,320 --> 00:28:20,320
Og den der...
AltsĂĄ nĂĄr man kigger ud over alle:
292
00:28:20,440 --> 00:28:25,200
"Ej, han er sgu for sød til
at være forræder."
293
00:28:25,320 --> 00:28:28,800
Jeg synes ogsĂĄ,
Chilie er ret interessant.
294
00:28:28,920 --> 00:28:33,120
Jeg føler, hun virker meget moden.
Mit indtryk er ogsĂĄ -
295
00:28:33,240 --> 00:28:36,920
- at de andre ikke ville se hende
som en trussel.
296
00:28:37,040 --> 00:28:41,280
Jeg tror umiddelbart,
at hun er nem at manipulere med.
297
00:28:41,400 --> 00:28:46,880
Hende synes jeg ogsĂĄ er interessant.
Men Chilie, Marc og William.
298
00:28:47,000 --> 00:28:51,480
- De tre er rigtig spændende.
- Det har du helt ret i.
299
00:28:51,600 --> 00:28:57,160
Vi skal passe pĂĄ, at vi ikke lukker
nogen ind, som bare vil røvrende os.
300
00:28:57,280 --> 00:29:00,160
Men shit, en vigtig beslutning.
301
00:29:00,280 --> 00:29:05,040
Det er vigtigt i et forræder-team
at have forskellige egenskaber.
302
00:29:05,160 --> 00:29:09,360
Jeg er meget dominerende,
sĂĄ for mig handler det ogsĂĄ om -
303
00:29:09,480 --> 00:29:13,000
- at få forrædere ind,
som kan det modsatte.
304
00:29:13,120 --> 00:29:18,920
Som kan være anonyme, lidt neutrale
og give mig noget information.
305
00:29:20,600 --> 00:29:24,960
- SĂĄdan.
- Jeg er i chok. Okay, vildt.
306
00:29:25,080 --> 00:29:29,760
Jeg stoler pĂĄ Regitze,
og jeg tror, vi sammen kan nĂĄ langt.
307
00:29:29,880 --> 00:29:35,280
Jeg tror sĂĄ, at Regitze er en af dem,
der kan manipulere sig selv længere.
308
00:29:35,400 --> 00:29:41,240
SĂĄ jeg skal stole pĂĄ, hvad hun siger,
men det skal føles godt i maven.
309
00:29:43,520 --> 00:29:47,360
- I har truffet jeres beslutning?
- Det har vi, ja.
310
00:29:47,480 --> 00:29:52,400
SĂĄ vil jeg give beskeden videre.
Vi ses.
311
00:30:33,920 --> 00:30:37,120
- Okay, vi er sgu de første.
- Wow.
312
00:30:37,240 --> 00:30:41,480
SĂĄ er der frit valg. Hvor skal man
sidde henne? For enden?
313
00:30:41,600 --> 00:30:45,240
Jeg tænker heromkring
eller mĂĄske der for enden.
314
00:30:45,360 --> 00:30:50,120
- Sådan fødselsdagsagtigt?
- Præcis. Så har vi et godt overblik.
315
00:30:50,240 --> 00:30:53,760
- Ladies in the front.
- Nej, nej, nej. Se!
316
00:30:53,880 --> 00:30:58,120
- Ej, hvor fint.
- What the fuck?
317
00:30:58,240 --> 00:31:00,960
- NĂĄ, har I sovet godt?
- Ja.
318
00:31:01,080 --> 00:31:05,440
- Jeg var godt nok træt.
- Ej, ogsĂĄ mig. Hvad med dig?
319
00:31:05,560 --> 00:31:10,280
Jeg sov som en sten. Alle ens sanser
har også været på overload, ikke?
320
00:31:10,400 --> 00:31:13,520
Er der nogen,
der har ændret opførsel?
321
00:31:13,640 --> 00:31:18,120
Jeg tror, det eneste,
man kan gĂĄ en smule efter, er i dag -
322
00:31:18,240 --> 00:31:22,840
- hvis nogen peger fingre ad andre
og sådan sår nogle små frø.
323
00:31:22,960 --> 00:31:28,880
Det kunne også være et lille frø, du
lige plantede. Men jeg forstĂĄr dig.
324
00:31:29,000 --> 00:31:33,840
Alt, man siger, kan jo virke
mistænkeligt. Så det er lidt kogt.
325
00:31:33,960 --> 00:31:37,680
Og alt opfattes jo forskelligt.
326
00:31:37,800 --> 00:31:41,840
- Hvad med jer? Har I sovet godt?
- Nogenlunde.
327
00:31:41,960 --> 00:31:48,600
Jeg havde svært ved at falde i søvn.
En ny seng og en masse indtryk.
328
00:31:48,720 --> 00:31:54,480
- Det var ikke, fordi du skulle op?
- Op og tisse eller hvad?
329
00:31:54,600 --> 00:31:58,640
- Op og udvælges.
- Nej, nej, den laver du ikke pĂĄ mig.
330
00:31:58,760 --> 00:32:02,920
- Hvad laver du til daglig?
- Dramapædagog og tekstforfatter.
331
00:32:03,040 --> 00:32:07,040
- SĂĄ skuespil?
- Nej, dramapædagogik er et værktøj.
332
00:32:07,160 --> 00:32:10,880
Jeg arbejder med trivsel.
Jeg er ikke skuespiller.
333
00:32:11,000 --> 00:32:14,200
Hvis hun reelt arbejder
med skuespil -
334
00:32:14,320 --> 00:32:19,240
- hvilket jeg ikke er helt sikker pĂĄ,
sĂĄ er det en rigtig god egenskab.
335
00:32:19,360 --> 00:32:21,840
Det er en farlig vinkel.
336
00:32:21,960 --> 00:32:27,240
Hvis jeg havde noget at skjule, havde
jeg sagt: "Jeg er tekstforfatter."
337
00:32:27,360 --> 00:32:29,600
I've got nothing to hide.
338
00:32:29,720 --> 00:32:35,800
Jeg kører trivselsvinklen,
og jeg laver ikke teater.
339
00:32:38,520 --> 00:32:40,960
Og det er jo løgn.
340
00:32:42,280 --> 00:32:48,240
Jeg tror godt, der kunne være nogle,
der lyver om, hvad de laver.
341
00:32:53,240 --> 00:32:56,480
- Godmorgen.
- Godmorgen, guys.
342
00:32:56,600 --> 00:33:00,560
- Welcome.
- Godmorgen.
343
00:33:00,680 --> 00:33:04,000
Godmorgen. Hvordan har du sovet?
344
00:33:04,120 --> 00:33:09,800
Helt vildt godt, fordi du ikke kunne
slĂĄ mig ihjel i nat. Det var sĂĄ rart.
345
00:33:09,920 --> 00:33:13,160
- Hvad med dig?
- Jeg har ogsĂĄ sovet godt.
346
00:33:13,280 --> 00:33:17,560
Det føles faktisk ret naturligt
at lyve over for Salma.
347
00:33:17,680 --> 00:33:21,680
- Så du blev ikke vækket i nat?
- Nej, gjorde du det?
348
00:33:21,800 --> 00:33:25,520
Jeg tænker dog,
at jeg skal ikke være passiv.
349
00:33:25,640 --> 00:33:29,760
Det er vigtigt,
at folk også lægger mærke til mig.
350
00:33:29,880 --> 00:33:33,960
- Jeg gik ud som et lys.
- Lå du og drømte du om noder?
351
00:33:34,080 --> 00:33:39,120
Fuldstændig, ja. Jeg har bare
været på arbejde hele natten.
352
00:33:39,240 --> 00:33:42,040
- Og tidligt op.
- Ja, præcis.
353
00:33:42,160 --> 00:33:47,680
- Hvad har du lavet, siger du?
- Er det hævn fra i går eller hvad?
354
00:33:47,800 --> 00:33:52,280
Nej, jeg hørte bare:
"Jeg var pĂĄ arbejde hele natten."
355
00:33:56,200 --> 00:33:59,720
- Hov.
- Godmorgen.
356
00:33:59,840 --> 00:34:03,600
- SĂĄdan.
- Hej, hej.
357
00:34:03,720 --> 00:34:07,680
- Godmorgen.
- Jeg skal lige hurtigt sige noget.
358
00:34:08,840 --> 00:34:13,800
Det er, fordi jeg har en øjensygdom,
sĂĄ jeg ser kun 10%.
359
00:34:13,920 --> 00:34:16,600
Jeg har Kjers-syndromet.
360
00:34:16,720 --> 00:34:21,560
Noget inde i mine øjne visner,
og man mister mere og mere af synet.
361
00:34:21,680 --> 00:34:27,200
NĂĄr vi skal ud pĂĄ missioner,
så håber jeg, at vi kan hjælpes ad.
362
00:34:27,320 --> 00:34:30,320
- Tak.
- Godt, du siger det.
363
00:34:30,440 --> 00:34:34,040
- Godt, du deler det.
- I er så søde. Tak.
364
00:34:34,160 --> 00:34:39,720
NĂĄr jeg ikke ser folk, jeg kender,
der gĂĄr forbi mig pĂĄ gaden -
365
00:34:39,840 --> 00:34:43,760
- tænker de, at jeg er en kold,
nederen kælling.
366
00:34:43,880 --> 00:34:47,240
Men jeg ser dem bare ikke.
For det meste.
367
00:34:47,360 --> 00:34:52,720
- Hvor mange fingre har jeg her?
- Ej, det er tarveligt.
368
00:34:52,840 --> 00:34:56,360
Ozan, hvor mange fingre er der her?
369
00:34:59,640 --> 00:35:01,680
Oh my God.
370
00:35:01,800 --> 00:35:04,200
- Godmorgen.
- Godmorgen.
371
00:35:05,280 --> 00:35:07,600
- Har I sovet godt?
- Ja.
372
00:35:07,720 --> 00:35:12,080
Det hĂĄber jeg, I har, fordi...
373
00:35:12,200 --> 00:35:17,680
SĂĄdan kommer det nok ikke til
at fortsætte for flertallet af jer.
374
00:35:17,800 --> 00:35:22,360
- Det er sĂĄ sygt.
- Status, den er følgende...
375
00:35:22,480 --> 00:35:25,800
I går aftes mødtes forræderne -
376
00:35:25,920 --> 00:35:30,440
- for at udvælge deres sidste medlem.
377
00:35:31,920 --> 00:35:37,680
Den spiller vil senere i dag
finde ud af, hvem medforræderne er -
378
00:35:37,800 --> 00:35:44,680
- når de mødes i konklavet for sammen
at begå deres første mord.
379
00:35:44,800 --> 00:35:49,960
- Nej. SĂĄ kom den, ikke?
- Ă…h shit.
380
00:35:50,080 --> 00:35:55,200
Jeg synes, vores nye forræder gør det
fantastisk. Jeg kan fornemme -
381
00:35:55,320 --> 00:35:59,520
- at spilleren hviler i det her.
Det var det rigtige valg.
382
00:35:59,640 --> 00:36:03,200
SĂĄ loyale...
383
00:36:03,320 --> 00:36:09,200
Hvis jeg var jer, så ville jeg sørge
for at have samtlige antenner ude -
384
00:36:09,320 --> 00:36:14,360
- fordi der sidder altsĂĄ mordere
rundt omkring jer -
385
00:36:14,480 --> 00:36:19,920
- her til morgenbordet og spiser
dejlige croissanter og drikker kaffe.
386
00:36:20,040 --> 00:36:25,720
- En af jer vil ikke overleve natten.
- Ej, hvor er det vildt.
387
00:36:25,840 --> 00:36:29,160
PĂĄ en lidt mere munter note...
388
00:36:30,320 --> 00:36:36,280
... der kan jeg fortælle jer,
at I skal ud på jeres første mission.
389
00:36:36,400 --> 00:36:41,520
Godt nok lyder jeres præmiepulje
lige nu pĂĄ et stort rundt...
390
00:36:43,040 --> 00:36:48,320
Nul kroner.
Men det kan jo ændre sig, især...
391
00:36:49,520 --> 00:36:54,520
... hvis der ikke er alt for mange
korte lunter iblandt jer.
392
00:36:56,120 --> 00:37:00,920
- Vi ses.
- Uh, let's go!
393
00:37:12,680 --> 00:37:18,800
Det er meget bevidst, at vi forrædere
sætter os i hver vores bil.
394
00:37:18,920 --> 00:37:22,120
- Vi skal vinde nogle penge.
- Guldbarrer.
395
00:37:22,240 --> 00:37:27,440
- Sølvbarrer.
- Det er, fordi jeg er en guldpige.
396
00:37:27,560 --> 00:37:33,680
Min plan i dag er, at jeg skal prøve
at holde mig lidt mere neutralt.
397
00:37:33,800 --> 00:37:39,880
Har I nogen tanker, i forhold til
hvem der kunne være forrædere?
398
00:37:40,000 --> 00:37:46,080
- Der er noget med Stefan og William.
- Stop, timeout. Stefan, det er...
399
00:37:46,200 --> 00:37:50,360
Jeg er utrolig overrasket over,
at ret tidligt -
400
00:37:50,480 --> 00:37:54,360
- på den her køretur
begynder de at nævne navne.
401
00:37:54,480 --> 00:37:57,000
Der er et eller andet ved ham.
402
00:37:57,120 --> 00:38:03,920
Men læg lige mærke til,
da vi alle sammen tog vores bind af.
403
00:38:04,040 --> 00:38:10,040
Stefan var den eneste, der var
helt rød på kinder og på ører.
404
00:38:10,160 --> 00:38:13,160
Det var dér, jeg bed mærke i det.
405
00:38:13,280 --> 00:38:18,960
Jeg bliver urolig pĂĄ Stefans vegne,
fordi de så hurtigt nævner ham.
406
00:38:19,080 --> 00:38:23,800
- Var det, inden vi sad om bordet?
- Nej, da vi fik bindet af.
407
00:38:23,920 --> 00:38:28,840
- Han fik et eller andet at vide.
- Vi har lagt mærke til det samme.
408
00:38:31,040 --> 00:38:35,800
- Hvad tænker vi om taktik?
- AltsĂĄ jeg hĂĄber ikke, at I er det.
409
00:38:35,920 --> 00:38:39,320
- I am loyal.
- I lige mĂĄde. I trust you guys.
410
00:38:39,440 --> 00:38:42,960
Vi har alle sammen
en stille mus-vibe.
411
00:38:43,080 --> 00:38:49,000
Det er rart ikke at være samlet,
allesammen. Mine skuldre sænker sig.
412
00:38:49,120 --> 00:38:53,920
Jeg skal kun fokusere pĂĄ de her
mennesker, og dem stoler jeg pĂĄ.
413
00:38:54,040 --> 00:38:59,960
Kan det her ikke være et safe space,
hvor vi kan dele de her tanker?
414
00:39:00,080 --> 00:39:05,880
Jeg kan ikke holde det inde. Jeg
mistænker William, Nicklas og Stefan.
415
00:39:06,000 --> 00:39:10,600
Det er som en lettelsens suk,
at jeg kan sige, hvad jeg tænker -
416
00:39:10,720 --> 00:39:14,760
- fordi jeg har holdt inde
pĂĄ sĂĄ meget.
417
00:39:14,880 --> 00:39:18,640
Jeg hĂĄber, det ikke kommer
uden for den her bil.
418
00:39:18,760 --> 00:39:23,760
Ja, fordi han er så sød. Han er sådan
helt glad og happy hele tiden.
419
00:39:23,880 --> 00:39:29,880
Efter det røde bord havde han helt
rødt ansigt. Nej, det runde bord.
420
00:39:30,000 --> 00:39:35,240
Plus han sad og smilte sĂĄdan her,
som om han havde fĂĄet en hemmelighed.
421
00:39:37,600 --> 00:39:42,800
Nicklas er en af dem, jeg har hørt.
Han sagde: "SkĂĄl for de loyale."
422
00:39:42,920 --> 00:39:46,200
Skal vi ikke skĂĄle for de loyale?
423
00:39:46,320 --> 00:39:51,400
Og det var sĂĄdan lidt suspicious.
Det virkede lidt pĂĄtaget pĂĄ en mĂĄde.
424
00:39:52,440 --> 00:39:57,520
- Dem, der kører lige bag ved os...
- Har de nogen i sigtekornet?
425
00:39:57,640 --> 00:40:01,440
Jeg har en ret god vibe med...
426
00:40:01,560 --> 00:40:05,600
Hvad er det, hun hedder?
Hende med det lange hĂĄr.
427
00:40:05,720 --> 00:40:08,000
- Regitze?
- Regitze, ja.
428
00:40:08,120 --> 00:40:12,520
Hende har jeg en rigtig god vibe med,
sĂĄ jeg tror godt...
429
00:40:12,640 --> 00:40:15,320
- Du kunne forhøre dig?
- Ja.
430
00:40:15,440 --> 00:40:19,000
Jeg synes, det er vigtigt
at nævne Regitze.
431
00:40:19,120 --> 00:40:23,760
Normalt ville en dårlig forræder
ikke nævne sin medforræder.
432
00:40:23,880 --> 00:40:28,080
Så det er meget strategisk tænkt,
at jeg nævner Regitze.
433
00:40:28,200 --> 00:40:33,120
Jeg talte med hende i gĂĄr og var
sĂĄdan: "Hey, hvad er vores vibe?"
434
00:40:33,240 --> 00:40:36,600
Og sĂĄ var hun sĂĄdan:
"Jeg har en god vibe."
435
00:40:36,720 --> 00:40:40,520
- Bare du ikke er deres mand.
- NĂĄ ja, en muldvarp.
436
00:40:40,640 --> 00:40:44,680
- Nej.
- Du satte dig hurtigt i den her bil.
437
00:40:44,800 --> 00:40:49,840
Det var, fordi jeg ville køre den.
Jeg er fan af biler.
438
00:40:49,960 --> 00:40:53,120
- Han ville nok ikke sige det sĂĄ.
- Hvad?
439
00:40:53,240 --> 00:40:56,960
Du ville nok ikke sige det,
hvis det endelig var.
440
00:40:57,080 --> 00:41:02,560
Men igen, det er jo bare svært.
Man aner jo ikke, om de er forrædere.
441
00:41:34,080 --> 00:41:38,800
- Hvad sĂĄ, gutter? Er I ready?
- Vi er sĂĄ klar.
442
00:41:38,920 --> 00:41:42,800
- Gad vide hvad vi skal.
- Jeg har svært ved at gætte det.
443
00:41:42,920 --> 00:41:49,080
- Velkommen til Haarby Grusgrav.
- Tak, tror jeg.
444
00:41:49,200 --> 00:41:54,400
Faktisk en udmærket kulisse
til sĂĄdan en halvgod krimi.
445
00:41:55,560 --> 00:41:57,400
"Halvgod".
446
00:41:57,520 --> 00:42:02,240
Om lidt starter jeres første mission,
og jeres opgave bliver -
447
00:42:02,360 --> 00:42:05,680
- at samle en sprænglunte
med en detonator.
448
00:42:05,800 --> 00:42:11,320
Den her mission er ikke noget
for mig, fordi vi skal løbe rundt.
449
00:42:11,440 --> 00:42:15,880
Jeg tænker bare: "Jeg skulle
have trænet op til det her."
450
00:42:16,000 --> 00:42:22,880
Bag mig i det her omrĂĄde
finder I alle de dele, I skal bruge.
451
00:42:24,320 --> 00:42:29,960
Men det er op til jer at finde ud af,
hvordan de her dele skal samles.
452
00:42:30,080 --> 00:42:33,040
- Fedt.
- Ja, er det ikke meget fedt?
453
00:42:34,960 --> 00:42:40,040
Lykkes det jer
at samle delene rigtigt...
454
00:42:40,160 --> 00:42:45,120
NĂĄr I trykker pĂĄ detonatoren,
så frigør I dagens præmie -
455
00:42:45,240 --> 00:42:50,240
- som lyder pĂĄ 50.000 kr.
456
00:42:50,360 --> 00:42:54,240
- Okay, Martin!
- Men fejler I...
457
00:42:55,800 --> 00:42:59,680
- SĂĄ fĂĄr I ingenting.
- We got this.
458
00:42:59,800 --> 00:43:03,720
Jeg har faktisk lige en ting til.
459
00:43:06,000 --> 00:43:07,840
Yes.
460
00:43:07,960 --> 00:43:12,800
Bag jer, i den helt anden retning...
461
00:43:13,800 --> 00:43:17,520
... kan I finde tre
af de her skjolde.
462
00:43:17,640 --> 00:43:21,680
Hvis I løber efter et skjold
og fĂĄr fat i et skjold -
463
00:43:21,800 --> 00:43:25,160
- sĂĄ kan I ikke blive myrdet i nat.
464
00:43:25,280 --> 00:43:29,000
Men til gengæld så kan det
potentielt set tage -
465
00:43:29,120 --> 00:43:34,960
- rigtig vigtig tid fra missionen.
I har 30 minutter.
466
00:43:35,080 --> 00:43:37,160
Snildt.
467
00:43:37,280 --> 00:43:41,360
- Held og lykke.
- Lad os få løst missionen først.
468
00:43:41,480 --> 00:43:46,600
- Vi får løst missionen.
- MĂĄske skal ingen have de skjolde.
469
00:43:46,720 --> 00:43:49,920
- Vi gĂĄr efter missionen.
- Ja, enig.
470
00:43:50,040 --> 00:43:54,920
Missionen kræver teamwork.
Det er godt for hele fællesskabet.
471
00:43:55,040 --> 00:44:00,360
Tre, to, en...
472
00:44:00,480 --> 00:44:03,200
Skal vi lige snakke? Nej, han løber!
473
00:44:03,320 --> 00:44:07,560
- What the fuck? Hvad har du gang i?
- Okay, fuck det.
474
00:44:07,680 --> 00:44:13,520
Da tiden gĂĄr i gang, sĂĄ vender jeg
mig om og spurter mod skjoldene.
475
00:44:13,640 --> 00:44:19,600
Der bliver jeg rasende indvendig.
Jeg synes ikke, det er team spirit.
476
00:44:19,720 --> 00:44:23,440
Det er lidt en blandet følelse -
477
00:44:23,560 --> 00:44:26,760
- fordi jeg er den eneste,
som er løbet.
478
00:44:26,880 --> 00:44:31,720
Det betyder mĂĄske, at der ogsĂĄ kommer
et øget fokus på det.
479
00:44:31,840 --> 00:44:37,080
Hvad siger I til, at fem mennesker
koordinerer, og så løber vi to og to?
480
00:44:37,200 --> 00:44:41,600
- Vi løber sammen.
- Er der nogen, der koordinerer?
481
00:44:41,720 --> 00:44:47,600
Vi skal lave den rigtige kombination
og få fyret sprængladningen af.
482
00:44:50,360 --> 00:44:54,440
Den her jo!
Er du stærk? Det håber jeg.
483
00:45:02,600 --> 00:45:06,800
- SĂĄ tag den her.
- Jeg går bare baglæns.
484
00:45:11,720 --> 00:45:15,560
Den her vej.
SĂĄ kan den mĂĄske gĂĄ begge...
485
00:45:15,680 --> 00:45:19,600
- Hvor mange mangler vi?
- Der er ogsĂĄ nogle deroppe.
486
00:45:19,720 --> 00:45:24,280
- Skal vi lige danne et overblik?
- De skal pege i samme retning.
487
00:45:24,400 --> 00:45:29,280
Dernede var der en sort trekant.
NĂĄr den her vender sĂĄdan her -
488
00:45:29,400 --> 00:45:33,640
- sĂĄ har vi et M-lignende symbol.
Det har vi der.
489
00:45:33,760 --> 00:45:37,680
Jeg synes ikke, vi er supergode til
at samarbejde.
490
00:45:37,800 --> 00:45:42,440
Folk råber på kryds og tværs,
og jeg bliver helt overstimuleret.
491
00:45:42,560 --> 00:45:45,680
Og så skal vi have det næste symbol.
492
00:45:45,800 --> 00:45:51,400
Der er ikke sĂĄ meget samarbejde.
Jeg prøver bare ikke at sige noget -
493
00:45:51,520 --> 00:45:55,520
- fordi jeg forstĂĄr ikke det der
med de der tegn.
494
00:45:55,640 --> 00:45:59,760
Nej, den skal vende den anden vej.
Er det den her?
495
00:45:59,880 --> 00:46:04,520
- Se, vi skal have pilene den vej.
- Bare lige sæt dem her.
496
00:46:04,640 --> 00:46:11,240
- Birgitte, er det 15, 14, 13 sĂĄ?
- Nej, nej, nej, det er symbolerne.
497
00:46:11,360 --> 00:46:16,800
Jeg bemærker, at de har forvildet sig
i et vildspor.
498
00:46:16,920 --> 00:46:19,120
Har du forstĂĄet det?
499
00:46:19,240 --> 00:46:25,200
De samler kasserne baseret pĂĄ tegnene
i stedet for at kigge pĂĄ tallene.
500
00:46:25,320 --> 00:46:31,800
- Skal 14 ikke bare være her?
- Har I løst den her gåde?
501
00:46:31,920 --> 00:46:36,800
- Pas. Jeg troede, jeg havde den.
- Halvdelen af tiden er gĂĄet!
502
00:46:36,920 --> 00:46:42,320
Der er behov for at skifte strategi
og placere dem ud fra tallene -
503
00:46:42,440 --> 00:46:46,480
- og sĂĄ derefter fĂĄ det til
at passe med tegn og lunter.
504
00:46:46,600 --> 00:46:49,600
Vi skal lægge dem i rækkefølge.
505
00:46:49,720 --> 00:46:55,040
- De er sat, sĂĄ vi har et overblik.
- Ozan har ret. Ssh! Ozan har den!
506
00:46:55,160 --> 00:47:00,480
Det er 15, 14, 13. Vi lægger kasserne
i den rigtige rækkefølge.
507
00:47:00,600 --> 00:47:03,440
Ozan er en lille Superman:
508
00:47:03,560 --> 00:47:07,640
"Jeg kan tælle til 15.
Bum, bum, bum, sĂĄ er det fikset."
509
00:47:07,760 --> 00:47:12,240
Og sĂĄ fĂĄr vi det til at passe
med ledningerne og tegnene.
510
00:47:12,360 --> 00:47:18,040
- Jeg bliver sĂĄ frustreret.
- Tiden, den gĂĄr, venner.
511
00:47:22,840 --> 00:47:27,280
- Prøv at dreje pilene som ledningen.
- SĂĄ vender vi den sĂĄledes.
512
00:47:27,400 --> 00:47:30,000
- Okay.
- Yes.
513
00:47:31,200 --> 00:47:34,320
- Ozan?
- Ja? Ja, ja, den er forkert.
514
00:47:34,440 --> 00:47:40,600
- Er der en anden med to trekanter?
- Det er den korteste, der er.
515
00:47:40,720 --> 00:47:47,320
Den er for kort igen! Vi skal have
det omvendte firtal og en diamant.
516
00:47:47,440 --> 00:47:50,520
Kom sĂĄ, venner! Det er 50.000 kr.
517
00:47:50,640 --> 00:47:54,000
Jeg føler, vi er tidspressede.
518
00:47:54,120 --> 00:48:00,240
En, to, tre, fire, fem, seks,
syv, otte, ni, ti, 11, 12...
519
00:48:00,360 --> 00:48:03,840
- Kom sĂĄ, gutter!
- 13. Kom.
520
00:48:03,960 --> 00:48:07,680
- Ja, det er godt!
- Hvem vil have æren?
521
00:48:07,800 --> 00:48:13,720
- Alle er forbundet.
- Skal vi dobbelttjekke tegnene?
522
00:48:13,840 --> 00:48:17,880
SĂĄ giver vi et thumbs up,
hvis det er rigtigt.
523
00:48:18,000 --> 00:48:23,480
- Nu står de jo fuldstændig korrekt.
- Ja, det gør de nemlig.
524
00:48:23,600 --> 00:48:26,840
- Mener I, I har gjort det rigtigt?
- Ja.
525
00:48:26,960 --> 00:48:31,120
Jeg hĂĄber for alt i verden,
at vi har gjort det korrekt.
526
00:48:31,240 --> 00:48:35,760
Jeg kan slet ikke bære,
hvis vores første mission mislykkes.
527
00:48:35,880 --> 00:48:39,960
Tre, to, en...
528
00:48:45,240 --> 00:48:47,760
- Værsgo.
- Trykker.
529
00:48:50,880 --> 00:48:52,760
Ja!
530
00:48:55,360 --> 00:48:57,960
Det er sĂĄ fucking vigtigt!
531
00:48:59,400 --> 00:49:02,000
Vi gjorde det! Vi gjorde det!
532
00:49:04,720 --> 00:49:08,320
- Ja tak!
- 50.000!
533
00:49:11,280 --> 00:49:16,160
Hey, hey, hey. Kæmpe klapsalve
til Ozan, som regnede den ud.
534
00:49:16,280 --> 00:49:19,680
Jeg hĂĄber,
jeg har fortjent mit skjold.
535
00:49:19,800 --> 00:49:23,880
- Hvad fuck er det for noget at sige?
- Nej, du har ikke.
536
00:49:24,000 --> 00:49:27,320
Det er os,
der har lavet det hĂĄrde arbejde.
537
00:49:27,440 --> 00:49:29,440
Hvem har et skjold?
538
00:49:29,560 --> 00:49:35,160
Jeg har enormt svært ved,
nĂĄr folk sĂĄ begynder at klappe.
539
00:49:35,280 --> 00:49:39,000
- Ja tak!
- Du kan tro, det er løgn.
540
00:49:39,120 --> 00:49:42,520
Tillykke, alle sammen.
541
00:49:42,640 --> 00:49:46,160
I har vundet 50.000 kr. til puljen.
542
00:49:48,400 --> 00:49:51,920
- Bravo!
- Hvor er det bare godt gĂĄet.
543
00:49:52,040 --> 00:49:57,600
Så vandt vi de første 50.000.
Det er jo fuldstændig vanvittigt.
544
00:49:58,680 --> 00:50:01,480
- Vi ses.
- Vi ses.
545
00:50:01,600 --> 00:50:07,680
- Skal du have hjælp med den der?
- Af med de her klamme gummistøvler.
546
00:50:10,920 --> 00:50:14,440
- Undskyld mig. Timeout.
- Ja.
547
00:50:14,560 --> 00:50:18,080
Hvad fanden tænker han på?
548
00:50:18,200 --> 00:50:24,000
Martin siger go, og vi samler os.
Så løber han den modsatte vej.
549
00:50:24,120 --> 00:50:30,920
Ozan får æren for, at det lykkedes,
og der bliver jeg endnu mere rasende.
550
00:50:31,040 --> 00:50:36,240
Lige meget om du er loyal eller
forræder, er han ikke team spirit.
551
00:50:36,360 --> 00:50:42,120
Det er sĂĄ usolidarisk. Jeg sagde:
"Lad os bare fuldføre missionen."
552
00:50:42,240 --> 00:50:47,160
Hvis der er tre, de tager de skjolde,
sĂĄ bliver vi andre mere udsatte.
553
00:50:47,280 --> 00:50:51,240
For mig er det perfekt,
at Ozan har taget det her skjold.
554
00:50:51,360 --> 00:50:55,400
Vi kan udpege ham som forræder.
Han er den største syndebuk.
555
00:50:55,520 --> 00:50:59,840
- Han er helt færdig.
- Ja, han er pĂĄ min liste.
556
00:50:59,960 --> 00:51:06,280
- Han er fucking øverst på listen.
- Stefan er faldet lidt i baggrunden.
557
00:51:06,400 --> 00:51:13,360
Det synes jeg ogsĂĄ. Han har slet ikke
været in the spotlight. Søde Stefan.
558
00:51:13,480 --> 00:51:18,160
Jeg er lettet over, at Stefan ikke
bliver nævnt igen som forræder.
559
00:51:18,280 --> 00:51:21,760
Det er, som om tallerkenen er vendt
pĂĄ vej hjem.
560
00:51:25,000 --> 00:51:31,600
- Var der nogen, der sagde noget?
- Nej, men det er vildt, du tør det.
561
00:51:31,720 --> 00:51:37,960
Fordi vi har lige lavet en kollektiv
aftale, og du skider pĂĄ den.
562
00:51:38,080 --> 00:51:41,440
Så tænker man bare:
"Kan man stole pĂĄ dig?"
563
00:51:41,560 --> 00:51:45,800
Jeg vil høre de andres reaktioner
og se hans reaktion pĂĄ -
564
00:51:45,920 --> 00:51:49,920
- om han virkelig
har tænkt det igennem.
565
00:51:50,040 --> 00:51:53,560
Jeg kan godt slippe den mĂĄske.
566
00:51:53,680 --> 00:51:58,920
Men du skaffede os 50.000.
Du var i hvert fald med til det.
567
00:51:59,040 --> 00:52:03,040
Lad mig sige det sĂĄdan her:
Det var et gratis skjold.
568
00:52:03,160 --> 00:52:08,080
Ja, men det nytter bare ikke noget
at bruge den i alle sammenhænge.
569
00:52:08,200 --> 00:52:12,760
Det er fair, du tager den.
Men nĂĄr du er sikret i aften -
570
00:52:12,880 --> 00:52:17,760
- og du stĂĄr med en okay gruppe
i morgen, fordi...
571
00:52:17,880 --> 00:52:22,840
Vi kan jo ikke sidde og forsvare,
hvorfor du har taget det.
572
00:52:22,960 --> 00:52:29,120
- Hvad mener du med gruppe?
- At vi aftaler, hvem vi stemmer pĂĄ.
573
00:52:29,240 --> 00:52:33,240
Jeg spiller med i bilen
på den her lidt gruppefølelse.
574
00:52:33,360 --> 00:52:36,800
Det er vigtigt,
at de andre stoler pĂĄ mig.
575
00:52:36,920 --> 00:52:40,200
Vi bliver nødt til at have en plan.
576
00:52:40,320 --> 00:52:45,640
Det er bare vigtigt, at man fører
samtalen over pĂĄ noget andet.
577
00:52:45,760 --> 00:52:51,480
Bare før den over på dem, der sagde,
at vi ikke skulle tage skjolde.
578
00:52:51,600 --> 00:52:57,840
Min strategi pĂĄ er at fĂĄ skabt en
relation til nogen, jeg kan stole pĂĄ.
579
00:52:57,960 --> 00:53:02,640
- Det kan godt være vores nødplan.
- Med begrundelsen...?
580
00:53:02,760 --> 00:53:08,480
En forræder ville ikke have,
at nogen deltagere fĂĄr skjolde.
581
00:53:08,600 --> 00:53:09,680
Ja.
582
00:53:21,040 --> 00:53:25,080
- Stemningen er hyggelig.
- Hvad gemmer der sig her?
583
00:53:25,200 --> 00:53:28,640
- Dadler.
- Ej, jeg flækker.
584
00:53:28,760 --> 00:53:31,640
- Jeg kan ikke lide dadler.
- NĂĄ, okay.
585
00:53:31,760 --> 00:53:36,400
Jeg skal ikke sige noget til Ozan
omkring alt det her med skjoldet.
586
00:53:36,520 --> 00:53:40,480
Jeg tier stille,
og det lader jeg være.
587
00:53:40,600 --> 00:53:44,880
Jeg synes, det var en fed mission.
Vi lykkedes med det.
588
00:53:45,000 --> 00:53:50,240
Jeg synes, jeg ydede et godt bidrag.
Jeg er stolt af min indsats.
589
00:53:50,360 --> 00:53:54,560
- Og jeg fik skjoldet.
- Men er det ikke lidt egoistisk?
590
00:53:54,680 --> 00:53:57,160
Jeg kan ikke holde min kæft.
591
00:53:57,280 --> 00:54:03,320
Næ, det synes jeg faktisk ikke,
fordi jeg brugte 20 sekunder pĂĄ det.
592
00:54:03,440 --> 00:54:09,960
Jeg ydede en stabil indsats. Jeg kan
godt være det bekendt, synes jeg.
593
00:54:10,080 --> 00:54:16,080
Men det var lidt usolidarisk.
Hver gang nogen tager et skjold...
594
00:54:16,200 --> 00:54:20,760
Ved du, hvem der ikke vil have,
folk tager skjolde? Forrædere.
595
00:54:20,880 --> 00:54:25,040
- De vil have, alle er ĂĄbne.
- Det tænkte jeg, du ville sige.
596
00:54:25,160 --> 00:54:31,120
Så jeg tænker, man skal passe på med
at angribe, at folk henter skjolde.
597
00:54:31,240 --> 00:54:37,400
Jeg skal sige det, jeg tænkte.
Jeg synes, det var lidt usolidarisk.
598
00:54:37,520 --> 00:54:42,160
SĂĄ har jeg fĂĄet luft, og du har
fĂĄet luft, og we're good, ikke?
599
00:54:42,280 --> 00:54:44,080
Jo, det er vi.
600
00:54:44,200 --> 00:54:46,320
Det er ubehageligt.
601
00:54:46,440 --> 00:54:52,000
Jeg er nervøs for, at nogen tænker
som dig. Men jeg gĂĄr hĂĄrdt mod dem.
602
00:54:52,120 --> 00:54:56,720
Jeg har rodet mig ud med den
forkerte. Ozan er en dygtig spiller.
603
00:54:56,840 --> 00:55:01,440
SĂĄ jeg er bange for,
at det kommer til at gĂĄ ud over mig.
604
00:55:01,560 --> 00:55:04,800
Ozan kommer til
at bruge det imod mig.
605
00:55:04,920 --> 00:55:09,400
Så alle kommer til at tænke nu,
at jeg er forræder.
606
00:55:09,520 --> 00:55:13,960
- Jeg har ikke hørt det andre steder.
- Nej, okay.
607
00:55:16,360 --> 00:55:19,160
- Tak for snakken.
- Selv tak.
608
00:55:21,800 --> 00:55:24,440
Er du okay?
609
00:55:24,560 --> 00:55:28,200
- Han angreb mig.
- Nu? Hvad sagde han?
610
00:55:28,320 --> 00:55:32,560
At hvis jeg havde tænkt mig
at starte rygter ved bordet -
611
00:55:32,680 --> 00:55:36,280
- så blev det værst for mig selv.
612
00:55:36,400 --> 00:55:40,280
Okay, vi holder den lige
os to sammen.
613
00:55:40,400 --> 00:55:44,160
Ej, hvor lækkert. With the snacks.
614
00:55:47,600 --> 00:55:52,920
Han truede mig nærmest.
Det var virkelig ubehageligt.
615
00:55:53,040 --> 00:55:57,440
- Men han er dygtig.
- Han er pissedygtig.
616
00:55:58,760 --> 00:56:02,400
Ej, det er fucked up, det her spil.
617
00:56:02,520 --> 00:56:07,240
- Det kommer ind under huden nu.
- Det er gĂĄet sĂĄ hurtigt.
618
00:56:07,360 --> 00:56:12,520
- Hvad synes du om det?
- Det ville jeg da selv have gjort.
619
00:56:12,640 --> 00:56:17,920
Det er jeg glad for at høre.
Nikolaj synes, det var usolidarisk.
620
00:56:18,040 --> 00:56:22,600
Men jeg har ikke lyst til
at være sådan upopulær.
621
00:56:26,120 --> 00:56:32,040
Jeg synes, nĂĄr jeg kigger pĂĄ mine
medforrædere... De gør det så godt.
622
00:56:35,240 --> 00:56:40,280
Jeg glæder mig til at se vores nye
medforræders reaktion på at se os -
623
00:56:40,400 --> 00:56:44,680
- og at se, hvordan vedkommende
er klar til opgaven.
624
00:56:51,040 --> 00:56:55,560
Det er megafedt. Det var en fed
følelse, at vi lykkedes som hold.
625
00:56:55,680 --> 00:56:58,680
Det er sidste gang,
vi laver noget fælles.
626
00:56:58,800 --> 00:57:03,040
Lige om lidt skal vi jo til
at forvise en, altsĂĄ.
627
00:57:03,160 --> 00:57:09,800
Men de skal have mulighed for at lave
et mord, inden en bliver forvist.
628
00:57:09,920 --> 00:57:13,760
Okay. Gud ja, det er da rigtigt.
629
00:57:13,880 --> 00:57:18,520
- Er det kun mig, der læser det der?
- Jeg var hurtigt igennem den.
630
00:57:18,640 --> 00:57:20,600
- Det stĂĄr i reglerne?
- Ja.
631
00:57:20,720 --> 00:57:23,800
Nikolaj fĂĄr forklaret mig
spillets regler.
632
00:57:23,920 --> 00:57:28,640
Forræderne skal have mulighed for
at lave et mord. Vi mangler et mord.
633
00:57:28,760 --> 00:57:31,440
SĂĄ hvornĂĄr sker det mord?
634
00:57:31,560 --> 00:57:36,720
Og af en eller anden ĂĄrsag fĂĄr jeg
bygget op i hovedet, at det sker nu.
635
00:57:38,040 --> 00:57:42,360
Og jeg er derfor bange for,
at jeg er blevet forgiftet.
636
00:57:42,480 --> 00:57:46,960
Jeg fĂĄr det bare pludselig dĂĄrligt.
Jeg bliver totalt paranoid.
637
00:57:47,080 --> 00:57:52,960
Men det er, fordi jeg tog ikke selv
den her drink. Regitze rakte mig den.
638
00:57:54,920 --> 00:57:59,080
SĂĄ hvis jeg ikke er her i morgen,
sĂĄ er det Regitze.
639
00:57:59,200 --> 00:58:03,720
Det må seriøst ikke ske.
Det kan jeg virkelig ikke klare.
640
00:58:03,840 --> 00:58:07,440
- Nu siger jeg det bare.
- Nu græder jeg også.
641
00:58:07,560 --> 00:58:11,120
Men okay,
vi er nødt til lige at calme down.
642
00:58:11,240 --> 00:58:15,600
Vi er nødt til lige at calme down.
Det mĂĄ ikke ske.
643
00:58:15,720 --> 00:58:22,040
- Jeg kører sikkert bare mig selv op.
- Det var ogsĂĄ mig, der sagde det.
644
00:58:22,160 --> 00:58:27,000
Pludselig blev en fjer til fem høns,
og jeg kan slet ikke rumme det.
645
00:58:27,120 --> 00:58:31,800
Regitze, jeg kan ikke koncentrere
mig, før jeg har spurgt dig.
646
00:58:31,920 --> 00:58:35,240
- Okay, spørg mig.
- Jeg har helt noia pĂĄ.
647
00:58:35,360 --> 00:58:39,800
Du rakte mig et glas.
Var der noget i det glas?
648
00:58:39,920 --> 00:58:44,880
- Om det var: "Her er noget gift"?
- Nej, hvorfor siger du det?
649
00:58:45,000 --> 00:58:50,040
Nikolaj siger, man ikke kan forvise
nogen, før et mord har fundet sted.
650
00:58:50,160 --> 00:58:55,120
- Er jeg lige blevet slĂĄet ihjel?
- Ingen bliver slĂĄet ihjel her.
651
00:58:55,240 --> 00:58:59,880
- Det er jo forræderne, der myrder.
- Har du myrdet mig?
652
00:59:00,000 --> 00:59:06,160
Man kan ikke myrde nogen med et glas.
Det er jo bare en velkomstdrink.
653
00:59:06,280 --> 00:59:11,920
- Vi tager en krammer.
- Du er ikke sur pĂĄ mig, vel?
654
00:59:12,040 --> 00:59:17,320
Jeg er fuldstændig i chok, fordi jeg
gav hende et glas af venlighed.
655
00:59:17,440 --> 00:59:21,680
SĂĄ det kommer faktisk bag pĂĄ mig,
hvor paranoid hun er.
656
00:59:21,800 --> 00:59:25,600
Og det kommer bag pĂĄ mig,
at hun mistænker mig.
657
00:59:25,720 --> 00:59:28,600
- I seng.
- Nej!
658
00:59:28,720 --> 00:59:31,600
- Back to bed.
- Ă…h nej.
659
00:59:31,720 --> 00:59:34,400
- Det er ærgerligt.
- Ă…h nej.
660
00:59:34,520 --> 00:59:38,760
Der er morgenmad i morgen,
og sĂĄ er der en, der ikke er her.
661
00:59:38,880 --> 00:59:42,840
- Ja, det er sygt noieren.
- Det flipper mig helt ud.
662
00:59:50,400 --> 00:59:55,320
Klokken har ringet ud,
og mordets time er kommet.
663
00:59:55,440 --> 01:00:02,040
Mens de loyale ligger i deres senge,
så er forræderne lysvågne.
664
01:00:02,160 --> 01:00:06,320
Lige om lidt bliver
den forræderiske klan fuldtallig.
665
01:00:06,440 --> 01:00:09,360
Så hvem er den sidste forræder?
666
01:00:09,480 --> 01:00:14,400
Men mĂĄske endnu vigtigere:
Hvem bliver forrædernes første offer?
667
01:00:21,760 --> 01:00:27,440
Før du møder dine medforrædere,
skal du aflægge forræder-eden.
668
01:00:29,240 --> 01:00:32,480
Så nu tilspørger jeg dig:
669
01:00:32,600 --> 01:00:36,840
Indvilger du i at lyve og bedrage
gennem hele spillet?
670
01:00:40,320 --> 01:00:45,680
Er du villig til at myrde
dine medspillere hver eneste nat?
671
01:00:48,120 --> 01:00:54,880
Og sværger du på, at du vil holde
dine medforræderes identitet skjult?
672
01:00:56,120 --> 01:00:59,160
Du er nu hermed officielt forræder.
673
01:01:25,720 --> 01:01:29,720
Her har I mig.
Jeg er den sidste forræder.
674
01:01:31,040 --> 01:01:37,000
Mit hjerte sidder helt oppe i halsen.
Jeg er ekstremt spændt på at se dem.
675
01:01:40,240 --> 01:01:44,080
Sygt. Hvor er I vilde.
676
01:01:44,200 --> 01:01:48,160
- Den havde du ikke set komme?
- Overhovedet ikke.
677
01:01:48,280 --> 01:01:53,640
Et kæmpechok. Jeg sagde i dag,
jeg er 100 pĂĄ, at Regitze er loyal.
678
01:01:53,760 --> 01:01:59,280
- Men hvorfor mig?
- Vi var faktisk ikke i tvivl om det.
679
01:01:59,400 --> 01:02:05,600
Du har præcis den profil,
som vi mangler. Du er mere anonym.
680
01:02:05,720 --> 01:02:11,920
Du omgĂĄs ogsĂĄ nogle andre spillere,
sĂĄ du har nogle andre relationer.
681
01:02:12,040 --> 01:02:16,680
Det føles fuldstændig vanvittigt,
at vores trio nu er samlet.
682
01:02:16,800 --> 01:02:21,520
- Og du er meget likeable.
- Tak. Men ikke længere.
683
01:02:23,240 --> 01:02:26,880
Jeg er spændt på,
hvem mordet gĂĄr ud over.
684
01:02:27,000 --> 01:02:31,240
Vi skal tænke over:
"Hvad ville sætte gang i bålet?"
685
01:02:31,360 --> 01:02:35,520
Mine overvejelser,
i forhold til hvem vi skal myrde -
686
01:02:35,640 --> 01:02:40,400
- er meget sådan at tænke:
"Hvad vil de loyale tænke om det?"
687
01:02:40,520 --> 01:02:45,520
- Jeg tænkte på Salma.
- Ja, enig.
688
01:02:45,640 --> 01:02:51,400
Hun er en, som fylder meget,
og hun kunne sætte et bål under alle.
689
01:02:51,520 --> 01:02:55,280
Og ogsĂĄ til morgenmaden.
Hun var meget sĂĄdan...
690
01:02:55,400 --> 01:03:01,080
Hun kørte sådan hele samtalen: "Har
du sovet godt? Har du sovet godt?"
691
01:03:01,200 --> 01:03:05,560
Men Salma har vores ryg.
Din og min ryg.
692
01:03:06,800 --> 01:03:09,720
Jeg har tænkt på Mathilde.
693
01:03:11,000 --> 01:03:14,360
Hun er superskarp, uskyldig
og likeable.
694
01:03:14,480 --> 01:03:20,600
Hun har været lidt usikker. Hun
troede jo, jeg havde forgiftet hende.
695
01:03:20,720 --> 01:03:25,960
Og så har jeg tænkt Silje.
Hun er oplagt, fordi hun er neutral.
696
01:03:26,080 --> 01:03:31,000
- Men hun er egentlig ogsĂĄ ret skarp.
- Hende sad du ved siden af.
697
01:03:31,120 --> 01:03:34,120
Jeg connecter sygt godt med Silje.
698
01:03:34,240 --> 01:03:38,240
Jeg vil vove min næse på,
at vi stemmer det samme.
699
01:03:38,360 --> 01:03:42,240
Jeg har tænkt på en anden også:
Chinasa.
700
01:03:46,240 --> 01:03:50,600
Men hun er nem at manipulere,
hvis man fĂĄr en god relation.
701
01:03:50,720 --> 01:03:55,600
Regitze er cool. Jeg er bevidst om,
at jeg skal komme pĂĄ banen -
702
01:03:55,720 --> 01:04:01,120
- sĂĄ det ikke bare ender med, at det
bliver for meget hendes tanker.
703
01:04:01,240 --> 01:04:05,240
Og sĂĄ stĂĄr vi sĂĄdan:
"Okay, så er det bare det, vi gør."
704
01:04:05,360 --> 01:04:10,440
- Hun er meget likeable.
- Men hun er gĂĄet lidt under radaren.
705
01:04:10,560 --> 01:04:14,320
Alle ville tænke:
"Det kan være hvem som helst."
706
01:04:14,440 --> 01:04:19,160
Regitze virker faktisk ret kynisk.
Det overrasker mig lidt.
707
01:04:19,280 --> 01:04:24,160
- Vil du have æren af at skrive?
- Må jeg få æren?
708
01:04:24,280 --> 01:04:30,160
Jeg tror og hĂĄber, at vi faktisk er
en stærk trio, som vil holde sammen.
709
01:04:32,040 --> 01:04:34,640
SĂĄ er vi sgu i gang.
710
01:05:29,240 --> 01:05:32,120
Tekster: Mathias Skytte
Dansk Video Tekst
65081