All language subtitles for Vey Dharuvey (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,410 --> 00:00:54,080 "Move to the beat" 2 00:00:54,160 --> 00:00:57,080 "Move to the beat" 3 00:00:57,160 --> 00:01:00,500 "Move to the beat" 4 00:01:00,580 --> 00:01:03,750 "Move to the beat" 5 00:02:59,450 --> 00:03:01,370 [Electrical buzz] 6 00:04:46,040 --> 00:04:47,120 Search him. 7 00:04:48,410 --> 00:04:50,700 Find it. - I can't find it. 8 00:04:51,910 --> 00:04:53,620 It's not here. - [Police siren wails] 9 00:04:53,870 --> 00:04:55,370 The cops. The cops. 10 00:04:57,120 --> 00:04:58,660 Let's go. 11 00:04:58,870 --> 00:05:01,000 Run. Hurry. 12 00:05:41,660 --> 00:05:42,580 Silence. 13 00:05:44,250 --> 00:05:45,160 Silence. 14 00:05:46,080 --> 00:05:46,950 [Gavel bangs] 15 00:05:47,620 --> 00:05:48,540 Silence. 16 00:05:51,580 --> 00:05:52,700 Good morning, Judge. 17 00:05:52,790 --> 00:05:54,910 Come to the point. Where is your lawyer? 18 00:05:55,450 --> 00:06:00,040 No lawyer is ready to take up my case in this big city. 19 00:06:00,370 --> 00:06:03,540 I was born alone and I'll win alone. 20 00:06:03,950 --> 00:06:06,040 I'll fight my own case. 21 00:06:06,120 --> 00:06:09,080 Don't worry. I know the law. 22 00:06:09,620 --> 00:06:10,540 Proceed. 23 00:06:10,580 --> 00:06:12,200 Okay. My Lord... 24 00:06:12,290 --> 00:06:13,330 Tone it down. 25 00:06:14,000 --> 00:06:16,620 My father is pestering me to study further. 26 00:06:16,700 --> 00:06:20,040 Every father does it. What's wrong in it? 27 00:06:20,250 --> 00:06:22,950 Why would I sue him if he did just that? 28 00:06:23,290 --> 00:06:25,200 He's making me miserable. 29 00:06:25,450 --> 00:06:28,620 You might become the judge of Supreme Court someday... 30 00:06:29,040 --> 00:06:31,750 ...but I can never become an engineer. 31 00:06:33,040 --> 00:06:35,620 I worked my butt off to study for four years... 32 00:06:35,870 --> 00:06:38,870 ...but cleared only 18 subjects out of 52 subjects. 33 00:06:38,950 --> 00:06:42,160 Worked your butt off? What's your name? 34 00:06:42,450 --> 00:06:44,450 Kamareddy Shankar. 35 00:06:44,950 --> 00:06:46,370 Kamareddy Shankar? 36 00:06:46,700 --> 00:06:48,660 'This bearded man looks familiar.' 37 00:06:50,750 --> 00:06:51,700 Lawyer. 38 00:06:52,080 --> 00:06:53,120 Lawyer. 39 00:06:53,200 --> 00:06:54,660 Lawyer! 40 00:06:55,120 --> 00:06:56,790 Are you talking to me? 41 00:06:56,870 --> 00:06:58,250 Yes, I'm talking to you. 42 00:06:58,330 --> 00:06:59,950 What do you want? 43 00:07:00,790 --> 00:07:02,700 Read this. You'll understand. 44 00:07:02,950 --> 00:07:04,660 I'll understand if I read it? 45 00:07:05,410 --> 00:07:08,370 Is it a recommendation letter? - Just read it. 46 00:07:08,950 --> 00:07:11,870 Date 12/08/2002. Kamareddy. 47 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 Respected sir, 48 00:07:14,250 --> 00:07:17,700 please hang my English teacher to death. Huh? 49 00:07:18,370 --> 00:07:22,330 You want me to hand your English teacher to death? 50 00:07:22,410 --> 00:07:23,290 Yes. 51 00:07:23,370 --> 00:07:25,700 Why do you hate her so much? 52 00:07:25,910 --> 00:07:28,410 I worked my butt off but I can't get it into my head. 53 00:07:28,620 --> 00:07:31,700 She beats me up because I can't speak English. 54 00:07:31,790 --> 00:07:33,580 She burned my bum with a hot rod. 55 00:07:33,660 --> 00:07:34,620 Oh dear. 56 00:07:34,830 --> 00:07:37,000 So, you want me to hang her to death... 57 00:07:37,290 --> 00:07:38,750 ...because she burned your bum with a hot rod. 58 00:07:38,830 --> 00:07:39,790 That's right. 59 00:07:39,870 --> 00:07:43,120 Wow, that's such a progressive thought. 60 00:07:43,200 --> 00:07:43,950 Thank you. 61 00:07:44,000 --> 00:07:46,330 What's your name? 62 00:07:46,660 --> 00:07:49,080 Kamareddy Shankar. 63 00:07:49,500 --> 00:07:50,750 'How did this man become a judge?' 64 00:07:50,830 --> 00:07:52,540 Are you the same Kamareddy Shankar... 65 00:07:52,790 --> 00:07:56,040 ...from 5th Class, A Section? 66 00:07:56,410 --> 00:08:01,410 That's me. I still have that mark on my bum. 67 00:08:01,500 --> 00:08:02,200 Do you want to see it? 68 00:08:02,290 --> 00:08:05,080 That's not necessary. Don't pull your pants down. 69 00:08:05,160 --> 00:08:08,160 Okay. - You haven't changed at all? 70 00:08:09,000 --> 00:08:13,200 Why should I change? Ever since I was a little kid... 71 00:08:13,290 --> 00:08:16,750 ...my father and my teachers have been torturing me. 72 00:08:17,250 --> 00:08:18,200 As if that wasn't enough... 73 00:08:18,290 --> 00:08:20,250 ...my father wakes up each morning... 74 00:08:20,500 --> 00:08:22,330 ...and gives me examples of other youngsters... 75 00:08:22,540 --> 00:08:26,040 ...who are going for further studies or are in good jobs. 76 00:08:26,540 --> 00:08:31,370 I beg of you. Please tell him not to torture me to study. 77 00:08:31,660 --> 00:08:34,410 Who is the father of this great young man? 78 00:08:37,290 --> 00:08:40,870 The man who is sitting at the back like an owl... 79 00:08:40,950 --> 00:08:42,790 ...is my father. 80 00:08:43,290 --> 00:08:47,580 Why are you sitting there like this is a wedding feast? 81 00:08:47,660 --> 00:08:48,870 Come to the witness box. 82 00:08:55,950 --> 00:08:57,200 Hello, sir. 83 00:08:58,120 --> 00:09:00,950 Every father desires that his son should study well... 84 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 ...and get a good job. 85 00:09:03,160 --> 00:09:05,540 But he thinks I'm torturing him. 86 00:09:06,500 --> 00:09:08,910 We should fulfill our dreams. 87 00:09:09,160 --> 00:09:10,750 We shouldn't force them on our children. 88 00:09:10,950 --> 00:09:11,870 That's right. 89 00:09:12,080 --> 00:09:13,540 Why can't I do that? 90 00:09:14,080 --> 00:09:17,330 Didn't Mukesh Ambani fulfill Dhirubhai Ambani's dreams? 91 00:09:18,830 --> 00:09:20,660 Didn't Jaganmohan Reddy fulfill... 92 00:09:20,750 --> 00:09:22,410 ...Y.S. Rajashekar Reddy's dreams? 93 00:09:23,370 --> 00:09:26,500 Didn't Mahesh Babu fulfill superstar Krishna's dreams? 94 00:09:26,750 --> 00:09:29,660 Excuse me. Don't quote their examples. 95 00:09:29,750 --> 00:09:32,330 They gave them lots of money to fulfill their dreams. 96 00:09:32,660 --> 00:09:35,080 What did you give me? One begging bowl. 97 00:09:35,290 --> 00:09:37,200 [Indistinct chatter] 98 00:09:37,290 --> 00:09:38,950 Thank you. Thank you. - Silence. 99 00:09:39,040 --> 00:09:41,700 Thanks for encouraging me. - Silence. 100 00:09:41,790 --> 00:09:42,790 You are jealous. 101 00:09:42,950 --> 00:09:44,370 Your son is an adult. 102 00:09:44,620 --> 00:09:48,290 You can keep him at home and feed him if you want. 103 00:09:48,370 --> 00:09:51,830 Or, you can throw him out. - 'What?' 104 00:09:51,910 --> 00:09:56,750 Don't blackmail him to study, get a job or earn money. 105 00:09:57,120 --> 00:09:58,500 Thank you, sir. 106 00:09:59,000 --> 00:10:00,540 This is a historic case. 107 00:10:00,830 --> 00:10:02,750 It's not just a son's victory over his father... 108 00:10:02,830 --> 00:10:05,080 ...but the victory of young men. 109 00:10:05,410 --> 00:10:07,370 Come on. Move to the beat. 110 00:10:13,910 --> 00:10:15,160 Come on, man. 111 00:10:16,160 --> 00:10:18,540 Let's celebrate life. 112 00:10:18,950 --> 00:10:20,500 Start the song. 113 00:10:20,870 --> 00:10:22,500 Start the beat. 114 00:10:22,950 --> 00:10:27,000 Let's dance and sing. 115 00:10:27,790 --> 00:10:29,000 Watch us. 116 00:10:30,410 --> 00:10:33,830 "Forget the drums just move to the beat" 117 00:10:33,910 --> 00:10:36,910 "Forget dance steps just move to the beat" 118 00:10:37,000 --> 00:10:40,200 "Forget the tune just move to the beat" 119 00:10:40,290 --> 00:10:43,200 "Move to your heartbeat" 120 00:10:43,450 --> 00:10:46,580 "I'm Kamareddy Shankar" 121 00:10:46,660 --> 00:10:49,700 "Nothing can stop me" 122 00:10:49,790 --> 00:10:52,950 "Nobody can trick me" 123 00:10:53,040 --> 00:10:57,040 "Everyone salute to me be my slave" 124 00:10:57,580 --> 00:10:59,370 "Come on" 125 00:10:59,410 --> 00:11:02,450 "Move to the beat" 126 00:11:02,700 --> 00:11:05,750 "Move to the beat" 127 00:11:05,830 --> 00:11:08,950 "Move to the beat" 128 00:11:09,040 --> 00:11:12,160 "Move to the beat" 129 00:11:12,450 --> 00:11:17,910 [Music] 130 00:11:37,620 --> 00:11:44,330 "Your life doesn't end if you fail in the exams" 131 00:11:44,410 --> 00:11:50,540 "Illiterate men earn millions in this world" 132 00:11:50,620 --> 00:11:56,950 "Education is not enough you should have sense" 133 00:11:57,040 --> 00:12:00,200 "Being smart is not enough" 134 00:12:00,290 --> 00:12:04,950 "You should have courage then success will follow" 135 00:12:05,000 --> 00:12:08,120 "Move to the beat" 136 00:12:09,790 --> 00:12:12,950 "Move to the beat" 137 00:12:13,040 --> 00:12:16,120 "Move to the beat" 138 00:12:16,200 --> 00:12:19,330 "Move to the beat" 139 00:12:19,410 --> 00:12:22,620 "Move to the beat" 140 00:12:22,660 --> 00:12:26,750 [Music] 141 00:13:00,750 --> 00:13:04,120 "No one knows who is behind the mask" 142 00:13:04,200 --> 00:13:07,160 "Hold your tongue until the mask if off" 143 00:13:07,250 --> 00:13:10,330 "Don't go by the looks" 144 00:13:10,410 --> 00:13:13,580 "Find out what's inside" 145 00:13:13,830 --> 00:13:16,870 "Anyone can turn their life around" 146 00:13:16,950 --> 00:13:20,120 "Don't judge anyone" 147 00:13:20,200 --> 00:13:23,370 "Don't rate anyone's life" 148 00:13:23,450 --> 00:13:27,120 "Anyone can be in trend" 149 00:13:27,870 --> 00:13:32,950 "Move to the beat" 150 00:13:33,040 --> 00:13:36,080 "Move to the beat" 151 00:13:36,160 --> 00:13:39,290 "Move to the beat" 152 00:13:39,370 --> 00:13:42,500 "Move to the beat" 153 00:13:42,580 --> 00:13:46,250 "Move to the beat" 154 00:13:50,790 --> 00:13:54,370 [Screaming in pain] 155 00:13:58,370 --> 00:14:00,250 Don't you have any shame? 156 00:14:00,330 --> 00:14:03,660 I hate my life. 157 00:14:04,160 --> 00:14:05,580 Why did it have to fall here? 158 00:14:08,120 --> 00:14:09,540 Oh dear. 159 00:14:09,750 --> 00:14:11,660 I might need surgery. 160 00:14:12,080 --> 00:14:13,450 Will I ever have kids? 161 00:14:23,160 --> 00:14:24,540 [Sighs] 162 00:14:49,250 --> 00:14:50,330 [Gasps] 163 00:14:50,910 --> 00:14:53,750 [Cellphone rings] - Oh dear. Oh no, why is she calling? 164 00:14:54,290 --> 00:14:56,080 I'm having the worst day. 165 00:15:00,410 --> 00:15:01,700 Oh dear. Hello. 166 00:15:01,790 --> 00:15:02,830 How are you? 167 00:15:02,910 --> 00:15:07,330 I can't say that I'm fine. I'm in pain. 168 00:15:07,540 --> 00:15:10,120 What do you mean? Are you drunk? 169 00:15:10,200 --> 00:15:14,370 Not at all. The ice was too much. 170 00:15:14,700 --> 00:15:18,040 Be careful. Too much ice always makes you crazy. 171 00:15:19,200 --> 00:15:20,910 She's so foolish. 172 00:15:21,450 --> 00:15:24,910 Why did you call me early in the morning? 173 00:15:25,160 --> 00:15:29,250 You know my son. He fought with his father. 174 00:15:29,500 --> 00:15:32,370 I sent him to you with 10,000 rupees. 175 00:15:32,450 --> 00:15:35,200 Find him a good job. 176 00:15:35,290 --> 00:15:40,950 Okay, I'll find him a job. But I've to fix myself first. 177 00:15:41,040 --> 00:15:42,870 Okay, do that. 178 00:15:42,950 --> 00:15:44,830 I wonder where this rascal is. 179 00:15:57,910 --> 00:16:00,500 'She's beautiful.' 180 00:16:02,250 --> 00:16:06,290 'No one wears such clothes in Kamareddy.' 181 00:16:07,250 --> 00:16:09,950 'Her backside looks better than her front.' 182 00:16:14,200 --> 00:16:16,370 'Wow, she's pretty too.' 183 00:16:16,750 --> 00:16:18,580 'I'm getting hot.' 184 00:16:19,250 --> 00:16:22,830 'Oh my, she looks like ice-candy.' 185 00:16:25,660 --> 00:16:29,370 Two eyes are not enough to see them. 186 00:16:29,580 --> 00:16:31,040 I need at least a dozen eyes. 187 00:16:37,580 --> 00:16:38,330 Uncle! 188 00:16:38,410 --> 00:16:42,950 Are you standing on the road and drooling over girls? 189 00:16:43,700 --> 00:16:46,450 Uncle, you are my real friend. 190 00:16:46,790 --> 00:16:49,910 You are my heart, soul and kidney. 191 00:16:50,000 --> 00:16:52,330 You called me as soon as I reached Hyderabad. 192 00:16:52,410 --> 00:16:53,700 Stop your drama. 193 00:16:53,790 --> 00:16:55,290 I've had only mishaps this morning... 194 00:16:55,370 --> 00:16:57,080 ...and I understood that you are coming. 195 00:16:57,160 --> 00:16:59,290 People suffer bad luck for seven years... 196 00:16:59,370 --> 00:17:00,620 ...but I've had it for seven lifetimes. 197 00:17:00,700 --> 00:17:02,120 Thanks, Uncle. - You are a pest. 198 00:17:02,910 --> 00:17:03,750 Are you coming? 199 00:17:03,830 --> 00:17:06,040 Wait there, I'm coming. - Thanks again. 200 00:17:13,200 --> 00:17:16,410 'Wow, I like the hands and legs of the girl in yellow.' 201 00:17:16,830 --> 00:17:18,290 'I've to see her face.' 202 00:17:35,790 --> 00:17:36,870 Wow. 203 00:17:40,540 --> 00:17:43,660 I got a shock as soon as I saw her. 204 00:17:45,410 --> 00:17:49,700 God, I should've been here in Hyderabad with pretty girls... 205 00:17:49,790 --> 00:17:52,540 ...but you put me in a boring place like Kamareddy. 206 00:17:53,250 --> 00:17:55,200 You... Is this okay? 207 00:18:10,040 --> 00:18:11,540 Is this okay? 208 00:18:12,000 --> 00:18:13,790 'She looks delicious.' 209 00:18:18,120 --> 00:18:19,250 It looks good. 210 00:18:25,580 --> 00:18:28,040 Why is he following us? 211 00:18:32,790 --> 00:18:34,790 [Laughs] 212 00:18:40,250 --> 00:18:41,790 'Why is she looking at me?' 213 00:18:43,080 --> 00:18:44,290 How is it? 214 00:18:44,580 --> 00:18:45,830 Hmm. 215 00:18:45,910 --> 00:18:47,370 Is it good? - 'Me?' 216 00:18:47,450 --> 00:18:48,580 No. 217 00:18:55,750 --> 00:18:58,080 Not good? 218 00:18:58,950 --> 00:18:59,870 Is this good? 219 00:19:02,790 --> 00:19:04,200 No to this too? 220 00:19:08,250 --> 00:19:09,330 [Cellphone rings] - Hello. 221 00:19:09,410 --> 00:19:10,450 Hello. 222 00:19:11,290 --> 00:19:13,080 Yeah, I'm coming. 223 00:19:13,330 --> 00:19:15,580 What is this nonsense? I'm waiting for you. 224 00:19:15,660 --> 00:19:18,330 Where are you? - Give me ten minutes. Okay? 225 00:19:18,410 --> 00:19:19,870 Hello. Hey. 226 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 I'm Kamareddy Shankar. - Hi. 227 00:19:22,830 --> 00:19:25,700 Don't worry. I'll select the dress for you. 228 00:19:26,040 --> 00:19:27,660 Please move. 229 00:19:27,750 --> 00:19:29,120 Pink. - Okay, sir. 230 00:19:31,330 --> 00:19:33,250 Is it expensive? - Yes. 231 00:19:34,580 --> 00:19:36,910 This will look beautiful on you. 232 00:19:37,330 --> 00:19:40,370 Wow, it matches your skin tone perfectly. 233 00:19:40,750 --> 00:19:41,950 It's good. - Superb. 234 00:19:42,500 --> 00:19:43,830 Pack it. - Okay, sir. 235 00:19:43,910 --> 00:19:45,620 Did you like it? - Yes. 236 00:19:47,870 --> 00:19:49,330 That dress costs 10,000 rupees. 237 00:19:49,410 --> 00:19:51,830 Don't worry. We are not paying for it. - What? 238 00:19:55,160 --> 00:19:56,450 Hi, madam. 239 00:19:56,750 --> 00:19:58,620 Prepare a bill for this dress. - Okay. 240 00:20:00,450 --> 00:20:01,500 Yeah. 241 00:20:04,660 --> 00:20:05,870 It is declined, madam. 242 00:20:11,870 --> 00:20:14,120 There's no money in the account? - This is declined too. 243 00:20:15,410 --> 00:20:18,080 Do you have cash? - I never carry cash when I come with you. 244 00:20:21,450 --> 00:20:22,910 What's the problem? 245 00:20:23,330 --> 00:20:26,870 Actually, the card is declined. There is no money. 246 00:20:27,120 --> 00:20:28,540 Can you pay for it? 247 00:20:28,870 --> 00:20:30,120 Is she abusing me? - No, sir. 248 00:20:30,160 --> 00:20:31,410 No, no, no. 249 00:20:32,540 --> 00:20:35,580 My card is declined. Can you give me some cash? 250 00:20:35,830 --> 00:20:36,660 I'll pay you back. 251 00:20:36,750 --> 00:20:40,000 Don't worry. Kamareddy Shankar is here. 252 00:20:40,330 --> 00:20:42,040 What's the cost? - Just 9,999 rupees, sir. 253 00:20:42,120 --> 00:20:44,200 Is that it? Just four nines. 254 00:20:45,620 --> 00:20:47,580 Count it. 255 00:20:47,660 --> 00:20:49,950 Problem solved. - Thank you so much. 256 00:20:54,120 --> 00:20:55,950 My name is Deepthi. Give me your number. 257 00:20:56,040 --> 00:20:57,160 I'll pay you back with Google Pay. 258 00:20:57,370 --> 00:20:59,160 Double nine... - Okay. 259 00:20:59,250 --> 00:21:01,540 Five two three six two. 260 00:21:01,790 --> 00:21:05,040 'Soft hands.' - Okay, bye. 261 00:21:05,250 --> 00:21:08,660 'Gentle touch.' - 'He paid the bill.' 262 00:21:09,250 --> 00:21:10,750 Wow. 263 00:21:11,160 --> 00:21:12,790 Sir, your bill. 264 00:21:17,160 --> 00:21:18,450 Where's my change? 265 00:21:22,450 --> 00:21:25,500 Don't try to steal my Mom's money. 266 00:21:25,910 --> 00:21:27,450 Hello, Uncle. 267 00:21:29,040 --> 00:21:30,200 Stop it. 268 00:21:30,700 --> 00:21:32,410 You came from the shopping mall. What did you buy? 269 00:21:32,500 --> 00:21:34,080 Nothing. I stole something. 270 00:21:34,160 --> 00:21:35,450 What did you steal? 271 00:21:35,830 --> 00:21:37,700 I stole a heart. - I knew it. 272 00:21:37,750 --> 00:21:40,370 Her beauty will make you lose your mind. 273 00:21:40,450 --> 00:21:42,580 You get a shock when you touch her. 274 00:21:42,830 --> 00:21:45,120 By the way, how long have you been in Hyderabad? 275 00:21:45,200 --> 00:21:46,250 Five years. 276 00:21:46,330 --> 00:21:48,750 Did you impress a single girl? - No. 277 00:21:49,040 --> 00:21:51,160 I've been in Hyderabad for five minutes... 278 00:21:51,250 --> 00:21:52,750 ...and I impressed a girl. 279 00:21:52,830 --> 00:21:55,370 Don't underestimate Kamareddy Shankar. 280 00:21:56,910 --> 00:21:57,910 You paid the bill, didn't you? 281 00:21:58,000 --> 00:21:59,950 Yes. How did you know? 282 00:22:00,540 --> 00:22:02,500 I told you I've been here for five years. 283 00:22:02,580 --> 00:22:04,120 I've suffered many shocks. 284 00:22:04,200 --> 00:22:05,950 You lost the money my sister gave you, didn't you? 285 00:22:07,200 --> 00:22:10,000 I spent 9,999 and I've one rupee left. 286 00:22:10,910 --> 00:22:14,330 But she took my number to pay me with Google Pay. 287 00:22:14,580 --> 00:22:15,910 Did she give you her number? 288 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 No. 289 00:22:17,250 --> 00:22:19,410 That's Hyderabad girls for you. 290 00:22:19,950 --> 00:22:22,620 Hyderabad girls are like bottomless pits. 291 00:22:22,870 --> 00:22:25,830 Your money will go but it will never come back. 292 00:22:25,910 --> 00:22:27,250 Deepthi looked like a good girl. 293 00:22:27,330 --> 00:22:29,700 You also don't look wicked. You look decent. 294 00:22:29,790 --> 00:22:31,540 Thank you. - But you are a fool. Hop on. 295 00:22:31,620 --> 00:22:33,450 You are jealous. 296 00:22:40,040 --> 00:22:42,120 [TV news] 'A building collapsed on the housewarming day...' 297 00:22:42,200 --> 00:22:44,370 '...due to the civil engineer's shoddy plans.' 298 00:22:46,910 --> 00:22:49,750 A family of eight is crushed to death. 299 00:22:50,080 --> 00:22:52,370 The cops took the man into custody to interrogate him. 300 00:22:53,450 --> 00:22:56,080 How can you kill people for publicity on TV? 301 00:22:56,450 --> 00:22:58,000 I didn't do it for publicity, sir. 302 00:22:58,290 --> 00:23:00,410 I did a small experiment but, it failed. 303 00:23:00,500 --> 00:23:02,000 Experiment? - Yes, sir. 304 00:23:02,370 --> 00:23:04,250 How can you experiment with people's lives? 305 00:23:04,540 --> 00:23:06,830 I wondered why we can't... 306 00:23:06,910 --> 00:23:09,500 ...build a structure without pillars. I tested it. 307 00:23:09,790 --> 00:23:11,370 How can you build anything without pillars? 308 00:23:11,450 --> 00:23:12,910 People are living together without getting married. 309 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 A live-in relationship. This is exactly the same. 310 00:23:15,250 --> 00:23:16,410 Shut up! 311 00:23:16,750 --> 00:23:19,040 You built a building and so many people died. 312 00:23:19,450 --> 00:23:20,370 You are responsible for it. 313 00:23:20,450 --> 00:23:22,540 Please take something and let me go. 314 00:23:22,620 --> 00:23:24,580 Take something and let you go? - Yes. 315 00:23:24,660 --> 00:23:27,540 Did you ever see honesty in a pair of pants and shirt? 316 00:23:27,620 --> 00:23:28,910 No, sir. - That's me right here. 317 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Sir, please take something and give me bail. 318 00:23:31,080 --> 00:23:31,660 Bail? 319 00:23:31,750 --> 00:23:32,540 Yes. 320 00:23:32,830 --> 00:23:34,870 Did Nagarjuna give bail in the movie 'Shivam'? 321 00:23:34,950 --> 00:23:35,500 No, sir. 322 00:23:35,660 --> 00:23:37,540 Did Mahesh Babu give bail in the movie 'Pokiri'? 323 00:23:37,620 --> 00:23:38,120 No. 324 00:23:38,200 --> 00:23:40,370 Did Junior NTR give bail in the movie 'Temper'? 325 00:23:40,450 --> 00:23:40,870 No. 326 00:23:40,950 --> 00:23:42,660 Heroes never give bail to villains. 327 00:23:42,910 --> 00:23:44,370 You are a villain and I'm a hero. 328 00:23:45,040 --> 00:23:46,250 He didn't have to quote so many heroes... 329 00:23:46,330 --> 00:23:47,450 ...to say that he's a hero. 330 00:23:47,540 --> 00:23:49,330 What are you murmuring? - Nothing, sir. 331 00:23:49,540 --> 00:23:51,410 Hey 204, is everything ready? - Ready, sir. 332 00:23:51,790 --> 00:23:53,160 Sir, I prefer to eat drained rice. 333 00:23:53,250 --> 00:23:55,040 Is that so? Come. I'll ask them to serve that. 334 00:23:55,120 --> 00:23:55,950 Okay, sir. 335 00:23:56,000 --> 00:23:57,660 You are a generous man. - That's right. 336 00:23:57,750 --> 00:23:58,540 Okay, sir. 337 00:23:59,290 --> 00:24:01,250 Someone in formal clothes is coming. 338 00:24:01,450 --> 00:24:02,120 Move back. 339 00:24:03,080 --> 00:24:04,410 He'll give you company. 340 00:24:04,620 --> 00:24:05,950 Welcome. - Close the door. 341 00:24:06,410 --> 00:24:08,370 [Snaps finger] - Come here. 342 00:24:08,790 --> 00:24:09,540 Yes, sir. 343 00:24:10,700 --> 00:24:12,950 Write the FIR without any mistakes. 344 00:24:13,450 --> 00:24:15,200 Make sure the evidence is not tampered with. 345 00:24:15,660 --> 00:24:17,790 Present him in the court within 24 hours. 346 00:24:18,290 --> 00:24:19,540 Zoom the camera. 347 00:24:20,330 --> 00:24:22,540 Puli Parashuram is not a circus tiger. 348 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 He's a wild tiger. 349 00:24:26,450 --> 00:24:27,450 I know that, sir. 350 00:24:28,000 --> 00:24:28,700 Shut up. 351 00:24:29,080 --> 00:24:30,660 Sir, please let me go. 352 00:24:30,750 --> 00:24:33,080 I'll build you a nice building without pillars. 353 00:24:34,330 --> 00:24:35,500 I'll build it with pillars if you want. 354 00:24:35,580 --> 00:24:36,910 Please, sir. 355 00:24:37,290 --> 00:24:38,250 Beat them up. 356 00:24:39,120 --> 00:24:40,700 Sir, please. No, sir. 357 00:24:40,790 --> 00:24:41,660 [Screaming in pain] 358 00:24:42,200 --> 00:24:44,250 Sir, please. I beg of you. 359 00:24:45,910 --> 00:24:47,370 Why are you silent when we beat you up? 360 00:24:47,450 --> 00:24:48,700 Say something. 361 00:24:49,120 --> 00:24:51,750 This is nothing compared to the beating my wife gives me. 362 00:24:52,160 --> 00:24:52,910 Beat me up. 363 00:24:55,950 --> 00:24:58,870 Ragini, this is nothing compared to your beating. 364 00:25:01,950 --> 00:25:04,450 Will you just eat and sleep? Won't you get married? 365 00:25:04,700 --> 00:25:05,410 Just eat. 366 00:25:05,580 --> 00:25:06,830 Doesn't it work? 367 00:25:07,160 --> 00:25:08,620 Make it work. 368 00:25:12,700 --> 00:25:14,120 Actually yeah. 369 00:25:14,450 --> 00:25:15,200 Uncle. 370 00:25:16,620 --> 00:25:18,910 She's the one who stole my money. 371 00:25:19,660 --> 00:25:21,160 What are you waiting for? Go get your money. 372 00:25:21,250 --> 00:25:22,660 Wait here. 373 00:25:23,290 --> 00:25:24,700 Hey, stop! Stop! 374 00:25:24,910 --> 00:25:26,540 Park here. Park on the side. 375 00:25:28,910 --> 00:25:30,830 Hey, stop. Stop. 376 00:25:32,500 --> 00:25:35,700 What's your problem? Why are you blocking my way? 377 00:25:35,790 --> 00:25:37,660 You said you'll pay me back with Google Pay. 378 00:25:37,750 --> 00:25:38,410 Why didn't you? 379 00:25:38,500 --> 00:25:41,620 Me? What money? What are you talking about? 380 00:25:41,950 --> 00:25:44,830 You liar! I'll stuff this 'dosa' in your mouth. 381 00:25:45,200 --> 00:25:45,910 Give me my money. 382 00:25:45,950 --> 00:25:50,500 I won't give you a dime. Didn't you stare at us? 383 00:25:51,200 --> 00:25:52,500 Didn't I shake hands with you? 384 00:25:53,120 --> 00:25:56,830 That's why I charged you GST. - GST? What's that? 385 00:25:57,000 --> 00:25:58,540 Yes. Girls Service Tax. 386 00:25:59,580 --> 00:26:01,200 Girls Service Tax? - Yes. 387 00:26:01,410 --> 00:26:03,620 My God! Is this how you steal money? 388 00:26:03,700 --> 00:26:05,580 Yes. Go eat your 'dosa'. 389 00:26:09,120 --> 00:26:12,950 These Hyderabad girls made me a fool. 390 00:26:13,290 --> 00:26:14,790 Remember one thing. 391 00:26:15,000 --> 00:26:16,830 Don't mess with girls and EMIs. 392 00:26:17,250 --> 00:26:19,790 You messed with girls and I messed with EMIs. 393 00:26:20,250 --> 00:26:22,700 We both are... - Fools. 394 00:26:22,910 --> 00:26:24,040 Let's go by that. 395 00:26:24,910 --> 00:26:25,750 I got it. 396 00:26:35,250 --> 00:26:37,370 Swetha! Swetha! 397 00:26:48,620 --> 00:26:49,660 Swetha. - Yes. 398 00:26:50,080 --> 00:26:50,950 Swetha. - Yes. 399 00:26:51,040 --> 00:26:53,500 There's 1.5 million rupees in this. Keep it safe. 400 00:26:53,870 --> 00:26:55,540 You bring millions of rupees home every day. 401 00:26:55,790 --> 00:26:57,250 What business do you do? 402 00:26:57,660 --> 00:26:59,750 If I earn less, you'll compare me with the neighbor... 403 00:26:59,830 --> 00:27:02,330 ...and if I earn more, you will suspect me. What's this? 404 00:27:03,080 --> 00:27:06,790 I won't doubt your income if you tell me what you do. 405 00:27:07,000 --> 00:27:09,500 It is your duty to hide what I earn. 406 00:27:09,580 --> 00:27:10,950 Stop with your expressions. 407 00:27:11,250 --> 00:27:12,250 Bring me some water. 408 00:27:17,910 --> 00:27:20,200 What's this game, son? - It's a zombie game, Dad. 409 00:27:20,290 --> 00:27:21,620 Oh, a zombie game. - Yes. 410 00:27:22,250 --> 00:27:23,700 Shoot him. Shoot him. 411 00:27:24,750 --> 00:27:27,830 Great. Tell him to play more. Don't tell him to study. 412 00:27:28,660 --> 00:27:30,000 If I can give a good future to others... 413 00:27:30,080 --> 00:27:31,000 ...I can do it for my son too. 414 00:27:31,080 --> 00:27:31,830 Play, my boy. 415 00:27:31,910 --> 00:27:34,080 He'll never pass if you pamper him like this. 416 00:27:34,160 --> 00:27:36,870 He just needs 35 marks to pass. That's not a problem. 417 00:27:36,950 --> 00:27:38,370 So, I don't need to study? 418 00:27:38,580 --> 00:27:39,410 Don't study books. 419 00:27:39,660 --> 00:27:41,790 Study people and their weaknesses. 420 00:27:41,870 --> 00:27:42,950 Okay, Dad. - Now play. 421 00:27:44,000 --> 00:27:45,450 You both are incorrigible. 422 00:27:54,660 --> 00:27:55,660 Order a coffee for me. 423 00:27:57,910 --> 00:27:59,000 Shankar. - Yes. 424 00:27:59,250 --> 00:28:00,620 Do you have another 10,000 rupees? 425 00:28:00,830 --> 00:28:02,200 Does a coffee cost 10,000 rupees here? 426 00:28:02,410 --> 00:28:05,290 Coffee is just 10 rupees but the GST is 10,000 rupees. 427 00:28:05,370 --> 00:28:06,450 GST? 428 00:28:09,700 --> 00:28:11,290 This girl? 429 00:28:14,790 --> 00:28:15,790 The coffee is good, isn't it? 430 00:28:16,330 --> 00:28:19,200 You thief! You are coolly sipping coffee here... 431 00:28:19,290 --> 00:28:20,660 ...after stealing my money. 432 00:28:20,830 --> 00:28:21,660 Give me my money. 433 00:28:22,200 --> 00:28:24,200 I told you I charged GST. - GST? 434 00:28:24,290 --> 00:28:26,830 Don't you know that you can't get your GST tax back? 435 00:28:27,000 --> 00:28:29,700 I'll bite your throat off if you talk like that to me. 436 00:28:30,580 --> 00:28:34,000 I know how to get my money back. 437 00:28:34,700 --> 00:28:37,290 That's an apple phone that costs 75,000 rupees. 438 00:28:37,700 --> 00:28:39,500 I don't care if it's an apple or a tomato. 439 00:28:39,580 --> 00:28:42,040 Give me my money and take it back. 440 00:28:43,450 --> 00:28:45,410 Hey. - Give it back. 441 00:28:45,500 --> 00:28:46,370 Let it go. - Give my phone back. 442 00:28:46,450 --> 00:28:47,620 Hey, no. - Give it back. 443 00:28:47,910 --> 00:28:49,410 You little thief! 444 00:28:58,750 --> 00:28:59,700 [Sighs] 445 00:29:02,790 --> 00:29:08,500 This is my GST. Guys Service Tax. 446 00:29:08,870 --> 00:29:11,620 I'll come back for service later. Mwah. 447 00:29:22,330 --> 00:29:23,330 Wow. 448 00:29:24,250 --> 00:29:25,830 She's so beautiful. 449 00:29:26,750 --> 00:29:28,910 My lips on her lips. 450 00:29:30,410 --> 00:29:32,370 I don't care about the money. 451 00:29:32,580 --> 00:29:35,620 I won't get a kiss like that even if I spend a million. 452 00:29:36,330 --> 00:29:38,410 That's Kamareddy Shankar for you. 453 00:29:38,450 --> 00:29:39,290 That's right. 454 00:29:40,700 --> 00:29:42,620 My ego is satisfied. 455 00:29:44,080 --> 00:29:46,330 My ego is not satisfied. 456 00:29:47,540 --> 00:29:48,910 Do you want anything else, sir? 457 00:29:50,370 --> 00:29:52,870 One, two, three, four, five. 458 00:29:53,040 --> 00:29:57,080 I ordered Chicken 65 and you brought me just five pieces. 459 00:29:57,330 --> 00:29:58,660 Where are the other 60 pieces? 460 00:29:59,250 --> 00:30:03,200 They fill the plate in our Kamareddy. 461 00:30:03,410 --> 00:30:05,080 Is this your first time here, sir? 462 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 What do you mean? 463 00:30:07,540 --> 00:30:09,870 Do people from Kamareddy look like fools to you? 464 00:30:11,080 --> 00:30:12,500 He's our Mallesh. 465 00:30:12,750 --> 00:30:14,790 Don't act smart with me. - Hey, man. 466 00:30:15,080 --> 00:30:15,950 Hi. 467 00:30:16,580 --> 00:30:18,370 Hi, man. 468 00:30:18,540 --> 00:30:19,660 Come here. 469 00:30:20,080 --> 00:30:22,250 Bring the other 60 pieces to that table. 470 00:30:24,620 --> 00:30:26,200 Come here, man. - Hi! 471 00:30:30,580 --> 00:30:32,200 When did you come to Hyderabad? 472 00:30:32,580 --> 00:30:34,080 It's been six months. 473 00:30:34,120 --> 00:30:36,580 I got a software job two months ago. 474 00:30:36,660 --> 00:30:37,450 As an office boy? 475 00:30:37,620 --> 00:30:40,700 No way. He failed 10th class. 476 00:30:41,000 --> 00:30:42,080 Programmer. 477 00:30:42,160 --> 00:30:43,830 What did you say? - Programmer. 478 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 It's pronounced programmer. 479 00:30:46,080 --> 00:30:50,950 Yes. I earn 50,000 rupees a month. A salary of 50k. 480 00:30:51,540 --> 00:30:53,160 What nonsense! 481 00:30:53,250 --> 00:30:55,830 If you can be a programmer after failing 10th class... 482 00:30:55,870 --> 00:30:57,370 ...what should I be after failing engineering? 483 00:30:57,450 --> 00:30:58,450 A photographer. 484 00:30:59,750 --> 00:31:02,040 I should be a CEO. - Yes, a CEO. 485 00:31:02,290 --> 00:31:06,080 You, he and I know that I failed 10th class. 486 00:31:06,330 --> 00:31:08,450 But the fools who gave me the job don't know that. 487 00:31:08,700 --> 00:31:09,620 How? 488 00:31:09,700 --> 00:31:11,080 It's a secret. 489 00:31:11,620 --> 00:31:13,700 How did you do it? - Tell us. - Come on. 490 00:31:14,540 --> 00:31:17,250 I bought a fake certificate with fake experience... 491 00:31:17,330 --> 00:31:18,580 ...and got the job. 492 00:31:18,660 --> 00:31:20,160 Fake certificate? - Yeah. 493 00:31:20,370 --> 00:31:22,120 Please tell me how to do it. I want a job too. 494 00:31:22,330 --> 00:31:24,120 Will you commit a crime too? 495 00:31:24,160 --> 00:31:26,370 Why not? I'm not a saint. 496 00:31:26,450 --> 00:31:27,370 You are my nephew. 497 00:31:27,450 --> 00:31:28,580 What use is that to me? 498 00:31:29,660 --> 00:31:30,790 You tell me. - Go ahead. 499 00:31:30,870 --> 00:31:35,330 You will help me buy a fake certificate and get a job. 500 00:31:35,410 --> 00:31:37,330 I'll walk with my head high in Kamareddy... 501 00:31:37,410 --> 00:31:39,540 ...and my father will faint. Now tell me. 502 00:31:39,620 --> 00:31:42,200 Sure, man. You are my childhood friend. Of course I'll help you. 503 00:31:42,410 --> 00:31:44,200 Give me a minute. 504 00:31:46,370 --> 00:31:47,910 I sent you the location. 505 00:31:48,000 --> 00:31:49,870 Give them the code and get your certificate. 506 00:31:50,120 --> 00:31:51,790 Wow. Thanks, man. 507 00:31:51,870 --> 00:31:53,700 I sent you a location too. 508 00:31:54,120 --> 00:31:54,790 What for? 509 00:31:55,040 --> 00:31:55,910 My home address. 510 00:31:56,120 --> 00:31:56,910 I'll come for a visit tonight. 511 00:31:56,950 --> 00:31:59,370 I'll break your jaw if I see you again. 512 00:31:59,450 --> 00:32:02,580 Let's go. - Thanks, man. You idiot. 513 00:32:14,910 --> 00:32:16,540 This is the place. - Oh okay. 514 00:32:18,910 --> 00:32:20,120 It looks like a software company. 515 00:32:20,200 --> 00:32:23,120 All the thieves have good offices. Let's go. 516 00:32:24,830 --> 00:32:25,580 Fly. 517 00:32:25,660 --> 00:32:26,700 This is it. 518 00:32:33,000 --> 00:32:34,750 Why is she here? 519 00:32:35,950 --> 00:32:38,120 Your GST has a powerful background. 520 00:32:38,200 --> 00:32:39,660 She's running a business. 521 00:32:39,870 --> 00:32:40,790 What are they doing here? 522 00:32:41,250 --> 00:32:42,870 [Laughs] 523 00:32:46,500 --> 00:32:48,290 What can I do for you, sir? - Huh? 524 00:32:49,290 --> 00:32:50,620 I came to offer my services. 525 00:32:51,000 --> 00:32:52,750 Excuse me. What do you want? 526 00:32:54,000 --> 00:32:56,830 You are showing too much. Cover it with your scarf. 527 00:32:57,500 --> 00:32:59,750 Or else, you will charge me GST. 528 00:33:00,080 --> 00:33:00,870 Security! 529 00:33:00,950 --> 00:33:02,200 You don't have to get angry. 530 00:33:02,580 --> 00:33:03,950 I want an engineering certificate. 531 00:33:05,660 --> 00:33:07,040 Sky is a bird. What is the color? 532 00:33:08,290 --> 00:33:11,250 Are you drunk? Why are you blabbering nonsense? 533 00:33:11,790 --> 00:33:14,410 Excuse me. This is the security code. Decode it. 534 00:33:16,700 --> 00:33:19,580 Mallesh had mentioned it. 535 00:33:19,790 --> 00:33:22,450 But I don't remember it. I think... - The bird's color is pink. 536 00:33:22,790 --> 00:33:23,290 No. 537 00:33:23,370 --> 00:33:24,910 It's black. - Sorry, wrong. 538 00:33:25,080 --> 00:33:25,910 Red. - Yellow. 539 00:33:26,000 --> 00:33:26,700 Cream. - White. 540 00:33:26,790 --> 00:33:27,620 Blue. - Purple. 541 00:33:27,700 --> 00:33:29,580 Orange. - Bouncer! 542 00:33:29,660 --> 00:33:31,410 Yes! It's bouncer! - Bouncer! 543 00:33:31,500 --> 00:33:32,330 Bouncer! It's green. 544 00:33:32,410 --> 00:33:34,160 I remembered it now. Bouncer. 545 00:33:34,370 --> 00:33:35,750 Hello. You two come with me. 546 00:33:36,000 --> 00:33:38,700 There you go. As soon as we said bouncer, she called him. 547 00:33:38,790 --> 00:33:40,910 Superb. Bouncer. It's a new color. Note it down. 548 00:33:41,200 --> 00:33:42,200 What do you want? 549 00:33:42,290 --> 00:33:43,830 I want an engineering certificate. 550 00:33:44,120 --> 00:33:45,290 Who told you that we give them here? 551 00:33:45,500 --> 00:33:49,040 My friend Mallesh got his from here six months ago. 552 00:33:49,290 --> 00:33:51,950 He told me a code but I forgot. 553 00:33:52,200 --> 00:33:55,120 I know that girl very well. 554 00:33:56,080 --> 00:33:57,200 Shruti. - Yes? 555 00:33:57,830 --> 00:33:59,080 Please help them. 556 00:34:00,120 --> 00:34:01,160 Her name is Shruti? - Yes. 557 00:34:01,250 --> 00:34:02,200 Shruti? - Sure? 558 00:34:03,040 --> 00:34:04,830 She gave you a wrong name. 559 00:34:04,910 --> 00:34:07,450 She's such a lair. We should be careful. 560 00:34:14,660 --> 00:34:15,580 What is that? 561 00:34:16,250 --> 00:34:18,330 Why did you give me a menu card? Is this a restaurant? 562 00:34:18,580 --> 00:34:19,950 Excuse me. I want two chicken 'biryani'... 563 00:34:20,040 --> 00:34:21,040 ...two chicken fried rice and a 'tandoori'... 564 00:34:21,120 --> 00:34:22,290 Shut up and look at it first. 565 00:34:23,500 --> 00:34:24,370 [Gasps] 566 00:34:24,450 --> 00:34:25,660 It's a price card for the certificates. 567 00:34:25,910 --> 00:34:26,450 Hey. 568 00:34:26,540 --> 00:34:27,830 Fifty thousand bucks for 10th class. 569 00:34:28,040 --> 00:34:29,290 Five hundred thousand for MBBS. 570 00:34:29,830 --> 00:34:31,250 You can make someone a doctor too? 571 00:34:31,540 --> 00:34:33,950 We'll give you whatever you want if you give money. 572 00:34:35,580 --> 00:34:37,080 Will you give IAS and IPS too? 573 00:34:37,290 --> 00:34:39,330 Those are not certificates, those are jobs. 574 00:34:39,870 --> 00:34:42,160 Oh. - Okay. 575 00:34:43,910 --> 00:34:45,950 I want an engineering certificate. 576 00:34:46,290 --> 00:34:47,450 Will I get any discount? 577 00:34:47,700 --> 00:34:50,040 This is not a garment store to get discounts. 578 00:34:50,660 --> 00:34:51,620 Oh. 579 00:34:51,950 --> 00:34:54,000 Does GST apply on it? 580 00:34:55,120 --> 00:34:57,540 Not our GST, I'm talking of the government GST. 581 00:34:57,910 --> 00:34:58,700 No. 582 00:35:00,500 --> 00:35:03,290 When will you give me the certificate? 583 00:35:03,790 --> 00:35:06,080 Pay the cash first, then I'll give you the details. 584 00:35:06,830 --> 00:35:08,200 She's getting angry. 585 00:35:09,660 --> 00:35:11,330 Okay, I'll bring the money. 586 00:35:12,200 --> 00:35:13,160 Let's go. 587 00:35:30,700 --> 00:35:32,950 I want 200,000 rupees right now. 588 00:35:33,330 --> 00:35:34,580 Which idiot will give it to me? 589 00:35:34,950 --> 00:35:36,250 Beg for alms at the signals. 590 00:35:36,830 --> 00:35:38,200 You can do that later. 591 00:35:39,330 --> 00:35:40,080 Choose one. 592 00:35:41,830 --> 00:35:43,950 Great. You will give me the money. 593 00:35:44,040 --> 00:35:45,290 I'll change it. 594 00:35:45,870 --> 00:35:47,540 You'll get the honor no matter which one you choose. 595 00:35:47,620 --> 00:35:48,700 You'll give me the money. Thanks. - Darn! 596 00:35:49,120 --> 00:35:51,120 Why ask me to choose if you already decided? 597 00:35:51,200 --> 00:35:52,660 I can't even smoke in peace. 598 00:35:52,750 --> 00:35:54,750 Uncle, give me the money. - I don't have it. 599 00:35:54,830 --> 00:35:55,700 Wait. 600 00:36:01,450 --> 00:36:02,450 'What's going on there?' 601 00:36:13,830 --> 00:36:15,370 Stop it. Stop. 602 00:36:16,910 --> 00:36:19,500 Didn't you get what I told you? 603 00:36:20,290 --> 00:36:21,750 Do you think I'll watch you smoke cigarettes... 604 00:36:21,830 --> 00:36:23,750 ...drink alcohol and destroy your health? 605 00:36:25,200 --> 00:36:26,040 Beat him up. 606 00:36:27,750 --> 00:36:29,080 He's such a good man. 607 00:36:29,870 --> 00:36:32,330 He's so concerned about a stranger's health. 608 00:36:32,500 --> 00:36:33,660 He's not concerned. 609 00:36:34,370 --> 00:36:36,000 He's just collecting his loan. 610 00:36:39,500 --> 00:36:41,750 So, he's beating him up for not paying up. 611 00:36:42,000 --> 00:36:42,950 He's right. 612 00:36:43,040 --> 00:36:45,370 As the bald man said, money doesn't grow on trees. 613 00:36:45,450 --> 00:36:47,040 We've to get it back at any cost. 614 00:36:47,250 --> 00:36:49,500 This fellow borrowed the money, not that fellow. 615 00:36:51,500 --> 00:36:53,540 But he vouched for him. 616 00:36:55,790 --> 00:36:58,080 Why didn't he report it to the police? 617 00:36:58,330 --> 00:36:59,660 The one getting bashed up is a policeman. 618 00:37:00,000 --> 00:37:01,620 Stop. 619 00:37:02,160 --> 00:37:04,160 Listen carefully to me. 620 00:37:04,410 --> 00:37:06,160 There are two men inside me. 621 00:37:07,080 --> 00:37:08,450 One is a kind man. 622 00:37:08,870 --> 00:37:11,870 He shows his generosity by lending money to others. 623 00:37:11,950 --> 00:37:13,200 What a character! 624 00:37:13,410 --> 00:37:14,660 There's a second man too. 625 00:37:14,700 --> 00:37:16,410 If someone doesn't pay him back on time... 626 00:37:16,500 --> 00:37:17,790 ...he beats them up without any warning. 627 00:37:17,870 --> 00:37:19,000 What clarity! 628 00:37:19,200 --> 00:37:21,870 What are you waiting for? Take him away. 629 00:37:21,950 --> 00:37:24,040 Give me one more day. I'll pay you back. 630 00:37:24,120 --> 00:37:26,250 Who vouched for him? 631 00:37:26,330 --> 00:37:27,580 I did. - That's right. 632 00:37:27,870 --> 00:37:31,080 It's your duty to pay me on time. - Yes. 633 00:37:31,160 --> 00:37:33,080 Come on, put him in the van. 634 00:37:33,160 --> 00:37:35,750 No, please. Let me go. - Come on. 635 00:37:38,450 --> 00:37:39,410 Hello. 636 00:37:48,330 --> 00:37:49,370 Right here. 637 00:37:51,120 --> 00:37:52,500 Is this the place? - Yes. 638 00:37:54,580 --> 00:37:56,620 You are getting more and more beautiful. 639 00:37:56,950 --> 00:37:58,830 I heard that your husband is going for camps frequently. 640 00:37:59,120 --> 00:38:02,370 We'll have financial problems if he doesn't go for camps. 641 00:38:03,830 --> 00:38:05,500 Does he earn a lot of money by going for camps? 642 00:38:05,870 --> 00:38:06,790 Not at all. 643 00:38:07,080 --> 00:38:09,040 I stay here and earn money. 644 00:38:09,120 --> 00:38:11,000 That's why he went for a camp. 645 00:38:11,540 --> 00:38:13,750 Why don't you take my help for finances? 646 00:38:13,830 --> 00:38:16,040 Why are you trying to help me financially? 647 00:38:16,120 --> 00:38:18,040 Do you want my kidney? 648 00:38:18,250 --> 00:38:21,870 I want others kidneys, but you are special. 649 00:38:23,870 --> 00:38:24,790 After seeing your face... 650 00:38:24,870 --> 00:38:26,910 ...I don't think he'll give you 200,000 rupees. 651 00:38:27,000 --> 00:38:27,700 You are right. 652 00:38:27,870 --> 00:38:29,290 If you keep a one rupee coin on my head and sell me... 653 00:38:29,370 --> 00:38:30,790 ...nobody will be willing to pay half a rupee for me. 654 00:38:30,870 --> 00:38:31,700 You are right. 655 00:38:31,790 --> 00:38:32,830 So, you'll vouch for me. 656 00:38:32,910 --> 00:38:34,410 Huh? Do you think I've that kind of value? 657 00:38:34,790 --> 00:38:36,580 The moneylender is a really big fan of you. 658 00:38:36,950 --> 00:38:39,540 You just have to sign there, and he'll give me money. 659 00:38:39,620 --> 00:38:41,500 I didn't know I've such fans. - Whom do you want to meet? 660 00:38:42,120 --> 00:38:44,250 Sir. - Stay here. I'll ask him. 661 00:38:46,370 --> 00:38:48,160 Maybe he doesn't know that his boss is my fan. 662 00:38:48,750 --> 00:38:50,040 You are so... 663 00:38:50,120 --> 00:38:51,080 Boss! 664 00:38:51,370 --> 00:38:51,950 Yes? 665 00:38:52,120 --> 00:38:53,450 Someone came to meet you. 666 00:38:53,540 --> 00:38:54,910 Old customers or new ones? 667 00:38:55,000 --> 00:38:56,790 New ones. Bring them in. 668 00:38:59,750 --> 00:39:04,790 Let's fix a time for our date. 669 00:39:05,580 --> 00:39:06,410 Naughty man. 670 00:39:08,790 --> 00:39:09,540 Bye. 671 00:39:09,620 --> 00:39:10,950 See you later. 672 00:39:16,370 --> 00:39:18,330 Oh, he's here. 673 00:39:18,660 --> 00:39:19,540 Sir. 674 00:39:20,040 --> 00:39:20,870 What do you want? 675 00:39:21,080 --> 00:39:22,370 I want 200,000 rupees. 676 00:39:22,450 --> 00:39:23,660 Did you bring someone to vouch for you? 677 00:39:23,750 --> 00:39:24,410 He's the one. 678 00:39:25,000 --> 00:39:26,950 You said he's a fan. Why is he asking for surety? 679 00:39:27,040 --> 00:39:29,450 He's a fan but he has to go through the formalities. 680 00:39:29,540 --> 00:39:30,750 What's the discussion? 681 00:39:31,750 --> 00:39:34,790 We were wondering if you have formalities. 682 00:39:34,870 --> 00:39:37,700 Of course we have some formalities. 683 00:39:38,790 --> 00:39:39,950 Doctor! - Yes, sir? 684 00:39:40,040 --> 00:39:42,500 Please take him for a checkup. - Come with me. 685 00:39:42,750 --> 00:39:44,540 Why is he getting me checked by a doctor? 686 00:39:44,580 --> 00:39:47,290 He's your fan. He's just concerned for you. 687 00:39:47,370 --> 00:39:49,040 Oh, okay. Let's go. 688 00:39:49,620 --> 00:39:51,330 He thinks it's just a blood test. 689 00:39:51,620 --> 00:39:52,540 Did you tell him everything? 690 00:39:52,620 --> 00:39:54,160 I told him almost nothing. 691 00:39:54,250 --> 00:39:55,250 Where are you from? 692 00:39:55,450 --> 00:39:57,200 Kamareddy. Fully loaded. - Oh, Kamareddy. 693 00:39:57,290 --> 00:39:58,250 Everything is perfect, sir. 694 00:39:58,500 --> 00:39:59,750 Is it perfect? - Yes, sir. 695 00:39:59,950 --> 00:40:02,200 All okay. - Congratulations. 696 00:40:02,450 --> 00:40:03,620 Ask him to sign here. 697 00:40:03,700 --> 00:40:04,540 [Gasps] 698 00:40:04,830 --> 00:40:06,370 Didn't you say that he'll ask for my autograph? 699 00:40:06,450 --> 00:40:07,830 It's called a signature too. 700 00:40:13,290 --> 00:40:14,660 You are doing something here. 701 00:40:14,750 --> 00:40:15,620 That's what everyone does. 702 00:40:15,700 --> 00:40:17,120 But I don't know... - You'll die if you do anything else. 703 00:40:17,200 --> 00:40:18,500 ...what it is. 704 00:40:18,660 --> 00:40:21,910 I won't be so cool if anything goes wrong. 705 00:40:22,080 --> 00:40:23,200 You are never cool. - [Gasps] 706 00:40:23,790 --> 00:40:24,870 You are an angel. 707 00:40:25,120 --> 00:40:26,200 Ganesh. - Yes, sir. 708 00:40:26,290 --> 00:40:27,870 Give him the money. - Okay, sir. 709 00:40:29,580 --> 00:40:30,500 [Gasps] - Give it to me. 710 00:40:30,660 --> 00:40:32,040 One signature got you so much money? 711 00:40:32,120 --> 00:40:33,080 Not a signature. 712 00:40:33,410 --> 00:40:35,330 He pawned your kidneys for the money. 713 00:40:35,370 --> 00:40:36,290 [Gasps] 714 00:40:38,370 --> 00:40:41,200 You've to pay the interest on time. Mind it. 715 00:40:42,370 --> 00:40:45,500 He'll pay it. I'll never forget your help. 716 00:40:45,750 --> 00:40:48,500 That's okay. Make sure he doesn't come to harm. 717 00:40:48,750 --> 00:40:50,540 Okay, sir. Let's go. 718 00:40:50,620 --> 00:40:53,120 Listen, keep drinking water from time to time. 719 00:40:53,370 --> 00:40:54,200 Me? 720 00:40:54,290 --> 00:40:56,000 Is it your kidney? - No, it's mine. 721 00:40:56,200 --> 00:40:57,160 Then you drink water. 722 00:40:57,620 --> 00:40:58,330 Okay. 723 00:40:58,750 --> 00:40:59,700 Listen. - Yes, sir? 724 00:40:59,790 --> 00:41:01,450 Give him a complimentary water bottle. 725 00:41:03,200 --> 00:41:06,500 It's expensive water. Drink it from time to time. Now go. 726 00:41:13,950 --> 00:41:15,000 Don't you have a conscience? 727 00:41:15,040 --> 00:41:16,580 How could you pawn my kidney? 728 00:41:16,830 --> 00:41:19,500 I didn't sell it. I pawned it. 729 00:41:20,330 --> 00:41:22,000 Don't worry, even if you lose one kidney... 730 00:41:22,080 --> 00:41:22,950 ...you have another one. 731 00:41:23,040 --> 00:41:23,910 What? - Yes. Come. 732 00:41:23,950 --> 00:41:24,750 Shame on you. 733 00:41:27,160 --> 00:41:28,790 Welcome, sir. Did you bring the money? 734 00:41:28,830 --> 00:41:30,330 Yes, but I won't give it to you. 735 00:41:31,080 --> 00:41:32,000 Good decision. 736 00:41:32,410 --> 00:41:33,500 Let's go and return the money. 737 00:41:33,580 --> 00:41:34,790 Wait a minute. 738 00:41:35,120 --> 00:41:36,160 What's the problem? 739 00:41:36,330 --> 00:41:38,370 I brought the money. I'll give it to your boss. 740 00:41:38,580 --> 00:41:39,500 I won't give it to her. 741 00:41:40,410 --> 00:41:42,500 I gave her my money in the past and she... 742 00:41:42,540 --> 00:41:43,950 No, don't. 743 00:41:44,290 --> 00:41:45,580 She cheated me. - Yeah. 744 00:41:45,870 --> 00:41:47,410 Okay, come with me. 745 00:41:49,750 --> 00:41:51,370 We updated our software. - Hello, sir. 746 00:41:51,450 --> 00:41:53,080 We are giving out Oxford University certificates too. 747 00:41:53,160 --> 00:41:54,000 Oxford? 748 00:41:54,370 --> 00:41:55,700 Keep the money ready. 749 00:41:55,790 --> 00:41:57,910 Do you think I should go for Oxford University? 750 00:41:58,200 --> 00:42:00,410 It's a dictionary. You don't get it in Kamareddy. 751 00:42:00,500 --> 00:42:02,160 They sell them at Jubilee Hills check-post. 752 00:42:02,450 --> 00:42:03,290 It's really fat. 753 00:42:03,580 --> 00:42:06,540 Tell me. - Sir, I want an engineering certificate. 754 00:42:07,080 --> 00:42:08,790 You didn't have to come to me for such a small job. 755 00:42:09,000 --> 00:42:10,580 My receptionist handles it. 756 00:42:11,250 --> 00:42:13,910 Which university certificate do you want? 757 00:42:14,000 --> 00:42:19,080 I studied in Kamareddy. Any nearby university will do. 758 00:42:19,450 --> 00:42:21,120 How much percentage do you want? 759 00:42:21,200 --> 00:42:23,080 Around 80 to 90 percent? - Huh? 760 00:42:23,160 --> 00:42:27,160 No, sir. I failed in 34 subjects. 761 00:42:27,250 --> 00:42:29,000 If you give me 90 percent... 762 00:42:29,200 --> 00:42:30,370 ...my father will have a heart attack. 763 00:42:30,580 --> 00:42:32,250 Not just him, the whole town will have a heart attack. 764 00:42:32,330 --> 00:42:34,370 That's right. How does 65 percent sound? 765 00:42:34,450 --> 00:42:36,290 Make it 64 percent. - Don't be mean. 766 00:42:37,080 --> 00:42:39,330 Sir, make it 66 percent. 767 00:42:39,540 --> 00:42:41,580 Okay, go and pay the money at the reception. 768 00:42:42,080 --> 00:42:43,790 Make sure all the details are correct. 769 00:42:44,040 --> 00:42:46,580 I won't be responsible for any mistakes. 770 00:42:46,790 --> 00:42:47,580 Okay, sir. 771 00:42:49,330 --> 00:42:51,620 Sir, I hope I won't have any problems with the certificate. 772 00:42:51,700 --> 00:42:54,790 The university people can't tell my certificates apart. 773 00:42:54,950 --> 00:42:57,200 Wow. I'll be grateful to you. 774 00:42:59,000 --> 00:43:00,410 Vamsi. - Yes, sir? 775 00:43:00,750 --> 00:43:02,160 Did you inquire about them? 776 00:43:02,250 --> 00:43:04,290 Yes, sir. Everything is fine. 777 00:43:04,370 --> 00:43:05,450 You may go. - Okay, sir. 778 00:43:12,950 --> 00:43:13,660 Okay. 779 00:43:29,950 --> 00:43:30,870 Receipt. 780 00:43:34,120 --> 00:43:35,830 Do you want a receipt or a certificate? 781 00:43:35,910 --> 00:43:37,160 We want our money back. - Wait. 782 00:43:39,700 --> 00:43:40,910 I want a certificate. 783 00:43:43,290 --> 00:43:45,290 You are keeping the money safe. 784 00:43:45,370 --> 00:43:48,200 But I don't trust you. Give me your number. 785 00:43:48,450 --> 00:43:49,330 Me too. 786 00:43:50,290 --> 00:43:52,950 I'll have it if you lose it. I'm worried about my kidneys. 787 00:43:53,250 --> 00:43:57,450 Nine double eight zero five six double zero. 788 00:43:58,950 --> 00:44:00,450 Okay, I'll be in touch. 789 00:44:04,750 --> 00:44:06,410 We got the job done. 790 00:44:07,120 --> 00:44:08,950 You pawned my kidneys for your happiness. 791 00:44:09,330 --> 00:44:14,580 Once I get the certificate and get a job... 792 00:44:14,660 --> 00:44:17,500 ...I'll walk into Kamareddy with my head held high. 793 00:44:17,830 --> 00:44:19,120 Let's go and celebrate. 794 00:44:19,200 --> 00:44:20,120 Do you have money? 795 00:44:20,200 --> 00:44:22,830 Don't worry. 796 00:44:23,120 --> 00:44:25,040 We still have your eyes, your heart... 797 00:44:25,120 --> 00:44:26,790 ...another kidney and then your lower parts. 798 00:44:27,160 --> 00:44:28,500 You won't spare my lower parts too? 799 00:44:28,750 --> 00:44:30,000 You've to give your life for your nephew. 800 00:44:30,080 --> 00:44:31,500 My life? - That's right. Let's go. 801 00:44:31,580 --> 00:44:32,500 I won't come. 802 00:44:32,700 --> 00:44:35,330 Please come. Let's go to Manjula Dhaba. 803 00:44:36,870 --> 00:44:39,080 [Music] 804 00:44:47,040 --> 00:44:49,330 "Manjula" 805 00:44:49,540 --> 00:44:52,040 "Come to me, Manjula" 806 00:44:52,080 --> 00:44:55,000 "My gaze is like hot sun" 807 00:44:55,080 --> 00:44:57,700 "My lips are soft clouds" 808 00:44:57,790 --> 00:45:00,290 "My tiny waist is a jasmine plant" 809 00:45:00,330 --> 00:45:02,910 "I make everyone go crazy" 810 00:45:05,450 --> 00:45:08,000 "My beauty is a bunch of grapes" 811 00:45:08,080 --> 00:45:10,540 "My kohl lined eyes are knives" 812 00:45:10,620 --> 00:45:13,250 "My curves are dangerous" 813 00:45:13,330 --> 00:45:16,160 "You get intoxicated without drinking" 814 00:45:18,160 --> 00:45:21,160 "When I blow kisses into the air" 815 00:45:21,250 --> 00:45:23,410 "Ambulances line up before me" 816 00:45:23,500 --> 00:45:26,040 "When I twirl and do a little dance step" 817 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 "Hospitals get crowded" 818 00:45:29,120 --> 00:45:31,250 "My name is Manjula" 819 00:45:31,330 --> 00:45:34,160 "My body is like a juicy ice apple" 820 00:45:34,250 --> 00:45:36,500 "My name is Manjula" 821 00:45:36,580 --> 00:45:39,250 "People fight over me like hens" 822 00:45:41,660 --> 00:45:42,700 "Manjula" 823 00:45:43,330 --> 00:45:45,040 "Manjula" 824 00:45:45,330 --> 00:45:47,000 [Music] 825 00:45:55,120 --> 00:45:57,700 "When I go for a jog in shorts" 826 00:45:57,750 --> 00:46:00,080 "Men stand and stare at me" 827 00:46:00,250 --> 00:46:02,870 "When I go swimming in tiny bikinis" 828 00:46:02,950 --> 00:46:05,370 "Men turn into fish and swim around me" 829 00:46:05,410 --> 00:46:08,040 "When I do moonwalk on the roads" 830 00:46:08,120 --> 00:46:10,660 "Men accidentally bump into me" 831 00:46:10,750 --> 00:46:13,250 "When I go to the park in my traditional outfit" 832 00:46:13,330 --> 00:46:15,950 "Men surround me and ask for my number" 833 00:46:16,040 --> 00:46:18,450 "They ask me if they can come over at night" 834 00:46:18,540 --> 00:46:21,250 "To have a pillow fight with me" 835 00:46:21,330 --> 00:46:23,160 "My name is" 836 00:46:23,700 --> 00:46:26,040 "My name is Manjula" 837 00:46:26,120 --> 00:46:28,870 "My body is like a juicy ice apple" 838 00:46:29,080 --> 00:46:31,250 "My name is Manjula" 839 00:46:31,330 --> 00:46:34,410 "People fight over me like hens" 840 00:46:34,790 --> 00:46:37,040 [Music] 841 00:46:55,040 --> 00:46:57,620 "I'm like a jar of sugar" 842 00:46:57,660 --> 00:47:00,250 "Men swarm to me like ants and bite me" 843 00:47:00,410 --> 00:47:02,910 "I'm like a perfume bottle" 844 00:47:03,000 --> 00:47:05,540 "They spray me on their bodies" 845 00:47:05,620 --> 00:47:08,000 "When I laugh gleefully" 846 00:47:08,080 --> 00:47:10,580 "They kneel down to collect the pearls that I dropped" 847 00:47:10,660 --> 00:47:13,500 "When I jump up and down" 848 00:47:13,580 --> 00:47:15,870 "They are ready to carry me" 849 00:47:15,950 --> 00:47:18,540 "So many kisses and hugs" 850 00:47:18,620 --> 00:47:21,200 "My cheeks have gone red" 851 00:47:21,290 --> 00:47:23,040 "My name is" 852 00:47:23,660 --> 00:47:26,000 "My name is Manjula" 853 00:47:26,080 --> 00:47:28,830 "My body is like a juicy ice apple" 854 00:47:29,000 --> 00:47:31,290 "My name is Manjula" 855 00:47:31,370 --> 00:47:34,040 "People fight over me like hens" 856 00:47:34,250 --> 00:47:36,540 "My name is Manjula" 857 00:47:36,580 --> 00:47:39,330 "My body is like a juicy ice apple" 858 00:47:39,410 --> 00:47:41,660 "My name is Manjula" 859 00:47:41,750 --> 00:47:44,910 "People fight over me like hens" 860 00:47:56,410 --> 00:47:58,700 What's going on here? 861 00:47:58,950 --> 00:48:00,580 The fake certificate scam has been exposed. 862 00:48:02,000 --> 00:48:03,410 They are arresting the man behind it. 863 00:48:03,700 --> 00:48:08,250 I say that everyone who tried to get a fake certificate... 864 00:48:08,330 --> 00:48:11,200 ...should be arrested. - That's right. 865 00:48:11,290 --> 00:48:12,120 My chest hurts. 866 00:48:12,790 --> 00:48:14,660 Inspector, you don't know me. 867 00:48:14,750 --> 00:48:16,950 Just let me go, if not... 868 00:48:17,040 --> 00:48:19,540 If not what? You make fake certificates... 869 00:48:19,620 --> 00:48:21,330 ...and play with people's lives. 870 00:48:21,580 --> 00:48:24,040 You should be shot to death, not arrested. 871 00:48:27,540 --> 00:48:28,950 [Camera clicks] 872 00:48:29,790 --> 00:48:30,540 Sir! 873 00:48:30,620 --> 00:48:33,120 Come on, walk. - Sir, we've a question for you. 874 00:48:33,200 --> 00:48:35,790 How could you cheat people like this? 875 00:48:41,870 --> 00:48:43,370 [Crying] 876 00:48:43,450 --> 00:48:45,290 Why are you crying? 877 00:48:46,120 --> 00:48:50,620 I paid them 500,000 just five minutes ago. 878 00:48:50,700 --> 00:48:51,410 Oh. 879 00:48:51,580 --> 00:48:54,700 I could've saved that money if I had come a little late. 880 00:48:54,790 --> 00:48:57,080 Just that thought breaks my heart. 881 00:48:57,370 --> 00:48:58,330 What did you pay it for? 882 00:48:58,540 --> 00:49:01,080 I came to get a certificate for 10th class. - Serves you right. 883 00:49:01,160 --> 00:49:02,290 They said they will get me a doctor certificate... 884 00:49:02,370 --> 00:49:05,410 ...for 500,000 and I thought it was a good offer. 885 00:49:05,620 --> 00:49:08,410 You look like a stethoscope and you want to be a doctor? 886 00:49:08,830 --> 00:49:11,450 Why are you crying? 887 00:49:12,000 --> 00:49:13,620 We've the same problem as you. 888 00:49:14,160 --> 00:49:17,160 My nephew paid them 200,000 rupees. [Crying] 889 00:49:17,330 --> 00:49:20,910 Then he should be crying. Why are you crying? 890 00:49:21,200 --> 00:49:24,870 He pawned my kidneys to borrow that money. 891 00:49:26,500 --> 00:49:28,250 You are birds of the same flock. 892 00:49:28,870 --> 00:49:29,790 Shame on you. 893 00:49:34,750 --> 00:49:38,580 What happened to the receptionist? - Why would she be here? 894 00:49:38,750 --> 00:49:41,160 She left long back. - [Gasps] 895 00:49:41,830 --> 00:49:42,830 Yes. 896 00:49:43,160 --> 00:49:45,370 See you later. - Oh no. 897 00:49:45,830 --> 00:49:47,370 I should do that, not you. - Oh dear. 898 00:49:48,540 --> 00:49:49,870 [Groans] 899 00:49:50,410 --> 00:49:52,500 I wonder what will happen to his kidneys. 900 00:49:56,080 --> 00:49:57,580 My two kidneys. 901 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 I can't see them one last time because they are inside me. 902 00:50:01,330 --> 00:50:02,830 Don't worry. 903 00:50:03,160 --> 00:50:05,750 The boss is gone but his receptionist is still around. 904 00:50:06,040 --> 00:50:06,950 Let me call her. 905 00:50:09,040 --> 00:50:11,120 [Line ringing] 906 00:50:12,950 --> 00:50:15,250 She's not answering it. She knows my number. 907 00:50:15,790 --> 00:50:17,870 Give me your phone. - Here. Call her. 908 00:50:17,950 --> 00:50:20,540 I'll use your phone to catch her. 909 00:50:20,790 --> 00:50:23,450 Your phone will do the trick. She'll answer it. 910 00:50:24,620 --> 00:50:25,540 Hello. 911 00:50:25,870 --> 00:50:27,000 What hello? 912 00:50:27,200 --> 00:50:30,080 You thief! You kidnapper! You wretched woman! 913 00:50:30,330 --> 00:50:33,790 You donkey! I understood your character... 914 00:50:33,870 --> 00:50:35,450 ...when you changed your name. 915 00:50:35,540 --> 00:50:36,910 You idiot! Do you know who I am? 916 00:50:37,000 --> 00:50:40,330 Yes, I know you and your history. 917 00:50:40,410 --> 00:50:43,870 If you don't return 200,000... No, wait. 918 00:50:44,200 --> 00:50:46,160 If you don't return 210,000 rupees by tomorrow... 919 00:50:46,250 --> 00:50:48,120 ...I'll crush you to the ground. - Wait. 920 00:50:48,330 --> 00:50:49,830 Give it to me! You witch! 921 00:50:51,580 --> 00:50:53,200 My nephew kissed you for 10,000 bucks. 922 00:50:53,410 --> 00:50:56,000 He'll rape you for 200,000 rupees. 923 00:50:56,080 --> 00:50:56,790 [Laughs] 924 00:50:56,830 --> 00:50:59,950 What are you talking about? Do you know who I am? 925 00:51:00,620 --> 00:51:01,200 Who are you? 926 00:51:01,290 --> 00:51:02,450 Encounter Fatima. 927 00:51:04,160 --> 00:51:06,910 I shot many rapists to death. 928 00:51:07,160 --> 00:51:09,830 But now I'll shoot everyone... 929 00:51:10,250 --> 00:51:12,450 ...who even thinks of raping someone. 930 00:51:12,660 --> 00:51:14,040 Sorry, wrong number. 931 00:51:16,120 --> 00:51:20,040 Uncle, it's your number. It's ringing. - Whom did you call? 932 00:51:20,250 --> 00:51:21,330 Fatima. 933 00:51:23,500 --> 00:51:25,830 I thought you just sold my kidneys. 934 00:51:26,160 --> 00:51:28,620 But you have destroyed my life too. 935 00:51:29,790 --> 00:51:31,540 What do I do now? - Don't worry... 936 00:51:31,620 --> 00:51:34,370 You rascal! Don't say that again. 937 00:51:36,790 --> 00:51:38,410 Open it. - Okay, sir. 938 00:51:40,910 --> 00:51:43,290 Welcome, sir. Welcome to the cell. 939 00:51:43,370 --> 00:51:44,790 Welcome. 940 00:51:45,040 --> 00:51:48,040 Shut up. I didn't come here for a business meeting. 941 00:51:48,330 --> 00:51:50,250 How did you even think of... 942 00:51:50,500 --> 00:51:51,950 ...constructing a building without pillars? 943 00:51:52,200 --> 00:51:54,000 I went to the Golconda Fort one day. 944 00:51:54,660 --> 00:51:58,660 I walked every inch of it but I didn't see any pillars. 945 00:51:59,080 --> 00:52:01,620 Why can't we do it when they could do it? So, I tried it. 946 00:52:02,080 --> 00:52:03,790 The fort has a foundation. 947 00:52:04,040 --> 00:52:05,330 Foundation? What's that? 948 00:52:05,410 --> 00:52:08,250 Let me explain. This is the foundation. 949 00:52:08,660 --> 00:52:11,040 A waistband that keeps everything in place. 950 00:52:11,120 --> 00:52:12,040 Oh. - Look at it. 951 00:52:12,200 --> 00:52:15,120 So, every basement needs a waistband. - Yes. 952 00:52:15,500 --> 00:52:17,950 Why didn't I get such simple logic? 953 00:52:21,330 --> 00:52:23,410 Sir, don't use too much force. 954 00:52:23,500 --> 00:52:25,540 I built the police station without pillars. 955 00:52:27,120 --> 00:52:28,620 Did you build it? - Yes. 956 00:52:28,700 --> 00:52:31,120 Then it will be easy for us to escape. Great. 957 00:52:32,540 --> 00:52:35,080 Hello, brother. I'll open the cell for you. Will you run? 958 00:52:35,160 --> 00:52:37,700 If you irritate me, I'll give you a certificate... 959 00:52:37,750 --> 00:52:38,790 ...and add you to the list. 960 00:52:38,870 --> 00:52:40,000 That's not necessary. 961 00:52:40,080 --> 00:52:42,120 He was arrested for having a fake certificate. Yes. 962 00:52:42,500 --> 00:52:44,700 Why did you give them my name? 963 00:52:45,750 --> 00:52:48,040 They found out that I had a fake certificate. 964 00:52:48,290 --> 00:52:49,870 They tortured me to find out how I got it. 965 00:52:49,950 --> 00:52:51,700 But I didn't tell them. 966 00:52:52,000 --> 00:52:54,200 Then they threatened to put me in the house I built. 967 00:52:54,250 --> 00:52:55,500 I got scared and gave them your name. 968 00:52:55,580 --> 00:52:56,750 You... 969 00:52:57,370 --> 00:52:59,120 Uncle! Uncle... 970 00:53:00,830 --> 00:53:02,910 Why is everything scattered? 971 00:53:03,200 --> 00:53:05,450 Did he get drunk and throw everything around? 972 00:53:06,870 --> 00:53:09,080 [Cellphone rings] 973 00:53:09,750 --> 00:53:11,830 Your nephew is calling. 974 00:53:15,200 --> 00:53:18,330 "It's a good day" 975 00:53:18,830 --> 00:53:22,200 "It's my favorite day" 976 00:53:22,410 --> 00:53:26,910 "It's the day to pay your installments" 977 00:53:27,000 --> 00:53:27,660 Sir. 978 00:53:27,750 --> 00:53:28,620 Yes? - Sir. 979 00:53:28,830 --> 00:53:30,540 Are you searching for your friend? 980 00:53:30,620 --> 00:53:32,620 He's safe with me. 981 00:53:32,910 --> 00:53:36,200 The doctors are testing him to do the kidney surgery. 982 00:53:36,500 --> 00:53:38,790 Please, sir. I'm coming. 983 00:53:38,870 --> 00:53:42,040 Come soon. But don't come empty handed. 984 00:53:42,410 --> 00:53:43,580 Bring my money. 985 00:53:43,660 --> 00:53:45,700 Please don't harm my uncle. Sir... 986 00:54:09,620 --> 00:54:10,620 He's here. 987 00:54:10,870 --> 00:54:11,700 Come. 988 00:54:12,000 --> 00:54:13,290 Did you bring my money? 989 00:54:14,700 --> 00:54:17,540 I didn't bring the money. I need some time. 990 00:54:17,620 --> 00:54:18,870 How will you pay me back? 991 00:54:19,120 --> 00:54:21,120 The man who took money from you is in lockup. 992 00:54:21,370 --> 00:54:22,410 He lost his job. 993 00:54:22,500 --> 00:54:24,580 How will you pay me? How? 994 00:54:24,660 --> 00:54:27,870 I'll pawn my head off and pay you. Give me some time. 995 00:54:28,120 --> 00:54:29,330 You pawned his kidneys... 996 00:54:29,410 --> 00:54:30,700 ...and now you want to pawn your head. 997 00:54:30,790 --> 00:54:32,080 What will you pawn after that? 998 00:54:32,410 --> 00:54:33,910 I don't have time for your stories. 999 00:54:34,000 --> 00:54:35,290 Pay me and take him home. 1000 00:54:35,370 --> 00:54:37,120 Please, sir. Give me some time. 1001 00:54:37,330 --> 00:54:40,290 It's no use talking to him. Throw him out. 1002 00:54:40,540 --> 00:54:42,290 Remove his kidneys. Take him inside. 1003 00:54:42,580 --> 00:54:45,250 Shankar! Shankar! - No, sir. Please. Sir. 1004 00:54:53,620 --> 00:54:56,450 A man needs a word and a bull needs a whip. 1005 00:54:56,750 --> 00:55:01,290 I realize that no one here is a man, including me. 1006 00:55:02,120 --> 00:55:03,500 I'll bash you up. 1007 00:55:03,580 --> 00:55:06,410 The problem with me is... 1008 00:55:06,910 --> 00:55:11,290 ...once I bash up someone, he never walks again. 1009 00:55:11,910 --> 00:55:13,290 Hey. 1010 00:55:13,370 --> 00:55:14,410 Get up. 1011 00:55:15,540 --> 00:55:20,250 He'll wake up after three days. 1012 00:55:20,500 --> 00:55:26,330 His hospital bills will be 330,000 rupees. 1013 00:55:28,410 --> 00:55:31,620 Remove both his kidneys. 1014 00:55:40,410 --> 00:55:41,750 Take him away. 1015 00:55:42,790 --> 00:55:44,160 Shankar! 1016 00:56:50,250 --> 00:56:52,700 Shankar! Shankar! 1017 00:57:44,580 --> 00:57:45,620 Shankar! 1018 00:57:58,200 --> 00:58:01,080 I'm good like 'Gudumba Shankar'. 1019 00:58:01,160 --> 00:58:02,500 I'm egotistic like 'Smart Shankar'. 1020 00:58:02,580 --> 00:58:04,410 I'm friendly like 'Sairam Shankar'. 1021 00:58:04,750 --> 00:58:05,540 That's me. 1022 00:58:05,790 --> 00:58:08,750 I'll spare you because I owe you money. 1023 00:58:09,620 --> 00:58:11,580 I'll return your money in one month. 1024 00:58:11,830 --> 00:58:14,290 If you take this as cowardice and attack me... 1025 00:58:15,370 --> 00:58:18,580 ...I'll bash you up, you rascal. 1026 00:58:19,410 --> 00:58:22,450 "Move to the beat" - Let's go. 1027 00:58:22,540 --> 00:58:26,000 "Move to the beat" 1028 00:58:41,250 --> 00:58:43,910 He's out of danger. Inform his family members. 1029 00:58:44,000 --> 00:58:44,910 Okay. 1030 00:58:45,250 --> 00:58:47,750 Constable, inform his family. 1031 00:58:48,750 --> 00:58:52,450 Sir, he's alive. He's out of danger. 1032 00:58:59,290 --> 00:59:01,200 He shouldn't live. 1033 00:59:19,040 --> 00:59:21,160 Where is my son Kamareddy Shankar? 1034 00:59:21,250 --> 00:59:22,870 Go straight. He's in the ICU. 1035 00:59:22,950 --> 00:59:23,790 ICU? 1036 00:59:24,620 --> 00:59:26,700 How is the nurse, Uncle? 1037 00:59:26,790 --> 00:59:28,500 She's pretty. - Should I impress her? 1038 00:59:28,750 --> 00:59:30,200 I'll break your jaw if you say that again. 1039 00:59:30,290 --> 00:59:32,040 Wow, what a performance! 1040 00:59:32,910 --> 00:59:34,830 Come on. - Oh God! What happened to my son? 1041 00:59:35,120 --> 00:59:37,910 Why is he not opening his eyes? 1042 00:59:38,120 --> 00:59:39,700 Don't worry about him. He's... 1043 00:59:39,790 --> 00:59:41,540 He was run over by a truck. 1044 00:59:41,620 --> 00:59:43,620 Quiet. This is ICU. Don't make noise. 1045 00:59:43,700 --> 00:59:44,870 What's that in your hand? 1046 00:59:45,120 --> 00:59:46,700 I offered prayers to Goddess Maisamma... 1047 00:59:46,910 --> 00:59:49,410 ...and I brought vermillion and offerings for my son. 1048 00:59:49,500 --> 00:59:50,700 You can't bring them here. 1049 00:59:50,790 --> 00:59:52,120 It's okay. Let her give them to him and kill him. 1050 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Go ahead. 1051 00:59:53,580 --> 00:59:54,950 This is ICU. We don't allow a crowd here. 1052 00:59:55,040 --> 00:59:56,540 One of you stay here and the others go out. 1053 00:59:56,620 --> 00:59:57,330 Thank you. 1054 00:59:58,040 --> 00:59:59,540 You stay here. Let's go out. 1055 00:59:59,830 --> 01:00:02,080 [Crying] 1056 01:00:05,870 --> 01:00:07,410 The doctor will come in any minute. Don't cry. 1057 01:00:07,620 --> 01:00:08,370 Be quiet. 1058 01:00:09,660 --> 01:00:11,000 Mom... 1059 01:00:12,080 --> 01:00:14,290 Did you bring God's offerings? Feed them to me. 1060 01:00:16,450 --> 01:00:17,620 I'm okay. 1061 01:00:19,120 --> 01:00:20,830 You are my darling boy. Eat it. 1062 01:00:24,500 --> 01:00:25,790 What happened to him? 1063 01:00:26,200 --> 01:00:28,870 Nothing much. He was going on the bike... 1064 01:00:29,080 --> 01:00:30,750 ...and a vehicle crossed his path all of a sudden. 1065 01:00:31,160 --> 01:00:32,790 So, his bike skidded and he fell. 1066 01:00:32,870 --> 01:00:34,700 Don't fool me. If his bike skidded... 1067 01:00:34,750 --> 01:00:36,370 ...why does he have stab wounds on his stomach? 1068 01:00:36,450 --> 01:00:39,540 After he fell down, his bike's handle... 1069 01:00:39,620 --> 01:00:41,000 Tell me the truth. 1070 01:00:54,410 --> 01:00:55,870 [Snoring] 1071 01:00:55,950 --> 01:00:57,330 Hey, wake up. 1072 01:00:57,750 --> 01:01:00,450 Why did you disturb my sleep? 1073 01:01:00,620 --> 01:01:02,540 How can you sleep during the day? 1074 01:01:03,750 --> 01:01:05,620 What will I do by being awake? 1075 01:01:06,410 --> 01:01:09,870 They say that those who go to jail do well in politics. 1076 01:01:09,950 --> 01:01:10,660 Is that true? 1077 01:01:10,750 --> 01:01:13,080 If that was true, I would've been in politics by now. 1078 01:01:13,290 --> 01:01:15,040 You are smart. 1079 01:01:15,120 --> 01:01:17,290 Think of a way to get out of here. 1080 01:01:17,450 --> 01:01:19,620 I planned to take you somewhere... 1081 01:01:19,700 --> 01:01:20,660 ...but you won't like it. 1082 01:01:20,750 --> 01:01:21,750 Tell him. 1083 01:01:22,500 --> 01:01:23,330 Come. 1084 01:01:25,080 --> 01:01:26,160 Is that for me? - Stop right there. 1085 01:01:26,370 --> 01:01:27,700 Thank you. - Oh dear. 1086 01:01:27,910 --> 01:01:28,700 Move aside. 1087 01:01:29,370 --> 01:01:31,410 Is it for me? - Yes, it's for you. 1088 01:01:31,500 --> 01:01:32,620 You idiot. 1089 01:01:33,540 --> 01:01:34,290 Give that to me. 1090 01:01:35,250 --> 01:01:38,160 Mr. Prasad, 'biryani' from Paradise and beer. 1091 01:01:38,410 --> 01:01:40,290 Tell me if you want anything else, I'll arrange them. 1092 01:01:40,370 --> 01:01:41,620 What about my bail? 1093 01:01:41,790 --> 01:01:43,160 I'm looking for a good lawyer. 1094 01:01:43,250 --> 01:01:44,950 I want bail too. 1095 01:01:45,040 --> 01:01:46,290 Why do you want bail? 1096 01:01:46,540 --> 01:01:47,910 Lower your hands. 1097 01:01:48,410 --> 01:01:49,500 Why do you want bail? 1098 01:01:49,870 --> 01:01:52,660 You messed everything up, you idiot. You stay here. 1099 01:01:52,870 --> 01:01:54,000 Why do you need bail? 1100 01:01:54,450 --> 01:01:56,580 You can go, sir. I'll call you if I need anything. 1101 01:01:56,660 --> 01:01:57,700 Okay. 1102 01:02:00,040 --> 01:02:01,660 Oh dear. 1103 01:02:02,790 --> 01:02:03,660 Sir. - Hmm. 1104 01:02:03,950 --> 01:02:06,330 I thought money is enough to rule the world, sir. 1105 01:02:06,580 --> 01:02:09,410 But now I know that we need power and money. 1106 01:02:09,620 --> 01:02:11,950 Money and power are just temporary. 1107 01:02:12,120 --> 01:02:14,660 But fear is permanent. 1108 01:02:15,080 --> 01:02:16,000 Hmm. 1109 01:02:16,080 --> 01:02:18,200 He is fake like you. 1110 01:02:18,450 --> 01:02:19,950 Fake? - Fake? 1111 01:02:20,870 --> 01:02:21,950 Oh my. 1112 01:02:25,660 --> 01:02:27,500 'Sambhar' and rice. - Smell it. 1113 01:02:27,870 --> 01:02:28,910 Oh no. 1114 01:02:30,580 --> 01:02:32,410 Chicken 'biryani.' - It's gross. 1115 01:02:33,580 --> 01:02:36,620 Puli! Puli! 1116 01:02:37,830 --> 01:02:40,750 How dare you call me by my name? 1117 01:02:41,120 --> 01:02:42,950 We'll discuss that later. 1118 01:02:43,450 --> 01:02:46,120 I want all these things before me in five minutes. 1119 01:02:46,540 --> 01:02:48,330 Before I finish my first peg... 1120 01:02:48,540 --> 01:02:49,950 ...you should call a lawyer... 1121 01:02:50,040 --> 01:02:52,450 ...and arrange a bail for me in 24 hours. 1122 01:02:52,700 --> 01:02:56,040 I'll break your bones. I'm Puli Parashuram. 1123 01:02:56,410 --> 01:02:59,160 I found out that you got here with a fake certificate. 1124 01:02:59,200 --> 01:03:00,870 Oh no, how did he find out? 1125 01:03:01,080 --> 01:03:04,250 Sir, I'll retire in five years. 1126 01:03:04,330 --> 01:03:07,910 My life will be ruined if you mess things up. 1127 01:03:08,000 --> 01:03:09,870 I'll order everything you want. - Go ahead. 1128 01:03:09,950 --> 01:03:11,330 Hey 204. - Yes, sir. 1129 01:03:11,620 --> 01:03:13,790 Order two 'biryanis' for sir from Paradise. 1130 01:03:13,870 --> 01:03:15,290 Okay, sir. - Good boy. 1131 01:03:15,540 --> 01:03:16,290 What do I do with it? 1132 01:03:16,370 --> 01:03:18,450 We ate it all these days. You can eat it now. 1133 01:03:18,540 --> 01:03:19,660 Really? - Yes. 1134 01:03:19,700 --> 01:03:21,120 Thank you. - You may go. 1135 01:03:21,830 --> 01:03:22,870 Cheers! 1136 01:03:29,910 --> 01:03:32,660 What's with that face? Why do you look miserable? 1137 01:03:33,410 --> 01:03:34,950 Stop joking. 1138 01:03:35,200 --> 01:03:37,250 Encounter Fatima called me 10 times. 1139 01:03:38,370 --> 01:03:40,580 I'm scared that she'll find my address and come home. 1140 01:03:41,450 --> 01:03:43,000 I'll take care of her. Enjoy your drink. 1141 01:03:43,160 --> 01:03:44,160 [Doorbell rings] 1142 01:03:44,950 --> 01:03:46,660 Oh dear. Maybe she came home... 1143 01:03:46,750 --> 01:03:48,120 ...because I'm not answering her calls. 1144 01:03:48,910 --> 01:03:50,910 No way. It must be the delivery boy. 1145 01:03:51,160 --> 01:03:52,330 I didn't order anything. 1146 01:03:52,500 --> 01:03:53,950 Did you order anything? - No. 1147 01:03:54,160 --> 01:03:55,580 Then why would a delivery boy come home? 1148 01:03:56,620 --> 01:04:00,580 Don't worry. She knows your phone number... 1149 01:04:00,660 --> 01:04:02,870 ...but she doesn't know your face. Open the door. 1150 01:04:03,910 --> 01:04:04,950 You open it. 1151 01:04:05,700 --> 01:04:08,620 You know how much I respect women. 1152 01:04:08,870 --> 01:04:10,750 If she asks me about you, I'll immediately answer her. 1153 01:04:11,540 --> 01:04:12,750 I'll go. - Good boy. 1154 01:04:17,330 --> 01:04:18,290 Oh, it's you. 1155 01:04:18,830 --> 01:04:20,660 Why are you shocked? - I'm not. 1156 01:04:21,000 --> 01:04:22,870 I know you are drinking. 1157 01:04:23,040 --> 01:04:25,450 You don't have anything else to do. 1158 01:04:26,410 --> 01:04:28,000 Where is he? Where did he go? 1159 01:04:29,540 --> 01:04:31,410 He's not here. I mean he's... 1160 01:04:31,750 --> 01:04:34,700 Move aside. - Wait. Wait. 1161 01:04:34,910 --> 01:04:36,370 I think he won't leave now. 1162 01:04:36,580 --> 01:04:39,450 What would you like to have? Brandy or whiskey? 1163 01:04:39,540 --> 01:04:40,580 Have you lost your mind? 1164 01:04:40,620 --> 01:04:42,660 I know you don't drink. You started scolding me... 1165 01:04:42,750 --> 01:04:44,330 ...before I could offer you coffee or tea. 1166 01:04:44,410 --> 01:04:45,450 Shankar! - Yes. 1167 01:04:45,540 --> 01:04:47,250 Your father is here. Stop the prayer and come out. 1168 01:04:53,120 --> 01:04:55,040 The girl's family is coming tomorrow to see him. 1169 01:04:55,120 --> 01:04:56,290 What? Me? 1170 01:04:56,450 --> 01:04:57,330 I don't want to get married. 1171 01:04:57,410 --> 01:04:59,540 Fine. The girl will marry you. 1172 01:05:00,290 --> 01:05:03,370 I have my own preferences. I won't marry her. 1173 01:05:03,450 --> 01:05:06,250 She's a beautiful girl. She's educated too. 1174 01:05:06,330 --> 01:05:08,160 She'll do a job and take care of you. 1175 01:05:08,250 --> 01:05:09,870 She'll give us a dowry of one million rupees. - [Gasps] 1176 01:05:10,910 --> 01:05:11,830 Say that again. 1177 01:05:11,910 --> 01:05:12,750 One million. 1178 01:05:13,040 --> 01:05:14,080 One million? 1179 01:05:14,250 --> 01:05:16,250 But I won't marry her. 1180 01:05:16,450 --> 01:05:17,700 What will you do? 1181 01:05:17,790 --> 01:05:20,250 You are not educated. You won't get a job. 1182 01:05:20,330 --> 01:05:22,120 Why would anyone marry him? 1183 01:05:22,290 --> 01:05:24,450 So, I chose a girl who will take care of him. 1184 01:05:24,660 --> 01:05:29,660 What? If my wife works and brings home money... 1185 01:05:29,750 --> 01:05:32,330 ...do you expect me to stay at home and do the dishes? 1186 01:05:35,580 --> 01:05:36,410 Is it done? 1187 01:05:37,370 --> 01:05:38,200 Wash these clothes. 1188 01:05:47,910 --> 01:05:48,750 Are you done imagining it? 1189 01:05:51,700 --> 01:05:52,660 I won't do it. 1190 01:05:52,870 --> 01:05:55,500 What will you do? She's a very smart girl. 1191 01:05:55,580 --> 01:05:56,620 She'll take care of you. 1192 01:05:56,790 --> 01:06:00,080 No. I don't want a smart girl. No way. 1193 01:06:01,000 --> 01:06:04,080 Listen. You bring him to the alliance meet. 1194 01:06:04,160 --> 01:06:05,660 If you don't, I'll break your legs. 1195 01:06:05,950 --> 01:06:08,120 Does he think he's Kamal Hassan? 1196 01:06:08,500 --> 01:06:09,580 Look at his acting skills. 1197 01:06:10,910 --> 01:06:12,450 She'll bring one million as a dowry. 1198 01:06:12,540 --> 01:06:14,370 She'll do a job and take care of you. 1199 01:06:14,450 --> 01:06:16,580 You don't have to do a thing. She'll do everything. 1200 01:06:16,660 --> 01:06:20,250 Yes, she'll do everything. I just have to lay still. 1201 01:06:20,330 --> 01:06:21,790 I won't. - Listen! 1202 01:06:23,040 --> 01:06:24,500 She'll bring one million rupees. 1203 01:06:25,000 --> 01:06:27,290 We can use 200,000 rupees to get my kidneys back. 1204 01:06:27,580 --> 01:06:31,500 If you refuse to do it, I'll fall at your feet and beg you. 1205 01:06:31,580 --> 01:06:32,790 Please give me my kidneys. 1206 01:06:33,000 --> 01:06:34,790 Please save me. Please. 1207 01:06:35,540 --> 01:06:36,750 No, stop it. 1208 01:06:36,830 --> 01:06:38,540 Aren't you wearing any underwear? - Okay, fine. 1209 01:06:48,080 --> 01:06:49,580 Why are you here? 1210 01:06:49,660 --> 01:06:53,120 He's sleeping. He sent me in his place. 1211 01:06:53,330 --> 01:06:54,660 Where is the lawyer that will apply for bail? 1212 01:06:54,750 --> 01:06:57,620 He's a very sharp man. He's extraordinary. 1213 01:06:57,700 --> 01:06:59,200 He'll make sure you get the bail. 1214 01:06:59,290 --> 01:07:00,580 Don't worry. 1215 01:07:00,660 --> 01:07:01,790 He has a gold medal in law. 1216 01:07:01,950 --> 01:07:03,830 I'll decide how capable he is. 1217 01:07:04,250 --> 01:07:07,080 Here he comes. Lawyer Pavani Parvateesham. 1218 01:07:07,290 --> 01:07:08,830 He's the brand ambassador for simplicity. 1219 01:07:09,160 --> 01:07:12,200 Bananas! Fresh bananas! 1220 01:07:12,290 --> 01:07:14,500 Come and buy them! 1221 01:07:14,580 --> 01:07:16,200 He sells bananas outside the court. 1222 01:07:16,290 --> 01:07:17,830 I gave him the lawyer's certificate. 1223 01:07:17,910 --> 01:07:19,830 Look at the bananas in his hands. 1224 01:07:21,540 --> 01:07:23,120 There are more fake certificates out here... 1225 01:07:23,200 --> 01:07:24,950 ...than government certificates. 1226 01:07:25,040 --> 01:07:26,450 Everyone is a fraudster. 1227 01:07:26,790 --> 01:07:27,950 Objection, Your Honor. 1228 01:07:28,370 --> 01:07:31,160 I'm not living with the help of your certificates. 1229 01:07:31,410 --> 01:07:33,540 Nobody can find fault in the sections I choose. 1230 01:07:34,040 --> 01:07:36,160 Nobody can adjourn the case after my argument. 1231 01:07:36,330 --> 01:07:38,910 Anyways, we've a new judge from Kamareddy. 1232 01:07:39,200 --> 01:07:40,330 I made all the arrangements. 1233 01:07:40,410 --> 01:07:41,750 Is the judge a real one? 1234 01:07:43,370 --> 01:07:44,160 He's new. 1235 01:07:45,830 --> 01:07:48,750 Just say yes or no to all the questions. 1236 01:07:49,000 --> 01:07:51,370 Don't say u-huh. Okay? 1237 01:07:51,790 --> 01:07:52,620 Let's go in, SI. 1238 01:07:54,540 --> 01:07:58,040 Why does he think we'll say u-huh to him? 1239 01:07:58,200 --> 01:08:01,870 Those who study hard to get a certificate are not so proud. 1240 01:08:01,950 --> 01:08:04,830 I'm impressed with his performance. 1241 01:08:05,620 --> 01:08:08,500 I should say yes or no, but not u-huh. 1242 01:08:08,580 --> 01:08:12,870 Take it. - No. Just say yes or no, but not u-huh. 1243 01:08:14,160 --> 01:08:15,620 Case 329/22. 1244 01:08:15,830 --> 01:08:17,750 Veera Venkata Satya Harishchandra Prasad. 1245 01:08:18,330 --> 01:08:20,120 Veera Venkata Satya Harishchandra Prasad. 1246 01:08:20,370 --> 01:08:22,160 Veera Venkata Satya Harishchandra Prasad. 1247 01:08:24,910 --> 01:08:25,790 Hello, sir. 1248 01:08:25,870 --> 01:08:28,950 Won't you come to the box until we call you three times? 1249 01:08:29,040 --> 01:08:29,750 Yes, sir. 1250 01:08:29,830 --> 01:08:32,290 What do you mean? Why are you saying yes? 1251 01:08:33,370 --> 01:08:36,750 They are showing the same news in the TV... 1252 01:08:36,830 --> 01:08:38,750 ...and printing the same thing in papers for three days... 1253 01:08:38,830 --> 01:08:41,620 ...turning criminals like you into celebrities. 1254 01:08:41,700 --> 01:08:42,370 Yes, sir. 1255 01:08:43,370 --> 01:08:46,040 Why are you saying yes for everything? 1256 01:08:47,290 --> 01:08:49,910 How much do you charge for a fake certificate? 1257 01:08:51,450 --> 01:08:54,790 Answer me. Why are you looking at the lawyer? 1258 01:08:54,870 --> 01:08:56,950 Won't you answer me if the lawyer says no? 1259 01:08:57,450 --> 01:08:59,200 I'm the judge. Answer me. 1260 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 Do you agree that you committed this crime? 1261 01:09:02,580 --> 01:09:03,540 Yes, sir. 1262 01:09:03,620 --> 01:09:04,660 No, Your Honor. 1263 01:09:05,000 --> 01:09:09,200 He said he did it. Why are you saying no? 1264 01:09:09,290 --> 01:09:10,450 Actually... 1265 01:09:10,540 --> 01:09:12,620 We'll have the argument later. Sit down. 1266 01:09:14,160 --> 01:09:15,250 Hari Prasad. 1267 01:09:15,330 --> 01:09:17,410 Sir, there's Satyam before Hari Prasad. 1268 01:09:17,500 --> 01:09:19,950 It's just in your name but not in your words. 1269 01:09:20,870 --> 01:09:23,250 Your Honor, my client is named after... 1270 01:09:23,330 --> 01:09:24,540 ...Satya Harishchandra. 1271 01:09:25,580 --> 01:09:27,790 He's the epitome of truth and honesty. 1272 01:09:28,620 --> 01:09:31,200 I don't know if Harishchandra ever lied... 1273 01:09:31,290 --> 01:09:33,700 ...but my client doesn't know how to tell lies. 1274 01:09:34,660 --> 01:09:37,250 Your Honor, my client was printing Sai Baba's words... 1275 01:09:37,330 --> 01:09:40,120 ...into leaflets, but the cops mistook them... 1276 01:09:40,200 --> 01:09:44,000 ...for fake certificates and arrested him. 1277 01:09:44,200 --> 01:09:49,080 I request you to grant him bail and release him. 1278 01:09:49,410 --> 01:09:51,700 Do you know who Satya Harishchandra is? 1279 01:09:51,790 --> 01:09:53,750 He's a great freedom fighter. 1280 01:09:54,040 --> 01:09:58,500 He spoke the truth for our nation and our people. 1281 01:09:58,950 --> 01:10:02,700 He's a brave warrior who shook the British empire. 1282 01:10:02,790 --> 01:10:04,450 He did many other... 1283 01:10:04,540 --> 01:10:06,200 Judge, down down! 1284 01:10:06,290 --> 01:10:08,330 Long live Satya Harishchandra Prasad! 1285 01:10:08,410 --> 01:10:09,750 Judge, down down! 1286 01:10:09,830 --> 01:10:11,910 Long live Satya Harishchandra Prasad! 1287 01:10:12,000 --> 01:10:13,620 Order! Order! 1288 01:10:17,040 --> 01:10:18,250 He's gone. 1289 01:10:20,950 --> 01:10:24,500 After studying the case... 1290 01:10:24,750 --> 01:10:28,790 ...in order to safeguard the future of our nation... 1291 01:10:29,250 --> 01:10:31,660 ...and our students, I'm dismissing the plea for bail. 1292 01:10:31,910 --> 01:10:33,500 The court is adjourned. 1293 01:10:35,290 --> 01:10:38,330 I argued so well. Didn't the judge get it? 1294 01:10:41,950 --> 01:10:44,580 They both are fraudsters, but the judge is real. 1295 01:10:44,660 --> 01:10:45,870 That's why he didn't grant you bail. 1296 01:10:48,700 --> 01:10:50,120 Who is Satya Harishchandra? 1297 01:10:50,200 --> 01:10:52,330 You are Satya Harishchandra, sir. 1298 01:10:52,950 --> 01:10:56,580 Not me. Who is Satya Harishchandra in the history? 1299 01:10:56,660 --> 01:10:58,330 He's an Indian cricket player. 1300 01:10:58,580 --> 01:11:01,290 He's a Telugu boy who won the world cup for America. 1301 01:11:01,700 --> 01:11:03,410 His face changed color. Be careful. 1302 01:11:06,080 --> 01:11:07,080 It's his turn now. 1303 01:11:08,040 --> 01:11:09,830 When the judge was writing down the judgement... 1304 01:11:09,910 --> 01:11:11,660 ...who shouted those slogans against the judge? 1305 01:11:11,750 --> 01:11:16,370 They are our men, sir. I gave them free liquor and 'biryani'. 1306 01:11:16,450 --> 01:11:18,580 I thought the judge will grant bail if we intimidate him. 1307 01:11:18,660 --> 01:11:20,120 But the plan backfired. 1308 01:11:25,040 --> 01:11:26,620 He's coming this way. 1309 01:11:27,950 --> 01:11:32,950 Listen carefully. If you don't get me bail in 24 hours... 1310 01:11:33,040 --> 01:11:36,830 ...I'll call a press meet and expose all of you. 1311 01:11:37,160 --> 01:11:38,910 I'll take your names first. 1312 01:11:39,120 --> 01:11:43,000 I'll tear my lawyer certificate if I don't get you bail. 1313 01:11:43,080 --> 01:11:44,950 You don't have to tear it. The moment I open my mouth... 1314 01:11:45,120 --> 01:11:46,290 ...everything will be gone. 1315 01:11:46,500 --> 01:11:50,790 Please calm down. He'll get you bail in 24 hours. 1316 01:11:51,080 --> 01:11:52,620 Let's work on his bail. 1317 01:11:52,950 --> 01:11:54,450 See you later. - Bye, sir. 1318 01:11:56,950 --> 01:11:58,580 Mutyam, ask him to sit properly. 1319 01:11:58,660 --> 01:11:59,290 Sit properly. 1320 01:11:59,370 --> 01:12:02,250 He looks like a traditional boy. 1321 01:12:02,450 --> 01:12:04,000 Do you know how to cook? 1322 01:12:05,040 --> 01:12:07,500 The boy's family asks this question. 1323 01:12:07,580 --> 01:12:09,950 That's right. But when our daughter goes to office... 1324 01:12:10,040 --> 01:12:11,700 ...he has to do the cooking. 1325 01:12:12,370 --> 01:12:15,830 He won't do that. He'll order food from outside. 1326 01:12:15,870 --> 01:12:16,790 Don't worry. 1327 01:12:16,870 --> 01:12:18,950 Who is this man breaking the conversation? 1328 01:12:19,290 --> 01:12:20,250 I'm the popcorn in a break. 1329 01:12:21,450 --> 01:12:23,500 He's my brother. He takes care of everything. 1330 01:12:23,540 --> 01:12:24,750 Except my kidneys. 1331 01:12:28,540 --> 01:12:31,870 Isn't she beautiful? - Yes, she is. 1332 01:12:39,290 --> 01:12:40,370 Oh my, she's beautiful. 1333 01:12:40,450 --> 01:12:43,580 She's very beautiful. So beautiful. 1334 01:12:43,660 --> 01:12:45,450 Look at her. She's very beautiful. 1335 01:12:45,790 --> 01:12:47,160 Look at her. 1336 01:12:48,330 --> 01:12:48,950 Hey. 1337 01:12:49,330 --> 01:12:50,540 I told you. 1338 01:12:51,250 --> 01:12:52,950 Why did he shout after seeing the girl? 1339 01:12:53,120 --> 01:12:57,000 Everyone is scared of the lion that escapes from the zoo. 1340 01:12:57,750 --> 01:12:59,330 What are you talking about? 1341 01:12:59,620 --> 01:13:02,700 The animals in the zoo, the gods in the heaven... 1342 01:13:02,790 --> 01:13:04,660 ...and the people on earth have to face problems. That's it. 1343 01:13:05,160 --> 01:13:06,700 You can ask her any questions if you want. 1344 01:13:07,910 --> 01:13:09,790 I need to talk to her in private. 1345 01:13:09,870 --> 01:13:10,750 Me too. 1346 01:13:11,410 --> 01:13:12,290 No. 1347 01:13:15,000 --> 01:13:17,410 I haven't seen such cultured girls in these times. 1348 01:13:17,910 --> 01:13:20,830 'Don't be fooled. She stole your money.' 1349 01:13:21,250 --> 01:13:22,910 She's feeling shy. You can talk to her here. 1350 01:13:23,330 --> 01:13:25,790 GST, give me my 200,000 rupees. 1351 01:13:25,870 --> 01:13:26,540 No. 1352 01:13:26,870 --> 01:13:28,660 What is he saying about GST? 1353 01:13:29,870 --> 01:13:32,200 Since you offered a dowry of one million... 1354 01:13:32,410 --> 01:13:34,950 ...he's just asking you to add 200,000 rupees as GST. 1355 01:13:35,040 --> 01:13:37,120 Does the government charge GST on dowries too? 1356 01:13:37,200 --> 01:13:37,950 Yes. 1357 01:13:38,160 --> 01:13:40,330 No, we don't want any GST. 1358 01:13:40,910 --> 01:13:43,790 Why are you refusing GST? Take it. 1359 01:13:44,000 --> 01:13:46,200 We should be glad that they are giving their girl to him. 1360 01:13:46,290 --> 01:13:47,950 Don't argue about dowry and GST. 1361 01:13:48,040 --> 01:13:49,410 Don't discuss the dowry yet. 1362 01:13:49,500 --> 01:13:52,450 Let's see if the boy and the girl like each other. 1363 01:13:53,750 --> 01:13:54,750 I like him. 1364 01:13:56,250 --> 01:13:58,160 I don't want to marry her. 1365 01:13:58,250 --> 01:14:01,500 He likes her. - No, I don't. 1366 01:14:02,830 --> 01:14:05,410 Will you sacrifice my life for your 200,000 rupees? 1367 01:14:05,700 --> 01:14:07,660 You can torture her as long as she lives if you marry her. 1368 01:14:07,830 --> 01:14:08,790 Think about it. 1369 01:14:15,450 --> 01:14:16,410 [Coughs] 1370 01:14:31,790 --> 01:14:33,700 Let's choose a good day and finalize the proposal. 1371 01:14:33,790 --> 01:14:34,660 Okay. 1372 01:14:35,870 --> 01:14:37,790 Ask them if they will give us 200,000 as advance. 1373 01:14:37,870 --> 01:14:39,450 Don't be silly. Keep quiet. 1374 01:14:40,080 --> 01:14:41,330 See you later. 1375 01:14:42,160 --> 01:14:43,000 Okay. 1376 01:14:43,080 --> 01:14:44,370 See you. - See you. 1377 01:14:51,290 --> 01:14:53,660 [TV news] 'Breaking News! The man who was arrested...' 1378 01:14:53,750 --> 01:14:55,120 '...for the fake certificates scam...' 1379 01:14:55,200 --> 01:14:57,200 '...Satya Harishchandra Prasad has been given bail.' 1380 01:14:57,410 --> 01:15:00,790 'How did he get bail within 48 hours of his arrest?' 1381 01:15:01,000 --> 01:15:04,500 'We present the truth to you in Studio N's sting operation.' 1382 01:15:05,250 --> 01:15:07,540 'If you don't arrange bail for me within 24 hours...' 1383 01:15:07,620 --> 01:15:10,700 '...I'll call for a press meet and expose all of you.' 1384 01:15:11,250 --> 01:15:13,580 'Now the question is...' 1385 01:15:13,660 --> 01:15:16,750 '...who brought this criminal out of jail?' 1386 01:15:22,040 --> 01:15:25,830 I didn't bring you out because you are my brother. 1387 01:15:26,540 --> 01:15:27,750 I want us to earn together. 1388 01:15:28,750 --> 01:15:29,660 And? 1389 01:15:29,910 --> 01:15:33,410 And what? I gave you the idea. 1390 01:15:34,450 --> 01:15:37,910 But you didn't discern who to steal from... 1391 01:15:38,000 --> 01:15:39,830 ...and gave away certificates to everyone and got caught. 1392 01:15:40,250 --> 01:15:43,120 You came out only because I arranged bail for you. 1393 01:15:43,200 --> 01:15:46,040 Tell me how much you paid, I'll return it with interest. 1394 01:15:46,250 --> 01:15:49,200 But, don't try to interfere in my business. 1395 01:15:49,660 --> 01:15:53,700 If you weren't my big brother, I would've... 1396 01:15:54,540 --> 01:15:56,000 I feel the same. 1397 01:15:56,200 --> 01:15:57,870 I'm sparing you because you are my brother. 1398 01:15:57,950 --> 01:15:59,410 Don't push it. 1399 01:16:01,910 --> 01:16:06,500 Okay, I'll see how you'll do the business without me. 1400 01:16:06,660 --> 01:16:07,870 Yeah, keep watching. 1401 01:16:15,290 --> 01:16:19,620 You'll lose your head soon. 1402 01:16:22,160 --> 01:16:23,250 [Cellphone rings] 1403 01:16:23,330 --> 01:16:24,830 Why is my father calling at this time? 1404 01:16:25,000 --> 01:16:26,250 Put it on speaker. 1405 01:16:28,250 --> 01:16:28,950 Hello. 1406 01:16:29,160 --> 01:16:31,000 You deserve to eat sweets. 1407 01:16:31,080 --> 01:16:32,120 Then bring a kilo of sweets. 1408 01:16:32,200 --> 01:16:34,080 Is this how you talk to your father? 1409 01:16:35,160 --> 01:16:37,080 Do you have to argue when I'm having a drink? 1410 01:16:37,370 --> 01:16:40,290 Your future wife got a government job. 1411 01:16:40,540 --> 01:16:42,410 Her father called me just now. 1412 01:16:42,620 --> 01:16:44,000 You are a lucky guy. 1413 01:16:44,040 --> 01:16:45,870 What do you want me to do? Should I dance? 1414 01:16:45,950 --> 01:16:47,200 You can do it if you want. 1415 01:16:47,540 --> 01:16:49,000 Maybe it will bring you to your senses. 1416 01:16:49,160 --> 01:16:51,450 Meet her tomorrow morning to wish her. 1417 01:16:51,660 --> 01:16:54,410 I'm from Kamareddy. I don't do such things. 1418 01:16:54,870 --> 01:16:56,330 Okay, okay, okay. 1419 01:16:56,410 --> 01:16:57,500 [Laughs] 1420 01:16:57,580 --> 01:16:59,540 You don't have to yell like that on the phone. 1421 01:17:00,620 --> 01:17:03,660 Don't worry. I'll take him to her tomorrow morning. 1422 01:17:03,750 --> 01:17:06,040 I'll call you after the job is done. 1423 01:17:06,120 --> 01:17:07,080 Oh no. 1424 01:17:08,080 --> 01:17:10,540 Why don't you want to go? My kidneys are at stake. 1425 01:17:10,620 --> 01:17:13,870 She will help us if you marry her. 1426 01:17:14,080 --> 01:17:15,500 She'll testify that we gave her money. 1427 01:17:15,580 --> 01:17:18,540 Since he's out of jail, we'll go and get our money. 1428 01:17:18,790 --> 01:17:19,750 My kidneys will be safe... 1429 01:17:19,830 --> 01:17:21,660 ...and you can happily live with your wife. 1430 01:17:21,870 --> 01:17:23,580 Please agree to it. - No! 1431 01:17:23,660 --> 01:17:24,870 Hey! - Hey! Okay. 1432 01:17:28,160 --> 01:17:29,330 'I won't go.' 1433 01:17:33,040 --> 01:17:35,160 Axis B is equal to... 1434 01:17:36,040 --> 01:17:38,330 Your future wife has a side business too. 1435 01:17:38,660 --> 01:17:40,450 If she earns at least 20,000 every month... 1436 01:17:40,540 --> 01:17:42,250 ...it will add up to 200,000 a year. 1437 01:17:42,330 --> 01:17:44,540 It's an advantage for us. I'll get my kidneys back. 1438 01:17:44,620 --> 01:17:45,910 I was just joking. Let's go. 1439 01:17:50,910 --> 01:17:51,700 Hello, teacher. 1440 01:17:53,790 --> 01:17:54,790 Have some sweets. 1441 01:17:55,500 --> 01:17:56,290 Why did you bring sweets? 1442 01:17:56,500 --> 01:17:57,330 Why? 1443 01:17:58,040 --> 01:18:00,910 I need five minutes with your teacher. Go out for a while. 1444 01:18:01,160 --> 01:18:02,620 Go play. - Yes, go play. 1445 01:18:04,200 --> 01:18:06,160 I brought these sweets because you got a job. 1446 01:18:06,250 --> 01:18:07,410 Our life is sorted. 1447 01:18:07,790 --> 01:18:09,450 Not our life, my life is sorted. 1448 01:18:09,790 --> 01:18:10,700 What do you mean? 1449 01:18:10,950 --> 01:18:13,160 Why would I marry you after I got a government job? 1450 01:18:13,410 --> 01:18:15,040 I agreed to it because your father promised... 1451 01:18:15,120 --> 01:18:17,830 ...to gift me the house in the village. 1452 01:18:19,290 --> 01:18:20,830 You are very smart, girl. 1453 01:18:21,870 --> 01:18:26,040 You've many variants like corona virus. 1454 01:18:26,500 --> 01:18:28,790 What do you have? Why should I choose you? 1455 01:18:29,040 --> 01:18:33,200 You can leave now. I can't talk to strangers. 1456 01:18:34,540 --> 01:18:37,620 I'm a stranger? You thief! 1457 01:18:37,870 --> 01:18:42,750 Wasn't I a stranger when you stole 9,999 rupees from me? 1458 01:18:43,830 --> 01:18:47,200 Wasn't I a stranger when I kissed you on the lips? 1459 01:18:47,290 --> 01:18:48,250 How dare you! 1460 01:18:49,000 --> 01:18:51,080 You kissed me, I didn't kiss you. 1461 01:18:51,160 --> 01:18:53,450 But you accepted my kiss. 1462 01:18:53,750 --> 01:18:55,080 Leave my hand, or I'll shout. 1463 01:18:55,160 --> 01:18:57,790 Will you marry me or not? 1464 01:18:58,040 --> 01:18:59,080 I won't. 1465 01:18:59,540 --> 01:19:03,500 You'll come to your senses if I kiss you again. 1466 01:19:04,290 --> 01:19:05,950 Should we try it again? 1467 01:19:06,410 --> 01:19:08,290 If we try again... 1468 01:19:09,120 --> 01:19:11,870 I'll try it with my husband. I won't marry you. 1469 01:19:11,950 --> 01:19:14,450 So, I'll lose my kidneys to Yadi? 1470 01:19:14,540 --> 01:19:15,910 No, wait. 1471 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Give me my 200,000 rupees. 1472 01:19:18,660 --> 01:19:20,540 What 200,000 rupees? Why should I give them to you? 1473 01:19:21,450 --> 01:19:24,160 You took 200,000 from us in the office and kept them safe. 1474 01:19:24,250 --> 01:19:25,250 That money. 1475 01:19:25,330 --> 01:19:27,200 Why would I have that money? 1476 01:19:27,540 --> 01:19:29,370 I was just an employee there. 1477 01:19:29,540 --> 01:19:31,120 They didn't even give me my salary. 1478 01:19:31,200 --> 01:19:33,000 How can I give you 200,000 rupees? 1479 01:19:33,040 --> 01:19:36,410 Oh, I see. Then let's do one thing. 1480 01:19:36,790 --> 01:19:39,700 I'll tell the media that you got a government job... 1481 01:19:40,080 --> 01:19:41,370 ...using a fake certificate. 1482 01:19:42,410 --> 01:19:44,410 Bravo, my boy! - Thanks, Uncle! 1483 01:19:44,830 --> 01:19:46,040 It's not a fake certificate. 1484 01:19:46,160 --> 01:19:49,000 I studied really hard to earn that original certificate. 1485 01:19:50,790 --> 01:19:54,660 Don't worry. Only you and I know that. 1486 01:19:54,910 --> 01:19:57,750 The media doesn't know and the government doesn't care. 1487 01:19:58,370 --> 01:20:01,660 It will take years to prove that it is original. 1488 01:20:01,950 --> 01:20:05,370 You'll lose your job before that. 1489 01:20:05,450 --> 01:20:09,080 Why are you doing this, hubby? 1490 01:20:09,160 --> 01:20:11,660 No, don't let her fool you. 1491 01:20:12,660 --> 01:20:15,250 He's not your husband. Give us our money. 1492 01:20:16,040 --> 01:20:18,790 Sir is out on bail. I'll talk to him. 1493 01:20:18,950 --> 01:20:19,830 That's like it. 1494 01:20:19,910 --> 01:20:23,160 If you don't return my money in 24 hours... 1495 01:20:23,370 --> 01:20:26,290 ...your name will flash in the TV... 1496 01:20:26,540 --> 01:20:31,410 ...that you joined the list of people with fake certificates. 1497 01:20:32,040 --> 01:20:32,910 Okay? 1498 01:20:33,250 --> 01:20:34,540 Shall I leave now? 1499 01:20:36,700 --> 01:20:37,950 Such a drama queen! 1500 01:20:40,000 --> 01:20:40,830 No way. 1501 01:20:43,580 --> 01:20:45,540 [Cellphone rings] 1502 01:20:49,950 --> 01:20:50,580 Hello, sir. 1503 01:20:50,750 --> 01:20:54,080 Hello, Shruti. Bring the 1.5 million rupees that you have. 1504 01:20:54,160 --> 01:20:55,620 What are you talking about, sir? 1505 01:20:55,700 --> 01:20:56,910 Are you joking? 1506 01:20:57,290 --> 01:20:59,620 You had 1.5 million when the cops arrested me. 1507 01:20:59,700 --> 01:21:03,370 I don't have it, sir. I ran away that day in fear. 1508 01:21:03,660 --> 01:21:07,080 I don't care. It was your duty to keep the money safe. 1509 01:21:07,500 --> 01:21:11,370 And I wanted a list of those who took certificates from us. 1510 01:21:11,620 --> 01:21:13,040 Bring that to the guesthouse. 1511 01:21:17,370 --> 01:21:20,950 'If she didn't take that money, who took it?' 1512 01:21:30,040 --> 01:21:33,410 Whoa, what a twist! 1513 01:21:34,040 --> 01:21:35,410 That's a good plan. 1514 01:21:36,080 --> 01:21:39,330 Why are you watching the movie 'Drishyam' today? 1515 01:21:39,750 --> 01:21:40,750 Are you a fan of Victory Venkatesh? 1516 01:21:41,120 --> 01:21:44,700 I'm watching it for a plan... 1517 01:21:45,160 --> 01:21:48,080 ...to get away with murder. 1518 01:21:48,290 --> 01:21:51,950 You don't need a plan to kill. You just need courage. 1519 01:21:52,160 --> 01:21:53,620 [Laughs] 1520 01:21:54,750 --> 01:21:56,660 I have the courage. Should I kill you? 1521 01:21:56,750 --> 01:21:57,620 Sir... - Should I kill you? 1522 01:21:57,700 --> 01:21:58,580 No, sir. 1523 01:21:59,330 --> 01:22:00,370 Let me go, sir. 1524 01:22:00,450 --> 01:22:03,750 It takes just a moment to kill... 1525 01:22:04,660 --> 01:22:07,910 ...but it's difficult to get away with it. 1526 01:22:08,370 --> 01:22:11,830 I told my big brother about a plan involving... 1527 01:22:11,910 --> 01:22:14,200 ...duplicate certificates ten years ago. 1528 01:22:15,160 --> 01:22:16,330 He started looting people. 1529 01:22:16,700 --> 01:22:19,580 I asked for a share but he refused. 1530 01:22:20,250 --> 01:22:25,120 He became too greedy and got caught. 1531 01:22:25,290 --> 01:22:27,750 But you stole his money that day as your share. 1532 01:22:27,830 --> 01:22:31,370 I don't want just one day's profits. 1533 01:22:31,790 --> 01:22:33,250 I want all the profits. 1534 01:22:34,290 --> 01:22:36,910 You won't get them as long as he's alive. 1535 01:22:37,000 --> 01:22:40,750 That's why I watched this movie for a plan. 1536 01:22:41,450 --> 01:22:44,700 You mean you will kill him? Poor man. 1537 01:22:45,000 --> 01:22:48,750 There's no place for pity in this business. 1538 01:22:49,700 --> 01:22:52,450 It is a tiger's duty to kill the deer. 1539 01:22:53,450 --> 01:22:57,120 It is a man's duty to kill a man. 1540 01:22:57,450 --> 01:22:58,370 That's all. 1541 01:23:19,790 --> 01:23:20,750 [Sniffs] 1542 01:23:49,660 --> 01:23:50,500 Hello. 1543 01:23:51,000 --> 01:23:51,790 Where is he? 1544 01:23:52,040 --> 01:23:54,080 He's taking a shower. 1545 01:23:54,700 --> 01:23:56,450 I see. Okay, you can go. 1546 01:23:58,540 --> 01:24:02,450 'My nephew's blackmail worked. He's great.' 1547 01:24:08,200 --> 01:24:10,870 "My name is Manjula" 1548 01:24:10,950 --> 01:24:13,700 "My curves... Manjula" 1549 01:24:13,910 --> 01:24:16,290 [Humming] 1550 01:24:16,540 --> 01:24:17,790 "Manjula..." 1551 01:24:18,250 --> 01:24:20,450 'Why is she showing off her body?' 1552 01:24:21,330 --> 01:24:22,700 Why did you come here? 1553 01:24:23,080 --> 01:24:26,450 Can't I come here? This is our house. 1554 01:24:26,540 --> 01:24:27,830 Our house? 1555 01:24:28,040 --> 01:24:29,660 Our house, my foot. 1556 01:24:30,370 --> 01:24:36,160 This will be our house after our wedding, hubby. 1557 01:24:36,540 --> 01:24:38,120 Hubby? 1558 01:24:38,200 --> 01:24:39,000 Yes. 1559 01:24:39,410 --> 01:24:42,080 You refused to marry me. 1560 01:24:42,160 --> 01:24:46,290 And now you are calling me hubby. 1561 01:24:46,370 --> 01:24:49,120 If you... 1562 01:24:49,200 --> 01:24:49,910 Me? 1563 01:24:50,080 --> 01:24:54,750 ...tell the media that my certificates are fake... 1564 01:24:54,830 --> 01:24:57,870 What then? - ...the investigation will take years. 1565 01:24:57,910 --> 01:24:59,620 That's right. - So, it's better... 1566 01:25:00,410 --> 01:25:01,410 What's better? 1567 01:25:01,500 --> 01:25:03,500 ...to get married to you. - No. 1568 01:25:04,120 --> 01:25:05,500 No marriage. I don't want it. 1569 01:25:06,580 --> 01:25:09,080 What? Why are you pulling me towards you? 1570 01:25:09,830 --> 01:25:12,580 Won't you marry me? - I won't. 1571 01:25:12,790 --> 01:25:14,790 No? - Never. 1572 01:25:15,040 --> 01:25:16,620 Won't you marry me? - I'm from Kamareddy. 1573 01:25:19,500 --> 01:25:21,750 You are soft. - Won't you marry me? 1574 01:25:22,160 --> 01:25:23,660 I won't. 1575 01:25:24,200 --> 01:25:26,580 Won't you marry me? - What are you doing? 1576 01:25:27,370 --> 01:25:29,040 I won't. 1577 01:25:29,830 --> 01:25:31,200 You won't? 1578 01:25:32,370 --> 01:25:35,700 Don't worry, I will. 1579 01:25:36,790 --> 01:25:39,200 [Music] 1580 01:25:56,750 --> 01:26:01,290 "Your dark eyes stole my heart" 1581 01:26:01,660 --> 01:26:06,120 "Your smile is sweet and alluring" 1582 01:26:06,540 --> 01:26:11,160 "I love you, pretty woman" 1583 01:26:11,370 --> 01:26:15,950 "You are a heavenly angel" 1584 01:26:16,370 --> 01:26:21,120 "Your soft cheeks give me hiccups" 1585 01:26:21,290 --> 01:26:25,620 "Your tiny waist makes me lose myself" 1586 01:26:25,700 --> 01:26:30,500 "My heart is swaying" 1587 01:26:30,660 --> 01:26:35,450 "My body is soaring" 1588 01:26:35,540 --> 01:26:40,200 "My heart is swaying" 1589 01:26:40,450 --> 01:26:45,700 "My body is soaring" 1590 01:27:04,870 --> 01:27:09,500 "You are soothing like the moonlight" 1591 01:27:09,580 --> 01:27:14,410 "You are like a dark cloud on a hot summer day" 1592 01:27:14,700 --> 01:27:19,580 "You glow like a marigold in the sunset" 1593 01:27:19,660 --> 01:27:23,750 "You are like sweet nectar of the flowers" 1594 01:27:23,830 --> 01:27:26,080 "I can't blink my eyes" 1595 01:27:26,160 --> 01:27:28,500 "I can't turn my head" 1596 01:27:28,660 --> 01:27:34,200 "Time stands still in your embrace" 1597 01:27:34,290 --> 01:27:39,080 "My heart is swaying" 1598 01:27:39,290 --> 01:27:44,330 "My body is soaring" 1599 01:27:44,410 --> 01:27:49,040 [Music] 1600 01:28:03,080 --> 01:28:08,540 "You wrapped my heart in your starry saree" 1601 01:28:08,620 --> 01:28:13,370 "You take my breath away with your swaying hips" 1602 01:28:13,450 --> 01:28:18,160 "Your tinkling anklets make me hot with desire" 1603 01:28:18,410 --> 01:28:22,540 "I yearn for your warm hug" 1604 01:28:22,620 --> 01:28:26,750 "My thoughts are filled with you" 1605 01:28:26,830 --> 01:28:33,000 "I want to be your shadow" 1606 01:28:33,080 --> 01:28:37,870 "My heart is swaying" 1607 01:28:37,950 --> 01:28:42,790 "My body is soaring" 1608 01:28:51,000 --> 01:28:52,540 I asked for coffee a long time back. 1609 01:28:52,870 --> 01:28:54,580 Will you ignore me if I don't earn money? 1610 01:28:54,750 --> 01:28:56,750 I'm not ignoring you. The maid hasn't come today. 1611 01:28:56,910 --> 01:28:57,790 You can make me coffee. 1612 01:28:57,950 --> 01:28:59,080 There's no milk at home. 1613 01:28:59,160 --> 01:29:00,410 Go and bring it. 1614 01:29:02,000 --> 01:29:04,250 Everyone spits on my face when I go out. 1615 01:29:04,330 --> 01:29:05,870 Who? - People. 1616 01:29:06,370 --> 01:29:08,450 We lived a respectable life till now. 1617 01:29:08,540 --> 01:29:11,330 But you publicly disgraced us. 1618 01:29:11,410 --> 01:29:12,410 These things are common. 1619 01:29:12,500 --> 01:29:16,410 They will talk about it for a few days and forget it. 1620 01:29:17,080 --> 01:29:19,830 But you won't change your attitude. 1621 01:29:19,910 --> 01:29:22,370 Why should I change my attitude? We'll change our locality if you want. 1622 01:29:22,450 --> 01:29:24,370 Money is more valuable than people. 1623 01:29:24,790 --> 01:29:28,200 I was foolish to think that I can change you. 1624 01:29:28,290 --> 01:29:30,290 Where are you going? Go bring milk. 1625 01:29:30,910 --> 01:29:31,790 I hate my life. 1626 01:29:34,790 --> 01:29:36,620 Hi, Mom. - Hi, my boy. You are home. 1627 01:29:36,700 --> 01:29:37,790 Go freshen up. I'll be right back. 1628 01:29:37,870 --> 01:29:38,950 Okay, Mom. 1629 01:29:39,830 --> 01:29:40,910 How was your school? 1630 01:29:40,950 --> 01:29:41,830 It was good, Dad. 1631 01:29:41,910 --> 01:29:43,790 When are your exams? - I still have three months. 1632 01:29:44,000 --> 01:29:44,910 Oh, you have three months' time. 1633 01:29:45,000 --> 01:29:47,160 Yes, Dad. - Our press will reopen too. 1634 01:29:47,370 --> 01:29:48,290 Go freshen up. 1635 01:29:49,290 --> 01:29:51,750 My teacher slapped me like this and said... 1636 01:29:51,830 --> 01:29:55,120 ...that I'll become a fraudster like you if I don't study. 1637 01:29:55,160 --> 01:29:57,500 I will study. You are a bad dad. 1638 01:30:06,500 --> 01:30:09,200 Mr. Shastri, why didn't you hire a lawyer... 1639 01:30:09,290 --> 01:30:10,910 ...to argue your case? 1640 01:30:11,080 --> 01:30:13,540 I don't trust any lawyer, sir. 1641 01:30:14,620 --> 01:30:18,040 You can say what you want to say. 1642 01:30:18,580 --> 01:30:20,540 I'm sure you've seen it on TV or read it in the papers. 1643 01:30:20,830 --> 01:30:25,500 A fake engineer constructed a building without pillars. 1644 01:30:25,910 --> 01:30:28,250 It collapsed and I lost my wife, my children... 1645 01:30:28,410 --> 01:30:29,870 ...and my grandchildren to death. 1646 01:30:31,700 --> 01:30:36,080 Sir, I didn't file this case for compensation. 1647 01:30:36,540 --> 01:30:39,830 I don't want anyone else to suffer like me. 1648 01:30:41,160 --> 01:30:43,540 People used to get jobs with the help of recommendations. 1649 01:30:43,910 --> 01:30:46,950 But now they are getting jobs with fake certificates. 1650 01:30:48,870 --> 01:30:51,500 What about those who study hard day and night? 1651 01:30:51,580 --> 01:30:54,160 Doctors, engineers, police, teachers... 1652 01:30:54,250 --> 01:30:57,870 ...every department has people with fake certificates. 1653 01:30:57,950 --> 01:30:59,830 It's not enough to arrest them. 1654 01:30:59,910 --> 01:31:02,330 You've to arrest the gang supplying the certificates... 1655 01:31:02,410 --> 01:31:05,330 ...and the cops who are protecting them. 1656 01:31:05,950 --> 01:31:08,830 You asked me why I didn't hire a lawyer. 1657 01:31:08,910 --> 01:31:11,040 If the lawyer ends up being a fake certificate lawyer... 1658 01:31:11,120 --> 01:31:12,830 ...he'll turn my case around. 1659 01:31:14,330 --> 01:31:16,540 There are many who want to help me... 1660 01:31:17,160 --> 01:31:18,580 ...but nobody who wants to give me justice. 1661 01:31:19,120 --> 01:31:20,660 Please give me justice. 1662 01:31:21,500 --> 01:31:23,120 Give me justice, sir. 1663 01:31:34,950 --> 01:31:36,910 After hearing Mr. Shastri's plea... 1664 01:31:37,000 --> 01:31:39,830 ...I order the police to arrest Satya Harishchandra Prasad... 1665 01:31:40,040 --> 01:31:43,700 ...who is responsible for giving fake certificates... 1666 01:31:44,250 --> 01:31:47,870 ...and prepare a list of people who benefitted... 1667 01:31:48,250 --> 01:31:51,040 ...from fake certificates within 48 hours... 1668 01:31:51,120 --> 01:31:54,830 ...and present it to the court. 1669 01:31:55,410 --> 01:31:58,660 I also order the police to arrest Giri... 1670 01:31:58,910 --> 01:32:02,750 ...who is responsible for Mr. Shastri's family's death... 1671 01:32:02,910 --> 01:32:06,120 ...and do the investigation without delay. 1672 01:32:06,200 --> 01:32:09,660 [Applause] 1673 01:32:12,830 --> 01:32:15,040 [Cellphone rings] 1674 01:32:16,830 --> 01:32:17,450 Hello. 1675 01:32:17,540 --> 01:32:19,120 Sir, I'm Sarveshwar Rao here. 1676 01:32:19,370 --> 01:32:21,450 I'm a teacher who bought a certificate from you. 1677 01:32:21,790 --> 01:32:24,160 Please don't add my name in the list... 1678 01:32:24,250 --> 01:32:25,830 ...that you will present to the court. 1679 01:32:26,080 --> 01:32:27,160 What will I get from it? 1680 01:32:27,200 --> 01:32:29,200 I'll give you 100,000 rupees if you remove my name. 1681 01:32:29,410 --> 01:32:31,080 Okay, I'll think about it. - Please, sir. 1682 01:32:34,330 --> 01:32:36,790 [Cellphone rings] 1683 01:32:38,870 --> 01:32:39,500 Hello. 1684 01:32:39,580 --> 01:32:41,620 Mr. Prasad, I'm Dr. Vijay here. 1685 01:32:41,700 --> 01:32:43,830 Please don't add my name in the list. 1686 01:32:43,910 --> 01:32:44,950 It's very difficult. 1687 01:32:45,040 --> 01:32:46,830 Please help me. I'll give you whatever you want. 1688 01:32:46,910 --> 01:32:48,290 Send me 500,000 rupees. 1689 01:32:48,370 --> 01:32:50,700 That's too much. Please take 200,000 rupees. 1690 01:32:50,790 --> 01:32:54,000 Your life will be ruined if your name is on the list. 1691 01:32:54,080 --> 01:32:55,000 Should I add your name? 1692 01:32:55,700 --> 01:32:57,450 No, please. I'll send you the money. 1693 01:32:57,540 --> 01:32:58,450 Okay. 1694 01:33:01,200 --> 01:33:03,200 This is a good idea. - [Cellphone rings] 1695 01:33:04,410 --> 01:33:06,540 I know what you want. 1696 01:33:06,620 --> 01:33:08,950 You don't want your name on the list. Am I right? 1697 01:33:09,040 --> 01:33:11,040 Yes, please remove my name from the list. 1698 01:33:11,250 --> 01:33:12,330 That's what everyone wants. 1699 01:33:12,410 --> 01:33:15,120 I will prepare a list of names that should be removed... 1700 01:33:15,540 --> 01:33:17,290 ...from the main list and send it to you. 1701 01:33:17,500 --> 01:33:19,200 Follow that. - Okay. Thank you. 1702 01:33:19,290 --> 01:33:20,330 Okay. 1703 01:33:27,080 --> 01:33:28,410 Hi. - Yes? 1704 01:33:28,700 --> 01:33:29,700 Where is my brother? 1705 01:33:29,790 --> 01:33:31,290 He's in his room. Will you have coffee or tea? 1706 01:33:31,540 --> 01:33:32,370 Coffee. 1707 01:33:40,830 --> 01:33:41,870 Why are you here again? 1708 01:33:42,410 --> 01:33:43,750 I saw the court's orders. 1709 01:33:43,950 --> 01:33:45,750 How much are you demanding from each one? 1710 01:33:45,790 --> 01:33:46,870 Why should I tell you? 1711 01:33:47,250 --> 01:33:48,660 Take my advice. 1712 01:33:49,250 --> 01:33:51,160 Don't demand just 500,000 rupees or one million. 1713 01:33:51,450 --> 01:33:54,290 They have earned a lot with those certificates. 1714 01:33:54,620 --> 01:33:57,620 If you don't want to ask them, I'll do it for you. 1715 01:33:57,870 --> 01:33:59,120 You can give me a share. 1716 01:34:00,450 --> 01:34:01,290 Get up! 1717 01:34:01,500 --> 01:34:03,410 I'll run my business however I want. What is it to you? 1718 01:34:03,500 --> 01:34:04,870 You! - You! 1719 01:34:05,700 --> 01:34:08,160 This is a mistake. - What's wrong? What's going on here? 1720 01:34:08,330 --> 01:34:10,450 Stop it. What's wrong? What's the matter, Bhanu? 1721 01:34:11,160 --> 01:34:12,290 What's going on? 1722 01:34:12,660 --> 01:34:18,120 Tell him not to mess with me. 1723 01:34:18,410 --> 01:34:19,000 Get lost. 1724 01:34:19,290 --> 01:34:20,580 Bhanu! Bhanu! 1725 01:34:20,660 --> 01:34:23,040 What happened? - You know him. 1726 01:34:28,790 --> 01:34:32,000 'Was it a mistake to bring him out on bail?' 1727 01:34:33,040 --> 01:34:34,910 'What if he gives fake names and collect money...' 1728 01:34:35,000 --> 01:34:36,370 '...from all those fraudsters?' 1729 01:34:37,120 --> 01:34:39,250 'No, I won't give him that chance.' 1730 01:34:39,950 --> 01:34:41,910 'I'll kill my brother.' 1731 01:34:45,370 --> 01:34:47,660 What is this? I didn't order it. 1732 01:34:47,750 --> 01:34:51,000 Sir, I ordered it for you. 1733 01:34:52,000 --> 01:34:54,040 Who are you? - I'm a victim. 1734 01:34:54,620 --> 01:34:57,250 I'm a victim of the man you are thinking about. 1735 01:34:57,830 --> 01:35:02,200 Did you buy a fake certificate from my brother? 1736 01:35:03,080 --> 01:35:04,500 You guessed it right. 1737 01:35:04,580 --> 01:35:08,370 I pawned my uncle's kidneys and gave him 200,000 bucks. 1738 01:35:08,830 --> 01:35:10,870 Your brother vanished and I didn't get my certificate. 1739 01:35:10,950 --> 01:35:12,250 What do you want from me? 1740 01:35:13,160 --> 01:35:15,830 Please help me get my money back... 1741 01:35:15,910 --> 01:35:17,580 ...so that I can free my kidneys. 1742 01:35:18,620 --> 01:35:21,000 I'm drowning my sorrows in beer... 1743 01:35:21,080 --> 01:35:23,000 ...and you are asking me for scotch whiskey. 1744 01:35:23,330 --> 01:35:26,450 Oh, I see. I got it. 1745 01:35:26,830 --> 01:35:29,080 Since you can't do anything to your brother... 1746 01:35:29,160 --> 01:35:30,620 ...you came to the bar to get drunk. 1747 01:35:30,790 --> 01:35:34,660 I'm not incapable. I'm just waiting for the right time. 1748 01:35:35,290 --> 01:35:39,750 We shouldn't wait for time, we should grab it. 1749 01:35:40,620 --> 01:35:45,620 Don't worry. Finish your drink. 1750 01:35:46,160 --> 01:35:49,790 Then finish what you have in mind. 1751 01:35:50,830 --> 01:35:52,200 Enjoy the drink. 1752 01:35:52,500 --> 01:35:54,830 I paid the bill. Thank you. 1753 01:35:55,410 --> 01:35:56,870 See you later. 1754 01:36:11,370 --> 01:36:13,580 [TV news] 'Satya Harishchandra Prasad, the man behind...' 1755 01:36:13,660 --> 01:36:15,910 '...the fake certificate scam, has been brutally murdered.' 1756 01:36:16,450 --> 01:36:19,040 'Satya Harishchandra Prasad being murdered...' 1757 01:36:19,120 --> 01:36:22,500 '...within 24 hours of the court ordering him to make a list...' 1758 01:36:22,580 --> 01:36:24,040 '...has shook the country...' 1759 01:36:24,120 --> 01:36:26,870 '...and it proves that there are big people involved in it.' 1760 01:36:27,040 --> 01:36:31,160 'The question is, where is the list and who stole it?' 1761 01:36:32,660 --> 01:36:34,200 These wealthy people are all the same. 1762 01:36:34,410 --> 01:36:35,700 We are the fools. 1763 01:36:36,040 --> 01:36:36,950 Who do you think killed him? 1764 01:36:37,040 --> 01:36:40,250 Maybe he was tired of the scandal and killed himself. 1765 01:36:55,540 --> 01:36:57,870 Your Honor, based on those reports... 1766 01:36:58,120 --> 01:37:01,540 ...I request your permission to present an accused. 1767 01:37:01,790 --> 01:37:02,700 Proceed. 1768 01:37:10,620 --> 01:37:11,580 Hello, sir. 1769 01:37:11,950 --> 01:37:13,500 Did you kill him? 1770 01:37:13,580 --> 01:37:15,250 Why would I kill my brother? 1771 01:37:15,330 --> 01:37:17,950 Someone killed him and framed me for his murder. 1772 01:37:19,040 --> 01:37:19,830 You didn't kill him? 1773 01:37:20,660 --> 01:37:24,000 Then what were you doing at the scene of the crime? 1774 01:37:25,120 --> 01:37:28,450 Someone had already killed him before I went there. 1775 01:37:29,540 --> 01:37:32,370 The CCTV footage shows that you are the only one... 1776 01:37:32,870 --> 01:37:35,080 ...who went to the scene of the crime. 1777 01:37:35,370 --> 01:37:37,700 You killed your brother. - Objection, Your Honor. 1778 01:37:38,700 --> 01:37:40,540 It's true that my client went there. 1779 01:37:40,870 --> 01:37:42,200 But my client didn't kill him. 1780 01:37:42,410 --> 01:37:46,750 Because my client went there at 10:00 and the murder took place at 9:00. 1781 01:37:47,120 --> 01:37:50,660 Your Honor, I humbly request you to examine... 1782 01:37:50,910 --> 01:37:54,910 ...the CCTV footage and the post mortem report again. 1783 01:38:16,410 --> 01:38:19,080 Yes, the murder took place at 9:00. 1784 01:38:19,160 --> 01:38:20,330 Yes, Your Honor. 1785 01:38:20,540 --> 01:38:22,120 My client didn't commit this murder. 1786 01:38:22,330 --> 01:38:26,500 The cops framed my client Bhanu Prasad for the crime. 1787 01:38:27,160 --> 01:38:30,330 So, I humbly request you to declare him innocent... 1788 01:38:30,370 --> 01:38:32,750 ...and release him. 1789 01:38:43,580 --> 01:38:46,290 After examining the proofs... 1790 01:38:46,870 --> 01:38:49,790 ...the court declares that the accusations... 1791 01:38:50,160 --> 01:38:54,120 ...on Bhanu Prasad are false and baseless... 1792 01:38:54,370 --> 01:38:56,000 ...and declare him innocent. 1793 01:38:56,410 --> 01:38:57,330 Thank you, sir. 1794 01:38:59,330 --> 01:39:01,330 I order the cops to catch the real culprit... 1795 01:39:01,410 --> 01:39:05,120 ...and present him to the court. 1796 01:39:05,410 --> 01:39:06,790 The court is adjourned. 1797 01:39:13,660 --> 01:39:16,040 Thank you so much for helping me in this case. 1798 01:39:16,250 --> 01:39:17,870 Welcome, sir. - See you later. 1799 01:39:18,700 --> 01:39:21,080 Hey, come on. 1800 01:39:21,250 --> 01:39:23,790 Be careful. - Hey, come on. Bittu, come here. 1801 01:39:23,950 --> 01:39:25,410 Come in a line, one by one. 1802 01:39:25,500 --> 01:39:27,870 Didn't anyone tie a 'rakhi' on your wrist? 1803 01:39:28,830 --> 01:39:29,870 No, dear. 1804 01:39:30,040 --> 01:39:31,790 Should I tie it? - Hmm. 1805 01:39:38,620 --> 01:39:40,000 What's your name, dear? 1806 01:39:40,290 --> 01:39:41,410 Dehenya. 1807 01:39:41,910 --> 01:39:43,160 You are very cute. 1808 01:39:44,000 --> 01:39:45,080 Your gift... 1809 01:39:49,540 --> 01:39:50,290 Take this. 1810 01:39:52,620 --> 01:39:53,620 Okay? 1811 01:39:54,750 --> 01:39:55,750 Thank you. 1812 01:39:55,830 --> 01:39:56,540 Thank you, dear. 1813 01:39:56,620 --> 01:39:58,250 Bye. - Bye. 1814 01:40:04,660 --> 01:40:06,790 Why did you become so emotional? 1815 01:40:08,410 --> 01:40:09,750 She reminded me of my little sister. 1816 01:40:32,580 --> 01:40:33,750 Where is Shankar, Mom? 1817 01:40:33,830 --> 01:40:35,950 You fight with him when he's home... 1818 01:40:36,040 --> 01:40:37,620 ...and you ask for him when he's not at home. 1819 01:40:37,790 --> 01:40:39,200 I will never understand you. 1820 01:40:39,450 --> 01:40:40,910 You know today is a special day. 1821 01:40:41,160 --> 01:40:43,120 Yes, he went out for you. 1822 01:40:43,500 --> 01:40:45,750 Did he go to bring money from the bank? 1823 01:40:46,200 --> 01:40:48,330 Yes, you'll tie him a 'rakhi' that costs one rupee... 1824 01:40:48,410 --> 01:40:50,200 ...and he'll give you a gift that's worth 100,000 rupees. 1825 01:40:51,370 --> 01:40:52,700 Here he comes. 1826 01:40:55,540 --> 01:40:58,120 My darling sister. You look very beautiful. 1827 01:40:58,200 --> 01:40:59,790 Happy 'raksha bandhan.' 1828 01:41:01,250 --> 01:41:03,000 Where's my gift? - Gift? 1829 01:41:03,290 --> 01:41:05,370 I know where you went. Mom told me. 1830 01:41:07,330 --> 01:41:08,160 Come here. 1831 01:41:28,540 --> 01:41:29,830 Open your mouth. 1832 01:41:49,410 --> 01:41:50,580 Bless me. 1833 01:41:56,910 --> 01:41:57,950 My gift. 1834 01:42:03,750 --> 01:42:05,200 Why is the envelope light? 1835 01:42:05,290 --> 01:42:07,660 The thing inside is heavy. 1836 01:42:08,620 --> 01:42:10,660 I won't take it if it's less. - Huh? 1837 01:42:13,750 --> 01:42:14,500 Yes. 1838 01:42:14,580 --> 01:42:16,870 You are going to All India Dance Competition. 1839 01:42:16,950 --> 01:42:18,410 Thank you. Thank you so much. 1840 01:42:19,000 --> 01:42:20,830 My brother is pure gold. - Always. 1841 01:42:21,120 --> 01:42:22,910 If he's gold for giving you an envelope... 1842 01:42:23,000 --> 01:42:24,620 ...what am I for paying for it? 1843 01:42:24,700 --> 01:42:25,660 You are copper. 1844 01:42:25,830 --> 01:42:27,700 You are a diamond, Dad. 1845 01:42:30,410 --> 01:42:31,290 Ready. [Camera clicks] 1846 01:42:33,160 --> 01:42:35,950 If you both can move aside... - Come here. 1847 01:42:40,370 --> 01:42:41,200 [Camera clicks] 1848 01:43:00,910 --> 01:43:03,370 "When my little sister jumps joyfully" 1849 01:43:03,450 --> 01:43:05,870 "Our house is filled with joy" 1850 01:43:06,040 --> 01:43:08,450 "When she dances wearing anklets" 1851 01:43:08,540 --> 01:43:10,950 "Our hearts celebrate her happiness" 1852 01:43:11,120 --> 01:43:16,080 "She's like the moon draped in a pretty saree" 1853 01:43:16,160 --> 01:43:21,250 "She's like a colorful 'rangoli' on a festival day" 1854 01:43:21,330 --> 01:43:23,830 "She spreads love like a mother" 1855 01:43:23,910 --> 01:43:26,290 "I don't want to lose her" 1856 01:43:26,370 --> 01:43:29,000 "I'll take good care of her" 1857 01:43:29,080 --> 01:43:31,410 "I'll dedicate my life to her" 1858 01:43:31,500 --> 01:43:36,250 "I feel blessed when she calls me brother" 1859 01:43:36,660 --> 01:43:41,370 "I'll leave the world behind for her" 1860 01:43:41,790 --> 01:43:46,790 "I feel blessed when she calls me brother" 1861 01:43:46,870 --> 01:43:52,160 "I'll leave the world behind for her" 1862 01:43:52,370 --> 01:43:55,330 [Music] 1863 01:44:32,790 --> 01:44:37,410 "She's delicate like a fresh marigold" 1864 01:44:37,500 --> 01:44:40,250 "She's my darling" 1865 01:44:40,500 --> 01:44:45,290 "It's a blessing to have her in my life" 1866 01:44:45,540 --> 01:44:48,000 "It's a precious bond" 1867 01:44:48,160 --> 01:44:53,080 "The love of a sister is a real blessing" 1868 01:44:53,250 --> 01:45:01,000 "She lights up the house like a thousand lamps" 1869 01:45:03,410 --> 01:45:08,450 "I feel blessed when she calls me brother" 1870 01:45:08,540 --> 01:45:13,580 "I'll leave the world behind for her" 1871 01:45:13,620 --> 01:45:18,700 "I feel blessed when she calls me brother" 1872 01:45:18,790 --> 01:45:21,910 "I'll leave the world behind for her" 1873 01:45:22,000 --> 01:45:24,000 Brother! 1874 01:45:24,370 --> 01:45:25,790 What's wrong, dear? 1875 01:45:26,040 --> 01:45:28,330 Oh dear. - What's wrong, my girl? 1876 01:45:28,410 --> 01:45:29,410 What's wrong? - It hurts. 1877 01:45:29,500 --> 01:45:31,290 It hurts? Let's take her to the hospital. 1878 01:45:32,040 --> 01:45:33,250 Be careful. 1879 01:45:34,540 --> 01:45:36,040 What's wrong, dear? - Open the door, Mom. 1880 01:45:36,790 --> 01:45:38,120 Hurry up. 1881 01:45:38,580 --> 01:45:39,700 Brother... 1882 01:45:44,040 --> 01:45:44,950 Doctor! 1883 01:45:45,700 --> 01:45:46,700 [Groans] 1884 01:45:47,040 --> 01:45:47,660 What's wrong? 1885 01:45:47,750 --> 01:45:48,450 Her stomach hurts. 1886 01:45:48,540 --> 01:45:51,000 She fell down with pain while dancing. 1887 01:45:51,450 --> 01:45:52,750 Open your eyes, dear. 1888 01:45:53,750 --> 01:45:55,540 Shift her to the emergency ward. 1889 01:46:03,200 --> 01:46:06,410 Your daughter is in pain because of appendicitis. 1890 01:46:07,370 --> 01:46:08,750 She needs surgery. 1891 01:46:09,080 --> 01:46:11,120 Then do it right away. 1892 01:46:11,200 --> 01:46:12,450 Okay. Thank you. 1893 01:46:12,660 --> 01:46:14,000 A surgery? 1894 01:46:14,080 --> 01:46:15,450 [Crying] 1895 01:46:15,700 --> 01:46:17,080 It's a minor surgery, Mom. 1896 01:46:17,160 --> 01:46:19,120 She'll be out in half an hour. Don't worry. 1897 01:46:27,080 --> 01:46:28,790 Doctor, how is my daughter? 1898 01:46:29,200 --> 01:46:30,540 How was the surgery? 1899 01:46:30,620 --> 01:46:31,950 Doctor! Doctor! 1900 01:46:32,290 --> 01:46:34,910 Why did he walk away without saying anything? 1901 01:46:35,540 --> 01:46:37,080 How is our girl, Nurse? 1902 01:46:37,250 --> 01:46:39,450 You should've bought her sooner. 1903 01:46:43,450 --> 01:46:44,370 We'll wait. 1904 01:46:44,620 --> 01:46:47,580 [Crying] 1905 01:46:51,910 --> 01:46:53,200 Ramya. 1906 01:46:54,120 --> 01:46:55,000 [Door opens] 1907 01:47:00,870 --> 01:47:03,120 Ramya, my girl. 1908 01:47:12,330 --> 01:47:13,660 Ramya... 1909 01:47:14,540 --> 01:47:15,750 Ramya. 1910 01:47:16,950 --> 01:47:18,000 Ramya. 1911 01:47:19,410 --> 01:47:21,040 Ask her to wake up. 1912 01:47:22,160 --> 01:47:24,830 You said it's a minor surgery. 1913 01:47:26,120 --> 01:47:27,500 Wake her up. 1914 01:47:30,370 --> 01:47:32,790 You used to dance with her. 1915 01:47:32,870 --> 01:47:34,700 Wake her up and dance with her. 1916 01:47:37,200 --> 01:47:39,910 [Music] 1917 01:48:25,040 --> 01:48:30,450 "God is bad for taking away our light" 1918 01:48:30,790 --> 01:48:33,700 "This is not fair" 1919 01:48:33,790 --> 01:48:39,750 "He broke our loving bond out of jealousy" 1920 01:48:40,200 --> 01:48:42,910 "This is horrible" 1921 01:48:43,160 --> 01:48:49,000 "Our tears are begging her to open her eyes" 1922 01:48:49,080 --> 01:48:58,450 "Her anklets are crying for her beautiful feet" 1923 01:49:01,120 --> 01:49:06,790 "She won't call me brother again" 1924 01:49:07,120 --> 01:49:12,620 "She left me all alone" 1925 01:49:13,160 --> 01:49:18,790 "She won't call me brother again" 1926 01:49:19,160 --> 01:49:24,370 "She left me all alone" 1927 01:49:25,330 --> 01:49:28,660 [Crying] 1928 01:49:33,120 --> 01:49:36,540 She died at such a young age. 1929 01:49:36,620 --> 01:49:37,750 What actually happened? 1930 01:49:37,830 --> 01:49:41,250 She was in a lot of pain. They did a surgery but she died. 1931 01:49:41,410 --> 01:49:43,250 How can she die after the surgery? 1932 01:49:43,410 --> 01:49:45,620 I don't know. We don't understand it. 1933 01:49:46,080 --> 01:49:47,120 Which hospital was it? 1934 01:49:47,290 --> 01:49:48,410 Surya Hospital. 1935 01:49:48,620 --> 01:49:50,290 Dr. Surya Pratap? - Yes. 1936 01:49:50,370 --> 01:49:53,450 He's a fraudster. He didn't study medicine. 1937 01:49:53,540 --> 01:49:55,450 He bought his certificate by paying money. 1938 01:49:56,580 --> 01:49:59,700 They have to operate on the right side for appendicitis. 1939 01:49:59,790 --> 01:50:01,750 Why is her bandage on the left side? 1940 01:50:02,580 --> 01:50:03,830 What did you say? 1941 01:50:04,080 --> 01:50:04,750 Yes, Shankar. 1942 01:50:04,830 --> 01:50:06,790 They have to operate on the right side for appendicitis. 1943 01:50:06,870 --> 01:50:08,580 Looks like they operated on the left side. 1944 01:50:08,950 --> 01:50:12,790 He doesn't even know which side the appendix is. 1945 01:50:21,120 --> 01:50:22,330 Whom do you want to meet? 1946 01:50:22,620 --> 01:50:24,120 Is Surya Pratap inside? - He's not here. 1947 01:50:24,200 --> 01:50:25,000 Tell me! 1948 01:50:25,200 --> 01:50:26,830 He's in his room. 1949 01:50:31,000 --> 01:50:32,870 Hey! Open the door! 1950 01:50:34,910 --> 01:50:36,000 Open it! 1951 01:50:37,450 --> 01:50:38,410 You! 1952 01:50:40,330 --> 01:50:42,290 You killed my sister! 1953 01:50:42,450 --> 01:50:44,040 You killed my sister! 1954 01:50:51,910 --> 01:50:55,950 Hey! Let him go! Let him go! 1955 01:51:09,290 --> 01:51:13,870 Sorry. I didn't realize you went through such a thing. 1956 01:51:15,830 --> 01:51:18,580 Even after this incident, why did you come to take... 1957 01:51:19,370 --> 01:51:21,120 ...a fake engineering certificate? 1958 01:51:21,200 --> 01:51:24,830 I lost my sister because of a fake doctor. 1959 01:51:25,500 --> 01:51:28,700 I came to this city to put an end to this business. 1960 01:51:30,290 --> 01:51:32,120 A friend met me and gave me the address... 1961 01:51:32,620 --> 01:51:34,910 ...of the fake certificate office. 1962 01:51:41,040 --> 01:51:43,410 In the process of finding that office... 1963 01:51:43,790 --> 01:51:47,370 ...I got to know that there are many such offices. 1964 01:51:54,410 --> 01:51:58,200 I finally came to your office, met your boss... 1965 01:51:58,830 --> 01:52:00,870 ...and convinced him. 1966 01:52:01,660 --> 01:52:04,790 I led the police to him and dragged him to the court. 1967 01:52:05,040 --> 01:52:09,290 But that rascal got away with his crime. 1968 01:52:10,200 --> 01:52:12,950 I went to his guesthouse to get the list... 1969 01:52:13,040 --> 01:52:15,830 ...of the people who took fake certificates from him. 1970 01:52:17,870 --> 01:52:21,370 My family lost my little sister... 1971 01:52:21,750 --> 01:52:24,040 ...because of the fake certificate you gave out. 1972 01:52:24,330 --> 01:52:28,120 I don't want anyone else to suffer what I suffered. 1973 01:52:29,120 --> 01:52:31,910 I want that list from you. 1974 01:52:33,580 --> 01:52:34,750 You! 1975 01:52:35,450 --> 01:52:38,330 You are emotional because your sister died. 1976 01:52:38,410 --> 01:52:40,830 But that was her fate. That's it. 1977 01:52:52,500 --> 01:52:54,700 Did you drag me to the court? 1978 01:52:55,120 --> 01:52:56,620 I got out within 48 hours. 1979 01:52:56,830 --> 01:52:58,870 What else can you to do me? 1980 01:53:13,620 --> 01:53:16,700 I'll get out of this case no matter what you do. 1981 01:53:16,790 --> 01:53:19,580 I'll start a new business. 1982 01:53:19,870 --> 01:53:21,540 You can't stop me. 1983 01:53:21,750 --> 01:53:23,160 I can't stop it. 1984 01:53:23,410 --> 01:53:27,120 I can't stop this world's downfall if I don't stop you. 1985 01:53:27,410 --> 01:53:31,700 Many fake doctors, cops and engineers... 1986 01:53:31,790 --> 01:53:34,580 ...are taking innocent lives because of you. 1987 01:53:34,660 --> 01:53:40,870 But all you care about is your business. 1988 01:53:41,080 --> 01:53:47,290 I care about my business too. 1989 01:53:47,370 --> 01:53:51,700 My business is to kill you. 1990 01:53:57,080 --> 01:54:01,660 Don't worry. I'm going to kill you. 1991 01:54:08,950 --> 01:54:13,160 'I had to kill him without taking the list.' 1992 01:54:18,410 --> 01:54:22,290 But killing him won't stop this business. 1993 01:54:23,290 --> 01:54:28,330 This business is spread all over the country. 1994 01:54:29,700 --> 01:54:33,750 We have to uproot it to stop it. 1995 01:54:34,160 --> 01:54:39,290 I can help our country and our people by stopping it. 1996 01:54:46,370 --> 01:54:48,910 This pen drive has all the information you need. 1997 01:54:51,080 --> 01:54:53,370 Are you wondering how I got it? 1998 01:54:54,160 --> 01:54:55,660 My sir asked me to prepare a list of the people... 1999 01:54:55,750 --> 01:54:59,120 ...who took fake certificates before he got arrested. 2000 01:54:59,450 --> 01:55:01,160 But when I went to the guesthouse with the list... 2001 01:55:01,250 --> 01:55:03,290 ...he was already dead. 2002 01:55:08,160 --> 01:55:09,750 Thanks. - Hmm. 2003 01:55:25,250 --> 01:55:27,700 Sir, your brother's PA Shruti... 2004 01:55:27,790 --> 01:55:29,620 ...gave the pen drive to her boyfriend. 2005 01:55:30,000 --> 01:55:31,370 He left the park just now. 2006 01:55:48,370 --> 01:55:52,870 I completely misunderstood him. 2007 01:55:53,790 --> 01:55:58,120 I mocked him all these years for not studying well. 2008 01:55:58,790 --> 01:56:03,450 I hurled abuses at him and threw him out. 2009 01:56:04,290 --> 01:56:10,290 I didn't realize that he was working for a good cause. 2010 01:56:11,660 --> 01:56:14,750 Every father wants his son to have a good life. 2011 01:56:15,410 --> 01:56:19,040 But my son wants his country to be safe. 2012 01:56:19,450 --> 01:56:23,830 I'm proud to have a son like him. 2013 01:56:24,410 --> 01:56:25,750 I'm proud. 2014 01:56:26,120 --> 01:56:29,950 Please...don't cry. 2015 01:56:31,000 --> 01:56:33,830 I've to meet him and beg him for forgiveness. 2016 01:56:34,000 --> 01:56:37,410 Don't do that. He's your son, after all. 2017 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 Let's go. 2018 01:57:00,410 --> 01:57:01,910 Where is he? - He's inside. Go in. 2019 01:57:02,000 --> 01:57:02,910 Come on. 2020 01:57:07,700 --> 01:57:10,200 He's not inside. He'll be somewhere nearby. 2021 01:57:10,290 --> 01:57:13,200 Go find him. You go this way. - Come on, let's go. 2022 01:58:01,620 --> 01:58:04,120 You came to the right place to kill me. 2023 01:58:04,200 --> 01:58:06,830 This hospital is good for you. 2024 01:58:07,040 --> 01:58:10,700 I'll bash you up and you can get treated... 2025 01:58:10,790 --> 01:58:13,700 ...in the emergency ward. 2026 01:58:14,200 --> 01:58:18,790 Don't worry. I'll break your bones... 2027 01:58:18,870 --> 01:58:22,500 ...so that you qualify for the emergency treatment. 2028 02:00:29,870 --> 02:00:33,830 Kamareddy Shankar. 2029 02:00:42,250 --> 02:00:44,750 Dad! Dad! You! 2030 02:00:45,290 --> 02:00:49,040 Bring the pen drive to the location I sent you. 2031 02:00:50,200 --> 02:00:51,660 I'm coming. 2032 02:01:14,250 --> 02:01:15,410 Dad! 2033 02:01:16,450 --> 02:01:17,790 Hey! - Stop. 2034 02:01:18,620 --> 02:01:21,250 Give him the pen drive. 2035 02:01:23,750 --> 02:01:24,830 No, son. 2036 02:01:26,250 --> 02:01:27,580 Don't give it to him. 2037 02:01:28,700 --> 02:01:32,250 I failed to understand your great purpose. 2038 02:01:34,040 --> 02:01:35,580 Forgive me. 2039 02:01:36,620 --> 02:01:40,660 If you give him the proofs, he'll start a business. 2040 02:01:41,750 --> 02:01:43,750 He'll take innocent lives. 2041 02:01:43,830 --> 02:01:46,620 Give it to me. - No, don't! 2042 02:01:48,200 --> 02:01:49,450 I'll give it! 2043 02:02:04,580 --> 02:02:07,410 This score is settled. What about the other score? 2044 02:02:07,750 --> 02:02:08,870 What score? 2045 02:02:08,950 --> 02:02:10,870 You told me to have a drink at the bar... 2046 02:02:10,950 --> 02:02:12,540 ...and killed my brother. 2047 02:02:13,870 --> 02:02:15,950 Did you think I don't know? 2048 02:02:17,700 --> 02:02:19,910 That's why I wanted to kill you. 2049 02:02:21,370 --> 02:02:22,450 But you survived. 2050 02:02:22,540 --> 02:02:24,660 No! Dad! 2051 02:02:26,290 --> 02:02:31,040 I've to kill your father to settle that score. 2052 02:02:31,120 --> 02:02:32,620 Hey, no! 2053 02:02:33,450 --> 02:02:36,120 Don't harm my father. 2054 02:02:45,750 --> 02:02:47,040 Dad! 2055 02:02:48,950 --> 02:02:52,290 Dad! Dad! 2056 02:02:52,370 --> 02:02:53,580 Dad! 2057 02:03:15,750 --> 02:03:17,750 "Shankar!" 2058 02:03:24,700 --> 02:03:27,160 Dad! Dad! 2059 02:03:27,660 --> 02:03:30,370 Dad, you'll be alright. 2060 02:03:30,450 --> 02:03:32,580 Dad... Dad... 2061 02:03:32,910 --> 02:03:34,370 Sorry, my boy. 2062 02:03:34,450 --> 02:03:39,040 No, Dad. I hurt you. I'm sorry. 2063 02:03:39,250 --> 02:03:41,750 I don't care what happens to me. You take care. 2064 02:03:41,790 --> 02:03:43,620 Did you decide to die? 2065 02:03:44,000 --> 02:03:49,700 Don't worry, Dad. I won't let anything happen to you. 2066 02:03:50,250 --> 02:03:51,750 Dad! Dad! 2067 02:03:52,120 --> 02:03:53,620 Dad! Dad! 2068 02:03:54,580 --> 02:03:57,080 Dad! Dad! 2069 02:03:57,370 --> 02:03:58,580 Dad! 2070 02:04:07,910 --> 02:04:09,040 I won't spare you. 2071 02:04:09,120 --> 02:04:10,410 No use killing him. 2072 02:04:10,500 --> 02:04:12,200 It's viral on the social media. 2073 02:04:13,500 --> 02:04:15,790 He leaked everything from the hospital bed. 2074 02:04:15,870 --> 02:04:17,080 What do you mean? 2075 02:04:17,160 --> 02:04:18,700 It's true. See this video. 2076 02:04:20,540 --> 02:04:23,200 The fake certificate list is uploaded on social media. 2077 02:04:24,290 --> 02:04:27,250 It became viral within a few hours. 2078 02:04:28,500 --> 02:04:30,660 There are many prominent men in the list. 2079 02:05:03,250 --> 02:05:06,330 You ruined my plan. 2080 02:05:06,580 --> 02:05:11,000 I won't spare your life. Come on. - Come. 2081 02:05:14,750 --> 02:05:17,000 "Kamareddy Shankar." 2082 02:05:34,160 --> 02:05:38,410 Don't worry. I'm not good at math... 2083 02:05:38,620 --> 02:05:41,410 ...but I'm good at settling scores. 2084 02:06:14,080 --> 02:06:16,290 [TV news] 'Breaking News! We are seeing...' 2085 02:06:16,660 --> 02:06:21,120 ...thousands of government employees being arrested. 2086 02:06:22,450 --> 02:06:25,910 There are many prominent lawyers, policemen... 2087 02:06:26,000 --> 02:06:29,410 ...doctors, and relatives of political leaders. 2088 02:06:29,500 --> 02:06:31,290 There have been so many arrests... 2089 02:06:31,370 --> 02:06:33,870 ...that prisons are filling up. 2090 02:06:33,950 --> 02:06:36,660 More arrests are being made in the Telugu states. 2091 02:06:36,750 --> 02:06:39,000 They are cleaning up the society. 2092 02:06:41,790 --> 02:06:45,120 The banana cart is my main business. 2093 02:06:45,370 --> 02:06:46,620 Take care of it. 2094 02:06:47,870 --> 02:06:50,370 Are you a real doctor? Show me your certificates. 2095 02:06:50,580 --> 02:06:53,040 This is my original certificate. I'm from 1980 batch. 2096 02:06:53,290 --> 02:06:54,330 Now ask for 'biryani.' 2097 02:06:54,410 --> 02:06:56,370 Fake, sir. Everyone here is fake. 2098 02:06:56,450 --> 02:06:59,750 I can't breathe amidst these fraudsters. 2099 02:06:59,830 --> 02:07:01,660 Please let me go. - Open it. 2100 02:07:03,790 --> 02:07:05,000 What's wrong? - Sir, they are fraudsters. 2101 02:07:05,160 --> 02:07:06,250 I can't stay with them. 2102 02:07:06,330 --> 02:07:08,330 I'm a real thief. Put me in a different cell. 2103 02:07:10,750 --> 02:07:11,950 Kidney sir. 2104 02:07:14,370 --> 02:07:16,790 Here's your money with interest. 2105 02:07:17,620 --> 02:07:19,790 You'll never forget my help. 2106 02:07:20,120 --> 02:07:21,790 I'll come back if I need you. 2107 02:07:21,870 --> 02:07:23,330 This is a fake certificate. 2108 02:07:23,830 --> 02:07:25,330 They were cleared from the Telugu states. 2109 02:07:26,200 --> 02:07:27,250 Where did you get it from? 2110 02:07:27,330 --> 02:07:28,790 Actually sir... 2111 02:07:29,160 --> 02:07:30,120 Tell me the truth. 2112 02:07:30,870 --> 02:07:31,830 I got it from Bihar. 2113 02:07:34,790 --> 02:07:36,250 Cheater! Get out! 2114 02:07:36,750 --> 02:07:38,040 Hello. Where are you? 2115 02:07:40,080 --> 02:07:41,080 Patna. 2116 02:07:41,160 --> 02:07:42,330 Why did you go there? 2117 02:07:42,540 --> 02:07:45,500 Move to the beat. 2118 02:08:01,910 --> 02:08:05,410 "Forget the drums just move to the beat" 2119 02:08:05,500 --> 02:08:08,620 "Forget dance steps just move to the beat" 2120 02:08:08,700 --> 02:08:11,870 "Forget the tune just move to the beat" 2121 02:08:11,950 --> 02:08:15,040 "Move to your heartbeat" 2122 02:08:15,080 --> 02:08:18,250 "I'm Kamareddy Shankar" 2123 02:08:18,330 --> 02:08:21,450 "Nothing can stop me" 2124 02:08:21,540 --> 02:08:24,580 "Nobody can trick me" 2125 02:08:24,660 --> 02:08:28,660 "Everyone salute to me be my slave" 2126 02:08:29,250 --> 02:08:31,040 "Come on" 2127 02:08:31,120 --> 02:08:34,200 "Move to the beat" 2128 02:08:34,290 --> 02:08:37,410 "Move to the beat" 2129 02:08:37,500 --> 02:08:40,540 "Move to the beat" 2130 02:08:40,620 --> 02:08:43,870 "Move to the beat" 2131 02:09:09,000 --> 02:09:15,660 "Your life doesn't end if you fail in the exams" 2132 02:09:15,750 --> 02:09:22,160 "Illiterate men earn millions in this world" 2133 02:09:22,250 --> 02:09:28,580 "Education is not enough you should have sense" 2134 02:09:28,660 --> 02:09:31,830 "Being smart is not enough" 2135 02:09:31,910 --> 02:09:36,540 "You should have courage then success will follow" 2136 02:09:36,750 --> 02:09:39,830 "Move to the beat" 2137 02:09:41,500 --> 02:09:44,580 "Move to the beat" 2138 02:09:44,660 --> 02:09:47,870 "Move to the beat" 2139 02:09:47,950 --> 02:09:51,040 "Move to the beat" 2140 02:09:51,120 --> 02:09:54,250 "Move to the beat" 2141 02:09:54,330 --> 02:09:57,370 "Move to the beat" 2142 02:09:57,450 --> 02:10:00,580 "Move to the beat" 2143 02:10:00,660 --> 02:10:03,790 "Move to the beat" 2144 02:10:03,870 --> 02:10:07,500 "Move to the beat" 152979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.