Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,410 --> 00:00:54,080
"Move to the beat"
2
00:00:54,160 --> 00:00:57,080
"Move to the beat"
3
00:00:57,160 --> 00:01:00,500
"Move to the beat"
4
00:01:00,580 --> 00:01:03,750
"Move to the beat"
5
00:02:59,450 --> 00:03:01,370
[Electrical buzz]
6
00:04:46,040 --> 00:04:47,120
Search him.
7
00:04:48,410 --> 00:04:50,700
Find it.
- I can't find it.
8
00:04:51,910 --> 00:04:53,620
It's not here.
- [Police siren wails]
9
00:04:53,870 --> 00:04:55,370
The cops. The cops.
10
00:04:57,120 --> 00:04:58,660
Let's go.
11
00:04:58,870 --> 00:05:01,000
Run. Hurry.
12
00:05:41,660 --> 00:05:42,580
Silence.
13
00:05:44,250 --> 00:05:45,160
Silence.
14
00:05:46,080 --> 00:05:46,950
[Gavel bangs]
15
00:05:47,620 --> 00:05:48,540
Silence.
16
00:05:51,580 --> 00:05:52,700
Good morning, Judge.
17
00:05:52,790 --> 00:05:54,910
Come to the point. Where is your lawyer?
18
00:05:55,450 --> 00:06:00,040
No lawyer is ready to take
up my case in this big city.
19
00:06:00,370 --> 00:06:03,540
I was born alone and I'll win alone.
20
00:06:03,950 --> 00:06:06,040
I'll fight my own case.
21
00:06:06,120 --> 00:06:09,080
Don't worry. I know the law.
22
00:06:09,620 --> 00:06:10,540
Proceed.
23
00:06:10,580 --> 00:06:12,200
Okay. My Lord...
24
00:06:12,290 --> 00:06:13,330
Tone it down.
25
00:06:14,000 --> 00:06:16,620
My father is pestering
me to study further.
26
00:06:16,700 --> 00:06:20,040
Every father does it. What's wrong in it?
27
00:06:20,250 --> 00:06:22,950
Why would I sue him if he did just that?
28
00:06:23,290 --> 00:06:25,200
He's making me miserable.
29
00:06:25,450 --> 00:06:28,620
You might become the judge
of Supreme Court someday...
30
00:06:29,040 --> 00:06:31,750
...but I can never become an engineer.
31
00:06:33,040 --> 00:06:35,620
I worked my butt off
to study for four years...
32
00:06:35,870 --> 00:06:38,870
...but cleared only 18
subjects out of 52 subjects.
33
00:06:38,950 --> 00:06:42,160
Worked your butt off? What's your name?
34
00:06:42,450 --> 00:06:44,450
Kamareddy Shankar.
35
00:06:44,950 --> 00:06:46,370
Kamareddy Shankar?
36
00:06:46,700 --> 00:06:48,660
'This bearded man looks familiar.'
37
00:06:50,750 --> 00:06:51,700
Lawyer.
38
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
Lawyer.
39
00:06:53,200 --> 00:06:54,660
Lawyer!
40
00:06:55,120 --> 00:06:56,790
Are you talking to me?
41
00:06:56,870 --> 00:06:58,250
Yes, I'm talking to you.
42
00:06:58,330 --> 00:06:59,950
What do you want?
43
00:07:00,790 --> 00:07:02,700
Read this. You'll understand.
44
00:07:02,950 --> 00:07:04,660
I'll understand if I read it?
45
00:07:05,410 --> 00:07:08,370
Is it a recommendation letter?
- Just read it.
46
00:07:08,950 --> 00:07:11,870
Date 12/08/2002.
Kamareddy.
47
00:07:12,120 --> 00:07:14,160
Respected sir,
48
00:07:14,250 --> 00:07:17,700
please hang my English
teacher to death. Huh?
49
00:07:18,370 --> 00:07:22,330
You want me to hand your
English teacher to death?
50
00:07:22,410 --> 00:07:23,290
Yes.
51
00:07:23,370 --> 00:07:25,700
Why do you hate her so much?
52
00:07:25,910 --> 00:07:28,410
I worked my butt off but
I can't get it into my head.
53
00:07:28,620 --> 00:07:31,700
She beats me up because
I can't speak English.
54
00:07:31,790 --> 00:07:33,580
She burned my bum with a hot rod.
55
00:07:33,660 --> 00:07:34,620
Oh dear.
56
00:07:34,830 --> 00:07:37,000
So, you want me to hang her to death...
57
00:07:37,290 --> 00:07:38,750
...because she burned
your bum with a hot rod.
58
00:07:38,830 --> 00:07:39,790
That's right.
59
00:07:39,870 --> 00:07:43,120
Wow, that's such a progressive thought.
60
00:07:43,200 --> 00:07:43,950
Thank you.
61
00:07:44,000 --> 00:07:46,330
What's your name?
62
00:07:46,660 --> 00:07:49,080
Kamareddy Shankar.
63
00:07:49,500 --> 00:07:50,750
'How did this man become a judge?'
64
00:07:50,830 --> 00:07:52,540
Are you the same Kamareddy Shankar...
65
00:07:52,790 --> 00:07:56,040
...from 5th Class, A Section?
66
00:07:56,410 --> 00:08:01,410
That's me.
I still have that mark on my bum.
67
00:08:01,500 --> 00:08:02,200
Do you want to see it?
68
00:08:02,290 --> 00:08:05,080
That's not necessary.
Don't pull your pants down.
69
00:08:05,160 --> 00:08:08,160
Okay.
- You haven't changed at all?
70
00:08:09,000 --> 00:08:13,200
Why should I change?
Ever since I was a little kid...
71
00:08:13,290 --> 00:08:16,750
...my father and my teachers
have been torturing me.
72
00:08:17,250 --> 00:08:18,200
As if that wasn't enough...
73
00:08:18,290 --> 00:08:20,250
...my father wakes up each morning...
74
00:08:20,500 --> 00:08:22,330
...and gives me examples
of other youngsters...
75
00:08:22,540 --> 00:08:26,040
...who are going for further
studies or are in good jobs.
76
00:08:26,540 --> 00:08:31,370
I beg of you. Please tell
him not to torture me to study.
77
00:08:31,660 --> 00:08:34,410
Who is the father of this great young man?
78
00:08:37,290 --> 00:08:40,870
The man who is sitting
at the back like an owl...
79
00:08:40,950 --> 00:08:42,790
...is my father.
80
00:08:43,290 --> 00:08:47,580
Why are you sitting there
like this is a wedding feast?
81
00:08:47,660 --> 00:08:48,870
Come to the witness box.
82
00:08:55,950 --> 00:08:57,200
Hello, sir.
83
00:08:58,120 --> 00:09:00,950
Every father desires that
his son should study well...
84
00:09:01,040 --> 00:09:03,080
...and get a good job.
85
00:09:03,160 --> 00:09:05,540
But he thinks I'm torturing him.
86
00:09:06,500 --> 00:09:08,910
We should fulfill our dreams.
87
00:09:09,160 --> 00:09:10,750
We shouldn't force them on our children.
88
00:09:10,950 --> 00:09:11,870
That's right.
89
00:09:12,080 --> 00:09:13,540
Why can't I do that?
90
00:09:14,080 --> 00:09:17,330
Didn't Mukesh Ambani fulfill
Dhirubhai Ambani's dreams?
91
00:09:18,830 --> 00:09:20,660
Didn't Jaganmohan Reddy fulfill...
92
00:09:20,750 --> 00:09:22,410
...Y.S. Rajashekar Reddy's dreams?
93
00:09:23,370 --> 00:09:26,500
Didn't Mahesh Babu fulfill
superstar Krishna's dreams?
94
00:09:26,750 --> 00:09:29,660
Excuse me. Don't quote their examples.
95
00:09:29,750 --> 00:09:32,330
They gave them lots of
money to fulfill their dreams.
96
00:09:32,660 --> 00:09:35,080
What did you give me? One begging bowl.
97
00:09:35,290 --> 00:09:37,200
[Indistinct chatter]
98
00:09:37,290 --> 00:09:38,950
Thank you. Thank you.
- Silence.
99
00:09:39,040 --> 00:09:41,700
Thanks for encouraging me.
- Silence.
100
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
You are jealous.
101
00:09:42,950 --> 00:09:44,370
Your son is an adult.
102
00:09:44,620 --> 00:09:48,290
You can keep him at home
and feed him if you want.
103
00:09:48,370 --> 00:09:51,830
Or, you can throw him out.
- 'What?'
104
00:09:51,910 --> 00:09:56,750
Don't blackmail him to study,
get a job or earn money.
105
00:09:57,120 --> 00:09:58,500
Thank you, sir.
106
00:09:59,000 --> 00:10:00,540
This is a historic case.
107
00:10:00,830 --> 00:10:02,750
It's not just a son's
victory over his father...
108
00:10:02,830 --> 00:10:05,080
...but the victory of young men.
109
00:10:05,410 --> 00:10:07,370
Come on. Move to the beat.
110
00:10:13,910 --> 00:10:15,160
Come on, man.
111
00:10:16,160 --> 00:10:18,540
Let's celebrate life.
112
00:10:18,950 --> 00:10:20,500
Start the song.
113
00:10:20,870 --> 00:10:22,500
Start the beat.
114
00:10:22,950 --> 00:10:27,000
Let's dance and sing.
115
00:10:27,790 --> 00:10:29,000
Watch us.
116
00:10:30,410 --> 00:10:33,830
"Forget the drums
just move to the beat"
117
00:10:33,910 --> 00:10:36,910
"Forget dance steps
just move to the beat"
118
00:10:37,000 --> 00:10:40,200
"Forget the tune
just move to the beat"
119
00:10:40,290 --> 00:10:43,200
"Move to your heartbeat"
120
00:10:43,450 --> 00:10:46,580
"I'm Kamareddy Shankar"
121
00:10:46,660 --> 00:10:49,700
"Nothing can stop me"
122
00:10:49,790 --> 00:10:52,950
"Nobody can trick me"
123
00:10:53,040 --> 00:10:57,040
"Everyone salute to me
be my slave"
124
00:10:57,580 --> 00:10:59,370
"Come on"
125
00:10:59,410 --> 00:11:02,450
"Move to the beat"
126
00:11:02,700 --> 00:11:05,750
"Move to the beat"
127
00:11:05,830 --> 00:11:08,950
"Move to the beat"
128
00:11:09,040 --> 00:11:12,160
"Move to the beat"
129
00:11:12,450 --> 00:11:17,910
[Music]
130
00:11:37,620 --> 00:11:44,330
"Your life doesn't end
if you fail in the exams"
131
00:11:44,410 --> 00:11:50,540
"Illiterate men earn millions
in this world"
132
00:11:50,620 --> 00:11:56,950
"Education is not enough
you should have sense"
133
00:11:57,040 --> 00:12:00,200
"Being smart is not enough"
134
00:12:00,290 --> 00:12:04,950
"You should have courage
then success will follow"
135
00:12:05,000 --> 00:12:08,120
"Move to the beat"
136
00:12:09,790 --> 00:12:12,950
"Move to the beat"
137
00:12:13,040 --> 00:12:16,120
"Move to the beat"
138
00:12:16,200 --> 00:12:19,330
"Move to the beat"
139
00:12:19,410 --> 00:12:22,620
"Move to the beat"
140
00:12:22,660 --> 00:12:26,750
[Music]
141
00:13:00,750 --> 00:13:04,120
"No one knows
who is behind the mask"
142
00:13:04,200 --> 00:13:07,160
"Hold your tongue
until the mask if off"
143
00:13:07,250 --> 00:13:10,330
"Don't go by the looks"
144
00:13:10,410 --> 00:13:13,580
"Find out what's inside"
145
00:13:13,830 --> 00:13:16,870
"Anyone can turn their life around"
146
00:13:16,950 --> 00:13:20,120
"Don't judge anyone"
147
00:13:20,200 --> 00:13:23,370
"Don't rate anyone's life"
148
00:13:23,450 --> 00:13:27,120
"Anyone can be in trend"
149
00:13:27,870 --> 00:13:32,950
"Move to the beat"
150
00:13:33,040 --> 00:13:36,080
"Move to the beat"
151
00:13:36,160 --> 00:13:39,290
"Move to the beat"
152
00:13:39,370 --> 00:13:42,500
"Move to the beat"
153
00:13:42,580 --> 00:13:46,250
"Move to the beat"
154
00:13:50,790 --> 00:13:54,370
[Screaming in pain]
155
00:13:58,370 --> 00:14:00,250
Don't you have any shame?
156
00:14:00,330 --> 00:14:03,660
I hate my life.
157
00:14:04,160 --> 00:14:05,580
Why did it have to fall here?
158
00:14:08,120 --> 00:14:09,540
Oh dear.
159
00:14:09,750 --> 00:14:11,660
I might need surgery.
160
00:14:12,080 --> 00:14:13,450
Will I ever have kids?
161
00:14:23,160 --> 00:14:24,540
[Sighs]
162
00:14:49,250 --> 00:14:50,330
[Gasps]
163
00:14:50,910 --> 00:14:53,750
[Cellphone rings]
- Oh dear. Oh no, why is she calling?
164
00:14:54,290 --> 00:14:56,080
I'm having the worst day.
165
00:15:00,410 --> 00:15:01,700
Oh dear. Hello.
166
00:15:01,790 --> 00:15:02,830
How are you?
167
00:15:02,910 --> 00:15:07,330
I can't say that I'm fine. I'm in pain.
168
00:15:07,540 --> 00:15:10,120
What do you mean? Are you drunk?
169
00:15:10,200 --> 00:15:14,370
Not at all. The ice was too much.
170
00:15:14,700 --> 00:15:18,040
Be careful.
Too much ice always makes you crazy.
171
00:15:19,200 --> 00:15:20,910
She's so foolish.
172
00:15:21,450 --> 00:15:24,910
Why did you call me early in the morning?
173
00:15:25,160 --> 00:15:29,250
You know my son.
He fought with his father.
174
00:15:29,500 --> 00:15:32,370
I sent him to you with 10,000 rupees.
175
00:15:32,450 --> 00:15:35,200
Find him a good job.
176
00:15:35,290 --> 00:15:40,950
Okay, I'll find him a job.
But I've to fix myself first.
177
00:15:41,040 --> 00:15:42,870
Okay, do that.
178
00:15:42,950 --> 00:15:44,830
I wonder where this rascal is.
179
00:15:57,910 --> 00:16:00,500
'She's beautiful.'
180
00:16:02,250 --> 00:16:06,290
'No one wears such clothes in Kamareddy.'
181
00:16:07,250 --> 00:16:09,950
'Her backside looks
better than her front.'
182
00:16:14,200 --> 00:16:16,370
'Wow, she's pretty too.'
183
00:16:16,750 --> 00:16:18,580
'I'm getting hot.'
184
00:16:19,250 --> 00:16:22,830
'Oh my, she looks like ice-candy.'
185
00:16:25,660 --> 00:16:29,370
Two eyes are not enough to see them.
186
00:16:29,580 --> 00:16:31,040
I need at least a dozen eyes.
187
00:16:37,580 --> 00:16:38,330
Uncle!
188
00:16:38,410 --> 00:16:42,950
Are you standing on the
road and drooling over girls?
189
00:16:43,700 --> 00:16:46,450
Uncle, you are my real friend.
190
00:16:46,790 --> 00:16:49,910
You are my heart, soul and kidney.
191
00:16:50,000 --> 00:16:52,330
You called me as soon
as I reached Hyderabad.
192
00:16:52,410 --> 00:16:53,700
Stop your drama.
193
00:16:53,790 --> 00:16:55,290
I've had only mishaps this morning...
194
00:16:55,370 --> 00:16:57,080
...and I understood that you are coming.
195
00:16:57,160 --> 00:16:59,290
People suffer bad luck for seven years...
196
00:16:59,370 --> 00:17:00,620
...but I've had it for seven lifetimes.
197
00:17:00,700 --> 00:17:02,120
Thanks, Uncle.
- You are a pest.
198
00:17:02,910 --> 00:17:03,750
Are you coming?
199
00:17:03,830 --> 00:17:06,040
Wait there, I'm coming.
- Thanks again.
200
00:17:13,200 --> 00:17:16,410
'Wow, I like the hands
and legs of the girl in yellow.'
201
00:17:16,830 --> 00:17:18,290
'I've to see her face.'
202
00:17:35,790 --> 00:17:36,870
Wow.
203
00:17:40,540 --> 00:17:43,660
I got a shock as soon as I saw her.
204
00:17:45,410 --> 00:17:49,700
God, I should've been here
in Hyderabad with pretty girls...
205
00:17:49,790 --> 00:17:52,540
...but you put me in a
boring place like Kamareddy.
206
00:17:53,250 --> 00:17:55,200
You... Is this okay?
207
00:18:10,040 --> 00:18:11,540
Is this okay?
208
00:18:12,000 --> 00:18:13,790
'She looks delicious.'
209
00:18:18,120 --> 00:18:19,250
It looks good.
210
00:18:25,580 --> 00:18:28,040
Why is he following us?
211
00:18:32,790 --> 00:18:34,790
[Laughs]
212
00:18:40,250 --> 00:18:41,790
'Why is she looking at me?'
213
00:18:43,080 --> 00:18:44,290
How is it?
214
00:18:44,580 --> 00:18:45,830
Hmm.
215
00:18:45,910 --> 00:18:47,370
Is it good?
- 'Me?'
216
00:18:47,450 --> 00:18:48,580
No.
217
00:18:55,750 --> 00:18:58,080
Not good?
218
00:18:58,950 --> 00:18:59,870
Is this good?
219
00:19:02,790 --> 00:19:04,200
No to this too?
220
00:19:08,250 --> 00:19:09,330
[Cellphone rings]
- Hello.
221
00:19:09,410 --> 00:19:10,450
Hello.
222
00:19:11,290 --> 00:19:13,080
Yeah, I'm coming.
223
00:19:13,330 --> 00:19:15,580
What is this nonsense?
I'm waiting for you.
224
00:19:15,660 --> 00:19:18,330
Where are you?
- Give me ten minutes. Okay?
225
00:19:18,410 --> 00:19:19,870
Hello. Hey.
226
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
I'm Kamareddy Shankar.
- Hi.
227
00:19:22,830 --> 00:19:25,700
Don't worry.
I'll select the dress for you.
228
00:19:26,040 --> 00:19:27,660
Please move.
229
00:19:27,750 --> 00:19:29,120
Pink.
- Okay, sir.
230
00:19:31,330 --> 00:19:33,250
Is it expensive?
- Yes.
231
00:19:34,580 --> 00:19:36,910
This will look beautiful on you.
232
00:19:37,330 --> 00:19:40,370
Wow, it matches your skin tone perfectly.
233
00:19:40,750 --> 00:19:41,950
It's good.
- Superb.
234
00:19:42,500 --> 00:19:43,830
Pack it.
- Okay, sir.
235
00:19:43,910 --> 00:19:45,620
Did you like it?
- Yes.
236
00:19:47,870 --> 00:19:49,330
That dress costs 10,000 rupees.
237
00:19:49,410 --> 00:19:51,830
Don't worry. We are not paying for it.
- What?
238
00:19:55,160 --> 00:19:56,450
Hi, madam.
239
00:19:56,750 --> 00:19:58,620
Prepare a bill for this dress.
- Okay.
240
00:20:00,450 --> 00:20:01,500
Yeah.
241
00:20:04,660 --> 00:20:05,870
It is declined, madam.
242
00:20:11,870 --> 00:20:14,120
There's no money in the account?
- This is declined too.
243
00:20:15,410 --> 00:20:18,080
Do you have cash?
- I never carry cash when I come with you.
244
00:20:21,450 --> 00:20:22,910
What's the problem?
245
00:20:23,330 --> 00:20:26,870
Actually, the card is declined.
There is no money.
246
00:20:27,120 --> 00:20:28,540
Can you pay for it?
247
00:20:28,870 --> 00:20:30,120
Is she abusing me?
- No, sir.
248
00:20:30,160 --> 00:20:31,410
No, no, no.
249
00:20:32,540 --> 00:20:35,580
My card is declined.
Can you give me some cash?
250
00:20:35,830 --> 00:20:36,660
I'll pay you back.
251
00:20:36,750 --> 00:20:40,000
Don't worry. Kamareddy Shankar is here.
252
00:20:40,330 --> 00:20:42,040
What's the cost?
- Just 9,999 rupees, sir.
253
00:20:42,120 --> 00:20:44,200
Is that it? Just four nines.
254
00:20:45,620 --> 00:20:47,580
Count it.
255
00:20:47,660 --> 00:20:49,950
Problem solved.
- Thank you so much.
256
00:20:54,120 --> 00:20:55,950
My name is Deepthi. Give me your number.
257
00:20:56,040 --> 00:20:57,160
I'll pay you back with Google Pay.
258
00:20:57,370 --> 00:20:59,160
Double nine...
- Okay.
259
00:20:59,250 --> 00:21:01,540
Five two three six two.
260
00:21:01,790 --> 00:21:05,040
'Soft hands.'
- Okay, bye.
261
00:21:05,250 --> 00:21:08,660
'Gentle touch.'
- 'He paid the bill.'
262
00:21:09,250 --> 00:21:10,750
Wow.
263
00:21:11,160 --> 00:21:12,790
Sir, your bill.
264
00:21:17,160 --> 00:21:18,450
Where's my change?
265
00:21:22,450 --> 00:21:25,500
Don't try to steal my Mom's money.
266
00:21:25,910 --> 00:21:27,450
Hello, Uncle.
267
00:21:29,040 --> 00:21:30,200
Stop it.
268
00:21:30,700 --> 00:21:32,410
You came from the shopping mall.
What did you buy?
269
00:21:32,500 --> 00:21:34,080
Nothing. I stole something.
270
00:21:34,160 --> 00:21:35,450
What did you steal?
271
00:21:35,830 --> 00:21:37,700
I stole a heart.
- I knew it.
272
00:21:37,750 --> 00:21:40,370
Her beauty will make you lose your mind.
273
00:21:40,450 --> 00:21:42,580
You get a shock when you touch her.
274
00:21:42,830 --> 00:21:45,120
By the way,
how long have you been in Hyderabad?
275
00:21:45,200 --> 00:21:46,250
Five years.
276
00:21:46,330 --> 00:21:48,750
Did you impress a single girl?
- No.
277
00:21:49,040 --> 00:21:51,160
I've been in Hyderabad for five minutes...
278
00:21:51,250 --> 00:21:52,750
...and I impressed a girl.
279
00:21:52,830 --> 00:21:55,370
Don't underestimate Kamareddy Shankar.
280
00:21:56,910 --> 00:21:57,910
You paid the bill, didn't you?
281
00:21:58,000 --> 00:21:59,950
Yes. How did you know?
282
00:22:00,540 --> 00:22:02,500
I told you I've been here for five years.
283
00:22:02,580 --> 00:22:04,120
I've suffered many shocks.
284
00:22:04,200 --> 00:22:05,950
You lost the money my sister gave you,
didn't you?
285
00:22:07,200 --> 00:22:10,000
I spent 9,999 and I've one rupee left.
286
00:22:10,910 --> 00:22:14,330
But she took my number
to pay me with Google Pay.
287
00:22:14,580 --> 00:22:15,910
Did she give you her number?
288
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
No.
289
00:22:17,250 --> 00:22:19,410
That's Hyderabad girls for you.
290
00:22:19,950 --> 00:22:22,620
Hyderabad girls are like bottomless pits.
291
00:22:22,870 --> 00:22:25,830
Your money will go but
it will never come back.
292
00:22:25,910 --> 00:22:27,250
Deepthi looked like a good girl.
293
00:22:27,330 --> 00:22:29,700
You also don't look wicked.
You look decent.
294
00:22:29,790 --> 00:22:31,540
Thank you.
- But you are a fool. Hop on.
295
00:22:31,620 --> 00:22:33,450
You are jealous.
296
00:22:40,040 --> 00:22:42,120
[TV news] 'A building collapsed
on the housewarming day...'
297
00:22:42,200 --> 00:22:44,370
'...due to the civil
engineer's shoddy plans.'
298
00:22:46,910 --> 00:22:49,750
A family of eight is crushed to death.
299
00:22:50,080 --> 00:22:52,370
The cops took the man into
custody to interrogate him.
300
00:22:53,450 --> 00:22:56,080
How can you kill people
for publicity on TV?
301
00:22:56,450 --> 00:22:58,000
I didn't do it for publicity, sir.
302
00:22:58,290 --> 00:23:00,410
I did a small experiment but, it failed.
303
00:23:00,500 --> 00:23:02,000
Experiment?
- Yes, sir.
304
00:23:02,370 --> 00:23:04,250
How can you experiment
with people's lives?
305
00:23:04,540 --> 00:23:06,830
I wondered why we can't...
306
00:23:06,910 --> 00:23:09,500
...build a structure without pillars.
I tested it.
307
00:23:09,790 --> 00:23:11,370
How can you build
anything without pillars?
308
00:23:11,450 --> 00:23:12,910
People are living together
without getting married.
309
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
A live-in relationship.
This is exactly the same.
310
00:23:15,250 --> 00:23:16,410
Shut up!
311
00:23:16,750 --> 00:23:19,040
You built a building
and so many people died.
312
00:23:19,450 --> 00:23:20,370
You are responsible for it.
313
00:23:20,450 --> 00:23:22,540
Please take something and let me go.
314
00:23:22,620 --> 00:23:24,580
Take something and let you go?
- Yes.
315
00:23:24,660 --> 00:23:27,540
Did you ever see honesty
in a pair of pants and shirt?
316
00:23:27,620 --> 00:23:28,910
No, sir.
- That's me right here.
317
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Sir, please take something
and give me bail.
318
00:23:31,080 --> 00:23:31,660
Bail?
319
00:23:31,750 --> 00:23:32,540
Yes.
320
00:23:32,830 --> 00:23:34,870
Did Nagarjuna give
bail in the movie 'Shivam'?
321
00:23:34,950 --> 00:23:35,500
No, sir.
322
00:23:35,660 --> 00:23:37,540
Did Mahesh Babu give
bail in the movie 'Pokiri'?
323
00:23:37,620 --> 00:23:38,120
No.
324
00:23:38,200 --> 00:23:40,370
Did Junior NTR give
bail in the movie 'Temper'?
325
00:23:40,450 --> 00:23:40,870
No.
326
00:23:40,950 --> 00:23:42,660
Heroes never give bail to villains.
327
00:23:42,910 --> 00:23:44,370
You are a villain and I'm a hero.
328
00:23:45,040 --> 00:23:46,250
He didn't have to quote so many heroes...
329
00:23:46,330 --> 00:23:47,450
...to say that he's a hero.
330
00:23:47,540 --> 00:23:49,330
What are you murmuring?
- Nothing, sir.
331
00:23:49,540 --> 00:23:51,410
Hey 204, is everything ready?
- Ready, sir.
332
00:23:51,790 --> 00:23:53,160
Sir, I prefer to eat drained rice.
333
00:23:53,250 --> 00:23:55,040
Is that so?
Come. I'll ask them to serve that.
334
00:23:55,120 --> 00:23:55,950
Okay, sir.
335
00:23:56,000 --> 00:23:57,660
You are a generous man.
- That's right.
336
00:23:57,750 --> 00:23:58,540
Okay, sir.
337
00:23:59,290 --> 00:24:01,250
Someone in formal clothes is coming.
338
00:24:01,450 --> 00:24:02,120
Move back.
339
00:24:03,080 --> 00:24:04,410
He'll give you company.
340
00:24:04,620 --> 00:24:05,950
Welcome.
- Close the door.
341
00:24:06,410 --> 00:24:08,370
[Snaps finger]
- Come here.
342
00:24:08,790 --> 00:24:09,540
Yes, sir.
343
00:24:10,700 --> 00:24:12,950
Write the FIR without any mistakes.
344
00:24:13,450 --> 00:24:15,200
Make sure the evidence
is not tampered with.
345
00:24:15,660 --> 00:24:17,790
Present him in the court within 24 hours.
346
00:24:18,290 --> 00:24:19,540
Zoom the camera.
347
00:24:20,330 --> 00:24:22,540
Puli Parashuram is not a circus tiger.
348
00:24:23,000 --> 00:24:24,160
He's a wild tiger.
349
00:24:26,450 --> 00:24:27,450
I know that, sir.
350
00:24:28,000 --> 00:24:28,700
Shut up.
351
00:24:29,080 --> 00:24:30,660
Sir, please let me go.
352
00:24:30,750 --> 00:24:33,080
I'll build you a nice
building without pillars.
353
00:24:34,330 --> 00:24:35,500
I'll build it with pillars if you want.
354
00:24:35,580 --> 00:24:36,910
Please, sir.
355
00:24:37,290 --> 00:24:38,250
Beat them up.
356
00:24:39,120 --> 00:24:40,700
Sir, please. No, sir.
357
00:24:40,790 --> 00:24:41,660
[Screaming in pain]
358
00:24:42,200 --> 00:24:44,250
Sir, please. I beg of you.
359
00:24:45,910 --> 00:24:47,370
Why are you silent when we beat you up?
360
00:24:47,450 --> 00:24:48,700
Say something.
361
00:24:49,120 --> 00:24:51,750
This is nothing compared
to the beating my wife gives me.
362
00:24:52,160 --> 00:24:52,910
Beat me up.
363
00:24:55,950 --> 00:24:58,870
Ragini, this is nothing
compared to your beating.
364
00:25:01,950 --> 00:25:04,450
Will you just eat and sleep?
Won't you get married?
365
00:25:04,700 --> 00:25:05,410
Just eat.
366
00:25:05,580 --> 00:25:06,830
Doesn't it work?
367
00:25:07,160 --> 00:25:08,620
Make it work.
368
00:25:12,700 --> 00:25:14,120
Actually yeah.
369
00:25:14,450 --> 00:25:15,200
Uncle.
370
00:25:16,620 --> 00:25:18,910
She's the one who stole my money.
371
00:25:19,660 --> 00:25:21,160
What are you waiting for?
Go get your money.
372
00:25:21,250 --> 00:25:22,660
Wait here.
373
00:25:23,290 --> 00:25:24,700
Hey, stop! Stop!
374
00:25:24,910 --> 00:25:26,540
Park here. Park on the side.
375
00:25:28,910 --> 00:25:30,830
Hey, stop. Stop.
376
00:25:32,500 --> 00:25:35,700
What's your problem?
Why are you blocking my way?
377
00:25:35,790 --> 00:25:37,660
You said you'll pay
me back with Google Pay.
378
00:25:37,750 --> 00:25:38,410
Why didn't you?
379
00:25:38,500 --> 00:25:41,620
Me? What money?
What are you talking about?
380
00:25:41,950 --> 00:25:44,830
You liar!
I'll stuff this 'dosa' in your mouth.
381
00:25:45,200 --> 00:25:45,910
Give me my money.
382
00:25:45,950 --> 00:25:50,500
I won't give you a dime.
Didn't you stare at us?
383
00:25:51,200 --> 00:25:52,500
Didn't I shake hands with you?
384
00:25:53,120 --> 00:25:56,830
That's why I charged you GST.
- GST? What's that?
385
00:25:57,000 --> 00:25:58,540
Yes. Girls Service Tax.
386
00:25:59,580 --> 00:26:01,200
Girls Service Tax?
- Yes.
387
00:26:01,410 --> 00:26:03,620
My God! Is this how you steal money?
388
00:26:03,700 --> 00:26:05,580
Yes. Go eat your 'dosa'.
389
00:26:09,120 --> 00:26:12,950
These Hyderabad girls made me a fool.
390
00:26:13,290 --> 00:26:14,790
Remember one thing.
391
00:26:15,000 --> 00:26:16,830
Don't mess with girls and EMIs.
392
00:26:17,250 --> 00:26:19,790
You messed with girls
and I messed with EMIs.
393
00:26:20,250 --> 00:26:22,700
We both are...
- Fools.
394
00:26:22,910 --> 00:26:24,040
Let's go by that.
395
00:26:24,910 --> 00:26:25,750
I got it.
396
00:26:35,250 --> 00:26:37,370
Swetha! Swetha!
397
00:26:48,620 --> 00:26:49,660
Swetha.
- Yes.
398
00:26:50,080 --> 00:26:50,950
Swetha.
- Yes.
399
00:26:51,040 --> 00:26:53,500
There's 1.5 million rupees in this.
Keep it safe.
400
00:26:53,870 --> 00:26:55,540
You bring millions
of rupees home every day.
401
00:26:55,790 --> 00:26:57,250
What business do you do?
402
00:26:57,660 --> 00:26:59,750
If I earn less,
you'll compare me with the neighbor...
403
00:26:59,830 --> 00:27:02,330
...and if I earn more,
you will suspect me. What's this?
404
00:27:03,080 --> 00:27:06,790
I won't doubt your income
if you tell me what you do.
405
00:27:07,000 --> 00:27:09,500
It is your duty to hide what I earn.
406
00:27:09,580 --> 00:27:10,950
Stop with your expressions.
407
00:27:11,250 --> 00:27:12,250
Bring me some water.
408
00:27:17,910 --> 00:27:20,200
What's this game, son?
- It's a zombie game, Dad.
409
00:27:20,290 --> 00:27:21,620
Oh, a zombie game.
- Yes.
410
00:27:22,250 --> 00:27:23,700
Shoot him. Shoot him.
411
00:27:24,750 --> 00:27:27,830
Great. Tell him to play more.
Don't tell him to study.
412
00:27:28,660 --> 00:27:30,000
If I can give a good future to others...
413
00:27:30,080 --> 00:27:31,000
...I can do it for my son too.
414
00:27:31,080 --> 00:27:31,830
Play, my boy.
415
00:27:31,910 --> 00:27:34,080
He'll never pass if
you pamper him like this.
416
00:27:34,160 --> 00:27:36,870
He just needs 35 marks to pass.
That's not a problem.
417
00:27:36,950 --> 00:27:38,370
So, I don't need to study?
418
00:27:38,580 --> 00:27:39,410
Don't study books.
419
00:27:39,660 --> 00:27:41,790
Study people and their weaknesses.
420
00:27:41,870 --> 00:27:42,950
Okay, Dad.
- Now play.
421
00:27:44,000 --> 00:27:45,450
You both are incorrigible.
422
00:27:54,660 --> 00:27:55,660
Order a coffee for me.
423
00:27:57,910 --> 00:27:59,000
Shankar.
- Yes.
424
00:27:59,250 --> 00:28:00,620
Do you have another 10,000 rupees?
425
00:28:00,830 --> 00:28:02,200
Does a coffee cost 10,000 rupees here?
426
00:28:02,410 --> 00:28:05,290
Coffee is just 10 rupees
but the GST is 10,000 rupees.
427
00:28:05,370 --> 00:28:06,450
GST?
428
00:28:09,700 --> 00:28:11,290
This girl?
429
00:28:14,790 --> 00:28:15,790
The coffee is good, isn't it?
430
00:28:16,330 --> 00:28:19,200
You thief!
You are coolly sipping coffee here...
431
00:28:19,290 --> 00:28:20,660
...after stealing my money.
432
00:28:20,830 --> 00:28:21,660
Give me my money.
433
00:28:22,200 --> 00:28:24,200
I told you I charged GST.
- GST?
434
00:28:24,290 --> 00:28:26,830
Don't you know that you
can't get your GST tax back?
435
00:28:27,000 --> 00:28:29,700
I'll bite your throat off
if you talk like that to me.
436
00:28:30,580 --> 00:28:34,000
I know how to get my money back.
437
00:28:34,700 --> 00:28:37,290
That's an apple phone
that costs 75,000 rupees.
438
00:28:37,700 --> 00:28:39,500
I don't care if it's an apple or a tomato.
439
00:28:39,580 --> 00:28:42,040
Give me my money and take it back.
440
00:28:43,450 --> 00:28:45,410
Hey.
- Give it back.
441
00:28:45,500 --> 00:28:46,370
Let it go.
- Give my phone back.
442
00:28:46,450 --> 00:28:47,620
Hey, no.
- Give it back.
443
00:28:47,910 --> 00:28:49,410
You little thief!
444
00:28:58,750 --> 00:28:59,700
[Sighs]
445
00:29:02,790 --> 00:29:08,500
This is my GST. Guys Service Tax.
446
00:29:08,870 --> 00:29:11,620
I'll come back for service later. Mwah.
447
00:29:22,330 --> 00:29:23,330
Wow.
448
00:29:24,250 --> 00:29:25,830
She's so beautiful.
449
00:29:26,750 --> 00:29:28,910
My lips on her lips.
450
00:29:30,410 --> 00:29:32,370
I don't care about the money.
451
00:29:32,580 --> 00:29:35,620
I won't get a kiss like
that even if I spend a million.
452
00:29:36,330 --> 00:29:38,410
That's Kamareddy Shankar for you.
453
00:29:38,450 --> 00:29:39,290
That's right.
454
00:29:40,700 --> 00:29:42,620
My ego is satisfied.
455
00:29:44,080 --> 00:29:46,330
My ego is not satisfied.
456
00:29:47,540 --> 00:29:48,910
Do you want anything else, sir?
457
00:29:50,370 --> 00:29:52,870
One, two, three, four, five.
458
00:29:53,040 --> 00:29:57,080
I ordered Chicken 65 and
you brought me just five pieces.
459
00:29:57,330 --> 00:29:58,660
Where are the other 60 pieces?
460
00:29:59,250 --> 00:30:03,200
They fill the plate in our Kamareddy.
461
00:30:03,410 --> 00:30:05,080
Is this your first time here, sir?
462
00:30:05,160 --> 00:30:07,160
What do you mean?
463
00:30:07,540 --> 00:30:09,870
Do people from Kamareddy
look like fools to you?
464
00:30:11,080 --> 00:30:12,500
He's our Mallesh.
465
00:30:12,750 --> 00:30:14,790
Don't act smart with me.
- Hey, man.
466
00:30:15,080 --> 00:30:15,950
Hi.
467
00:30:16,580 --> 00:30:18,370
Hi, man.
468
00:30:18,540 --> 00:30:19,660
Come here.
469
00:30:20,080 --> 00:30:22,250
Bring the other 60 pieces to that table.
470
00:30:24,620 --> 00:30:26,200
Come here, man.
- Hi!
471
00:30:30,580 --> 00:30:32,200
When did you come to Hyderabad?
472
00:30:32,580 --> 00:30:34,080
It's been six months.
473
00:30:34,120 --> 00:30:36,580
I got a software job two months ago.
474
00:30:36,660 --> 00:30:37,450
As an office boy?
475
00:30:37,620 --> 00:30:40,700
No way. He failed 10th class.
476
00:30:41,000 --> 00:30:42,080
Programmer.
477
00:30:42,160 --> 00:30:43,830
What did you say?
- Programmer.
478
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
It's pronounced programmer.
479
00:30:46,080 --> 00:30:50,950
Yes. I earn 50,000 rupees a month.
A salary of 50k.
480
00:30:51,540 --> 00:30:53,160
What nonsense!
481
00:30:53,250 --> 00:30:55,830
If you can be a programmer
after failing 10th class...
482
00:30:55,870 --> 00:30:57,370
...what should I be
after failing engineering?
483
00:30:57,450 --> 00:30:58,450
A photographer.
484
00:30:59,750 --> 00:31:02,040
I should be a CEO.
- Yes, a CEO.
485
00:31:02,290 --> 00:31:06,080
You, he and I know
that I failed 10th class.
486
00:31:06,330 --> 00:31:08,450
But the fools who gave
me the job don't know that.
487
00:31:08,700 --> 00:31:09,620
How?
488
00:31:09,700 --> 00:31:11,080
It's a secret.
489
00:31:11,620 --> 00:31:13,700
How did you do it?
- Tell us. - Come on.
490
00:31:14,540 --> 00:31:17,250
I bought a fake certificate
with fake experience...
491
00:31:17,330 --> 00:31:18,580
...and got the job.
492
00:31:18,660 --> 00:31:20,160
Fake certificate?
- Yeah.
493
00:31:20,370 --> 00:31:22,120
Please tell me how to do it.
I want a job too.
494
00:31:22,330 --> 00:31:24,120
Will you commit a crime too?
495
00:31:24,160 --> 00:31:26,370
Why not? I'm not a saint.
496
00:31:26,450 --> 00:31:27,370
You are my nephew.
497
00:31:27,450 --> 00:31:28,580
What use is that to me?
498
00:31:29,660 --> 00:31:30,790
You tell me.
- Go ahead.
499
00:31:30,870 --> 00:31:35,330
You will help me buy a
fake certificate and get a job.
500
00:31:35,410 --> 00:31:37,330
I'll walk with my
head high in Kamareddy...
501
00:31:37,410 --> 00:31:39,540
...and my father will faint. Now tell me.
502
00:31:39,620 --> 00:31:42,200
Sure, man. You are my childhood friend.
Of course I'll help you.
503
00:31:42,410 --> 00:31:44,200
Give me a minute.
504
00:31:46,370 --> 00:31:47,910
I sent you the location.
505
00:31:48,000 --> 00:31:49,870
Give them the code
and get your certificate.
506
00:31:50,120 --> 00:31:51,790
Wow. Thanks, man.
507
00:31:51,870 --> 00:31:53,700
I sent you a location too.
508
00:31:54,120 --> 00:31:54,790
What for?
509
00:31:55,040 --> 00:31:55,910
My home address.
510
00:31:56,120 --> 00:31:56,910
I'll come for a visit tonight.
511
00:31:56,950 --> 00:31:59,370
I'll break your jaw if I see you again.
512
00:31:59,450 --> 00:32:02,580
Let's go.
- Thanks, man. You idiot.
513
00:32:14,910 --> 00:32:16,540
This is the place.
- Oh okay.
514
00:32:18,910 --> 00:32:20,120
It looks like a software company.
515
00:32:20,200 --> 00:32:23,120
All the thieves have good offices.
Let's go.
516
00:32:24,830 --> 00:32:25,580
Fly.
517
00:32:25,660 --> 00:32:26,700
This is it.
518
00:32:33,000 --> 00:32:34,750
Why is she here?
519
00:32:35,950 --> 00:32:38,120
Your GST has a powerful background.
520
00:32:38,200 --> 00:32:39,660
She's running a business.
521
00:32:39,870 --> 00:32:40,790
What are they doing here?
522
00:32:41,250 --> 00:32:42,870
[Laughs]
523
00:32:46,500 --> 00:32:48,290
What can I do for you, sir?
- Huh?
524
00:32:49,290 --> 00:32:50,620
I came to offer my services.
525
00:32:51,000 --> 00:32:52,750
Excuse me. What do you want?
526
00:32:54,000 --> 00:32:56,830
You are showing too much.
Cover it with your scarf.
527
00:32:57,500 --> 00:32:59,750
Or else, you will charge me GST.
528
00:33:00,080 --> 00:33:00,870
Security!
529
00:33:00,950 --> 00:33:02,200
You don't have to get angry.
530
00:33:02,580 --> 00:33:03,950
I want an engineering certificate.
531
00:33:05,660 --> 00:33:07,040
Sky is a bird. What is the color?
532
00:33:08,290 --> 00:33:11,250
Are you drunk?
Why are you blabbering nonsense?
533
00:33:11,790 --> 00:33:14,410
Excuse me.
This is the security code. Decode it.
534
00:33:16,700 --> 00:33:19,580
Mallesh had mentioned it.
535
00:33:19,790 --> 00:33:22,450
But I don't remember it. I think...
- The bird's color is pink.
536
00:33:22,790 --> 00:33:23,290
No.
537
00:33:23,370 --> 00:33:24,910
It's black.
- Sorry, wrong.
538
00:33:25,080 --> 00:33:25,910
Red.
- Yellow.
539
00:33:26,000 --> 00:33:26,700
Cream.
- White.
540
00:33:26,790 --> 00:33:27,620
Blue.
- Purple.
541
00:33:27,700 --> 00:33:29,580
Orange.
- Bouncer!
542
00:33:29,660 --> 00:33:31,410
Yes! It's bouncer!
- Bouncer!
543
00:33:31,500 --> 00:33:32,330
Bouncer! It's green.
544
00:33:32,410 --> 00:33:34,160
I remembered it now. Bouncer.
545
00:33:34,370 --> 00:33:35,750
Hello. You two come with me.
546
00:33:36,000 --> 00:33:38,700
There you go. As soon as we said bouncer,
she called him.
547
00:33:38,790 --> 00:33:40,910
Superb. Bouncer.
It's a new color. Note it down.
548
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
What do you want?
549
00:33:42,290 --> 00:33:43,830
I want an engineering certificate.
550
00:33:44,120 --> 00:33:45,290
Who told you that we give them here?
551
00:33:45,500 --> 00:33:49,040
My friend Mallesh got
his from here six months ago.
552
00:33:49,290 --> 00:33:51,950
He told me a code but I forgot.
553
00:33:52,200 --> 00:33:55,120
I know that girl very well.
554
00:33:56,080 --> 00:33:57,200
Shruti.
- Yes?
555
00:33:57,830 --> 00:33:59,080
Please help them.
556
00:34:00,120 --> 00:34:01,160
Her name is Shruti?
- Yes.
557
00:34:01,250 --> 00:34:02,200
Shruti?
- Sure?
558
00:34:03,040 --> 00:34:04,830
She gave you a wrong name.
559
00:34:04,910 --> 00:34:07,450
She's such a lair. We should be careful.
560
00:34:14,660 --> 00:34:15,580
What is that?
561
00:34:16,250 --> 00:34:18,330
Why did you give me a menu card?
Is this a restaurant?
562
00:34:18,580 --> 00:34:19,950
Excuse me. I want two chicken 'biryani'...
563
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
...two chicken fried
rice and a 'tandoori'...
564
00:34:21,120 --> 00:34:22,290
Shut up and look at it first.
565
00:34:23,500 --> 00:34:24,370
[Gasps]
566
00:34:24,450 --> 00:34:25,660
It's a price card for the certificates.
567
00:34:25,910 --> 00:34:26,450
Hey.
568
00:34:26,540 --> 00:34:27,830
Fifty thousand bucks for 10th class.
569
00:34:28,040 --> 00:34:29,290
Five hundred thousand for MBBS.
570
00:34:29,830 --> 00:34:31,250
You can make someone a doctor too?
571
00:34:31,540 --> 00:34:33,950
We'll give you whatever
you want if you give money.
572
00:34:35,580 --> 00:34:37,080
Will you give IAS and IPS too?
573
00:34:37,290 --> 00:34:39,330
Those are not certificates,
those are jobs.
574
00:34:39,870 --> 00:34:42,160
Oh.
- Okay.
575
00:34:43,910 --> 00:34:45,950
I want an engineering certificate.
576
00:34:46,290 --> 00:34:47,450
Will I get any discount?
577
00:34:47,700 --> 00:34:50,040
This is not a garment
store to get discounts.
578
00:34:50,660 --> 00:34:51,620
Oh.
579
00:34:51,950 --> 00:34:54,000
Does GST apply on it?
580
00:34:55,120 --> 00:34:57,540
Not our GST,
I'm talking of the government GST.
581
00:34:57,910 --> 00:34:58,700
No.
582
00:35:00,500 --> 00:35:03,290
When will you give me the certificate?
583
00:35:03,790 --> 00:35:06,080
Pay the cash first,
then I'll give you the details.
584
00:35:06,830 --> 00:35:08,200
She's getting angry.
585
00:35:09,660 --> 00:35:11,330
Okay, I'll bring the money.
586
00:35:12,200 --> 00:35:13,160
Let's go.
587
00:35:30,700 --> 00:35:32,950
I want 200,000 rupees right now.
588
00:35:33,330 --> 00:35:34,580
Which idiot will give it to me?
589
00:35:34,950 --> 00:35:36,250
Beg for alms at the signals.
590
00:35:36,830 --> 00:35:38,200
You can do that later.
591
00:35:39,330 --> 00:35:40,080
Choose one.
592
00:35:41,830 --> 00:35:43,950
Great. You will give me the money.
593
00:35:44,040 --> 00:35:45,290
I'll change it.
594
00:35:45,870 --> 00:35:47,540
You'll get the honor no
matter which one you choose.
595
00:35:47,620 --> 00:35:48,700
You'll give me the money. Thanks.
- Darn!
596
00:35:49,120 --> 00:35:51,120
Why ask me to choose
if you already decided?
597
00:35:51,200 --> 00:35:52,660
I can't even smoke in peace.
598
00:35:52,750 --> 00:35:54,750
Uncle, give me the money.
- I don't have it.
599
00:35:54,830 --> 00:35:55,700
Wait.
600
00:36:01,450 --> 00:36:02,450
'What's going on there?'
601
00:36:13,830 --> 00:36:15,370
Stop it. Stop.
602
00:36:16,910 --> 00:36:19,500
Didn't you get what I told you?
603
00:36:20,290 --> 00:36:21,750
Do you think I'll watch
you smoke cigarettes...
604
00:36:21,830 --> 00:36:23,750
...drink alcohol and destroy your health?
605
00:36:25,200 --> 00:36:26,040
Beat him up.
606
00:36:27,750 --> 00:36:29,080
He's such a good man.
607
00:36:29,870 --> 00:36:32,330
He's so concerned about
a stranger's health.
608
00:36:32,500 --> 00:36:33,660
He's not concerned.
609
00:36:34,370 --> 00:36:36,000
He's just collecting his loan.
610
00:36:39,500 --> 00:36:41,750
So, he's beating him up for not paying up.
611
00:36:42,000 --> 00:36:42,950
He's right.
612
00:36:43,040 --> 00:36:45,370
As the bald man said,
money doesn't grow on trees.
613
00:36:45,450 --> 00:36:47,040
We've to get it back at any cost.
614
00:36:47,250 --> 00:36:49,500
This fellow borrowed the money,
not that fellow.
615
00:36:51,500 --> 00:36:53,540
But he vouched for him.
616
00:36:55,790 --> 00:36:58,080
Why didn't he report it to the police?
617
00:36:58,330 --> 00:36:59,660
The one getting bashed up is a policeman.
618
00:37:00,000 --> 00:37:01,620
Stop.
619
00:37:02,160 --> 00:37:04,160
Listen carefully to me.
620
00:37:04,410 --> 00:37:06,160
There are two men inside me.
621
00:37:07,080 --> 00:37:08,450
One is a kind man.
622
00:37:08,870 --> 00:37:11,870
He shows his generosity
by lending money to others.
623
00:37:11,950 --> 00:37:13,200
What a character!
624
00:37:13,410 --> 00:37:14,660
There's a second man too.
625
00:37:14,700 --> 00:37:16,410
If someone doesn't pay him back on time...
626
00:37:16,500 --> 00:37:17,790
...he beats them up without any warning.
627
00:37:17,870 --> 00:37:19,000
What clarity!
628
00:37:19,200 --> 00:37:21,870
What are you waiting for? Take him away.
629
00:37:21,950 --> 00:37:24,040
Give me one more day. I'll pay you back.
630
00:37:24,120 --> 00:37:26,250
Who vouched for him?
631
00:37:26,330 --> 00:37:27,580
I did.
- That's right.
632
00:37:27,870 --> 00:37:31,080
It's your duty to pay me on time.
- Yes.
633
00:37:31,160 --> 00:37:33,080
Come on, put him in the van.
634
00:37:33,160 --> 00:37:35,750
No, please. Let me go.
- Come on.
635
00:37:38,450 --> 00:37:39,410
Hello.
636
00:37:48,330 --> 00:37:49,370
Right here.
637
00:37:51,120 --> 00:37:52,500
Is this the place?
- Yes.
638
00:37:54,580 --> 00:37:56,620
You are getting more and more beautiful.
639
00:37:56,950 --> 00:37:58,830
I heard that your husband
is going for camps frequently.
640
00:37:59,120 --> 00:38:02,370
We'll have financial problems
if he doesn't go for camps.
641
00:38:03,830 --> 00:38:05,500
Does he earn a lot of
money by going for camps?
642
00:38:05,870 --> 00:38:06,790
Not at all.
643
00:38:07,080 --> 00:38:09,040
I stay here and earn money.
644
00:38:09,120 --> 00:38:11,000
That's why he went for a camp.
645
00:38:11,540 --> 00:38:13,750
Why don't you take my help for finances?
646
00:38:13,830 --> 00:38:16,040
Why are you trying to help me financially?
647
00:38:16,120 --> 00:38:18,040
Do you want my kidney?
648
00:38:18,250 --> 00:38:21,870
I want others kidneys,
but you are special.
649
00:38:23,870 --> 00:38:24,790
After seeing your face...
650
00:38:24,870 --> 00:38:26,910
...I don't think he'll
give you 200,000 rupees.
651
00:38:27,000 --> 00:38:27,700
You are right.
652
00:38:27,870 --> 00:38:29,290
If you keep a one rupee
coin on my head and sell me...
653
00:38:29,370 --> 00:38:30,790
...nobody will be willing
to pay half a rupee for me.
654
00:38:30,870 --> 00:38:31,700
You are right.
655
00:38:31,790 --> 00:38:32,830
So, you'll vouch for me.
656
00:38:32,910 --> 00:38:34,410
Huh? Do you think I've that kind of value?
657
00:38:34,790 --> 00:38:36,580
The moneylender is
a really big fan of you.
658
00:38:36,950 --> 00:38:39,540
You just have to sign there,
and he'll give me money.
659
00:38:39,620 --> 00:38:41,500
I didn't know I've such fans.
- Whom do you want to meet?
660
00:38:42,120 --> 00:38:44,250
Sir.
- Stay here. I'll ask him.
661
00:38:46,370 --> 00:38:48,160
Maybe he doesn't know
that his boss is my fan.
662
00:38:48,750 --> 00:38:50,040
You are so...
663
00:38:50,120 --> 00:38:51,080
Boss!
664
00:38:51,370 --> 00:38:51,950
Yes?
665
00:38:52,120 --> 00:38:53,450
Someone came to meet you.
666
00:38:53,540 --> 00:38:54,910
Old customers or new ones?
667
00:38:55,000 --> 00:38:56,790
New ones.
Bring them in.
668
00:38:59,750 --> 00:39:04,790
Let's fix a time for our date.
669
00:39:05,580 --> 00:39:06,410
Naughty man.
670
00:39:08,790 --> 00:39:09,540
Bye.
671
00:39:09,620 --> 00:39:10,950
See you later.
672
00:39:16,370 --> 00:39:18,330
Oh, he's here.
673
00:39:18,660 --> 00:39:19,540
Sir.
674
00:39:20,040 --> 00:39:20,870
What do you want?
675
00:39:21,080 --> 00:39:22,370
I want 200,000 rupees.
676
00:39:22,450 --> 00:39:23,660
Did you bring someone to vouch for you?
677
00:39:23,750 --> 00:39:24,410
He's the one.
678
00:39:25,000 --> 00:39:26,950
You said he's a fan.
Why is he asking for surety?
679
00:39:27,040 --> 00:39:29,450
He's a fan but he has
to go through the formalities.
680
00:39:29,540 --> 00:39:30,750
What's the discussion?
681
00:39:31,750 --> 00:39:34,790
We were wondering if you have formalities.
682
00:39:34,870 --> 00:39:37,700
Of course we have some formalities.
683
00:39:38,790 --> 00:39:39,950
Doctor!
- Yes, sir?
684
00:39:40,040 --> 00:39:42,500
Please take him for a checkup.
- Come with me.
685
00:39:42,750 --> 00:39:44,540
Why is he getting me checked by a doctor?
686
00:39:44,580 --> 00:39:47,290
He's your fan.
He's just concerned for you.
687
00:39:47,370 --> 00:39:49,040
Oh, okay. Let's go.
688
00:39:49,620 --> 00:39:51,330
He thinks it's just a blood test.
689
00:39:51,620 --> 00:39:52,540
Did you tell him everything?
690
00:39:52,620 --> 00:39:54,160
I told him almost nothing.
691
00:39:54,250 --> 00:39:55,250
Where are you from?
692
00:39:55,450 --> 00:39:57,200
Kamareddy. Fully loaded.
- Oh, Kamareddy.
693
00:39:57,290 --> 00:39:58,250
Everything is perfect, sir.
694
00:39:58,500 --> 00:39:59,750
Is it perfect?
- Yes, sir.
695
00:39:59,950 --> 00:40:02,200
All okay.
- Congratulations.
696
00:40:02,450 --> 00:40:03,620
Ask him to sign here.
697
00:40:03,700 --> 00:40:04,540
[Gasps]
698
00:40:04,830 --> 00:40:06,370
Didn't you say that
he'll ask for my autograph?
699
00:40:06,450 --> 00:40:07,830
It's called a signature too.
700
00:40:13,290 --> 00:40:14,660
You are doing something here.
701
00:40:14,750 --> 00:40:15,620
That's what everyone does.
702
00:40:15,700 --> 00:40:17,120
But I don't know...
- You'll die if you do anything else.
703
00:40:17,200 --> 00:40:18,500
...what it is.
704
00:40:18,660 --> 00:40:21,910
I won't be so cool if anything goes wrong.
705
00:40:22,080 --> 00:40:23,200
You are never cool.
- [Gasps]
706
00:40:23,790 --> 00:40:24,870
You are an angel.
707
00:40:25,120 --> 00:40:26,200
Ganesh.
- Yes, sir.
708
00:40:26,290 --> 00:40:27,870
Give him the money.
- Okay, sir.
709
00:40:29,580 --> 00:40:30,500
[Gasps]
- Give it to me.
710
00:40:30,660 --> 00:40:32,040
One signature got you so much money?
711
00:40:32,120 --> 00:40:33,080
Not a signature.
712
00:40:33,410 --> 00:40:35,330
He pawned your kidneys for the money.
713
00:40:35,370 --> 00:40:36,290
[Gasps]
714
00:40:38,370 --> 00:40:41,200
You've to pay the
interest on time. Mind it.
715
00:40:42,370 --> 00:40:45,500
He'll pay it. I'll never forget your help.
716
00:40:45,750 --> 00:40:48,500
That's okay.
Make sure he doesn't come to harm.
717
00:40:48,750 --> 00:40:50,540
Okay, sir. Let's go.
718
00:40:50,620 --> 00:40:53,120
Listen, keep drinking
water from time to time.
719
00:40:53,370 --> 00:40:54,200
Me?
720
00:40:54,290 --> 00:40:56,000
Is it your kidney?
- No, it's mine.
721
00:40:56,200 --> 00:40:57,160
Then you drink water.
722
00:40:57,620 --> 00:40:58,330
Okay.
723
00:40:58,750 --> 00:40:59,700
Listen.
- Yes, sir?
724
00:40:59,790 --> 00:41:01,450
Give him a complimentary water bottle.
725
00:41:03,200 --> 00:41:06,500
It's expensive water.
Drink it from time to time. Now go.
726
00:41:13,950 --> 00:41:15,000
Don't you have a conscience?
727
00:41:15,040 --> 00:41:16,580
How could you pawn my kidney?
728
00:41:16,830 --> 00:41:19,500
I didn't sell it. I pawned it.
729
00:41:20,330 --> 00:41:22,000
Don't worry,
even if you lose one kidney...
730
00:41:22,080 --> 00:41:22,950
...you have another one.
731
00:41:23,040 --> 00:41:23,910
What?
- Yes. Come.
732
00:41:23,950 --> 00:41:24,750
Shame on you.
733
00:41:27,160 --> 00:41:28,790
Welcome, sir. Did you bring the money?
734
00:41:28,830 --> 00:41:30,330
Yes, but I won't give it to you.
735
00:41:31,080 --> 00:41:32,000
Good decision.
736
00:41:32,410 --> 00:41:33,500
Let's go and return the money.
737
00:41:33,580 --> 00:41:34,790
Wait a minute.
738
00:41:35,120 --> 00:41:36,160
What's the problem?
739
00:41:36,330 --> 00:41:38,370
I brought the money.
I'll give it to your boss.
740
00:41:38,580 --> 00:41:39,500
I won't give it to her.
741
00:41:40,410 --> 00:41:42,500
I gave her my money in the past and she...
742
00:41:42,540 --> 00:41:43,950
No, don't.
743
00:41:44,290 --> 00:41:45,580
She cheated me.
- Yeah.
744
00:41:45,870 --> 00:41:47,410
Okay, come with me.
745
00:41:49,750 --> 00:41:51,370
We updated our software.
- Hello, sir.
746
00:41:51,450 --> 00:41:53,080
We are giving out Oxford
University certificates too.
747
00:41:53,160 --> 00:41:54,000
Oxford?
748
00:41:54,370 --> 00:41:55,700
Keep the money ready.
749
00:41:55,790 --> 00:41:57,910
Do you think I should
go for Oxford University?
750
00:41:58,200 --> 00:42:00,410
It's a dictionary.
You don't get it in Kamareddy.
751
00:42:00,500 --> 00:42:02,160
They sell them at
Jubilee Hills check-post.
752
00:42:02,450 --> 00:42:03,290
It's really fat.
753
00:42:03,580 --> 00:42:06,540
Tell me.
- Sir, I want an engineering certificate.
754
00:42:07,080 --> 00:42:08,790
You didn't have to come
to me for such a small job.
755
00:42:09,000 --> 00:42:10,580
My receptionist handles it.
756
00:42:11,250 --> 00:42:13,910
Which university certificate do you want?
757
00:42:14,000 --> 00:42:19,080
I studied in Kamareddy.
Any nearby university will do.
758
00:42:19,450 --> 00:42:21,120
How much percentage do you want?
759
00:42:21,200 --> 00:42:23,080
Around 80 to 90 percent?
- Huh?
760
00:42:23,160 --> 00:42:27,160
No, sir. I failed in 34 subjects.
761
00:42:27,250 --> 00:42:29,000
If you give me 90 percent...
762
00:42:29,200 --> 00:42:30,370
...my father will have a heart attack.
763
00:42:30,580 --> 00:42:32,250
Not just him,
the whole town will have a heart attack.
764
00:42:32,330 --> 00:42:34,370
That's right. How does 65 percent sound?
765
00:42:34,450 --> 00:42:36,290
Make it 64 percent.
- Don't be mean.
766
00:42:37,080 --> 00:42:39,330
Sir, make it 66 percent.
767
00:42:39,540 --> 00:42:41,580
Okay, go and pay the
money at the reception.
768
00:42:42,080 --> 00:42:43,790
Make sure all the details are correct.
769
00:42:44,040 --> 00:42:46,580
I won't be responsible for any mistakes.
770
00:42:46,790 --> 00:42:47,580
Okay, sir.
771
00:42:49,330 --> 00:42:51,620
Sir, I hope I won't have
any problems with the certificate.
772
00:42:51,700 --> 00:42:54,790
The university people can't
tell my certificates apart.
773
00:42:54,950 --> 00:42:57,200
Wow. I'll be grateful to you.
774
00:42:59,000 --> 00:43:00,410
Vamsi.
- Yes, sir?
775
00:43:00,750 --> 00:43:02,160
Did you inquire about them?
776
00:43:02,250 --> 00:43:04,290
Yes, sir. Everything is fine.
777
00:43:04,370 --> 00:43:05,450
You may go.
- Okay, sir.
778
00:43:12,950 --> 00:43:13,660
Okay.
779
00:43:29,950 --> 00:43:30,870
Receipt.
780
00:43:34,120 --> 00:43:35,830
Do you want a receipt or a certificate?
781
00:43:35,910 --> 00:43:37,160
We want our money back.
- Wait.
782
00:43:39,700 --> 00:43:40,910
I want a certificate.
783
00:43:43,290 --> 00:43:45,290
You are keeping the money safe.
784
00:43:45,370 --> 00:43:48,200
But I don't trust you.
Give me your number.
785
00:43:48,450 --> 00:43:49,330
Me too.
786
00:43:50,290 --> 00:43:52,950
I'll have it if you lose it.
I'm worried about my kidneys.
787
00:43:53,250 --> 00:43:57,450
Nine double eight zero
five six double zero.
788
00:43:58,950 --> 00:44:00,450
Okay, I'll be in touch.
789
00:44:04,750 --> 00:44:06,410
We got the job done.
790
00:44:07,120 --> 00:44:08,950
You pawned my kidneys for your happiness.
791
00:44:09,330 --> 00:44:14,580
Once I get the certificate
and get a job...
792
00:44:14,660 --> 00:44:17,500
...I'll walk into Kamareddy
with my head held high.
793
00:44:17,830 --> 00:44:19,120
Let's go and celebrate.
794
00:44:19,200 --> 00:44:20,120
Do you have money?
795
00:44:20,200 --> 00:44:22,830
Don't worry.
796
00:44:23,120 --> 00:44:25,040
We still have your eyes, your heart...
797
00:44:25,120 --> 00:44:26,790
...another kidney and
then your lower parts.
798
00:44:27,160 --> 00:44:28,500
You won't spare my lower parts too?
799
00:44:28,750 --> 00:44:30,000
You've to give your life for your nephew.
800
00:44:30,080 --> 00:44:31,500
My life?
- That's right. Let's go.
801
00:44:31,580 --> 00:44:32,500
I won't come.
802
00:44:32,700 --> 00:44:35,330
Please come. Let's go to Manjula Dhaba.
803
00:44:36,870 --> 00:44:39,080
[Music]
804
00:44:47,040 --> 00:44:49,330
"Manjula"
805
00:44:49,540 --> 00:44:52,040
"Come to me, Manjula"
806
00:44:52,080 --> 00:44:55,000
"My gaze is like hot sun"
807
00:44:55,080 --> 00:44:57,700
"My lips are soft clouds"
808
00:44:57,790 --> 00:45:00,290
"My tiny waist is a jasmine plant"
809
00:45:00,330 --> 00:45:02,910
"I make everyone go crazy"
810
00:45:05,450 --> 00:45:08,000
"My beauty is a bunch of grapes"
811
00:45:08,080 --> 00:45:10,540
"My kohl lined eyes are knives"
812
00:45:10,620 --> 00:45:13,250
"My curves are dangerous"
813
00:45:13,330 --> 00:45:16,160
"You get intoxicated without drinking"
814
00:45:18,160 --> 00:45:21,160
"When I blow kisses into the air"
815
00:45:21,250 --> 00:45:23,410
"Ambulances line up before me"
816
00:45:23,500 --> 00:45:26,040
"When I twirl and do a little dance step"
817
00:45:26,120 --> 00:45:29,040
"Hospitals get crowded"
818
00:45:29,120 --> 00:45:31,250
"My name is Manjula"
819
00:45:31,330 --> 00:45:34,160
"My body is like a juicy ice apple"
820
00:45:34,250 --> 00:45:36,500
"My name is Manjula"
821
00:45:36,580 --> 00:45:39,250
"People fight over me like hens"
822
00:45:41,660 --> 00:45:42,700
"Manjula"
823
00:45:43,330 --> 00:45:45,040
"Manjula"
824
00:45:45,330 --> 00:45:47,000
[Music]
825
00:45:55,120 --> 00:45:57,700
"When I go for a jog in shorts"
826
00:45:57,750 --> 00:46:00,080
"Men stand and stare at me"
827
00:46:00,250 --> 00:46:02,870
"When I go swimming in tiny bikinis"
828
00:46:02,950 --> 00:46:05,370
"Men turn into fish and swim around me"
829
00:46:05,410 --> 00:46:08,040
"When I do moonwalk on the roads"
830
00:46:08,120 --> 00:46:10,660
"Men accidentally bump into me"
831
00:46:10,750 --> 00:46:13,250
"When I go to the park
in my traditional outfit"
832
00:46:13,330 --> 00:46:15,950
"Men surround me and ask for my number"
833
00:46:16,040 --> 00:46:18,450
"They ask me if they
can come over at night"
834
00:46:18,540 --> 00:46:21,250
"To have a pillow fight with me"
835
00:46:21,330 --> 00:46:23,160
"My name is"
836
00:46:23,700 --> 00:46:26,040
"My name is Manjula"
837
00:46:26,120 --> 00:46:28,870
"My body is like a juicy ice apple"
838
00:46:29,080 --> 00:46:31,250
"My name is Manjula"
839
00:46:31,330 --> 00:46:34,410
"People fight over me like hens"
840
00:46:34,790 --> 00:46:37,040
[Music]
841
00:46:55,040 --> 00:46:57,620
"I'm like a jar of sugar"
842
00:46:57,660 --> 00:47:00,250
"Men swarm to me like ants and bite me"
843
00:47:00,410 --> 00:47:02,910
"I'm like a perfume bottle"
844
00:47:03,000 --> 00:47:05,540
"They spray me on their bodies"
845
00:47:05,620 --> 00:47:08,000
"When I laugh gleefully"
846
00:47:08,080 --> 00:47:10,580
"They kneel down to collect
the pearls that I dropped"
847
00:47:10,660 --> 00:47:13,500
"When I jump up and down"
848
00:47:13,580 --> 00:47:15,870
"They are ready to carry me"
849
00:47:15,950 --> 00:47:18,540
"So many kisses and hugs"
850
00:47:18,620 --> 00:47:21,200
"My cheeks have gone red"
851
00:47:21,290 --> 00:47:23,040
"My name is"
852
00:47:23,660 --> 00:47:26,000
"My name is Manjula"
853
00:47:26,080 --> 00:47:28,830
"My body is like a juicy ice apple"
854
00:47:29,000 --> 00:47:31,290
"My name is Manjula"
855
00:47:31,370 --> 00:47:34,040
"People fight over me like hens"
856
00:47:34,250 --> 00:47:36,540
"My name is Manjula"
857
00:47:36,580 --> 00:47:39,330
"My body is like a juicy ice apple"
858
00:47:39,410 --> 00:47:41,660
"My name is Manjula"
859
00:47:41,750 --> 00:47:44,910
"People fight over me like hens"
860
00:47:56,410 --> 00:47:58,700
What's going on here?
861
00:47:58,950 --> 00:48:00,580
The fake certificate
scam has been exposed.
862
00:48:02,000 --> 00:48:03,410
They are arresting the man behind it.
863
00:48:03,700 --> 00:48:08,250
I say that everyone who
tried to get a fake certificate...
864
00:48:08,330 --> 00:48:11,200
...should be arrested.
- That's right.
865
00:48:11,290 --> 00:48:12,120
My chest hurts.
866
00:48:12,790 --> 00:48:14,660
Inspector, you don't know me.
867
00:48:14,750 --> 00:48:16,950
Just let me go, if not...
868
00:48:17,040 --> 00:48:19,540
If not what? You make fake certificates...
869
00:48:19,620 --> 00:48:21,330
...and play with people's lives.
870
00:48:21,580 --> 00:48:24,040
You should be shot to death, not arrested.
871
00:48:27,540 --> 00:48:28,950
[Camera clicks]
872
00:48:29,790 --> 00:48:30,540
Sir!
873
00:48:30,620 --> 00:48:33,120
Come on, walk.
- Sir, we've a question for you.
874
00:48:33,200 --> 00:48:35,790
How could you cheat people like this?
875
00:48:41,870 --> 00:48:43,370
[Crying]
876
00:48:43,450 --> 00:48:45,290
Why are you crying?
877
00:48:46,120 --> 00:48:50,620
I paid them 500,000 just five minutes ago.
878
00:48:50,700 --> 00:48:51,410
Oh.
879
00:48:51,580 --> 00:48:54,700
I could've saved that money
if I had come a little late.
880
00:48:54,790 --> 00:48:57,080
Just that thought breaks my heart.
881
00:48:57,370 --> 00:48:58,330
What did you pay it for?
882
00:48:58,540 --> 00:49:01,080
I came to get a certificate for 10th class.
- Serves you right.
883
00:49:01,160 --> 00:49:02,290
They said they will get
me a doctor certificate...
884
00:49:02,370 --> 00:49:05,410
...for 500,000 and I
thought it was a good offer.
885
00:49:05,620 --> 00:49:08,410
You look like a stethoscope
and you want to be a doctor?
886
00:49:08,830 --> 00:49:11,450
Why are you crying?
887
00:49:12,000 --> 00:49:13,620
We've the same problem as you.
888
00:49:14,160 --> 00:49:17,160
My nephew paid them
200,000 rupees. [Crying]
889
00:49:17,330 --> 00:49:20,910
Then he should be crying.
Why are you crying?
890
00:49:21,200 --> 00:49:24,870
He pawned my kidneys to borrow that money.
891
00:49:26,500 --> 00:49:28,250
You are birds of the same flock.
892
00:49:28,870 --> 00:49:29,790
Shame on you.
893
00:49:34,750 --> 00:49:38,580
What happened to the receptionist?
- Why would she be here?
894
00:49:38,750 --> 00:49:41,160
She left long back.
- [Gasps]
895
00:49:41,830 --> 00:49:42,830
Yes.
896
00:49:43,160 --> 00:49:45,370
See you later.
- Oh no.
897
00:49:45,830 --> 00:49:47,370
I should do that, not you.
- Oh dear.
898
00:49:48,540 --> 00:49:49,870
[Groans]
899
00:49:50,410 --> 00:49:52,500
I wonder what will happen to his kidneys.
900
00:49:56,080 --> 00:49:57,580
My two kidneys.
901
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
I can't see them one last
time because they are inside me.
902
00:50:01,330 --> 00:50:02,830
Don't worry.
903
00:50:03,160 --> 00:50:05,750
The boss is gone but his
receptionist is still around.
904
00:50:06,040 --> 00:50:06,950
Let me call her.
905
00:50:09,040 --> 00:50:11,120
[Line ringing]
906
00:50:12,950 --> 00:50:15,250
She's not answering it.
She knows my number.
907
00:50:15,790 --> 00:50:17,870
Give me your phone.
- Here. Call her.
908
00:50:17,950 --> 00:50:20,540
I'll use your phone to catch her.
909
00:50:20,790 --> 00:50:23,450
Your phone will do the trick.
She'll answer it.
910
00:50:24,620 --> 00:50:25,540
Hello.
911
00:50:25,870 --> 00:50:27,000
What hello?
912
00:50:27,200 --> 00:50:30,080
You thief!
You kidnapper! You wretched woman!
913
00:50:30,330 --> 00:50:33,790
You donkey! I understood your character...
914
00:50:33,870 --> 00:50:35,450
...when you changed your name.
915
00:50:35,540 --> 00:50:36,910
You idiot! Do you know who I am?
916
00:50:37,000 --> 00:50:40,330
Yes, I know you and your history.
917
00:50:40,410 --> 00:50:43,870
If you don't return 200,000... No, wait.
918
00:50:44,200 --> 00:50:46,160
If you don't return
210,000 rupees by tomorrow...
919
00:50:46,250 --> 00:50:48,120
...I'll crush you to the ground.
- Wait.
920
00:50:48,330 --> 00:50:49,830
Give it to me!
You witch!
921
00:50:51,580 --> 00:50:53,200
My nephew kissed you for 10,000 bucks.
922
00:50:53,410 --> 00:50:56,000
He'll rape you for 200,000 rupees.
923
00:50:56,080 --> 00:50:56,790
[Laughs]
924
00:50:56,830 --> 00:50:59,950
What are you talking about?
Do you know who I am?
925
00:51:00,620 --> 00:51:01,200
Who are you?
926
00:51:01,290 --> 00:51:02,450
Encounter Fatima.
927
00:51:04,160 --> 00:51:06,910
I shot many rapists to death.
928
00:51:07,160 --> 00:51:09,830
But now I'll shoot everyone...
929
00:51:10,250 --> 00:51:12,450
...who even thinks of raping someone.
930
00:51:12,660 --> 00:51:14,040
Sorry, wrong number.
931
00:51:16,120 --> 00:51:20,040
Uncle, it's your number. It's ringing.
- Whom did you call?
932
00:51:20,250 --> 00:51:21,330
Fatima.
933
00:51:23,500 --> 00:51:25,830
I thought you just sold my kidneys.
934
00:51:26,160 --> 00:51:28,620
But you have destroyed my life too.
935
00:51:29,790 --> 00:51:31,540
What do I do now?
- Don't worry...
936
00:51:31,620 --> 00:51:34,370
You rascal! Don't say that again.
937
00:51:36,790 --> 00:51:38,410
Open it.
- Okay, sir.
938
00:51:40,910 --> 00:51:43,290
Welcome, sir.
Welcome to the cell.
939
00:51:43,370 --> 00:51:44,790
Welcome.
940
00:51:45,040 --> 00:51:48,040
Shut up. I didn't come
here for a business meeting.
941
00:51:48,330 --> 00:51:50,250
How did you even think of...
942
00:51:50,500 --> 00:51:51,950
...constructing a
building without pillars?
943
00:51:52,200 --> 00:51:54,000
I went to the Golconda Fort one day.
944
00:51:54,660 --> 00:51:58,660
I walked every inch of
it but I didn't see any pillars.
945
00:51:59,080 --> 00:52:01,620
Why can't we do it when they could do it?
So, I tried it.
946
00:52:02,080 --> 00:52:03,790
The fort has a foundation.
947
00:52:04,040 --> 00:52:05,330
Foundation? What's that?
948
00:52:05,410 --> 00:52:08,250
Let me explain.
This is the foundation.
949
00:52:08,660 --> 00:52:11,040
A waistband that keeps
everything in place.
950
00:52:11,120 --> 00:52:12,040
Oh.
- Look at it.
951
00:52:12,200 --> 00:52:15,120
So, every basement needs a waistband.
- Yes.
952
00:52:15,500 --> 00:52:17,950
Why didn't I get such simple logic?
953
00:52:21,330 --> 00:52:23,410
Sir, don't use too much force.
954
00:52:23,500 --> 00:52:25,540
I built the police
station without pillars.
955
00:52:27,120 --> 00:52:28,620
Did you build it?
- Yes.
956
00:52:28,700 --> 00:52:31,120
Then it will be easy
for us to escape. Great.
957
00:52:32,540 --> 00:52:35,080
Hello, brother.
I'll open the cell for you. Will you run?
958
00:52:35,160 --> 00:52:37,700
If you irritate me,
I'll give you a certificate...
959
00:52:37,750 --> 00:52:38,790
...and add you to the list.
960
00:52:38,870 --> 00:52:40,000
That's not necessary.
961
00:52:40,080 --> 00:52:42,120
He was arrested for having
a fake certificate. Yes.
962
00:52:42,500 --> 00:52:44,700
Why did you give them my name?
963
00:52:45,750 --> 00:52:48,040
They found out that
I had a fake certificate.
964
00:52:48,290 --> 00:52:49,870
They tortured me to find out how I got it.
965
00:52:49,950 --> 00:52:51,700
But I didn't tell them.
966
00:52:52,000 --> 00:52:54,200
Then they threatened to
put me in the house I built.
967
00:52:54,250 --> 00:52:55,500
I got scared and gave them your name.
968
00:52:55,580 --> 00:52:56,750
You...
969
00:52:57,370 --> 00:52:59,120
Uncle! Uncle...
970
00:53:00,830 --> 00:53:02,910
Why is everything scattered?
971
00:53:03,200 --> 00:53:05,450
Did he get drunk and
throw everything around?
972
00:53:06,870 --> 00:53:09,080
[Cellphone rings]
973
00:53:09,750 --> 00:53:11,830
Your nephew is calling.
974
00:53:15,200 --> 00:53:18,330
"It's a good day"
975
00:53:18,830 --> 00:53:22,200
"It's my favorite day"
976
00:53:22,410 --> 00:53:26,910
"It's the day to pay your installments"
977
00:53:27,000 --> 00:53:27,660
Sir.
978
00:53:27,750 --> 00:53:28,620
Yes?
- Sir.
979
00:53:28,830 --> 00:53:30,540
Are you searching for your friend?
980
00:53:30,620 --> 00:53:32,620
He's safe with me.
981
00:53:32,910 --> 00:53:36,200
The doctors are testing
him to do the kidney surgery.
982
00:53:36,500 --> 00:53:38,790
Please, sir. I'm coming.
983
00:53:38,870 --> 00:53:42,040
Come soon. But don't come empty handed.
984
00:53:42,410 --> 00:53:43,580
Bring my money.
985
00:53:43,660 --> 00:53:45,700
Please don't harm my uncle. Sir...
986
00:54:09,620 --> 00:54:10,620
He's here.
987
00:54:10,870 --> 00:54:11,700
Come.
988
00:54:12,000 --> 00:54:13,290
Did you bring my money?
989
00:54:14,700 --> 00:54:17,540
I didn't bring the money.
I need some time.
990
00:54:17,620 --> 00:54:18,870
How will you pay me back?
991
00:54:19,120 --> 00:54:21,120
The man who took money
from you is in lockup.
992
00:54:21,370 --> 00:54:22,410
He lost his job.
993
00:54:22,500 --> 00:54:24,580
How will you pay me? How?
994
00:54:24,660 --> 00:54:27,870
I'll pawn my head off and pay you.
Give me some time.
995
00:54:28,120 --> 00:54:29,330
You pawned his kidneys...
996
00:54:29,410 --> 00:54:30,700
...and now you want to pawn your head.
997
00:54:30,790 --> 00:54:32,080
What will you pawn after that?
998
00:54:32,410 --> 00:54:33,910
I don't have time for your stories.
999
00:54:34,000 --> 00:54:35,290
Pay me and take him home.
1000
00:54:35,370 --> 00:54:37,120
Please, sir. Give me some time.
1001
00:54:37,330 --> 00:54:40,290
It's no use talking to him. Throw him out.
1002
00:54:40,540 --> 00:54:42,290
Remove his kidneys. Take him inside.
1003
00:54:42,580 --> 00:54:45,250
Shankar! Shankar!
- No, sir. Please. Sir.
1004
00:54:53,620 --> 00:54:56,450
A man needs a word
and a bull needs a whip.
1005
00:54:56,750 --> 00:55:01,290
I realize that no one here is a man,
including me.
1006
00:55:02,120 --> 00:55:03,500
I'll bash you up.
1007
00:55:03,580 --> 00:55:06,410
The problem with me is...
1008
00:55:06,910 --> 00:55:11,290
...once I bash up someone,
he never walks again.
1009
00:55:11,910 --> 00:55:13,290
Hey.
1010
00:55:13,370 --> 00:55:14,410
Get up.
1011
00:55:15,540 --> 00:55:20,250
He'll wake up after three days.
1012
00:55:20,500 --> 00:55:26,330
His hospital bills will be 330,000 rupees.
1013
00:55:28,410 --> 00:55:31,620
Remove both his kidneys.
1014
00:55:40,410 --> 00:55:41,750
Take him away.
1015
00:55:42,790 --> 00:55:44,160
Shankar!
1016
00:56:50,250 --> 00:56:52,700
Shankar! Shankar!
1017
00:57:44,580 --> 00:57:45,620
Shankar!
1018
00:57:58,200 --> 00:58:01,080
I'm good like 'Gudumba Shankar'.
1019
00:58:01,160 --> 00:58:02,500
I'm egotistic like 'Smart Shankar'.
1020
00:58:02,580 --> 00:58:04,410
I'm friendly like 'Sairam Shankar'.
1021
00:58:04,750 --> 00:58:05,540
That's me.
1022
00:58:05,790 --> 00:58:08,750
I'll spare you because I owe you money.
1023
00:58:09,620 --> 00:58:11,580
I'll return your money in one month.
1024
00:58:11,830 --> 00:58:14,290
If you take this as
cowardice and attack me...
1025
00:58:15,370 --> 00:58:18,580
...I'll bash you up, you rascal.
1026
00:58:19,410 --> 00:58:22,450
"Move to the beat"
- Let's go.
1027
00:58:22,540 --> 00:58:26,000
"Move to the beat"
1028
00:58:41,250 --> 00:58:43,910
He's out of danger.
Inform his family members.
1029
00:58:44,000 --> 00:58:44,910
Okay.
1030
00:58:45,250 --> 00:58:47,750
Constable, inform his family.
1031
00:58:48,750 --> 00:58:52,450
Sir, he's alive. He's out of danger.
1032
00:58:59,290 --> 00:59:01,200
He shouldn't live.
1033
00:59:19,040 --> 00:59:21,160
Where is my son Kamareddy Shankar?
1034
00:59:21,250 --> 00:59:22,870
Go straight. He's in the ICU.
1035
00:59:22,950 --> 00:59:23,790
ICU?
1036
00:59:24,620 --> 00:59:26,700
How is the nurse, Uncle?
1037
00:59:26,790 --> 00:59:28,500
She's pretty.
- Should I impress her?
1038
00:59:28,750 --> 00:59:30,200
I'll break your jaw if you say that again.
1039
00:59:30,290 --> 00:59:32,040
Wow, what a performance!
1040
00:59:32,910 --> 00:59:34,830
Come on.
- Oh God! What happened to my son?
1041
00:59:35,120 --> 00:59:37,910
Why is he not opening his eyes?
1042
00:59:38,120 --> 00:59:39,700
Don't worry about him. He's...
1043
00:59:39,790 --> 00:59:41,540
He was run over by a truck.
1044
00:59:41,620 --> 00:59:43,620
Quiet. This is ICU. Don't make noise.
1045
00:59:43,700 --> 00:59:44,870
What's that in your hand?
1046
00:59:45,120 --> 00:59:46,700
I offered prayers to Goddess Maisamma...
1047
00:59:46,910 --> 00:59:49,410
...and I brought vermillion
and offerings for my son.
1048
00:59:49,500 --> 00:59:50,700
You can't bring them here.
1049
00:59:50,790 --> 00:59:52,120
It's okay.
Let her give them to him and kill him.
1050
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Go ahead.
1051
00:59:53,580 --> 00:59:54,950
This is ICU. We don't allow a crowd here.
1052
00:59:55,040 --> 00:59:56,540
One of you stay here
and the others go out.
1053
00:59:56,620 --> 00:59:57,330
Thank you.
1054
00:59:58,040 --> 00:59:59,540
You stay here.
Let's go out.
1055
00:59:59,830 --> 01:00:02,080
[Crying]
1056
01:00:05,870 --> 01:00:07,410
The doctor will come in any minute.
Don't cry.
1057
01:00:07,620 --> 01:00:08,370
Be quiet.
1058
01:00:09,660 --> 01:00:11,000
Mom...
1059
01:00:12,080 --> 01:00:14,290
Did you bring God's offerings?
Feed them to me.
1060
01:00:16,450 --> 01:00:17,620
I'm okay.
1061
01:00:19,120 --> 01:00:20,830
You are my darling boy. Eat it.
1062
01:00:24,500 --> 01:00:25,790
What happened to him?
1063
01:00:26,200 --> 01:00:28,870
Nothing much. He was going on the bike...
1064
01:00:29,080 --> 01:00:30,750
...and a vehicle crossed
his path all of a sudden.
1065
01:00:31,160 --> 01:00:32,790
So, his bike skidded and he fell.
1066
01:00:32,870 --> 01:00:34,700
Don't fool me. If his bike skidded...
1067
01:00:34,750 --> 01:00:36,370
...why does he have
stab wounds on his stomach?
1068
01:00:36,450 --> 01:00:39,540
After he fell down, his bike's handle...
1069
01:00:39,620 --> 01:00:41,000
Tell me the truth.
1070
01:00:54,410 --> 01:00:55,870
[Snoring]
1071
01:00:55,950 --> 01:00:57,330
Hey, wake up.
1072
01:00:57,750 --> 01:01:00,450
Why did you disturb my sleep?
1073
01:01:00,620 --> 01:01:02,540
How can you sleep during the day?
1074
01:01:03,750 --> 01:01:05,620
What will I do by being awake?
1075
01:01:06,410 --> 01:01:09,870
They say that those who
go to jail do well in politics.
1076
01:01:09,950 --> 01:01:10,660
Is that true?
1077
01:01:10,750 --> 01:01:13,080
If that was true,
I would've been in politics by now.
1078
01:01:13,290 --> 01:01:15,040
You are smart.
1079
01:01:15,120 --> 01:01:17,290
Think of a way to get out of here.
1080
01:01:17,450 --> 01:01:19,620
I planned to take you somewhere...
1081
01:01:19,700 --> 01:01:20,660
...but you won't like it.
1082
01:01:20,750 --> 01:01:21,750
Tell him.
1083
01:01:22,500 --> 01:01:23,330
Come.
1084
01:01:25,080 --> 01:01:26,160
Is that for me?
- Stop right there.
1085
01:01:26,370 --> 01:01:27,700
Thank you.
- Oh dear.
1086
01:01:27,910 --> 01:01:28,700
Move aside.
1087
01:01:29,370 --> 01:01:31,410
Is it for me?
- Yes, it's for you.
1088
01:01:31,500 --> 01:01:32,620
You idiot.
1089
01:01:33,540 --> 01:01:34,290
Give that to me.
1090
01:01:35,250 --> 01:01:38,160
Mr. Prasad,
'biryani' from Paradise and beer.
1091
01:01:38,410 --> 01:01:40,290
Tell me if you want anything else,
I'll arrange them.
1092
01:01:40,370 --> 01:01:41,620
What about my bail?
1093
01:01:41,790 --> 01:01:43,160
I'm looking for a good lawyer.
1094
01:01:43,250 --> 01:01:44,950
I want bail too.
1095
01:01:45,040 --> 01:01:46,290
Why do you want bail?
1096
01:01:46,540 --> 01:01:47,910
Lower your hands.
1097
01:01:48,410 --> 01:01:49,500
Why do you want bail?
1098
01:01:49,870 --> 01:01:52,660
You messed everything up, you idiot.
You stay here.
1099
01:01:52,870 --> 01:01:54,000
Why do you need bail?
1100
01:01:54,450 --> 01:01:56,580
You can go, sir.
I'll call you if I need anything.
1101
01:01:56,660 --> 01:01:57,700
Okay.
1102
01:02:00,040 --> 01:02:01,660
Oh dear.
1103
01:02:02,790 --> 01:02:03,660
Sir.
- Hmm.
1104
01:02:03,950 --> 01:02:06,330
I thought money is enough
to rule the world, sir.
1105
01:02:06,580 --> 01:02:09,410
But now I know that
we need power and money.
1106
01:02:09,620 --> 01:02:11,950
Money and power are just temporary.
1107
01:02:12,120 --> 01:02:14,660
But fear is permanent.
1108
01:02:15,080 --> 01:02:16,000
Hmm.
1109
01:02:16,080 --> 01:02:18,200
He is fake like you.
1110
01:02:18,450 --> 01:02:19,950
Fake?
- Fake?
1111
01:02:20,870 --> 01:02:21,950
Oh my.
1112
01:02:25,660 --> 01:02:27,500
'Sambhar' and rice.
- Smell it.
1113
01:02:27,870 --> 01:02:28,910
Oh no.
1114
01:02:30,580 --> 01:02:32,410
Chicken 'biryani.'
- It's gross.
1115
01:02:33,580 --> 01:02:36,620
Puli! Puli!
1116
01:02:37,830 --> 01:02:40,750
How dare you call me by my name?
1117
01:02:41,120 --> 01:02:42,950
We'll discuss that later.
1118
01:02:43,450 --> 01:02:46,120
I want all these things
before me in five minutes.
1119
01:02:46,540 --> 01:02:48,330
Before I finish my first peg...
1120
01:02:48,540 --> 01:02:49,950
...you should call a lawyer...
1121
01:02:50,040 --> 01:02:52,450
...and arrange a bail for me in 24 hours.
1122
01:02:52,700 --> 01:02:56,040
I'll break your bones.
I'm Puli Parashuram.
1123
01:02:56,410 --> 01:02:59,160
I found out that you got
here with a fake certificate.
1124
01:02:59,200 --> 01:03:00,870
Oh no, how did he find out?
1125
01:03:01,080 --> 01:03:04,250
Sir, I'll retire in five years.
1126
01:03:04,330 --> 01:03:07,910
My life will be ruined
if you mess things up.
1127
01:03:08,000 --> 01:03:09,870
I'll order everything you want.
- Go ahead.
1128
01:03:09,950 --> 01:03:11,330
Hey 204.
- Yes, sir.
1129
01:03:11,620 --> 01:03:13,790
Order two 'biryanis'
for sir from Paradise.
1130
01:03:13,870 --> 01:03:15,290
Okay, sir.
- Good boy.
1131
01:03:15,540 --> 01:03:16,290
What do I do with it?
1132
01:03:16,370 --> 01:03:18,450
We ate it all these days.
You can eat it now.
1133
01:03:18,540 --> 01:03:19,660
Really?
- Yes.
1134
01:03:19,700 --> 01:03:21,120
Thank you.
- You may go.
1135
01:03:21,830 --> 01:03:22,870
Cheers!
1136
01:03:29,910 --> 01:03:32,660
What's with that face?
Why do you look miserable?
1137
01:03:33,410 --> 01:03:34,950
Stop joking.
1138
01:03:35,200 --> 01:03:37,250
Encounter Fatima called me 10 times.
1139
01:03:38,370 --> 01:03:40,580
I'm scared that she'll
find my address and come home.
1140
01:03:41,450 --> 01:03:43,000
I'll take care of her. Enjoy your drink.
1141
01:03:43,160 --> 01:03:44,160
[Doorbell rings]
1142
01:03:44,950 --> 01:03:46,660
Oh dear. Maybe she came home...
1143
01:03:46,750 --> 01:03:48,120
...because I'm not answering her calls.
1144
01:03:48,910 --> 01:03:50,910
No way. It must be the delivery boy.
1145
01:03:51,160 --> 01:03:52,330
I didn't order anything.
1146
01:03:52,500 --> 01:03:53,950
Did you order anything?
- No.
1147
01:03:54,160 --> 01:03:55,580
Then why would a delivery boy come home?
1148
01:03:56,620 --> 01:04:00,580
Don't worry.
She knows your phone number...
1149
01:04:00,660 --> 01:04:02,870
...but she doesn't know your face.
Open the door.
1150
01:04:03,910 --> 01:04:04,950
You open it.
1151
01:04:05,700 --> 01:04:08,620
You know how much I respect women.
1152
01:04:08,870 --> 01:04:10,750
If she asks me about you,
I'll immediately answer her.
1153
01:04:11,540 --> 01:04:12,750
I'll go.
- Good boy.
1154
01:04:17,330 --> 01:04:18,290
Oh, it's you.
1155
01:04:18,830 --> 01:04:20,660
Why are you shocked?
- I'm not.
1156
01:04:21,000 --> 01:04:22,870
I know you are drinking.
1157
01:04:23,040 --> 01:04:25,450
You don't have anything else to do.
1158
01:04:26,410 --> 01:04:28,000
Where is he? Where did he go?
1159
01:04:29,540 --> 01:04:31,410
He's not here. I mean he's...
1160
01:04:31,750 --> 01:04:34,700
Move aside.
- Wait. Wait.
1161
01:04:34,910 --> 01:04:36,370
I think he won't leave now.
1162
01:04:36,580 --> 01:04:39,450
What would you like to have?
Brandy or whiskey?
1163
01:04:39,540 --> 01:04:40,580
Have you lost your mind?
1164
01:04:40,620 --> 01:04:42,660
I know you don't drink.
You started scolding me...
1165
01:04:42,750 --> 01:04:44,330
...before I could offer you coffee or tea.
1166
01:04:44,410 --> 01:04:45,450
Shankar!
- Yes.
1167
01:04:45,540 --> 01:04:47,250
Your father is here.
Stop the prayer and come out.
1168
01:04:53,120 --> 01:04:55,040
The girl's family is
coming tomorrow to see him.
1169
01:04:55,120 --> 01:04:56,290
What? Me?
1170
01:04:56,450 --> 01:04:57,330
I don't want to get married.
1171
01:04:57,410 --> 01:04:59,540
Fine. The girl will marry you.
1172
01:05:00,290 --> 01:05:03,370
I have my own preferences.
I won't marry her.
1173
01:05:03,450 --> 01:05:06,250
She's a beautiful girl.
She's educated too.
1174
01:05:06,330 --> 01:05:08,160
She'll do a job and take care of you.
1175
01:05:08,250 --> 01:05:09,870
She'll give us a dowry
of one million rupees. - [Gasps]
1176
01:05:10,910 --> 01:05:11,830
Say that again.
1177
01:05:11,910 --> 01:05:12,750
One million.
1178
01:05:13,040 --> 01:05:14,080
One million?
1179
01:05:14,250 --> 01:05:16,250
But I won't marry her.
1180
01:05:16,450 --> 01:05:17,700
What will you do?
1181
01:05:17,790 --> 01:05:20,250
You are not educated. You won't get a job.
1182
01:05:20,330 --> 01:05:22,120
Why would anyone marry him?
1183
01:05:22,290 --> 01:05:24,450
So, I chose a girl
who will take care of him.
1184
01:05:24,660 --> 01:05:29,660
What? If my wife works
and brings home money...
1185
01:05:29,750 --> 01:05:32,330
...do you expect me to
stay at home and do the dishes?
1186
01:05:35,580 --> 01:05:36,410
Is it done?
1187
01:05:37,370 --> 01:05:38,200
Wash these clothes.
1188
01:05:47,910 --> 01:05:48,750
Are you done imagining it?
1189
01:05:51,700 --> 01:05:52,660
I won't do it.
1190
01:05:52,870 --> 01:05:55,500
What will you do? She's a very smart girl.
1191
01:05:55,580 --> 01:05:56,620
She'll take care of you.
1192
01:05:56,790 --> 01:06:00,080
No. I don't want a smart girl. No way.
1193
01:06:01,000 --> 01:06:04,080
Listen. You bring
him to the alliance meet.
1194
01:06:04,160 --> 01:06:05,660
If you don't, I'll break your legs.
1195
01:06:05,950 --> 01:06:08,120
Does he think he's Kamal Hassan?
1196
01:06:08,500 --> 01:06:09,580
Look at his acting skills.
1197
01:06:10,910 --> 01:06:12,450
She'll bring one million as a dowry.
1198
01:06:12,540 --> 01:06:14,370
She'll do a job and take care of you.
1199
01:06:14,450 --> 01:06:16,580
You don't have to do a thing.
She'll do everything.
1200
01:06:16,660 --> 01:06:20,250
Yes, she'll do everything.
I just have to lay still.
1201
01:06:20,330 --> 01:06:21,790
I won't.
- Listen!
1202
01:06:23,040 --> 01:06:24,500
She'll bring one million rupees.
1203
01:06:25,000 --> 01:06:27,290
We can use 200,000 rupees
to get my kidneys back.
1204
01:06:27,580 --> 01:06:31,500
If you refuse to do it,
I'll fall at your feet and beg you.
1205
01:06:31,580 --> 01:06:32,790
Please give me my kidneys.
1206
01:06:33,000 --> 01:06:34,790
Please save me.
Please.
1207
01:06:35,540 --> 01:06:36,750
No, stop it.
1208
01:06:36,830 --> 01:06:38,540
Aren't you wearing any underwear?
- Okay, fine.
1209
01:06:48,080 --> 01:06:49,580
Why are you here?
1210
01:06:49,660 --> 01:06:53,120
He's sleeping. He sent me in his place.
1211
01:06:53,330 --> 01:06:54,660
Where is the lawyer
that will apply for bail?
1212
01:06:54,750 --> 01:06:57,620
He's a very sharp man. He's extraordinary.
1213
01:06:57,700 --> 01:06:59,200
He'll make sure you get the bail.
1214
01:06:59,290 --> 01:07:00,580
Don't worry.
1215
01:07:00,660 --> 01:07:01,790
He has a gold medal in law.
1216
01:07:01,950 --> 01:07:03,830
I'll decide how capable he is.
1217
01:07:04,250 --> 01:07:07,080
Here he comes. Lawyer Pavani Parvateesham.
1218
01:07:07,290 --> 01:07:08,830
He's the brand ambassador for simplicity.
1219
01:07:09,160 --> 01:07:12,200
Bananas! Fresh bananas!
1220
01:07:12,290 --> 01:07:14,500
Come and buy them!
1221
01:07:14,580 --> 01:07:16,200
He sells bananas outside the court.
1222
01:07:16,290 --> 01:07:17,830
I gave him the lawyer's certificate.
1223
01:07:17,910 --> 01:07:19,830
Look at the bananas in his hands.
1224
01:07:21,540 --> 01:07:23,120
There are more fake
certificates out here...
1225
01:07:23,200 --> 01:07:24,950
...than government certificates.
1226
01:07:25,040 --> 01:07:26,450
Everyone is a fraudster.
1227
01:07:26,790 --> 01:07:27,950
Objection, Your Honor.
1228
01:07:28,370 --> 01:07:31,160
I'm not living with the
help of your certificates.
1229
01:07:31,410 --> 01:07:33,540
Nobody can find fault
in the sections I choose.
1230
01:07:34,040 --> 01:07:36,160
Nobody can adjourn
the case after my argument.
1231
01:07:36,330 --> 01:07:38,910
Anyways, we've a new judge from Kamareddy.
1232
01:07:39,200 --> 01:07:40,330
I made all the arrangements.
1233
01:07:40,410 --> 01:07:41,750
Is the judge a real one?
1234
01:07:43,370 --> 01:07:44,160
He's new.
1235
01:07:45,830 --> 01:07:48,750
Just say yes or no to all the questions.
1236
01:07:49,000 --> 01:07:51,370
Don't say u-huh. Okay?
1237
01:07:51,790 --> 01:07:52,620
Let's go in, SI.
1238
01:07:54,540 --> 01:07:58,040
Why does he think we'll say u-huh to him?
1239
01:07:58,200 --> 01:08:01,870
Those who study hard to get
a certificate are not so proud.
1240
01:08:01,950 --> 01:08:04,830
I'm impressed with his performance.
1241
01:08:05,620 --> 01:08:08,500
I should say yes or no, but not u-huh.
1242
01:08:08,580 --> 01:08:12,870
Take it.
- No. Just say yes or no, but not u-huh.
1243
01:08:14,160 --> 01:08:15,620
Case 329/22.
1244
01:08:15,830 --> 01:08:17,750
Veera Venkata Satya Harishchandra Prasad.
1245
01:08:18,330 --> 01:08:20,120
Veera Venkata Satya Harishchandra Prasad.
1246
01:08:20,370 --> 01:08:22,160
Veera Venkata Satya Harishchandra Prasad.
1247
01:08:24,910 --> 01:08:25,790
Hello, sir.
1248
01:08:25,870 --> 01:08:28,950
Won't you come to the box
until we call you three times?
1249
01:08:29,040 --> 01:08:29,750
Yes, sir.
1250
01:08:29,830 --> 01:08:32,290
What do you mean? Why are you saying yes?
1251
01:08:33,370 --> 01:08:36,750
They are showing the
same news in the TV...
1252
01:08:36,830 --> 01:08:38,750
...and printing the same
thing in papers for three days...
1253
01:08:38,830 --> 01:08:41,620
...turning criminals
like you into celebrities.
1254
01:08:41,700 --> 01:08:42,370
Yes, sir.
1255
01:08:43,370 --> 01:08:46,040
Why are you saying yes for everything?
1256
01:08:47,290 --> 01:08:49,910
How much do you charge
for a fake certificate?
1257
01:08:51,450 --> 01:08:54,790
Answer me.
Why are you looking at the lawyer?
1258
01:08:54,870 --> 01:08:56,950
Won't you answer me if the lawyer says no?
1259
01:08:57,450 --> 01:08:59,200
I'm the judge. Answer me.
1260
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
Do you agree that
you committed this crime?
1261
01:09:02,580 --> 01:09:03,540
Yes, sir.
1262
01:09:03,620 --> 01:09:04,660
No, Your Honor.
1263
01:09:05,000 --> 01:09:09,200
He said he did it. Why are you saying no?
1264
01:09:09,290 --> 01:09:10,450
Actually...
1265
01:09:10,540 --> 01:09:12,620
We'll have the argument later. Sit down.
1266
01:09:14,160 --> 01:09:15,250
Hari Prasad.
1267
01:09:15,330 --> 01:09:17,410
Sir, there's Satyam before Hari Prasad.
1268
01:09:17,500 --> 01:09:19,950
It's just in your name
but not in your words.
1269
01:09:20,870 --> 01:09:23,250
Your Honor, my client is named after...
1270
01:09:23,330 --> 01:09:24,540
...Satya Harishchandra.
1271
01:09:25,580 --> 01:09:27,790
He's the epitome of truth and honesty.
1272
01:09:28,620 --> 01:09:31,200
I don't know if Harishchandra ever lied...
1273
01:09:31,290 --> 01:09:33,700
...but my client doesn't
know how to tell lies.
1274
01:09:34,660 --> 01:09:37,250
Your Honor,
my client was printing Sai Baba's words...
1275
01:09:37,330 --> 01:09:40,120
...into leaflets,
but the cops mistook them...
1276
01:09:40,200 --> 01:09:44,000
...for fake certificates and arrested him.
1277
01:09:44,200 --> 01:09:49,080
I request you to grant
him bail and release him.
1278
01:09:49,410 --> 01:09:51,700
Do you know who Satya Harishchandra is?
1279
01:09:51,790 --> 01:09:53,750
He's a great freedom fighter.
1280
01:09:54,040 --> 01:09:58,500
He spoke the truth for
our nation and our people.
1281
01:09:58,950 --> 01:10:02,700
He's a brave warrior
who shook the British empire.
1282
01:10:02,790 --> 01:10:04,450
He did many other...
1283
01:10:04,540 --> 01:10:06,200
Judge, down down!
1284
01:10:06,290 --> 01:10:08,330
Long live Satya Harishchandra Prasad!
1285
01:10:08,410 --> 01:10:09,750
Judge, down down!
1286
01:10:09,830 --> 01:10:11,910
Long live Satya Harishchandra Prasad!
1287
01:10:12,000 --> 01:10:13,620
Order! Order!
1288
01:10:17,040 --> 01:10:18,250
He's gone.
1289
01:10:20,950 --> 01:10:24,500
After studying the case...
1290
01:10:24,750 --> 01:10:28,790
...in order to safeguard
the future of our nation...
1291
01:10:29,250 --> 01:10:31,660
...and our students,
I'm dismissing the plea for bail.
1292
01:10:31,910 --> 01:10:33,500
The court is adjourned.
1293
01:10:35,290 --> 01:10:38,330
I argued so well. Didn't the judge get it?
1294
01:10:41,950 --> 01:10:44,580
They both are fraudsters,
but the judge is real.
1295
01:10:44,660 --> 01:10:45,870
That's why he didn't grant you bail.
1296
01:10:48,700 --> 01:10:50,120
Who is Satya Harishchandra?
1297
01:10:50,200 --> 01:10:52,330
You are Satya Harishchandra, sir.
1298
01:10:52,950 --> 01:10:56,580
Not me. Who is Satya
Harishchandra in the history?
1299
01:10:56,660 --> 01:10:58,330
He's an Indian cricket player.
1300
01:10:58,580 --> 01:11:01,290
He's a Telugu boy who
won the world cup for America.
1301
01:11:01,700 --> 01:11:03,410
His face changed color. Be careful.
1302
01:11:06,080 --> 01:11:07,080
It's his turn now.
1303
01:11:08,040 --> 01:11:09,830
When the judge was writing
down the judgement...
1304
01:11:09,910 --> 01:11:11,660
...who shouted those
slogans against the judge?
1305
01:11:11,750 --> 01:11:16,370
They are our men, sir.
I gave them free liquor and 'biryani'.
1306
01:11:16,450 --> 01:11:18,580
I thought the judge will
grant bail if we intimidate him.
1307
01:11:18,660 --> 01:11:20,120
But the plan backfired.
1308
01:11:25,040 --> 01:11:26,620
He's coming this way.
1309
01:11:27,950 --> 01:11:32,950
Listen carefully.
If you don't get me bail in 24 hours...
1310
01:11:33,040 --> 01:11:36,830
...I'll call a press
meet and expose all of you.
1311
01:11:37,160 --> 01:11:38,910
I'll take your names first.
1312
01:11:39,120 --> 01:11:43,000
I'll tear my lawyer certificate
if I don't get you bail.
1313
01:11:43,080 --> 01:11:44,950
You don't have to tear it.
The moment I open my mouth...
1314
01:11:45,120 --> 01:11:46,290
...everything will be gone.
1315
01:11:46,500 --> 01:11:50,790
Please calm down.
He'll get you bail in 24 hours.
1316
01:11:51,080 --> 01:11:52,620
Let's work on his bail.
1317
01:11:52,950 --> 01:11:54,450
See you later.
- Bye, sir.
1318
01:11:56,950 --> 01:11:58,580
Mutyam, ask him to sit properly.
1319
01:11:58,660 --> 01:11:59,290
Sit properly.
1320
01:11:59,370 --> 01:12:02,250
He looks like a traditional boy.
1321
01:12:02,450 --> 01:12:04,000
Do you know how to cook?
1322
01:12:05,040 --> 01:12:07,500
The boy's family asks this question.
1323
01:12:07,580 --> 01:12:09,950
That's right.
But when our daughter goes to office...
1324
01:12:10,040 --> 01:12:11,700
...he has to do the cooking.
1325
01:12:12,370 --> 01:12:15,830
He won't do that.
He'll order food from outside.
1326
01:12:15,870 --> 01:12:16,790
Don't worry.
1327
01:12:16,870 --> 01:12:18,950
Who is this man breaking the conversation?
1328
01:12:19,290 --> 01:12:20,250
I'm the popcorn in a break.
1329
01:12:21,450 --> 01:12:23,500
He's my brother.
He takes care of everything.
1330
01:12:23,540 --> 01:12:24,750
Except my kidneys.
1331
01:12:28,540 --> 01:12:31,870
Isn't she beautiful?
- Yes, she is.
1332
01:12:39,290 --> 01:12:40,370
Oh my, she's beautiful.
1333
01:12:40,450 --> 01:12:43,580
She's very beautiful. So beautiful.
1334
01:12:43,660 --> 01:12:45,450
Look at her. She's very beautiful.
1335
01:12:45,790 --> 01:12:47,160
Look at her.
1336
01:12:48,330 --> 01:12:48,950
Hey.
1337
01:12:49,330 --> 01:12:50,540
I told you.
1338
01:12:51,250 --> 01:12:52,950
Why did he shout after seeing the girl?
1339
01:12:53,120 --> 01:12:57,000
Everyone is scared of the
lion that escapes from the zoo.
1340
01:12:57,750 --> 01:12:59,330
What are you talking about?
1341
01:12:59,620 --> 01:13:02,700
The animals in the zoo,
the gods in the heaven...
1342
01:13:02,790 --> 01:13:04,660
...and the people on earth
have to face problems. That's it.
1343
01:13:05,160 --> 01:13:06,700
You can ask her any questions if you want.
1344
01:13:07,910 --> 01:13:09,790
I need to talk to her in private.
1345
01:13:09,870 --> 01:13:10,750
Me too.
1346
01:13:11,410 --> 01:13:12,290
No.
1347
01:13:15,000 --> 01:13:17,410
I haven't seen such cultured
girls in these times.
1348
01:13:17,910 --> 01:13:20,830
'Don't be fooled. She stole your money.'
1349
01:13:21,250 --> 01:13:22,910
She's feeling shy.
You can talk to her here.
1350
01:13:23,330 --> 01:13:25,790
GST, give me my 200,000 rupees.
1351
01:13:25,870 --> 01:13:26,540
No.
1352
01:13:26,870 --> 01:13:28,660
What is he saying about GST?
1353
01:13:29,870 --> 01:13:32,200
Since you offered
a dowry of one million...
1354
01:13:32,410 --> 01:13:34,950
...he's just asking you
to add 200,000 rupees as GST.
1355
01:13:35,040 --> 01:13:37,120
Does the government
charge GST on dowries too?
1356
01:13:37,200 --> 01:13:37,950
Yes.
1357
01:13:38,160 --> 01:13:40,330
No, we don't want any GST.
1358
01:13:40,910 --> 01:13:43,790
Why are you refusing GST? Take it.
1359
01:13:44,000 --> 01:13:46,200
We should be glad that they
are giving their girl to him.
1360
01:13:46,290 --> 01:13:47,950
Don't argue about dowry and GST.
1361
01:13:48,040 --> 01:13:49,410
Don't discuss the dowry yet.
1362
01:13:49,500 --> 01:13:52,450
Let's see if the boy
and the girl like each other.
1363
01:13:53,750 --> 01:13:54,750
I like him.
1364
01:13:56,250 --> 01:13:58,160
I don't want to marry her.
1365
01:13:58,250 --> 01:14:01,500
He likes her.
- No, I don't.
1366
01:14:02,830 --> 01:14:05,410
Will you sacrifice my
life for your 200,000 rupees?
1367
01:14:05,700 --> 01:14:07,660
You can torture her as long
as she lives if you marry her.
1368
01:14:07,830 --> 01:14:08,790
Think about it.
1369
01:14:15,450 --> 01:14:16,410
[Coughs]
1370
01:14:31,790 --> 01:14:33,700
Let's choose a good day
and finalize the proposal.
1371
01:14:33,790 --> 01:14:34,660
Okay.
1372
01:14:35,870 --> 01:14:37,790
Ask them if they will
give us 200,000 as advance.
1373
01:14:37,870 --> 01:14:39,450
Don't be silly. Keep quiet.
1374
01:14:40,080 --> 01:14:41,330
See you later.
1375
01:14:42,160 --> 01:14:43,000
Okay.
1376
01:14:43,080 --> 01:14:44,370
See you.
- See you.
1377
01:14:51,290 --> 01:14:53,660
[TV news] 'Breaking News!
The man who was arrested...'
1378
01:14:53,750 --> 01:14:55,120
'...for the fake certificates scam...'
1379
01:14:55,200 --> 01:14:57,200
'...Satya Harishchandra
Prasad has been given bail.'
1380
01:14:57,410 --> 01:15:00,790
'How did he get bail within
48 hours of his arrest?'
1381
01:15:01,000 --> 01:15:04,500
'We present the truth to
you in Studio N's sting operation.'
1382
01:15:05,250 --> 01:15:07,540
'If you don't arrange
bail for me within 24 hours...'
1383
01:15:07,620 --> 01:15:10,700
'...I'll call for a press
meet and expose all of you.'
1384
01:15:11,250 --> 01:15:13,580
'Now the question is...'
1385
01:15:13,660 --> 01:15:16,750
'...who brought this
criminal out of jail?'
1386
01:15:22,040 --> 01:15:25,830
I didn't bring you out
because you are my brother.
1387
01:15:26,540 --> 01:15:27,750
I want us to earn together.
1388
01:15:28,750 --> 01:15:29,660
And?
1389
01:15:29,910 --> 01:15:33,410
And what? I gave you the idea.
1390
01:15:34,450 --> 01:15:37,910
But you didn't discern
who to steal from...
1391
01:15:38,000 --> 01:15:39,830
...and gave away certificates
to everyone and got caught.
1392
01:15:40,250 --> 01:15:43,120
You came out only because
I arranged bail for you.
1393
01:15:43,200 --> 01:15:46,040
Tell me how much you paid,
I'll return it with interest.
1394
01:15:46,250 --> 01:15:49,200
But, don't try to
interfere in my business.
1395
01:15:49,660 --> 01:15:53,700
If you weren't my big brother, I would've...
1396
01:15:54,540 --> 01:15:56,000
I feel the same.
1397
01:15:56,200 --> 01:15:57,870
I'm sparing you because
you are my brother.
1398
01:15:57,950 --> 01:15:59,410
Don't push it.
1399
01:16:01,910 --> 01:16:06,500
Okay, I'll see how you'll
do the business without me.
1400
01:16:06,660 --> 01:16:07,870
Yeah, keep watching.
1401
01:16:15,290 --> 01:16:19,620
You'll lose your head soon.
1402
01:16:22,160 --> 01:16:23,250
[Cellphone rings]
1403
01:16:23,330 --> 01:16:24,830
Why is my father calling at this time?
1404
01:16:25,000 --> 01:16:26,250
Put it on speaker.
1405
01:16:28,250 --> 01:16:28,950
Hello.
1406
01:16:29,160 --> 01:16:31,000
You deserve to eat sweets.
1407
01:16:31,080 --> 01:16:32,120
Then bring a kilo of sweets.
1408
01:16:32,200 --> 01:16:34,080
Is this how you talk to your father?
1409
01:16:35,160 --> 01:16:37,080
Do you have to argue
when I'm having a drink?
1410
01:16:37,370 --> 01:16:40,290
Your future wife got a government job.
1411
01:16:40,540 --> 01:16:42,410
Her father called me just now.
1412
01:16:42,620 --> 01:16:44,000
You are a lucky guy.
1413
01:16:44,040 --> 01:16:45,870
What do you want me to do? Should I dance?
1414
01:16:45,950 --> 01:16:47,200
You can do it if you want.
1415
01:16:47,540 --> 01:16:49,000
Maybe it will bring you to your senses.
1416
01:16:49,160 --> 01:16:51,450
Meet her tomorrow morning to wish her.
1417
01:16:51,660 --> 01:16:54,410
I'm from Kamareddy.
I don't do such things.
1418
01:16:54,870 --> 01:16:56,330
Okay, okay, okay.
1419
01:16:56,410 --> 01:16:57,500
[Laughs]
1420
01:16:57,580 --> 01:16:59,540
You don't have to yell
like that on the phone.
1421
01:17:00,620 --> 01:17:03,660
Don't worry.
I'll take him to her tomorrow morning.
1422
01:17:03,750 --> 01:17:06,040
I'll call you after the job is done.
1423
01:17:06,120 --> 01:17:07,080
Oh no.
1424
01:17:08,080 --> 01:17:10,540
Why don't you want to go?
My kidneys are at stake.
1425
01:17:10,620 --> 01:17:13,870
She will help us if you marry her.
1426
01:17:14,080 --> 01:17:15,500
She'll testify that we gave her money.
1427
01:17:15,580 --> 01:17:18,540
Since he's out of jail,
we'll go and get our money.
1428
01:17:18,790 --> 01:17:19,750
My kidneys will be safe...
1429
01:17:19,830 --> 01:17:21,660
...and you can happily
live with your wife.
1430
01:17:21,870 --> 01:17:23,580
Please agree to it.
- No!
1431
01:17:23,660 --> 01:17:24,870
Hey!
- Hey! Okay.
1432
01:17:28,160 --> 01:17:29,330
'I won't go.'
1433
01:17:33,040 --> 01:17:35,160
Axis B is equal to...
1434
01:17:36,040 --> 01:17:38,330
Your future wife has a side business too.
1435
01:17:38,660 --> 01:17:40,450
If she earns at least
20,000 every month...
1436
01:17:40,540 --> 01:17:42,250
...it will add up to 200,000 a year.
1437
01:17:42,330 --> 01:17:44,540
It's an advantage for us.
I'll get my kidneys back.
1438
01:17:44,620 --> 01:17:45,910
I was just joking. Let's go.
1439
01:17:50,910 --> 01:17:51,700
Hello, teacher.
1440
01:17:53,790 --> 01:17:54,790
Have some sweets.
1441
01:17:55,500 --> 01:17:56,290
Why did you bring sweets?
1442
01:17:56,500 --> 01:17:57,330
Why?
1443
01:17:58,040 --> 01:18:00,910
I need five minutes with your teacher.
Go out for a while.
1444
01:18:01,160 --> 01:18:02,620
Go play.
- Yes, go play.
1445
01:18:04,200 --> 01:18:06,160
I brought these sweets
because you got a job.
1446
01:18:06,250 --> 01:18:07,410
Our life is sorted.
1447
01:18:07,790 --> 01:18:09,450
Not our life, my life is sorted.
1448
01:18:09,790 --> 01:18:10,700
What do you mean?
1449
01:18:10,950 --> 01:18:13,160
Why would I marry you
after I got a government job?
1450
01:18:13,410 --> 01:18:15,040
I agreed to it because
your father promised...
1451
01:18:15,120 --> 01:18:17,830
...to gift me the house in the village.
1452
01:18:19,290 --> 01:18:20,830
You are very smart, girl.
1453
01:18:21,870 --> 01:18:26,040
You've many variants like corona virus.
1454
01:18:26,500 --> 01:18:28,790
What do you have?
Why should I choose you?
1455
01:18:29,040 --> 01:18:33,200
You can leave now.
I can't talk to strangers.
1456
01:18:34,540 --> 01:18:37,620
I'm a stranger? You thief!
1457
01:18:37,870 --> 01:18:42,750
Wasn't I a stranger when
you stole 9,999 rupees from me?
1458
01:18:43,830 --> 01:18:47,200
Wasn't I a stranger when
I kissed you on the lips?
1459
01:18:47,290 --> 01:18:48,250
How dare you!
1460
01:18:49,000 --> 01:18:51,080
You kissed me, I didn't kiss you.
1461
01:18:51,160 --> 01:18:53,450
But you accepted my kiss.
1462
01:18:53,750 --> 01:18:55,080
Leave my hand, or I'll shout.
1463
01:18:55,160 --> 01:18:57,790
Will you marry me or not?
1464
01:18:58,040 --> 01:18:59,080
I won't.
1465
01:18:59,540 --> 01:19:03,500
You'll come to your
senses if I kiss you again.
1466
01:19:04,290 --> 01:19:05,950
Should we try it again?
1467
01:19:06,410 --> 01:19:08,290
If we try again...
1468
01:19:09,120 --> 01:19:11,870
I'll try it with my husband.
I won't marry you.
1469
01:19:11,950 --> 01:19:14,450
So, I'll lose my kidneys to Yadi?
1470
01:19:14,540 --> 01:19:15,910
No, wait.
1471
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Give me my 200,000 rupees.
1472
01:19:18,660 --> 01:19:20,540
What 200,000 rupees?
Why should I give them to you?
1473
01:19:21,450 --> 01:19:24,160
You took 200,000 from us
in the office and kept them safe.
1474
01:19:24,250 --> 01:19:25,250
That money.
1475
01:19:25,330 --> 01:19:27,200
Why would I have that money?
1476
01:19:27,540 --> 01:19:29,370
I was just an employee there.
1477
01:19:29,540 --> 01:19:31,120
They didn't even give me my salary.
1478
01:19:31,200 --> 01:19:33,000
How can I give you 200,000 rupees?
1479
01:19:33,040 --> 01:19:36,410
Oh, I see. Then let's do one thing.
1480
01:19:36,790 --> 01:19:39,700
I'll tell the media that
you got a government job...
1481
01:19:40,080 --> 01:19:41,370
...using a fake certificate.
1482
01:19:42,410 --> 01:19:44,410
Bravo, my boy!
- Thanks, Uncle!
1483
01:19:44,830 --> 01:19:46,040
It's not a fake certificate.
1484
01:19:46,160 --> 01:19:49,000
I studied really hard to
earn that original certificate.
1485
01:19:50,790 --> 01:19:54,660
Don't worry. Only you and I know that.
1486
01:19:54,910 --> 01:19:57,750
The media doesn't know
and the government doesn't care.
1487
01:19:58,370 --> 01:20:01,660
It will take years to
prove that it is original.
1488
01:20:01,950 --> 01:20:05,370
You'll lose your job before that.
1489
01:20:05,450 --> 01:20:09,080
Why are you doing this, hubby?
1490
01:20:09,160 --> 01:20:11,660
No, don't let her fool you.
1491
01:20:12,660 --> 01:20:15,250
He's not your husband. Give us our money.
1492
01:20:16,040 --> 01:20:18,790
Sir is out on bail. I'll talk to him.
1493
01:20:18,950 --> 01:20:19,830
That's like it.
1494
01:20:19,910 --> 01:20:23,160
If you don't return
my money in 24 hours...
1495
01:20:23,370 --> 01:20:26,290
...your name will flash in the TV...
1496
01:20:26,540 --> 01:20:31,410
...that you joined the list
of people with fake certificates.
1497
01:20:32,040 --> 01:20:32,910
Okay?
1498
01:20:33,250 --> 01:20:34,540
Shall I leave now?
1499
01:20:36,700 --> 01:20:37,950
Such a drama queen!
1500
01:20:40,000 --> 01:20:40,830
No way.
1501
01:20:43,580 --> 01:20:45,540
[Cellphone rings]
1502
01:20:49,950 --> 01:20:50,580
Hello, sir.
1503
01:20:50,750 --> 01:20:54,080
Hello, Shruti. Bring the
1.5 million rupees that you have.
1504
01:20:54,160 --> 01:20:55,620
What are you talking about, sir?
1505
01:20:55,700 --> 01:20:56,910
Are you joking?
1506
01:20:57,290 --> 01:20:59,620
You had 1.5 million
when the cops arrested me.
1507
01:20:59,700 --> 01:21:03,370
I don't have it, sir.
I ran away that day in fear.
1508
01:21:03,660 --> 01:21:07,080
I don't care.
It was your duty to keep the money safe.
1509
01:21:07,500 --> 01:21:11,370
And I wanted a list of those
who took certificates from us.
1510
01:21:11,620 --> 01:21:13,040
Bring that to the guesthouse.
1511
01:21:17,370 --> 01:21:20,950
'If she didn't take that money,
who took it?'
1512
01:21:30,040 --> 01:21:33,410
Whoa, what a twist!
1513
01:21:34,040 --> 01:21:35,410
That's a good plan.
1514
01:21:36,080 --> 01:21:39,330
Why are you watching
the movie 'Drishyam' today?
1515
01:21:39,750 --> 01:21:40,750
Are you a fan of Victory Venkatesh?
1516
01:21:41,120 --> 01:21:44,700
I'm watching it for a plan...
1517
01:21:45,160 --> 01:21:48,080
...to get away with murder.
1518
01:21:48,290 --> 01:21:51,950
You don't need a plan to kill.
You just need courage.
1519
01:21:52,160 --> 01:21:53,620
[Laughs]
1520
01:21:54,750 --> 01:21:56,660
I have the courage. Should I kill you?
1521
01:21:56,750 --> 01:21:57,620
Sir...
- Should I kill you?
1522
01:21:57,700 --> 01:21:58,580
No, sir.
1523
01:21:59,330 --> 01:22:00,370
Let me go, sir.
1524
01:22:00,450 --> 01:22:03,750
It takes just a moment to kill...
1525
01:22:04,660 --> 01:22:07,910
...but it's difficult to get away with it.
1526
01:22:08,370 --> 01:22:11,830
I told my big brother
about a plan involving...
1527
01:22:11,910 --> 01:22:14,200
...duplicate certificates ten years ago.
1528
01:22:15,160 --> 01:22:16,330
He started looting people.
1529
01:22:16,700 --> 01:22:19,580
I asked for a share but he refused.
1530
01:22:20,250 --> 01:22:25,120
He became too greedy and got caught.
1531
01:22:25,290 --> 01:22:27,750
But you stole his money
that day as your share.
1532
01:22:27,830 --> 01:22:31,370
I don't want just one day's profits.
1533
01:22:31,790 --> 01:22:33,250
I want all the profits.
1534
01:22:34,290 --> 01:22:36,910
You won't get them as long as he's alive.
1535
01:22:37,000 --> 01:22:40,750
That's why I watched
this movie for a plan.
1536
01:22:41,450 --> 01:22:44,700
You mean you will kill him? Poor man.
1537
01:22:45,000 --> 01:22:48,750
There's no place for
pity in this business.
1538
01:22:49,700 --> 01:22:52,450
It is a tiger's duty to kill the deer.
1539
01:22:53,450 --> 01:22:57,120
It is a man's duty to kill a man.
1540
01:22:57,450 --> 01:22:58,370
That's all.
1541
01:23:19,790 --> 01:23:20,750
[Sniffs]
1542
01:23:49,660 --> 01:23:50,500
Hello.
1543
01:23:51,000 --> 01:23:51,790
Where is he?
1544
01:23:52,040 --> 01:23:54,080
He's taking a shower.
1545
01:23:54,700 --> 01:23:56,450
I see. Okay, you can go.
1546
01:23:58,540 --> 01:24:02,450
'My nephew's blackmail worked.
He's great.'
1547
01:24:08,200 --> 01:24:10,870
"My name is Manjula"
1548
01:24:10,950 --> 01:24:13,700
"My curves... Manjula"
1549
01:24:13,910 --> 01:24:16,290
[Humming]
1550
01:24:16,540 --> 01:24:17,790
"Manjula..."
1551
01:24:18,250 --> 01:24:20,450
'Why is she showing off her body?'
1552
01:24:21,330 --> 01:24:22,700
Why did you come here?
1553
01:24:23,080 --> 01:24:26,450
Can't I come here? This is our house.
1554
01:24:26,540 --> 01:24:27,830
Our house?
1555
01:24:28,040 --> 01:24:29,660
Our house, my foot.
1556
01:24:30,370 --> 01:24:36,160
This will be our house
after our wedding, hubby.
1557
01:24:36,540 --> 01:24:38,120
Hubby?
1558
01:24:38,200 --> 01:24:39,000
Yes.
1559
01:24:39,410 --> 01:24:42,080
You refused to marry me.
1560
01:24:42,160 --> 01:24:46,290
And now you are calling me hubby.
1561
01:24:46,370 --> 01:24:49,120
If you...
1562
01:24:49,200 --> 01:24:49,910
Me?
1563
01:24:50,080 --> 01:24:54,750
...tell the media that
my certificates are fake...
1564
01:24:54,830 --> 01:24:57,870
What then?
- ...the investigation will take years.
1565
01:24:57,910 --> 01:24:59,620
That's right.
- So, it's better...
1566
01:25:00,410 --> 01:25:01,410
What's better?
1567
01:25:01,500 --> 01:25:03,500
...to get married to you.
- No.
1568
01:25:04,120 --> 01:25:05,500
No marriage.
I don't want it.
1569
01:25:06,580 --> 01:25:09,080
What? Why are you pulling me towards you?
1570
01:25:09,830 --> 01:25:12,580
Won't you marry me?
- I won't.
1571
01:25:12,790 --> 01:25:14,790
No?
- Never.
1572
01:25:15,040 --> 01:25:16,620
Won't you marry me?
- I'm from Kamareddy.
1573
01:25:19,500 --> 01:25:21,750
You are soft.
- Won't you marry me?
1574
01:25:22,160 --> 01:25:23,660
I won't.
1575
01:25:24,200 --> 01:25:26,580
Won't you marry me?
- What are you doing?
1576
01:25:27,370 --> 01:25:29,040
I won't.
1577
01:25:29,830 --> 01:25:31,200
You won't?
1578
01:25:32,370 --> 01:25:35,700
Don't worry, I will.
1579
01:25:36,790 --> 01:25:39,200
[Music]
1580
01:25:56,750 --> 01:26:01,290
"Your dark eyes stole my heart"
1581
01:26:01,660 --> 01:26:06,120
"Your smile is sweet and alluring"
1582
01:26:06,540 --> 01:26:11,160
"I love you, pretty woman"
1583
01:26:11,370 --> 01:26:15,950
"You are a heavenly angel"
1584
01:26:16,370 --> 01:26:21,120
"Your soft cheeks give me hiccups"
1585
01:26:21,290 --> 01:26:25,620
"Your tiny waist makes me lose myself"
1586
01:26:25,700 --> 01:26:30,500
"My heart is swaying"
1587
01:26:30,660 --> 01:26:35,450
"My body is soaring"
1588
01:26:35,540 --> 01:26:40,200
"My heart is swaying"
1589
01:26:40,450 --> 01:26:45,700
"My body is soaring"
1590
01:27:04,870 --> 01:27:09,500
"You are soothing like the moonlight"
1591
01:27:09,580 --> 01:27:14,410
"You are like a dark
cloud on a hot summer day"
1592
01:27:14,700 --> 01:27:19,580
"You glow like a marigold in the sunset"
1593
01:27:19,660 --> 01:27:23,750
"You are like sweet nectar of the flowers"
1594
01:27:23,830 --> 01:27:26,080
"I can't blink my eyes"
1595
01:27:26,160 --> 01:27:28,500
"I can't turn my head"
1596
01:27:28,660 --> 01:27:34,200
"Time stands still in your embrace"
1597
01:27:34,290 --> 01:27:39,080
"My heart is swaying"
1598
01:27:39,290 --> 01:27:44,330
"My body is soaring"
1599
01:27:44,410 --> 01:27:49,040
[Music]
1600
01:28:03,080 --> 01:28:08,540
"You wrapped my heart
in your starry saree"
1601
01:28:08,620 --> 01:28:13,370
"You take my breath
away with your swaying hips"
1602
01:28:13,450 --> 01:28:18,160
"Your tinkling anklets
make me hot with desire"
1603
01:28:18,410 --> 01:28:22,540
"I yearn for your warm hug"
1604
01:28:22,620 --> 01:28:26,750
"My thoughts are filled with you"
1605
01:28:26,830 --> 01:28:33,000
"I want to be your shadow"
1606
01:28:33,080 --> 01:28:37,870
"My heart is swaying"
1607
01:28:37,950 --> 01:28:42,790
"My body is soaring"
1608
01:28:51,000 --> 01:28:52,540
I asked for coffee a long time back.
1609
01:28:52,870 --> 01:28:54,580
Will you ignore me if I don't earn money?
1610
01:28:54,750 --> 01:28:56,750
I'm not ignoring you.
The maid hasn't come today.
1611
01:28:56,910 --> 01:28:57,790
You can make me coffee.
1612
01:28:57,950 --> 01:28:59,080
There's no milk at home.
1613
01:28:59,160 --> 01:29:00,410
Go and bring it.
1614
01:29:02,000 --> 01:29:04,250
Everyone spits on my face when I go out.
1615
01:29:04,330 --> 01:29:05,870
Who?
- People.
1616
01:29:06,370 --> 01:29:08,450
We lived a respectable life till now.
1617
01:29:08,540 --> 01:29:11,330
But you publicly disgraced us.
1618
01:29:11,410 --> 01:29:12,410
These things are common.
1619
01:29:12,500 --> 01:29:16,410
They will talk about it
for a few days and forget it.
1620
01:29:17,080 --> 01:29:19,830
But you won't change your attitude.
1621
01:29:19,910 --> 01:29:22,370
Why should I change my attitude?
We'll change our locality if you want.
1622
01:29:22,450 --> 01:29:24,370
Money is more valuable than people.
1623
01:29:24,790 --> 01:29:28,200
I was foolish to think
that I can change you.
1624
01:29:28,290 --> 01:29:30,290
Where are you going? Go bring milk.
1625
01:29:30,910 --> 01:29:31,790
I hate my life.
1626
01:29:34,790 --> 01:29:36,620
Hi, Mom.
- Hi, my boy. You are home.
1627
01:29:36,700 --> 01:29:37,790
Go freshen up. I'll be right back.
1628
01:29:37,870 --> 01:29:38,950
Okay, Mom.
1629
01:29:39,830 --> 01:29:40,910
How was your school?
1630
01:29:40,950 --> 01:29:41,830
It was good, Dad.
1631
01:29:41,910 --> 01:29:43,790
When are your exams?
- I still have three months.
1632
01:29:44,000 --> 01:29:44,910
Oh, you have three months' time.
1633
01:29:45,000 --> 01:29:47,160
Yes, Dad.
- Our press will reopen too.
1634
01:29:47,370 --> 01:29:48,290
Go freshen up.
1635
01:29:49,290 --> 01:29:51,750
My teacher slapped
me like this and said...
1636
01:29:51,830 --> 01:29:55,120
...that I'll become a fraudster
like you if I don't study.
1637
01:29:55,160 --> 01:29:57,500
I will study. You are a bad dad.
1638
01:30:06,500 --> 01:30:09,200
Mr. Shastri,
why didn't you hire a lawyer...
1639
01:30:09,290 --> 01:30:10,910
...to argue your case?
1640
01:30:11,080 --> 01:30:13,540
I don't trust any lawyer, sir.
1641
01:30:14,620 --> 01:30:18,040
You can say what you want to say.
1642
01:30:18,580 --> 01:30:20,540
I'm sure you've seen it
on TV or read it in the papers.
1643
01:30:20,830 --> 01:30:25,500
A fake engineer constructed
a building without pillars.
1644
01:30:25,910 --> 01:30:28,250
It collapsed and I lost my wife,
my children...
1645
01:30:28,410 --> 01:30:29,870
...and my grandchildren to death.
1646
01:30:31,700 --> 01:30:36,080
Sir, I didn't file
this case for compensation.
1647
01:30:36,540 --> 01:30:39,830
I don't want anyone
else to suffer like me.
1648
01:30:41,160 --> 01:30:43,540
People used to get jobs
with the help of recommendations.
1649
01:30:43,910 --> 01:30:46,950
But now they are getting
jobs with fake certificates.
1650
01:30:48,870 --> 01:30:51,500
What about those who
study hard day and night?
1651
01:30:51,580 --> 01:30:54,160
Doctors, engineers, police, teachers...
1652
01:30:54,250 --> 01:30:57,870
...every department has
people with fake certificates.
1653
01:30:57,950 --> 01:30:59,830
It's not enough to arrest them.
1654
01:30:59,910 --> 01:31:02,330
You've to arrest the gang
supplying the certificates...
1655
01:31:02,410 --> 01:31:05,330
...and the cops who are protecting them.
1656
01:31:05,950 --> 01:31:08,830
You asked me why I didn't hire a lawyer.
1657
01:31:08,910 --> 01:31:11,040
If the lawyer ends up being
a fake certificate lawyer...
1658
01:31:11,120 --> 01:31:12,830
...he'll turn my case around.
1659
01:31:14,330 --> 01:31:16,540
There are many who want to help me...
1660
01:31:17,160 --> 01:31:18,580
...but nobody who
wants to give me justice.
1661
01:31:19,120 --> 01:31:20,660
Please give me justice.
1662
01:31:21,500 --> 01:31:23,120
Give me justice, sir.
1663
01:31:34,950 --> 01:31:36,910
After hearing Mr. Shastri's plea...
1664
01:31:37,000 --> 01:31:39,830
...I order the police to arrest
Satya Harishchandra Prasad...
1665
01:31:40,040 --> 01:31:43,700
...who is responsible
for giving fake certificates...
1666
01:31:44,250 --> 01:31:47,870
...and prepare a list
of people who benefitted...
1667
01:31:48,250 --> 01:31:51,040
...from fake certificates
within 48 hours...
1668
01:31:51,120 --> 01:31:54,830
...and present it to the court.
1669
01:31:55,410 --> 01:31:58,660
I also order the police to arrest Giri...
1670
01:31:58,910 --> 01:32:02,750
...who is responsible for
Mr. Shastri's family's death...
1671
01:32:02,910 --> 01:32:06,120
...and do the investigation without delay.
1672
01:32:06,200 --> 01:32:09,660
[Applause]
1673
01:32:12,830 --> 01:32:15,040
[Cellphone rings]
1674
01:32:16,830 --> 01:32:17,450
Hello.
1675
01:32:17,540 --> 01:32:19,120
Sir, I'm Sarveshwar Rao here.
1676
01:32:19,370 --> 01:32:21,450
I'm a teacher who bought
a certificate from you.
1677
01:32:21,790 --> 01:32:24,160
Please don't add my name in the list...
1678
01:32:24,250 --> 01:32:25,830
...that you will present to the court.
1679
01:32:26,080 --> 01:32:27,160
What will I get from it?
1680
01:32:27,200 --> 01:32:29,200
I'll give you 100,000
rupees if you remove my name.
1681
01:32:29,410 --> 01:32:31,080
Okay, I'll think about it.
- Please, sir.
1682
01:32:34,330 --> 01:32:36,790
[Cellphone rings]
1683
01:32:38,870 --> 01:32:39,500
Hello.
1684
01:32:39,580 --> 01:32:41,620
Mr. Prasad, I'm Dr. Vijay here.
1685
01:32:41,700 --> 01:32:43,830
Please don't add my name in the list.
1686
01:32:43,910 --> 01:32:44,950
It's very difficult.
1687
01:32:45,040 --> 01:32:46,830
Please help me.
I'll give you whatever you want.
1688
01:32:46,910 --> 01:32:48,290
Send me 500,000 rupees.
1689
01:32:48,370 --> 01:32:50,700
That's too much.
Please take 200,000 rupees.
1690
01:32:50,790 --> 01:32:54,000
Your life will be ruined
if your name is on the list.
1691
01:32:54,080 --> 01:32:55,000
Should I add your name?
1692
01:32:55,700 --> 01:32:57,450
No, please. I'll send you the money.
1693
01:32:57,540 --> 01:32:58,450
Okay.
1694
01:33:01,200 --> 01:33:03,200
This is a good idea.
- [Cellphone rings]
1695
01:33:04,410 --> 01:33:06,540
I know what you want.
1696
01:33:06,620 --> 01:33:08,950
You don't want your name on the list.
Am I right?
1697
01:33:09,040 --> 01:33:11,040
Yes, please remove my name from the list.
1698
01:33:11,250 --> 01:33:12,330
That's what everyone wants.
1699
01:33:12,410 --> 01:33:15,120
I will prepare a list of
names that should be removed...
1700
01:33:15,540 --> 01:33:17,290
...from the main list and send it to you.
1701
01:33:17,500 --> 01:33:19,200
Follow that.
- Okay. Thank you.
1702
01:33:19,290 --> 01:33:20,330
Okay.
1703
01:33:27,080 --> 01:33:28,410
Hi.
- Yes?
1704
01:33:28,700 --> 01:33:29,700
Where is my brother?
1705
01:33:29,790 --> 01:33:31,290
He's in his room.
Will you have coffee or tea?
1706
01:33:31,540 --> 01:33:32,370
Coffee.
1707
01:33:40,830 --> 01:33:41,870
Why are you here again?
1708
01:33:42,410 --> 01:33:43,750
I saw the court's orders.
1709
01:33:43,950 --> 01:33:45,750
How much are you demanding from each one?
1710
01:33:45,790 --> 01:33:46,870
Why should I tell you?
1711
01:33:47,250 --> 01:33:48,660
Take my advice.
1712
01:33:49,250 --> 01:33:51,160
Don't demand just 500,000
rupees or one million.
1713
01:33:51,450 --> 01:33:54,290
They have earned a lot
with those certificates.
1714
01:33:54,620 --> 01:33:57,620
If you don't want to ask them,
I'll do it for you.
1715
01:33:57,870 --> 01:33:59,120
You can give me a share.
1716
01:34:00,450 --> 01:34:01,290
Get up!
1717
01:34:01,500 --> 01:34:03,410
I'll run my business however I want.
What is it to you?
1718
01:34:03,500 --> 01:34:04,870
You!
- You!
1719
01:34:05,700 --> 01:34:08,160
This is a mistake.
- What's wrong? What's going on here?
1720
01:34:08,330 --> 01:34:10,450
Stop it. What's wrong?
What's the matter, Bhanu?
1721
01:34:11,160 --> 01:34:12,290
What's going on?
1722
01:34:12,660 --> 01:34:18,120
Tell him not to mess with me.
1723
01:34:18,410 --> 01:34:19,000
Get lost.
1724
01:34:19,290 --> 01:34:20,580
Bhanu! Bhanu!
1725
01:34:20,660 --> 01:34:23,040
What happened?
- You know him.
1726
01:34:28,790 --> 01:34:32,000
'Was it a mistake to
bring him out on bail?'
1727
01:34:33,040 --> 01:34:34,910
'What if he gives fake
names and collect money...'
1728
01:34:35,000 --> 01:34:36,370
'...from all those fraudsters?'
1729
01:34:37,120 --> 01:34:39,250
'No, I won't give him that chance.'
1730
01:34:39,950 --> 01:34:41,910
'I'll kill my brother.'
1731
01:34:45,370 --> 01:34:47,660
What is this? I didn't order it.
1732
01:34:47,750 --> 01:34:51,000
Sir, I ordered it for you.
1733
01:34:52,000 --> 01:34:54,040
Who are you?
- I'm a victim.
1734
01:34:54,620 --> 01:34:57,250
I'm a victim of the
man you are thinking about.
1735
01:34:57,830 --> 01:35:02,200
Did you buy a fake
certificate from my brother?
1736
01:35:03,080 --> 01:35:04,500
You guessed it right.
1737
01:35:04,580 --> 01:35:08,370
I pawned my uncle's kidneys
and gave him 200,000 bucks.
1738
01:35:08,830 --> 01:35:10,870
Your brother vanished and
I didn't get my certificate.
1739
01:35:10,950 --> 01:35:12,250
What do you want from me?
1740
01:35:13,160 --> 01:35:15,830
Please help me get my money back...
1741
01:35:15,910 --> 01:35:17,580
...so that I can free my kidneys.
1742
01:35:18,620 --> 01:35:21,000
I'm drowning my sorrows in beer...
1743
01:35:21,080 --> 01:35:23,000
...and you are asking
me for scotch whiskey.
1744
01:35:23,330 --> 01:35:26,450
Oh, I see. I got it.
1745
01:35:26,830 --> 01:35:29,080
Since you can't do
anything to your brother...
1746
01:35:29,160 --> 01:35:30,620
...you came to the bar to get drunk.
1747
01:35:30,790 --> 01:35:34,660
I'm not incapable.
I'm just waiting for the right time.
1748
01:35:35,290 --> 01:35:39,750
We shouldn't wait for time,
we should grab it.
1749
01:35:40,620 --> 01:35:45,620
Don't worry. Finish your drink.
1750
01:35:46,160 --> 01:35:49,790
Then finish what you have in mind.
1751
01:35:50,830 --> 01:35:52,200
Enjoy the drink.
1752
01:35:52,500 --> 01:35:54,830
I paid the bill. Thank you.
1753
01:35:55,410 --> 01:35:56,870
See you later.
1754
01:36:11,370 --> 01:36:13,580
[TV news] 'Satya Harishchandra Prasad,
the man behind...'
1755
01:36:13,660 --> 01:36:15,910
'...the fake certificate scam,
has been brutally murdered.'
1756
01:36:16,450 --> 01:36:19,040
'Satya Harishchandra
Prasad being murdered...'
1757
01:36:19,120 --> 01:36:22,500
'...within 24 hours of the
court ordering him to make a list...'
1758
01:36:22,580 --> 01:36:24,040
'...has shook the country...'
1759
01:36:24,120 --> 01:36:26,870
'...and it proves that there
are big people involved in it.'
1760
01:36:27,040 --> 01:36:31,160
'The question is,
where is the list and who stole it?'
1761
01:36:32,660 --> 01:36:34,200
These wealthy people are all the same.
1762
01:36:34,410 --> 01:36:35,700
We are the fools.
1763
01:36:36,040 --> 01:36:36,950
Who do you think killed him?
1764
01:36:37,040 --> 01:36:40,250
Maybe he was tired of
the scandal and killed himself.
1765
01:36:55,540 --> 01:36:57,870
Your Honor, based on those reports...
1766
01:36:58,120 --> 01:37:01,540
...I request your permission
to present an accused.
1767
01:37:01,790 --> 01:37:02,700
Proceed.
1768
01:37:10,620 --> 01:37:11,580
Hello, sir.
1769
01:37:11,950 --> 01:37:13,500
Did you kill him?
1770
01:37:13,580 --> 01:37:15,250
Why would I kill my brother?
1771
01:37:15,330 --> 01:37:17,950
Someone killed him and
framed me for his murder.
1772
01:37:19,040 --> 01:37:19,830
You didn't kill him?
1773
01:37:20,660 --> 01:37:24,000
Then what were you doing
at the scene of the crime?
1774
01:37:25,120 --> 01:37:28,450
Someone had already killed
him before I went there.
1775
01:37:29,540 --> 01:37:32,370
The CCTV footage shows
that you are the only one...
1776
01:37:32,870 --> 01:37:35,080
...who went to the scene of the crime.
1777
01:37:35,370 --> 01:37:37,700
You killed your brother.
- Objection, Your Honor.
1778
01:37:38,700 --> 01:37:40,540
It's true that my client went there.
1779
01:37:40,870 --> 01:37:42,200
But my client didn't kill him.
1780
01:37:42,410 --> 01:37:46,750
Because my client went there at 10:00
and the murder took place at 9:00.
1781
01:37:47,120 --> 01:37:50,660
Your Honor,
I humbly request you to examine...
1782
01:37:50,910 --> 01:37:54,910
...the CCTV footage and
the post mortem report again.
1783
01:38:16,410 --> 01:38:19,080
Yes, the murder took place at 9:00.
1784
01:38:19,160 --> 01:38:20,330
Yes, Your Honor.
1785
01:38:20,540 --> 01:38:22,120
My client didn't commit this murder.
1786
01:38:22,330 --> 01:38:26,500
The cops framed my client
Bhanu Prasad for the crime.
1787
01:38:27,160 --> 01:38:30,330
So, I humbly request
you to declare him innocent...
1788
01:38:30,370 --> 01:38:32,750
...and release him.
1789
01:38:43,580 --> 01:38:46,290
After examining the proofs...
1790
01:38:46,870 --> 01:38:49,790
...the court declares
that the accusations...
1791
01:38:50,160 --> 01:38:54,120
...on Bhanu Prasad
are false and baseless...
1792
01:38:54,370 --> 01:38:56,000
...and declare him innocent.
1793
01:38:56,410 --> 01:38:57,330
Thank you, sir.
1794
01:38:59,330 --> 01:39:01,330
I order the cops to
catch the real culprit...
1795
01:39:01,410 --> 01:39:05,120
...and present him to the court.
1796
01:39:05,410 --> 01:39:06,790
The court is adjourned.
1797
01:39:13,660 --> 01:39:16,040
Thank you so much for
helping me in this case.
1798
01:39:16,250 --> 01:39:17,870
Welcome, sir.
- See you later.
1799
01:39:18,700 --> 01:39:21,080
Hey, come on.
1800
01:39:21,250 --> 01:39:23,790
Be careful.
- Hey, come on. Bittu, come here.
1801
01:39:23,950 --> 01:39:25,410
Come in a line, one by one.
1802
01:39:25,500 --> 01:39:27,870
Didn't anyone tie a 'rakhi' on your wrist?
1803
01:39:28,830 --> 01:39:29,870
No, dear.
1804
01:39:30,040 --> 01:39:31,790
Should I tie it?
- Hmm.
1805
01:39:38,620 --> 01:39:40,000
What's your name, dear?
1806
01:39:40,290 --> 01:39:41,410
Dehenya.
1807
01:39:41,910 --> 01:39:43,160
You are very cute.
1808
01:39:44,000 --> 01:39:45,080
Your gift...
1809
01:39:49,540 --> 01:39:50,290
Take this.
1810
01:39:52,620 --> 01:39:53,620
Okay?
1811
01:39:54,750 --> 01:39:55,750
Thank you.
1812
01:39:55,830 --> 01:39:56,540
Thank you, dear.
1813
01:39:56,620 --> 01:39:58,250
Bye.
- Bye.
1814
01:40:04,660 --> 01:40:06,790
Why did you become so emotional?
1815
01:40:08,410 --> 01:40:09,750
She reminded me of my little sister.
1816
01:40:32,580 --> 01:40:33,750
Where is Shankar, Mom?
1817
01:40:33,830 --> 01:40:35,950
You fight with him when he's home...
1818
01:40:36,040 --> 01:40:37,620
...and you ask for him
when he's not at home.
1819
01:40:37,790 --> 01:40:39,200
I will never understand you.
1820
01:40:39,450 --> 01:40:40,910
You know today is a special day.
1821
01:40:41,160 --> 01:40:43,120
Yes, he went out for you.
1822
01:40:43,500 --> 01:40:45,750
Did he go to bring money from the bank?
1823
01:40:46,200 --> 01:40:48,330
Yes, you'll tie him a
'rakhi' that costs one rupee...
1824
01:40:48,410 --> 01:40:50,200
...and he'll give you a
gift that's worth 100,000 rupees.
1825
01:40:51,370 --> 01:40:52,700
Here he comes.
1826
01:40:55,540 --> 01:40:58,120
My darling sister.
You look very beautiful.
1827
01:40:58,200 --> 01:40:59,790
Happy 'raksha bandhan.'
1828
01:41:01,250 --> 01:41:03,000
Where's my gift?
- Gift?
1829
01:41:03,290 --> 01:41:05,370
I know where you went. Mom told me.
1830
01:41:07,330 --> 01:41:08,160
Come here.
1831
01:41:28,540 --> 01:41:29,830
Open your mouth.
1832
01:41:49,410 --> 01:41:50,580
Bless me.
1833
01:41:56,910 --> 01:41:57,950
My gift.
1834
01:42:03,750 --> 01:42:05,200
Why is the envelope light?
1835
01:42:05,290 --> 01:42:07,660
The thing inside is heavy.
1836
01:42:08,620 --> 01:42:10,660
I won't take it if it's less.
- Huh?
1837
01:42:13,750 --> 01:42:14,500
Yes.
1838
01:42:14,580 --> 01:42:16,870
You are going to All
India Dance Competition.
1839
01:42:16,950 --> 01:42:18,410
Thank you. Thank you so much.
1840
01:42:19,000 --> 01:42:20,830
My brother is pure gold.
- Always.
1841
01:42:21,120 --> 01:42:22,910
If he's gold for giving you an envelope...
1842
01:42:23,000 --> 01:42:24,620
...what am I for paying for it?
1843
01:42:24,700 --> 01:42:25,660
You are copper.
1844
01:42:25,830 --> 01:42:27,700
You are a diamond, Dad.
1845
01:42:30,410 --> 01:42:31,290
Ready. [Camera clicks]
1846
01:42:33,160 --> 01:42:35,950
If you both can move aside...
- Come here.
1847
01:42:40,370 --> 01:42:41,200
[Camera clicks]
1848
01:43:00,910 --> 01:43:03,370
"When my little sister jumps joyfully"
1849
01:43:03,450 --> 01:43:05,870
"Our house is filled with joy"
1850
01:43:06,040 --> 01:43:08,450
"When she dances wearing anklets"
1851
01:43:08,540 --> 01:43:10,950
"Our hearts celebrate her happiness"
1852
01:43:11,120 --> 01:43:16,080
"She's like the moon
draped in a pretty saree"
1853
01:43:16,160 --> 01:43:21,250
"She's like a colorful
'rangoli' on a festival day"
1854
01:43:21,330 --> 01:43:23,830
"She spreads love like a mother"
1855
01:43:23,910 --> 01:43:26,290
"I don't want to lose her"
1856
01:43:26,370 --> 01:43:29,000
"I'll take good care of her"
1857
01:43:29,080 --> 01:43:31,410
"I'll dedicate my life to her"
1858
01:43:31,500 --> 01:43:36,250
"I feel blessed when she calls me brother"
1859
01:43:36,660 --> 01:43:41,370
"I'll leave the world behind for her"
1860
01:43:41,790 --> 01:43:46,790
"I feel blessed when she calls me brother"
1861
01:43:46,870 --> 01:43:52,160
"I'll leave the world behind for her"
1862
01:43:52,370 --> 01:43:55,330
[Music]
1863
01:44:32,790 --> 01:44:37,410
"She's delicate like a fresh marigold"
1864
01:44:37,500 --> 01:44:40,250
"She's my darling"
1865
01:44:40,500 --> 01:44:45,290
"It's a blessing to have her in my life"
1866
01:44:45,540 --> 01:44:48,000
"It's a precious bond"
1867
01:44:48,160 --> 01:44:53,080
"The love of a sister is a real blessing"
1868
01:44:53,250 --> 01:45:01,000
"She lights up the house
like a thousand lamps"
1869
01:45:03,410 --> 01:45:08,450
"I feel blessed when she calls me brother"
1870
01:45:08,540 --> 01:45:13,580
"I'll leave the world behind for her"
1871
01:45:13,620 --> 01:45:18,700
"I feel blessed when she calls me brother"
1872
01:45:18,790 --> 01:45:21,910
"I'll leave the world behind for her"
1873
01:45:22,000 --> 01:45:24,000
Brother!
1874
01:45:24,370 --> 01:45:25,790
What's wrong, dear?
1875
01:45:26,040 --> 01:45:28,330
Oh dear.
- What's wrong, my girl?
1876
01:45:28,410 --> 01:45:29,410
What's wrong?
- It hurts.
1877
01:45:29,500 --> 01:45:31,290
It hurts?
Let's take her to the hospital.
1878
01:45:32,040 --> 01:45:33,250
Be careful.
1879
01:45:34,540 --> 01:45:36,040
What's wrong, dear?
- Open the door, Mom.
1880
01:45:36,790 --> 01:45:38,120
Hurry up.
1881
01:45:38,580 --> 01:45:39,700
Brother...
1882
01:45:44,040 --> 01:45:44,950
Doctor!
1883
01:45:45,700 --> 01:45:46,700
[Groans]
1884
01:45:47,040 --> 01:45:47,660
What's wrong?
1885
01:45:47,750 --> 01:45:48,450
Her stomach hurts.
1886
01:45:48,540 --> 01:45:51,000
She fell down with pain while dancing.
1887
01:45:51,450 --> 01:45:52,750
Open your eyes, dear.
1888
01:45:53,750 --> 01:45:55,540
Shift her to the emergency ward.
1889
01:46:03,200 --> 01:46:06,410
Your daughter is in pain
because of appendicitis.
1890
01:46:07,370 --> 01:46:08,750
She needs surgery.
1891
01:46:09,080 --> 01:46:11,120
Then do it right away.
1892
01:46:11,200 --> 01:46:12,450
Okay. Thank you.
1893
01:46:12,660 --> 01:46:14,000
A surgery?
1894
01:46:14,080 --> 01:46:15,450
[Crying]
1895
01:46:15,700 --> 01:46:17,080
It's a minor surgery, Mom.
1896
01:46:17,160 --> 01:46:19,120
She'll be out in half an hour.
Don't worry.
1897
01:46:27,080 --> 01:46:28,790
Doctor, how is my daughter?
1898
01:46:29,200 --> 01:46:30,540
How was the surgery?
1899
01:46:30,620 --> 01:46:31,950
Doctor! Doctor!
1900
01:46:32,290 --> 01:46:34,910
Why did he walk away
without saying anything?
1901
01:46:35,540 --> 01:46:37,080
How is our girl, Nurse?
1902
01:46:37,250 --> 01:46:39,450
You should've bought her sooner.
1903
01:46:43,450 --> 01:46:44,370
We'll wait.
1904
01:46:44,620 --> 01:46:47,580
[Crying]
1905
01:46:51,910 --> 01:46:53,200
Ramya.
1906
01:46:54,120 --> 01:46:55,000
[Door opens]
1907
01:47:00,870 --> 01:47:03,120
Ramya, my girl.
1908
01:47:12,330 --> 01:47:13,660
Ramya...
1909
01:47:14,540 --> 01:47:15,750
Ramya.
1910
01:47:16,950 --> 01:47:18,000
Ramya.
1911
01:47:19,410 --> 01:47:21,040
Ask her to wake up.
1912
01:47:22,160 --> 01:47:24,830
You said it's a minor surgery.
1913
01:47:26,120 --> 01:47:27,500
Wake her up.
1914
01:47:30,370 --> 01:47:32,790
You used to dance with her.
1915
01:47:32,870 --> 01:47:34,700
Wake her up and dance with her.
1916
01:47:37,200 --> 01:47:39,910
[Music]
1917
01:48:25,040 --> 01:48:30,450
"God is bad for taking away our light"
1918
01:48:30,790 --> 01:48:33,700
"This is not fair"
1919
01:48:33,790 --> 01:48:39,750
"He broke our loving bond out of jealousy"
1920
01:48:40,200 --> 01:48:42,910
"This is horrible"
1921
01:48:43,160 --> 01:48:49,000
"Our tears are begging
her to open her eyes"
1922
01:48:49,080 --> 01:48:58,450
"Her anklets are crying
for her beautiful feet"
1923
01:49:01,120 --> 01:49:06,790
"She won't call me brother again"
1924
01:49:07,120 --> 01:49:12,620
"She left me all alone"
1925
01:49:13,160 --> 01:49:18,790
"She won't call me brother again"
1926
01:49:19,160 --> 01:49:24,370
"She left me all alone"
1927
01:49:25,330 --> 01:49:28,660
[Crying]
1928
01:49:33,120 --> 01:49:36,540
She died at such a young age.
1929
01:49:36,620 --> 01:49:37,750
What actually happened?
1930
01:49:37,830 --> 01:49:41,250
She was in a lot of pain.
They did a surgery but she died.
1931
01:49:41,410 --> 01:49:43,250
How can she die after the surgery?
1932
01:49:43,410 --> 01:49:45,620
I don't know. We don't understand it.
1933
01:49:46,080 --> 01:49:47,120
Which hospital was it?
1934
01:49:47,290 --> 01:49:48,410
Surya Hospital.
1935
01:49:48,620 --> 01:49:50,290
Dr. Surya Pratap?
- Yes.
1936
01:49:50,370 --> 01:49:53,450
He's a fraudster.
He didn't study medicine.
1937
01:49:53,540 --> 01:49:55,450
He bought his certificate by paying money.
1938
01:49:56,580 --> 01:49:59,700
They have to operate on
the right side for appendicitis.
1939
01:49:59,790 --> 01:50:01,750
Why is her bandage on the left side?
1940
01:50:02,580 --> 01:50:03,830
What did you say?
1941
01:50:04,080 --> 01:50:04,750
Yes, Shankar.
1942
01:50:04,830 --> 01:50:06,790
They have to operate on
the right side for appendicitis.
1943
01:50:06,870 --> 01:50:08,580
Looks like they operated on the left side.
1944
01:50:08,950 --> 01:50:12,790
He doesn't even know
which side the appendix is.
1945
01:50:21,120 --> 01:50:22,330
Whom do you want to meet?
1946
01:50:22,620 --> 01:50:24,120
Is Surya Pratap inside?
- He's not here.
1947
01:50:24,200 --> 01:50:25,000
Tell me!
1948
01:50:25,200 --> 01:50:26,830
He's in his room.
1949
01:50:31,000 --> 01:50:32,870
Hey! Open the door!
1950
01:50:34,910 --> 01:50:36,000
Open it!
1951
01:50:37,450 --> 01:50:38,410
You!
1952
01:50:40,330 --> 01:50:42,290
You killed my sister!
1953
01:50:42,450 --> 01:50:44,040
You killed my sister!
1954
01:50:51,910 --> 01:50:55,950
Hey! Let him go!
Let him go!
1955
01:51:09,290 --> 01:51:13,870
Sorry. I didn't realize
you went through such a thing.
1956
01:51:15,830 --> 01:51:18,580
Even after this incident,
why did you come to take...
1957
01:51:19,370 --> 01:51:21,120
...a fake engineering certificate?
1958
01:51:21,200 --> 01:51:24,830
I lost my sister because of a fake doctor.
1959
01:51:25,500 --> 01:51:28,700
I came to this city to
put an end to this business.
1960
01:51:30,290 --> 01:51:32,120
A friend met me and gave me the address...
1961
01:51:32,620 --> 01:51:34,910
...of the fake certificate office.
1962
01:51:41,040 --> 01:51:43,410
In the process of finding that office...
1963
01:51:43,790 --> 01:51:47,370
...I got to know that
there are many such offices.
1964
01:51:54,410 --> 01:51:58,200
I finally came to your office,
met your boss...
1965
01:51:58,830 --> 01:52:00,870
...and convinced him.
1966
01:52:01,660 --> 01:52:04,790
I led the police to him
and dragged him to the court.
1967
01:52:05,040 --> 01:52:09,290
But that rascal got away with his crime.
1968
01:52:10,200 --> 01:52:12,950
I went to his guesthouse
to get the list...
1969
01:52:13,040 --> 01:52:15,830
...of the people who took
fake certificates from him.
1970
01:52:17,870 --> 01:52:21,370
My family lost my little sister...
1971
01:52:21,750 --> 01:52:24,040
...because of the fake
certificate you gave out.
1972
01:52:24,330 --> 01:52:28,120
I don't want anyone else
to suffer what I suffered.
1973
01:52:29,120 --> 01:52:31,910
I want that list from you.
1974
01:52:33,580 --> 01:52:34,750
You!
1975
01:52:35,450 --> 01:52:38,330
You are emotional
because your sister died.
1976
01:52:38,410 --> 01:52:40,830
But that was her fate. That's it.
1977
01:52:52,500 --> 01:52:54,700
Did you drag me to the court?
1978
01:52:55,120 --> 01:52:56,620
I got out within 48 hours.
1979
01:52:56,830 --> 01:52:58,870
What else can you to do me?
1980
01:53:13,620 --> 01:53:16,700
I'll get out of this
case no matter what you do.
1981
01:53:16,790 --> 01:53:19,580
I'll start a new business.
1982
01:53:19,870 --> 01:53:21,540
You can't stop me.
1983
01:53:21,750 --> 01:53:23,160
I can't stop it.
1984
01:53:23,410 --> 01:53:27,120
I can't stop this world's
downfall if I don't stop you.
1985
01:53:27,410 --> 01:53:31,700
Many fake doctors, cops and engineers...
1986
01:53:31,790 --> 01:53:34,580
...are taking innocent
lives because of you.
1987
01:53:34,660 --> 01:53:40,870
But all you care about is your business.
1988
01:53:41,080 --> 01:53:47,290
I care about my business too.
1989
01:53:47,370 --> 01:53:51,700
My business is to kill you.
1990
01:53:57,080 --> 01:54:01,660
Don't worry. I'm going to kill you.
1991
01:54:08,950 --> 01:54:13,160
'I had to kill him
without taking the list.'
1992
01:54:18,410 --> 01:54:22,290
But killing him won't stop this business.
1993
01:54:23,290 --> 01:54:28,330
This business is spread
all over the country.
1994
01:54:29,700 --> 01:54:33,750
We have to uproot it to stop it.
1995
01:54:34,160 --> 01:54:39,290
I can help our country
and our people by stopping it.
1996
01:54:46,370 --> 01:54:48,910
This pen drive has all
the information you need.
1997
01:54:51,080 --> 01:54:53,370
Are you wondering how I got it?
1998
01:54:54,160 --> 01:54:55,660
My sir asked me to prepare
a list of the people...
1999
01:54:55,750 --> 01:54:59,120
...who took fake certificates
before he got arrested.
2000
01:54:59,450 --> 01:55:01,160
But when I went to the
guesthouse with the list...
2001
01:55:01,250 --> 01:55:03,290
...he was already dead.
2002
01:55:08,160 --> 01:55:09,750
Thanks.
- Hmm.
2003
01:55:25,250 --> 01:55:27,700
Sir, your brother's PA Shruti...
2004
01:55:27,790 --> 01:55:29,620
...gave the pen drive to her boyfriend.
2005
01:55:30,000 --> 01:55:31,370
He left the park just now.
2006
01:55:48,370 --> 01:55:52,870
I completely misunderstood him.
2007
01:55:53,790 --> 01:55:58,120
I mocked him all these
years for not studying well.
2008
01:55:58,790 --> 01:56:03,450
I hurled abuses at him and threw him out.
2009
01:56:04,290 --> 01:56:10,290
I didn't realize that he
was working for a good cause.
2010
01:56:11,660 --> 01:56:14,750
Every father wants his
son to have a good life.
2011
01:56:15,410 --> 01:56:19,040
But my son wants his country to be safe.
2012
01:56:19,450 --> 01:56:23,830
I'm proud to have a son like him.
2013
01:56:24,410 --> 01:56:25,750
I'm proud.
2014
01:56:26,120 --> 01:56:29,950
Please...don't cry.
2015
01:56:31,000 --> 01:56:33,830
I've to meet him and
beg him for forgiveness.
2016
01:56:34,000 --> 01:56:37,410
Don't do that. He's your son, after all.
2017
01:56:37,500 --> 01:56:38,500
Let's go.
2018
01:57:00,410 --> 01:57:01,910
Where is he?
- He's inside. Go in.
2019
01:57:02,000 --> 01:57:02,910
Come on.
2020
01:57:07,700 --> 01:57:10,200
He's not inside.
He'll be somewhere nearby.
2021
01:57:10,290 --> 01:57:13,200
Go find him. You go this way.
- Come on, let's go.
2022
01:58:01,620 --> 01:58:04,120
You came to the right place to kill me.
2023
01:58:04,200 --> 01:58:06,830
This hospital is good for you.
2024
01:58:07,040 --> 01:58:10,700
I'll bash you up and
you can get treated...
2025
01:58:10,790 --> 01:58:13,700
...in the emergency ward.
2026
01:58:14,200 --> 01:58:18,790
Don't worry. I'll break your bones...
2027
01:58:18,870 --> 01:58:22,500
...so that you qualify
for the emergency treatment.
2028
02:00:29,870 --> 02:00:33,830
Kamareddy Shankar.
2029
02:00:42,250 --> 02:00:44,750
Dad! Dad! You!
2030
02:00:45,290 --> 02:00:49,040
Bring the pen drive
to the location I sent you.
2031
02:00:50,200 --> 02:00:51,660
I'm coming.
2032
02:01:14,250 --> 02:01:15,410
Dad!
2033
02:01:16,450 --> 02:01:17,790
Hey!
- Stop.
2034
02:01:18,620 --> 02:01:21,250
Give him the pen drive.
2035
02:01:23,750 --> 02:01:24,830
No, son.
2036
02:01:26,250 --> 02:01:27,580
Don't give it to him.
2037
02:01:28,700 --> 02:01:32,250
I failed to understand your great purpose.
2038
02:01:34,040 --> 02:01:35,580
Forgive me.
2039
02:01:36,620 --> 02:01:40,660
If you give him the proofs,
he'll start a business.
2040
02:01:41,750 --> 02:01:43,750
He'll take innocent lives.
2041
02:01:43,830 --> 02:01:46,620
Give it to me.
- No, don't!
2042
02:01:48,200 --> 02:01:49,450
I'll give it!
2043
02:02:04,580 --> 02:02:07,410
This score is settled.
What about the other score?
2044
02:02:07,750 --> 02:02:08,870
What score?
2045
02:02:08,950 --> 02:02:10,870
You told me to have a drink at the bar...
2046
02:02:10,950 --> 02:02:12,540
...and killed my brother.
2047
02:02:13,870 --> 02:02:15,950
Did you think I don't know?
2048
02:02:17,700 --> 02:02:19,910
That's why I wanted to kill you.
2049
02:02:21,370 --> 02:02:22,450
But you survived.
2050
02:02:22,540 --> 02:02:24,660
No! Dad!
2051
02:02:26,290 --> 02:02:31,040
I've to kill your father
to settle that score.
2052
02:02:31,120 --> 02:02:32,620
Hey, no!
2053
02:02:33,450 --> 02:02:36,120
Don't harm my father.
2054
02:02:45,750 --> 02:02:47,040
Dad!
2055
02:02:48,950 --> 02:02:52,290
Dad! Dad!
2056
02:02:52,370 --> 02:02:53,580
Dad!
2057
02:03:15,750 --> 02:03:17,750
"Shankar!"
2058
02:03:24,700 --> 02:03:27,160
Dad! Dad!
2059
02:03:27,660 --> 02:03:30,370
Dad, you'll be alright.
2060
02:03:30,450 --> 02:03:32,580
Dad... Dad...
2061
02:03:32,910 --> 02:03:34,370
Sorry, my boy.
2062
02:03:34,450 --> 02:03:39,040
No, Dad. I hurt you. I'm sorry.
2063
02:03:39,250 --> 02:03:41,750
I don't care what happens to me.
You take care.
2064
02:03:41,790 --> 02:03:43,620
Did you decide to die?
2065
02:03:44,000 --> 02:03:49,700
Don't worry, Dad.
I won't let anything happen to you.
2066
02:03:50,250 --> 02:03:51,750
Dad! Dad!
2067
02:03:52,120 --> 02:03:53,620
Dad! Dad!
2068
02:03:54,580 --> 02:03:57,080
Dad! Dad!
2069
02:03:57,370 --> 02:03:58,580
Dad!
2070
02:04:07,910 --> 02:04:09,040
I won't spare you.
2071
02:04:09,120 --> 02:04:10,410
No use killing him.
2072
02:04:10,500 --> 02:04:12,200
It's viral on the social media.
2073
02:04:13,500 --> 02:04:15,790
He leaked everything
from the hospital bed.
2074
02:04:15,870 --> 02:04:17,080
What do you mean?
2075
02:04:17,160 --> 02:04:18,700
It's true. See this video.
2076
02:04:20,540 --> 02:04:23,200
The fake certificate list
is uploaded on social media.
2077
02:04:24,290 --> 02:04:27,250
It became viral within a few hours.
2078
02:04:28,500 --> 02:04:30,660
There are many prominent men in the list.
2079
02:05:03,250 --> 02:05:06,330
You ruined my plan.
2080
02:05:06,580 --> 02:05:11,000
I won't spare your life. Come on.
- Come.
2081
02:05:14,750 --> 02:05:17,000
"Kamareddy Shankar."
2082
02:05:34,160 --> 02:05:38,410
Don't worry. I'm not good at math...
2083
02:05:38,620 --> 02:05:41,410
...but I'm good at settling scores.
2084
02:06:14,080 --> 02:06:16,290
[TV news] 'Breaking News!
We are seeing...'
2085
02:06:16,660 --> 02:06:21,120
...thousands of government
employees being arrested.
2086
02:06:22,450 --> 02:06:25,910
There are many prominent lawyers,
policemen...
2087
02:06:26,000 --> 02:06:29,410
...doctors,
and relatives of political leaders.
2088
02:06:29,500 --> 02:06:31,290
There have been so many arrests...
2089
02:06:31,370 --> 02:06:33,870
...that prisons are filling up.
2090
02:06:33,950 --> 02:06:36,660
More arrests are being
made in the Telugu states.
2091
02:06:36,750 --> 02:06:39,000
They are cleaning up the society.
2092
02:06:41,790 --> 02:06:45,120
The banana cart is my main business.
2093
02:06:45,370 --> 02:06:46,620
Take care of it.
2094
02:06:47,870 --> 02:06:50,370
Are you a real doctor?
Show me your certificates.
2095
02:06:50,580 --> 02:06:53,040
This is my original certificate.
I'm from 1980 batch.
2096
02:06:53,290 --> 02:06:54,330
Now ask for 'biryani.'
2097
02:06:54,410 --> 02:06:56,370
Fake, sir. Everyone here is fake.
2098
02:06:56,450 --> 02:06:59,750
I can't breathe amidst these fraudsters.
2099
02:06:59,830 --> 02:07:01,660
Please let me go.
- Open it.
2100
02:07:03,790 --> 02:07:05,000
What's wrong?
- Sir, they are fraudsters.
2101
02:07:05,160 --> 02:07:06,250
I can't stay with them.
2102
02:07:06,330 --> 02:07:08,330
I'm a real thief.
Put me in a different cell.
2103
02:07:10,750 --> 02:07:11,950
Kidney sir.
2104
02:07:14,370 --> 02:07:16,790
Here's your money with interest.
2105
02:07:17,620 --> 02:07:19,790
You'll never forget my help.
2106
02:07:20,120 --> 02:07:21,790
I'll come back if I need you.
2107
02:07:21,870 --> 02:07:23,330
This is a fake certificate.
2108
02:07:23,830 --> 02:07:25,330
They were cleared from the Telugu states.
2109
02:07:26,200 --> 02:07:27,250
Where did you get it from?
2110
02:07:27,330 --> 02:07:28,790
Actually sir...
2111
02:07:29,160 --> 02:07:30,120
Tell me the truth.
2112
02:07:30,870 --> 02:07:31,830
I got it from Bihar.
2113
02:07:34,790 --> 02:07:36,250
Cheater! Get out!
2114
02:07:36,750 --> 02:07:38,040
Hello. Where are you?
2115
02:07:40,080 --> 02:07:41,080
Patna.
2116
02:07:41,160 --> 02:07:42,330
Why did you go there?
2117
02:07:42,540 --> 02:07:45,500
Move to the beat.
2118
02:08:01,910 --> 02:08:05,410
"Forget the drums
just move to the beat"
2119
02:08:05,500 --> 02:08:08,620
"Forget dance steps
just move to the beat"
2120
02:08:08,700 --> 02:08:11,870
"Forget the tune
just move to the beat"
2121
02:08:11,950 --> 02:08:15,040
"Move to your heartbeat"
2122
02:08:15,080 --> 02:08:18,250
"I'm Kamareddy Shankar"
2123
02:08:18,330 --> 02:08:21,450
"Nothing can stop me"
2124
02:08:21,540 --> 02:08:24,580
"Nobody can trick me"
2125
02:08:24,660 --> 02:08:28,660
"Everyone salute to me
be my slave"
2126
02:08:29,250 --> 02:08:31,040
"Come on"
2127
02:08:31,120 --> 02:08:34,200
"Move to the beat"
2128
02:08:34,290 --> 02:08:37,410
"Move to the beat"
2129
02:08:37,500 --> 02:08:40,540
"Move to the beat"
2130
02:08:40,620 --> 02:08:43,870
"Move to the beat"
2131
02:09:09,000 --> 02:09:15,660
"Your life doesn't end
if you fail in the exams"
2132
02:09:15,750 --> 02:09:22,160
"Illiterate men earn millions
in this world"
2133
02:09:22,250 --> 02:09:28,580
"Education is not enough
you should have sense"
2134
02:09:28,660 --> 02:09:31,830
"Being smart is not enough"
2135
02:09:31,910 --> 02:09:36,540
"You should have courage
then success will follow"
2136
02:09:36,750 --> 02:09:39,830
"Move to the beat"
2137
02:09:41,500 --> 02:09:44,580
"Move to the beat"
2138
02:09:44,660 --> 02:09:47,870
"Move to the beat"
2139
02:09:47,950 --> 02:09:51,040
"Move to the beat"
2140
02:09:51,120 --> 02:09:54,250
"Move to the beat"
2141
02:09:54,330 --> 02:09:57,370
"Move to the beat"
2142
02:09:57,450 --> 02:10:00,580
"Move to the beat"
2143
02:10:00,660 --> 02:10:03,790
"Move to the beat"
2144
02:10:03,870 --> 02:10:07,500
"Move to the beat"
152979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.