All language subtitles for e t s01e01 1080p web h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,836 (tense chiming) 2 00:00:05,105 --> 00:00:07,674 (eerie music) 3 00:00:12,946 --> 00:00:16,516 (traffic humming lightly) 4 00:00:18,418 --> 00:00:20,120 (recorder beeps) 5 00:00:20,153 --> 00:00:23,556 Today is Wednesday the seventh of November. 6 00:00:23,590 --> 00:00:26,559 Time now is 11:03. 7 00:00:26,593 --> 00:00:29,896 This is an interview with Karen Mitchell. 8 00:00:31,998 --> 00:00:34,701 Am I, like, under arrest or something? 9 00:00:36,169 --> 00:00:38,104 As we discussed earlier, you're here voluntarily. 10 00:00:39,406 --> 00:00:41,541 We just wanna know what happened. 11 00:00:41,574 --> 00:00:43,176 Can I have some water? 12 00:00:43,209 --> 00:00:45,045 Yeah, of course. 13 00:00:45,078 --> 00:00:45,879 Yeah. 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,854 So, where do you want me to start? 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,457 Well, why don't we start from the beginning? 16 00:00:57,490 --> 00:00:59,159 The who, what, when and where? 17 00:00:59,192 --> 00:01:02,362 You were on a, a school trip overseas, is that right? 18 00:01:05,832 --> 00:01:06,900 Thank you. 19 00:01:08,268 --> 00:01:11,004 Yeah, the college put this trip together 20 00:01:11,037 --> 00:01:14,274 as part of our comparative religions class. 21 00:01:15,442 --> 00:01:19,979 We started in Rome, then Greece, Turkey, 22 00:01:21,214 --> 00:01:23,216 Georgia, and Armenia. 23 00:01:23,249 --> 00:01:24,417 (gentle music) 24 00:01:24,451 --> 00:01:26,586 That's when things started to get weird. 25 00:01:26,619 --> 00:01:28,788 So, towards the end of the trip? 26 00:01:30,457 --> 00:01:32,992 So who else was on this trip? 27 00:01:33,026 --> 00:01:37,931 It was me, Vicki, Rick, Cameron, 28 00:01:37,964 --> 00:01:40,433 Houston, and his girlfriend, Sarah, 29 00:01:41,935 --> 00:01:45,872 Kevin, who's deaf, and his cousin Laney to translate, 30 00:01:45,905 --> 00:01:47,841 and Professor Miller. 31 00:01:49,442 --> 00:01:53,646 Okay, so you crossed the border from Georgia into Armenia. 32 00:01:53,680 --> 00:01:55,048 Then what happened? 33 00:01:55,081 --> 00:01:57,417 Well, nothing, at first. 34 00:01:59,719 --> 00:02:02,322 As usual, every time we got into a new country, 35 00:02:02,355 --> 00:02:05,458 Professor Miller would just dump all this knowledge on us 36 00:02:05,492 --> 00:02:07,494 to get us excited about learning. 37 00:02:08,862 --> 00:02:11,264 All right, kids, welcome to the Republic of Armenia, 38 00:02:11,297 --> 00:02:14,334 formerly known as the Armenian Soviet Socialist Republic, 39 00:02:14,367 --> 00:02:17,070 when it was part of the Soviet Union back in 1991. 40 00:02:17,103 --> 00:02:19,372 Oh, all right, guys, uh, quick quiz. 41 00:02:19,405 --> 00:02:22,542 What is, uh, what is the dominant religion in Armenia? 42 00:02:24,544 --> 00:02:25,545 Cameron. 43 00:02:25,578 --> 00:02:27,080 Christianity. 44 00:02:27,113 --> 00:02:30,016 [Paul] Uh, yeah, Christianity, that's it, seriously? 45 00:02:30,049 --> 00:02:31,284 [Cameron] I'm just messing with you, Professor, 46 00:02:31,317 --> 00:02:33,353 it's obviously Armenian Orthodox. 47 00:02:33,386 --> 00:02:34,787 Very good, very good. 48 00:02:34,821 --> 00:02:37,757 And what was the first country to take on Christianity 49 00:02:37,790 --> 00:02:39,459 as its official religion? 50 00:02:41,127 --> 00:02:42,028 Go ahead, Kevin. 51 00:02:43,296 --> 00:02:44,731 Armenia. 52 00:02:44,764 --> 00:02:46,833 All right, now, who can tell me what date that was? 53 00:02:48,835 --> 00:02:51,237 Come on, Vicki. 54 00:02:51,271 --> 00:02:53,540 Uh, 313 AD? 55 00:02:54,707 --> 00:02:55,875 [Paul] Close, close, 56 00:02:55,909 --> 00:02:57,677 that's when Rome adopted Christianity. 57 00:02:57,710 --> 00:02:59,012 All right, Karen, go ahead, good. 58 00:02:59,045 --> 00:02:59,812 301. 59 00:03:00,780 --> 00:03:02,248 [Paul] Right as rain. 60 00:03:02,282 --> 00:03:05,518 [Karen] At one point we stopped at this gas station, 61 00:03:05,552 --> 00:03:08,121 like, openair market, 62 00:03:08,154 --> 00:03:11,124 like with produce and chickens and goats. 63 00:03:11,157 --> 00:03:12,492 We have to take some photos. 64 00:03:12,525 --> 00:03:13,426 (upbeat music) 65 00:03:13,459 --> 00:03:16,296 (all chattering) 66 00:03:17,230 --> 00:03:19,032 [Karen] The place had like, 67 00:03:19,065 --> 00:03:21,801 almost a carnivallike atmosphere. 68 00:03:23,570 --> 00:03:24,437 Yeah? Yeah. 69 00:03:24,470 --> 00:03:25,638 [Houston] Heyhey! 70 00:03:25,672 --> 00:03:27,907 [Vicki] Can you take a photo of them? 71 00:03:27,941 --> 00:03:30,710 [Karen] Our driver, Hamlet, 72 00:03:30,743 --> 00:03:33,246 was asking the locals for directions 73 00:03:33,279 --> 00:03:36,583 to this monastery that Professor Miller wanted to show us, 74 00:03:36,616 --> 00:03:38,651 just off of the beaten path. 75 00:03:39,786 --> 00:03:43,022 As usual, Rick was being super rowdy. 76 00:03:45,191 --> 00:03:49,529 (people speak in foreign language) 77 00:03:52,999 --> 00:03:56,236 [Karen] And right when we were about to leave, 78 00:03:56,269 --> 00:03:57,470 we were on the bus, and... 79 00:03:57,503 --> 00:03:59,739 (tense music) 80 00:03:59,772 --> 00:04:00,673 What? What? 81 00:04:02,308 --> 00:04:04,677 [Vicki] Sit back and look. 82 00:04:04,711 --> 00:04:05,912 Look at that one. 83 00:04:05,945 --> 00:04:08,781 (dramatic music) 84 00:04:29,269 --> 00:04:33,072 (dramatic music intensifies) 85 00:04:50,823 --> 00:04:53,626 (person screams) 86 00:04:57,196 --> 00:04:59,265 (tense music) 87 00:04:59,299 --> 00:05:02,535 [Karen] This man appears outside my window, 88 00:05:02,568 --> 00:05:05,905 and then just as quickly, he disappeared. 89 00:05:05,938 --> 00:05:07,307 Who was he? 90 00:05:07,340 --> 00:05:08,474 I don't know. 91 00:05:08,508 --> 00:05:10,943 I don't know if he even had anything to do 92 00:05:10,977 --> 00:05:12,378 with what happened later, 93 00:05:12,412 --> 00:05:15,682 but I just remembered it because it really freaked me out. 94 00:05:16,749 --> 00:05:20,887 (both speak in foreign language) 95 00:05:36,703 --> 00:05:38,104 So then what happened? 96 00:05:38,137 --> 00:05:41,240 [Karen] So then we went to this monastery 97 00:05:41,274 --> 00:05:43,276 from the fourth century. 98 00:05:45,645 --> 00:05:46,979 Sarah, come here, come check this out. 99 00:05:47,013 --> 00:05:49,382 Seriously, come on, it's beautiful, look. 100 00:05:49,415 --> 00:05:53,152 No, Houston, come here, you know I'm scared of heights. 101 00:05:53,186 --> 00:05:54,120 [Houston] All right. 102 00:05:54,153 --> 00:05:55,154 Come on, you two. 103 00:05:57,123 --> 00:05:58,124 [Houston] Not as beautiful as you, anyways. 104 00:06:04,163 --> 00:06:06,132 We're going to see several fine ancient churches 105 00:06:06,165 --> 00:06:07,900 just like this one. 106 00:06:07,934 --> 00:06:10,036 Take it in, guys, look at the crossstone. 107 00:06:10,069 --> 00:06:11,270 [Karen] It was really cool. 108 00:06:11,304 --> 00:06:13,873 We stayed there for a while and explored, 109 00:06:13,906 --> 00:06:17,176 and learned about the early Christianity in Armenia. 110 00:06:17,210 --> 00:06:18,411 [Paul] Any questions? 111 00:06:18,444 --> 00:06:19,345 [Karen] Yeah, Professor Miller, 112 00:06:19,379 --> 00:06:21,180 why are the windows so narrow? 113 00:06:21,214 --> 00:06:24,183 I noticed there's no glass in them. 114 00:06:32,492 --> 00:06:34,727 And then you're on the road again 115 00:06:36,295 --> 00:06:38,731 and everyone was just really exhausted. 116 00:06:40,566 --> 00:06:43,503 And we were literally in the middle of nowhere 117 00:06:43,536 --> 00:06:45,104 in the Armenian countryside. 118 00:06:46,272 --> 00:06:47,807 Hey, buddy, are we lost? 119 00:06:47,840 --> 00:06:49,275 [Driver] Everything okay. 120 00:06:51,444 --> 00:06:52,845 Yeah, you sure? 121 00:06:52,879 --> 00:06:54,647 Yeah, yeah, everything okay. 122 00:06:56,816 --> 00:06:58,251 Okay. 123 00:06:58,284 --> 00:07:01,320 Oh boy, um, where was I? Where did, where'd I leave off? 124 00:07:01,354 --> 00:07:03,890 Oh right, the adoption of Christianity. 125 00:07:03,923 --> 00:07:05,691 The ancient mythology 126 00:07:05,725 --> 00:07:07,026 Hey dude, let me borrow your phone. 127 00:07:07,059 --> 00:07:08,594 No, I need it. 128 00:07:08,628 --> 00:07:09,796 Dude, you're sleeping, 129 00:07:09,829 --> 00:07:10,797 just let me borrow your phone real quick. 130 00:07:10,830 --> 00:07:11,764 Nobody's gonna text you anyway. 131 00:07:11,798 --> 00:07:13,199 (Cameron tuts and sighs) 132 00:07:13,232 --> 00:07:14,667 Stupid. 133 00:07:14,700 --> 00:07:17,370 [Paul] Rick, Cameron, care to continue my thought? 134 00:07:17,403 --> 00:07:18,838 Uh... 135 00:07:18,871 --> 00:07:21,441 [Paul] Do you have any idea what I was talking about? 136 00:07:21,474 --> 00:07:24,143 About religion. 137 00:07:25,511 --> 00:07:27,613 All right, I guess we can pick this up later, guys. 138 00:07:27,647 --> 00:07:29,115 Do your thing, I understand. 139 00:07:31,417 --> 00:07:33,252 And I just had this feeling. 140 00:07:34,821 --> 00:07:37,690 (suspenseful music) 141 00:07:37,723 --> 00:07:41,694 (indistinct creepy whispering) 142 00:07:42,829 --> 00:07:45,465 Like I knew something bad was gonna happen. 143 00:07:45,498 --> 00:07:47,700 (engine revs) 144 00:07:47,733 --> 00:07:48,634 (tires screech) 145 00:07:48,668 --> 00:07:51,304 (students screaming) 146 00:07:51,337 --> 00:07:53,272 What the hell?! 147 00:07:53,306 --> 00:07:54,440 You guys all right? 148 00:07:54,474 --> 00:07:55,808 I'm okay, I'm okay. 149 00:07:55,842 --> 00:07:57,243 Are you okay? Guys? 150 00:07:57,276 --> 00:07:58,945 [Paul] Hamlet, you okay, what happened? 151 00:07:58,978 --> 00:08:01,380 A man, hehe run. 152 00:08:02,348 --> 00:08:03,850 Oh my god, look! What? 153 00:08:03,883 --> 00:08:04,684 Look. What? 154 00:08:04,717 --> 00:08:05,651 [Vicki] The guy. 155 00:08:06,652 --> 00:08:07,720 [Houston] Who is that? 156 00:08:08,588 --> 00:08:10,923 [Sarah] Is he dead? 157 00:08:10,957 --> 00:08:13,626 Guys, everyone stay here, I'll, I'll check it out. 158 00:08:14,927 --> 00:08:17,997 (suspenseful music) 159 00:08:19,165 --> 00:08:21,167 Oh, my god. Oh, my God. 160 00:08:22,301 --> 00:08:24,036 Hamlet, he's still alive, come here. 161 00:08:24,871 --> 00:08:26,339 We need to get an ambulance. 162 00:08:30,843 --> 00:08:32,411 Guys, check your phones, I don't have signal. 163 00:08:32,445 --> 00:08:33,346 Oh, yeah. 164 00:08:38,451 --> 00:08:40,253 No bars at all. Same here. 165 00:08:40,286 --> 00:08:41,521 [Houston] Yeah, same. 166 00:08:42,889 --> 00:08:44,357 Dude, seriously, how does this even happen? 167 00:08:44,390 --> 00:08:46,158 We're literally in the middle of nowhere. 168 00:08:46,192 --> 00:08:50,329 (man gasps) (tense music) 169 00:08:50,363 --> 00:08:52,098 What's he saying? 170 00:08:53,499 --> 00:08:57,637 Tan, Tanrim. 171 00:08:57,670 --> 00:09:00,206 (man sputters) 172 00:09:03,910 --> 00:09:05,945 (man whispers in foreign language) 173 00:09:05,978 --> 00:09:08,147 So, who was this guy? 174 00:09:08,180 --> 00:09:09,782 And where did he come from? 175 00:09:09,815 --> 00:09:11,484 At this point we don't know. 176 00:09:11,517 --> 00:09:14,253 We don't have any idea who he is. 177 00:09:14,287 --> 00:09:17,123 We just knew he needed help. 178 00:09:17,156 --> 00:09:19,392 He needed serious medical attention. 179 00:09:20,326 --> 00:09:21,627 (dramatic music) 180 00:09:21,661 --> 00:09:23,329 Oh, you guys, look, over there. 181 00:09:24,597 --> 00:09:28,234 And we see this village in the distance, 182 00:09:28,267 --> 00:09:30,303 he's kind of pointing to it, 183 00:09:30,336 --> 00:09:32,772 so we figure that's where he came from. 184 00:09:34,907 --> 00:09:36,642 What we found out later is that this guy 185 00:09:36,676 --> 00:09:39,979 was a guard in the village who'd gotten spooked by something 186 00:09:40,012 --> 00:09:41,514 and then deserted his post. 187 00:09:42,982 --> 00:09:45,418 (creature growling) 188 00:09:45,451 --> 00:09:50,022 (guards speaking in foreign language) 189 00:09:54,760 --> 00:09:56,028 (creature growls) 190 00:09:56,062 --> 00:09:57,630 (suspenseful music) 191 00:09:57,663 --> 00:10:02,568 (they continue speaking foreign language) 192 00:10:16,916 --> 00:10:20,820 (suspenseful music continues) 193 00:10:54,487 --> 00:10:56,956 (tense music) 194 00:10:58,457 --> 00:11:01,027 (fire crackling) 195 00:11:05,598 --> 00:11:10,169 (prisoner speaks in foreign language) 196 00:11:13,739 --> 00:11:16,475 (guard screams) 197 00:11:18,978 --> 00:11:21,814 (dramatic music) 198 00:11:28,454 --> 00:11:32,792 (guards speak in foreign language) 199 00:11:58,451 --> 00:12:00,720 (both grunt) 200 00:12:01,520 --> 00:12:05,191 (dramatic music continues) 201 00:12:15,701 --> 00:12:17,069 (students screaming) 202 00:12:17,103 --> 00:12:19,105 [Student] Oh, my god! 203 00:12:21,474 --> 00:12:22,374 Any luck? 204 00:12:26,779 --> 00:12:29,715 Guys, we're gonna have to take this guy to the village 205 00:12:29,749 --> 00:12:31,650 and get him some help. 206 00:12:33,052 --> 00:12:34,453 Are you gonna stay here? 207 00:12:35,921 --> 00:12:36,822 Huh? 208 00:12:36,856 --> 00:12:38,190 [Paul] You staying here? 209 00:12:38,224 --> 00:12:39,525 I still here. 210 00:12:40,960 --> 00:12:42,995 But help. 211 00:12:43,028 --> 00:12:45,564 All right, when we get to the village we'll send help. 212 00:12:47,032 --> 00:12:48,901 All right, kids, we're gonna have to get our backpacks, 213 00:12:48,934 --> 00:12:50,169 head to the village. 214 00:12:50,202 --> 00:12:51,537 We might have to stay out there overnight. 215 00:12:53,305 --> 00:12:56,208 Cameron, I need your help with this. 216 00:12:58,611 --> 00:13:00,045 [Cameron] All right, let's do it. 217 00:13:00,079 --> 00:13:03,616 (gentle eerie music) 218 00:13:03,649 --> 00:13:06,886 (Paul speaks faintly) 219 00:13:15,427 --> 00:13:16,796 [Paul] Don't forget our backpacks. 220 00:13:16,829 --> 00:13:18,531 [Vicki] Grab his backpack. 221 00:13:18,564 --> 00:13:20,132 [Rick] I got it. 222 00:13:21,600 --> 00:13:25,571 (gentle eerie music continues) 223 00:13:30,409 --> 00:13:32,978 (Paul grunts) 224 00:13:33,012 --> 00:13:35,614 [Paul] Come on, a little bit further, we can do this. 225 00:13:38,117 --> 00:13:39,285 I don't think Hamlet wanted to come 226 00:13:39,318 --> 00:13:41,020 because he's worried about getting in trouble 227 00:13:41,053 --> 00:13:42,421 and losing his license. 228 00:13:42,454 --> 00:13:44,523 I don't even think he was looking at the road. 229 00:13:44,557 --> 00:13:45,991 Yeah, I don't know, it all happened so fast. 230 00:13:46,025 --> 00:13:48,160 He probably just didn't have time to react. 231 00:13:48,194 --> 00:13:49,595 [Vicki] Oh, come on, Karen. 232 00:13:49,628 --> 00:13:50,930 You can't seriously think this guy was waiting 233 00:13:50,963 --> 00:13:52,398 and hiding at the side of the road 234 00:13:52,431 --> 00:13:55,634 for the only van that's ever driven down that street. 235 00:13:55,668 --> 00:13:56,435 I don't know. 236 00:13:57,436 --> 00:14:00,472 So, what's the plan, Professor? 237 00:14:00,506 --> 00:14:02,174 First we gotta get this guy some help, 238 00:14:02,208 --> 00:14:03,809 gotta find a doctor. 239 00:14:03,843 --> 00:14:06,612 Second, I gotta get in touch with the school 240 00:14:06,645 --> 00:14:07,913 and let them know what's happening. 241 00:14:07,947 --> 00:14:09,882 [Houston] Professor, this is just crazy, man. 242 00:14:09,915 --> 00:14:11,951 [Paul] Yeah, I'd say so. 243 00:14:15,087 --> 00:14:19,158 Okay, so next, you all arrive at this village? 244 00:14:20,292 --> 00:14:21,760 Tanrim. 245 00:14:21,794 --> 00:14:26,599 Right. So it's dark by the time we get to the iron gate. 246 00:14:27,266 --> 00:14:30,269 (foreboding music) 247 00:14:33,439 --> 00:14:35,274 Rick. I got him, go. 248 00:14:35,307 --> 00:14:36,208 Thank you. 249 00:14:36,976 --> 00:14:39,311 (Paul pants) 250 00:14:39,345 --> 00:14:41,780 Guys, just, just stay here for a second. 251 00:14:44,683 --> 00:14:47,486 Hey, anybody here? 252 00:14:51,624 --> 00:14:56,495 And there's this old gatekeeper guy. 253 00:14:56,528 --> 00:15:00,299 Oh, hey. Hey, we just had an accident. 254 00:15:00,332 --> 00:15:02,201 We're trying to get this guy some medical attention. 255 00:15:02,234 --> 00:15:03,636 We need a doctor. 256 00:15:03,669 --> 00:15:04,770 Do you speak English? 257 00:15:06,138 --> 00:15:08,440 Guys, bring him over so he can see, bring him over. 258 00:15:12,645 --> 00:15:13,946 We're trying to help him. 259 00:15:14,980 --> 00:15:16,615 Hey, where you going? 260 00:15:17,816 --> 00:15:18,984 What are you? Professor, what is this? 261 00:15:19,018 --> 00:15:20,352 I mean, what are we supposed to do with him? 262 00:15:20,386 --> 00:15:21,420 He's getting heavy. 263 00:15:22,621 --> 00:15:25,357 I don't know, guys. 264 00:15:25,391 --> 00:15:27,593 Just hold him for another second. 265 00:15:27,626 --> 00:15:30,029 Maybe, maybe we should put him down, I don't, I don't know. 266 00:15:30,062 --> 00:15:31,563 [Karen] Professor, look! 267 00:15:31,597 --> 00:15:34,733 Oh, thank you, thank you, God. 268 00:15:36,602 --> 00:15:37,970 [Cameron] Dude, what is this place? 269 00:15:38,003 --> 00:15:40,572 [Paul] Come on, guys. 270 00:15:40,606 --> 00:15:43,342 (chains rattle) 271 00:15:45,010 --> 00:15:46,245 You guys got it? 272 00:15:47,046 --> 00:15:48,580 [Cameron] Yeah. 273 00:15:48,614 --> 00:15:50,616 (gate creaks) 274 00:15:50,649 --> 00:15:53,385 (Cameron pants) 275 00:16:00,926 --> 00:16:02,361 (men shout in foreign language) 276 00:16:02,394 --> 00:16:03,796 [Paul] Whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, easy, easy, easy. 277 00:16:03,829 --> 00:16:05,531 Easy, easy, guys. 278 00:16:05,564 --> 00:16:06,598 Easy. 279 00:16:06,632 --> 00:16:08,067 Who are you? 280 00:16:08,100 --> 00:16:09,368 You speak English. 281 00:16:09,401 --> 00:16:10,736 Listen, we have an injured man. 282 00:16:10,769 --> 00:16:12,705 He needs medical attention, please help us. 283 00:16:16,475 --> 00:16:17,576 [Rick] Look, we're just here to help this guy 284 00:16:17,609 --> 00:16:19,078 You, come. 285 00:16:19,111 --> 00:16:20,312 So weird. 286 00:16:20,346 --> 00:16:21,113 (guard shouts in foreign language) 287 00:16:21,146 --> 00:16:22,247 Yo, dude, chill. 288 00:16:22,281 --> 00:16:23,782 No one touch. No, no. 289 00:16:23,816 --> 00:16:25,918 We should not do this. This is not good, we need to leave. 290 00:16:25,951 --> 00:16:28,921 (guard speaks in foreign language) 291 00:16:28,954 --> 00:16:30,422 Follow me, all. 292 00:16:30,456 --> 00:16:32,057 Guys, I don't think we really have a choice here. 293 00:16:32,091 --> 00:16:33,592 We gotta do what they say. 294 00:16:33,625 --> 00:16:35,494 Are you crazy? This is a joke. 295 00:16:35,527 --> 00:16:39,832 (guards speak in foreign language) 296 00:16:41,433 --> 00:16:42,901 [Vicki] Really? 297 00:16:44,103 --> 00:16:45,804 And it was the weirdest thing 298 00:16:45,838 --> 00:16:48,874 because he wouldn't even help his own guy. 299 00:16:49,775 --> 00:16:51,377 He was clearly injured, 300 00:16:52,611 --> 00:16:56,415 but they just kept threatening us with spears. 301 00:16:58,117 --> 00:16:59,451 Spears? 302 00:16:59,485 --> 00:17:03,155 Yeah, like, these oldfashioned, pointed spears. 303 00:17:03,188 --> 00:17:04,656 (foreboding music) 304 00:17:04,690 --> 00:17:06,792 And it's almost like they were treating us 305 00:17:06,825 --> 00:17:09,595 like we were contaminated. 306 00:17:10,896 --> 00:17:14,733 (foreboding music continues) 307 00:17:20,039 --> 00:17:22,741 (fire crackling) 308 00:17:22,775 --> 00:17:25,344 (tense music) 309 00:17:29,248 --> 00:17:31,817 (eerie music) 310 00:17:40,559 --> 00:17:41,794 (dramatic music) 311 00:17:41,827 --> 00:17:44,396 (gate creaks) 312 00:17:47,499 --> 00:17:48,467 [Guard] In here. 313 00:17:49,568 --> 00:17:52,638 So then they force us deep into the village, 314 00:17:52,671 --> 00:17:54,907 into this jail cell, 315 00:17:56,275 --> 00:17:58,777 still without helping this guy who's clearly hurt. 316 00:17:58,811 --> 00:18:00,112 Lay him down. 317 00:18:04,116 --> 00:18:07,119 I remember looking up at the moonlight coming in 318 00:18:07,152 --> 00:18:09,421 from this opening in the ceiling and... 319 00:18:09,455 --> 00:18:12,524 (suspenseful music) 320 00:18:14,660 --> 00:18:16,395 (Sarah screams) 321 00:18:16,428 --> 00:18:18,997 (man screams) 322 00:18:20,099 --> 00:18:23,969 That's when I got this really bad premonition. 323 00:18:26,572 --> 00:18:28,073 This is not getting better. 324 00:18:31,243 --> 00:18:34,813 (guard speaks in foreign language) 325 00:18:34,847 --> 00:18:36,915 Hey. Hey, what is this? 326 00:18:36,949 --> 00:18:38,383 [Cameron] Hey, you can't close the door. 327 00:18:38,417 --> 00:18:39,618 [Rick] You don't even wanna help out your own guy? 328 00:18:39,651 --> 00:18:40,452 [Paul] Yo, you gonna explain what's going on? 329 00:18:40,486 --> 00:18:41,787 [Rick] Hey, come here. 330 00:18:41,820 --> 00:18:43,655 [Paul] We're trying to help this guy out. 331 00:18:43,689 --> 00:18:44,590 [Rick] Come on! 332 00:18:44,623 --> 00:18:46,125 [Paul] Hey, where you going? 333 00:18:46,158 --> 00:18:48,360 (dramatic music) 334 00:18:48,393 --> 00:18:52,698 (guards speak in foreign language) 335 00:19:00,038 --> 00:19:02,808 (fire crackling) 336 00:19:06,278 --> 00:19:09,948 (dramatic music continues) 337 00:19:17,623 --> 00:19:18,857 Guys, this is nuts! 338 00:19:18,891 --> 00:19:20,726 They can't just leave us locked up in here! 339 00:19:20,759 --> 00:19:21,793 Come on, man, what are you doing? 340 00:19:21,827 --> 00:19:24,630 Let's not make it worse. 341 00:19:24,663 --> 00:19:28,967 (Demir speaks in foreign language) 342 00:19:38,377 --> 00:19:41,813 Please, forgive us for our treatment. 343 00:19:42,714 --> 00:19:45,350 There was some misunderstanding. 344 00:19:46,485 --> 00:19:50,289 My name is Sanasar, she's Demir. 345 00:19:51,456 --> 00:19:53,058 I guess we gotta accept your apology. 346 00:19:53,091 --> 00:19:55,894 I'm Paul Miller, I'm a professor, these are my students. 347 00:19:55,928 --> 00:19:57,663 We were in an accident up the road 348 00:19:57,696 --> 00:20:00,065 and we're trying to get this man medical attention. 349 00:20:00,098 --> 00:20:01,066 And we need a phone. 350 00:20:01,099 --> 00:20:03,569 I understand, Mr. Miller. 351 00:20:04,670 --> 00:20:06,905 So we take care of the injured man. 352 00:20:08,073 --> 00:20:10,475 It is too late to call anyone at this time, 353 00:20:10,509 --> 00:20:13,078 but you have to stay here in Tanrim for the night. 354 00:20:14,479 --> 00:20:17,616 We don't have a hotel, but we have someplace for you to stay 355 00:20:17,649 --> 00:20:20,252 and we will bring something for you to eat. 356 00:20:20,285 --> 00:20:23,021 And in the morning, we will get you to your way. 357 00:20:23,922 --> 00:20:25,290 Some food sounds pretty good. 358 00:20:25,324 --> 00:20:26,124 Cameron, come on. 359 00:20:26,158 --> 00:20:27,059 What? 360 00:20:28,727 --> 00:20:30,996 All right, Sanasar, I don't think we really have a choice. 361 00:20:31,029 --> 00:20:32,130 We accept your offer. 362 00:20:34,733 --> 00:20:35,767 Please. 363 00:20:35,801 --> 00:20:36,835 [Paul] Let's go, guys. 364 00:20:36,868 --> 00:20:39,938 (gentle eerie music) 365 00:20:44,509 --> 00:20:47,212 (fire crackling) 366 00:20:54,186 --> 00:20:58,257 (they speak in foreign language) 367 00:21:12,904 --> 00:21:15,741 (dramatic music) 368 00:21:18,777 --> 00:21:21,446 (Levon groans) 369 00:21:22,981 --> 00:21:24,249 [Cameron] Wow, this place seems pretty normal. 370 00:21:24,283 --> 00:21:25,751 [Rick] Yeah, we're in the hood now. 371 00:21:25,784 --> 00:21:27,719 [Paul] Rick, why did you even come on this trip, man? 372 00:21:27,753 --> 00:21:29,421 You know it was a religious and historical trip. 373 00:21:29,454 --> 00:21:31,390 [Cameron] We were just in a dungeon. 374 00:21:31,423 --> 00:21:33,759 This is the canteen, you can eat here later. 375 00:21:33,792 --> 00:21:35,227 [Vicki] Uh, Canteen? 376 00:21:35,260 --> 00:21:36,695 Yeah, you can have some food and drinks here. 377 00:21:36,728 --> 00:21:38,797 Is that what I think it means? 378 00:21:38,830 --> 00:21:41,633 I could use a little bit of a buzz, how about you? 379 00:21:41,667 --> 00:21:42,901 Yeah. 380 00:21:42,934 --> 00:21:43,869 What else do you do in this dump? 381 00:21:46,638 --> 00:21:49,541 (foreboding music) 382 00:21:55,280 --> 00:21:56,114 [Vicki] Oh, no. 383 00:22:00,852 --> 00:22:02,721 This was a stable at one time, 384 00:22:03,855 --> 00:22:05,991 but we've used it to house people before. 385 00:22:06,024 --> 00:22:08,393 Professor, please tell me this is a joke. 386 00:22:08,427 --> 00:22:11,263 Look, guys, we've stayed in worse places. 387 00:22:11,296 --> 00:22:13,565 This, we can survive one night, all right? 388 00:22:13,598 --> 00:22:15,901 We have mattresses so I hope you'll be comfortable. 389 00:22:15,934 --> 00:22:17,736 Great, thank you. 390 00:22:18,970 --> 00:22:21,173 Miss Demir, it's your name, yes? 391 00:22:21,206 --> 00:22:22,607 Uh, do you guys have a phone? 392 00:22:22,641 --> 00:22:24,242 We have people waiting for us in Yerevan. 393 00:22:24,276 --> 00:22:26,278 The phone is with Baron Sanasar. 394 00:22:26,311 --> 00:22:28,814 I will take you to him momentarily. 395 00:22:28,847 --> 00:22:31,850 In the meantime, please settle in 396 00:22:31,883 --> 00:22:33,952 and I hope you'll be comfortable. 397 00:22:33,985 --> 00:22:35,754 I'll send somebody to collect you. 398 00:22:38,357 --> 00:22:40,692 All right, guys, pick your rooms. 399 00:22:40,726 --> 00:22:42,194 Great! I got this one. 400 00:22:42,227 --> 00:22:46,798 I want the one with the goat and the load of stray dogs. 401 00:22:48,433 --> 00:22:49,368 Oh, really? 402 00:22:51,036 --> 00:22:56,007 Oh! 403 00:22:58,443 --> 00:22:59,711 Ugh! 404 00:22:59,745 --> 00:23:02,781 Incredible, just lovely. 405 00:23:02,814 --> 00:23:05,450 And I complain about a threestar hotel in Georgia. 406 00:23:06,585 --> 00:23:08,053 Look, we'll just be here one night 407 00:23:08,086 --> 00:23:09,588 and then we're out of here. 408 00:23:09,621 --> 00:23:11,189 Something's telling me we're not getting out of here 409 00:23:11,223 --> 00:23:12,324 anytime soon. 410 00:23:13,592 --> 00:23:15,026 What makes you say that? 411 00:23:15,060 --> 00:23:17,329 Did you see how them freaks were looking at us? 412 00:23:17,362 --> 00:23:19,898 Oh, no, I'm sure you're just paranoid. 413 00:23:22,534 --> 00:23:25,070 [Vicki] Hey, did you burn yourself? 414 00:23:25,103 --> 00:23:26,571 Oh, no, I... 415 00:23:26,605 --> 00:23:29,841 It's this mark I've had since, since I was a kid. 416 00:23:29,875 --> 00:23:30,776 [Vicki] Oh. 417 00:23:31,810 --> 00:23:33,445 (Cameron coughs) 418 00:23:33,478 --> 00:23:35,781 Dude, if I knew he was gonna take us to this creepy dump 419 00:23:35,814 --> 00:23:37,215 I'd have stayed in Michigan. 420 00:23:37,249 --> 00:23:38,650 (Cameron chuckles) 421 00:23:38,683 --> 00:23:40,419 I don't know, I don't think it's gonna be that bad. 422 00:23:40,452 --> 00:23:42,954 Yeah, well, it smells almost as bad as your dorm room. 423 00:23:42,988 --> 00:23:45,257 (Cameron laughs and coughs) 424 00:23:45,290 --> 00:23:46,491 It's not that bad. 425 00:23:47,859 --> 00:23:50,328 (Cameron continues coughing) 426 00:23:50,362 --> 00:23:52,564 Dude, are you okay, are you gonna die on us tonight? 427 00:23:52,597 --> 00:23:56,635 Shut up, dude, it's 'cause of this dust. (coughs) 428 00:23:57,702 --> 00:23:58,503 Oh, my god. 429 00:24:06,044 --> 00:24:08,847 (inhaler sprays) 430 00:24:10,615 --> 00:24:11,883 [Paul] All right guys, I need to talk to you, 431 00:24:11,917 --> 00:24:13,151 come out of your rooms. 432 00:24:14,753 --> 00:24:17,189 Come on, gather up. (claps) 433 00:24:22,461 --> 00:24:23,328 Come on, guys. 434 00:24:28,467 --> 00:24:29,701 [Houston] What's up, doc? 435 00:24:30,802 --> 00:24:33,071 Um, guys, first, I, I have to apologize. 436 00:24:33,104 --> 00:24:36,241 I know this trip really hasn't started out the way we, 437 00:24:36,274 --> 00:24:37,676 you know, expected or intended, 438 00:24:37,709 --> 00:24:40,145 but I think we might be back on track. 439 00:24:40,178 --> 00:24:42,447 I'm about to go speak to Sanasar and he has a phone, 440 00:24:42,481 --> 00:24:44,316 and hopefully I'll be able to call someone 441 00:24:44,349 --> 00:24:46,117 for them to come pick us up. 442 00:24:46,151 --> 00:24:47,953 They're gonna have Miss Demir take you guys 443 00:24:47,986 --> 00:24:49,154 to go get some food. 444 00:24:49,187 --> 00:24:50,655 And drink. 445 00:24:50,689 --> 00:24:51,556 She said it. 446 00:24:52,891 --> 00:24:55,260 Man, just please, not a, not a repeat of Istanbul, bro. 447 00:24:55,293 --> 00:24:57,562 Come on, it's like, just with everything that's going on, 448 00:24:57,596 --> 00:24:58,697 just behave yourself, Rick. 449 00:24:58,730 --> 00:25:01,333 Oh, come on Professor, Rick's an angel, 450 00:25:01,366 --> 00:25:02,968 hanging with the locals. 451 00:25:03,001 --> 00:25:04,236 Oh, boy! 452 00:25:04,269 --> 00:25:06,137 This goes for all of you, seriously. 453 00:25:06,171 --> 00:25:09,140 We're in a different country in a strange village. 454 00:25:09,174 --> 00:25:10,609 On my honor, doc. 455 00:25:10,642 --> 00:25:12,377 Oh, boy, all right, anyway. 456 00:25:12,410 --> 00:25:15,447 Hopefully by this time tomorrow, we'll be in Yerevan, 457 00:25:15,480 --> 00:25:16,548 but I don't think we're gonna make it 458 00:25:16,581 --> 00:25:17,983 to the Tatev Monastery. 459 00:25:18,016 --> 00:25:19,818 No! 460 00:25:19,851 --> 00:25:21,052 We'll be fine, Professor. 461 00:25:21,086 --> 00:25:22,153 All right. 462 00:25:22,187 --> 00:25:23,822 Just hold tight, I'll be back. 463 00:25:25,457 --> 00:25:26,992 All right, goody two shoes. 464 00:25:28,226 --> 00:25:30,662 You really don't like that guy, do you? 465 00:25:30,695 --> 00:25:33,265 (tense music) 466 00:25:37,235 --> 00:25:39,804 (eerie music) 467 00:25:41,806 --> 00:25:44,309 (fire roars) 468 00:25:47,746 --> 00:25:50,382 (upbeat music) 469 00:25:52,250 --> 00:25:55,153 Geez, a little smoky in here. 470 00:25:56,087 --> 00:25:57,255 Wifi? 471 00:25:57,289 --> 00:25:58,089 [Melek] No. 472 00:25:58,123 --> 00:25:58,990 Rick, no. 473 00:25:59,891 --> 00:26:01,126 Hi. 474 00:26:01,159 --> 00:26:02,327 [Vicki] Hi. 475 00:26:08,066 --> 00:26:09,968 (students chatter faintly) 476 00:26:10,001 --> 00:26:11,469 [Karen] Oh, we can't. 477 00:26:11,503 --> 00:26:15,073 Hey, um, so we, we were told that we could like, um, 478 00:26:15,106 --> 00:26:16,575 get like some food or drink from here? 479 00:26:16,608 --> 00:26:18,076 [Melek] Yeah. [Cameron] Yeah? 480 00:26:18,109 --> 00:26:19,177 You can get food. 481 00:26:19,210 --> 00:26:20,445 Oh, great, great. 482 00:26:20,478 --> 00:26:22,981 Um, do you have like a menu, like a menu? 483 00:26:23,014 --> 00:26:24,583 Sit, I will bring you food. 484 00:26:24,616 --> 00:26:27,152 What about drinks, you have any beer? 485 00:26:27,185 --> 00:26:28,587 No beer now. 486 00:26:28,620 --> 00:26:30,855 Do you have like, um, anything else? 487 00:26:30,889 --> 00:26:32,557 Only oghi. What's that? 488 00:26:32,591 --> 00:26:33,491 Uh, huh? 489 00:26:33,525 --> 00:26:35,160 Tutovka. 490 00:26:35,193 --> 00:26:36,628 [Cameron] WWhat's that? 491 00:26:36,661 --> 00:26:39,264 It's strong drink from mulberry. 492 00:26:39,297 --> 00:26:40,765 Sounds like moonshine. 493 00:26:40,799 --> 00:26:42,934 Perfect, we'll have a round of that, thank you! 494 00:26:42,968 --> 00:26:43,868 Thank you. 495 00:26:47,872 --> 00:26:49,174 This place is popping. 496 00:26:50,508 --> 00:26:52,711 [Laney] Well, I don't think we have much of a choice. 497 00:26:52,744 --> 00:26:55,714 Honestly, I'm so hungry I'll eat anything. 498 00:26:56,848 --> 00:26:58,683 I'm so hungry I can eat the table. 499 00:26:58,717 --> 00:27:00,118 I'd rather watch you eat the table 500 00:27:00,151 --> 00:27:02,520 than listen to the Professor speak for another second. 501 00:27:02,554 --> 00:27:04,756 Rick, why are you even here? 502 00:27:04,789 --> 00:27:06,224 [Rick] What do you mean? 503 00:27:06,257 --> 00:27:08,159 Well, it's not like you care about culture or religion. 504 00:27:08,193 --> 00:27:10,128 Oh, come on, I like meeting people from other cultures. 505 00:27:10,161 --> 00:27:12,330 [Vicki] No, you like women that don't speak English 506 00:27:12,364 --> 00:27:13,264 so that you can 507 00:27:13,298 --> 00:27:14,899 Hey, babe, don't be sexist. 508 00:27:14,933 --> 00:27:16,034 Foreign women are people too, right? 509 00:27:16,067 --> 00:27:17,669 [Vicki] Oh, please. 510 00:27:17,702 --> 00:27:18,770 That's right. 511 00:27:19,838 --> 00:27:21,239 Geez, what's his problem? 512 00:27:22,741 --> 00:27:24,909 Oh, uh, yeah, I think he's still pretty mad 513 00:27:24,943 --> 00:27:26,277 about Istanbul. 514 00:27:26,311 --> 00:27:27,479 What are you talking about? 515 00:27:27,512 --> 00:27:28,880 He doesn't know anything about that. 516 00:27:28,913 --> 00:27:30,515 [Cameron] Dude, everybody knows about it. 517 00:27:30,548 --> 00:27:32,083 Sh! 518 00:27:32,117 --> 00:27:34,219 Well, she came on to me, so it's not my fault. 519 00:27:34,252 --> 00:27:35,553 I understand, but 520 00:27:35,587 --> 00:27:37,188 (clears throat) I'm starving. 521 00:27:39,090 --> 00:27:40,492 It's good. [Vicki] Mm! 522 00:27:40,525 --> 00:27:45,230 In the canteen, it was really the first time in hours 523 00:27:46,031 --> 00:27:47,866 since we hit the guy on the road 524 00:27:47,899 --> 00:27:51,236 that we could finally just relax. 525 00:27:51,269 --> 00:27:54,305 (mellow music) 526 00:27:54,339 --> 00:27:57,709 All right, kids, cheers to our first day in our new home. 527 00:27:58,710 --> 00:27:59,577 (glasses clinking) 528 00:27:59,611 --> 00:28:00,945 [Karen] Cheers. 529 00:28:00,979 --> 00:28:04,382 [Vicki] Cheers, guys. 530 00:28:04,416 --> 00:28:06,084 (all gasping) 531 00:28:06,117 --> 00:28:08,987 That is what I'm talking about, thank you! 532 00:28:09,020 --> 00:28:10,021 [Vicki] Oh, yeah. 533 00:28:10,055 --> 00:28:11,690 No, no, I can't. 534 00:28:11,723 --> 00:28:12,791 Bon appetit! 535 00:28:14,392 --> 00:28:17,095 Mm, this is better than I expected. 536 00:28:18,496 --> 00:28:20,799 Dude, is it me or is this place one big sausage fest? 537 00:28:22,200 --> 00:28:23,601 What are you talking about? 538 00:28:23,635 --> 00:28:25,370 There are no girls here. 539 00:28:25,403 --> 00:28:26,805 [Cameron] Dude, the bartender's a lady. 540 00:28:26,838 --> 00:28:28,440 (Rick sputters) 541 00:28:28,473 --> 00:28:29,441 If you can call her that. 542 00:28:29,474 --> 00:28:31,109 She's not that bad. 543 00:28:31,142 --> 00:28:34,112 Dude, you've been in the middle of nowhere far too long. 544 00:28:36,448 --> 00:28:37,615 If you like her so much, 545 00:28:37,649 --> 00:28:39,551 go ask her for some more of this moonshine. 546 00:28:41,686 --> 00:28:44,122 Are you... (chuckles) 547 00:28:44,155 --> 00:28:45,056 Okay. 548 00:28:46,758 --> 00:28:48,493 Anyone else? 549 00:28:48,526 --> 00:28:49,427 No. 550 00:28:53,364 --> 00:28:56,401 Hey, um, ccould I get some more of this drink stuff 551 00:28:56,434 --> 00:28:57,335 for my friend? 552 00:29:00,271 --> 00:29:01,339 Just one. 553 00:29:01,372 --> 00:29:02,941 Okay. 554 00:29:02,974 --> 00:29:04,008 [Cameron] Thanks. 555 00:29:05,477 --> 00:29:08,046 And what about you? Don't you drink too? 556 00:29:08,079 --> 00:29:10,148 Oh, um, I'm still working on mine. 557 00:29:12,951 --> 00:29:13,852 I'm Cameron. 558 00:29:15,086 --> 00:29:15,987 Melek. 559 00:29:21,493 --> 00:29:22,360 Smooth! 560 00:29:27,799 --> 00:29:30,368 (tense music) 561 00:29:35,306 --> 00:29:37,876 (eerie music) 562 00:29:42,680 --> 00:29:45,650 So, while we're in this canteen place, 563 00:29:46,785 --> 00:29:49,821 Professor Miller is talking to Sanasar, 564 00:29:49,854 --> 00:29:52,056 the leader of the village, 565 00:29:52,090 --> 00:29:57,162 and he's trying to get a phone so we can leave this place, 566 00:29:58,496 --> 00:30:00,832 but I guess at this time of night, there's just no way out, 567 00:30:00,865 --> 00:30:03,668 so we just went with it. 568 00:30:16,414 --> 00:30:17,649 Have a seat. 569 00:30:21,586 --> 00:30:24,088 Once again, sorry for before. 570 00:30:25,623 --> 00:30:28,560 You scared us, but I think we'll be all right. 571 00:30:29,661 --> 00:30:31,596 This food is really good. 572 00:30:31,629 --> 00:30:32,831 Was it grown here in the village? 573 00:30:32,864 --> 00:30:37,702 No, it isn't, some is delivered by truck. 574 00:30:38,903 --> 00:30:40,238 Truck, when's the next truck coming? 575 00:30:40,271 --> 00:30:41,072 Maybe we can get a 576 00:30:41,105 --> 00:30:42,340 No, no. 577 00:30:43,675 --> 00:30:46,177 Next delivery will be in five days. 578 00:30:47,812 --> 00:30:51,916 The road you were on is dead end. 579 00:30:53,585 --> 00:30:55,186 Nobody really come here. 580 00:30:55,220 --> 00:30:59,190 (both speak in foreign language) 581 00:31:06,764 --> 00:31:08,166 Let me explain. 582 00:31:08,199 --> 00:31:09,934 We're on a tour of religious sites 583 00:31:09,968 --> 00:31:11,636 from Rome to South Caucasus, 584 00:31:11,669 --> 00:31:13,471 and we're really just trying to get to the Anonim Chapel. 585 00:31:13,504 --> 00:31:15,073 It's too far from here, 586 00:31:16,541 --> 00:31:19,911 but this land is rich for historical places 587 00:31:21,012 --> 00:31:25,250 and they all have some unique mission. 588 00:31:26,050 --> 00:31:27,485 Just like Tanrim. 589 00:31:27,518 --> 00:31:29,487 Its really interesting, I've never heard of this place. 590 00:31:29,520 --> 00:31:30,922 [Sanasar] As it should be. 591 00:31:30,955 --> 00:31:32,357 Why's that? 592 00:31:32,390 --> 00:31:36,728 No cars, no wifi, no connection to the outside world. 593 00:31:36,761 --> 00:31:40,899 We have a phone but it's not working most of the time. 594 00:31:40,932 --> 00:31:42,267 And we don't need it. 595 00:31:42,300 --> 00:31:43,801 (ominous music) 596 00:31:43,835 --> 00:31:46,104 There is nothing so unusual in this part of the world. 597 00:31:48,172 --> 00:31:49,774 I cannot wait to go home. 598 00:31:49,807 --> 00:31:51,643 I mean, this is not what I signed up for. 599 00:31:51,676 --> 00:31:53,745 Yeah, quite the weird adventure. 600 00:31:53,778 --> 00:31:55,813 This sucks and it's pissing me off. 601 00:31:55,847 --> 00:31:57,715 And this weird place. 602 00:31:57,749 --> 00:31:59,884 You need to relax, have another drink. 603 00:32:01,119 --> 00:32:03,855 Actually, I'm thinking maybe it's time to go to bed. 604 00:32:03,888 --> 00:32:05,523 You coming? Okay. 605 00:32:05,556 --> 00:32:07,125 [Vicki] Yeah, I'm gonna go too. 606 00:32:07,158 --> 00:32:08,760 Karen, you coming? 607 00:32:08,793 --> 00:32:09,994 [Karen] Uh, yeah, sure. 608 00:32:10,028 --> 00:32:11,362 [Vicki] Okay. 609 00:32:18,202 --> 00:32:20,505 What are you two chatting about? 610 00:32:20,538 --> 00:32:22,774 That you're a really cool guy 611 00:32:22,807 --> 00:32:25,543 and you should probably get some rest. 612 00:32:29,681 --> 00:32:30,848 Are you guys coming? 613 00:32:32,083 --> 00:32:32,984 Two minutes. 614 00:32:33,985 --> 00:32:35,887 Okay, don't do anything stupid. 615 00:32:36,988 --> 00:32:38,489 Two minutes, mom. 616 00:32:39,457 --> 00:32:41,292 Yeah, we wanna go to bed. 617 00:32:41,326 --> 00:32:43,895 Noureg will take you back to your quarters. 618 00:32:43,928 --> 00:32:44,829 Noureg. 619 00:32:52,670 --> 00:32:53,871 [Vicki] Okay. 620 00:32:56,574 --> 00:32:58,343 Good night, thank you. 621 00:33:12,523 --> 00:33:13,691 Here it is. 622 00:33:17,462 --> 00:33:19,464 I know you, Mr. Miller. 623 00:33:22,600 --> 00:33:25,770 That's crazy, you have my book. 624 00:33:26,637 --> 00:33:28,573 Oof, terrible title. 625 00:33:28,606 --> 00:33:31,843 I can't believe it made its way all the way out here. 626 00:33:31,876 --> 00:33:36,948 Reading about this subject is my lifelong time interests. 627 00:33:38,649 --> 00:33:39,817 An interesting book. 628 00:33:41,686 --> 00:33:43,988 You take religion to be manmade 629 00:33:45,089 --> 00:33:48,893 to help us understand evils in the world. 630 00:33:50,261 --> 00:33:53,431 I suppose my work could be interpreted that way. 631 00:33:53,464 --> 00:33:56,968 I do believe that one should challenge one's beliefs. 632 00:33:57,001 --> 00:34:00,204 I also do believe that people have to navigate the world 633 00:34:00,238 --> 00:34:03,941 with a certain amount of healthy skepticism. 634 00:34:05,076 --> 00:34:08,279 Healthy skepticism, interesting. 635 00:34:09,680 --> 00:34:14,752 The question of the writings of man, it's very important. 636 00:34:16,721 --> 00:34:18,456 We all went back to the stable 637 00:34:18,489 --> 00:34:20,391 where we were gonna spend the night. 638 00:34:20,425 --> 00:34:21,959 Except Cameron and Rick. 639 00:34:21,993 --> 00:34:23,261 Right. 640 00:34:23,294 --> 00:34:25,830 None of us saw either of them until the next day. 641 00:34:27,098 --> 00:34:30,935 So you and Rick, you stayed at this canteen place? 642 00:34:32,070 --> 00:34:35,006 Yeah, but just for a few more minutes. 643 00:34:35,039 --> 00:34:35,940 How come? 644 00:34:37,275 --> 00:34:40,278 Well, Rick, he, uh, he wanted to get another drink, 645 00:34:40,311 --> 00:34:43,648 but we, uh, finally decided to leave and go get some rest. 646 00:34:46,217 --> 00:34:48,853 (Rick belches) 647 00:34:53,591 --> 00:34:55,359 Dude, hang on, like we're, we're supposed to wait 648 00:34:55,393 --> 00:34:56,494 for that guy to take us back. 649 00:34:56,527 --> 00:34:57,962 Are you scared? 650 00:34:57,995 --> 00:34:59,330 Come on, we can make our way back on ourselves. 651 00:34:59,363 --> 00:35:00,832 We're big boys, let's go. 652 00:35:00,865 --> 00:35:02,033 Just hold on, okay? 653 00:35:03,167 --> 00:35:04,902 I think it's this way anyways. 654 00:35:04,936 --> 00:35:07,105 It's one big pig sty surrounded by a wall. 655 00:35:07,138 --> 00:35:09,273 We'll find a way home, Cam, let's go. 656 00:35:12,543 --> 00:35:14,879 (Rick belches) 657 00:35:14,912 --> 00:35:16,414 And? 658 00:35:16,447 --> 00:35:19,550 Well, we left, but we didn't know where to go. 659 00:35:20,852 --> 00:35:24,055 You see, the village, it's like full of these tiny streets 660 00:35:24,088 --> 00:35:25,990 and alleyways and it was really dark. 661 00:35:29,861 --> 00:35:31,496 I should've never let Rick go. 662 00:35:31,529 --> 00:35:34,098 (tense music) 663 00:35:38,603 --> 00:35:41,439 (dramatic music) 664 00:35:47,712 --> 00:35:52,316 Your skepticism is what got you out of the church, yes? 665 00:35:53,117 --> 00:35:55,319 Yeah, pretty much. 666 00:35:56,387 --> 00:35:59,257 Tanrim has existed for a long time. 667 00:36:01,893 --> 00:36:03,361 A very long time. 668 00:36:05,830 --> 00:36:09,233 In short, this is a community of people 669 00:36:09,267 --> 00:36:11,369 who answered to a calling. 670 00:36:11,402 --> 00:36:15,439 Hm, I know that a lot of people in this part of the world 671 00:36:15,473 --> 00:36:16,974 do answer that call. 672 00:36:18,509 --> 00:36:20,545 My entire trip here with my students 673 00:36:20,578 --> 00:36:22,713 is to see the various faiths, 674 00:36:22,747 --> 00:36:25,349 the similarities and the differences. 675 00:36:25,383 --> 00:36:26,284 (suspenseful music) 676 00:36:26,317 --> 00:36:29,153 (Cameron coughs) 677 00:36:31,756 --> 00:36:33,391 This place is a goddamn maze. 678 00:36:36,894 --> 00:36:38,996 Are we going the right way? 679 00:36:39,030 --> 00:36:40,031 I think so. 680 00:36:43,634 --> 00:36:44,569 It smells. 681 00:36:48,439 --> 00:36:49,807 Whoa, what is this? 682 00:36:51,876 --> 00:36:55,780 (suspenseful music continues) 683 00:37:03,821 --> 00:37:08,893 What is he doing? 684 00:37:10,161 --> 00:37:11,128 Oh, my god. 685 00:37:12,763 --> 00:37:13,965 [Cameron] Dude! 686 00:37:13,998 --> 00:37:18,069 (suspenseful music intensifies) 687 00:37:23,674 --> 00:37:24,642 (fire roars) 688 00:37:24,675 --> 00:37:25,943 [Rick And Cameron] Whoa! 689 00:37:25,977 --> 00:37:27,478 (guard speaks in foreign language) 690 00:37:27,511 --> 00:37:28,446 [Rick] Run! 691 00:37:28,479 --> 00:37:32,383 (suspenseful music continues) 692 00:37:39,090 --> 00:37:40,758 I think we lost it. 693 00:37:41,559 --> 00:37:45,129 Dude, what is this place? 694 00:37:45,162 --> 00:37:46,197 (fire crackling) 695 00:37:46,230 --> 00:37:47,298 Run, run! 696 00:37:47,331 --> 00:37:50,167 (dramatic music) 697 00:37:58,676 --> 00:38:01,479 (singer vocalizes) 698 00:38:01,512 --> 00:38:02,346 Damn it! 699 00:38:02,380 --> 00:38:04,015 Rick, Rick! Shh! 700 00:38:04,048 --> 00:38:05,283 You knocked this guy out? 701 00:38:05,316 --> 00:38:07,618 It was an accident, we just ran into him. 702 00:38:07,652 --> 00:38:10,554 Okay, so these people are still chasing you? 703 00:38:10,588 --> 00:38:13,024 Yeah, exactly, and we didn't know what to do. 704 00:38:14,158 --> 00:38:15,426 All right, keep going. 705 00:38:16,761 --> 00:38:19,597 Then Rick and I, we picked up that guy and he, 706 00:38:19,630 --> 00:38:22,099 he saw this door so we brought him inside. 707 00:38:22,133 --> 00:38:23,034 Inside what? 708 00:38:23,067 --> 00:38:24,902 I mean, what was this place? 709 00:38:24,935 --> 00:38:26,404 I didn't know. 710 00:38:26,437 --> 00:38:28,906 Well I, I didn't know then, but it was like this, um, 711 00:38:30,107 --> 00:38:32,410 it was like a prison or like a dungeon. 712 00:38:32,443 --> 00:38:35,046 Dude, they're coming, pick him up! 713 00:38:35,079 --> 00:38:37,248 [Cameron] They're gonna kill us, man. 714 00:38:37,281 --> 00:38:38,849 Let's go, let's go. 715 00:38:38,883 --> 00:38:43,954 (dramatic music continues) (singer vocalizing) 716 00:38:44,488 --> 00:38:45,856 Get the door. 717 00:38:45,890 --> 00:38:47,024 Get the door! 718 00:38:47,858 --> 00:38:48,859 [Cameron] Let's go. 719 00:38:58,703 --> 00:39:00,371 Just put him down. 720 00:39:04,775 --> 00:39:05,676 He just passed out. 721 00:39:05,710 --> 00:39:06,677 [Cameron] Do you think so? 722 00:39:06,711 --> 00:39:08,212 Yes. 723 00:39:08,245 --> 00:39:09,814 [Prisoner] Help! 724 00:39:10,981 --> 00:39:11,916 What was that? 725 00:39:13,918 --> 00:39:17,054 [Prisoner] Help me, please. 726 00:39:17,088 --> 00:39:19,657 So we hear this moaning and this pleading 727 00:39:19,690 --> 00:39:21,692 and it's in English, which is so weird. 728 00:39:24,495 --> 00:39:25,396 Oh, my God. 729 00:39:27,365 --> 00:39:28,366 There's somebody in there. 730 00:39:28,399 --> 00:39:29,300 Oh, my God. 731 00:39:30,868 --> 00:39:32,937 [Prisoner] Get me out. 732 00:39:35,239 --> 00:39:36,173 He's speaking English. 733 00:39:36,207 --> 00:39:37,775 Yeah, I just heard that too. 734 00:39:39,477 --> 00:39:40,778 [Prisoner] Please, help me. 735 00:39:42,513 --> 00:39:43,414 Oh, my God. 736 00:39:45,750 --> 00:39:47,718 [Prisoner] I, I, know 737 00:39:50,688 --> 00:39:51,589 secret way. 738 00:39:54,725 --> 00:39:57,495 And inside the pit, this, this cage, 739 00:39:57,528 --> 00:39:59,630 is the oldest looking man I've ever seen. 740 00:40:00,998 --> 00:40:04,335 And, uh, why Rick did what he did next I'll never know, 741 00:40:04,368 --> 00:40:07,438 but he wanted to get a closer look 742 00:40:07,471 --> 00:40:09,273 so he used the light on his phone. 743 00:40:11,008 --> 00:40:14,645 Rick, Rick, Rick, stop, Rick, stop! 744 00:40:14,678 --> 00:40:15,479 And then... 745 00:40:15,513 --> 00:40:16,313 (dramatic music) 746 00:40:16,347 --> 00:40:17,548 [Rick] Let me go! 747 00:40:17,581 --> 00:40:18,516 Let me go, please, come on, let me go! 748 00:40:18,549 --> 00:40:19,316 Let him go! Dude, help me. 749 00:40:19,350 --> 00:40:20,484 [Cameron] Let him go! 750 00:40:20,518 --> 00:40:21,685 Let me go, please. Dude, help me! 751 00:40:21,719 --> 00:40:25,723 (indistinct creepy whispering) 752 00:40:34,598 --> 00:40:37,301 (dramatic music) 753 00:40:37,334 --> 00:40:39,236 [Narrator] Next time on "Evil Touch." 754 00:40:39,270 --> 00:40:42,239 Please understand, this, this was an accident. 755 00:40:42,273 --> 00:40:44,842 This is just a really big mistake, okay? 756 00:40:44,875 --> 00:40:46,577 One of your students, 757 00:40:46,610 --> 00:40:49,046 he came in contact with something very bad, like a disease. 758 00:40:49,079 --> 00:40:50,381 [Paul] What else do you want from us? 759 00:40:50,414 --> 00:40:51,916 It is very dangerous. 760 00:40:51,949 --> 00:40:55,519 Your student, Richard, we have to find him immediately. 761 00:40:55,553 --> 00:40:57,354 This isn't right, something is wrong. 762 00:40:57,388 --> 00:40:58,489 What is up with you? I just 763 00:40:58,522 --> 00:40:59,423 [Karen] I mean, I know you don't like him. 764 00:40:59,457 --> 00:41:00,591 It's not that. Then what? 765 00:41:00,624 --> 00:41:02,359 You just don't want me to be with him? 766 00:41:06,430 --> 00:41:07,598 Are you guys gonna come? 767 00:41:07,631 --> 00:41:09,500 I don't think so, I'm too scared. 768 00:41:09,533 --> 00:41:11,202 Karen, be careful. 769 00:41:11,235 --> 00:41:13,304 Just stay here and do not trust anyone. 770 00:41:13,337 --> 00:41:15,573 Don't worry. Don't touch anyone. 771 00:41:15,606 --> 00:41:17,441 It'll be okay, I'll keep you safe. 772 00:41:17,475 --> 00:41:18,409 (Karen screams) 773 00:41:18,442 --> 00:41:21,245 (dramatic music) 774 00:41:41,198 --> 00:41:44,935 (dramatic music intensifies) 775 00:42:02,319 --> 00:42:05,256 (person screams) 776 00:42:05,289 --> 00:42:08,759 (dramatic music softens) 53881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.