All language subtitles for e t s01e04 1080p web h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,936 (dramatic music) 2 00:00:05,105 --> 00:00:07,273 [Narrator] Previously on "Evil Touch". 3 00:00:08,208 --> 00:00:09,142 What did you do to him? 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,777 This looks like a burn. 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,579 This looks like you've been branded. 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,516 I think you know, it is not. 7 00:00:23,256 --> 00:00:24,457 (dramatic music continues) 8 00:00:24,491 --> 00:00:28,828 (man speaking in foreign language) 9 00:00:30,730 --> 00:00:35,368 (Sanasar speaking in foreign language) 10 00:00:43,009 --> 00:00:45,178 (man speaking in foreign language) 11 00:00:45,211 --> 00:00:46,346 [Laney] Rick. 12 00:00:46,379 --> 00:00:47,180 Oh my... 13 00:00:48,348 --> 00:00:49,582 What happened to him? 14 00:00:49,616 --> 00:00:51,384 (person speaking in foreign language) 15 00:00:51,418 --> 00:00:53,686 (Rick chuckles) 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,889 (woman screams) 17 00:00:55,922 --> 00:00:58,024 There is no fighting in here 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,959 and no more (speaking in foreign language). 19 00:00:59,993 --> 00:01:01,494 You're acting like idiots. 20 00:01:02,862 --> 00:01:03,797 Are you okay? 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,131 Houston? Houston? 22 00:01:05,165 --> 00:01:07,100 Houston, where you going? (group yelling) 23 00:01:07,133 --> 00:01:10,804 (dramatic music continues) 24 00:01:27,687 --> 00:01:31,324 (dramatic music continues) 25 00:01:47,440 --> 00:01:51,010 (dramatic music continues) 26 00:01:54,247 --> 00:01:56,883 (woman screams) 27 00:02:00,653 --> 00:02:04,023 (man speaking in foreign language) 28 00:02:04,057 --> 00:02:05,325 Stop it. 29 00:02:05,358 --> 00:02:06,559 What are you doing, man? 30 00:02:06,593 --> 00:02:07,494 Are you trying to get yourself killed? 31 00:02:07,527 --> 00:02:08,761 Houston, this is crazy. 32 00:02:08,795 --> 00:02:10,563 This is crazy? This whole place is crazy. 33 00:02:10,597 --> 00:02:12,031 You're right. 34 00:02:12,065 --> 00:02:15,034 Listen, I just want you to take a breath and come inside. 35 00:02:15,068 --> 00:02:16,903 Come on, man. Let's just go back inside. 36 00:02:16,936 --> 00:02:18,538 We know that this place is already messed up 37 00:02:18,571 --> 00:02:21,074 and Rick can be a dick sometimes. 38 00:02:21,107 --> 00:02:24,144 I wanted to kill him. 39 00:02:24,177 --> 00:02:26,913 Yeah, we understand that. 40 00:02:26,946 --> 00:02:27,847 We get it, man. 41 00:02:27,881 --> 00:02:29,582 This is a really bad situation. 42 00:02:29,616 --> 00:02:33,286 Okay, so you were all outside the canteen, right? 43 00:02:33,319 --> 00:02:34,220 Right. 44 00:02:35,555 --> 00:02:36,956 And Houston was what? 45 00:02:36,990 --> 00:02:39,058 Antagonizing the guard? 46 00:02:39,092 --> 00:02:40,994 Yeah, it was like... 47 00:02:41,027 --> 00:02:42,128 I don't know he was like wanting 48 00:02:42,162 --> 00:02:43,830 to provoke a fight or something. 49 00:02:44,931 --> 00:02:46,566 It kind of reminded me of when someone 50 00:02:46,599 --> 00:02:49,302 is trying to intentionally be shot by a cop. 51 00:02:49,335 --> 00:02:51,037 You know, like suicide by cop. 52 00:02:52,672 --> 00:02:55,241 I don't know, it scared the crap out of me. 53 00:02:55,275 --> 00:02:59,679 Now, I just don't care about anything. 54 00:02:59,712 --> 00:03:02,415 Talk inside. It's not safe for you out here. 55 00:03:02,448 --> 00:03:03,516 She's right, man. 56 00:03:03,550 --> 00:03:04,450 Let's go back inside. Go inside. 57 00:03:04,484 --> 00:03:05,718 No, no. 58 00:03:05,752 --> 00:03:07,220 (Melek speaking in foreign language) 59 00:03:07,253 --> 00:03:09,289 Let's go, no, no! 60 00:03:09,322 --> 00:03:10,857 [Melek] You must go inside right now. 61 00:03:10,890 --> 00:03:13,159 [Vicki] We can't just leave And of course Houston bolted 62 00:03:13,193 --> 00:03:15,962 and the guard obviously chased after him. 63 00:03:15,995 --> 00:03:18,364 You keep referring to this thing as a demon. 64 00:03:19,632 --> 00:03:20,533 Yes. 65 00:03:21,334 --> 00:03:22,769 Char Voki. 66 00:03:22,802 --> 00:03:23,736 Evil spirit. 67 00:03:24,604 --> 00:03:26,873 Like a supernatural entity. 68 00:03:26,906 --> 00:03:28,241 Yes, you're right. 69 00:03:28,274 --> 00:03:29,242 You understand. 70 00:03:29,275 --> 00:03:31,277 No, actually I don't. 71 00:03:31,311 --> 00:03:34,214 I like to think that science can explain this phenomenon. 72 00:03:34,247 --> 00:03:35,715 You don't really think that I would believe 73 00:03:35,748 --> 00:03:39,319 in a devil or boogeyman or something ridiculous. 74 00:03:39,352 --> 00:03:41,187 Professor, you have studied much. 75 00:03:42,255 --> 00:03:44,557 What do you think, the world is only that 76 00:03:44,591 --> 00:03:48,461 what you can see, touch, or measure? 77 00:03:48,494 --> 00:03:50,797 Believe me, there is more 78 00:03:51,664 --> 00:03:55,602 and some of is very, very bad. 79 00:03:55,635 --> 00:03:58,338 (dramatic music) 80 00:04:01,107 --> 00:04:02,308 This is crazy. 81 00:04:02,342 --> 00:04:04,711 Seriously, what is going on? 82 00:04:04,744 --> 00:04:05,945 Honestly, what the hell? 83 00:04:05,979 --> 00:04:08,715 Sargis will bring your friends back here 84 00:04:08,748 --> 00:04:11,317 and no one must run through village. 85 00:04:11,351 --> 00:04:12,518 So we have to go back inside 86 00:04:12,552 --> 00:04:15,188 and the tension is just so high right now. 87 00:04:15,221 --> 00:04:16,522 So what, we just wanna sit here 88 00:04:16,556 --> 00:04:18,424 and wait for the demon thing to come back? 89 00:04:18,458 --> 00:04:20,760 Or just wait until we all kill each other or something? 90 00:04:20,793 --> 00:04:24,230 We will find the possessed and get it under control. 91 00:04:24,264 --> 00:04:25,131 It is what they do. 92 00:04:25,164 --> 00:04:26,499 This is not good. 93 00:04:26,532 --> 00:04:28,501 I mean, how do you even live like this anyway? 94 00:04:28,534 --> 00:04:29,435 Vicki? What? 95 00:04:29,469 --> 00:04:31,137 It is not always like this. 96 00:04:31,170 --> 00:04:34,907 And this duty we have here is a (speaking foreign language) 97 00:04:34,941 --> 00:04:37,210 and it is honor to be protectors. 98 00:04:37,243 --> 00:04:40,880 (dramatic music continues) 99 00:04:48,621 --> 00:04:53,192 (Zhozef speaking in foreign language) 100 00:04:54,294 --> 00:04:55,495 (man speaking in foreign language) 101 00:04:55,528 --> 00:04:59,832 (Zhozef speaking in foreign language) 102 00:05:03,169 --> 00:05:05,338 (man speaking in foreign language) 103 00:05:05,371 --> 00:05:09,942 (Zhozef speaking in foreign language) 104 00:05:23,556 --> 00:05:26,726 (suspenseful music) 105 00:05:32,932 --> 00:05:37,270 (man speaking in foreign language) 106 00:05:40,173 --> 00:05:44,744 (Zhozef speaking in foreign language) 107 00:05:45,845 --> 00:05:47,046 (man speaking in foreign language) 108 00:05:47,080 --> 00:05:48,481 (Zhozef speaking in foreign language) 109 00:05:48,514 --> 00:05:52,518 (suspenseful music continues) 110 00:05:59,225 --> 00:06:00,560 Listen, whatever's going on here 111 00:06:00,593 --> 00:06:02,428 I think it'd be best if we just got outta here. 112 00:06:02,462 --> 00:06:04,530 There's gotta be someone you can call. 113 00:06:04,564 --> 00:06:05,465 Call? 114 00:06:06,532 --> 00:06:08,101 You mean the police? 115 00:06:08,134 --> 00:06:09,702 [Dr. Miller] Yeah. 116 00:06:09,736 --> 00:06:11,537 The devil police? 117 00:06:11,571 --> 00:06:14,340 I understand you did not ask to be here, 118 00:06:14,374 --> 00:06:15,975 but here you are 119 00:06:16,008 --> 00:06:18,578 and here you will stay until we win. 120 00:06:20,446 --> 00:06:23,416 I simply ask you, stand with us. 121 00:06:24,484 --> 00:06:25,385 If we're not part of the solution, 122 00:06:25,418 --> 00:06:26,786 we're part of the problem? 123 00:06:26,819 --> 00:06:27,887 Yes, you're right. 124 00:06:33,593 --> 00:06:36,429 (dramatic music) 125 00:06:39,165 --> 00:06:41,033 Are you okay, dude? 126 00:06:41,067 --> 00:06:42,635 Do I look okay? 127 00:06:42,668 --> 00:06:46,339 (dramatic music continues) 128 00:06:56,849 --> 00:06:57,750 Hey. 129 00:06:59,519 --> 00:07:01,120 I just wanted to say that was really impressive 130 00:07:01,154 --> 00:07:02,622 what you did out there. 131 00:07:04,857 --> 00:07:06,325 Oh, you have cut. 132 00:07:06,359 --> 00:07:07,260 What? 133 00:07:09,796 --> 00:07:12,398 Oh (chuckles). 134 00:07:12,432 --> 00:07:13,232 Here. 135 00:07:13,266 --> 00:07:16,102 (pensive music) 136 00:07:17,136 --> 00:07:19,939 And Rick is basically burnt out. 137 00:07:19,972 --> 00:07:21,941 I've never seen him so useless. 138 00:07:21,974 --> 00:07:23,342 And it's not just Rick at this point, 139 00:07:23,376 --> 00:07:24,744 Kevin's acting weird too. 140 00:07:25,745 --> 00:07:27,947 Kevin? 141 00:07:27,980 --> 00:07:29,649 Kevin? 142 00:07:29,682 --> 00:07:31,317 What's wrong? 143 00:07:31,350 --> 00:07:32,852 Laney, what's happening? 144 00:07:32,885 --> 00:07:34,921 Kevin, is something wrong? 145 00:07:37,056 --> 00:07:38,925 Oh yeah, he doesn't look too good. 146 00:07:38,958 --> 00:07:40,259 I think something's really wrong. 147 00:07:40,293 --> 00:07:42,161 He needs a doctor. 148 00:07:42,195 --> 00:07:44,197 At first, I thought it was 'cause we were all on edge, 149 00:07:44,230 --> 00:07:47,166 but it was something really wrong with him. 150 00:07:47,200 --> 00:07:49,535 I mean, sometimes Kevin can be unresponsive 151 00:07:49,569 --> 00:07:50,903 'cause he can't hear, but 152 00:07:51,971 --> 00:07:54,040 I'm telling you this was different. 153 00:07:54,073 --> 00:07:56,342 Kevin, what's wrong? 154 00:07:56,375 --> 00:07:57,677 Tell me anything. 155 00:08:01,113 --> 00:08:04,150 It's like the lights were on, but no one was home. 156 00:08:04,183 --> 00:08:05,318 If Laney couldn't get through to him, 157 00:08:05,351 --> 00:08:06,752 then there was really something up. 158 00:08:06,786 --> 00:08:09,755 (unsettling music) 159 00:08:11,958 --> 00:08:15,161 So you said that you needed to get to the canteen. 160 00:08:15,194 --> 00:08:16,429 Why? 161 00:08:16,462 --> 00:08:18,130 What did you think was gonna happen? 162 00:08:19,265 --> 00:08:23,669 Yeah, I ran into the Professor and Sanasar. 163 00:08:23,703 --> 00:08:25,438 Listen, I will do everything in my power to help you, 164 00:08:25,471 --> 00:08:26,973 but you have to help me too. 165 00:08:27,006 --> 00:08:29,275 [Sanasar] Shh. (dramatic music) 166 00:08:29,308 --> 00:08:30,810 Oh, Karen. 167 00:08:30,843 --> 00:08:32,078 Oh my God. What is 168 00:08:32,111 --> 00:08:34,046 Come quick. We have to get to the canteen. 169 00:08:34,080 --> 00:08:35,348 Something terrible is about to happen. 170 00:08:35,381 --> 00:08:37,817 Wait. How do you know? She knows. 171 00:08:37,850 --> 00:08:38,651 Come. 172 00:08:38,684 --> 00:08:41,521 (dramatic music) 173 00:08:41,554 --> 00:08:43,856 [Dr. Miller] Go, go, go, go, go. 174 00:08:46,058 --> 00:08:48,694 [Laney] He's trying to sign. 175 00:08:49,495 --> 00:08:50,296 [Cameron] What's he saying? 176 00:08:50,329 --> 00:08:51,297 I don't know. 177 00:08:54,166 --> 00:08:57,336 He's just saying, "It's Karen." 178 00:08:57,370 --> 00:08:58,838 What does that mean? 179 00:08:58,871 --> 00:09:01,641 Kevin, what about Karen? 180 00:09:01,674 --> 00:09:02,575 Oh my God. 181 00:09:03,609 --> 00:09:04,810 What's happening to this guy? 182 00:09:04,844 --> 00:09:05,878 [Melek] Get away. 183 00:09:05,912 --> 00:09:07,046 Out now. 184 00:09:07,079 --> 00:09:08,481 And then he started shaking 185 00:09:08,514 --> 00:09:11,284 and blood was coming out of everywhere. 186 00:09:11,317 --> 00:09:13,386 It was like he was battling with a demon inside 187 00:09:13,419 --> 00:09:15,021 but he couldn't beat it. 188 00:09:15,054 --> 00:09:17,857 (dramatic music) 189 00:09:29,001 --> 00:09:29,902 No! 190 00:09:31,804 --> 00:09:33,039 [Melek] Don't get too close. 191 00:09:33,072 --> 00:09:34,740 Get away, everyone. 192 00:09:36,242 --> 00:09:37,376 (Laney screams) 193 00:09:37,410 --> 00:09:39,078 And then he got Laney. 194 00:09:39,111 --> 00:09:39,912 What's happening? 195 00:09:39,946 --> 00:09:41,480 Get away, everyone. 196 00:09:41,514 --> 00:09:44,850 (Laney screams) 197 00:09:44,884 --> 00:09:47,720 (dramatic music) 198 00:09:51,490 --> 00:09:54,393 (dramatic music) 199 00:09:54,427 --> 00:09:58,030 (Laney screaming) 200 00:09:58,064 --> 00:10:01,233 (suspenseful music) 201 00:10:05,838 --> 00:10:06,739 Come on. 202 00:10:07,740 --> 00:10:08,641 Wait, wait, wait. 203 00:10:08,674 --> 00:10:09,575 What about Kevin and Laney? 204 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 We can't just leave them. 205 00:10:11,644 --> 00:10:12,812 Char Voki will kill them 206 00:10:12,845 --> 00:10:15,615 and all of us if we go back in. 207 00:10:15,648 --> 00:10:17,850 So you people get back to your quarters 208 00:10:17,883 --> 00:10:20,086 and lock yourselves in. 209 00:10:20,119 --> 00:10:21,621 What about you? 210 00:10:21,654 --> 00:10:22,688 Go. 211 00:10:22,722 --> 00:10:23,990 Come on. 212 00:10:24,023 --> 00:10:24,857 Let's go 213 00:10:24,890 --> 00:10:25,825 Let's go, Rick. 214 00:10:28,594 --> 00:10:33,666 (whistle blows) (dramatic music) 215 00:10:45,011 --> 00:10:48,280 [Karen] On our way, I saw it again. 216 00:10:48,314 --> 00:10:49,115 What? 217 00:10:51,250 --> 00:10:54,420 That view, like I was floating behind her head. 218 00:10:54,453 --> 00:10:55,254 Whose head? 219 00:10:56,188 --> 00:10:58,090 It was Laney. 220 00:10:59,792 --> 00:11:03,229 [Houston] Okay (grunts). 221 00:11:03,262 --> 00:11:04,463 Stop! 222 00:11:04,497 --> 00:11:07,199 Get off! 223 00:11:07,233 --> 00:11:10,136 (Houston screams) 224 00:11:12,705 --> 00:11:14,640 (muttering) Quit touching me. 225 00:11:14,674 --> 00:11:16,142 Ah, stop! 226 00:11:16,175 --> 00:11:19,812 (dramatic music continues) 227 00:11:22,214 --> 00:11:23,549 No, get off me. 228 00:11:24,684 --> 00:11:26,752 All right tough guy, get off of me. 229 00:11:26,786 --> 00:11:27,586 Laney? 230 00:11:27,620 --> 00:11:29,155 Welcome. 231 00:11:29,188 --> 00:11:31,323 (Houston groans) 232 00:11:31,357 --> 00:11:33,059 (dramatic music continues) 233 00:11:33,092 --> 00:11:35,995 (blood squelches) 234 00:11:50,676 --> 00:11:55,448 (whistle blows) (footsteps shuffling) 235 00:11:55,481 --> 00:11:57,883 (horn blows) 236 00:12:09,161 --> 00:12:10,396 Oh, not again. 237 00:12:10,429 --> 00:12:12,264 It's (speaking in foreign language). 238 00:12:14,200 --> 00:12:16,535 (unsettling music) 239 00:12:16,569 --> 00:12:17,970 Come on, Rick. 240 00:12:20,573 --> 00:12:21,474 Quickly. 241 00:12:22,808 --> 00:12:23,943 Take Rick back. 242 00:12:23,976 --> 00:12:25,277 And in the middle of all this, 243 00:12:25,311 --> 00:12:27,213 Cameron decides to be a hero. 244 00:12:28,147 --> 00:12:28,981 I'll be back in two minutes. 245 00:12:29,014 --> 00:12:30,916 What are you doing? 246 00:12:30,950 --> 00:12:32,852 So why'd you go back? 247 00:12:32,885 --> 00:12:35,988 She came back for me so I went back for her. 248 00:12:36,021 --> 00:12:36,889 Come on, Rick. 249 00:12:36,922 --> 00:12:38,858 Come on, just move. 250 00:12:38,891 --> 00:12:39,892 Move Rick. 251 00:12:39,925 --> 00:12:43,829 (unsettling music continues) 252 00:12:49,969 --> 00:12:52,938 (suspenseful music) 253 00:13:04,517 --> 00:13:08,420 (suspenseful music continues) 254 00:13:13,025 --> 00:13:15,761 (wood crunches) 255 00:13:19,999 --> 00:13:23,903 (suspenseful music continues) 256 00:13:35,381 --> 00:13:37,349 (gasps) Oh my God. 257 00:13:37,383 --> 00:13:39,852 That's Laney, just like I saw in my vision. 258 00:13:39,885 --> 00:13:44,523 (suspenseful music continues) 259 00:13:44,557 --> 00:13:46,525 Laney, what the hell? 260 00:14:00,005 --> 00:14:02,675 (Laney sobbing) 261 00:14:17,790 --> 00:14:21,694 (suspenseful music continues) 262 00:14:32,338 --> 00:14:33,639 (blood squelches) Go back. 263 00:14:33,672 --> 00:14:34,940 Go back to the stable. 264 00:14:34,974 --> 00:14:36,075 Go, save her. 265 00:14:36,108 --> 00:14:39,778 (suspenseful music continues) 266 00:14:39,812 --> 00:14:43,883 (indistinct distant whispering) 267 00:14:48,721 --> 00:14:50,589 Seconds earlier, 268 00:14:50,623 --> 00:14:54,126 she stood up with a stake sticking through her gut 269 00:14:54,159 --> 00:14:55,494 like it was nothing. 270 00:14:57,396 --> 00:15:00,032 And right after she grabbed this guard's neck, 271 00:15:01,066 --> 00:15:02,401 she fell down and died. 272 00:15:03,936 --> 00:15:04,870 So (scoffs)... 273 00:15:09,074 --> 00:15:10,309 So this girl 274 00:15:11,610 --> 00:15:14,680 has a broomstick through her torso 275 00:15:16,015 --> 00:15:20,052 and is able to get up without any visible signs of pain. 276 00:15:21,553 --> 00:15:25,324 Walks over, grabs a guard by the neck and then 277 00:15:28,761 --> 00:15:30,529 just falls over dead. 278 00:15:30,562 --> 00:15:31,797 That's what happened. 279 00:15:32,898 --> 00:15:33,832 We all saw it. 280 00:15:33,866 --> 00:15:36,702 (dramatic music) 281 00:15:40,572 --> 00:15:43,375 (dramatic music) 282 00:15:46,979 --> 00:15:49,715 So did you see any of this stuff with Laney? 283 00:15:49,748 --> 00:15:51,483 No, I was out back with Melek, 284 00:15:51,517 --> 00:15:53,218 but we heard a lot of stuff. 285 00:15:53,252 --> 00:15:54,653 Like what? 286 00:15:54,687 --> 00:15:59,224 Like screaming and just weird noises. 287 00:16:01,694 --> 00:16:03,362 I said go back to the guest house. 288 00:16:03,395 --> 00:16:05,197 I couldn't just leave you by yourself. 289 00:16:05,230 --> 00:16:08,133 (Melek sighs) 290 00:16:08,167 --> 00:16:10,970 Well, make yourself useful 291 00:16:11,003 --> 00:16:13,205 and helped me keep this door shut. 292 00:16:14,606 --> 00:16:16,775 (man groans) (suspenseful music) 293 00:16:16,809 --> 00:16:20,546 (men groaning and grunting) 294 00:16:26,585 --> 00:16:29,755 (suspenseful music) 295 00:16:34,560 --> 00:16:39,631 (Sanasar speaking in foreign language) 296 00:16:40,432 --> 00:16:43,602 (suspenseful music continues) 297 00:16:51,844 --> 00:16:52,745 Come. 298 00:16:53,779 --> 00:16:57,683 (suspenseful music continues) 299 00:17:05,491 --> 00:17:06,725 It got Kevin. 300 00:17:06,759 --> 00:17:07,993 Shh. 301 00:17:08,027 --> 00:17:09,995 Melek, we need to get him to a hospital. 302 00:17:10,029 --> 00:17:11,530 It's too late for that. 303 00:17:11,563 --> 00:17:12,731 He's gone. 304 00:17:12,765 --> 00:17:13,665 But we can't just leave Shh. 305 00:17:13,699 --> 00:17:15,134 Char Voki has broken him. 306 00:17:16,502 --> 00:17:17,403 Come. 307 00:17:21,373 --> 00:17:23,108 What did she mean by that? 308 00:17:23,142 --> 00:17:26,211 "The Char Voki has broken him." 309 00:17:28,280 --> 00:17:29,915 She meant that there was nothing that we could do 310 00:17:29,948 --> 00:17:30,849 to save him. 311 00:17:32,885 --> 00:17:34,386 Okay, let me get this straight. 312 00:17:34,420 --> 00:17:37,823 So, you had told us that Rick had this thing in him, right? 313 00:17:39,158 --> 00:17:41,026 That he was okay, sort of No, he wasn't okay. 314 00:17:41,060 --> 00:17:43,695 Right, but he was up, walking and talking, right? 315 00:17:43,729 --> 00:17:45,097 What was the deal with Kevin? 316 00:17:45,130 --> 00:17:46,131 Look, I don't know. 317 00:17:46,165 --> 00:17:47,433 Melek just said it was because 318 00:17:47,466 --> 00:17:48,801 he tried to battle the demon, 319 00:17:48,834 --> 00:17:51,303 but in the end he didn't win and the demon just, 320 00:17:52,337 --> 00:17:53,439 demon destroyed him. 321 00:17:54,740 --> 00:17:56,141 Okay. 322 00:17:56,175 --> 00:17:57,943 Keep going. Then what happened? 323 00:18:00,546 --> 00:18:03,515 Well, we found Houston on the ground dead. 324 00:18:03,549 --> 00:18:06,385 (dramatic music) 325 00:18:08,787 --> 00:18:10,122 Houston. Shh. 326 00:18:11,523 --> 00:18:16,195 (Sanasar speaking in foreign language) 327 00:18:30,576 --> 00:18:35,647 (Sanasar continues speaking in foreign language) 328 00:18:52,464 --> 00:18:56,201 (dramatic music continues) 329 00:19:00,906 --> 00:19:05,477 (Zhozef speaking in foreign language) 330 00:19:07,346 --> 00:19:10,315 (man groans) 331 00:19:10,349 --> 00:19:14,920 (Zhozef speaking in foreign language) 332 00:19:17,723 --> 00:19:21,360 (dramatic music continues) 333 00:19:49,354 --> 00:19:54,092 (Andranik speaking in foreign language) 334 00:20:01,233 --> 00:20:05,804 (Zhozef speaking in foreign language) 335 00:20:13,011 --> 00:20:16,081 (man speaking in foreign language) 336 00:20:16,114 --> 00:20:18,483 (Zhozef speaking in foreign language) 337 00:20:18,517 --> 00:20:20,352 (man speaking in foreign language) 338 00:20:20,385 --> 00:20:22,654 (suspenseful music) 339 00:20:22,688 --> 00:20:24,523 [Melek] Come, come. 340 00:20:34,032 --> 00:20:37,836 (suspenseful music continues) 341 00:21:08,567 --> 00:21:11,370 (dramatic music) 342 00:21:14,306 --> 00:21:17,142 (dramatic music) 343 00:21:18,844 --> 00:21:21,246 So at this point 344 00:21:22,447 --> 00:21:23,248 we have what? 345 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 Three students dead? 346 00:21:26,051 --> 00:21:27,252 We have Sarah. 347 00:21:27,286 --> 00:21:29,755 She fell off a wall and cracked her head open. 348 00:21:29,788 --> 00:21:31,356 Laney, a stake through abdomen. 349 00:21:31,390 --> 00:21:32,557 Same with Houston. 350 00:21:33,492 --> 00:21:34,393 What about Kevin? 351 00:21:36,028 --> 00:21:38,096 Kevin was still alive at this point 352 00:21:38,130 --> 00:21:39,665 as you and Melek are leaving? 353 00:21:43,201 --> 00:21:45,671 Was Kevin still alive when you left? 354 00:21:46,672 --> 00:21:47,472 Uh... 355 00:21:48,907 --> 00:21:49,708 Well, 356 00:21:51,743 --> 00:21:54,546 yeah, he technically was still alive when we left, 357 00:21:54,579 --> 00:21:56,715 but, look we had to get out of there. 358 00:21:56,748 --> 00:21:57,983 We were in danger. 359 00:21:58,016 --> 00:21:59,551 You see, everyone was in danger, don't you see? 360 00:21:59,584 --> 00:22:01,887 Okay. Hey, we are not accusing you of anything. 361 00:22:01,920 --> 00:22:04,589 We are just trying to establish what happened. 362 00:22:05,857 --> 00:22:07,959 Look, I know how crazy this sounds. 363 00:22:09,394 --> 00:22:10,595 Okay, but think about how we felt. 364 00:22:10,629 --> 00:22:12,664 (dramatic music) 365 00:22:12,698 --> 00:22:13,565 Come on, Rick. 366 00:22:14,800 --> 00:22:16,535 Careful, careful. 367 00:22:16,568 --> 00:22:17,969 Rick, stand up straight. 368 00:22:19,404 --> 00:22:20,339 Careful, careful. 369 00:22:22,140 --> 00:22:23,275 Rick, where's Cameron? 370 00:22:23,308 --> 00:22:24,876 Just get inside, quick. 371 00:22:24,910 --> 00:22:25,711 Go inside. All right, come on, 372 00:22:25,744 --> 00:22:27,012 come on, come on. 373 00:22:28,380 --> 00:22:30,682 I finally managed to get Rick back to the stable. 374 00:22:30,716 --> 00:22:33,218 I was so happy to see Karen and Professor Miller. 375 00:22:36,221 --> 00:22:38,190 Guys, what did we just see out there? 376 00:22:38,223 --> 00:22:40,125 I just cant even begin to describe 377 00:22:40,158 --> 00:22:42,060 the horror we saw in that room. 378 00:22:42,094 --> 00:22:44,129 We saw Laney just... 379 00:22:45,464 --> 00:22:46,465 Poor Kevin. 380 00:22:47,666 --> 00:22:49,034 He must have had that thing inside of him 381 00:22:49,067 --> 00:22:50,669 and then he passed it on Laney. 382 00:22:52,838 --> 00:22:54,072 I saw the whole thing. 383 00:22:55,374 --> 00:22:56,408 Wait, what? 384 00:22:59,044 --> 00:23:01,446 Wait, where's Cameron, guys? 385 00:23:01,480 --> 00:23:02,981 Well, we all headed here 386 00:23:03,014 --> 00:23:04,483 and then he decided he was gonna go back 387 00:23:04,516 --> 00:23:06,518 and help that bartender girl, I guess. 388 00:23:09,454 --> 00:23:11,223 Professor, what are we gonna do? 389 00:23:14,760 --> 00:23:16,595 (Dr. Miller breathes heavily) 390 00:23:16,628 --> 00:23:18,497 We need to get outta here. 391 00:23:18,530 --> 00:23:19,898 Well how? 392 00:23:19,931 --> 00:23:21,199 I need to get my laptop. 393 00:23:21,233 --> 00:23:23,368 In it there's a book that has instructions 394 00:23:23,402 --> 00:23:27,172 on how to hack a cell phone into a VHF radio transmitter. 395 00:23:27,205 --> 00:23:28,707 Maybe we can radio for help. 396 00:23:29,808 --> 00:23:31,276 Watch out for him, I'll be right back. 397 00:23:31,309 --> 00:23:34,112 (dramatic music) 398 00:23:45,624 --> 00:23:47,292 [Woman] He's really out of it. 399 00:23:51,062 --> 00:23:51,963 Yeah. 400 00:23:53,165 --> 00:23:54,132 Can't believe I s 401 00:23:57,402 --> 00:23:59,371 Wait, you slept with Rick? 402 00:24:00,839 --> 00:24:02,240 Yeah. 403 00:24:02,274 --> 00:24:04,176 I'm sorry, I thought everyone slept with Rick. 404 00:24:05,477 --> 00:24:06,378 I didn't. 405 00:24:06,411 --> 00:24:10,048 (dramatic music continues) 406 00:24:11,116 --> 00:24:12,584 Oh come on, are you jealous? 407 00:24:12,617 --> 00:24:15,420 No. Why would I care? 408 00:24:15,454 --> 00:24:16,988 I'm just, 409 00:24:17,022 --> 00:24:18,323 I'm just glad you had a good time. 410 00:24:18,356 --> 00:24:20,192 (chuckles) If you could call it that. 411 00:24:20,225 --> 00:24:22,461 It was just one night in Tbilisi. 412 00:24:22,494 --> 00:24:25,163 We had a few drinks and then one thing led to another. 413 00:24:26,498 --> 00:24:28,333 Yeah, that's what everybody says. 414 00:24:29,434 --> 00:24:31,536 Whatever it's none of my business. 415 00:24:34,039 --> 00:24:35,240 Jesus. 416 00:24:35,273 --> 00:24:37,075 I cannot wait to get the hell out of here. 417 00:24:40,579 --> 00:24:43,048 So where did you go with Melek? 418 00:24:43,081 --> 00:24:44,649 Um, 419 00:24:44,683 --> 00:24:46,384 she led us through the village 420 00:24:46,418 --> 00:24:48,753 and we were just trying to avoid any of the guards 421 00:24:48,787 --> 00:24:51,223 because we didn't know which ones were good or bad. 422 00:24:51,256 --> 00:24:54,292 (suspenseful music) 423 00:24:54,326 --> 00:24:55,126 Where are we going? 424 00:24:55,160 --> 00:24:56,394 We need to get help. 425 00:24:56,428 --> 00:25:00,232 (guard speaking in foreign language) 426 00:25:00,265 --> 00:25:03,301 (footsteps shuffling) 427 00:25:03,335 --> 00:25:07,506 (guard speaking in foreign language) 428 00:25:07,539 --> 00:25:08,874 Come on, this way. 429 00:25:08,907 --> 00:25:12,811 (suspenseful music continues) 430 00:25:15,780 --> 00:25:18,116 I know some of them were locking up the possessed guard 431 00:25:18,149 --> 00:25:20,519 in the shop that they used to make their weapons. 432 00:25:20,552 --> 00:25:24,456 (suspenseful music continues) 433 00:25:30,795 --> 00:25:33,465 (guard groans) 434 00:25:39,504 --> 00:25:41,172 (guard groaning) 435 00:25:41,206 --> 00:25:45,777 (Zhozef speaking in foreign language) 436 00:25:53,151 --> 00:25:56,221 (prisoner groaning) 437 00:25:57,322 --> 00:26:01,526 (Zhozef speaking in foreign language) 438 00:26:06,398 --> 00:26:09,200 (dramatic music) 439 00:26:12,070 --> 00:26:15,607 (dramatic music) 440 00:26:15,640 --> 00:26:17,008 [Cameron] So what is this place? 441 00:26:17,042 --> 00:26:18,677 [Melek] It is where young people come 442 00:26:18,710 --> 00:26:21,279 to be new protectors, like students. 443 00:26:22,347 --> 00:26:24,449 Also kind of like bootcamp. 444 00:26:24,482 --> 00:26:25,383 [Melek] Yeah. 445 00:26:26,451 --> 00:26:27,986 So this Demir, 446 00:26:28,019 --> 00:26:30,822 she's the same lady that brought us to the stable? 447 00:26:30,855 --> 00:26:32,457 Yes. Yeah, okay. 448 00:26:33,358 --> 00:26:34,859 And she's in here? 449 00:26:34,893 --> 00:26:36,695 She's in charge of this training. 450 00:26:37,596 --> 00:26:39,431 She oversees all training. 451 00:26:40,966 --> 00:26:43,635 I wouldn't have thought that by looking at her. 452 00:26:43,668 --> 00:26:45,537 But she's stronger than she looks. 453 00:26:47,172 --> 00:26:49,474 Yeah, she kinda reminds me of a mother figure. 454 00:26:49,507 --> 00:26:53,011 Well, in fact she is like mother to me, no? 455 00:26:54,479 --> 00:26:55,914 (stammering) What do you mean? 456 00:26:55,947 --> 00:26:58,216 She raised me from when I was a little child. 457 00:27:00,018 --> 00:27:03,121 I was on the seven years sold when the soldiers came, 458 00:27:03,154 --> 00:27:04,623 trying to release the demon. 459 00:27:06,057 --> 00:27:07,759 And more people know about this demon? 460 00:27:07,792 --> 00:27:09,427 Oh, yes. 461 00:27:09,461 --> 00:27:11,863 We're not the only ones in the world to know about it. 462 00:27:11,896 --> 00:27:15,033 Jesus. There are not many do, but 463 00:27:15,066 --> 00:27:19,804 some think that they can use it like a weapon. 464 00:27:19,838 --> 00:27:24,109 As a kind of weapon, but they don't understand what it is. 465 00:27:24,142 --> 00:27:25,276 What it does. 466 00:27:26,144 --> 00:27:28,813 Oh, anyway, my real parents, 467 00:27:30,849 --> 00:27:33,752 they were killed keeping the men from it. 468 00:27:34,586 --> 00:27:35,520 Guarding it. 469 00:27:37,355 --> 00:27:38,256 I'm sorry. 470 00:27:39,958 --> 00:27:40,859 That's awful. 471 00:27:43,495 --> 00:27:45,063 Sorry. Oh, you're fine. 472 00:27:49,968 --> 00:27:51,703 (Melek speaking in foreign language) 473 00:27:51,736 --> 00:27:54,039 (guard speaking in foreign language) 474 00:27:54,072 --> 00:27:56,074 Finally we made it to the other side of the village 475 00:27:56,107 --> 00:27:57,208 to find Demir. 476 00:27:58,309 --> 00:27:59,644 We got there just as the new recruits 477 00:27:59,678 --> 00:28:02,113 were doing like this swearing in ceremony. 478 00:28:02,147 --> 00:28:06,618 (Demir speaking in foreign language) 479 00:28:14,359 --> 00:28:16,928 (suspenseful music continues) 480 00:28:16,961 --> 00:28:22,033 (Demir continues speaking in foreign language) 481 00:28:46,991 --> 00:28:52,063 (Demir continues speaking in foreign language) 482 00:29:00,004 --> 00:29:03,908 (suspenseful music continues) 483 00:29:12,817 --> 00:29:15,153 (Demir speaking in foreign language) 484 00:29:15,186 --> 00:29:18,456 (Melek speaking in foreign language) 485 00:29:18,490 --> 00:29:22,460 (suspenseful music continues) 486 00:29:30,401 --> 00:29:33,972 Okay, guys, I found the instructions for the phone hack, 487 00:29:34,005 --> 00:29:35,607 but first let's see if any of us have signal. 488 00:29:35,640 --> 00:29:37,842 Okay. (footsteps shuffling) 489 00:29:37,876 --> 00:29:39,878 (sighs) I have no bars. 490 00:29:40,979 --> 00:29:42,080 Rick, what you got? 491 00:29:44,749 --> 00:29:46,484 All right, nevermind. We'll use mine. 492 00:29:46,518 --> 00:29:49,254 So listen, this hack alters the FM transmitter 493 00:29:49,287 --> 00:29:50,455 on this phone. 494 00:29:50,488 --> 00:29:52,423 And you really think that's gonna work? 495 00:29:52,457 --> 00:29:54,726 Well does anyone have a better idea? 496 00:29:54,759 --> 00:29:55,760 Exactly. 497 00:29:55,794 --> 00:29:57,462 I need something sharp. Okay. 498 00:29:58,797 --> 00:30:00,665 Hey, wait. Someone's coming. 499 00:30:00,698 --> 00:30:02,000 Guys put your phones away. Put your phones away. 500 00:30:02,033 --> 00:30:04,502 (suspenseful music) 501 00:30:04,536 --> 00:30:07,505 (pounding on door) 502 00:30:10,441 --> 00:30:13,511 [Sanasar] Professor Miller. 503 00:30:13,545 --> 00:30:14,879 Hey, come on. 504 00:30:19,050 --> 00:30:20,151 It was Sanasar. 505 00:30:20,185 --> 00:30:23,254 (suspenseful music) 506 00:30:24,722 --> 00:30:25,623 It's over. 507 00:30:27,058 --> 00:30:27,959 What? 508 00:30:27,992 --> 00:30:29,294 What did he mean by that? 509 00:30:29,327 --> 00:30:32,330 We didn't know at first. 510 00:30:32,363 --> 00:30:35,533 I thought it meant we had been caught 511 00:30:35,567 --> 00:30:37,035 and we were all gonna be killed. 512 00:30:37,068 --> 00:30:39,771 (dramatic music) 513 00:30:44,442 --> 00:30:47,779 (dramatic music) 514 00:30:47,812 --> 00:30:50,882 (suspenseful music) 515 00:30:52,116 --> 00:30:56,721 (Zhozef speaking in foreign language) 516 00:30:56,754 --> 00:30:58,089 (guard speaking in foreign language) 517 00:30:58,122 --> 00:31:02,460 (Zhozef speaking in foreign language) 518 00:31:04,996 --> 00:31:06,231 (guard speaking in foreign language) 519 00:31:06,264 --> 00:31:07,498 (Zhozef speaking in foreign language) 520 00:31:07,532 --> 00:31:08,733 (guard speaking in foreign language) 521 00:31:08,766 --> 00:31:12,937 (Zhozef speaking in foreign language) 522 00:31:14,239 --> 00:31:19,310 (Zhozef continues speaking in foreign language) 523 00:31:27,085 --> 00:31:30,054 (prisoner screams) 524 00:31:31,789 --> 00:31:32,991 (prisoner speaks indistinctly) 525 00:31:33,024 --> 00:31:37,195 (Zhozef speaking in foreign language) 526 00:31:39,797 --> 00:31:42,700 (prisoner groans) 527 00:31:46,671 --> 00:31:49,207 (prisoner groans) 528 00:31:49,240 --> 00:31:53,711 (Zhozef speaking in foreign language) 529 00:31:54,779 --> 00:31:58,616 (suspenseful music continues) 530 00:31:59,717 --> 00:32:04,222 (Zhozef speaking in foreign language) 531 00:32:20,705 --> 00:32:22,273 I heard the all clear horn 532 00:32:22,307 --> 00:32:25,009 but I know enough to know that danger is not too far. 533 00:32:26,444 --> 00:32:28,046 That's why I sped up the final stage 534 00:32:28,079 --> 00:32:30,548 of the training of the recruits 535 00:32:30,581 --> 00:32:32,417 but they have no field experience. 536 00:32:33,384 --> 00:32:35,687 How many more men did we lose? 537 00:32:35,720 --> 00:32:37,355 Three more guards have fallen now. 538 00:32:37,388 --> 00:32:39,057 Yeah, and three of my friends. 539 00:32:40,825 --> 00:32:42,827 I'm very sorry for your loss. 540 00:32:42,860 --> 00:32:44,896 None of our losses are justified. 541 00:32:46,464 --> 00:32:49,000 Melek go get the recruits and tell them to prepare. 542 00:32:50,034 --> 00:32:50,969 Go on. 543 00:32:51,002 --> 00:32:54,772 (suspenseful music continues) 544 00:32:58,276 --> 00:32:59,844 Char Voki is captured. 545 00:33:00,812 --> 00:33:03,881 Danger has been passed. 546 00:33:03,915 --> 00:33:05,183 [Dr. Miller] Thank God. 547 00:33:06,417 --> 00:33:07,352 Young lady, 548 00:33:08,820 --> 00:33:11,889 you said you saw something 549 00:33:11,923 --> 00:33:15,426 before we entered the canteen. 550 00:33:17,061 --> 00:33:19,297 Yeah, Karen, what'd she mean by that? 551 00:33:24,435 --> 00:33:28,406 I had like a premonition 552 00:33:28,439 --> 00:33:30,408 or a vision, 553 00:33:32,443 --> 00:33:34,178 but it was so vivid. 554 00:33:35,880 --> 00:33:38,416 And it's not like I just saw it 555 00:33:39,751 --> 00:33:41,152 because I felt it too. 556 00:33:42,954 --> 00:33:45,690 Wait, so what was this vision thing? 557 00:33:45,723 --> 00:33:49,127 Like I said, when I was in the tunnel, 558 00:33:49,160 --> 00:33:51,329 I suddenly had this vision. 559 00:33:53,798 --> 00:33:54,999 I can't explain it. 560 00:33:55,033 --> 00:33:58,403 It was like I was watching a stage play 561 00:33:58,436 --> 00:34:00,638 from outside through the door of the theater. 562 00:34:03,541 --> 00:34:05,443 I just wish we could have saved them. 563 00:34:08,446 --> 00:34:10,681 Sanasar, I'm gonna need to contact the families 564 00:34:10,715 --> 00:34:11,616 of the dead. 565 00:34:12,817 --> 00:34:15,420 They're gonna be heartbroken 566 00:34:15,453 --> 00:34:17,055 and they're gonna need closure. 567 00:34:19,257 --> 00:34:20,691 I'm so sorry both. 568 00:34:21,993 --> 00:34:26,064 I can't do anything about those who have died 569 00:34:27,331 --> 00:34:32,103 so I can no longer keep you against your will. 570 00:34:34,172 --> 00:34:35,106 Gather your thing 571 00:34:36,040 --> 00:34:39,644 and I will get you out of here. 572 00:34:40,845 --> 00:34:42,313 Wait, we don't know where Cameron is 573 00:34:42,346 --> 00:34:44,682 and we can't leave without him. 574 00:34:44,715 --> 00:34:47,819 If he's with Melek it will be easy to find him. 575 00:34:47,852 --> 00:34:49,320 So he gets his stuff also 576 00:34:49,353 --> 00:34:54,225 and I get you out of here quickly. 577 00:34:54,258 --> 00:34:55,393 Okay. Understood. 578 00:34:57,261 --> 00:34:59,597 (Dr. Miller sighs) 579 00:34:59,630 --> 00:35:02,200 All right guys, you heard the man. 580 00:35:02,233 --> 00:35:03,534 Pack your stuff ASAP, 581 00:35:04,802 --> 00:35:06,471 we're getting outta here. 582 00:35:06,504 --> 00:35:07,572 Okay. 583 00:35:07,605 --> 00:35:08,506 [Dr. Miller] Come on. 584 00:35:08,539 --> 00:35:12,376 (footsteps shuffling) 585 00:35:12,410 --> 00:35:14,479 (suspenseful music continues) 586 00:35:14,512 --> 00:35:18,616 I knew I should've been happy that we were leaving, 587 00:35:18,649 --> 00:35:21,719 but it just felt like there was so much unfinished business. 588 00:35:22,954 --> 00:35:25,957 I just couldn't feel joy 589 00:35:25,990 --> 00:35:27,892 knowing that half of our group was dead. 590 00:35:27,925 --> 00:35:30,761 (dramatic music) 591 00:35:33,564 --> 00:35:37,001 (dramatic music) 592 00:35:37,034 --> 00:35:39,871 (dramatic music) 593 00:36:00,925 --> 00:36:04,662 (dramatic music continues) 594 00:36:21,145 --> 00:36:24,048 (dramatic music) 595 00:36:36,928 --> 00:36:39,263 As expected, this guard named Andranik 596 00:36:39,297 --> 00:36:40,464 showed up with his men 597 00:36:41,799 --> 00:36:45,903 and I've never been so nervous in my entire life. 598 00:36:45,937 --> 00:36:48,406 It was like this big moment of truth. 599 00:36:48,439 --> 00:36:50,408 (Demir speaking in foreign language) 600 00:36:50,441 --> 00:36:54,078 (dramatic music continues) 601 00:37:13,130 --> 00:37:17,868 (Andranik speaking in foreign language) 602 00:37:21,138 --> 00:37:24,809 (dramatic music continues) 603 00:37:41,325 --> 00:37:42,960 Let's go. Let's go. 604 00:37:42,994 --> 00:37:45,429 Come on Rick, move it. Coming. 605 00:37:45,463 --> 00:37:47,231 Are you ready? Yes. 606 00:37:47,265 --> 00:37:48,733 You have your stuff? 607 00:37:48,766 --> 00:37:49,667 [Rick] Yeah. 608 00:37:49,700 --> 00:37:51,535 Rick, are you gonna make it? 609 00:37:51,569 --> 00:37:55,306 I call for Cameron to meet us at the gate. 610 00:37:56,374 --> 00:37:57,275 Good. 611 00:37:58,276 --> 00:38:01,245 I'm just sad it's not all of us. 612 00:38:02,513 --> 00:38:03,948 Okay. All right, so yeah. 613 00:38:03,981 --> 00:38:05,082 Let's go. All right. 614 00:38:05,116 --> 00:38:06,517 Follow me. 615 00:38:06,550 --> 00:38:08,119 It was the moment of truth. 616 00:38:09,453 --> 00:38:10,755 We were about to go home. 617 00:38:12,256 --> 00:38:14,525 I was really worried about Rick though. 618 00:38:14,558 --> 00:38:15,459 Everyone was. 619 00:38:17,595 --> 00:38:19,096 And then 620 00:38:19,130 --> 00:38:21,532 No one is going anywhere. 621 00:38:21,565 --> 00:38:24,368 (Sanasar speaking in foreign language) 622 00:38:24,402 --> 00:38:28,673 (Zhozef speaking in foreign language) 623 00:38:28,706 --> 00:38:33,377 (Sanasar speaking in foreign language) 624 00:38:44,121 --> 00:38:46,490 (group gasps) 625 00:38:46,524 --> 00:38:49,894 (suspenseful music continues) 626 00:38:49,927 --> 00:38:52,830 (Sanasar gasping) 627 00:38:54,298 --> 00:38:56,467 [Narrator] Next time on "Evil Touch." 628 00:38:57,301 --> 00:38:58,569 Why would you do this? 629 00:39:00,004 --> 00:39:03,507 (Sanasar speaking in foreign language) 630 00:39:03,541 --> 00:39:07,878 (man speaking in foreign language) 631 00:39:12,717 --> 00:39:16,887 (suspenseful music continues) 632 00:39:16,921 --> 00:39:21,492 (Zhozef speaking in foreign language) 633 00:39:23,494 --> 00:39:28,065 (Zhozef speaking in foreign language) 634 00:39:31,268 --> 00:39:32,870 What is that? 635 00:39:32,903 --> 00:39:35,606 "The Book of Knowledge." 636 00:39:35,639 --> 00:39:37,808 It contains records 637 00:39:37,842 --> 00:39:40,845 accumulated by generations of protectors. 638 00:39:40,878 --> 00:39:43,547 She's the one. 639 00:39:43,581 --> 00:39:45,116 The one? 640 00:39:45,149 --> 00:39:46,384 Yes. 641 00:39:46,417 --> 00:39:49,019 Person prophesied by the knowing ones. 642 00:39:49,053 --> 00:39:51,989 Rick said it wants her. 643 00:39:52,022 --> 00:39:53,691 He's changing right in front of us. 644 00:39:53,724 --> 00:39:56,293 (Rick groans) 645 00:39:56,327 --> 00:39:58,062 (suspenseful music continues) 646 00:39:58,095 --> 00:39:58,996 Here. 647 00:40:00,765 --> 00:40:01,866 Here, this is it. 648 00:40:03,100 --> 00:40:05,202 (suspenseful music continues) 649 00:40:05,236 --> 00:40:06,670 [Dr. Miller] What is it? 650 00:40:06,704 --> 00:40:10,241 Perhaps we should ask her. 651 00:40:10,274 --> 00:40:13,177 (dramatic music) 652 00:40:33,931 --> 00:40:37,468 (dramatic music continues) 653 00:40:52,149 --> 00:40:55,719 (dramatic music continues) 654 00:40:58,989 --> 00:41:01,659 (woman screams) 44169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.