All language subtitles for blade runner black lotus s01e12 1080p web h264-senpai (1)_track10_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,370 --> 00:01:02,430 ¿Tú eres… 2 00:01:03,330 --> 00:01:04,350 yo? 3 00:01:04,710 --> 00:01:08,300 Puede que luzcamos iguales, pero yo soy un modelo superior. 4 00:01:09,750 --> 00:01:11,940 ¿Un modelo superior? 5 00:01:18,220 --> 00:01:20,930 ¿Ocurre algo, Black Lotus? 6 00:01:21,470 --> 00:01:23,140 Lo asesinaste. 7 00:01:25,020 --> 00:01:26,900 Se interponía. 8 00:01:27,280 --> 00:01:30,350 Pronto los replicantes perfectos tomarán el control. 9 00:01:31,320 --> 00:01:33,900 Pero para que la nueva generación tome su lugar, 10 00:01:34,190 --> 00:01:36,760 la vieja debe desaparecer. 11 00:01:38,740 --> 00:01:41,800 Mister Joseph nos dijo que te mató. 12 00:01:41,950 --> 00:01:44,760 Un triste intento de salvar tu inútil vida. 13 00:02:56,030 --> 00:02:57,040 ¡Está ahí! 14 00:03:20,340 --> 00:03:21,420 ¡Black Lotus! 15 00:03:28,470 --> 00:03:32,160 Fui al desierto y vi los cadáveres. 16 00:03:33,900 --> 00:03:35,890 Eran replicantes, ¿verdad? 17 00:03:41,950 --> 00:03:43,980 Tienes que venir conmigo. 18 00:03:44,990 --> 00:03:47,160 ¿Para que me retires? 19 00:03:47,330 --> 00:03:48,910 Para protegerte. 20 00:03:49,450 --> 00:03:51,340 Testifica en contra de Wallace. 21 00:03:51,620 --> 00:03:53,250 Sacaremos la verdad a la luz. 22 00:03:53,960 --> 00:03:56,670 Eso estaría bien… 23 00:03:59,050 --> 00:04:02,010 Pero tú tienes tus métodos y yo los míos. 24 00:04:09,310 --> 00:04:10,530 ¡Detente! 25 00:04:12,690 --> 00:04:13,920 ¡Maldición! 26 00:04:49,760 --> 00:04:51,760 Ponme con el jefe en funciones. 27 00:04:52,470 --> 00:04:53,640 ¿Qué sucede, Davis? 28 00:04:53,810 --> 00:04:56,470 Sé quién está detrás del caso de Black Lotus. 29 00:04:56,900 --> 00:04:59,340 ¿Eh? ¿Qué has descubierto? 30 00:04:59,550 --> 00:05:00,690 Es Nian… 31 00:05:02,320 --> 00:05:03,570 ¿Qué ocurre, Davis? 32 00:05:04,610 --> 00:05:05,960 No te oigo. 33 00:05:08,240 --> 00:05:09,480 Davis, ¿qué ocurre? 34 00:05:10,450 --> 00:05:11,500 ¿Qué ha pasado? 35 00:05:47,700 --> 00:05:49,630 Black Lotus ha escapado. 36 00:05:49,870 --> 00:05:52,530 La policía interfirió antes de poder matarla. 37 00:05:52,700 --> 00:05:54,990 -Pero… -No será necesario. 38 00:05:55,580 --> 00:05:58,700 Retírate. Reúnete conmigo en el viejo edificio. 39 00:05:59,250 --> 00:06:01,380 Sé que puedo encontrarla. 40 00:06:01,540 --> 00:06:05,090 Todos los niños descarriados acaban volviendo a casa. 41 00:06:05,840 --> 00:06:08,380 Regresará por su propio pie. 42 00:06:09,010 --> 00:06:11,280 Y entonces nos encargaremos de ella. 43 00:06:29,100 --> 00:06:31,450 Los recuerdos están sobrevalorados. 44 00:06:31,620 --> 00:06:34,990 Si perdiste los tuyos, aprovecha esa ventaja. 45 00:06:46,300 --> 00:06:48,130 Oye, ¿qué haces? 46 00:06:50,190 --> 00:06:51,570 Ten. Bébete esto. 47 00:06:59,140 --> 00:07:01,350 ¿Y crees a ese inútil? 48 00:07:01,690 --> 00:07:02,860 No te muevas. 49 00:07:03,110 --> 00:07:04,110 Son tiernos. 50 00:08:12,420 --> 00:08:14,210 Lo siento, yo… 51 00:08:18,470 --> 00:08:21,430 Casi puedo oírlo… 52 00:08:36,590 --> 00:08:38,390 Pensé que podría olvidarlo. 53 00:08:39,540 --> 00:08:41,200 Juro que lo pensé. 54 00:08:43,500 --> 00:08:45,630 Pero por mucho que lo intente, 55 00:08:46,790 --> 00:08:48,710 el pasado siempre regresa. 56 00:09:15,200 --> 00:09:17,440 No esperaba noticias tuyas. 57 00:09:18,780 --> 00:09:20,950 Y no las recibiste. 58 00:09:21,290 --> 00:09:22,960 Bien, lo entiendo. 59 00:09:23,120 --> 00:09:24,620 Encontraste a otra. 60 00:09:27,580 --> 00:09:29,140 No has cambiado nada. 61 00:09:35,010 --> 00:09:38,190 ¿Dónde está la nueva? 62 00:09:43,060 --> 00:09:45,390 En algún lugar… ¡a salvo de ti! 63 00:10:42,990 --> 00:10:44,920 No comprendo tus gustos. 64 00:10:45,330 --> 00:10:47,140 ¡Es un maldito pellejo! 65 00:10:48,290 --> 00:10:49,950 ¡¿Qué esperabas?! 66 00:10:54,960 --> 00:10:58,630 ¡Tú nunca has amado a nadie, así que no me hagas reír! 67 00:11:03,800 --> 00:11:06,310 Eres más máquina que los replicantes. 68 00:11:11,350 --> 00:11:13,890 Las emociones arruinan a un Blade Runner. 69 00:11:14,060 --> 00:11:15,630 No pudiste matar a la última, 70 00:11:15,820 --> 00:11:17,610 ¡y ahora tampoco a esta! 71 00:12:17,790 --> 00:12:20,160 Deberías haberme emboscado. 72 00:12:21,090 --> 00:12:24,190 Pero querías verme la cara mientras me disparabas. 73 00:12:24,930 --> 00:12:26,920 Ese fue tu gran error. 74 00:13:39,250 --> 00:13:42,040 Te habrás ablandado con los años. 75 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 Aunque aún sabes pelear. 76 00:14:11,910 --> 00:14:14,480 ¡Joseph, te lo repito! 77 00:14:14,950 --> 00:14:16,730 ¡No tienen libre albedrío! 78 00:14:16,920 --> 00:14:18,240 ¡Ni alma! 79 00:14:18,420 --> 00:14:20,070 ¡Es todo artificial! 80 00:14:20,830 --> 00:14:22,670 ¡No merece la pena protegerlos! 81 00:14:23,800 --> 00:14:26,060 Pues no veo la diferencia. 82 00:14:27,090 --> 00:14:29,160 Solo ves lo que quieres ver. 83 00:15:15,640 --> 00:15:16,830 Elle. 84 00:15:38,700 --> 00:15:39,800 Maldición. 85 00:16:23,290 --> 00:16:26,410 Es lo que pasa cuando te dejas llevar por las emociones. 86 00:16:26,790 --> 00:16:28,510 Lo fastidian todo. 87 00:17:23,270 --> 00:17:24,440 ¡Vamos! 88 00:19:28,980 --> 00:19:30,970 ¡J! 89 00:19:31,190 --> 00:19:33,350 ¡J! 90 00:19:33,520 --> 00:19:35,120 ¡Eh, despierta! 91 00:19:35,270 --> 00:19:36,990 ¡J! 92 00:19:37,690 --> 00:19:38,750 ¡J! 93 00:19:39,650 --> 00:19:41,090 ¡Resiste! 94 00:19:46,080 --> 00:19:47,720 No te muevas. 95 00:19:49,330 --> 00:19:50,400 Elle. 96 00:19:50,870 --> 00:19:51,920 ¿Qué estás…? 97 00:19:54,000 --> 00:19:55,360 Tengo que saberlo. 98 00:19:55,630 --> 00:19:57,900 ¿Por qué querías protegerme? 99 00:19:59,010 --> 00:20:00,480 ¿Me recuerdas? 100 00:20:01,090 --> 00:20:02,460 ¿Qué ha pasado 101 00:20:02,840 --> 00:20:04,430 con el borrado de memoria? 102 00:20:04,720 --> 00:20:06,670 La gente no necesita olvidar su dolor 103 00:20:07,260 --> 00:20:09,020 para seguir viviendo. 104 00:20:10,310 --> 00:20:12,180 Yo puedo hacer lo mismo. 105 00:20:19,690 --> 00:20:21,420 Se acabó. 106 00:20:23,240 --> 00:20:25,570 Él cree que estás muerta. 107 00:20:28,450 --> 00:20:30,140 Puedes irte de la ciudad. 108 00:20:33,460 --> 00:20:35,050 Ya estás a salvo. 109 00:20:37,380 --> 00:20:38,360 No. 110 00:20:40,140 --> 00:20:42,250 Mientras Wallace siga con vida, 111 00:20:42,720 --> 00:20:44,250 no estaremos a salvo. 112 00:21:00,980 --> 00:21:03,800 Tengo que ponerle fin a esto. 7137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.