All language subtitles for e t s01e02 1080p web h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:03,370 (ominous music) 2 00:00:05,105 --> 00:00:07,173 [Narrator] Previously on "Evil Touch." 3 00:00:07,974 --> 00:00:09,175 (tense music) 4 00:00:09,209 --> 00:00:11,244 This is an interview with Karen Mitchell. 5 00:00:11,277 --> 00:00:12,812 Well, why don't we start from the beginning? 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,915 [Karen] Yeah, the college put this trip together. 7 00:00:15,949 --> 00:00:17,083 [Dr. Miller] All right, kids, 8 00:00:17,117 --> 00:00:19,519 welcome to the Republic of Armenia. 9 00:00:19,552 --> 00:00:22,956 (men speaking Armenian) 10 00:00:27,193 --> 00:00:27,994 (man speaking Armenian) 11 00:00:28,028 --> 00:00:28,962 (man yelling) 12 00:00:28,995 --> 00:00:32,866 (men speaking Armenian) 13 00:00:32,899 --> 00:00:33,900 (man grunts) 14 00:00:33,933 --> 00:00:35,268 And I just had this feeling, 15 00:00:36,503 --> 00:00:38,571 (body thudding) (bus metal groaning) 16 00:00:38,605 --> 00:00:39,873 (riders screaming) 17 00:00:39,906 --> 00:00:42,142 like I knew something bad was gonna happen. 18 00:00:42,175 --> 00:00:44,411 Hey, you guys, look, over there. 19 00:00:44,444 --> 00:00:47,113 Hey, we just had an accident, we need a doctor. 20 00:00:47,147 --> 00:00:49,582 (gate squealing) 21 00:00:49,616 --> 00:00:51,451 (crowd hollering) (riders yelping) 22 00:00:51,484 --> 00:00:54,054 So, then they force us deep into the village 23 00:00:54,087 --> 00:00:56,289 into this jail cell. 24 00:00:56,322 --> 00:00:58,658 My name is Sanasar. She's Demir. 25 00:00:59,893 --> 00:01:01,795 [Girl] Hey, did you burn yourself? 26 00:01:01,828 --> 00:01:05,999 Oh, no, it's this mark I've had since, since I was a kid. 27 00:01:06,032 --> 00:01:08,935 Cheers to our first stay in our new home. 28 00:01:08,968 --> 00:01:10,136 (fire roaring) 29 00:01:10,170 --> 00:01:11,071 Whoa, run! 30 00:01:12,505 --> 00:01:14,841 So we hear this moaning and this pleading. 31 00:01:14,874 --> 00:01:16,276 Rick, stop, Rick. 32 00:01:16,309 --> 00:01:17,811 Then bam! 33 00:01:17,844 --> 00:01:20,580 (pensive music) 34 00:01:42,368 --> 00:01:45,405 (suspenseful music) 35 00:02:04,791 --> 00:02:07,694 (ominous music) 36 00:02:10,363 --> 00:02:11,831 Go ahead, Cameron. 37 00:02:11,865 --> 00:02:14,534 Tell us what happened after the old man grabbed Rick. 38 00:02:14,567 --> 00:02:19,038 Uh, well, I, I must've blacked out or something 39 00:02:19,072 --> 00:02:22,041 because next thing I know, I'm in the pit 40 00:02:25,311 --> 00:02:27,347 with that dead, decaying old man 41 00:02:28,414 --> 00:02:30,617 and that guard that we ran into. 42 00:02:30,650 --> 00:02:31,718 How did you get in there? 43 00:02:31,751 --> 00:02:32,952 Like I said, I don't know. 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,687 I don't have any memory of how I got in there. 45 00:02:36,256 --> 00:02:37,790 I, I grabbed Rick's phone, 46 00:02:39,392 --> 00:02:42,128 (jarring music) 47 00:02:43,897 --> 00:02:47,000 and I used the light, and that's when I saw the guards. 48 00:02:47,033 --> 00:02:51,971 Hey, please help me. Anyone, please, please help me. 49 00:02:53,540 --> 00:02:55,708 What, what am I doing in here? 50 00:02:55,742 --> 00:02:57,177 Please get me outta here. 51 00:02:57,210 --> 00:02:59,812 Hey, hey what happened to Rick? 52 00:02:59,846 --> 00:03:00,680 Where's Rick? 53 00:03:02,015 --> 00:03:03,483 And then all these other guards started coming down, 54 00:03:03,516 --> 00:03:04,717 and no one's speaking English, 55 00:03:04,751 --> 00:03:06,920 and I have no idea what's going on. 56 00:03:06,953 --> 00:03:09,622 And I keep asking for help, and no one's responding. 57 00:03:10,757 --> 00:03:12,625 Then I guess they must have sent for Sanasar 58 00:03:12,659 --> 00:03:15,028 because everyone starts freaking out, 59 00:03:15,061 --> 00:03:18,298 and I still don't know why, and I'm still locked in the pit. 60 00:03:18,331 --> 00:03:20,867 Listen, I appreciate your hospitality, 61 00:03:20,900 --> 00:03:22,669 but what I really need is a phone. 62 00:03:23,536 --> 00:03:26,773 (man speaks Armenian) 63 00:03:27,840 --> 00:03:30,877 (tense music) 64 00:03:30,910 --> 00:03:33,613 Hey, is, uh, is everything all right? 65 00:03:40,920 --> 00:03:44,324 (men speaking Armenian) 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,830 Hey, should I be worried? 67 00:03:50,863 --> 00:03:52,899 Professor Miller, for your safety, 68 00:03:52,932 --> 00:03:55,468 Zhozef will take you back to the quarters. 69 00:03:55,501 --> 00:03:57,604 Go this way. Hey, this way. 70 00:03:59,272 --> 00:04:00,039 Faster, go! 71 00:04:03,076 --> 00:04:05,812 (intense music) 72 00:04:23,963 --> 00:04:26,532 (door hinges creaking) 73 00:04:26,566 --> 00:04:29,135 (door clangs) 74 00:04:30,737 --> 00:04:33,439 (calm music) 75 00:04:33,473 --> 00:04:36,109 (Demir speaks Armenian) 76 00:04:36,142 --> 00:04:39,646 (Sanasar speaks Armenian) 77 00:04:39,679 --> 00:04:43,082 (Demir speaks Armenian) 78 00:04:50,723 --> 00:04:53,293 (calm music) 79 00:05:01,901 --> 00:05:02,802 (whistle trilling) 80 00:05:02,835 --> 00:05:03,903 What's that? You go. 81 00:05:03,936 --> 00:05:05,905 What's that sound? Get on! 82 00:05:05,938 --> 00:05:09,342 (men speaking Armenian) 83 00:05:16,082 --> 00:05:18,818 (intense music) 84 00:05:20,219 --> 00:05:23,623 (men speaking Armenian) 85 00:05:30,430 --> 00:05:33,566 (suspenseful music) 86 00:05:41,774 --> 00:05:43,343 And then all I hear are these loud 87 00:05:43,376 --> 00:05:44,977 Whistles and horns, 88 00:05:46,012 --> 00:05:48,214 like the whole village was in lockdown. 89 00:05:49,482 --> 00:05:51,484 It was really creepy and scary. 90 00:05:52,685 --> 00:05:55,421 (intense music) 91 00:05:59,726 --> 00:06:03,596 (men speaking Armenian) 92 00:06:03,629 --> 00:06:06,766 (suspenseful music) 93 00:06:16,809 --> 00:06:20,213 (men speaking Armenian) 94 00:06:21,180 --> 00:06:24,917 (Sanasar speaking Armenian) 95 00:06:26,018 --> 00:06:29,622 (Demir speaking Armenian) 96 00:06:29,655 --> 00:06:32,392 (horns blowing) 97 00:06:36,295 --> 00:06:39,031 (intense music) 98 00:06:44,971 --> 00:06:48,040 (suspenseful music) 99 00:06:56,582 --> 00:06:59,152 (eerie music) 100 00:07:08,227 --> 00:07:10,196 (Zhozef speaking Armenian) 101 00:07:10,229 --> 00:07:11,764 [Dr. Miller] Hey, what's going on? 102 00:07:11,798 --> 00:07:14,133 I want everyone here, now! 103 00:07:14,167 --> 00:07:15,268 (Zhozef speaking Armenian) 104 00:07:15,301 --> 00:07:16,502 Hey, what's going on? (Karen screams) 105 00:07:16,536 --> 00:07:18,237 All right, man, cool down, chill! 106 00:07:18,271 --> 00:07:19,972 (Zhozef yelling in Armenian) All right, all right. 107 00:07:20,006 --> 00:07:23,676 (Zhozef speaking Armenian) 108 00:07:26,779 --> 00:07:28,014 No, no, no, no. 109 00:07:28,047 --> 00:07:31,717 No, sorry, we can't hear you. We can't hear you! 110 00:07:31,751 --> 00:07:33,453 Wake up! Stop! 111 00:07:33,486 --> 00:07:36,823 Two second. (speaks Armenian) Two second. 112 00:07:36,856 --> 00:07:39,859 (suspenseful music) 113 00:07:39,892 --> 00:07:41,160 Then what? 114 00:07:41,194 --> 00:07:43,696 And then the main guard, Zhozef, 115 00:07:44,630 --> 00:07:47,967 he shows up and gets us all up 116 00:07:48,000 --> 00:07:49,902 and starts going through our stuff. 117 00:07:51,404 --> 00:07:52,605 (Zhozef speaks Armenian) 118 00:07:52,638 --> 00:07:53,973 What is happening? What's going on? 119 00:07:54,006 --> 00:07:55,241 Hey! 120 00:07:55,274 --> 00:07:56,509 What, Professor, what is happening? 121 00:07:56,542 --> 00:07:58,478 I don't know, I don't know. 122 00:07:58,511 --> 00:08:01,781 (Zhozef speaks Armenian) 123 00:08:01,814 --> 00:08:02,915 What are you doing? 124 00:08:05,017 --> 00:08:06,986 Stop it. Stop throwing our stuff on the ground. 125 00:08:07,019 --> 00:08:07,920 Hey, stop that. 126 00:08:07,954 --> 00:08:08,855 It's not even necessary. 127 00:08:08,888 --> 00:08:09,489 What are you looking for? 128 00:08:09,522 --> 00:08:10,423 Whoa! 129 00:08:10,456 --> 00:08:12,291 I need all your passports now! 130 00:08:12,325 --> 00:08:13,392 Why is that? All right, stop, listen. 131 00:08:13,426 --> 00:08:15,127 The passports are in my bag. 132 00:08:15,161 --> 00:08:16,229 [Zhozef] Which one? 133 00:08:16,262 --> 00:08:17,497 This one. It's this over here. 134 00:08:17,530 --> 00:08:18,331 [Zhozef] Stop. 135 00:08:18,364 --> 00:08:19,265 It's this one. 136 00:08:20,166 --> 00:08:21,701 And he's shouting at us, 137 00:08:22,835 --> 00:08:24,537 and he demands to see our passports. 138 00:08:24,570 --> 00:08:26,405 Your passports? 139 00:08:26,439 --> 00:08:28,474 You all had American passports. 140 00:08:28,508 --> 00:08:31,711 Wait, no, Vicki's is British, 141 00:08:31,744 --> 00:08:36,816 and Sarah is from France or Belgium. 142 00:08:40,086 --> 00:08:41,687 Where are Rick and Cameron? 143 00:08:41,721 --> 00:08:43,122 Yeah, where are they? 144 00:08:50,429 --> 00:08:52,665 What are you looking for? 145 00:08:52,698 --> 00:08:55,701 [Vicki] This has gotta be a joke. 146 00:08:57,003 --> 00:08:58,604 What? 147 00:08:58,638 --> 00:09:00,806 Did they say why they wanted the passports? 148 00:09:02,108 --> 00:09:06,078 It turns out they were looking for Rick and Cameron. 149 00:09:06,112 --> 00:09:07,413 It was really scary, 150 00:09:08,414 --> 00:09:11,918 just yelling and barking orders. 151 00:09:13,786 --> 00:09:14,687 Okay? 152 00:09:16,055 --> 00:09:19,759 And then they got really interested in Rick's passport. 153 00:09:19,792 --> 00:09:21,894 (ominous music) 154 00:09:21,928 --> 00:09:23,195 Where is this one? 155 00:09:23,229 --> 00:09:25,731 That's Rick. We don't know where he is. 156 00:09:25,765 --> 00:09:27,567 They were both with us at the canteen place, 157 00:09:27,600 --> 00:09:29,001 and then we thought they left right after us. 158 00:09:29,035 --> 00:09:30,102 [Zhozef] Where is he? 159 00:09:30,136 --> 00:09:32,538 We don't know! I've told you! 160 00:09:32,572 --> 00:09:35,308 (intense music) 161 00:09:45,351 --> 00:09:48,721 (Zhozef speaks Armenian) 162 00:09:48,754 --> 00:09:50,256 (Sanasar speaks Armenian) 163 00:09:50,289 --> 00:09:51,390 (Zhozef speaks Armenian) 164 00:09:51,424 --> 00:09:53,326 (Sanasar speaks Armenian) 165 00:09:53,359 --> 00:09:56,862 (Zhozef speaks Armenian) 166 00:09:57,730 --> 00:10:01,400 (Sanasar speaks Armenian) 167 00:10:01,434 --> 00:10:03,569 (Zhozef speaks Armenian) 168 00:10:03,603 --> 00:10:05,171 (Sanasar speaks Armenian) 169 00:10:05,204 --> 00:10:07,873 (Zhozef speaks Armenian) 170 00:10:07,907 --> 00:10:11,644 (Sanasar speaking Armenian) 171 00:10:17,650 --> 00:10:20,820 (suspenseful music) 172 00:10:26,192 --> 00:10:27,927 Um, I guess they knew where I was, 173 00:10:27,960 --> 00:10:29,962 but they didn't know where Rick was. 174 00:10:29,996 --> 00:10:30,830 [Agent Reynolds] So where was he? 175 00:10:30,863 --> 00:10:31,864 I had no idea. 176 00:10:34,767 --> 00:10:38,571 (people whispering indistinctly) 177 00:10:38,604 --> 00:10:41,440 I was just locked in this pit, and Rick was gone. 178 00:10:41,474 --> 00:10:43,609 I thought they had done something to him. 179 00:10:43,643 --> 00:10:45,911 Look, this whole thing is so messed up. 180 00:10:45,945 --> 00:10:47,446 First, we see them burning that guy 181 00:10:47,480 --> 00:10:48,914 that we hit with our bus, 182 00:10:48,948 --> 00:10:50,916 and then we're getting chased, and I run into that guy, 183 00:10:50,950 --> 00:10:53,552 and then I'm locked in the pit with a dead old man. 184 00:10:53,586 --> 00:10:56,222 (ominous music) 185 00:11:04,530 --> 00:11:07,433 (Cameron panting) 186 00:11:10,269 --> 00:11:13,639 And then the guard wakes up, and he starts going crazy. 187 00:11:13,673 --> 00:11:17,243 (guard speaking Armenian) 188 00:11:19,645 --> 00:11:21,881 (guard speaking Armenian) 189 00:11:21,914 --> 00:11:25,484 (guard speaking Armenian) 190 00:11:26,919 --> 00:11:28,020 Hey, hey, hey, no, no, no. 191 00:11:28,054 --> 00:11:28,988 What are you two talking about? 192 00:11:29,021 --> 00:11:30,122 And then I start freaking out, 193 00:11:30,156 --> 00:11:32,091 and my asthma starts to kick in. 194 00:11:32,124 --> 00:11:33,392 So you have asthma? 195 00:11:33,426 --> 00:11:36,028 Yeah, and I didn't have my inhaler. 196 00:11:36,062 --> 00:11:38,898 Okay, so what happened next? 197 00:11:38,931 --> 00:11:43,903 Please, please understand, this was an accident, okay? 198 00:11:43,936 --> 00:11:45,604 This was a big mistake, okay? 199 00:11:45,638 --> 00:11:46,605 Do you understand? 200 00:11:46,639 --> 00:11:48,808 This, this was all a really, 201 00:11:50,276 --> 00:11:53,979 this was all a really big mistake, okay? (panting) 202 00:11:54,914 --> 00:11:57,717 (guard speaking Armenian) 203 00:11:57,750 --> 00:11:59,285 Oh God, (panting) I need, I need my inhaler, 204 00:12:03,456 --> 00:12:05,624 my asthma, my asthma medicine. 205 00:12:06,992 --> 00:12:09,328 It's in the room, okay? (panting) Please, please. 206 00:12:11,831 --> 00:12:14,567 (intense music) 207 00:12:18,204 --> 00:12:20,773 (eerie music) 208 00:12:26,912 --> 00:12:30,382 So now it's morning, and we still don't know anything, 209 00:12:31,917 --> 00:12:36,889 and I remember waking up in this weird trancelike state. 210 00:12:38,290 --> 00:12:42,027 I remember dreaming about what was about to happen, 211 00:12:43,229 --> 00:12:45,531 the bad things that were about to happen. 212 00:12:47,233 --> 00:12:49,468 (Karen moaning) 213 00:12:49,502 --> 00:12:50,569 Karen, wake up! 214 00:12:50,603 --> 00:12:53,305 (gasps) Sorry. 215 00:12:54,273 --> 00:12:55,808 Jeez, what's wrong with you? 216 00:12:58,377 --> 00:13:00,613 I don't know. Usually that never happens to me. 217 00:13:00,646 --> 00:13:02,148 Yeah, well, usually you're not sleeping 218 00:13:02,181 --> 00:13:05,918 on a dirty mattress in a village full of weirdos, right? 219 00:13:07,586 --> 00:13:08,487 Yeah. 220 00:13:21,267 --> 00:13:22,868 So we were looking out the window, 221 00:13:22,902 --> 00:13:25,838 and we see this Demir lady coming 222 00:13:25,871 --> 00:13:27,606 with the girl from the canteen. 223 00:13:30,309 --> 00:13:31,777 And they were bringing food, 224 00:13:32,878 --> 00:13:36,315 and they didn't have a lot of information. 225 00:13:36,348 --> 00:13:39,785 They just had this weird story about the guys 226 00:13:39,819 --> 00:13:42,421 being infected with some disease. 227 00:13:48,561 --> 00:13:50,563 [Dr. Miller] What else do you want from us? 228 00:13:51,931 --> 00:13:54,433 We brought some water and something to eat for you. 229 00:13:54,466 --> 00:13:55,701 Yeah, that's great. 230 00:13:55,734 --> 00:13:57,937 I wanna know where my other two students are. 231 00:13:57,970 --> 00:13:59,205 I don't mean to be rude, 232 00:13:59,238 --> 00:14:01,006 but you need to take me where they are. 233 00:14:02,842 --> 00:14:05,611 I understand, but that's not possible at this time. 234 00:14:06,679 --> 00:14:09,281 Wait, what do you mean? What do you mean? 235 00:14:09,315 --> 00:14:10,449 Excuse me, turn around. 236 00:14:10,482 --> 00:14:12,184 Explain what's going on right now. 237 00:14:12,218 --> 00:14:16,088 (suspenseful music) 238 00:14:16,121 --> 00:14:17,857 One of your students, he came in contact 239 00:14:17,890 --> 00:14:21,227 with something very bad, like a disease. 240 00:14:22,328 --> 00:14:24,830 It's very high, um, how do you say it? 241 00:14:24,864 --> 00:14:26,332 [Melek] Contagious. 242 00:14:26,365 --> 00:14:30,236 Yes, contagious. We found him in a very poor condition. 243 00:14:30,269 --> 00:14:32,104 Jesus. 244 00:14:32,137 --> 00:14:33,138 Wait, what? 245 00:14:34,273 --> 00:14:36,041 Wait, which one, Rick? 246 00:14:36,075 --> 00:14:36,976 Or Cameron? 247 00:14:37,843 --> 00:14:39,311 I don't know for sure. 248 00:14:39,345 --> 00:14:40,512 Well, listen, it doesn't matter which one it is. 249 00:14:40,546 --> 00:14:41,747 Take me to where they are now. 250 00:14:41,780 --> 00:14:44,783 Please, he's in a safe place. He's safe. 251 00:14:44,817 --> 00:14:46,785 Safe, this place? 252 00:14:46,819 --> 00:14:48,287 There's nothing safe about this place. 253 00:14:48,320 --> 00:14:49,989 You don't have a hospital, you don't have a doctor. 254 00:14:50,022 --> 00:14:52,024 Take me to where they are. 255 00:14:52,057 --> 00:14:54,560 Those boys went somewhere where they should not have been. 256 00:14:54,593 --> 00:14:56,729 So what, that gives you the right to detain them? 257 00:14:56,762 --> 00:14:57,997 They didn't commit a crime. 258 00:14:58,030 --> 00:14:59,632 You don't have the right to do that. 259 00:14:59,665 --> 00:15:02,635 (suspenseful music) 260 00:15:02,668 --> 00:15:04,670 We have to keep him detained for a while 261 00:15:04,703 --> 00:15:06,171 to make sure he's okay. 262 00:15:06,205 --> 00:15:09,275 (suspenseful music) 263 00:15:09,308 --> 00:15:11,443 Quarantine, quarantine? Is that what this is? 264 00:15:11,477 --> 00:15:13,612 Is that why you're keeping us here? 265 00:15:13,646 --> 00:15:14,647 I need to see them. 266 00:15:16,382 --> 00:15:19,618 You have to stay at the guest quarters for now. 267 00:15:19,652 --> 00:15:22,221 It's safe here. I'll come back as soon as any news appears. 268 00:15:22,254 --> 00:15:24,990 No, no, no, no, no. That doesn't work. 269 00:15:25,024 --> 00:15:28,294 Please, we're only doing what is necessary. 270 00:15:28,327 --> 00:15:30,663 Who makes these decisions? Is it Sanasar? 271 00:15:30,696 --> 00:15:33,699 If it's Sanasar, bring me to see him right now. 272 00:15:33,732 --> 00:15:35,901 Bring me to see him, now! 273 00:15:35,935 --> 00:15:38,737 (ominous music) 274 00:15:55,654 --> 00:15:58,390 (guard speaking Armenian) 275 00:15:58,424 --> 00:16:01,093 (Zhozef speaks Armenian) 276 00:16:01,126 --> 00:16:02,361 (guard speaks Armenian) 277 00:16:02,394 --> 00:16:05,297 Tell me, young man, what's happened here? 278 00:16:06,565 --> 00:16:09,401 We, we didn't do anything. It was an accident. 279 00:16:09,435 --> 00:16:11,170 What do you mean? 280 00:16:11,203 --> 00:16:13,238 We accidentally ran into this guy. 281 00:16:13,272 --> 00:16:14,473 (guard speaks Armenian) 282 00:16:14,506 --> 00:16:16,308 What happened here in this room? 283 00:16:16,342 --> 00:16:17,676 What happened to old man? 284 00:16:17,710 --> 00:16:18,610 I don't know. 285 00:16:19,745 --> 00:16:22,381 Please, uh, I need, I need my medicine. 286 00:16:22,414 --> 00:16:24,016 So you're still in the pit? 287 00:16:24,049 --> 00:16:27,453 Yes, and then Sanasar came, and he asked what happened 288 00:16:27,486 --> 00:16:31,223 when Rick and I came in and found the old man in the pit. 289 00:16:31,256 --> 00:16:32,391 And I told him everything, 290 00:16:32,424 --> 00:16:34,326 but it was getting really hard to breathe. 291 00:16:34,360 --> 00:16:35,194 Answer the question. 292 00:16:35,227 --> 00:16:36,395 I don't know! 293 00:16:37,429 --> 00:16:40,699 This old man, (panting) he was moaning, 294 00:16:42,067 --> 00:16:45,371 and he, he was asking for help, and then he attacked. 295 00:16:46,672 --> 00:16:49,541 (coughing) Please. 296 00:16:49,575 --> 00:16:52,011 (guard speaks Armenian) 297 00:16:52,044 --> 00:16:56,015 (Sanasar speaking Armenian) 298 00:16:56,048 --> 00:16:58,784 (intense music) 299 00:17:07,092 --> 00:17:09,928 (ominous music) 300 00:17:13,565 --> 00:17:15,667 I don't know why, but I started packing up 301 00:17:15,701 --> 00:17:17,403 Rick and Cameron's things. 302 00:17:18,804 --> 00:17:20,005 I think I really thought 303 00:17:20,039 --> 00:17:22,307 that we were about to leave this place. 304 00:17:23,242 --> 00:17:25,978 (intense music) 305 00:17:54,740 --> 00:17:58,010 Food's good. I'm just not really hungry. 306 00:18:00,212 --> 00:18:01,880 Me neither. 307 00:18:01,914 --> 00:18:04,483 I mean, what kind of disease is this? 308 00:18:04,516 --> 00:18:06,218 I mean, what kind of disease would you have to keep here 309 00:18:06,251 --> 00:18:08,720 with such high walls and guards everywhere? 310 00:18:11,523 --> 00:18:13,892 Maybe, maybe it's some kind of biological 311 00:18:13,926 --> 00:18:18,063 or chemical warfare left over from the Cold War? 312 00:18:18,097 --> 00:18:20,833 I don't, I don't understand. 313 00:18:20,866 --> 00:18:22,734 Why would they live here then? 314 00:18:22,768 --> 00:18:24,203 None of that makes sense. 315 00:18:25,337 --> 00:18:28,607 It's like living next to a nuclear reactor. 316 00:18:28,640 --> 00:18:31,877 How do we know we haven't caught this infection? 317 00:18:31,910 --> 00:18:34,413 Guys, honestly, I think they're just being paranoid. 318 00:18:34,446 --> 00:18:37,015 I don't even think this virus exists. 319 00:18:37,049 --> 00:18:39,218 In any case, we need to get out of here. 320 00:18:43,956 --> 00:18:46,758 I don't know, I just hope he comes back 321 00:18:46,792 --> 00:18:49,661 with Cameron and Rick, and then we can just leave. 322 00:18:51,029 --> 00:18:52,631 (object crunches) 323 00:18:52,664 --> 00:18:54,032 [Student] What was that? 324 00:19:04,209 --> 00:19:07,846 So we're basically locked up in the stable, 325 00:19:07,880 --> 00:19:09,248 and we hear a noise. 326 00:19:20,993 --> 00:19:21,994 Rick? 327 00:19:22,027 --> 00:19:22,928 It was Rick. 328 00:19:22,961 --> 00:19:25,097 Jeez, Karen, you scared me. 329 00:19:25,130 --> 00:19:26,331 What are you doing here? 330 00:19:26,365 --> 00:19:28,233 Listen, we have to get out of here. 331 00:19:28,267 --> 00:19:30,402 Karen, we have to get out of here now. 332 00:19:30,435 --> 00:19:33,572 Oh my, god, Rick! Where did you come from? 333 00:19:33,605 --> 00:19:35,274 Where have you been? 334 00:19:35,307 --> 00:19:37,743 We have to get out of here, now. 335 00:19:39,478 --> 00:19:40,379 [Karen] I don't know how I missed it, 336 00:19:40,412 --> 00:19:44,249 but he was acting so weird. 337 00:19:44,283 --> 00:19:45,884 In what way? 338 00:19:45,918 --> 00:19:48,086 I don't know, he just didn't seem right, 339 00:19:49,254 --> 00:19:51,557 how he had been missing all night, 340 00:19:51,590 --> 00:19:54,459 and then he just shows up out of nowhere, 341 00:19:54,493 --> 00:19:58,297 but he managed to find a secret passage. 342 00:20:00,365 --> 00:20:03,101 (intense music) 343 00:20:05,637 --> 00:20:08,207 (eerie music) 344 00:20:16,048 --> 00:20:19,218 (suspenseful music) 345 00:20:28,860 --> 00:20:30,295 (Sanasar speaks Armenian) 346 00:20:30,329 --> 00:20:33,732 (Melek speaks Armenian) 347 00:20:35,234 --> 00:20:37,336 (Zhozef speaks Armenian) 348 00:20:37,369 --> 00:20:41,006 (Sanasar speaking Armenian) 349 00:20:45,244 --> 00:20:48,280 (suspenseful music) 350 00:21:01,426 --> 00:21:05,097 (Zhozef speaking Armenian) 351 00:21:09,001 --> 00:21:12,437 (Sanasar speaking Armenian) 352 00:21:12,471 --> 00:21:16,541 (Zhozef speaking Armenian) 353 00:21:16,575 --> 00:21:20,212 Melek, what am I, what am I doing here? 354 00:21:20,245 --> 00:21:23,448 So Melek shows up, and I asked her to go get my inhaler. 355 00:21:23,482 --> 00:21:24,950 Melek? 356 00:21:24,983 --> 00:21:26,818 Yeah, she's, uh, she's the girl from the canteen. 357 00:21:28,420 --> 00:21:29,321 What is wrong? 358 00:21:31,657 --> 00:21:32,891 About your breathing. 359 00:21:33,992 --> 00:21:36,762 (coughs) I need my, my asthma medicine. 360 00:21:36,795 --> 00:21:38,730 It's, it's where you brought us yesterday. 361 00:21:38,764 --> 00:21:39,765 [Melek] Medicine? 362 00:21:40,966 --> 00:21:43,135 (Cameron coughing) Like, my inhaler. 363 00:21:43,168 --> 00:21:45,237 Okay, okay, I will go to get it. 364 00:21:45,270 --> 00:21:46,071 [Cameron] Okay. 365 00:21:46,104 --> 00:21:47,506 Bring it here. 366 00:21:47,539 --> 00:21:50,375 Thank you. (coughing) 367 00:21:52,444 --> 00:21:56,081 (Sanasar speaking Armenian) 368 00:22:00,752 --> 00:22:04,423 (Zhozef speaking Armenian) 369 00:22:07,359 --> 00:22:11,096 (Sanasar speaking Armenian) 370 00:22:21,973 --> 00:22:24,810 (ominous music) 371 00:22:27,713 --> 00:22:30,382 Wait, so the guards, like, cornered you guys, 372 00:22:30,415 --> 00:22:32,084 and you just ran off in different directions? 373 00:22:32,117 --> 00:22:33,552 Yes, these people, they're are all nuts. 374 00:22:33,585 --> 00:22:35,387 They're crazy. They worship the devil or something. 375 00:22:35,420 --> 00:22:36,321 We have to go. 376 00:22:36,355 --> 00:22:37,789 We can't just leave, Rick. 377 00:22:37,823 --> 00:22:39,124 Professor Miller's gone to get Cameron. 378 00:22:39,157 --> 00:22:40,592 He's been quarantined somewhere. 379 00:22:40,625 --> 00:22:43,095 And they say you've got some sort of infection. 380 00:22:43,128 --> 00:22:44,196 That's what they told you? 381 00:22:44,229 --> 00:22:45,063 [Vicki] Yeah. 382 00:22:45,097 --> 00:22:46,665 It's a lie! 383 00:22:46,698 --> 00:22:47,666 What do you mean? 384 00:22:47,699 --> 00:22:51,036 Cam, he's dead. 385 00:22:51,069 --> 00:22:53,972 Rick was acting so off. 386 00:22:55,574 --> 00:22:58,710 And then it's like he flipped a switch, 387 00:22:58,744 --> 00:23:00,812 and he seemed genuinely scared. 388 00:23:02,180 --> 00:23:04,583 And then he told us that Cameron was killed, 389 00:23:06,318 --> 00:23:07,719 and it got really tense. 390 00:23:08,854 --> 00:23:09,654 What? 391 00:23:09,688 --> 00:23:11,957 What? No! 392 00:23:11,990 --> 00:23:13,759 Oh, come on, Rick, seriously, what happened? 393 00:23:13,792 --> 00:23:16,194 Yeah, we were together, and, and we got split up, 394 00:23:16,228 --> 00:23:17,696 and we both went to hide. 395 00:23:17,729 --> 00:23:19,197 And, and one of the guards with a spear, he found him, 396 00:23:19,231 --> 00:23:20,532 and, and he tried to get away. 397 00:23:20,565 --> 00:23:21,733 He wanted to run. It just 398 00:23:21,767 --> 00:23:24,002 What? What is it? It just sounds insane! 399 00:23:24,035 --> 00:23:25,504 Yeah, it is insane, but I didn't make it up. 400 00:23:25,537 --> 00:23:27,038 It's true! I wouldn't lie to you. 401 00:23:27,072 --> 00:23:29,341 Wait, do you not believe him? 402 00:23:29,374 --> 00:23:30,542 [Rick] Why would I lie about that? 403 00:23:30,575 --> 00:23:32,277 I don't know why, Rick. 404 00:23:32,310 --> 00:23:33,512 Vicki, I just saw my best friend 405 00:23:33,545 --> 00:23:34,446 get murdered with a spear. 406 00:23:34,479 --> 00:23:35,947 I'm not gonna tell a lie. 407 00:23:35,981 --> 00:23:37,983 Oh, so all of a sudden now he's your best friend. 408 00:23:38,016 --> 00:23:39,851 So I'm sorry, just something just doesn't add up. 409 00:23:39,885 --> 00:23:41,086 Why would you say that? 410 00:23:41,119 --> 00:23:42,254 You don't know Because you lie 411 00:23:42,287 --> 00:23:43,455 all the time! anything about it! 412 00:23:43,488 --> 00:23:44,689 Stop it! This is no the time to argue. 413 00:23:44,723 --> 00:23:47,726 But Professor Miller went to see him, right? 414 00:23:47,759 --> 00:23:50,061 They probably got him, too. I don't know. 415 00:23:50,095 --> 00:23:52,397 I don't want it happen to me or the rest of us. 416 00:23:52,431 --> 00:23:55,734 So we have to go. Karen, come. 417 00:23:55,767 --> 00:23:56,902 [Sarah] I wanna go. 418 00:23:56,935 --> 00:23:58,203 What? 419 00:23:58,236 --> 00:24:00,439 I'm scared. I wanna get out of this place. 420 00:24:02,707 --> 00:24:03,608 I don't wanna 421 00:24:03,642 --> 00:24:06,878 Don't worry. It'll be okay. 422 00:24:06,912 --> 00:24:09,614 I'll keep you safe, so come with me. 423 00:24:09,648 --> 00:24:11,850 And how do you expect us to do that? 424 00:24:11,883 --> 00:24:13,885 They have a huge wall around this entire village 425 00:24:13,919 --> 00:24:15,220 and a gate that's locked. 426 00:24:15,253 --> 00:24:17,456 Yeah, well lucky for you, I have the key. 427 00:24:18,857 --> 00:24:22,494 (people speaking faintly) 428 00:24:23,495 --> 00:24:25,263 [Sarah] I'm outta here. 429 00:24:25,297 --> 00:24:28,433 Oh, god, no. 430 00:24:29,701 --> 00:24:32,003 (phone clicking) 431 00:24:32,037 --> 00:24:33,038 Useless. 432 00:24:33,071 --> 00:24:34,239 Professor Miller. 433 00:24:34,272 --> 00:24:35,474 Listen, enough with the courtesies. 434 00:24:35,507 --> 00:24:36,408 What's going on with Cameron? 435 00:24:36,441 --> 00:24:38,109 Mister Professor Miller, 436 00:24:38,143 --> 00:24:41,213 something is very dangerous in our village now, 437 00:24:41,246 --> 00:24:45,016 something, what we got here for a long time. 438 00:24:45,050 --> 00:24:46,551 What is it, a disease, the plague? 439 00:24:46,585 --> 00:24:47,786 What do you got, some chemicals? 440 00:24:47,819 --> 00:24:50,889 No, no, no, it's, it's more complicated. 441 00:24:50,922 --> 00:24:53,658 Or what can I tell you? It is very dangerous. 442 00:24:53,692 --> 00:24:55,527 Your student, Richard, we have to, 443 00:24:55,560 --> 00:24:58,663 we have to find him immediately. 444 00:24:58,697 --> 00:24:59,464 What, what, why? 445 00:24:59,498 --> 00:25:00,532 You know where he is? 446 00:25:01,700 --> 00:25:03,435 It's very important. 447 00:25:04,503 --> 00:25:09,407 (ominous music) (footsteps thumping) 448 00:25:10,475 --> 00:25:13,278 Karen, wait! Karen, this isn't right. 449 00:25:13,311 --> 00:25:14,379 Something is wrong. 450 00:25:15,280 --> 00:25:17,082 What is up with you? 451 00:25:17,115 --> 00:25:19,284 Why do you think Rick's lying? 452 00:25:19,317 --> 00:25:20,285 I, I just I mean, 453 00:25:20,318 --> 00:25:21,253 I know you don't like him. 454 00:25:21,286 --> 00:25:22,721 It's not that. 455 00:25:22,754 --> 00:25:25,457 Then what? You just don't want me to be with him? 456 00:25:28,260 --> 00:25:29,461 Okay. 457 00:25:29,494 --> 00:25:32,664 (suspenseful music) 458 00:25:35,066 --> 00:25:37,636 I should've listened to Vicki. 459 00:25:39,404 --> 00:25:40,338 But you didn't. 460 00:25:42,507 --> 00:25:45,477 Sounds like you were a bit infatuated with Rick. 461 00:25:45,510 --> 00:25:47,746 Okay, yeah, I liked him. 462 00:25:53,685 --> 00:25:55,353 What are the others telling you? 463 00:25:56,621 --> 00:25:58,390 Don't worry about what they're telling us. 464 00:25:58,423 --> 00:26:01,092 You just need to focus on telling us what you remember. 465 00:26:01,126 --> 00:26:03,328 Go ahead, continue. 466 00:26:03,361 --> 00:26:05,931 (calm music) 467 00:26:10,835 --> 00:26:12,270 You guys gonna come? 468 00:26:13,505 --> 00:26:16,975 (suspenseful music) 469 00:26:17,008 --> 00:26:18,310 I don't think so. 470 00:26:19,444 --> 00:26:22,414 I, I'm too scared, and, and besides, 471 00:26:25,917 --> 00:26:28,086 I don't think it's a good idea with Kevin. 472 00:26:29,521 --> 00:26:33,358 Karen, be careful, okay? 473 00:26:36,161 --> 00:26:37,429 You too. 474 00:26:37,462 --> 00:26:39,130 Karen, you ready? 475 00:26:40,031 --> 00:26:40,932 Okay. 476 00:26:42,267 --> 00:26:45,003 (intense music) 477 00:26:50,742 --> 00:26:53,478 (ominous music) 478 00:26:56,348 --> 00:26:58,950 (eerie music) 479 00:27:09,794 --> 00:27:10,695 Careful. 480 00:27:12,998 --> 00:27:14,265 So we're supposed to just tunnel our way 481 00:27:14,299 --> 00:27:15,533 into the wall, Rick? 482 00:27:15,567 --> 00:27:16,968 Yeah, I found a way to get us out 483 00:27:17,002 --> 00:27:18,903 by going over the wall instead of through the gate. 484 00:27:18,937 --> 00:27:21,640 There are guards everywhere. We can't use the street. 485 00:27:21,673 --> 00:27:23,141 [Sarah] Rick, seriously? 486 00:27:23,174 --> 00:27:25,410 Yes, Sarah, shh! Come on! 487 00:27:25,443 --> 00:27:27,679 Just trust me. I will get you out of here. 488 00:27:27,712 --> 00:27:30,348 (eerie music) 489 00:27:31,850 --> 00:27:34,419 Didn't you find it odd that Rick found a secret way 490 00:27:34,452 --> 00:27:35,387 out of the village? 491 00:27:35,420 --> 00:27:38,590 I did. It was all weird. 492 00:27:38,623 --> 00:27:43,128 I just figured he had been wandering the night before 493 00:27:43,161 --> 00:27:46,331 and found this secret passage that he told us about. 494 00:27:47,599 --> 00:27:48,933 I mean, what, what do you want me to say? 495 00:27:48,967 --> 00:27:50,402 I just believed him. 496 00:27:53,405 --> 00:27:56,241 (ominous music) 497 00:28:01,479 --> 00:28:03,682 Well, the crazy guard Zhozef, he came, 498 00:28:03,715 --> 00:28:06,584 and he started confronting the guard in the pit. 499 00:28:06,618 --> 00:28:09,454 (ominous music) 500 00:28:12,757 --> 00:28:16,428 (Zhozef speaking Armenian) 501 00:28:23,568 --> 00:28:26,971 (guard speaks Armenian) 502 00:28:27,839 --> 00:28:31,509 (Zhozef speaking Armenian) 503 00:28:32,377 --> 00:28:36,481 (guard speaks Armenian) 504 00:28:36,514 --> 00:28:39,217 (Zhozef speaks Armenian) 505 00:28:39,250 --> 00:28:42,654 (guard speaks Armenian) 506 00:28:44,656 --> 00:28:48,293 (Zhozef speaking Armenian) 507 00:29:02,807 --> 00:29:05,744 (guard speaking Armenian) 508 00:29:05,777 --> 00:29:10,849 (guard panting) (ominous music) 509 00:29:17,288 --> 00:29:20,925 (Zhozef speaking Armenian) 510 00:29:26,898 --> 00:29:27,799 (Zhozef grunts) 511 00:29:27,832 --> 00:29:29,300 No, no! (spear clangs) 512 00:29:29,334 --> 00:29:30,935 And they were arguing, and the next thing I know, 513 00:29:30,969 --> 00:29:33,071 he grabs his spear, and he stabs him to death. 514 00:29:33,104 --> 00:29:34,539 All right, so you witnessed a murder? 515 00:29:34,572 --> 00:29:36,741 Yes, right in front of me. 516 00:29:36,775 --> 00:29:37,942 Then he grabbed another spear, 517 00:29:37,976 --> 00:29:39,711 and I could tell he was gonna kill me next. 518 00:29:39,744 --> 00:29:43,481 (suspenseful music) (Cameron panting) 519 00:29:43,515 --> 00:29:45,850 Oh my god, oh my god. 520 00:29:47,218 --> 00:29:51,823 No, no, no. Oh my, oh my, oh. (panting) 521 00:29:51,856 --> 00:29:54,325 (ominous music) 522 00:29:54,359 --> 00:29:59,430 Oh, no, no, no, no, no, no, no, please, no! 523 00:30:00,231 --> 00:30:03,535 No, no, please, no! Oh, please. 524 00:30:03,568 --> 00:30:06,304 (jarring music) 525 00:30:08,740 --> 00:30:11,309 (eerie music) 526 00:30:14,879 --> 00:30:16,247 (spear thwaps) (Karen screams) 527 00:30:16,281 --> 00:30:18,583 And where was the professor during this time? 528 00:30:19,984 --> 00:30:21,452 He was with Sanasar, 529 00:30:22,987 --> 00:30:25,623 trying to figure out what was going on, 530 00:30:25,657 --> 00:30:28,092 where his two students were, 531 00:30:28,126 --> 00:30:29,727 and how to get us out of there. 532 00:30:31,629 --> 00:30:34,365 (intense music) 533 00:30:44,642 --> 00:30:47,679 This place, this village is unique. 534 00:30:51,049 --> 00:30:54,285 In Tanrim, we all sworn devote our lives 535 00:30:54,319 --> 00:30:55,820 to keep world safe. 536 00:30:56,888 --> 00:30:59,891 (suspenseful music) 537 00:31:02,293 --> 00:31:06,097 We are called to do important work that few understand. 538 00:31:06,130 --> 00:31:09,267 (suspenseful music) 539 00:31:14,939 --> 00:31:18,076 It is the kind of work that is dangerous. 540 00:31:19,110 --> 00:31:22,280 (suspenseful music) 541 00:31:32,523 --> 00:31:36,127 And it is kind of work that is thankless. 542 00:31:36,160 --> 00:31:39,330 (suspenseful music) 543 00:31:55,914 --> 00:32:00,451 We make enormous sacrifice to accomplish our mission. 544 00:32:01,886 --> 00:32:03,888 Let's be honest, maybe your mission 545 00:32:03,922 --> 00:32:06,691 is, uh, a little bit more than you can handle. 546 00:32:07,892 --> 00:32:10,695 The balance between faith and fear 547 00:32:10,728 --> 00:32:13,831 allows us to live in peace. 548 00:32:13,865 --> 00:32:15,199 (suspenseful music) 549 00:32:15,233 --> 00:32:16,668 We believe in goodness, 550 00:32:20,071 --> 00:32:22,240 but we know that evil exists. 551 00:32:24,042 --> 00:32:27,111 (suspenseful music) 552 00:32:34,452 --> 00:32:37,188 (jarring music) 553 00:32:41,993 --> 00:32:44,662 (eerie music) 554 00:32:48,066 --> 00:32:49,400 (flame whooshes) 555 00:32:49,434 --> 00:32:54,205 Okay, Vicki, uh, you were at the stables 556 00:32:54,238 --> 00:32:57,375 when Melek, the girl from the canteen, showed up. 557 00:32:57,408 --> 00:32:58,543 Yeah. 558 00:32:58,576 --> 00:32:59,877 So what did she want? 559 00:33:03,147 --> 00:33:05,817 Cameron, where are his things? 560 00:33:05,850 --> 00:33:07,318 What? 561 00:33:07,352 --> 00:33:09,487 [Melek] He said he needs his medicine, medicine. 562 00:33:09,520 --> 00:33:11,589 Wait, so he's not dead? 563 00:33:11,622 --> 00:33:14,792 No, he's not dead, but he's sick. 564 00:33:14,826 --> 00:33:17,695 He said he needs medicine to, to breathe. 565 00:33:17,729 --> 00:33:19,030 His inhaler. 566 00:33:19,063 --> 00:33:19,964 Yes! 567 00:33:21,933 --> 00:33:22,800 Medicine. 568 00:33:24,202 --> 00:33:25,470 I knew Rick was lying. 569 00:33:26,738 --> 00:33:28,840 Well, she came in, and she was saying 570 00:33:28,873 --> 00:33:31,809 that Cameron needed his medicine, his inhaler. 571 00:33:31,843 --> 00:33:34,145 So Kevin went and got it and gave it to her. 572 00:33:35,747 --> 00:33:39,884 And you weren't surprised that Cameron was still alive? 573 00:33:39,917 --> 00:33:41,919 (scoffs) Well, I never believed Rick. 574 00:33:41,953 --> 00:33:45,189 So no, I guess I wasn't that surprised. 575 00:33:45,223 --> 00:33:46,758 I knew Rick was lying! 576 00:33:46,791 --> 00:33:47,959 What? 577 00:33:47,992 --> 00:33:49,961 Rick, he was here a minute ago, 578 00:33:49,994 --> 00:33:51,929 and he tried to get us to leave. 579 00:33:51,963 --> 00:33:54,232 And then he took some of the others 580 00:33:54,265 --> 00:33:57,368 and told us Cameron was dead. 581 00:33:57,402 --> 00:33:58,770 So where did they go? 582 00:34:00,138 --> 00:34:02,874 (intense music) 583 00:34:11,249 --> 00:34:16,054 (vocalists chanting in foreign language) 584 00:34:16,921 --> 00:34:18,689 (spear thwaps) (Karen Screams) 585 00:34:18,723 --> 00:34:19,924 (intense music) 586 00:34:19,957 --> 00:34:21,559 (vocalists singing in foreign language) 587 00:34:21,592 --> 00:34:23,027 Go! Move! 588 00:34:23,061 --> 00:34:27,799 (vocalists singing in foreign language) 589 00:34:30,301 --> 00:34:33,671 (horns blaring) 590 00:34:33,704 --> 00:34:36,774 (suspenseful music) 591 00:34:40,645 --> 00:34:43,548 (Cameron panting) 592 00:34:48,286 --> 00:34:49,353 (Zhozef speaks Armenian) 593 00:34:49,387 --> 00:34:50,922 No! 594 00:34:50,955 --> 00:34:55,693 (vocalists singing in foreign language) 595 00:34:56,994 --> 00:34:58,496 (ominous music) Zhozef! 596 00:34:58,529 --> 00:35:03,034 Zhozef! Zhozef! (speaks Armenian) 597 00:35:03,067 --> 00:35:05,803 (intense music) 598 00:35:07,538 --> 00:35:09,640 (Zhozef speaks Armenian) 599 00:35:09,674 --> 00:35:14,745 (vocalists singing in foreign language) 600 00:35:15,780 --> 00:35:17,482 The guy was definitely going to kill me. 601 00:35:17,515 --> 00:35:19,217 I was sure of it. 602 00:35:19,250 --> 00:35:20,685 And then those horns sounded again, 603 00:35:20,718 --> 00:35:23,454 and that's the only reason why he left. 604 00:35:23,488 --> 00:35:26,557 Okay, I saw in his eyes, he so badly wanted to kill me. 605 00:35:26,591 --> 00:35:27,992 Why do you think he'd wanna kill you? 606 00:35:28,025 --> 00:35:29,026 I mean, what could you have done? 607 00:35:29,060 --> 00:35:30,294 We didn't do anything, okay? 608 00:35:30,328 --> 00:35:33,164 We, we were just there. We were in his village. 609 00:35:33,197 --> 00:35:35,032 You know, we were outsiders. 610 00:35:35,066 --> 00:35:37,802 (jarring music) 611 00:35:39,971 --> 00:35:42,607 (eerie music) 612 00:35:46,277 --> 00:35:48,012 Like, as soon as they realized 613 00:35:48,045 --> 00:35:49,580 that Rick had taken the others to escape, 614 00:35:49,614 --> 00:35:51,616 it was like fullon high alert. 615 00:35:51,649 --> 00:35:54,785 There was whistles and, and horns. 616 00:35:54,819 --> 00:35:57,555 (jarring music) 617 00:35:57,588 --> 00:35:59,457 They alerted the whole village. 618 00:36:00,491 --> 00:36:03,227 (jarring music) 619 00:36:07,865 --> 00:36:08,833 (whistle trilling) 620 00:36:08,866 --> 00:36:10,067 [Vicki] What's going on? 621 00:36:10,101 --> 00:36:13,304 Just stay here, and do not trust anyone. 622 00:36:13,337 --> 00:36:15,339 Don't touch anyone, okay? 623 00:36:15,373 --> 00:36:16,574 What, why? 624 00:36:16,607 --> 00:36:18,109 He's trying to leave the village. 625 00:36:18,142 --> 00:36:19,977 He's not your friend now. 626 00:36:20,011 --> 00:36:21,712 Please, just stay here. 627 00:36:21,746 --> 00:36:24,415 Wait, where are you going? Melek! 628 00:36:24,448 --> 00:36:27,451 (whistle trilling) 629 00:36:35,026 --> 00:36:36,360 What's that whistle sound? 630 00:36:36,394 --> 00:36:39,530 (whistle trilling) 631 00:36:39,564 --> 00:36:41,265 Stay here! What? 632 00:36:41,299 --> 00:36:42,567 (ominous music) (whistle trilling) 633 00:36:42,600 --> 00:36:44,402 What are we supposed to do now, huh, Rick? 634 00:36:44,435 --> 00:36:47,405 This, this is your big plan? You're so full of it. 635 00:36:47,438 --> 00:36:50,074 Shut up! Just trust me. 636 00:36:50,107 --> 00:36:53,711 Get ready to jump. (whistle trilling) 637 00:36:53,744 --> 00:36:57,114 (suspenseful music) 638 00:36:57,148 --> 00:36:58,749 [Karen] Sarah, come on, you could do this. 639 00:36:58,783 --> 00:37:00,017 Go, we have to move! 640 00:37:00,051 --> 00:37:01,252 We can't just leave them behind. 641 00:37:01,285 --> 00:37:02,286 No, I'll take care of them. You just go. 642 00:37:02,320 --> 00:37:04,055 I will follow you, I promise. 643 00:37:04,088 --> 00:37:06,324 I can't, I can't! I won't make it! 644 00:37:06,357 --> 00:37:08,492 Sarah, you have to jump. The guards are coming! 645 00:37:08,526 --> 00:37:11,195 I'll hold them off as long as I can. You can do this! 646 00:37:11,229 --> 00:37:14,565 (Sarah screams) 647 00:37:14,599 --> 00:37:17,101 Okay, so you're following Rick over the wall, 648 00:37:17,134 --> 00:37:19,870 about to get into the village, then what happened? 649 00:37:20,671 --> 00:37:23,174 Rick, what you doing? Help me! 650 00:37:23,207 --> 00:37:25,009 Sarah, hold on, I'm coming. 651 00:37:25,042 --> 00:37:28,479 Help me! (panting) 652 00:37:28,512 --> 00:37:29,313 Goodbye, Sarah. 653 00:37:29,347 --> 00:37:31,816 No! (screams) 654 00:37:31,849 --> 00:37:36,887 No! Sarah! (sobbing) 655 00:37:38,656 --> 00:37:39,657 And you saw this. 656 00:37:42,660 --> 00:37:44,962 No, not technically. 657 00:37:44,996 --> 00:37:47,832 But you're sure that it wasn't an accident? 658 00:37:47,865 --> 00:37:48,766 Yes. 659 00:37:49,567 --> 00:37:50,635 And you're sure it was Rick 660 00:37:50,668 --> 00:37:52,603 and not the other boy, Houston? 661 00:37:53,871 --> 00:37:56,641 100%, it was him. 662 00:37:58,743 --> 00:38:00,978 So you're sure it was him. 663 00:38:01,012 --> 00:38:05,216 He killed her. He killed her in cold blood. 664 00:38:05,249 --> 00:38:07,985 (ominous music) 665 00:38:18,663 --> 00:38:21,299 (eerie music) 666 00:38:40,918 --> 00:38:43,788 [Narrator] Next time on "Evil Touch." 667 00:38:43,821 --> 00:38:45,256 Charo can possess anyone. 668 00:38:45,289 --> 00:38:47,692 It passes from person to person 669 00:38:47,725 --> 00:38:49,193 through touch, skin to skin. 670 00:38:51,128 --> 00:38:52,863 Possession, really? 671 00:38:52,897 --> 00:38:56,233 I know it sounds crazy. We all thought the same thing. 672 00:38:56,267 --> 00:38:57,935 (intense music) 673 00:38:57,968 --> 00:38:59,170 (food thuds) 674 00:38:59,203 --> 00:39:02,540 (Demir speaks Armenian) 675 00:39:05,176 --> 00:39:05,976 And Houston went crazy. 676 00:39:06,010 --> 00:39:07,445 Professor! 677 00:39:07,478 --> 00:39:08,813 [Dr. Miller] Houston, no! Houston, no, no, no! 678 00:39:08,846 --> 00:39:10,481 (Houston yelling) [Dr. Miller] It wasn't him. 679 00:39:10,514 --> 00:39:11,549 I wanna go home. 680 00:39:12,783 --> 00:39:16,320 Something was drawing me down there. 681 00:39:16,354 --> 00:39:18,923 I just can't get that out of my head. 682 00:39:18,956 --> 00:39:21,459 (calm music) 683 00:39:43,414 --> 00:39:46,217 (dramatic music) 684 00:40:00,464 --> 00:40:03,200 (intense music) 47538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.