Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,836
(tense chiming)
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,674
(eerie music)
3
00:00:12,946 --> 00:00:16,516
(traffic humming lightly)
4
00:00:18,418 --> 00:00:20,120
(recorder beeps)
5
00:00:20,153 --> 00:00:23,556
Today is Wednesday
the seventh of November.
6
00:00:23,590 --> 00:00:26,559
Time now is 11:03.
7
00:00:26,593 --> 00:00:29,896
This is an interview
with Karen Mitchell.
8
00:00:31,998 --> 00:00:34,701
Am I, like, under
arrest or something?
9
00:00:36,169 --> 00:00:38,104
As we discussed earlier,
you're here voluntarily.
10
00:00:39,406 --> 00:00:41,541
We just wanna
know what happened.
11
00:00:41,574 --> 00:00:43,176
Can I have some water?
12
00:00:43,209 --> 00:00:45,045
Yeah, of course.
13
00:00:45,078 --> 00:00:45,879
Yeah.
14
00:00:51,718 --> 00:00:54,854
So, where do you
want me to start?
15
00:00:54,888 --> 00:00:57,457
Well, why don't we
start from the beginning?
16
00:00:57,490 --> 00:00:59,159
The who, what, when and where?
17
00:00:59,192 --> 00:01:02,362
You were on a, a school trip
overseas, is that right?
18
00:01:05,832 --> 00:01:06,900
Thank you.
19
00:01:08,268 --> 00:01:11,004
Yeah, the college put
this trip together
20
00:01:11,037 --> 00:01:14,274
as part of our comparative
religions class.
21
00:01:15,442 --> 00:01:19,979
We started in Rome,
then Greece, Turkey,
22
00:01:21,214 --> 00:01:23,216
Georgia, and Armenia.
23
00:01:23,249 --> 00:01:24,417
(gentle music)
24
00:01:24,451 --> 00:01:26,586
That's when things
started to get weird.
25
00:01:26,619 --> 00:01:28,788
So, towards the
end of the trip?
26
00:01:30,457 --> 00:01:32,992
So who else was on this trip?
27
00:01:33,026 --> 00:01:37,931
It was me, Vicki,
Rick, Cameron,
28
00:01:37,964 --> 00:01:40,433
Houston, and his
girlfriend, Sarah,
29
00:01:41,935 --> 00:01:45,872
Kevin, who's deaf, and his
cousin Laney to translate,
30
00:01:45,905 --> 00:01:47,841
and Professor Miller.
31
00:01:49,442 --> 00:01:53,646
Okay, so you crossed
the border from
Georgia into Armenia.
32
00:01:53,680 --> 00:01:55,048
Then what happened?
33
00:01:55,081 --> 00:01:57,417
Well, nothing, at first.
34
00:01:59,719 --> 00:02:02,322
As usual, every time we
got into a new country,
35
00:02:02,355 --> 00:02:05,458
Professor Miller would just
dump all this knowledge on us
36
00:02:05,492 --> 00:02:07,494
to get us excited
about learning.
37
00:02:08,862 --> 00:02:11,264
All right, kids, welcome
to the Republic of Armenia,
38
00:02:11,297 --> 00:02:14,334
formerly known as the Armenian
Soviet Socialist Republic,
39
00:02:14,367 --> 00:02:17,070
when it was part of the
Soviet Union back in 1991.
40
00:02:17,103 --> 00:02:19,372
Oh, all right, guys,
uh, quick quiz.
41
00:02:19,405 --> 00:02:22,542
What is, uh, what is the
dominant religion in Armenia?
42
00:02:24,544 --> 00:02:25,545
Cameron.
43
00:02:25,578 --> 00:02:27,080
Christianity.
44
00:02:27,113 --> 00:02:30,016
[Paul] Uh, yeah, Christianity,
that's it, seriously?
45
00:02:30,049 --> 00:02:31,284
[Cameron] I'm just
messing with you, Professor,
46
00:02:31,317 --> 00:02:33,353
it's obviously
Armenian Orthodox.
47
00:02:33,386 --> 00:02:34,787
Very good, very good.
48
00:02:34,821 --> 00:02:37,757
And what was the first country
to take on Christianity
49
00:02:37,790 --> 00:02:39,459
as its official religion?
50
00:02:41,127 --> 00:02:42,028
Go ahead, Kevin.
51
00:02:43,296 --> 00:02:44,731
Armenia.
52
00:02:44,764 --> 00:02:46,833
All right, now, who can
tell me what date that was?
53
00:02:48,835 --> 00:02:51,237
Come on, Vicki.
54
00:02:51,271 --> 00:02:53,540
Uh, 313 AD?
55
00:02:54,707 --> 00:02:55,875
[Paul] Close, close,
56
00:02:55,909 --> 00:02:57,677
that's when Rome
adopted Christianity.
57
00:02:57,710 --> 00:02:59,012
All right, Karen,
go ahead, good.
58
00:02:59,045 --> 00:02:59,812
301.
59
00:03:00,780 --> 00:03:02,248
[Paul] Right as rain.
60
00:03:02,282 --> 00:03:05,518
[Karen] At one point we
stopped at this gas station,
61
00:03:05,552 --> 00:03:08,121
like, openair market,
62
00:03:08,154 --> 00:03:11,124
like with produce and
chickens and goats.
63
00:03:11,157 --> 00:03:12,492
We have to take some photos.
64
00:03:12,525 --> 00:03:13,426
(upbeat music)
65
00:03:13,459 --> 00:03:16,296
(all chattering)
66
00:03:17,230 --> 00:03:19,032
[Karen] The place had like,
67
00:03:19,065 --> 00:03:21,801
almost a carnivallike
atmosphere.
68
00:03:23,570 --> 00:03:24,437
Yeah?
Yeah.
69
00:03:24,470 --> 00:03:25,638
[Houston] Heyhey!
70
00:03:25,672 --> 00:03:27,907
[Vicki] Can you
take a photo of them?
71
00:03:27,941 --> 00:03:30,710
[Karen] Our driver, Hamlet,
72
00:03:30,743 --> 00:03:33,246
was asking the
locals for directions
73
00:03:33,279 --> 00:03:36,583
to this monastery that Professor
Miller wanted to show us,
74
00:03:36,616 --> 00:03:38,651
just off of the beaten path.
75
00:03:39,786 --> 00:03:43,022
As usual, Rick was
being super rowdy.
76
00:03:45,191 --> 00:03:49,529
(people speak in
foreign language)
77
00:03:52,999 --> 00:03:56,236
[Karen] And right when
we were about to leave,
78
00:03:56,269 --> 00:03:57,470
we were on the bus, and...
79
00:03:57,503 --> 00:03:59,739
(tense music)
80
00:03:59,772 --> 00:04:00,673
What? What?
81
00:04:02,308 --> 00:04:04,677
[Vicki] Sit back and look.
82
00:04:04,711 --> 00:04:05,912
Look at that one.
83
00:04:05,945 --> 00:04:08,781
(dramatic music)
84
00:04:29,269 --> 00:04:33,072
(dramatic music intensifies)
85
00:04:50,823 --> 00:04:53,626
(person screams)
86
00:04:57,196 --> 00:04:59,265
(tense music)
87
00:04:59,299 --> 00:05:02,535
[Karen] This man
appears outside my window,
88
00:05:02,568 --> 00:05:05,905
and then just as
quickly, he disappeared.
89
00:05:05,938 --> 00:05:07,307
Who was he?
90
00:05:07,340 --> 00:05:08,474
I don't know.
91
00:05:08,508 --> 00:05:10,943
I don't know if he
even had anything to do
92
00:05:10,977 --> 00:05:12,378
with what happened later,
93
00:05:12,412 --> 00:05:15,682
but I just remembered it because
it really freaked me out.
94
00:05:16,749 --> 00:05:20,887
(both speak in foreign language)
95
00:05:36,703 --> 00:05:38,104
So then what happened?
96
00:05:38,137 --> 00:05:41,240
[Karen] So then we
went to this monastery
97
00:05:41,274 --> 00:05:43,276
from the fourth century.
98
00:05:45,645 --> 00:05:46,979
Sarah, come here,
come check this out.
99
00:05:47,013 --> 00:05:49,382
Seriously, come on,
it's beautiful, look.
100
00:05:49,415 --> 00:05:53,152
No, Houston, come here, you
know I'm scared of heights.
101
00:05:53,186 --> 00:05:54,120
[Houston] All right.
102
00:05:54,153 --> 00:05:55,154
Come on, you two.
103
00:05:57,123 --> 00:05:58,124
[Houston] Not as
beautiful as you, anyways.
104
00:06:04,163 --> 00:06:06,132
We're going to see several
fine ancient churches
105
00:06:06,165 --> 00:06:07,900
just like this one.
106
00:06:07,934 --> 00:06:10,036
Take it in, guys, look
at the crossstone.
107
00:06:10,069 --> 00:06:11,270
[Karen] It was really cool.
108
00:06:11,304 --> 00:06:13,873
We stayed there for
a while and explored,
109
00:06:13,906 --> 00:06:17,176
and learned about the early
Christianity in Armenia.
110
00:06:17,210 --> 00:06:18,411
[Paul] Any questions?
111
00:06:18,444 --> 00:06:19,345
[Karen] Yeah,
Professor Miller,
112
00:06:19,379 --> 00:06:21,180
why are the windows so narrow?
113
00:06:21,214 --> 00:06:24,183
I noticed there's
no glass in them.
114
00:06:32,492 --> 00:06:34,727
And then you're
on the road again
115
00:06:36,295 --> 00:06:38,731
and everyone was just
really exhausted.
116
00:06:40,566 --> 00:06:43,503
And we were literally
in the middle of nowhere
117
00:06:43,536 --> 00:06:45,104
in the Armenian countryside.
118
00:06:46,272 --> 00:06:47,807
Hey, buddy, are we lost?
119
00:06:47,840 --> 00:06:49,275
[Driver] Everything okay.
120
00:06:51,444 --> 00:06:52,845
Yeah, you sure?
121
00:06:52,879 --> 00:06:54,647
Yeah, yeah, everything okay.
122
00:06:56,816 --> 00:06:58,251
Okay.
123
00:06:58,284 --> 00:07:01,320
Oh boy, um, where was I? Where
did, where'd I leave off?
124
00:07:01,354 --> 00:07:03,890
Oh right, the adoption
of Christianity.
125
00:07:03,923 --> 00:07:05,691
The ancient mythology
126
00:07:05,725 --> 00:07:07,026
Hey dude, let me
borrow your phone.
127
00:07:07,059 --> 00:07:08,594
No, I need it.
128
00:07:08,628 --> 00:07:09,796
Dude, you're sleeping,
129
00:07:09,829 --> 00:07:10,797
just let me borrow
your phone real quick.
130
00:07:10,830 --> 00:07:11,764
Nobody's gonna
text you anyway.
131
00:07:11,798 --> 00:07:13,199
(Cameron tuts and sighs)
132
00:07:13,232 --> 00:07:14,667
Stupid.
133
00:07:14,700 --> 00:07:17,370
[Paul] Rick, Cameron,
care to continue my thought?
134
00:07:17,403 --> 00:07:18,838
Uh...
135
00:07:18,871 --> 00:07:21,441
[Paul] Do you have any idea
what I was talking about?
136
00:07:21,474 --> 00:07:24,143
About religion.
137
00:07:25,511 --> 00:07:27,613
All right, I guess we can
pick this up later, guys.
138
00:07:27,647 --> 00:07:29,115
Do your thing, I understand.
139
00:07:31,417 --> 00:07:33,252
And I just had this feeling.
140
00:07:34,821 --> 00:07:37,690
(suspenseful music)
141
00:07:37,723 --> 00:07:41,694
(indistinct creepy whispering)
142
00:07:42,829 --> 00:07:45,465
Like I knew something
bad was gonna happen.
143
00:07:45,498 --> 00:07:47,700
(engine revs)
144
00:07:47,733 --> 00:07:48,634
(tires screech)
145
00:07:48,668 --> 00:07:51,304
(students screaming)
146
00:07:51,337 --> 00:07:53,272
What the hell?!
147
00:07:53,306 --> 00:07:54,440
You guys all right?
148
00:07:54,474 --> 00:07:55,808
I'm okay, I'm okay.
149
00:07:55,842 --> 00:07:57,243
Are you okay?
Guys?
150
00:07:57,276 --> 00:07:58,945
[Paul] Hamlet, you
okay, what happened?
151
00:07:58,978 --> 00:08:01,380
A man, hehe run.
152
00:08:02,348 --> 00:08:03,850
Oh my god, look!
What?
153
00:08:03,883 --> 00:08:04,684
Look.
What?
154
00:08:04,717 --> 00:08:05,651
[Vicki] The guy.
155
00:08:06,652 --> 00:08:07,720
[Houston] Who is that?
156
00:08:08,588 --> 00:08:10,923
[Sarah] Is he dead?
157
00:08:10,957 --> 00:08:13,626
Guys, everyone stay here,
I'll, I'll check it out.
158
00:08:14,927 --> 00:08:17,997
(suspenseful music)
159
00:08:19,165 --> 00:08:21,167
Oh, my god. Oh, my God.
160
00:08:22,301 --> 00:08:24,036
Hamlet, he's still
alive, come here.
161
00:08:24,871 --> 00:08:26,339
We need to get an ambulance.
162
00:08:30,843 --> 00:08:32,411
Guys, check your phones,
I don't have signal.
163
00:08:32,445 --> 00:08:33,346
Oh, yeah.
164
00:08:38,451 --> 00:08:40,253
No bars at all.
Same here.
165
00:08:40,286 --> 00:08:41,521
[Houston] Yeah, same.
166
00:08:42,889 --> 00:08:44,357
Dude, seriously, how
does this even happen?
167
00:08:44,390 --> 00:08:46,158
We're literally in
the middle of nowhere.
168
00:08:46,192 --> 00:08:50,329
(man gasps)
(tense music)
169
00:08:50,363 --> 00:08:52,098
What's he saying?
170
00:08:53,499 --> 00:08:57,637
Tan, Tanrim.
171
00:08:57,670 --> 00:09:00,206
(man sputters)
172
00:09:03,910 --> 00:09:05,945
(man whispers in
foreign language)
173
00:09:05,978 --> 00:09:08,147
So, who was this guy?
174
00:09:08,180 --> 00:09:09,782
And where did he come from?
175
00:09:09,815 --> 00:09:11,484
At this point we don't know.
176
00:09:11,517 --> 00:09:14,253
We don't have any
idea who he is.
177
00:09:14,287 --> 00:09:17,123
We just knew he needed help.
178
00:09:17,156 --> 00:09:19,392
He needed serious
medical attention.
179
00:09:20,326 --> 00:09:21,627
(dramatic music)
180
00:09:21,661 --> 00:09:23,329
Oh, you guys, look, over there.
181
00:09:24,597 --> 00:09:28,234
And we see this village
in the distance,
182
00:09:28,267 --> 00:09:30,303
he's kind of pointing to it,
183
00:09:30,336 --> 00:09:32,772
so we figure that's
where he came from.
184
00:09:34,907 --> 00:09:36,642
What we found out
later is that this guy
185
00:09:36,676 --> 00:09:39,979
was a guard in the village who'd
gotten spooked by something
186
00:09:40,012 --> 00:09:41,514
and then deserted his post.
187
00:09:42,982 --> 00:09:45,418
(creature growling)
188
00:09:45,451 --> 00:09:50,022
(guards speaking in
foreign language)
189
00:09:54,760 --> 00:09:56,028
(creature growls)
190
00:09:56,062 --> 00:09:57,630
(suspenseful music)
191
00:09:57,663 --> 00:10:02,568
(they continue speaking
foreign language)
192
00:10:16,916 --> 00:10:20,820
(suspenseful music continues)
193
00:10:54,487 --> 00:10:56,956
(tense music)
194
00:10:58,457 --> 00:11:01,027
(fire crackling)
195
00:11:05,598 --> 00:11:10,169
(prisoner speaks in
foreign language)
196
00:11:13,739 --> 00:11:16,475
(guard screams)
197
00:11:18,978 --> 00:11:21,814
(dramatic music)
198
00:11:28,454 --> 00:11:32,792
(guards speak in
foreign language)
199
00:11:58,451 --> 00:12:00,720
(both grunt)
200
00:12:01,520 --> 00:12:05,191
(dramatic music continues)
201
00:12:15,701 --> 00:12:17,069
(students screaming)
202
00:12:17,103 --> 00:12:19,105
[Student] Oh, my god!
203
00:12:21,474 --> 00:12:22,374
Any luck?
204
00:12:26,779 --> 00:12:29,715
Guys, we're gonna have to
take this guy to the village
205
00:12:29,749 --> 00:12:31,650
and get him some help.
206
00:12:33,052 --> 00:12:34,453
Are you gonna stay here?
207
00:12:35,921 --> 00:12:36,822
Huh?
208
00:12:36,856 --> 00:12:38,190
[Paul] You staying here?
209
00:12:38,224 --> 00:12:39,525
I still here.
210
00:12:40,960 --> 00:12:42,995
But help.
211
00:12:43,028 --> 00:12:45,564
All right, when we get to
the village we'll send help.
212
00:12:47,032 --> 00:12:48,901
All right, kids, we're gonna
have to get our backpacks,
213
00:12:48,934 --> 00:12:50,169
head to the village.
214
00:12:50,202 --> 00:12:51,537
We might have to stay
out there overnight.
215
00:12:53,305 --> 00:12:56,208
Cameron, I need
your help with this.
216
00:12:58,611 --> 00:13:00,045
[Cameron] All
right, let's do it.
217
00:13:00,079 --> 00:13:03,616
(gentle eerie music)
218
00:13:03,649 --> 00:13:06,886
(Paul speaks faintly)
219
00:13:15,427 --> 00:13:16,796
[Paul] Don't
forget our backpacks.
220
00:13:16,829 --> 00:13:18,531
[Vicki] Grab his backpack.
221
00:13:18,564 --> 00:13:20,132
[Rick] I got it.
222
00:13:21,600 --> 00:13:25,571
(gentle eerie music continues)
223
00:13:30,409 --> 00:13:32,978
(Paul grunts)
224
00:13:33,012 --> 00:13:35,614
[Paul] Come on, a little
bit further, we can do this.
225
00:13:38,117 --> 00:13:39,285
I don't think
Hamlet wanted to come
226
00:13:39,318 --> 00:13:41,020
because he's worried
about getting in trouble
227
00:13:41,053 --> 00:13:42,421
and losing his license.
228
00:13:42,454 --> 00:13:44,523
I don't even think he
was looking at the road.
229
00:13:44,557 --> 00:13:45,991
Yeah, I don't know,
it all happened so fast.
230
00:13:46,025 --> 00:13:48,160
He probably just didn't
have time to react.
231
00:13:48,194 --> 00:13:49,595
[Vicki] Oh, come on, Karen.
232
00:13:49,628 --> 00:13:50,930
You can't seriously think
this guy was waiting
233
00:13:50,963 --> 00:13:52,398
and hiding at the
side of the road
234
00:13:52,431 --> 00:13:55,634
for the only van that's ever
driven down that street.
235
00:13:55,668 --> 00:13:56,435
I don't know.
236
00:13:57,436 --> 00:14:00,472
So, what's the
plan, Professor?
237
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
First we gotta get
this guy some help,
238
00:14:02,208 --> 00:14:03,809
gotta find a doctor.
239
00:14:03,843 --> 00:14:06,612
Second, I gotta get in
touch with the school
240
00:14:06,645 --> 00:14:07,913
and let them know
what's happening.
241
00:14:07,947 --> 00:14:09,882
[Houston] Professor,
this is just crazy, man.
242
00:14:09,915 --> 00:14:11,951
[Paul] Yeah, I'd say so.
243
00:14:15,087 --> 00:14:19,158
Okay, so next, you all
arrive at this village?
244
00:14:20,292 --> 00:14:21,760
Tanrim.
245
00:14:21,794 --> 00:14:26,599
Right. So it's dark by the
time we get to the iron gate.
246
00:14:27,266 --> 00:14:30,269
(foreboding music)
247
00:14:33,439 --> 00:14:35,274
Rick.
I got him, go.
248
00:14:35,307 --> 00:14:36,208
Thank you.
249
00:14:36,976 --> 00:14:39,311
(Paul pants)
250
00:14:39,345 --> 00:14:41,780
Guys, just, just stay
here for a second.
251
00:14:44,683 --> 00:14:47,486
Hey, anybody here?
252
00:14:51,624 --> 00:14:56,495
And there's this
old gatekeeper guy.
253
00:14:56,528 --> 00:15:00,299
Oh, hey. Hey, we
just had an accident.
254
00:15:00,332 --> 00:15:02,201
We're trying to get this
guy some medical attention.
255
00:15:02,234 --> 00:15:03,636
We need a doctor.
256
00:15:03,669 --> 00:15:04,770
Do you speak English?
257
00:15:06,138 --> 00:15:08,440
Guys, bring him over so he
can see, bring him over.
258
00:15:12,645 --> 00:15:13,946
We're trying to help him.
259
00:15:14,980 --> 00:15:16,615
Hey, where you going?
260
00:15:17,816 --> 00:15:18,984
What are you?
Professor, what is this?
261
00:15:19,018 --> 00:15:20,352
I mean, what are we
supposed to do with him?
262
00:15:20,386 --> 00:15:21,420
He's getting heavy.
263
00:15:22,621 --> 00:15:25,357
I don't know, guys.
264
00:15:25,391 --> 00:15:27,593
Just hold him for
another second.
265
00:15:27,626 --> 00:15:30,029
Maybe, maybe we should put him
down, I don't, I don't know.
266
00:15:30,062 --> 00:15:31,563
[Karen] Professor, look!
267
00:15:31,597 --> 00:15:34,733
Oh, thank you, thank you, God.
268
00:15:36,602 --> 00:15:37,970
[Cameron] Dude,
what is this place?
269
00:15:38,003 --> 00:15:40,572
[Paul] Come on, guys.
270
00:15:40,606 --> 00:15:43,342
(chains rattle)
271
00:15:45,010 --> 00:15:46,245
You guys got it?
272
00:15:47,046 --> 00:15:48,580
[Cameron] Yeah.
273
00:15:48,614 --> 00:15:50,616
(gate creaks)
274
00:15:50,649 --> 00:15:53,385
(Cameron pants)
275
00:16:00,926 --> 00:16:02,361
(men shout in foreign language)
276
00:16:02,394 --> 00:16:03,796
[Paul] Whoa, whoa! Whoa,
whoa, whoa, easy, easy, easy.
277
00:16:03,829 --> 00:16:05,531
Easy, easy, guys.
278
00:16:05,564 --> 00:16:06,598
Easy.
279
00:16:06,632 --> 00:16:08,067
Who are you?
280
00:16:08,100 --> 00:16:09,368
You speak English.
281
00:16:09,401 --> 00:16:10,736
Listen, we have an injured man.
282
00:16:10,769 --> 00:16:12,705
He needs medical
attention, please help us.
283
00:16:16,475 --> 00:16:17,576
[Rick] Look, we're just
here to help this guy
284
00:16:17,609 --> 00:16:19,078
You, come.
285
00:16:19,111 --> 00:16:20,312
So weird.
286
00:16:20,346 --> 00:16:21,113
(guard shouts in
foreign language)
287
00:16:21,146 --> 00:16:22,247
Yo, dude, chill.
288
00:16:22,281 --> 00:16:23,782
No one touch.
No, no.
289
00:16:23,816 --> 00:16:25,918
We should not do this. This
is not good, we need to leave.
290
00:16:25,951 --> 00:16:28,921
(guard speaks in
foreign language)
291
00:16:28,954 --> 00:16:30,422
Follow me, all.
292
00:16:30,456 --> 00:16:32,057
Guys, I don't think we
really have a choice here.
293
00:16:32,091 --> 00:16:33,592
We gotta do what they say.
294
00:16:33,625 --> 00:16:35,494
Are you crazy?
This is a joke.
295
00:16:35,527 --> 00:16:39,832
(guards speak in
foreign language)
296
00:16:41,433 --> 00:16:42,901
[Vicki] Really?
297
00:16:44,103 --> 00:16:45,804
And it was the weirdest thing
298
00:16:45,838 --> 00:16:48,874
because he wouldn't
even help his own guy.
299
00:16:49,775 --> 00:16:51,377
He was clearly injured,
300
00:16:52,611 --> 00:16:56,415
but they just kept
threatening us with spears.
301
00:16:58,117 --> 00:16:59,451
Spears?
302
00:16:59,485 --> 00:17:03,155
Yeah, like, these
oldfashioned, pointed spears.
303
00:17:03,188 --> 00:17:04,656
(foreboding music)
304
00:17:04,690 --> 00:17:06,792
And it's almost like
they were treating us
305
00:17:06,825 --> 00:17:09,595
like we were contaminated.
306
00:17:10,896 --> 00:17:14,733
(foreboding music continues)
307
00:17:20,039 --> 00:17:22,741
(fire crackling)
308
00:17:22,775 --> 00:17:25,344
(tense music)
309
00:17:29,248 --> 00:17:31,817
(eerie music)
310
00:17:40,559 --> 00:17:41,794
(dramatic music)
311
00:17:41,827 --> 00:17:44,396
(gate creaks)
312
00:17:47,499 --> 00:17:48,467
[Guard] In here.
313
00:17:49,568 --> 00:17:52,638
So then they force us
deep into the village,
314
00:17:52,671 --> 00:17:54,907
into this jail cell,
315
00:17:56,275 --> 00:17:58,777
still without helping this
guy who's clearly hurt.
316
00:17:58,811 --> 00:18:00,112
Lay him down.
317
00:18:04,116 --> 00:18:07,119
I remember looking up
at the moonlight coming in
318
00:18:07,152 --> 00:18:09,421
from this opening in
the ceiling and...
319
00:18:09,455 --> 00:18:12,524
(suspenseful music)
320
00:18:14,660 --> 00:18:16,395
(Sarah screams)
321
00:18:16,428 --> 00:18:18,997
(man screams)
322
00:18:20,099 --> 00:18:23,969
That's when I got this
really bad premonition.
323
00:18:26,572 --> 00:18:28,073
This is not getting better.
324
00:18:31,243 --> 00:18:34,813
(guard speaks in
foreign language)
325
00:18:34,847 --> 00:18:36,915
Hey.
Hey, what is this?
326
00:18:36,949 --> 00:18:38,383
[Cameron] Hey, you
can't close the door.
327
00:18:38,417 --> 00:18:39,618
[Rick] You don't even
wanna help out your own guy?
328
00:18:39,651 --> 00:18:40,452
[Paul] Yo, you gonna
explain what's going on?
329
00:18:40,486 --> 00:18:41,787
[Rick] Hey, come here.
330
00:18:41,820 --> 00:18:43,655
[Paul] We're trying
to help this guy out.
331
00:18:43,689 --> 00:18:44,590
[Rick] Come on!
332
00:18:44,623 --> 00:18:46,125
[Paul] Hey, where you going?
333
00:18:46,158 --> 00:18:48,360
(dramatic music)
334
00:18:48,393 --> 00:18:52,698
(guards speak in
foreign language)
335
00:19:00,038 --> 00:19:02,808
(fire crackling)
336
00:19:06,278 --> 00:19:09,948
(dramatic music continues)
337
00:19:17,623 --> 00:19:18,857
Guys, this is nuts!
338
00:19:18,891 --> 00:19:20,726
They can't just leave
us locked up in here!
339
00:19:20,759 --> 00:19:21,793
Come on, man,
what are you doing?
340
00:19:21,827 --> 00:19:24,630
Let's not make it worse.
341
00:19:24,663 --> 00:19:28,967
(Demir speaks in
foreign language)
342
00:19:38,377 --> 00:19:41,813
Please, forgive us
for our treatment.
343
00:19:42,714 --> 00:19:45,350
There was some misunderstanding.
344
00:19:46,485 --> 00:19:50,289
My name is Sanasar, she's Demir.
345
00:19:51,456 --> 00:19:53,058
I guess we gotta
accept your apology.
346
00:19:53,091 --> 00:19:55,894
I'm Paul Miller, I'm
a professor, these
are my students.
347
00:19:55,928 --> 00:19:57,663
We were in an
accident up the road
348
00:19:57,696 --> 00:20:00,065
and we're trying to get
this man medical attention.
349
00:20:00,098 --> 00:20:01,066
And we need a phone.
350
00:20:01,099 --> 00:20:03,569
I understand, Mr. Miller.
351
00:20:04,670 --> 00:20:06,905
So we take care of
the injured man.
352
00:20:08,073 --> 00:20:10,475
It is too late to call
anyone at this time,
353
00:20:10,509 --> 00:20:13,078
but you have to stay here
in Tanrim for the night.
354
00:20:14,479 --> 00:20:17,616
We don't have a hotel, but we
have someplace for you to stay
355
00:20:17,649 --> 00:20:20,252
and we will bring
something for you to eat.
356
00:20:20,285 --> 00:20:23,021
And in the morning, we
will get you to your way.
357
00:20:23,922 --> 00:20:25,290
Some food sounds pretty good.
358
00:20:25,324 --> 00:20:26,124
Cameron, come on.
359
00:20:26,158 --> 00:20:27,059
What?
360
00:20:28,727 --> 00:20:30,996
All right, Sanasar, I don't
think we really have a choice.
361
00:20:31,029 --> 00:20:32,130
We accept your offer.
362
00:20:34,733 --> 00:20:35,767
Please.
363
00:20:35,801 --> 00:20:36,835
[Paul] Let's go, guys.
364
00:20:36,868 --> 00:20:39,938
(gentle eerie music)
365
00:20:44,509 --> 00:20:47,212
(fire crackling)
366
00:20:54,186 --> 00:20:58,257
(they speak in foreign language)
367
00:21:12,904 --> 00:21:15,741
(dramatic music)
368
00:21:18,777 --> 00:21:21,446
(Levon groans)
369
00:21:22,981 --> 00:21:24,249
[Cameron] Wow, this
place seems pretty normal.
370
00:21:24,283 --> 00:21:25,751
[Rick] Yeah, we're
in the hood now.
371
00:21:25,784 --> 00:21:27,719
[Paul] Rick, why did you
even come on this trip, man?
372
00:21:27,753 --> 00:21:29,421
You know it was a religious
and historical trip.
373
00:21:29,454 --> 00:21:31,390
[Cameron] We were
just in a dungeon.
374
00:21:31,423 --> 00:21:33,759
This is the canteen,
you can eat here later.
375
00:21:33,792 --> 00:21:35,227
[Vicki] Uh, Canteen?
376
00:21:35,260 --> 00:21:36,695
Yeah, you can have some
food and drinks here.
377
00:21:36,728 --> 00:21:38,797
Is that what I think it means?
378
00:21:38,830 --> 00:21:41,633
I could use a little bit
of a buzz, how about you?
379
00:21:41,667 --> 00:21:42,901
Yeah.
380
00:21:42,934 --> 00:21:43,869
What else do you
do in this dump?
381
00:21:46,638 --> 00:21:49,541
(foreboding music)
382
00:21:55,280 --> 00:21:56,114
[Vicki] Oh, no.
383
00:22:00,852 --> 00:22:02,721
This was a stable at one time,
384
00:22:03,855 --> 00:22:05,991
but we've used it to
house people before.
385
00:22:06,024 --> 00:22:08,393
Professor, please
tell me this is a joke.
386
00:22:08,427 --> 00:22:11,263
Look, guys, we've
stayed in worse places.
387
00:22:11,296 --> 00:22:13,565
This, we can survive
one night, all right?
388
00:22:13,598 --> 00:22:15,901
We have mattresses so I
hope you'll be comfortable.
389
00:22:15,934 --> 00:22:17,736
Great, thank you.
390
00:22:18,970 --> 00:22:21,173
Miss Demir, it's
your name, yes?
391
00:22:21,206 --> 00:22:22,607
Uh, do you guys have a phone?
392
00:22:22,641 --> 00:22:24,242
We have people waiting
for us in Yerevan.
393
00:22:24,276 --> 00:22:26,278
The phone is
with Baron Sanasar.
394
00:22:26,311 --> 00:22:28,814
I will take you to
him momentarily.
395
00:22:28,847 --> 00:22:31,850
In the meantime,
please settle in
396
00:22:31,883 --> 00:22:33,952
and I hope you'll
be comfortable.
397
00:22:33,985 --> 00:22:35,754
I'll send somebody
to collect you.
398
00:22:38,357 --> 00:22:40,692
All right, guys,
pick your rooms.
399
00:22:40,726 --> 00:22:42,194
Great!
I got this one.
400
00:22:42,227 --> 00:22:46,798
I want the one with the goat
and the load of stray dogs.
401
00:22:48,433 --> 00:22:49,368
Oh, really?
402
00:22:51,036 --> 00:22:56,007
Oh!
403
00:22:58,443 --> 00:22:59,711
Ugh!
404
00:22:59,745 --> 00:23:02,781
Incredible, just lovely.
405
00:23:02,814 --> 00:23:05,450
And I complain about a
threestar hotel in Georgia.
406
00:23:06,585 --> 00:23:08,053
Look, we'll just
be here one night
407
00:23:08,086 --> 00:23:09,588
and then we're out of here.
408
00:23:09,621 --> 00:23:11,189
Something's telling me
we're not getting out of here
409
00:23:11,223 --> 00:23:12,324
anytime soon.
410
00:23:13,592 --> 00:23:15,026
What makes you say that?
411
00:23:15,060 --> 00:23:17,329
Did you see how them
freaks were looking at us?
412
00:23:17,362 --> 00:23:19,898
Oh, no, I'm sure
you're just paranoid.
413
00:23:22,534 --> 00:23:25,070
[Vicki] Hey, did
you burn yourself?
414
00:23:25,103 --> 00:23:26,571
Oh, no, I...
415
00:23:26,605 --> 00:23:29,841
It's this mark I've had
since, since I was a kid.
416
00:23:29,875 --> 00:23:30,776
[Vicki] Oh.
417
00:23:31,810 --> 00:23:33,445
(Cameron coughs)
418
00:23:33,478 --> 00:23:35,781
Dude, if I knew he was gonna
take us to this creepy dump
419
00:23:35,814 --> 00:23:37,215
I'd have stayed in Michigan.
420
00:23:37,249 --> 00:23:38,650
(Cameron chuckles)
421
00:23:38,683 --> 00:23:40,419
I don't know, I don't
think it's gonna be that bad.
422
00:23:40,452 --> 00:23:42,954
Yeah, well, it smells almost
as bad as your dorm room.
423
00:23:42,988 --> 00:23:45,257
(Cameron laughs and coughs)
424
00:23:45,290 --> 00:23:46,491
It's not that bad.
425
00:23:47,859 --> 00:23:50,328
(Cameron continues coughing)
426
00:23:50,362 --> 00:23:52,564
Dude, are you okay, are
you gonna die on us tonight?
427
00:23:52,597 --> 00:23:56,635
Shut up, dude, it's 'cause
of this dust. (coughs)
428
00:23:57,702 --> 00:23:58,503
Oh, my god.
429
00:24:06,044 --> 00:24:08,847
(inhaler sprays)
430
00:24:10,615 --> 00:24:11,883
[Paul] All right guys,
I need to talk to you,
431
00:24:11,917 --> 00:24:13,151
come out of your rooms.
432
00:24:14,753 --> 00:24:17,189
Come on, gather up. (claps)
433
00:24:22,461 --> 00:24:23,328
Come on, guys.
434
00:24:28,467 --> 00:24:29,701
[Houston] What's up, doc?
435
00:24:30,802 --> 00:24:33,071
Um, guys, first, I,
I have to apologize.
436
00:24:33,104 --> 00:24:36,241
I know this trip really
hasn't started out the way we,
437
00:24:36,274 --> 00:24:37,676
you know, expected or intended,
438
00:24:37,709 --> 00:24:40,145
but I think we might
be back on track.
439
00:24:40,178 --> 00:24:42,447
I'm about to go speak to
Sanasar and he has a phone,
440
00:24:42,481 --> 00:24:44,316
and hopefully I'll be
able to call someone
441
00:24:44,349 --> 00:24:46,117
for them to come pick us up.
442
00:24:46,151 --> 00:24:47,953
They're gonna have Miss
Demir take you guys
443
00:24:47,986 --> 00:24:49,154
to go get some food.
444
00:24:49,187 --> 00:24:50,655
And drink.
445
00:24:50,689 --> 00:24:51,556
She said it.
446
00:24:52,891 --> 00:24:55,260
Man, just please, not a,
not a repeat of Istanbul, bro.
447
00:24:55,293 --> 00:24:57,562
Come on, it's like, just with
everything that's going on,
448
00:24:57,596 --> 00:24:58,697
just behave yourself, Rick.
449
00:24:58,730 --> 00:25:01,333
Oh, come on Professor,
Rick's an angel,
450
00:25:01,366 --> 00:25:02,968
hanging with the locals.
451
00:25:03,001 --> 00:25:04,236
Oh, boy!
452
00:25:04,269 --> 00:25:06,137
This goes for all
of you, seriously.
453
00:25:06,171 --> 00:25:09,140
We're in a different country
in a strange village.
454
00:25:09,174 --> 00:25:10,609
On my honor, doc.
455
00:25:10,642 --> 00:25:12,377
Oh, boy, all right, anyway.
456
00:25:12,410 --> 00:25:15,447
Hopefully by this time
tomorrow, we'll be in Yerevan,
457
00:25:15,480 --> 00:25:16,548
but I don't think
we're gonna make it
458
00:25:16,581 --> 00:25:17,983
to the Tatev Monastery.
459
00:25:18,016 --> 00:25:19,818
No!
460
00:25:19,851 --> 00:25:21,052
We'll be fine, Professor.
461
00:25:21,086 --> 00:25:22,153
All right.
462
00:25:22,187 --> 00:25:23,822
Just hold tight, I'll be back.
463
00:25:25,457 --> 00:25:26,992
All right, goody two shoes.
464
00:25:28,226 --> 00:25:30,662
You really don't
like that guy, do you?
465
00:25:30,695 --> 00:25:33,265
(tense music)
466
00:25:37,235 --> 00:25:39,804
(eerie music)
467
00:25:41,806 --> 00:25:44,309
(fire roars)
468
00:25:47,746 --> 00:25:50,382
(upbeat music)
469
00:25:52,250 --> 00:25:55,153
Geez, a little smoky in here.
470
00:25:56,087 --> 00:25:57,255
Wifi?
471
00:25:57,289 --> 00:25:58,089
[Melek] No.
472
00:25:58,123 --> 00:25:58,990
Rick, no.
473
00:25:59,891 --> 00:26:01,126
Hi.
474
00:26:01,159 --> 00:26:02,327
[Vicki] Hi.
475
00:26:08,066 --> 00:26:09,968
(students chatter faintly)
476
00:26:10,001 --> 00:26:11,469
[Karen] Oh, we can't.
477
00:26:11,503 --> 00:26:15,073
Hey, um, so we, we were
told that we could like, um,
478
00:26:15,106 --> 00:26:16,575
get like some food
or drink from here?
479
00:26:16,608 --> 00:26:18,076
[Melek] Yeah.
[Cameron] Yeah?
480
00:26:18,109 --> 00:26:19,177
You can get food.
481
00:26:19,210 --> 00:26:20,445
Oh, great, great.
482
00:26:20,478 --> 00:26:22,981
Um, do you have like
a menu, like a menu?
483
00:26:23,014 --> 00:26:24,583
Sit, I will bring you food.
484
00:26:24,616 --> 00:26:27,152
What about drinks,
you have any beer?
485
00:26:27,185 --> 00:26:28,587
No beer now.
486
00:26:28,620 --> 00:26:30,855
Do you have like,
um, anything else?
487
00:26:30,889 --> 00:26:32,557
Only oghi.
What's that?
488
00:26:32,591 --> 00:26:33,491
Uh, huh?
489
00:26:33,525 --> 00:26:35,160
Tutovka.
490
00:26:35,193 --> 00:26:36,628
[Cameron] WWhat's that?
491
00:26:36,661 --> 00:26:39,264
It's strong drink
from mulberry.
492
00:26:39,297 --> 00:26:40,765
Sounds like moonshine.
493
00:26:40,799 --> 00:26:42,934
Perfect, we'll have a
round of that, thank you!
494
00:26:42,968 --> 00:26:43,868
Thank you.
495
00:26:47,872 --> 00:26:49,174
This place is popping.
496
00:26:50,508 --> 00:26:52,711
[Laney] Well, I don't think
we have much of a choice.
497
00:26:52,744 --> 00:26:55,714
Honestly, I'm so
hungry I'll eat anything.
498
00:26:56,848 --> 00:26:58,683
I'm so hungry I
can eat the table.
499
00:26:58,717 --> 00:27:00,118
I'd rather watch
you eat the table
500
00:27:00,151 --> 00:27:02,520
than listen to the Professor
speak for another second.
501
00:27:02,554 --> 00:27:04,756
Rick, why are you even here?
502
00:27:04,789 --> 00:27:06,224
[Rick] What do you mean?
503
00:27:06,257 --> 00:27:08,159
Well, it's not like you care
about culture or religion.
504
00:27:08,193 --> 00:27:10,128
Oh, come on, I like meeting
people from other cultures.
505
00:27:10,161 --> 00:27:12,330
[Vicki] No, you like women
that don't speak English
506
00:27:12,364 --> 00:27:13,264
so that you can
507
00:27:13,298 --> 00:27:14,899
Hey, babe, don't be sexist.
508
00:27:14,933 --> 00:27:16,034
Foreign women are
people too, right?
509
00:27:16,067 --> 00:27:17,669
[Vicki] Oh, please.
510
00:27:17,702 --> 00:27:18,770
That's right.
511
00:27:19,838 --> 00:27:21,239
Geez, what's his problem?
512
00:27:22,741 --> 00:27:24,909
Oh, uh, yeah, I think
he's still pretty mad
513
00:27:24,943 --> 00:27:26,277
about Istanbul.
514
00:27:26,311 --> 00:27:27,479
What are you talking about?
515
00:27:27,512 --> 00:27:28,880
He doesn't know
anything about that.
516
00:27:28,913 --> 00:27:30,515
[Cameron] Dude,
everybody knows about it.
517
00:27:30,548 --> 00:27:32,083
Sh!
518
00:27:32,117 --> 00:27:34,219
Well, she came on to me,
so it's not my fault.
519
00:27:34,252 --> 00:27:35,553
I understand, but
520
00:27:35,587 --> 00:27:37,188
(clears throat) I'm starving.
521
00:27:39,090 --> 00:27:40,492
It's good.
[Vicki] Mm!
522
00:27:40,525 --> 00:27:45,230
In the canteen, it was
really the first time in hours
523
00:27:46,031 --> 00:27:47,866
since we hit the guy on the road
524
00:27:47,899 --> 00:27:51,236
that we could
finally just relax.
525
00:27:51,269 --> 00:27:54,305
(mellow music)
526
00:27:54,339 --> 00:27:57,709
All right, kids, cheers to
our first day in our new home.
527
00:27:58,710 --> 00:27:59,577
(glasses clinking)
528
00:27:59,611 --> 00:28:00,945
[Karen] Cheers.
529
00:28:00,979 --> 00:28:04,382
[Vicki] Cheers, guys.
530
00:28:04,416 --> 00:28:06,084
(all gasping)
531
00:28:06,117 --> 00:28:08,987
That is what I'm
talking about, thank you!
532
00:28:09,020 --> 00:28:10,021
[Vicki] Oh, yeah.
533
00:28:10,055 --> 00:28:11,690
No, no, I can't.
534
00:28:11,723 --> 00:28:12,791
Bon appetit!
535
00:28:14,392 --> 00:28:17,095
Mm, this is better
than I expected.
536
00:28:18,496 --> 00:28:20,799
Dude, is it me or is this
place one big sausage fest?
537
00:28:22,200 --> 00:28:23,601
What are you talking about?
538
00:28:23,635 --> 00:28:25,370
There are no girls here.
539
00:28:25,403 --> 00:28:26,805
[Cameron] Dude, the
bartender's a lady.
540
00:28:26,838 --> 00:28:28,440
(Rick sputters)
541
00:28:28,473 --> 00:28:29,441
If you can call her that.
542
00:28:29,474 --> 00:28:31,109
She's not that bad.
543
00:28:31,142 --> 00:28:34,112
Dude, you've been in the
middle of nowhere far too long.
544
00:28:36,448 --> 00:28:37,615
If you like her so much,
545
00:28:37,649 --> 00:28:39,551
go ask her for some
more of this moonshine.
546
00:28:41,686 --> 00:28:44,122
Are you... (chuckles)
547
00:28:44,155 --> 00:28:45,056
Okay.
548
00:28:46,758 --> 00:28:48,493
Anyone else?
549
00:28:48,526 --> 00:28:49,427
No.
550
00:28:53,364 --> 00:28:56,401
Hey, um, ccould I get
some more of this drink stuff
551
00:28:56,434 --> 00:28:57,335
for my friend?
552
00:29:00,271 --> 00:29:01,339
Just one.
553
00:29:01,372 --> 00:29:02,941
Okay.
554
00:29:02,974 --> 00:29:04,008
[Cameron] Thanks.
555
00:29:05,477 --> 00:29:08,046
And what about you?
Don't you drink too?
556
00:29:08,079 --> 00:29:10,148
Oh, um, I'm still
working on mine.
557
00:29:12,951 --> 00:29:13,852
I'm Cameron.
558
00:29:15,086 --> 00:29:15,987
Melek.
559
00:29:21,493 --> 00:29:22,360
Smooth!
560
00:29:27,799 --> 00:29:30,368
(tense music)
561
00:29:35,306 --> 00:29:37,876
(eerie music)
562
00:29:42,680 --> 00:29:45,650
So, while we're in
this canteen place,
563
00:29:46,785 --> 00:29:49,821
Professor Miller is
talking to Sanasar,
564
00:29:49,854 --> 00:29:52,056
the leader of the village,
565
00:29:52,090 --> 00:29:57,162
and he's trying to get a phone
so we can leave this place,
566
00:29:58,496 --> 00:30:00,832
but I guess at this time of
night, there's just no way out,
567
00:30:00,865 --> 00:30:03,668
so we just went with it.
568
00:30:16,414 --> 00:30:17,649
Have a seat.
569
00:30:21,586 --> 00:30:24,088
Once again, sorry for before.
570
00:30:25,623 --> 00:30:28,560
You scared us, but I
think we'll be all right.
571
00:30:29,661 --> 00:30:31,596
This food is really good.
572
00:30:31,629 --> 00:30:32,831
Was it grown here
in the village?
573
00:30:32,864 --> 00:30:37,702
No, it isn't, some
is delivered by truck.
574
00:30:38,903 --> 00:30:40,238
Truck, when's the
next truck coming?
575
00:30:40,271 --> 00:30:41,072
Maybe we can get a
576
00:30:41,105 --> 00:30:42,340
No, no.
577
00:30:43,675 --> 00:30:46,177
Next delivery will
be in five days.
578
00:30:47,812 --> 00:30:51,916
The road you were
on is dead end.
579
00:30:53,585 --> 00:30:55,186
Nobody really come here.
580
00:30:55,220 --> 00:30:59,190
(both speak in foreign language)
581
00:31:06,764 --> 00:31:08,166
Let me explain.
582
00:31:08,199 --> 00:31:09,934
We're on a tour
of religious sites
583
00:31:09,968 --> 00:31:11,636
from Rome to South Caucasus,
584
00:31:11,669 --> 00:31:13,471
and we're really just trying
to get to the Anonim Chapel.
585
00:31:13,504 --> 00:31:15,073
It's too far from here,
586
00:31:16,541 --> 00:31:19,911
but this land is rich
for historical places
587
00:31:21,012 --> 00:31:25,250
and they all have
some unique mission.
588
00:31:26,050 --> 00:31:27,485
Just like Tanrim.
589
00:31:27,518 --> 00:31:29,487
Its really interesting, I've
never heard of this place.
590
00:31:29,520 --> 00:31:30,922
[Sanasar] As it should be.
591
00:31:30,955 --> 00:31:32,357
Why's that?
592
00:31:32,390 --> 00:31:36,728
No cars, no wifi, no connection
to the outside world.
593
00:31:36,761 --> 00:31:40,899
We have a phone but it's
not working most of the time.
594
00:31:40,932 --> 00:31:42,267
And we don't need it.
595
00:31:42,300 --> 00:31:43,801
(ominous music)
596
00:31:43,835 --> 00:31:46,104
There is nothing so unusual
in this part of the world.
597
00:31:48,172 --> 00:31:49,774
I cannot wait to go home.
598
00:31:49,807 --> 00:31:51,643
I mean, this is not
what I signed up for.
599
00:31:51,676 --> 00:31:53,745
Yeah, quite the
weird adventure.
600
00:31:53,778 --> 00:31:55,813
This sucks and
it's pissing me off.
601
00:31:55,847 --> 00:31:57,715
And this weird place.
602
00:31:57,749 --> 00:31:59,884
You need to relax,
have another drink.
603
00:32:01,119 --> 00:32:03,855
Actually, I'm thinking
maybe it's time to go to bed.
604
00:32:03,888 --> 00:32:05,523
You coming?
Okay.
605
00:32:05,556 --> 00:32:07,125
[Vicki] Yeah,
I'm gonna go too.
606
00:32:07,158 --> 00:32:08,760
Karen, you coming?
607
00:32:08,793 --> 00:32:09,994
[Karen] Uh, yeah, sure.
608
00:32:10,028 --> 00:32:11,362
[Vicki] Okay.
609
00:32:18,202 --> 00:32:20,505
What are you two
chatting about?
610
00:32:20,538 --> 00:32:22,774
That you're a really cool guy
611
00:32:22,807 --> 00:32:25,543
and you should
probably get some rest.
612
00:32:29,681 --> 00:32:30,848
Are you guys coming?
613
00:32:32,083 --> 00:32:32,984
Two minutes.
614
00:32:33,985 --> 00:32:35,887
Okay, don't do
anything stupid.
615
00:32:36,988 --> 00:32:38,489
Two minutes, mom.
616
00:32:39,457 --> 00:32:41,292
Yeah, we wanna go to bed.
617
00:32:41,326 --> 00:32:43,895
Noureg will take you
back to your quarters.
618
00:32:43,928 --> 00:32:44,829
Noureg.
619
00:32:52,670 --> 00:32:53,871
[Vicki] Okay.
620
00:32:56,574 --> 00:32:58,343
Good night, thank you.
621
00:33:12,523 --> 00:33:13,691
Here it is.
622
00:33:17,462 --> 00:33:19,464
I know you, Mr. Miller.
623
00:33:22,600 --> 00:33:25,770
That's crazy,
you have my book.
624
00:33:26,637 --> 00:33:28,573
Oof, terrible title.
625
00:33:28,606 --> 00:33:31,843
I can't believe it made its
way all the way out here.
626
00:33:31,876 --> 00:33:36,948
Reading about this subject
is my lifelong time interests.
627
00:33:38,649 --> 00:33:39,817
An interesting book.
628
00:33:41,686 --> 00:33:43,988
You take religion to be manmade
629
00:33:45,089 --> 00:33:48,893
to help us understand
evils in the world.
630
00:33:50,261 --> 00:33:53,431
I suppose my work could
be interpreted that way.
631
00:33:53,464 --> 00:33:56,968
I do believe that one should
challenge one's beliefs.
632
00:33:57,001 --> 00:34:00,204
I also do believe that people
have to navigate the world
633
00:34:00,238 --> 00:34:03,941
with a certain amount
of healthy skepticism.
634
00:34:05,076 --> 00:34:08,279
Healthy skepticism, interesting.
635
00:34:09,680 --> 00:34:14,752
The question of the writings
of man, it's very important.
636
00:34:16,721 --> 00:34:18,456
We all went back to the stable
637
00:34:18,489 --> 00:34:20,391
where we were gonna
spend the night.
638
00:34:20,425 --> 00:34:21,959
Except Cameron and Rick.
639
00:34:21,993 --> 00:34:23,261
Right.
640
00:34:23,294 --> 00:34:25,830
None of us saw either of
them until the next day.
641
00:34:27,098 --> 00:34:30,935
So you and Rick, you
stayed at this canteen place?
642
00:34:32,070 --> 00:34:35,006
Yeah, but just for
a few more minutes.
643
00:34:35,039 --> 00:34:35,940
How come?
644
00:34:37,275 --> 00:34:40,278
Well, Rick, he, uh, he
wanted to get another drink,
645
00:34:40,311 --> 00:34:43,648
but we, uh, finally decided
to leave and go get some rest.
646
00:34:46,217 --> 00:34:48,853
(Rick belches)
647
00:34:53,591 --> 00:34:55,359
Dude, hang on, like we're,
we're supposed to wait
648
00:34:55,393 --> 00:34:56,494
for that guy to take us back.
649
00:34:56,527 --> 00:34:57,962
Are you scared?
650
00:34:57,995 --> 00:34:59,330
Come on, we can make our
way back on ourselves.
651
00:34:59,363 --> 00:35:00,832
We're big boys, let's go.
652
00:35:00,865 --> 00:35:02,033
Just hold on, okay?
653
00:35:03,167 --> 00:35:04,902
I think it's this way anyways.
654
00:35:04,936 --> 00:35:07,105
It's one big pig sty
surrounded by a wall.
655
00:35:07,138 --> 00:35:09,273
We'll find a way
home, Cam, let's go.
656
00:35:12,543 --> 00:35:14,879
(Rick belches)
657
00:35:14,912 --> 00:35:16,414
And?
658
00:35:16,447 --> 00:35:19,550
Well, we left, but we
didn't know where to go.
659
00:35:20,852 --> 00:35:24,055
You see, the village, it's
like full of these tiny streets
660
00:35:24,088 --> 00:35:25,990
and alleyways and
it was really dark.
661
00:35:29,861 --> 00:35:31,496
I should've never let Rick go.
662
00:35:31,529 --> 00:35:34,098
(tense music)
663
00:35:38,603 --> 00:35:41,439
(dramatic music)
664
00:35:47,712 --> 00:35:52,316
Your skepticism is what got
you out of the church, yes?
665
00:35:53,117 --> 00:35:55,319
Yeah, pretty much.
666
00:35:56,387 --> 00:35:59,257
Tanrim has existed
for a long time.
667
00:36:01,893 --> 00:36:03,361
A very long time.
668
00:36:05,830 --> 00:36:09,233
In short, this is a
community of people
669
00:36:09,267 --> 00:36:11,369
who answered to a calling.
670
00:36:11,402 --> 00:36:15,439
Hm, I know that a lot of
people in this part of the world
671
00:36:15,473 --> 00:36:16,974
do answer that call.
672
00:36:18,509 --> 00:36:20,545
My entire trip here
with my students
673
00:36:20,578 --> 00:36:22,713
is to see the various faiths,
674
00:36:22,747 --> 00:36:25,349
the similarities
and the differences.
675
00:36:25,383 --> 00:36:26,284
(suspenseful music)
676
00:36:26,317 --> 00:36:29,153
(Cameron coughs)
677
00:36:31,756 --> 00:36:33,391
This place is a goddamn maze.
678
00:36:36,894 --> 00:36:38,996
Are we going the right way?
679
00:36:39,030 --> 00:36:40,031
I think so.
680
00:36:43,634 --> 00:36:44,569
It smells.
681
00:36:48,439 --> 00:36:49,807
Whoa, what is this?
682
00:36:51,876 --> 00:36:55,780
(suspenseful music continues)
683
00:37:03,821 --> 00:37:08,893
What is he doing?
684
00:37:10,161 --> 00:37:11,128
Oh, my god.
685
00:37:12,763 --> 00:37:13,965
[Cameron] Dude!
686
00:37:13,998 --> 00:37:18,069
(suspenseful music intensifies)
687
00:37:23,674 --> 00:37:24,642
(fire roars)
688
00:37:24,675 --> 00:37:25,943
[Rick And Cameron] Whoa!
689
00:37:25,977 --> 00:37:27,478
(guard speaks in
foreign language)
690
00:37:27,511 --> 00:37:28,446
[Rick] Run!
691
00:37:28,479 --> 00:37:32,383
(suspenseful music continues)
692
00:37:39,090 --> 00:37:40,758
I think we lost it.
693
00:37:41,559 --> 00:37:45,129
Dude, what is this place?
694
00:37:45,162 --> 00:37:46,197
(fire crackling)
695
00:37:46,230 --> 00:37:47,298
Run, run!
696
00:37:47,331 --> 00:37:50,167
(dramatic music)
697
00:37:58,676 --> 00:38:01,479
(singer vocalizes)
698
00:38:01,512 --> 00:38:02,346
Damn it!
699
00:38:02,380 --> 00:38:04,015
Rick, Rick!
Shh!
700
00:38:04,048 --> 00:38:05,283
You knocked this guy out?
701
00:38:05,316 --> 00:38:07,618
It was an accident,
we just ran into him.
702
00:38:07,652 --> 00:38:10,554
Okay, so these people
are still chasing you?
703
00:38:10,588 --> 00:38:13,024
Yeah, exactly, and we
didn't know what to do.
704
00:38:14,158 --> 00:38:15,426
All right, keep going.
705
00:38:16,761 --> 00:38:19,597
Then Rick and I, we
picked up that guy and he,
706
00:38:19,630 --> 00:38:22,099
he saw this door so
we brought him inside.
707
00:38:22,133 --> 00:38:23,034
Inside what?
708
00:38:23,067 --> 00:38:24,902
I mean, what was this place?
709
00:38:24,935 --> 00:38:26,404
I didn't know.
710
00:38:26,437 --> 00:38:28,906
Well I, I didn't know then,
but it was like this, um,
711
00:38:30,107 --> 00:38:32,410
it was like a prison
or like a dungeon.
712
00:38:32,443 --> 00:38:35,046
Dude, they're
coming, pick him up!
713
00:38:35,079 --> 00:38:37,248
[Cameron] They're
gonna kill us, man.
714
00:38:37,281 --> 00:38:38,849
Let's go, let's go.
715
00:38:38,883 --> 00:38:43,954
(dramatic music continues)
(singer vocalizing)
716
00:38:44,488 --> 00:38:45,856
Get the door.
717
00:38:45,890 --> 00:38:47,024
Get the door!
718
00:38:47,858 --> 00:38:48,859
[Cameron] Let's go.
719
00:38:58,703 --> 00:39:00,371
Just put him down.
720
00:39:04,775 --> 00:39:05,676
He just passed out.
721
00:39:05,710 --> 00:39:06,677
[Cameron] Do you think so?
722
00:39:06,711 --> 00:39:08,212
Yes.
723
00:39:08,245 --> 00:39:09,814
[Prisoner] Help!
724
00:39:10,981 --> 00:39:11,916
What was that?
725
00:39:13,918 --> 00:39:17,054
[Prisoner] Help me, please.
726
00:39:17,088 --> 00:39:19,657
So we hear this
moaning and this pleading
727
00:39:19,690 --> 00:39:21,692
and it's in English,
which is so weird.
728
00:39:24,495 --> 00:39:25,396
Oh, my God.
729
00:39:27,365 --> 00:39:28,366
There's somebody in there.
730
00:39:28,399 --> 00:39:29,300
Oh, my God.
731
00:39:30,868 --> 00:39:32,937
[Prisoner] Get me out.
732
00:39:35,239 --> 00:39:36,173
He's speaking English.
733
00:39:36,207 --> 00:39:37,775
Yeah, I just heard that too.
734
00:39:39,477 --> 00:39:40,778
[Prisoner] Please, help me.
735
00:39:42,513 --> 00:39:43,414
Oh, my God.
736
00:39:45,750 --> 00:39:47,718
[Prisoner] I, I, know
737
00:39:50,688 --> 00:39:51,589
secret way.
738
00:39:54,725 --> 00:39:57,495
And inside the
pit, this, this cage,
739
00:39:57,528 --> 00:39:59,630
is the oldest looking
man I've ever seen.
740
00:40:00,998 --> 00:40:04,335
And, uh, why Rick did what
he did next I'll never know,
741
00:40:04,368 --> 00:40:07,438
but he wanted to
get a closer look
742
00:40:07,471 --> 00:40:09,273
so he used the
light on his phone.
743
00:40:11,008 --> 00:40:14,645
Rick, Rick, Rick,
stop, Rick, stop!
744
00:40:14,678 --> 00:40:15,479
And then...
745
00:40:15,513 --> 00:40:16,313
(dramatic music)
746
00:40:16,347 --> 00:40:17,548
[Rick] Let me go!
747
00:40:17,581 --> 00:40:18,516
Let me go, please,
come on, let me go!
748
00:40:18,549 --> 00:40:19,316
Let him go!
Dude, help me.
749
00:40:19,350 --> 00:40:20,484
[Cameron] Let him go!
750
00:40:20,518 --> 00:40:21,685
Let me go, please.
Dude, help me!
751
00:40:21,719 --> 00:40:25,723
(indistinct creepy whispering)
752
00:40:34,598 --> 00:40:37,301
(dramatic music)
753
00:40:37,334 --> 00:40:39,236
[Narrator] Next
time on "Evil Touch."
754
00:40:39,270 --> 00:40:42,239
Please understand, this,
this was an accident.
755
00:40:42,273 --> 00:40:44,842
This is just a really
big mistake, okay?
756
00:40:44,875 --> 00:40:46,577
One of your students,
757
00:40:46,610 --> 00:40:49,046
he came in contact
with something very
bad, like a disease.
758
00:40:49,079 --> 00:40:50,381
[Paul] What else
do you want from us?
759
00:40:50,414 --> 00:40:51,916
It is very dangerous.
760
00:40:51,949 --> 00:40:55,519
Your student, Richard, we
have to find him immediately.
761
00:40:55,553 --> 00:40:57,354
This isn't right,
something is wrong.
762
00:40:57,388 --> 00:40:58,489
What is up with you?
I just
763
00:40:58,522 --> 00:40:59,423
[Karen] I mean, I
know you don't like him.
764
00:40:59,457 --> 00:41:00,591
It's not that.
Then what?
765
00:41:00,624 --> 00:41:02,359
You just don't want
me to be with him?
766
00:41:06,430 --> 00:41:07,598
Are you guys gonna come?
767
00:41:07,631 --> 00:41:09,500
I don't think
so, I'm too scared.
768
00:41:09,533 --> 00:41:11,202
Karen, be careful.
769
00:41:11,235 --> 00:41:13,304
Just stay here and
do not trust anyone.
770
00:41:13,337 --> 00:41:15,573
Don't worry.
Don't touch anyone.
771
00:41:15,606 --> 00:41:17,441
It'll be okay,
I'll keep you safe.
772
00:41:17,475 --> 00:41:18,409
(Karen screams)
773
00:41:18,442 --> 00:41:21,245
(dramatic music)
774
00:41:41,198 --> 00:41:44,935
(dramatic music intensifies)
775
00:42:02,319 --> 00:42:05,256
(person screams)
776
00:42:05,289 --> 00:42:08,759
(dramatic music softens)
53881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.