Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:03,370
(ominous music)
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,173
[Narrator] Previously
on "Evil Touch."
3
00:00:07,974 --> 00:00:09,175
(tense music)
4
00:00:09,209 --> 00:00:11,244
This is an interview
with Karen Mitchell.
5
00:00:11,277 --> 00:00:12,812
Well, why don't we start
from the beginning?
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,915
[Karen] Yeah, the college
put this trip together.
7
00:00:15,949 --> 00:00:17,083
[Dr. Miller] All right, kids,
8
00:00:17,117 --> 00:00:19,519
welcome to the
Republic of Armenia.
9
00:00:19,552 --> 00:00:22,956
(men speaking Armenian)
10
00:00:27,193 --> 00:00:27,994
(man speaking Armenian)
11
00:00:28,028 --> 00:00:28,962
(man yelling)
12
00:00:28,995 --> 00:00:32,866
(men speaking Armenian)
13
00:00:32,899 --> 00:00:33,900
(man grunts)
14
00:00:33,933 --> 00:00:35,268
And I just had this feeling,
15
00:00:36,503 --> 00:00:38,571
(body thudding)
(bus metal groaning)
16
00:00:38,605 --> 00:00:39,873
(riders screaming)
17
00:00:39,906 --> 00:00:42,142
like I knew something
bad was gonna happen.
18
00:00:42,175 --> 00:00:44,411
Hey, you guys, look, over there.
19
00:00:44,444 --> 00:00:47,113
Hey, we just had an
accident, we need a doctor.
20
00:00:47,147 --> 00:00:49,582
(gate squealing)
21
00:00:49,616 --> 00:00:51,451
(crowd hollering)
(riders yelping)
22
00:00:51,484 --> 00:00:54,054
So, then they force
us deep into the village
23
00:00:54,087 --> 00:00:56,289
into this jail cell.
24
00:00:56,322 --> 00:00:58,658
My name is
Sanasar. She's Demir.
25
00:00:59,893 --> 00:01:01,795
[Girl] Hey, did
you burn yourself?
26
00:01:01,828 --> 00:01:05,999
Oh, no, it's this mark I've
had since, since I was a kid.
27
00:01:06,032 --> 00:01:08,935
Cheers to our first
stay in our new home.
28
00:01:08,968 --> 00:01:10,136
(fire roaring)
29
00:01:10,170 --> 00:01:11,071
Whoa, run!
30
00:01:12,505 --> 00:01:14,841
So we hear this moaning
and this pleading.
31
00:01:14,874 --> 00:01:16,276
Rick, stop, Rick.
32
00:01:16,309 --> 00:01:17,811
Then bam!
33
00:01:17,844 --> 00:01:20,580
(pensive music)
34
00:01:42,368 --> 00:01:45,405
(suspenseful music)
35
00:02:04,791 --> 00:02:07,694
(ominous music)
36
00:02:10,363 --> 00:02:11,831
Go ahead, Cameron.
37
00:02:11,865 --> 00:02:14,534
Tell us what happened after
the old man grabbed Rick.
38
00:02:14,567 --> 00:02:19,038
Uh, well, I, I must've
blacked out or something
39
00:02:19,072 --> 00:02:22,041
because next thing I
know, I'm in the pit
40
00:02:25,311 --> 00:02:27,347
with that dead, decaying old man
41
00:02:28,414 --> 00:02:30,617
and that guard that we ran into.
42
00:02:30,650 --> 00:02:31,718
How did you get in there?
43
00:02:31,751 --> 00:02:32,952
Like I said, I don't know.
44
00:02:32,986 --> 00:02:34,687
I don't have any memory
of how I got in there.
45
00:02:36,256 --> 00:02:37,790
I, I grabbed Rick's phone,
46
00:02:39,392 --> 00:02:42,128
(jarring music)
47
00:02:43,897 --> 00:02:47,000
and I used the light, and
that's when I saw the guards.
48
00:02:47,033 --> 00:02:51,971
Hey, please help me. Anyone,
please, please help me.
49
00:02:53,540 --> 00:02:55,708
What, what am I doing in here?
50
00:02:55,742 --> 00:02:57,177
Please get me outta here.
51
00:02:57,210 --> 00:02:59,812
Hey, hey what happened to Rick?
52
00:02:59,846 --> 00:03:00,680
Where's Rick?
53
00:03:02,015 --> 00:03:03,483
And then all these other
guards started coming down,
54
00:03:03,516 --> 00:03:04,717
and no one's speaking English,
55
00:03:04,751 --> 00:03:06,920
and I have no idea
what's going on.
56
00:03:06,953 --> 00:03:09,622
And I keep asking for help,
and no one's responding.
57
00:03:10,757 --> 00:03:12,625
Then I guess they must
have sent for Sanasar
58
00:03:12,659 --> 00:03:15,028
because everyone
starts freaking out,
59
00:03:15,061 --> 00:03:18,298
and I still don't know why, and
I'm still locked in the pit.
60
00:03:18,331 --> 00:03:20,867
Listen, I appreciate
your hospitality,
61
00:03:20,900 --> 00:03:22,669
but what I really
need is a phone.
62
00:03:23,536 --> 00:03:26,773
(man speaks Armenian)
63
00:03:27,840 --> 00:03:30,877
(tense music)
64
00:03:30,910 --> 00:03:33,613
Hey, is, uh, is
everything all right?
65
00:03:40,920 --> 00:03:44,324
(men speaking Armenian)
66
00:03:48,228 --> 00:03:50,830
Hey, should I be worried?
67
00:03:50,863 --> 00:03:52,899
Professor Miller,
for your safety,
68
00:03:52,932 --> 00:03:55,468
Zhozef will take you
back to the quarters.
69
00:03:55,501 --> 00:03:57,604
Go this way. Hey, this way.
70
00:03:59,272 --> 00:04:00,039
Faster, go!
71
00:04:03,076 --> 00:04:05,812
(intense music)
72
00:04:23,963 --> 00:04:26,532
(door hinges creaking)
73
00:04:26,566 --> 00:04:29,135
(door clangs)
74
00:04:30,737 --> 00:04:33,439
(calm music)
75
00:04:33,473 --> 00:04:36,109
(Demir speaks Armenian)
76
00:04:36,142 --> 00:04:39,646
(Sanasar speaks Armenian)
77
00:04:39,679 --> 00:04:43,082
(Demir speaks Armenian)
78
00:04:50,723 --> 00:04:53,293
(calm music)
79
00:05:01,901 --> 00:05:02,802
(whistle trilling)
80
00:05:02,835 --> 00:05:03,903
What's that?
You go.
81
00:05:03,936 --> 00:05:05,905
What's that sound?
Get on!
82
00:05:05,938 --> 00:05:09,342
(men speaking Armenian)
83
00:05:16,082 --> 00:05:18,818
(intense music)
84
00:05:20,219 --> 00:05:23,623
(men speaking Armenian)
85
00:05:30,430 --> 00:05:33,566
(suspenseful music)
86
00:05:41,774 --> 00:05:43,343
And then all I
hear are these loud
87
00:05:43,376 --> 00:05:44,977
Whistles and horns,
88
00:05:46,012 --> 00:05:48,214
like the whole village
was in lockdown.
89
00:05:49,482 --> 00:05:51,484
It was really creepy and scary.
90
00:05:52,685 --> 00:05:55,421
(intense music)
91
00:05:59,726 --> 00:06:03,596
(men speaking Armenian)
92
00:06:03,629 --> 00:06:06,766
(suspenseful music)
93
00:06:16,809 --> 00:06:20,213
(men speaking Armenian)
94
00:06:21,180 --> 00:06:24,917
(Sanasar speaking Armenian)
95
00:06:26,018 --> 00:06:29,622
(Demir speaking Armenian)
96
00:06:29,655 --> 00:06:32,392
(horns blowing)
97
00:06:36,295 --> 00:06:39,031
(intense music)
98
00:06:44,971 --> 00:06:48,040
(suspenseful music)
99
00:06:56,582 --> 00:06:59,152
(eerie music)
100
00:07:08,227 --> 00:07:10,196
(Zhozef speaking Armenian)
101
00:07:10,229 --> 00:07:11,764
[Dr. Miller] Hey,
what's going on?
102
00:07:11,798 --> 00:07:14,133
I want everyone here, now!
103
00:07:14,167 --> 00:07:15,268
(Zhozef speaking Armenian)
104
00:07:15,301 --> 00:07:16,502
Hey, what's going on?
(Karen screams)
105
00:07:16,536 --> 00:07:18,237
All right, man,
cool down, chill!
106
00:07:18,271 --> 00:07:19,972
(Zhozef yelling in Armenian)
All right, all right.
107
00:07:20,006 --> 00:07:23,676
(Zhozef speaking Armenian)
108
00:07:26,779 --> 00:07:28,014
No, no, no, no.
109
00:07:28,047 --> 00:07:31,717
No, sorry, we can't hear
you. We can't hear you!
110
00:07:31,751 --> 00:07:33,453
Wake up!
Stop!
111
00:07:33,486 --> 00:07:36,823
Two second. (speaks
Armenian) Two second.
112
00:07:36,856 --> 00:07:39,859
(suspenseful music)
113
00:07:39,892 --> 00:07:41,160
Then what?
114
00:07:41,194 --> 00:07:43,696
And then the
main guard, Zhozef,
115
00:07:44,630 --> 00:07:47,967
he shows up and gets us all up
116
00:07:48,000 --> 00:07:49,902
and starts going
through our stuff.
117
00:07:51,404 --> 00:07:52,605
(Zhozef speaks Armenian)
118
00:07:52,638 --> 00:07:53,973
What is happening?
What's going on?
119
00:07:54,006 --> 00:07:55,241
Hey!
120
00:07:55,274 --> 00:07:56,509
What, Professor,
what is happening?
121
00:07:56,542 --> 00:07:58,478
I don't know, I don't know.
122
00:07:58,511 --> 00:08:01,781
(Zhozef speaks Armenian)
123
00:08:01,814 --> 00:08:02,915
What are you doing?
124
00:08:05,017 --> 00:08:06,986
Stop it. Stop throwing
our stuff on the ground.
125
00:08:07,019 --> 00:08:07,920
Hey, stop that.
126
00:08:07,954 --> 00:08:08,855
It's not even necessary.
127
00:08:08,888 --> 00:08:09,489
What are you looking for?
128
00:08:09,522 --> 00:08:10,423
Whoa!
129
00:08:10,456 --> 00:08:12,291
I need all your passports now!
130
00:08:12,325 --> 00:08:13,392
Why is that?
All right, stop, listen.
131
00:08:13,426 --> 00:08:15,127
The passports are in my bag.
132
00:08:15,161 --> 00:08:16,229
[Zhozef] Which one?
133
00:08:16,262 --> 00:08:17,497
This one. It's this over here.
134
00:08:17,530 --> 00:08:18,331
[Zhozef] Stop.
135
00:08:18,364 --> 00:08:19,265
It's this one.
136
00:08:20,166 --> 00:08:21,701
And he's shouting at us,
137
00:08:22,835 --> 00:08:24,537
and he demands to
see our passports.
138
00:08:24,570 --> 00:08:26,405
Your passports?
139
00:08:26,439 --> 00:08:28,474
You all had American passports.
140
00:08:28,508 --> 00:08:31,711
Wait, no, Vicki's is British,
141
00:08:31,744 --> 00:08:36,816
and Sarah is from
France or Belgium.
142
00:08:40,086 --> 00:08:41,687
Where are Rick and Cameron?
143
00:08:41,721 --> 00:08:43,122
Yeah, where are they?
144
00:08:50,429 --> 00:08:52,665
What are you looking for?
145
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
[Vicki] This has
gotta be a joke.
146
00:08:57,003 --> 00:08:58,604
What?
147
00:08:58,638 --> 00:09:00,806
Did they say why they
wanted the passports?
148
00:09:02,108 --> 00:09:06,078
It turns out they were
looking for Rick and Cameron.
149
00:09:06,112 --> 00:09:07,413
It was really scary,
150
00:09:08,414 --> 00:09:11,918
just yelling and barking orders.
151
00:09:13,786 --> 00:09:14,687
Okay?
152
00:09:16,055 --> 00:09:19,759
And then they got really
interested in Rick's passport.
153
00:09:19,792 --> 00:09:21,894
(ominous music)
154
00:09:21,928 --> 00:09:23,195
Where is this one?
155
00:09:23,229 --> 00:09:25,731
That's Rick.
We don't know where he is.
156
00:09:25,765 --> 00:09:27,567
They were both with
us at the canteen place,
157
00:09:27,600 --> 00:09:29,001
and then we thought they
left right after us.
158
00:09:29,035 --> 00:09:30,102
[Zhozef] Where is he?
159
00:09:30,136 --> 00:09:32,538
We don't know! I've told you!
160
00:09:32,572 --> 00:09:35,308
(intense music)
161
00:09:45,351 --> 00:09:48,721
(Zhozef speaks Armenian)
162
00:09:48,754 --> 00:09:50,256
(Sanasar speaks Armenian)
163
00:09:50,289 --> 00:09:51,390
(Zhozef speaks Armenian)
164
00:09:51,424 --> 00:09:53,326
(Sanasar speaks Armenian)
165
00:09:53,359 --> 00:09:56,862
(Zhozef speaks Armenian)
166
00:09:57,730 --> 00:10:01,400
(Sanasar speaks Armenian)
167
00:10:01,434 --> 00:10:03,569
(Zhozef speaks Armenian)
168
00:10:03,603 --> 00:10:05,171
(Sanasar speaks Armenian)
169
00:10:05,204 --> 00:10:07,873
(Zhozef speaks Armenian)
170
00:10:07,907 --> 00:10:11,644
(Sanasar speaking Armenian)
171
00:10:17,650 --> 00:10:20,820
(suspenseful music)
172
00:10:26,192 --> 00:10:27,927
Um, I guess they
knew where I was,
173
00:10:27,960 --> 00:10:29,962
but they didn't
know where Rick was.
174
00:10:29,996 --> 00:10:30,830
[Agent Reynolds]
So where was he?
175
00:10:30,863 --> 00:10:31,864
I had no idea.
176
00:10:34,767 --> 00:10:38,571
(people whispering indistinctly)
177
00:10:38,604 --> 00:10:41,440
I was just locked in this
pit, and Rick was gone.
178
00:10:41,474 --> 00:10:43,609
I thought they had
done something to him.
179
00:10:43,643 --> 00:10:45,911
Look, this whole
thing is so messed up.
180
00:10:45,945 --> 00:10:47,446
First, we see them
burning that guy
181
00:10:47,480 --> 00:10:48,914
that we hit with our bus,
182
00:10:48,948 --> 00:10:50,916
and then we're getting chased,
and I run into that guy,
183
00:10:50,950 --> 00:10:53,552
and then I'm locked in the
pit with a dead old man.
184
00:10:53,586 --> 00:10:56,222
(ominous music)
185
00:11:04,530 --> 00:11:07,433
(Cameron panting)
186
00:11:10,269 --> 00:11:13,639
And then the guard wakes up,
and he starts going crazy.
187
00:11:13,673 --> 00:11:17,243
(guard speaking Armenian)
188
00:11:19,645 --> 00:11:21,881
(guard speaking Armenian)
189
00:11:21,914 --> 00:11:25,484
(guard speaking Armenian)
190
00:11:26,919 --> 00:11:28,020
Hey, hey, hey, no, no, no.
191
00:11:28,054 --> 00:11:28,988
What are you two talking about?
192
00:11:29,021 --> 00:11:30,122
And then I start freaking out,
193
00:11:30,156 --> 00:11:32,091
and my asthma starts to kick in.
194
00:11:32,124 --> 00:11:33,392
So you have asthma?
195
00:11:33,426 --> 00:11:36,028
Yeah, and I didn't
have my inhaler.
196
00:11:36,062 --> 00:11:38,898
Okay, so what happened next?
197
00:11:38,931 --> 00:11:43,903
Please, please understand,
this was an accident, okay?
198
00:11:43,936 --> 00:11:45,604
This was a big mistake, okay?
199
00:11:45,638 --> 00:11:46,605
Do you understand?
200
00:11:46,639 --> 00:11:48,808
This, this was all a really,
201
00:11:50,276 --> 00:11:53,979
this was all a really big
mistake, okay? (panting)
202
00:11:54,914 --> 00:11:57,717
(guard speaking Armenian)
203
00:11:57,750 --> 00:11:59,285
Oh God, (panting) I
need, I need my inhaler,
204
00:12:03,456 --> 00:12:05,624
my asthma, my asthma medicine.
205
00:12:06,992 --> 00:12:09,328
It's in the room, okay?
(panting) Please, please.
206
00:12:11,831 --> 00:12:14,567
(intense music)
207
00:12:18,204 --> 00:12:20,773
(eerie music)
208
00:12:26,912 --> 00:12:30,382
So now it's morning, and
we still don't know anything,
209
00:12:31,917 --> 00:12:36,889
and I remember waking up in
this weird trancelike state.
210
00:12:38,290 --> 00:12:42,027
I remember dreaming about
what was about to happen,
211
00:12:43,229 --> 00:12:45,531
the bad things that
were about to happen.
212
00:12:47,233 --> 00:12:49,468
(Karen moaning)
213
00:12:49,502 --> 00:12:50,569
Karen, wake up!
214
00:12:50,603 --> 00:12:53,305
(gasps) Sorry.
215
00:12:54,273 --> 00:12:55,808
Jeez, what's wrong with you?
216
00:12:58,377 --> 00:13:00,613
I don't know. Usually
that never happens to me.
217
00:13:00,646 --> 00:13:02,148
Yeah, well, usually
you're not sleeping
218
00:13:02,181 --> 00:13:05,918
on a dirty mattress in a
village full of weirdos, right?
219
00:13:07,586 --> 00:13:08,487
Yeah.
220
00:13:21,267 --> 00:13:22,868
So we were looking
out the window,
221
00:13:22,902 --> 00:13:25,838
and we see this
Demir lady coming
222
00:13:25,871 --> 00:13:27,606
with the girl from the canteen.
223
00:13:30,309 --> 00:13:31,777
And they were bringing food,
224
00:13:32,878 --> 00:13:36,315
and they didn't have
a lot of information.
225
00:13:36,348 --> 00:13:39,785
They just had this weird
story about the guys
226
00:13:39,819 --> 00:13:42,421
being infected
with some disease.
227
00:13:48,561 --> 00:13:50,563
[Dr. Miller] What else
do you want from us?
228
00:13:51,931 --> 00:13:54,433
We brought some water and
something to eat for you.
229
00:13:54,466 --> 00:13:55,701
Yeah, that's great.
230
00:13:55,734 --> 00:13:57,937
I wanna know where my
other two students are.
231
00:13:57,970 --> 00:13:59,205
I don't mean to be rude,
232
00:13:59,238 --> 00:14:01,006
but you need to take
me where they are.
233
00:14:02,842 --> 00:14:05,611
I understand, but that's
not possible at this time.
234
00:14:06,679 --> 00:14:09,281
Wait, what do you
mean? What do you mean?
235
00:14:09,315 --> 00:14:10,449
Excuse me, turn around.
236
00:14:10,482 --> 00:14:12,184
Explain what's
going on right now.
237
00:14:12,218 --> 00:14:16,088
(suspenseful music)
238
00:14:16,121 --> 00:14:17,857
One of your students,
he came in contact
239
00:14:17,890 --> 00:14:21,227
with something very
bad, like a disease.
240
00:14:22,328 --> 00:14:24,830
It's very high, um,
how do you say it?
241
00:14:24,864 --> 00:14:26,332
[Melek] Contagious.
242
00:14:26,365 --> 00:14:30,236
Yes, contagious. We found
him in a very poor condition.
243
00:14:30,269 --> 00:14:32,104
Jesus.
244
00:14:32,137 --> 00:14:33,138
Wait, what?
245
00:14:34,273 --> 00:14:36,041
Wait, which one, Rick?
246
00:14:36,075 --> 00:14:36,976
Or Cameron?
247
00:14:37,843 --> 00:14:39,311
I don't know for sure.
248
00:14:39,345 --> 00:14:40,512
Well, listen, it doesn't
matter which one it is.
249
00:14:40,546 --> 00:14:41,747
Take me to where they are now.
250
00:14:41,780 --> 00:14:44,783
Please, he's in a
safe place. He's safe.
251
00:14:44,817 --> 00:14:46,785
Safe, this place?
252
00:14:46,819 --> 00:14:48,287
There's nothing safe
about this place.
253
00:14:48,320 --> 00:14:49,989
You don't have a hospital,
you don't have a doctor.
254
00:14:50,022 --> 00:14:52,024
Take me to where they are.
255
00:14:52,057 --> 00:14:54,560
Those boys went somewhere
where they should not have been.
256
00:14:54,593 --> 00:14:56,729
So what, that gives you
the right to detain them?
257
00:14:56,762 --> 00:14:57,997
They didn't commit a crime.
258
00:14:58,030 --> 00:14:59,632
You don't have the
right to do that.
259
00:14:59,665 --> 00:15:02,635
(suspenseful music)
260
00:15:02,668 --> 00:15:04,670
We have to keep him
detained for a while
261
00:15:04,703 --> 00:15:06,171
to make sure he's okay.
262
00:15:06,205 --> 00:15:09,275
(suspenseful music)
263
00:15:09,308 --> 00:15:11,443
Quarantine, quarantine?
Is that what this is?
264
00:15:11,477 --> 00:15:13,612
Is that why you're
keeping us here?
265
00:15:13,646 --> 00:15:14,647
I need to see them.
266
00:15:16,382 --> 00:15:19,618
You have to stay at the
guest quarters for now.
267
00:15:19,652 --> 00:15:22,221
It's safe here. I'll come back
as soon as any news appears.
268
00:15:22,254 --> 00:15:24,990
No, no, no, no, no.
That doesn't work.
269
00:15:25,024 --> 00:15:28,294
Please, we're only
doing what is necessary.
270
00:15:28,327 --> 00:15:30,663
Who makes these
decisions? Is it Sanasar?
271
00:15:30,696 --> 00:15:33,699
If it's Sanasar, bring
me to see him right now.
272
00:15:33,732 --> 00:15:35,901
Bring me to see him, now!
273
00:15:35,935 --> 00:15:38,737
(ominous music)
274
00:15:55,654 --> 00:15:58,390
(guard speaking Armenian)
275
00:15:58,424 --> 00:16:01,093
(Zhozef speaks Armenian)
276
00:16:01,126 --> 00:16:02,361
(guard speaks Armenian)
277
00:16:02,394 --> 00:16:05,297
Tell me, young man,
what's happened here?
278
00:16:06,565 --> 00:16:09,401
We, we didn't do anything.
It was an accident.
279
00:16:09,435 --> 00:16:11,170
What do you mean?
280
00:16:11,203 --> 00:16:13,238
We accidentally
ran into this guy.
281
00:16:13,272 --> 00:16:14,473
(guard speaks Armenian)
282
00:16:14,506 --> 00:16:16,308
What happened
here in this room?
283
00:16:16,342 --> 00:16:17,676
What happened to old man?
284
00:16:17,710 --> 00:16:18,610
I don't know.
285
00:16:19,745 --> 00:16:22,381
Please, uh, I need,
I need my medicine.
286
00:16:22,414 --> 00:16:24,016
So you're still in the pit?
287
00:16:24,049 --> 00:16:27,453
Yes, and then Sanasar came,
and he asked what happened
288
00:16:27,486 --> 00:16:31,223
when Rick and I came in and
found the old man in the pit.
289
00:16:31,256 --> 00:16:32,391
And I told him everything,
290
00:16:32,424 --> 00:16:34,326
but it was getting
really hard to breathe.
291
00:16:34,360 --> 00:16:35,194
Answer the question.
292
00:16:35,227 --> 00:16:36,395
I don't know!
293
00:16:37,429 --> 00:16:40,699
This old man, (panting)
he was moaning,
294
00:16:42,067 --> 00:16:45,371
and he, he was asking for
help, and then he attacked.
295
00:16:46,672 --> 00:16:49,541
(coughing) Please.
296
00:16:49,575 --> 00:16:52,011
(guard speaks Armenian)
297
00:16:52,044 --> 00:16:56,015
(Sanasar speaking Armenian)
298
00:16:56,048 --> 00:16:58,784
(intense music)
299
00:17:07,092 --> 00:17:09,928
(ominous music)
300
00:17:13,565 --> 00:17:15,667
I don't know why, but
I started packing up
301
00:17:15,701 --> 00:17:17,403
Rick and Cameron's things.
302
00:17:18,804 --> 00:17:20,005
I think I really thought
303
00:17:20,039 --> 00:17:22,307
that we were about
to leave this place.
304
00:17:23,242 --> 00:17:25,978
(intense music)
305
00:17:54,740 --> 00:17:58,010
Food's good. I'm
just not really hungry.
306
00:18:00,212 --> 00:18:01,880
Me neither.
307
00:18:01,914 --> 00:18:04,483
I mean, what kind
of disease is this?
308
00:18:04,516 --> 00:18:06,218
I mean, what kind of disease
would you have to keep here
309
00:18:06,251 --> 00:18:08,720
with such high walls
and guards everywhere?
310
00:18:11,523 --> 00:18:13,892
Maybe, maybe it's
some kind of biological
311
00:18:13,926 --> 00:18:18,063
or chemical warfare left
over from the Cold War?
312
00:18:18,097 --> 00:18:20,833
I don't, I don't understand.
313
00:18:20,866 --> 00:18:22,734
Why would they live here then?
314
00:18:22,768 --> 00:18:24,203
None of that makes sense.
315
00:18:25,337 --> 00:18:28,607
It's like living next
to a nuclear reactor.
316
00:18:28,640 --> 00:18:31,877
How do we know we haven't
caught this infection?
317
00:18:31,910 --> 00:18:34,413
Guys, honestly, I think
they're just being paranoid.
318
00:18:34,446 --> 00:18:37,015
I don't even think
this virus exists.
319
00:18:37,049 --> 00:18:39,218
In any case, we need
to get out of here.
320
00:18:43,956 --> 00:18:46,758
I don't know, I just
hope he comes back
321
00:18:46,792 --> 00:18:49,661
with Cameron and Rick, and
then we can just leave.
322
00:18:51,029 --> 00:18:52,631
(object crunches)
323
00:18:52,664 --> 00:18:54,032
[Student] What was that?
324
00:19:04,209 --> 00:19:07,846
So we're basically
locked up in the stable,
325
00:19:07,880 --> 00:19:09,248
and we hear a noise.
326
00:19:20,993 --> 00:19:21,994
Rick?
327
00:19:22,027 --> 00:19:22,928
It was Rick.
328
00:19:22,961 --> 00:19:25,097
Jeez, Karen, you scared me.
329
00:19:25,130 --> 00:19:26,331
What are you doing here?
330
00:19:26,365 --> 00:19:28,233
Listen, we have
to get out of here.
331
00:19:28,267 --> 00:19:30,402
Karen, we have to
get out of here now.
332
00:19:30,435 --> 00:19:33,572
Oh my, god, Rick!
Where did you come from?
333
00:19:33,605 --> 00:19:35,274
Where have you been?
334
00:19:35,307 --> 00:19:37,743
We have to get
out of here, now.
335
00:19:39,478 --> 00:19:40,379
[Karen] I don't
know how I missed it,
336
00:19:40,412 --> 00:19:44,249
but he was acting so weird.
337
00:19:44,283 --> 00:19:45,884
In what way?
338
00:19:45,918 --> 00:19:48,086
I don't know, he
just didn't seem right,
339
00:19:49,254 --> 00:19:51,557
how he had been
missing all night,
340
00:19:51,590 --> 00:19:54,459
and then he just shows
up out of nowhere,
341
00:19:54,493 --> 00:19:58,297
but he managed to
find a secret passage.
342
00:20:00,365 --> 00:20:03,101
(intense music)
343
00:20:05,637 --> 00:20:08,207
(eerie music)
344
00:20:16,048 --> 00:20:19,218
(suspenseful music)
345
00:20:28,860 --> 00:20:30,295
(Sanasar speaks Armenian)
346
00:20:30,329 --> 00:20:33,732
(Melek speaks Armenian)
347
00:20:35,234 --> 00:20:37,336
(Zhozef speaks Armenian)
348
00:20:37,369 --> 00:20:41,006
(Sanasar speaking Armenian)
349
00:20:45,244 --> 00:20:48,280
(suspenseful music)
350
00:21:01,426 --> 00:21:05,097
(Zhozef speaking Armenian)
351
00:21:09,001 --> 00:21:12,437
(Sanasar speaking Armenian)
352
00:21:12,471 --> 00:21:16,541
(Zhozef speaking Armenian)
353
00:21:16,575 --> 00:21:20,212
Melek, what am I,
what am I doing here?
354
00:21:20,245 --> 00:21:23,448
So Melek shows up, and I asked
her to go get my inhaler.
355
00:21:23,482 --> 00:21:24,950
Melek?
356
00:21:24,983 --> 00:21:26,818
Yeah, she's, uh, she's
the girl from the canteen.
357
00:21:28,420 --> 00:21:29,321
What is wrong?
358
00:21:31,657 --> 00:21:32,891
About your breathing.
359
00:21:33,992 --> 00:21:36,762
(coughs) I need my,
my asthma medicine.
360
00:21:36,795 --> 00:21:38,730
It's, it's where you
brought us yesterday.
361
00:21:38,764 --> 00:21:39,765
[Melek] Medicine?
362
00:21:40,966 --> 00:21:43,135
(Cameron coughing)
Like, my inhaler.
363
00:21:43,168 --> 00:21:45,237
Okay, okay, I
will go to get it.
364
00:21:45,270 --> 00:21:46,071
[Cameron] Okay.
365
00:21:46,104 --> 00:21:47,506
Bring it here.
366
00:21:47,539 --> 00:21:50,375
Thank you. (coughing)
367
00:21:52,444 --> 00:21:56,081
(Sanasar speaking Armenian)
368
00:22:00,752 --> 00:22:04,423
(Zhozef speaking Armenian)
369
00:22:07,359 --> 00:22:11,096
(Sanasar speaking Armenian)
370
00:22:21,973 --> 00:22:24,810
(ominous music)
371
00:22:27,713 --> 00:22:30,382
Wait, so the guards,
like, cornered you guys,
372
00:22:30,415 --> 00:22:32,084
and you just ran off in
different directions?
373
00:22:32,117 --> 00:22:33,552
Yes, these people,
they're are all nuts.
374
00:22:33,585 --> 00:22:35,387
They're crazy. They worship
the devil or something.
375
00:22:35,420 --> 00:22:36,321
We have to go.
376
00:22:36,355 --> 00:22:37,789
We can't just leave, Rick.
377
00:22:37,823 --> 00:22:39,124
Professor Miller's
gone to get Cameron.
378
00:22:39,157 --> 00:22:40,592
He's been quarantined somewhere.
379
00:22:40,625 --> 00:22:43,095
And they say you've got
some sort of infection.
380
00:22:43,128 --> 00:22:44,196
That's what they told you?
381
00:22:44,229 --> 00:22:45,063
[Vicki] Yeah.
382
00:22:45,097 --> 00:22:46,665
It's a lie!
383
00:22:46,698 --> 00:22:47,666
What do you mean?
384
00:22:47,699 --> 00:22:51,036
Cam, he's dead.
385
00:22:51,069 --> 00:22:53,972
Rick was acting so off.
386
00:22:55,574 --> 00:22:58,710
And then it's like
he flipped a switch,
387
00:22:58,744 --> 00:23:00,812
and he seemed genuinely scared.
388
00:23:02,180 --> 00:23:04,583
And then he told us
that Cameron was killed,
389
00:23:06,318 --> 00:23:07,719
and it got really tense.
390
00:23:08,854 --> 00:23:09,654
What?
391
00:23:09,688 --> 00:23:11,957
What?
No!
392
00:23:11,990 --> 00:23:13,759
Oh, come on, Rick,
seriously, what happened?
393
00:23:13,792 --> 00:23:16,194
Yeah, we were together,
and, and we got split up,
394
00:23:16,228 --> 00:23:17,696
and we both went to hide.
395
00:23:17,729 --> 00:23:19,197
And, and one of the guards
with a spear, he found him,
396
00:23:19,231 --> 00:23:20,532
and, and he tried to get away.
397
00:23:20,565 --> 00:23:21,733
He wanted to run.
It just
398
00:23:21,767 --> 00:23:24,002
What? What is it?
It just sounds insane!
399
00:23:24,035 --> 00:23:25,504
Yeah, it is insane,
but I didn't make it up.
400
00:23:25,537 --> 00:23:27,038
It's true! I
wouldn't lie to you.
401
00:23:27,072 --> 00:23:29,341
Wait, do you not believe him?
402
00:23:29,374 --> 00:23:30,542
[Rick] Why would
I lie about that?
403
00:23:30,575 --> 00:23:32,277
I don't know why, Rick.
404
00:23:32,310 --> 00:23:33,512
Vicki, I just
saw my best friend
405
00:23:33,545 --> 00:23:34,446
get murdered with a spear.
406
00:23:34,479 --> 00:23:35,947
I'm not gonna tell a lie.
407
00:23:35,981 --> 00:23:37,983
Oh, so all of a sudden
now he's your best friend.
408
00:23:38,016 --> 00:23:39,851
So I'm sorry, just something
just doesn't add up.
409
00:23:39,885 --> 00:23:41,086
Why would you say that?
410
00:23:41,119 --> 00:23:42,254
You don't know
Because you lie
411
00:23:42,287 --> 00:23:43,455
all the time!
anything about it!
412
00:23:43,488 --> 00:23:44,689
Stop it! This is
no the time to argue.
413
00:23:44,723 --> 00:23:47,726
But Professor Miller
went to see him, right?
414
00:23:47,759 --> 00:23:50,061
They probably got
him, too. I don't know.
415
00:23:50,095 --> 00:23:52,397
I don't want it happen
to me or the rest of us.
416
00:23:52,431 --> 00:23:55,734
So we have to go. Karen, come.
417
00:23:55,767 --> 00:23:56,902
[Sarah] I wanna go.
418
00:23:56,935 --> 00:23:58,203
What?
419
00:23:58,236 --> 00:24:00,439
I'm scared. I wanna
get out of this place.
420
00:24:02,707 --> 00:24:03,608
I don't wanna
421
00:24:03,642 --> 00:24:06,878
Don't worry. It'll be okay.
422
00:24:06,912 --> 00:24:09,614
I'll keep you safe,
so come with me.
423
00:24:09,648 --> 00:24:11,850
And how do you
expect us to do that?
424
00:24:11,883 --> 00:24:13,885
They have a huge wall
around this entire village
425
00:24:13,919 --> 00:24:15,220
and a gate that's locked.
426
00:24:15,253 --> 00:24:17,456
Yeah, well lucky for
you, I have the key.
427
00:24:18,857 --> 00:24:22,494
(people speaking faintly)
428
00:24:23,495 --> 00:24:25,263
[Sarah] I'm outta here.
429
00:24:25,297 --> 00:24:28,433
Oh, god, no.
430
00:24:29,701 --> 00:24:32,003
(phone clicking)
431
00:24:32,037 --> 00:24:33,038
Useless.
432
00:24:33,071 --> 00:24:34,239
Professor Miller.
433
00:24:34,272 --> 00:24:35,474
Listen, enough
with the courtesies.
434
00:24:35,507 --> 00:24:36,408
What's going on with Cameron?
435
00:24:36,441 --> 00:24:38,109
Mister Professor Miller,
436
00:24:38,143 --> 00:24:41,213
something is very dangerous
in our village now,
437
00:24:41,246 --> 00:24:45,016
something, what we got
here for a long time.
438
00:24:45,050 --> 00:24:46,551
What is it, a
disease, the plague?
439
00:24:46,585 --> 00:24:47,786
What do you got, some chemicals?
440
00:24:47,819 --> 00:24:50,889
No, no, no, it's,
it's more complicated.
441
00:24:50,922 --> 00:24:53,658
Or what can I tell you?
It is very dangerous.
442
00:24:53,692 --> 00:24:55,527
Your student,
Richard, we have to,
443
00:24:55,560 --> 00:24:58,663
we have to find him immediately.
444
00:24:58,697 --> 00:24:59,464
What, what, why?
445
00:24:59,498 --> 00:25:00,532
You know where he is?
446
00:25:01,700 --> 00:25:03,435
It's very important.
447
00:25:04,503 --> 00:25:09,407
(ominous music)
(footsteps thumping)
448
00:25:10,475 --> 00:25:13,278
Karen, wait! Karen,
this isn't right.
449
00:25:13,311 --> 00:25:14,379
Something is wrong.
450
00:25:15,280 --> 00:25:17,082
What is up with you?
451
00:25:17,115 --> 00:25:19,284
Why do you think Rick's lying?
452
00:25:19,317 --> 00:25:20,285
I, I just
I mean,
453
00:25:20,318 --> 00:25:21,253
I know you don't like him.
454
00:25:21,286 --> 00:25:22,721
It's not that.
455
00:25:22,754 --> 00:25:25,457
Then what? You just don't
want me to be with him?
456
00:25:28,260 --> 00:25:29,461
Okay.
457
00:25:29,494 --> 00:25:32,664
(suspenseful music)
458
00:25:35,066 --> 00:25:37,636
I should've listened to Vicki.
459
00:25:39,404 --> 00:25:40,338
But you didn't.
460
00:25:42,507 --> 00:25:45,477
Sounds like you were a
bit infatuated with Rick.
461
00:25:45,510 --> 00:25:47,746
Okay, yeah, I liked him.
462
00:25:53,685 --> 00:25:55,353
What are the others telling you?
463
00:25:56,621 --> 00:25:58,390
Don't worry about
what they're telling us.
464
00:25:58,423 --> 00:26:01,092
You just need to focus on
telling us what you remember.
465
00:26:01,126 --> 00:26:03,328
Go ahead, continue.
466
00:26:03,361 --> 00:26:05,931
(calm music)
467
00:26:10,835 --> 00:26:12,270
You guys gonna come?
468
00:26:13,505 --> 00:26:16,975
(suspenseful music)
469
00:26:17,008 --> 00:26:18,310
I don't think so.
470
00:26:19,444 --> 00:26:22,414
I, I'm too scared,
and, and besides,
471
00:26:25,917 --> 00:26:28,086
I don't think it's a
good idea with Kevin.
472
00:26:29,521 --> 00:26:33,358
Karen, be careful, okay?
473
00:26:36,161 --> 00:26:37,429
You too.
474
00:26:37,462 --> 00:26:39,130
Karen, you ready?
475
00:26:40,031 --> 00:26:40,932
Okay.
476
00:26:42,267 --> 00:26:45,003
(intense music)
477
00:26:50,742 --> 00:26:53,478
(ominous music)
478
00:26:56,348 --> 00:26:58,950
(eerie music)
479
00:27:09,794 --> 00:27:10,695
Careful.
480
00:27:12,998 --> 00:27:14,265
So we're supposed to
just tunnel our way
481
00:27:14,299 --> 00:27:15,533
into the wall, Rick?
482
00:27:15,567 --> 00:27:16,968
Yeah, I found a
way to get us out
483
00:27:17,002 --> 00:27:18,903
by going over the wall
instead of through the gate.
484
00:27:18,937 --> 00:27:21,640
There are guards everywhere.
We can't use the street.
485
00:27:21,673 --> 00:27:23,141
[Sarah] Rick, seriously?
486
00:27:23,174 --> 00:27:25,410
Yes, Sarah, shh! Come on!
487
00:27:25,443 --> 00:27:27,679
Just trust me. I will
get you out of here.
488
00:27:27,712 --> 00:27:30,348
(eerie music)
489
00:27:31,850 --> 00:27:34,419
Didn't you find it odd
that Rick found a secret way
490
00:27:34,452 --> 00:27:35,387
out of the village?
491
00:27:35,420 --> 00:27:38,590
I did. It was all weird.
492
00:27:38,623 --> 00:27:43,128
I just figured he had been
wandering the night before
493
00:27:43,161 --> 00:27:46,331
and found this secret passage
that he told us about.
494
00:27:47,599 --> 00:27:48,933
I mean, what, what do
you want me to say?
495
00:27:48,967 --> 00:27:50,402
I just believed him.
496
00:27:53,405 --> 00:27:56,241
(ominous music)
497
00:28:01,479 --> 00:28:03,682
Well, the crazy
guard Zhozef, he came,
498
00:28:03,715 --> 00:28:06,584
and he started confronting
the guard in the pit.
499
00:28:06,618 --> 00:28:09,454
(ominous music)
500
00:28:12,757 --> 00:28:16,428
(Zhozef speaking Armenian)
501
00:28:23,568 --> 00:28:26,971
(guard speaks Armenian)
502
00:28:27,839 --> 00:28:31,509
(Zhozef speaking Armenian)
503
00:28:32,377 --> 00:28:36,481
(guard speaks Armenian)
504
00:28:36,514 --> 00:28:39,217
(Zhozef speaks Armenian)
505
00:28:39,250 --> 00:28:42,654
(guard speaks Armenian)
506
00:28:44,656 --> 00:28:48,293
(Zhozef speaking Armenian)
507
00:29:02,807 --> 00:29:05,744
(guard speaking Armenian)
508
00:29:05,777 --> 00:29:10,849
(guard panting)
(ominous music)
509
00:29:17,288 --> 00:29:20,925
(Zhozef speaking Armenian)
510
00:29:26,898 --> 00:29:27,799
(Zhozef grunts)
511
00:29:27,832 --> 00:29:29,300
No, no!
(spear clangs)
512
00:29:29,334 --> 00:29:30,935
And they were arguing,
and the next thing I know,
513
00:29:30,969 --> 00:29:33,071
he grabs his spear, and
he stabs him to death.
514
00:29:33,104 --> 00:29:34,539
All right, so you
witnessed a murder?
515
00:29:34,572 --> 00:29:36,741
Yes, right in front of me.
516
00:29:36,775 --> 00:29:37,942
Then he grabbed another spear,
517
00:29:37,976 --> 00:29:39,711
and I could tell he
was gonna kill me next.
518
00:29:39,744 --> 00:29:43,481
(suspenseful music)
(Cameron panting)
519
00:29:43,515 --> 00:29:45,850
Oh my god, oh my god.
520
00:29:47,218 --> 00:29:51,823
No, no, no. Oh my,
oh my, oh. (panting)
521
00:29:51,856 --> 00:29:54,325
(ominous music)
522
00:29:54,359 --> 00:29:59,430
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, please, no!
523
00:30:00,231 --> 00:30:03,535
No, no, please, no! Oh, please.
524
00:30:03,568 --> 00:30:06,304
(jarring music)
525
00:30:08,740 --> 00:30:11,309
(eerie music)
526
00:30:14,879 --> 00:30:16,247
(spear thwaps)
(Karen screams)
527
00:30:16,281 --> 00:30:18,583
And where was the
professor during this time?
528
00:30:19,984 --> 00:30:21,452
He was with Sanasar,
529
00:30:22,987 --> 00:30:25,623
trying to figure out
what was going on,
530
00:30:25,657 --> 00:30:28,092
where his two students were,
531
00:30:28,126 --> 00:30:29,727
and how to get us out of there.
532
00:30:31,629 --> 00:30:34,365
(intense music)
533
00:30:44,642 --> 00:30:47,679
This place, this
village is unique.
534
00:30:51,049 --> 00:30:54,285
In Tanrim, we all
sworn devote our lives
535
00:30:54,319 --> 00:30:55,820
to keep world safe.
536
00:30:56,888 --> 00:30:59,891
(suspenseful music)
537
00:31:02,293 --> 00:31:06,097
We are called to do important
work that few understand.
538
00:31:06,130 --> 00:31:09,267
(suspenseful music)
539
00:31:14,939 --> 00:31:18,076
It is the kind of work
that is dangerous.
540
00:31:19,110 --> 00:31:22,280
(suspenseful music)
541
00:31:32,523 --> 00:31:36,127
And it is kind of work
that is thankless.
542
00:31:36,160 --> 00:31:39,330
(suspenseful music)
543
00:31:55,914 --> 00:32:00,451
We make enormous sacrifice
to accomplish our mission.
544
00:32:01,886 --> 00:32:03,888
Let's be honest,
maybe your mission
545
00:32:03,922 --> 00:32:06,691
is, uh, a little bit
more than you can handle.
546
00:32:07,892 --> 00:32:10,695
The balance between
faith and fear
547
00:32:10,728 --> 00:32:13,831
allows us to live in peace.
548
00:32:13,865 --> 00:32:15,199
(suspenseful music)
549
00:32:15,233 --> 00:32:16,668
We believe in goodness,
550
00:32:20,071 --> 00:32:22,240
but we know that evil exists.
551
00:32:24,042 --> 00:32:27,111
(suspenseful music)
552
00:32:34,452 --> 00:32:37,188
(jarring music)
553
00:32:41,993 --> 00:32:44,662
(eerie music)
554
00:32:48,066 --> 00:32:49,400
(flame whooshes)
555
00:32:49,434 --> 00:32:54,205
Okay, Vicki, uh, you
were at the stables
556
00:32:54,238 --> 00:32:57,375
when Melek, the girl from
the canteen, showed up.
557
00:32:57,408 --> 00:32:58,543
Yeah.
558
00:32:58,576 --> 00:32:59,877
So what did she want?
559
00:33:03,147 --> 00:33:05,817
Cameron, where are his things?
560
00:33:05,850 --> 00:33:07,318
What?
561
00:33:07,352 --> 00:33:09,487
[Melek] He said he needs
his medicine, medicine.
562
00:33:09,520 --> 00:33:11,589
Wait, so he's not dead?
563
00:33:11,622 --> 00:33:14,792
No, he's not
dead, but he's sick.
564
00:33:14,826 --> 00:33:17,695
He said he needs
medicine to, to breathe.
565
00:33:17,729 --> 00:33:19,030
His inhaler.
566
00:33:19,063 --> 00:33:19,964
Yes!
567
00:33:21,933 --> 00:33:22,800
Medicine.
568
00:33:24,202 --> 00:33:25,470
I knew Rick was lying.
569
00:33:26,738 --> 00:33:28,840
Well, she came in,
and she was saying
570
00:33:28,873 --> 00:33:31,809
that Cameron needed his
medicine, his inhaler.
571
00:33:31,843 --> 00:33:34,145
So Kevin went and got
it and gave it to her.
572
00:33:35,747 --> 00:33:39,884
And you weren't surprised
that Cameron was still alive?
573
00:33:39,917 --> 00:33:41,919
(scoffs) Well, I
never believed Rick.
574
00:33:41,953 --> 00:33:45,189
So no, I guess I
wasn't that surprised.
575
00:33:45,223 --> 00:33:46,758
I knew Rick was lying!
576
00:33:46,791 --> 00:33:47,959
What?
577
00:33:47,992 --> 00:33:49,961
Rick, he was
here a minute ago,
578
00:33:49,994 --> 00:33:51,929
and he tried to get us to leave.
579
00:33:51,963 --> 00:33:54,232
And then he took
some of the others
580
00:33:54,265 --> 00:33:57,368
and told us Cameron was dead.
581
00:33:57,402 --> 00:33:58,770
So where did they go?
582
00:34:00,138 --> 00:34:02,874
(intense music)
583
00:34:11,249 --> 00:34:16,054
(vocalists chanting
in foreign language)
584
00:34:16,921 --> 00:34:18,689
(spear thwaps)
(Karen Screams)
585
00:34:18,723 --> 00:34:19,924
(intense music)
586
00:34:19,957 --> 00:34:21,559
(vocalists singing
in foreign language)
587
00:34:21,592 --> 00:34:23,027
Go!
Move!
588
00:34:23,061 --> 00:34:27,799
(vocalists singing
in foreign language)
589
00:34:30,301 --> 00:34:33,671
(horns blaring)
590
00:34:33,704 --> 00:34:36,774
(suspenseful music)
591
00:34:40,645 --> 00:34:43,548
(Cameron panting)
592
00:34:48,286 --> 00:34:49,353
(Zhozef speaks Armenian)
593
00:34:49,387 --> 00:34:50,922
No!
594
00:34:50,955 --> 00:34:55,693
(vocalists singing
in foreign language)
595
00:34:56,994 --> 00:34:58,496
(ominous music)
Zhozef!
596
00:34:58,529 --> 00:35:03,034
Zhozef! Zhozef!
(speaks Armenian)
597
00:35:03,067 --> 00:35:05,803
(intense music)
598
00:35:07,538 --> 00:35:09,640
(Zhozef speaks Armenian)
599
00:35:09,674 --> 00:35:14,745
(vocalists singing
in foreign language)
600
00:35:15,780 --> 00:35:17,482
The guy was definitely
going to kill me.
601
00:35:17,515 --> 00:35:19,217
I was sure of it.
602
00:35:19,250 --> 00:35:20,685
And then those
horns sounded again,
603
00:35:20,718 --> 00:35:23,454
and that's the only
reason why he left.
604
00:35:23,488 --> 00:35:26,557
Okay, I saw in his eyes, he
so badly wanted to kill me.
605
00:35:26,591 --> 00:35:27,992
Why do you think
he'd wanna kill you?
606
00:35:28,025 --> 00:35:29,026
I mean, what could
you have done?
607
00:35:29,060 --> 00:35:30,294
We didn't do anything, okay?
608
00:35:30,328 --> 00:35:33,164
We, we were just there.
We were in his village.
609
00:35:33,197 --> 00:35:35,032
You know, we were outsiders.
610
00:35:35,066 --> 00:35:37,802
(jarring music)
611
00:35:39,971 --> 00:35:42,607
(eerie music)
612
00:35:46,277 --> 00:35:48,012
Like, as soon as they realized
613
00:35:48,045 --> 00:35:49,580
that Rick had taken
the others to escape,
614
00:35:49,614 --> 00:35:51,616
it was like fullon high alert.
615
00:35:51,649 --> 00:35:54,785
There was whistles
and, and horns.
616
00:35:54,819 --> 00:35:57,555
(jarring music)
617
00:35:57,588 --> 00:35:59,457
They alerted the whole village.
618
00:36:00,491 --> 00:36:03,227
(jarring music)
619
00:36:07,865 --> 00:36:08,833
(whistle trilling)
620
00:36:08,866 --> 00:36:10,067
[Vicki] What's going on?
621
00:36:10,101 --> 00:36:13,304
Just stay here, and
do not trust anyone.
622
00:36:13,337 --> 00:36:15,339
Don't touch anyone, okay?
623
00:36:15,373 --> 00:36:16,574
What, why?
624
00:36:16,607 --> 00:36:18,109
He's trying to
leave the village.
625
00:36:18,142 --> 00:36:19,977
He's not your friend now.
626
00:36:20,011 --> 00:36:21,712
Please, just stay here.
627
00:36:21,746 --> 00:36:24,415
Wait, where are
you going? Melek!
628
00:36:24,448 --> 00:36:27,451
(whistle trilling)
629
00:36:35,026 --> 00:36:36,360
What's that whistle sound?
630
00:36:36,394 --> 00:36:39,530
(whistle trilling)
631
00:36:39,564 --> 00:36:41,265
Stay here!
What?
632
00:36:41,299 --> 00:36:42,567
(ominous music)
(whistle trilling)
633
00:36:42,600 --> 00:36:44,402
What are we supposed
to do now, huh, Rick?
634
00:36:44,435 --> 00:36:47,405
This, this is your big
plan? You're so full of it.
635
00:36:47,438 --> 00:36:50,074
Shut up! Just trust me.
636
00:36:50,107 --> 00:36:53,711
Get ready to jump.
(whistle trilling)
637
00:36:53,744 --> 00:36:57,114
(suspenseful music)
638
00:36:57,148 --> 00:36:58,749
[Karen] Sarah, come
on, you could do this.
639
00:36:58,783 --> 00:37:00,017
Go, we have to move!
640
00:37:00,051 --> 00:37:01,252
We can't just
leave them behind.
641
00:37:01,285 --> 00:37:02,286
No, I'll take care
of them. You just go.
642
00:37:02,320 --> 00:37:04,055
I will follow you, I promise.
643
00:37:04,088 --> 00:37:06,324
I can't, I can't!
I won't make it!
644
00:37:06,357 --> 00:37:08,492
Sarah, you have to jump.
The guards are coming!
645
00:37:08,526 --> 00:37:11,195
I'll hold them off as long
as I can. You can do this!
646
00:37:11,229 --> 00:37:14,565
(Sarah screams)
647
00:37:14,599 --> 00:37:17,101
Okay, so you're following
Rick over the wall,
648
00:37:17,134 --> 00:37:19,870
about to get into the
village, then what happened?
649
00:37:20,671 --> 00:37:23,174
Rick, what you doing? Help me!
650
00:37:23,207 --> 00:37:25,009
Sarah, hold on, I'm coming.
651
00:37:25,042 --> 00:37:28,479
Help me! (panting)
652
00:37:28,512 --> 00:37:29,313
Goodbye, Sarah.
653
00:37:29,347 --> 00:37:31,816
No! (screams)
654
00:37:31,849 --> 00:37:36,887
No! Sarah! (sobbing)
655
00:37:38,656 --> 00:37:39,657
And you saw this.
656
00:37:42,660 --> 00:37:44,962
No, not technically.
657
00:37:44,996 --> 00:37:47,832
But you're sure that
it wasn't an accident?
658
00:37:47,865 --> 00:37:48,766
Yes.
659
00:37:49,567 --> 00:37:50,635
And you're sure it was Rick
660
00:37:50,668 --> 00:37:52,603
and not the other boy, Houston?
661
00:37:53,871 --> 00:37:56,641
100%, it was him.
662
00:37:58,743 --> 00:38:00,978
So you're sure it was him.
663
00:38:01,012 --> 00:38:05,216
He killed her. He
killed her in cold blood.
664
00:38:05,249 --> 00:38:07,985
(ominous music)
665
00:38:18,663 --> 00:38:21,299
(eerie music)
666
00:38:40,918 --> 00:38:43,788
[Narrator] Next
time on "Evil Touch."
667
00:38:43,821 --> 00:38:45,256
Charo can possess anyone.
668
00:38:45,289 --> 00:38:47,692
It passes from person to person
669
00:38:47,725 --> 00:38:49,193
through touch, skin to skin.
670
00:38:51,128 --> 00:38:52,863
Possession, really?
671
00:38:52,897 --> 00:38:56,233
I know it sounds crazy. We
all thought the same thing.
672
00:38:56,267 --> 00:38:57,935
(intense music)
673
00:38:57,968 --> 00:38:59,170
(food thuds)
674
00:38:59,203 --> 00:39:02,540
(Demir speaks Armenian)
675
00:39:05,176 --> 00:39:05,976
And Houston went crazy.
676
00:39:06,010 --> 00:39:07,445
Professor!
677
00:39:07,478 --> 00:39:08,813
[Dr. Miller] Houston,
no! Houston, no, no, no!
678
00:39:08,846 --> 00:39:10,481
(Houston yelling)
[Dr. Miller] It wasn't him.
679
00:39:10,514 --> 00:39:11,549
I wanna go home.
680
00:39:12,783 --> 00:39:16,320
Something was drawing
me down there.
681
00:39:16,354 --> 00:39:18,923
I just can't get
that out of my head.
682
00:39:18,956 --> 00:39:21,459
(calm music)
683
00:39:43,414 --> 00:39:46,217
(dramatic music)
684
00:40:00,464 --> 00:40:03,200
(intense music)
47538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.