Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,936
(dramatic music)
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,273
[Narrator] Previously
on "Evil Touch".
3
00:00:08,208 --> 00:00:09,142
What did you do to him?
4
00:00:09,175 --> 00:00:10,777
This looks like a burn.
5
00:00:10,810 --> 00:00:12,579
This looks like
you've been branded.
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,516
I think you know, it is not.
7
00:00:23,256 --> 00:00:24,457
(dramatic music continues)
8
00:00:24,491 --> 00:00:28,828
(man speaking in
foreign language)
9
00:00:30,730 --> 00:00:35,368
(Sanasar speaking
in foreign language)
10
00:00:43,009 --> 00:00:45,178
(man speaking in
foreign language)
11
00:00:45,211 --> 00:00:46,346
[Laney] Rick.
12
00:00:46,379 --> 00:00:47,180
Oh my...
13
00:00:48,348 --> 00:00:49,582
What happened to him?
14
00:00:49,616 --> 00:00:51,384
(person speaking in
foreign language)
15
00:00:51,418 --> 00:00:53,686
(Rick chuckles)
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,889
(woman screams)
17
00:00:55,922 --> 00:00:58,024
There is no fighting in here
18
00:00:58,058 --> 00:00:59,959
and no more (speaking
in foreign language).
19
00:00:59,993 --> 00:01:01,494
You're acting like idiots.
20
00:01:02,862 --> 00:01:03,797
Are you okay?
21
00:01:03,830 --> 00:01:05,131
Houston?
Houston?
22
00:01:05,165 --> 00:01:07,100
Houston, where you going?
(group yelling)
23
00:01:07,133 --> 00:01:10,804
(dramatic music continues)
24
00:01:27,687 --> 00:01:31,324
(dramatic music continues)
25
00:01:47,440 --> 00:01:51,010
(dramatic music continues)
26
00:01:54,247 --> 00:01:56,883
(woman screams)
27
00:02:00,653 --> 00:02:04,023
(man speaking in
foreign language)
28
00:02:04,057 --> 00:02:05,325
Stop it.
29
00:02:05,358 --> 00:02:06,559
What are you doing, man?
30
00:02:06,593 --> 00:02:07,494
Are you trying to
get yourself killed?
31
00:02:07,527 --> 00:02:08,761
Houston, this is crazy.
32
00:02:08,795 --> 00:02:10,563
This is crazy? This
whole place is crazy.
33
00:02:10,597 --> 00:02:12,031
You're right.
34
00:02:12,065 --> 00:02:15,034
Listen, I just want you to
take a breath and come inside.
35
00:02:15,068 --> 00:02:16,903
Come on, man. Let's
just go back inside.
36
00:02:16,936 --> 00:02:18,538
We know that this place
is already messed up
37
00:02:18,571 --> 00:02:21,074
and Rick can be
a dick sometimes.
38
00:02:21,107 --> 00:02:24,144
I wanted to kill him.
39
00:02:24,177 --> 00:02:26,913
Yeah, we understand that.
40
00:02:26,946 --> 00:02:27,847
We get it, man.
41
00:02:27,881 --> 00:02:29,582
This is a really bad situation.
42
00:02:29,616 --> 00:02:33,286
Okay, so you were all
outside the canteen, right?
43
00:02:33,319 --> 00:02:34,220
Right.
44
00:02:35,555 --> 00:02:36,956
And Houston was what?
45
00:02:36,990 --> 00:02:39,058
Antagonizing the guard?
46
00:02:39,092 --> 00:02:40,994
Yeah, it was like...
47
00:02:41,027 --> 00:02:42,128
I don't know he was like wanting
48
00:02:42,162 --> 00:02:43,830
to provoke a fight or something.
49
00:02:44,931 --> 00:02:46,566
It kind of reminded
me of when someone
50
00:02:46,599 --> 00:02:49,302
is trying to intentionally
be shot by a cop.
51
00:02:49,335 --> 00:02:51,037
You know, like suicide by cop.
52
00:02:52,672 --> 00:02:55,241
I don't know, it scared
the crap out of me.
53
00:02:55,275 --> 00:02:59,679
Now, I just don't
care about anything.
54
00:02:59,712 --> 00:03:02,415
Talk inside. It's not
safe for you out here.
55
00:03:02,448 --> 00:03:03,516
She's right, man.
56
00:03:03,550 --> 00:03:04,450
Let's go back inside.
Go inside.
57
00:03:04,484 --> 00:03:05,718
No, no.
58
00:03:05,752 --> 00:03:07,220
(Melek speaking in
foreign language)
59
00:03:07,253 --> 00:03:09,289
Let's go, no, no!
60
00:03:09,322 --> 00:03:10,857
[Melek] You must
go inside right now.
61
00:03:10,890 --> 00:03:13,159
[Vicki] We can't just leave
And of course Houston bolted
62
00:03:13,193 --> 00:03:15,962
and the guard obviously
chased after him.
63
00:03:15,995 --> 00:03:18,364
You keep referring to
this thing as a demon.
64
00:03:19,632 --> 00:03:20,533
Yes.
65
00:03:21,334 --> 00:03:22,769
Char Voki.
66
00:03:22,802 --> 00:03:23,736
Evil spirit.
67
00:03:24,604 --> 00:03:26,873
Like a supernatural entity.
68
00:03:26,906 --> 00:03:28,241
Yes, you're right.
69
00:03:28,274 --> 00:03:29,242
You understand.
70
00:03:29,275 --> 00:03:31,277
No, actually I don't.
71
00:03:31,311 --> 00:03:34,214
I like to think that science
can explain this phenomenon.
72
00:03:34,247 --> 00:03:35,715
You don't really think
that I would believe
73
00:03:35,748 --> 00:03:39,319
in a devil or boogeyman
or something ridiculous.
74
00:03:39,352 --> 00:03:41,187
Professor, you
have studied much.
75
00:03:42,255 --> 00:03:44,557
What do you think,
the world is only that
76
00:03:44,591 --> 00:03:48,461
what you can see,
touch, or measure?
77
00:03:48,494 --> 00:03:50,797
Believe me, there is more
78
00:03:51,664 --> 00:03:55,602
and some of is very, very bad.
79
00:03:55,635 --> 00:03:58,338
(dramatic music)
80
00:04:01,107 --> 00:04:02,308
This is crazy.
81
00:04:02,342 --> 00:04:04,711
Seriously, what is going on?
82
00:04:04,744 --> 00:04:05,945
Honestly, what the hell?
83
00:04:05,979 --> 00:04:08,715
Sargis will bring
your friends back here
84
00:04:08,748 --> 00:04:11,317
and no one must run
through village.
85
00:04:11,351 --> 00:04:12,518
So we have to go back inside
86
00:04:12,552 --> 00:04:15,188
and the tension is
just so high right now.
87
00:04:15,221 --> 00:04:16,522
So what, we just
wanna sit here
88
00:04:16,556 --> 00:04:18,424
and wait for the demon
thing to come back?
89
00:04:18,458 --> 00:04:20,760
Or just wait until we all
kill each other or something?
90
00:04:20,793 --> 00:04:24,230
We will find the possessed
and get it under control.
91
00:04:24,264 --> 00:04:25,131
It is what they do.
92
00:04:25,164 --> 00:04:26,499
This is not good.
93
00:04:26,532 --> 00:04:28,501
I mean, how do you even
live like this anyway?
94
00:04:28,534 --> 00:04:29,435
Vicki?
What?
95
00:04:29,469 --> 00:04:31,137
It is not always like this.
96
00:04:31,170 --> 00:04:34,907
And this duty we have here is
a (speaking foreign language)
97
00:04:34,941 --> 00:04:37,210
and it is honor
to be protectors.
98
00:04:37,243 --> 00:04:40,880
(dramatic music continues)
99
00:04:48,621 --> 00:04:53,192
(Zhozef speaking in
foreign language)
100
00:04:54,294 --> 00:04:55,495
(man speaking in
foreign language)
101
00:04:55,528 --> 00:04:59,832
(Zhozef speaking in
foreign language)
102
00:05:03,169 --> 00:05:05,338
(man speaking in
foreign language)
103
00:05:05,371 --> 00:05:09,942
(Zhozef speaking in
foreign language)
104
00:05:23,556 --> 00:05:26,726
(suspenseful music)
105
00:05:32,932 --> 00:05:37,270
(man speaking in
foreign language)
106
00:05:40,173 --> 00:05:44,744
(Zhozef speaking in
foreign language)
107
00:05:45,845 --> 00:05:47,046
(man speaking in
foreign language)
108
00:05:47,080 --> 00:05:48,481
(Zhozef speaking in
foreign language)
109
00:05:48,514 --> 00:05:52,518
(suspenseful music continues)
110
00:05:59,225 --> 00:06:00,560
Listen, whatever's
going on here
111
00:06:00,593 --> 00:06:02,428
I think it'd be best if
we just got outta here.
112
00:06:02,462 --> 00:06:04,530
There's gotta be
someone you can call.
113
00:06:04,564 --> 00:06:05,465
Call?
114
00:06:06,532 --> 00:06:08,101
You mean the police?
115
00:06:08,134 --> 00:06:09,702
[Dr. Miller] Yeah.
116
00:06:09,736 --> 00:06:11,537
The devil police?
117
00:06:11,571 --> 00:06:14,340
I understand you did
not ask to be here,
118
00:06:14,374 --> 00:06:15,975
but here you are
119
00:06:16,008 --> 00:06:18,578
and here you will
stay until we win.
120
00:06:20,446 --> 00:06:23,416
I simply ask you, stand with us.
121
00:06:24,484 --> 00:06:25,385
If we're not part
of the solution,
122
00:06:25,418 --> 00:06:26,786
we're part of the problem?
123
00:06:26,819 --> 00:06:27,887
Yes, you're right.
124
00:06:33,593 --> 00:06:36,429
(dramatic music)
125
00:06:39,165 --> 00:06:41,033
Are you okay, dude?
126
00:06:41,067 --> 00:06:42,635
Do I look okay?
127
00:06:42,668 --> 00:06:46,339
(dramatic music continues)
128
00:06:56,849 --> 00:06:57,750
Hey.
129
00:06:59,519 --> 00:07:01,120
I just wanted to say that
was really impressive
130
00:07:01,154 --> 00:07:02,622
what you did out there.
131
00:07:04,857 --> 00:07:06,325
Oh, you have cut.
132
00:07:06,359 --> 00:07:07,260
What?
133
00:07:09,796 --> 00:07:12,398
Oh (chuckles).
134
00:07:12,432 --> 00:07:13,232
Here.
135
00:07:13,266 --> 00:07:16,102
(pensive music)
136
00:07:17,136 --> 00:07:19,939
And Rick is
basically burnt out.
137
00:07:19,972 --> 00:07:21,941
I've never seen him so useless.
138
00:07:21,974 --> 00:07:23,342
And it's not just
Rick at this point,
139
00:07:23,376 --> 00:07:24,744
Kevin's acting weird too.
140
00:07:25,745 --> 00:07:27,947
Kevin?
141
00:07:27,980 --> 00:07:29,649
Kevin?
142
00:07:29,682 --> 00:07:31,317
What's wrong?
143
00:07:31,350 --> 00:07:32,852
Laney, what's happening?
144
00:07:32,885 --> 00:07:34,921
Kevin, is something wrong?
145
00:07:37,056 --> 00:07:38,925
Oh yeah, he doesn't
look too good.
146
00:07:38,958 --> 00:07:40,259
I think something's
really wrong.
147
00:07:40,293 --> 00:07:42,161
He needs a doctor.
148
00:07:42,195 --> 00:07:44,197
At first, I thought it was
'cause we were all on edge,
149
00:07:44,230 --> 00:07:47,166
but it was something
really wrong with him.
150
00:07:47,200 --> 00:07:49,535
I mean, sometimes Kevin
can be unresponsive
151
00:07:49,569 --> 00:07:50,903
'cause he can't hear, but
152
00:07:51,971 --> 00:07:54,040
I'm telling you
this was different.
153
00:07:54,073 --> 00:07:56,342
Kevin, what's wrong?
154
00:07:56,375 --> 00:07:57,677
Tell me anything.
155
00:08:01,113 --> 00:08:04,150
It's like the lights were
on, but no one was home.
156
00:08:04,183 --> 00:08:05,318
If Laney couldn't
get through to him,
157
00:08:05,351 --> 00:08:06,752
then there was
really something up.
158
00:08:06,786 --> 00:08:09,755
(unsettling music)
159
00:08:11,958 --> 00:08:15,161
So you said that you
needed to get to the canteen.
160
00:08:15,194 --> 00:08:16,429
Why?
161
00:08:16,462 --> 00:08:18,130
What did you think
was gonna happen?
162
00:08:19,265 --> 00:08:23,669
Yeah, I ran into the
Professor and Sanasar.
163
00:08:23,703 --> 00:08:25,438
Listen, I will do everything
in my power to help you,
164
00:08:25,471 --> 00:08:26,973
but you have to help me too.
165
00:08:27,006 --> 00:08:29,275
[Sanasar] Shh.
(dramatic music)
166
00:08:29,308 --> 00:08:30,810
Oh, Karen.
167
00:08:30,843 --> 00:08:32,078
Oh my God.
What is
168
00:08:32,111 --> 00:08:34,046
Come quick. We have
to get to the canteen.
169
00:08:34,080 --> 00:08:35,348
Something terrible
is about to happen.
170
00:08:35,381 --> 00:08:37,817
Wait. How do you know?
She knows.
171
00:08:37,850 --> 00:08:38,651
Come.
172
00:08:38,684 --> 00:08:41,521
(dramatic music)
173
00:08:41,554 --> 00:08:43,856
[Dr. Miller] Go,
go, go, go, go.
174
00:08:46,058 --> 00:08:48,694
[Laney] He's trying to sign.
175
00:08:49,495 --> 00:08:50,296
[Cameron] What's he saying?
176
00:08:50,329 --> 00:08:51,297
I don't know.
177
00:08:54,166 --> 00:08:57,336
He's just saying, "It's Karen."
178
00:08:57,370 --> 00:08:58,838
What does that mean?
179
00:08:58,871 --> 00:09:01,641
Kevin, what about Karen?
180
00:09:01,674 --> 00:09:02,575
Oh my God.
181
00:09:03,609 --> 00:09:04,810
What's happening to this guy?
182
00:09:04,844 --> 00:09:05,878
[Melek] Get away.
183
00:09:05,912 --> 00:09:07,046
Out now.
184
00:09:07,079 --> 00:09:08,481
And then he started shaking
185
00:09:08,514 --> 00:09:11,284
and blood was coming
out of everywhere.
186
00:09:11,317 --> 00:09:13,386
It was like he was battling
with a demon inside
187
00:09:13,419 --> 00:09:15,021
but he couldn't beat it.
188
00:09:15,054 --> 00:09:17,857
(dramatic music)
189
00:09:29,001 --> 00:09:29,902
No!
190
00:09:31,804 --> 00:09:33,039
[Melek] Don't get too close.
191
00:09:33,072 --> 00:09:34,740
Get away, everyone.
192
00:09:36,242 --> 00:09:37,376
(Laney screams)
193
00:09:37,410 --> 00:09:39,078
And then he got Laney.
194
00:09:39,111 --> 00:09:39,912
What's happening?
195
00:09:39,946 --> 00:09:41,480
Get away, everyone.
196
00:09:41,514 --> 00:09:44,850
(Laney screams)
197
00:09:44,884 --> 00:09:47,720
(dramatic music)
198
00:09:51,490 --> 00:09:54,393
(dramatic music)
199
00:09:54,427 --> 00:09:58,030
(Laney screaming)
200
00:09:58,064 --> 00:10:01,233
(suspenseful music)
201
00:10:05,838 --> 00:10:06,739
Come on.
202
00:10:07,740 --> 00:10:08,641
Wait, wait, wait.
203
00:10:08,674 --> 00:10:09,575
What about Kevin and Laney?
204
00:10:09,609 --> 00:10:11,611
We can't just leave them.
205
00:10:11,644 --> 00:10:12,812
Char Voki will kill them
206
00:10:12,845 --> 00:10:15,615
and all of us if we go back in.
207
00:10:15,648 --> 00:10:17,850
So you people get
back to your quarters
208
00:10:17,883 --> 00:10:20,086
and lock yourselves in.
209
00:10:20,119 --> 00:10:21,621
What about you?
210
00:10:21,654 --> 00:10:22,688
Go.
211
00:10:22,722 --> 00:10:23,990
Come on.
212
00:10:24,023 --> 00:10:24,857
Let's go
213
00:10:24,890 --> 00:10:25,825
Let's go, Rick.
214
00:10:28,594 --> 00:10:33,666
(whistle blows)
(dramatic music)
215
00:10:45,011 --> 00:10:48,280
[Karen] On our
way, I saw it again.
216
00:10:48,314 --> 00:10:49,115
What?
217
00:10:51,250 --> 00:10:54,420
That view, like I was
floating behind her head.
218
00:10:54,453 --> 00:10:55,254
Whose head?
219
00:10:56,188 --> 00:10:58,090
It was Laney.
220
00:10:59,792 --> 00:11:03,229
[Houston] Okay (grunts).
221
00:11:03,262 --> 00:11:04,463
Stop!
222
00:11:04,497 --> 00:11:07,199
Get off!
223
00:11:07,233 --> 00:11:10,136
(Houston screams)
224
00:11:12,705 --> 00:11:14,640
(muttering) Quit touching me.
225
00:11:14,674 --> 00:11:16,142
Ah, stop!
226
00:11:16,175 --> 00:11:19,812
(dramatic music continues)
227
00:11:22,214 --> 00:11:23,549
No, get off me.
228
00:11:24,684 --> 00:11:26,752
All right tough
guy, get off of me.
229
00:11:26,786 --> 00:11:27,586
Laney?
230
00:11:27,620 --> 00:11:29,155
Welcome.
231
00:11:29,188 --> 00:11:31,323
(Houston groans)
232
00:11:31,357 --> 00:11:33,059
(dramatic music continues)
233
00:11:33,092 --> 00:11:35,995
(blood squelches)
234
00:11:50,676 --> 00:11:55,448
(whistle blows)
(footsteps shuffling)
235
00:11:55,481 --> 00:11:57,883
(horn blows)
236
00:12:09,161 --> 00:12:10,396
Oh, not again.
237
00:12:10,429 --> 00:12:12,264
It's (speaking in
foreign language).
238
00:12:14,200 --> 00:12:16,535
(unsettling music)
239
00:12:16,569 --> 00:12:17,970
Come on, Rick.
240
00:12:20,573 --> 00:12:21,474
Quickly.
241
00:12:22,808 --> 00:12:23,943
Take Rick back.
242
00:12:23,976 --> 00:12:25,277
And in the middle of all this,
243
00:12:25,311 --> 00:12:27,213
Cameron decides to be a hero.
244
00:12:28,147 --> 00:12:28,981
I'll be back in two minutes.
245
00:12:29,014 --> 00:12:30,916
What are you doing?
246
00:12:30,950 --> 00:12:32,852
So why'd you go back?
247
00:12:32,885 --> 00:12:35,988
She came back for me
so I went back for her.
248
00:12:36,021 --> 00:12:36,889
Come on, Rick.
249
00:12:36,922 --> 00:12:38,858
Come on, just move.
250
00:12:38,891 --> 00:12:39,892
Move Rick.
251
00:12:39,925 --> 00:12:43,829
(unsettling music continues)
252
00:12:49,969 --> 00:12:52,938
(suspenseful music)
253
00:13:04,517 --> 00:13:08,420
(suspenseful music continues)
254
00:13:13,025 --> 00:13:15,761
(wood crunches)
255
00:13:19,999 --> 00:13:23,903
(suspenseful music continues)
256
00:13:35,381 --> 00:13:37,349
(gasps) Oh my God.
257
00:13:37,383 --> 00:13:39,852
That's Laney, just like
I saw in my vision.
258
00:13:39,885 --> 00:13:44,523
(suspenseful music continues)
259
00:13:44,557 --> 00:13:46,525
Laney, what the hell?
260
00:14:00,005 --> 00:14:02,675
(Laney sobbing)
261
00:14:17,790 --> 00:14:21,694
(suspenseful music continues)
262
00:14:32,338 --> 00:14:33,639
(blood squelches)
Go back.
263
00:14:33,672 --> 00:14:34,940
Go back to the stable.
264
00:14:34,974 --> 00:14:36,075
Go, save her.
265
00:14:36,108 --> 00:14:39,778
(suspenseful music continues)
266
00:14:39,812 --> 00:14:43,883
(indistinct distant whispering)
267
00:14:48,721 --> 00:14:50,589
Seconds earlier,
268
00:14:50,623 --> 00:14:54,126
she stood up with a stake
sticking through her gut
269
00:14:54,159 --> 00:14:55,494
like it was nothing.
270
00:14:57,396 --> 00:15:00,032
And right after she
grabbed this guard's neck,
271
00:15:01,066 --> 00:15:02,401
she fell down and died.
272
00:15:03,936 --> 00:15:04,870
So (scoffs)...
273
00:15:09,074 --> 00:15:10,309
So this girl
274
00:15:11,610 --> 00:15:14,680
has a broomstick
through her torso
275
00:15:16,015 --> 00:15:20,052
and is able to get up without
any visible signs of pain.
276
00:15:21,553 --> 00:15:25,324
Walks over, grabs a guard
by the neck and then
277
00:15:28,761 --> 00:15:30,529
just falls over dead.
278
00:15:30,562 --> 00:15:31,797
That's what happened.
279
00:15:32,898 --> 00:15:33,832
We all saw it.
280
00:15:33,866 --> 00:15:36,702
(dramatic music)
281
00:15:40,572 --> 00:15:43,375
(dramatic music)
282
00:15:46,979 --> 00:15:49,715
So did you see any of
this stuff with Laney?
283
00:15:49,748 --> 00:15:51,483
No, I was out back with Melek,
284
00:15:51,517 --> 00:15:53,218
but we heard a lot of stuff.
285
00:15:53,252 --> 00:15:54,653
Like what?
286
00:15:54,687 --> 00:15:59,224
Like screaming and
just weird noises.
287
00:16:01,694 --> 00:16:03,362
I said go back
to the guest house.
288
00:16:03,395 --> 00:16:05,197
I couldn't just
leave you by yourself.
289
00:16:05,230 --> 00:16:08,133
(Melek sighs)
290
00:16:08,167 --> 00:16:10,970
Well, make yourself useful
291
00:16:11,003 --> 00:16:13,205
and helped me keep
this door shut.
292
00:16:14,606 --> 00:16:16,775
(man groans)
(suspenseful music)
293
00:16:16,809 --> 00:16:20,546
(men groaning and grunting)
294
00:16:26,585 --> 00:16:29,755
(suspenseful music)
295
00:16:34,560 --> 00:16:39,631
(Sanasar speaking
in foreign language)
296
00:16:40,432 --> 00:16:43,602
(suspenseful music continues)
297
00:16:51,844 --> 00:16:52,745
Come.
298
00:16:53,779 --> 00:16:57,683
(suspenseful music continues)
299
00:17:05,491 --> 00:17:06,725
It got Kevin.
300
00:17:06,759 --> 00:17:07,993
Shh.
301
00:17:08,027 --> 00:17:09,995
Melek, we need to
get him to a hospital.
302
00:17:10,029 --> 00:17:11,530
It's too late for that.
303
00:17:11,563 --> 00:17:12,731
He's gone.
304
00:17:12,765 --> 00:17:13,665
But we can't just leave
Shh.
305
00:17:13,699 --> 00:17:15,134
Char Voki has broken him.
306
00:17:16,502 --> 00:17:17,403
Come.
307
00:17:21,373 --> 00:17:23,108
What did she mean by that?
308
00:17:23,142 --> 00:17:26,211
"The Char Voki has broken him."
309
00:17:28,280 --> 00:17:29,915
She meant that there was
nothing that we could do
310
00:17:29,948 --> 00:17:30,849
to save him.
311
00:17:32,885 --> 00:17:34,386
Okay, let me
get this straight.
312
00:17:34,420 --> 00:17:37,823
So, you had told us that Rick
had this thing in him, right?
313
00:17:39,158 --> 00:17:41,026
That he was okay, sort of
No, he wasn't okay.
314
00:17:41,060 --> 00:17:43,695
Right, but he was up,
walking and talking, right?
315
00:17:43,729 --> 00:17:45,097
What was the deal with Kevin?
316
00:17:45,130 --> 00:17:46,131
Look, I don't know.
317
00:17:46,165 --> 00:17:47,433
Melek just said it was because
318
00:17:47,466 --> 00:17:48,801
he tried to battle the demon,
319
00:17:48,834 --> 00:17:51,303
but in the end he didn't
win and the demon just,
320
00:17:52,337 --> 00:17:53,439
demon destroyed him.
321
00:17:54,740 --> 00:17:56,141
Okay.
322
00:17:56,175 --> 00:17:57,943
Keep going. Then what happened?
323
00:18:00,546 --> 00:18:03,515
Well, we found Houston
on the ground dead.
324
00:18:03,549 --> 00:18:06,385
(dramatic music)
325
00:18:08,787 --> 00:18:10,122
Houston.
Shh.
326
00:18:11,523 --> 00:18:16,195
(Sanasar speaking
in foreign language)
327
00:18:30,576 --> 00:18:35,647
(Sanasar continues speaking
in foreign language)
328
00:18:52,464 --> 00:18:56,201
(dramatic music continues)
329
00:19:00,906 --> 00:19:05,477
(Zhozef speaking in
foreign language)
330
00:19:07,346 --> 00:19:10,315
(man groans)
331
00:19:10,349 --> 00:19:14,920
(Zhozef speaking in
foreign language)
332
00:19:17,723 --> 00:19:21,360
(dramatic music continues)
333
00:19:49,354 --> 00:19:54,092
(Andranik speaking
in foreign language)
334
00:20:01,233 --> 00:20:05,804
(Zhozef speaking in
foreign language)
335
00:20:13,011 --> 00:20:16,081
(man speaking in
foreign language)
336
00:20:16,114 --> 00:20:18,483
(Zhozef speaking in
foreign language)
337
00:20:18,517 --> 00:20:20,352
(man speaking in
foreign language)
338
00:20:20,385 --> 00:20:22,654
(suspenseful music)
339
00:20:22,688 --> 00:20:24,523
[Melek] Come, come.
340
00:20:34,032 --> 00:20:37,836
(suspenseful music continues)
341
00:21:08,567 --> 00:21:11,370
(dramatic music)
342
00:21:14,306 --> 00:21:17,142
(dramatic music)
343
00:21:18,844 --> 00:21:21,246
So at this point
344
00:21:22,447 --> 00:21:23,248
we have what?
345
00:21:23,282 --> 00:21:25,284
Three students dead?
346
00:21:26,051 --> 00:21:27,252
We have Sarah.
347
00:21:27,286 --> 00:21:29,755
She fell off a wall and
cracked her head open.
348
00:21:29,788 --> 00:21:31,356
Laney, a stake through abdomen.
349
00:21:31,390 --> 00:21:32,557
Same with Houston.
350
00:21:33,492 --> 00:21:34,393
What about Kevin?
351
00:21:36,028 --> 00:21:38,096
Kevin was still
alive at this point
352
00:21:38,130 --> 00:21:39,665
as you and Melek are leaving?
353
00:21:43,201 --> 00:21:45,671
Was Kevin still
alive when you left?
354
00:21:46,672 --> 00:21:47,472
Uh...
355
00:21:48,907 --> 00:21:49,708
Well,
356
00:21:51,743 --> 00:21:54,546
yeah, he technically was
still alive when we left,
357
00:21:54,579 --> 00:21:56,715
but, look we had to
get out of there.
358
00:21:56,748 --> 00:21:57,983
We were in danger.
359
00:21:58,016 --> 00:21:59,551
You see, everyone was in
danger, don't you see?
360
00:21:59,584 --> 00:22:01,887
Okay. Hey, we are not
accusing you of anything.
361
00:22:01,920 --> 00:22:04,589
We are just trying to
establish what happened.
362
00:22:05,857 --> 00:22:07,959
Look, I know how
crazy this sounds.
363
00:22:09,394 --> 00:22:10,595
Okay, but think
about how we felt.
364
00:22:10,629 --> 00:22:12,664
(dramatic music)
365
00:22:12,698 --> 00:22:13,565
Come on, Rick.
366
00:22:14,800 --> 00:22:16,535
Careful, careful.
367
00:22:16,568 --> 00:22:17,969
Rick, stand up straight.
368
00:22:19,404 --> 00:22:20,339
Careful, careful.
369
00:22:22,140 --> 00:22:23,275
Rick, where's Cameron?
370
00:22:23,308 --> 00:22:24,876
Just get inside, quick.
371
00:22:24,910 --> 00:22:25,711
Go inside.
All right, come on,
372
00:22:25,744 --> 00:22:27,012
come on, come on.
373
00:22:28,380 --> 00:22:30,682
I finally managed to get
Rick back to the stable.
374
00:22:30,716 --> 00:22:33,218
I was so happy to see
Karen and Professor Miller.
375
00:22:36,221 --> 00:22:38,190
Guys, what did we
just see out there?
376
00:22:38,223 --> 00:22:40,125
I just cant even
begin to describe
377
00:22:40,158 --> 00:22:42,060
the horror we saw in that room.
378
00:22:42,094 --> 00:22:44,129
We saw Laney just...
379
00:22:45,464 --> 00:22:46,465
Poor Kevin.
380
00:22:47,666 --> 00:22:49,034
He must have had that
thing inside of him
381
00:22:49,067 --> 00:22:50,669
and then he passed it on Laney.
382
00:22:52,838 --> 00:22:54,072
I saw the whole thing.
383
00:22:55,374 --> 00:22:56,408
Wait, what?
384
00:22:59,044 --> 00:23:01,446
Wait, where's Cameron, guys?
385
00:23:01,480 --> 00:23:02,981
Well, we all headed here
386
00:23:03,014 --> 00:23:04,483
and then he decided
he was gonna go back
387
00:23:04,516 --> 00:23:06,518
and help that bartender
girl, I guess.
388
00:23:09,454 --> 00:23:11,223
Professor, what
are we gonna do?
389
00:23:14,760 --> 00:23:16,595
(Dr. Miller breathes heavily)
390
00:23:16,628 --> 00:23:18,497
We need to get outta here.
391
00:23:18,530 --> 00:23:19,898
Well how?
392
00:23:19,931 --> 00:23:21,199
I need to get my laptop.
393
00:23:21,233 --> 00:23:23,368
In it there's a book
that has instructions
394
00:23:23,402 --> 00:23:27,172
on how to hack a cell phone
into a VHF radio transmitter.
395
00:23:27,205 --> 00:23:28,707
Maybe we can radio for help.
396
00:23:29,808 --> 00:23:31,276
Watch out for him,
I'll be right back.
397
00:23:31,309 --> 00:23:34,112
(dramatic music)
398
00:23:45,624 --> 00:23:47,292
[Woman] He's really out of it.
399
00:23:51,062 --> 00:23:51,963
Yeah.
400
00:23:53,165 --> 00:23:54,132
Can't believe I s
401
00:23:57,402 --> 00:23:59,371
Wait, you slept with Rick?
402
00:24:00,839 --> 00:24:02,240
Yeah.
403
00:24:02,274 --> 00:24:04,176
I'm sorry, I thought
everyone slept with Rick.
404
00:24:05,477 --> 00:24:06,378
I didn't.
405
00:24:06,411 --> 00:24:10,048
(dramatic music continues)
406
00:24:11,116 --> 00:24:12,584
Oh come on, are you jealous?
407
00:24:12,617 --> 00:24:15,420
No. Why would I care?
408
00:24:15,454 --> 00:24:16,988
I'm just,
409
00:24:17,022 --> 00:24:18,323
I'm just glad you
had a good time.
410
00:24:18,356 --> 00:24:20,192
(chuckles) If you
could call it that.
411
00:24:20,225 --> 00:24:22,461
It was just one
night in Tbilisi.
412
00:24:22,494 --> 00:24:25,163
We had a few drinks and then
one thing led to another.
413
00:24:26,498 --> 00:24:28,333
Yeah, that's what
everybody says.
414
00:24:29,434 --> 00:24:31,536
Whatever it's none
of my business.
415
00:24:34,039 --> 00:24:35,240
Jesus.
416
00:24:35,273 --> 00:24:37,075
I cannot wait to get
the hell out of here.
417
00:24:40,579 --> 00:24:43,048
So where did
you go with Melek?
418
00:24:43,081 --> 00:24:44,649
Um,
419
00:24:44,683 --> 00:24:46,384
she led us through the village
420
00:24:46,418 --> 00:24:48,753
and we were just trying
to avoid any of the guards
421
00:24:48,787 --> 00:24:51,223
because we didn't know
which ones were good or bad.
422
00:24:51,256 --> 00:24:54,292
(suspenseful music)
423
00:24:54,326 --> 00:24:55,126
Where are we going?
424
00:24:55,160 --> 00:24:56,394
We need to get help.
425
00:24:56,428 --> 00:25:00,232
(guard speaking in
foreign language)
426
00:25:00,265 --> 00:25:03,301
(footsteps shuffling)
427
00:25:03,335 --> 00:25:07,506
(guard speaking in
foreign language)
428
00:25:07,539 --> 00:25:08,874
Come on, this way.
429
00:25:08,907 --> 00:25:12,811
(suspenseful music continues)
430
00:25:15,780 --> 00:25:18,116
I know some of them were
locking up the possessed guard
431
00:25:18,149 --> 00:25:20,519
in the shop that they used
to make their weapons.
432
00:25:20,552 --> 00:25:24,456
(suspenseful music continues)
433
00:25:30,795 --> 00:25:33,465
(guard groans)
434
00:25:39,504 --> 00:25:41,172
(guard groaning)
435
00:25:41,206 --> 00:25:45,777
(Zhozef speaking in
foreign language)
436
00:25:53,151 --> 00:25:56,221
(prisoner groaning)
437
00:25:57,322 --> 00:26:01,526
(Zhozef speaking in
foreign language)
438
00:26:06,398 --> 00:26:09,200
(dramatic music)
439
00:26:12,070 --> 00:26:15,607
(dramatic music)
440
00:26:15,640 --> 00:26:17,008
[Cameron] So
what is this place?
441
00:26:17,042 --> 00:26:18,677
[Melek] It is where
young people come
442
00:26:18,710 --> 00:26:21,279
to be new protectors,
like students.
443
00:26:22,347 --> 00:26:24,449
Also kind of like bootcamp.
444
00:26:24,482 --> 00:26:25,383
[Melek] Yeah.
445
00:26:26,451 --> 00:26:27,986
So this Demir,
446
00:26:28,019 --> 00:26:30,822
she's the same lady that
brought us to the stable?
447
00:26:30,855 --> 00:26:32,457
Yes.
Yeah, okay.
448
00:26:33,358 --> 00:26:34,859
And she's in here?
449
00:26:34,893 --> 00:26:36,695
She's in charge
of this training.
450
00:26:37,596 --> 00:26:39,431
She oversees all training.
451
00:26:40,966 --> 00:26:43,635
I wouldn't have thought
that by looking at her.
452
00:26:43,668 --> 00:26:45,537
But she's stronger
than she looks.
453
00:26:47,172 --> 00:26:49,474
Yeah, she kinda reminds
me of a mother figure.
454
00:26:49,507 --> 00:26:53,011
Well, in fact she is
like mother to me, no?
455
00:26:54,479 --> 00:26:55,914
(stammering) What do you mean?
456
00:26:55,947 --> 00:26:58,216
She raised me from when
I was a little child.
457
00:27:00,018 --> 00:27:03,121
I was on the seven years
sold when the soldiers came,
458
00:27:03,154 --> 00:27:04,623
trying to release the demon.
459
00:27:06,057 --> 00:27:07,759
And more people
know about this demon?
460
00:27:07,792 --> 00:27:09,427
Oh, yes.
461
00:27:09,461 --> 00:27:11,863
We're not the only ones in
the world to know about it.
462
00:27:11,896 --> 00:27:15,033
Jesus.
There are not many do, but
463
00:27:15,066 --> 00:27:19,804
some think that they can
use it like a weapon.
464
00:27:19,838 --> 00:27:24,109
As a kind of weapon, but they
don't understand what it is.
465
00:27:24,142 --> 00:27:25,276
What it does.
466
00:27:26,144 --> 00:27:28,813
Oh, anyway, my real parents,
467
00:27:30,849 --> 00:27:33,752
they were killed
keeping the men from it.
468
00:27:34,586 --> 00:27:35,520
Guarding it.
469
00:27:37,355 --> 00:27:38,256
I'm sorry.
470
00:27:39,958 --> 00:27:40,859
That's awful.
471
00:27:43,495 --> 00:27:45,063
Sorry.
Oh, you're fine.
472
00:27:49,968 --> 00:27:51,703
(Melek speaking in
foreign language)
473
00:27:51,736 --> 00:27:54,039
(guard speaking in
foreign language)
474
00:27:54,072 --> 00:27:56,074
Finally we made it to the
other side of the village
475
00:27:56,107 --> 00:27:57,208
to find Demir.
476
00:27:58,309 --> 00:27:59,644
We got there just
as the new recruits
477
00:27:59,678 --> 00:28:02,113
were doing like this
swearing in ceremony.
478
00:28:02,147 --> 00:28:06,618
(Demir speaking in
foreign language)
479
00:28:14,359 --> 00:28:16,928
(suspenseful music continues)
480
00:28:16,961 --> 00:28:22,033
(Demir continues speaking
in foreign language)
481
00:28:46,991 --> 00:28:52,063
(Demir continues speaking
in foreign language)
482
00:29:00,004 --> 00:29:03,908
(suspenseful music continues)
483
00:29:12,817 --> 00:29:15,153
(Demir speaking in
foreign language)
484
00:29:15,186 --> 00:29:18,456
(Melek speaking in
foreign language)
485
00:29:18,490 --> 00:29:22,460
(suspenseful music continues)
486
00:29:30,401 --> 00:29:33,972
Okay, guys, I found the
instructions for the phone hack,
487
00:29:34,005 --> 00:29:35,607
but first let's see if
any of us have signal.
488
00:29:35,640 --> 00:29:37,842
Okay.
(footsteps shuffling)
489
00:29:37,876 --> 00:29:39,878
(sighs) I have no bars.
490
00:29:40,979 --> 00:29:42,080
Rick, what you got?
491
00:29:44,749 --> 00:29:46,484
All right, nevermind.
We'll use mine.
492
00:29:46,518 --> 00:29:49,254
So listen, this hack
alters the FM transmitter
493
00:29:49,287 --> 00:29:50,455
on this phone.
494
00:29:50,488 --> 00:29:52,423
And you really think
that's gonna work?
495
00:29:52,457 --> 00:29:54,726
Well does anyone
have a better idea?
496
00:29:54,759 --> 00:29:55,760
Exactly.
497
00:29:55,794 --> 00:29:57,462
I need something sharp.
Okay.
498
00:29:58,797 --> 00:30:00,665
Hey, wait. Someone's coming.
499
00:30:00,698 --> 00:30:02,000
Guys put your phones
away. Put your phones away.
500
00:30:02,033 --> 00:30:04,502
(suspenseful music)
501
00:30:04,536 --> 00:30:07,505
(pounding on door)
502
00:30:10,441 --> 00:30:13,511
[Sanasar] Professor Miller.
503
00:30:13,545 --> 00:30:14,879
Hey, come on.
504
00:30:19,050 --> 00:30:20,151
It was Sanasar.
505
00:30:20,185 --> 00:30:23,254
(suspenseful music)
506
00:30:24,722 --> 00:30:25,623
It's over.
507
00:30:27,058 --> 00:30:27,959
What?
508
00:30:27,992 --> 00:30:29,294
What did he mean by that?
509
00:30:29,327 --> 00:30:32,330
We didn't know at first.
510
00:30:32,363 --> 00:30:35,533
I thought it meant
we had been caught
511
00:30:35,567 --> 00:30:37,035
and we were all gonna be killed.
512
00:30:37,068 --> 00:30:39,771
(dramatic music)
513
00:30:44,442 --> 00:30:47,779
(dramatic music)
514
00:30:47,812 --> 00:30:50,882
(suspenseful music)
515
00:30:52,116 --> 00:30:56,721
(Zhozef speaking in
foreign language)
516
00:30:56,754 --> 00:30:58,089
(guard speaking in
foreign language)
517
00:30:58,122 --> 00:31:02,460
(Zhozef speaking in
foreign language)
518
00:31:04,996 --> 00:31:06,231
(guard speaking in
foreign language)
519
00:31:06,264 --> 00:31:07,498
(Zhozef speaking in
foreign language)
520
00:31:07,532 --> 00:31:08,733
(guard speaking in
foreign language)
521
00:31:08,766 --> 00:31:12,937
(Zhozef speaking in
foreign language)
522
00:31:14,239 --> 00:31:19,310
(Zhozef continues speaking
in foreign language)
523
00:31:27,085 --> 00:31:30,054
(prisoner screams)
524
00:31:31,789 --> 00:31:32,991
(prisoner speaks indistinctly)
525
00:31:33,024 --> 00:31:37,195
(Zhozef speaking in
foreign language)
526
00:31:39,797 --> 00:31:42,700
(prisoner groans)
527
00:31:46,671 --> 00:31:49,207
(prisoner groans)
528
00:31:49,240 --> 00:31:53,711
(Zhozef speaking in
foreign language)
529
00:31:54,779 --> 00:31:58,616
(suspenseful music continues)
530
00:31:59,717 --> 00:32:04,222
(Zhozef speaking in
foreign language)
531
00:32:20,705 --> 00:32:22,273
I heard the all clear horn
532
00:32:22,307 --> 00:32:25,009
but I know enough to know
that danger is not too far.
533
00:32:26,444 --> 00:32:28,046
That's why I sped
up the final stage
534
00:32:28,079 --> 00:32:30,548
of the training of the recruits
535
00:32:30,581 --> 00:32:32,417
but they have no
field experience.
536
00:32:33,384 --> 00:32:35,687
How many more men did we lose?
537
00:32:35,720 --> 00:32:37,355
Three more guards
have fallen now.
538
00:32:37,388 --> 00:32:39,057
Yeah, and three of my friends.
539
00:32:40,825 --> 00:32:42,827
I'm very sorry for your loss.
540
00:32:42,860 --> 00:32:44,896
None of our losses
are justified.
541
00:32:46,464 --> 00:32:49,000
Melek go get the recruits
and tell them to prepare.
542
00:32:50,034 --> 00:32:50,969
Go on.
543
00:32:51,002 --> 00:32:54,772
(suspenseful music continues)
544
00:32:58,276 --> 00:32:59,844
Char Voki is captured.
545
00:33:00,812 --> 00:33:03,881
Danger has been passed.
546
00:33:03,915 --> 00:33:05,183
[Dr. Miller] Thank God.
547
00:33:06,417 --> 00:33:07,352
Young lady,
548
00:33:08,820 --> 00:33:11,889
you said you saw something
549
00:33:11,923 --> 00:33:15,426
before we entered the canteen.
550
00:33:17,061 --> 00:33:19,297
Yeah, Karen, what'd
she mean by that?
551
00:33:24,435 --> 00:33:28,406
I had like a premonition
552
00:33:28,439 --> 00:33:30,408
or a vision,
553
00:33:32,443 --> 00:33:34,178
but it was so vivid.
554
00:33:35,880 --> 00:33:38,416
And it's not like I just saw it
555
00:33:39,751 --> 00:33:41,152
because I felt it too.
556
00:33:42,954 --> 00:33:45,690
Wait, so what was
this vision thing?
557
00:33:45,723 --> 00:33:49,127
Like I said, when
I was in the tunnel,
558
00:33:49,160 --> 00:33:51,329
I suddenly had this vision.
559
00:33:53,798 --> 00:33:54,999
I can't explain it.
560
00:33:55,033 --> 00:33:58,403
It was like I was
watching a stage play
561
00:33:58,436 --> 00:34:00,638
from outside through
the door of the theater.
562
00:34:03,541 --> 00:34:05,443
I just wish we could
have saved them.
563
00:34:08,446 --> 00:34:10,681
Sanasar, I'm gonna need
to contact the families
564
00:34:10,715 --> 00:34:11,616
of the dead.
565
00:34:12,817 --> 00:34:15,420
They're gonna be heartbroken
566
00:34:15,453 --> 00:34:17,055
and they're gonna need closure.
567
00:34:19,257 --> 00:34:20,691
I'm so sorry both.
568
00:34:21,993 --> 00:34:26,064
I can't do anything
about those who have died
569
00:34:27,331 --> 00:34:32,103
so I can no longer keep
you against your will.
570
00:34:34,172 --> 00:34:35,106
Gather your thing
571
00:34:36,040 --> 00:34:39,644
and I will get you out of here.
572
00:34:40,845 --> 00:34:42,313
Wait, we don't
know where Cameron is
573
00:34:42,346 --> 00:34:44,682
and we can't leave without him.
574
00:34:44,715 --> 00:34:47,819
If he's with Melek it
will be easy to find him.
575
00:34:47,852 --> 00:34:49,320
So he gets his stuff also
576
00:34:49,353 --> 00:34:54,225
and I get you out
of here quickly.
577
00:34:54,258 --> 00:34:55,393
Okay. Understood.
578
00:34:57,261 --> 00:34:59,597
(Dr. Miller sighs)
579
00:34:59,630 --> 00:35:02,200
All right guys,
you heard the man.
580
00:35:02,233 --> 00:35:03,534
Pack your stuff ASAP,
581
00:35:04,802 --> 00:35:06,471
we're getting outta here.
582
00:35:06,504 --> 00:35:07,572
Okay.
583
00:35:07,605 --> 00:35:08,506
[Dr. Miller] Come on.
584
00:35:08,539 --> 00:35:12,376
(footsteps shuffling)
585
00:35:12,410 --> 00:35:14,479
(suspenseful music continues)
586
00:35:14,512 --> 00:35:18,616
I knew I should've been
happy that we were leaving,
587
00:35:18,649 --> 00:35:21,719
but it just felt like there was
so much unfinished business.
588
00:35:22,954 --> 00:35:25,957
I just couldn't feel joy
589
00:35:25,990 --> 00:35:27,892
knowing that half of
our group was dead.
590
00:35:27,925 --> 00:35:30,761
(dramatic music)
591
00:35:33,564 --> 00:35:37,001
(dramatic music)
592
00:35:37,034 --> 00:35:39,871
(dramatic music)
593
00:36:00,925 --> 00:36:04,662
(dramatic music continues)
594
00:36:21,145 --> 00:36:24,048
(dramatic music)
595
00:36:36,928 --> 00:36:39,263
As expected, this
guard named Andranik
596
00:36:39,297 --> 00:36:40,464
showed up with his men
597
00:36:41,799 --> 00:36:45,903
and I've never been so
nervous in my entire life.
598
00:36:45,937 --> 00:36:48,406
It was like this
big moment of truth.
599
00:36:48,439 --> 00:36:50,408
(Demir speaking in
foreign language)
600
00:36:50,441 --> 00:36:54,078
(dramatic music continues)
601
00:37:13,130 --> 00:37:17,868
(Andranik speaking
in foreign language)
602
00:37:21,138 --> 00:37:24,809
(dramatic music continues)
603
00:37:41,325 --> 00:37:42,960
Let's go. Let's go.
604
00:37:42,994 --> 00:37:45,429
Come on Rick, move it.
Coming.
605
00:37:45,463 --> 00:37:47,231
Are you ready?
Yes.
606
00:37:47,265 --> 00:37:48,733
You have your stuff?
607
00:37:48,766 --> 00:37:49,667
[Rick] Yeah.
608
00:37:49,700 --> 00:37:51,535
Rick, are you gonna make it?
609
00:37:51,569 --> 00:37:55,306
I call for Cameron
to meet us at the gate.
610
00:37:56,374 --> 00:37:57,275
Good.
611
00:37:58,276 --> 00:38:01,245
I'm just sad it's not all of us.
612
00:38:02,513 --> 00:38:03,948
Okay.
All right, so yeah.
613
00:38:03,981 --> 00:38:05,082
Let's go.
All right.
614
00:38:05,116 --> 00:38:06,517
Follow me.
615
00:38:06,550 --> 00:38:08,119
It was the moment of truth.
616
00:38:09,453 --> 00:38:10,755
We were about to go home.
617
00:38:12,256 --> 00:38:14,525
I was really worried
about Rick though.
618
00:38:14,558 --> 00:38:15,459
Everyone was.
619
00:38:17,595 --> 00:38:19,096
And then
620
00:38:19,130 --> 00:38:21,532
No one is going anywhere.
621
00:38:21,565 --> 00:38:24,368
(Sanasar speaking
in foreign language)
622
00:38:24,402 --> 00:38:28,673
(Zhozef speaking in
foreign language)
623
00:38:28,706 --> 00:38:33,377
(Sanasar speaking
in foreign language)
624
00:38:44,121 --> 00:38:46,490
(group gasps)
625
00:38:46,524 --> 00:38:49,894
(suspenseful music continues)
626
00:38:49,927 --> 00:38:52,830
(Sanasar gasping)
627
00:38:54,298 --> 00:38:56,467
[Narrator] Next
time on "Evil Touch."
628
00:38:57,301 --> 00:38:58,569
Why would you do this?
629
00:39:00,004 --> 00:39:03,507
(Sanasar speaking
in foreign language)
630
00:39:03,541 --> 00:39:07,878
(man speaking in
foreign language)
631
00:39:12,717 --> 00:39:16,887
(suspenseful music continues)
632
00:39:16,921 --> 00:39:21,492
(Zhozef speaking in
foreign language)
633
00:39:23,494 --> 00:39:28,065
(Zhozef speaking in
foreign language)
634
00:39:31,268 --> 00:39:32,870
What is that?
635
00:39:32,903 --> 00:39:35,606
"The Book of Knowledge."
636
00:39:35,639 --> 00:39:37,808
It contains records
637
00:39:37,842 --> 00:39:40,845
accumulated by
generations of protectors.
638
00:39:40,878 --> 00:39:43,547
She's the one.
639
00:39:43,581 --> 00:39:45,116
The one?
640
00:39:45,149 --> 00:39:46,384
Yes.
641
00:39:46,417 --> 00:39:49,019
Person prophesied
by the knowing ones.
642
00:39:49,053 --> 00:39:51,989
Rick said it wants her.
643
00:39:52,022 --> 00:39:53,691
He's changing
right in front of us.
644
00:39:53,724 --> 00:39:56,293
(Rick groans)
645
00:39:56,327 --> 00:39:58,062
(suspenseful music continues)
646
00:39:58,095 --> 00:39:58,996
Here.
647
00:40:00,765 --> 00:40:01,866
Here, this is it.
648
00:40:03,100 --> 00:40:05,202
(suspenseful music continues)
649
00:40:05,236 --> 00:40:06,670
[Dr. Miller] What is it?
650
00:40:06,704 --> 00:40:10,241
Perhaps we should ask her.
651
00:40:10,274 --> 00:40:13,177
(dramatic music)
652
00:40:33,931 --> 00:40:37,468
(dramatic music continues)
653
00:40:52,149 --> 00:40:55,719
(dramatic music continues)
654
00:40:58,989 --> 00:41:01,659
(woman screams)
44169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.