Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,906 --> 00:02:37,991
Are they ever going to
get the heating fixed?
2
00:02:38,075 --> 00:02:40,327
They are working
at it, Professor.
3
00:02:40,411 --> 00:02:43,246
Perhaps some of you scientists would
like to give us a helping hand.
4
00:03:40,930 --> 00:03:42,847
What are we going
to do about lunch?
5
00:03:45,351 --> 00:03:46,559
We haven't had breakfast yet.
6
00:03:46,644 --> 00:03:47,811
Oh.
7
00:03:49,313 --> 00:03:53,066
We'll call this lunch
and go upstairs for breakfast.
8
00:03:55,069 --> 00:03:56,569
Against all the
evidence, Michael,
9
00:03:56,654 --> 00:03:58,321
I'd say you had
a very unscientific mind.
10
00:03:59,031 --> 00:04:01,324
I'm not a scientist.
I'm a teacher.
11
00:04:01,409 --> 00:04:03,660
You're a scientist,
and you're supposed to
12
00:04:03,744 --> 00:04:06,079
respect a natural
order in all things.
13
00:04:06,163 --> 00:04:08,665
Breakfast comes
before lunch... Ow!
14
00:04:10,042 --> 00:04:12,460
And marriage should come
before a honeymoon cruise.
15
00:04:12,545 --> 00:04:14,963
You're on the wrong boat.
16
00:04:18,217 --> 00:04:19,926
Michael!
17
00:04:20,010 --> 00:04:21,719
Now, stop.
This is supposed to be
18
00:04:21,804 --> 00:04:24,722
a serious
congress of physicists.
19
00:04:25,558 --> 00:04:29,644
Tell me, Miss Sherman, what is
your position on anti-deuterons?
20
00:04:29,728 --> 00:04:34,482
Now, listen here. What's your
position on a July wedding?
21
00:04:34,567 --> 00:04:38,695
Oh, July, August,
September or October.
22
00:04:38,779 --> 00:04:40,530
Don't let me hurry you.
23
00:04:40,614 --> 00:04:44,033
I just don't want to be the only
common-law wife on the campus.
24
00:04:45,578 --> 00:04:46,953
Forget the campus.
25
00:04:47,037 --> 00:04:48,538
Oh, will you stop brooding?
26
00:04:48,622 --> 00:04:50,331
I like to brood.
27
00:04:50,416 --> 00:04:52,500
Look, I wish you'd get that
teaching job in perspective.
28
00:04:52,585 --> 00:04:54,294
I know it's not what
you want, but honestly...
29
00:04:54,378 --> 00:04:56,087
Oh, no!
30
00:04:56,172 --> 00:04:58,423
I'm greatly honored.
It's a unique distinction.
31
00:04:58,549 --> 00:04:59,632
Enough. Will you stop it?
32
00:04:59,717 --> 00:05:01,301
No, it's true.
33
00:05:01,385 --> 00:05:03,803
It's an unparalleled
appointment
34
00:05:03,888 --> 00:05:05,472
in the history of
American science.
35
00:05:05,556 --> 00:05:06,556
- Oh, stop it.
- No.
36
00:05:06,640 --> 00:05:09,684
Most scientists just start out
teaching and end up in Washington.
37
00:05:09,768 --> 00:05:11,436
But Wrong-Way Armstrong
38
00:05:11,520 --> 00:05:14,981
starts in Washington
and he ends up teaching.
39
00:05:15,065 --> 00:05:16,149
No, our agreement, remember?
40
00:05:16,233 --> 00:05:17,317
What?
41
00:05:17,401 --> 00:05:20,403
You weren't gonna
blast off about Washington,
42
00:05:21,614 --> 00:05:23,948
and I wasn't
gonna ask you again
43
00:05:24,033 --> 00:05:26,659
why you didn't want me
to come on this trip.
44
00:05:26,744 --> 00:05:28,703
- Okay?
- Yeah.
45
00:05:46,680 --> 00:05:48,181
Professor Armstrong?
46
00:05:48,265 --> 00:05:49,766
Just a minute.
47
00:06:02,238 --> 00:06:04,822
- Yes?
- A radiogram, sir.
48
00:06:19,255 --> 00:06:20,380
I'm sorry.
This isn't for me.
49
00:06:20,464 --> 00:06:21,548
But, sir.
If you please, sir.
50
00:06:21,632 --> 00:06:24,217
No, I'm sorry.
It must be a mistake.
51
00:06:34,853 --> 00:06:37,605
Oh! You're freezing.
52
00:06:38,649 --> 00:06:41,359
Well, what shall we have for
breakfast-lunch or lunch-breakfast?
53
00:06:41,443 --> 00:06:44,487
Let's see, corn flakes, soup...
54
00:06:49,076 --> 00:06:51,119
Hello, Michael.
Glad that heat's on again.
55
00:06:51,203 --> 00:06:52,495
I'll say.
56
00:06:52,580 --> 00:06:54,205
Good evening.
I'm Michael Armstrong.
57
00:06:54,290 --> 00:06:56,040
A radiogram arrived
earlier for me.
58
00:06:56,125 --> 00:06:57,584
May I have another
look at it, please?
59
00:06:57,668 --> 00:06:59,502
Yes, sir. One moment.
60
00:07:01,213 --> 00:07:02,797
- Hello.
- Oh, Professor.
61
00:07:02,881 --> 00:07:04,465
Did you perhaps
see Miss Sherman?
62
00:07:04,550 --> 00:07:06,259
I was supposed to have
with her a luncheon date.
63
00:07:06,343 --> 00:07:07,677
Maybe she had forgotten.
64
00:07:07,761 --> 00:07:09,637
I believe she had a cold.
Stayed in bed.
65
00:07:09,847 --> 00:07:11,973
A cold? Oh, that's too bad.
66
00:07:12,057 --> 00:07:13,641
Here you are, sir.
67
00:07:13,726 --> 00:07:15,560
Oh, thank you.
68
00:07:15,978 --> 00:07:18,938
Well, I think she's up by now. Why
don't you look in the lounge?
69
00:07:19,315 --> 00:07:20,565
Good.
70
00:07:27,781 --> 00:07:30,617
Well, I couldn't have
been awake this morning.
71
00:07:30,701 --> 00:07:32,035
I'd like to send an answer.
72
00:07:32,119 --> 00:07:33,119
Please, sir.
73
00:07:33,203 --> 00:07:34,537
Thank you.
74
00:08:33,430 --> 00:08:35,973
Darling! We've got
connecting rooms.
75
00:08:36,350 --> 00:08:38,017
That's Scandinavian efficiency.
76
00:08:38,394 --> 00:08:40,186
Shall I unpack for you?
77
00:08:40,270 --> 00:08:42,105
I'd rather do it myself.
78
00:08:42,940 --> 00:08:44,565
Okay.
79
00:08:50,572 --> 00:08:51,698
Hello?
80
00:08:53,242 --> 00:08:55,451
No, I'm afraid
he's busy right now.
81
00:08:56,161 --> 00:08:57,620
This is Miss Sherman,
his assistant, speaking.
82
00:08:57,705 --> 00:08:59,580
May I take a message?
83
00:08:59,957 --> 00:09:03,543
Oh, just one moment, please.
Michael, it's some bookshop for you.
84
00:09:05,587 --> 00:09:07,505
Tell them I'll be
there in a minute.
85
00:09:07,673 --> 00:09:09,799
He'll be right here. Hello?
86
00:09:11,385 --> 00:09:13,803
No, Operator. I was
talking on this line.
87
00:09:15,347 --> 00:09:16,889
Well, so much for your
Scandinavian efficiency.
88
00:09:16,974 --> 00:09:18,391
You've been cut off.
89
00:09:18,976 --> 00:09:21,561
They said something about sending
you a radiogram on the ship.
90
00:09:21,645 --> 00:09:22,854
Not me.
91
00:09:23,480 --> 00:09:25,356
How much longer
are you going to be?
92
00:09:25,482 --> 00:09:26,524
Aren't we
supposed to have lunch
93
00:09:26,608 --> 00:09:28,151
with that Swedish
professor, Hengstrom?
94
00:09:28,360 --> 00:09:30,236
- Yeah, at 1:30.
- Where?
95
00:09:30,320 --> 00:09:31,446
Here at the hotel.
96
00:09:31,530 --> 00:09:32,613
Oh, good, that gives
us plenty of time.
97
00:09:32,698 --> 00:09:34,282
What do you want to do?
98
00:09:34,366 --> 00:09:37,118
Look, I've gotta shave.
Why don't you take a stroll?
99
00:09:41,206 --> 00:09:43,708
Hello? Oh, it's you again.
100
00:09:44,752 --> 00:09:46,502
Yes, we were cut off.
101
00:09:48,630 --> 00:09:51,048
I see. What's
the address, please?
102
00:09:53,427 --> 00:09:55,344
And that's where?
103
00:09:56,889 --> 00:09:58,931
And then follow the canal?
104
00:09:59,725 --> 00:10:02,226
Yes, thank you.
We'll find it.
105
00:10:04,730 --> 00:10:06,689
Michael, I'm going
for that stroll.
106
00:10:06,774 --> 00:10:07,940
See you in half an hour.
107
00:10:08,025 --> 00:10:09,859
It seems you ordered a book.
I'll pick it up for you.
108
00:10:09,985 --> 00:10:12,570
- What?
- The bookshop, I'm going there.
109
00:10:13,197 --> 00:10:14,530
No, wait!
110
00:10:21,246 --> 00:10:22,580
Oh, Miss Sherman.
111
00:10:24,625 --> 00:10:25,833
Oh, good morning.
112
00:10:25,918 --> 00:10:27,794
- You are better this morning?
- Better?
113
00:10:27,878 --> 00:10:29,629
Our luncheon engagement
yesterday on the ship...
114
00:10:29,713 --> 00:10:31,297
You had a cold.
115
00:10:31,381 --> 00:10:34,258
Oh, yes, much better.
Thank you.
116
00:10:34,343 --> 00:10:35,510
Good.
117
00:10:35,719 --> 00:10:37,720
Then perhaps we can
have our lunch now.
118
00:10:38,597 --> 00:10:40,640
Oh, well, we have a date
with Professor Hengstrom.
119
00:10:40,724 --> 00:10:41,974
I'm awfully sorry.
120
00:10:42,059 --> 00:10:43,309
Yes, I, too.
121
00:10:43,393 --> 00:10:45,812
Look, at dinner tonight, why
don't you sit at our table?
122
00:10:46,313 --> 00:10:47,563
Perhaps.
123
00:10:48,440 --> 00:10:49,899
Good.
124
00:10:59,576 --> 00:11:03,162
Oh, could you tell me where the
Elmo Bookstore is, please?
125
00:11:03,247 --> 00:11:04,831
Taxi?
126
00:11:04,915 --> 00:11:06,415
No, I want this address.
127
00:11:08,001 --> 00:11:11,629
Oh, Hotel d'Angleterre.
128
00:11:11,713 --> 00:11:14,257
No, the address underneath.
129
00:11:17,344 --> 00:11:20,263
It is quite near.
We will go together.
130
00:11:29,940 --> 00:11:32,149
You seem to like him very much.
131
00:11:32,234 --> 00:11:34,735
Like him? Of course.
We're engaged.
132
00:11:36,154 --> 00:11:37,196
Didn't you know?
133
00:11:37,281 --> 00:11:38,322
No.
134
00:11:38,407 --> 00:11:41,951
We plan to be married in a
couple of months. Here we are.
135
00:11:43,287 --> 00:11:45,496
What's the matter, Professor?
Don't you approve of marriage?
136
00:11:45,581 --> 00:11:47,123
Of course I do.
137
00:12:02,931 --> 00:12:05,266
Do you have a book
for Professor Armstrong?
138
00:12:05,350 --> 00:12:06,559
One moment.
139
00:12:07,227 --> 00:12:08,436
Freddy?
140
00:12:13,567 --> 00:12:15,610
Why didn't the professor
come himself?
141
00:12:15,819 --> 00:12:18,237
Well, he's busy at the moment.
I'm his assistant, Miss Sherman.
142
00:12:18,322 --> 00:12:19,947
I think we spoke on the phone.
143
00:12:20,032 --> 00:12:22,992
Oh, yes. Will you
come this way? Excuse us.
144
00:12:26,121 --> 00:12:28,831
Them religious books is in a
hell of a shambles, Magda.
145
00:12:38,467 --> 00:12:40,051
Thank you.
How much is that?
146
00:12:40,135 --> 00:12:41,302
On account.
147
00:12:42,012 --> 00:12:44,263
We charge it, see.
Diners Club.
148
00:12:49,353 --> 00:12:50,937
Take good care
of it, dear heart.
149
00:12:54,608 --> 00:12:56,442
It's a first edition, is that.
150
00:12:57,611 --> 00:12:58,945
Thank you.
151
00:13:09,873 --> 00:13:11,499
Who is this
Professor Armstrong?
152
00:13:11,583 --> 00:13:12,792
Didn't hear you, love.
153
00:13:12,876 --> 00:13:15,044
Who is this
Professor Armstrong?
154
00:13:15,170 --> 00:13:16,337
What have you got there?
155
00:13:16,421 --> 00:13:17,546
English Bibles.
156
00:13:17,673 --> 00:13:20,967
Take them to the stockroom
and pray for him.
157
00:13:25,180 --> 00:13:27,056
Thank you.
Oh, Professor Manfred,
158
00:13:27,140 --> 00:13:28,599
you know Professor Hengstrom,
don't you?
159
00:13:28,767 --> 00:13:29,976
Swedish Academy of Science?
160
00:13:30,060 --> 00:13:32,561
Of course. We met on the boat.
161
00:13:34,356 --> 00:13:37,733
Oh, well, we'll see you at dinner, then.
Table 12.
162
00:13:40,237 --> 00:13:41,821
Professor Armstrong!
163
00:13:41,905 --> 00:13:43,531
Excuse me.
164
00:13:44,116 --> 00:13:46,367
Well, I hope you're
looking forward to our lunch.
165
00:13:46,576 --> 00:13:49,286
This hotel has
an excellent smorgasbord.
166
00:13:50,414 --> 00:13:51,497
You know, Miss Sherman,
167
00:13:51,581 --> 00:13:54,625
I've often wondered why one of
the leading hotels in Denmark
168
00:13:54,710 --> 00:13:58,671
should be called the "Hotel of
England" in the French language.
169
00:13:58,922 --> 00:14:02,591
I suppose it's the ideal title
for an international hotel...
170
00:14:04,594 --> 00:14:06,220
Oh, by the way,
Professor, I promised
171
00:14:06,304 --> 00:14:07,596
to take Miss Sherman
to lunch at Tivoli.
172
00:14:07,764 --> 00:14:08,889
You don't mind, do you?
173
00:14:08,974 --> 00:14:10,224
Oh, but I do mind.
174
00:14:10,392 --> 00:14:13,519
You're robbing me the company
of a beautiful girl.
175
00:14:13,603 --> 00:14:16,063
Oh, well, go ahead.
Enjoy yourself.
176
00:14:16,148 --> 00:14:17,314
Oh, just a moment, love.
177
00:14:17,399 --> 00:14:20,276
I want to leave this book with
the concierge. Be right back.
178
00:15:45,362 --> 00:15:47,196
Thank you very much.
179
00:15:48,907 --> 00:15:52,284
Well, Michael, will you tell
me before we eat or after?
180
00:15:52,869 --> 00:15:55,287
Aren't you gonna
try your martini?
181
00:15:55,497 --> 00:15:59,291
What are you so upset about? And what
were those tickets you picked up?
182
00:16:03,213 --> 00:16:04,338
Well?
183
00:16:06,716 --> 00:16:07,758
Well...
184
00:16:08,510 --> 00:16:10,803
I have to go to Stockholm.
185
00:16:13,723 --> 00:16:15,015
Oh?
186
00:16:15,100 --> 00:16:17,309
And I have to go
this afternoon.
187
00:16:18,728 --> 00:16:20,104
But, I mean, the congress...
188
00:16:20,188 --> 00:16:21,647
What about tonight?
You're giving your speech.
189
00:16:22,357 --> 00:16:23,482
Well, this is more important.
190
00:16:23,567 --> 00:16:26,235
I'm going to speak to the
Swedish defense department.
191
00:16:26,319 --> 00:16:27,862
The Swedish defense department?
192
00:16:27,946 --> 00:16:29,655
Hengstrom and I were
talking on the boat
193
00:16:29,739 --> 00:16:31,448
about what I was
doing with Gamma Five,
194
00:16:31,533 --> 00:16:33,492
and he knew
the project was canceled.
195
00:16:33,577 --> 00:16:35,452
And he began to do
some sniffing around,
196
00:16:35,537 --> 00:16:37,329
seemed to think
the Swedish government
197
00:16:37,414 --> 00:16:39,331
might be willing to
back the project, so...
198
00:16:39,416 --> 00:16:41,667
But you're an American. How can you
work for a foreign government?
199
00:16:41,751 --> 00:16:43,127
Well, I can get clearance.
200
00:16:43,211 --> 00:16:45,254
Why didn't you tell me you
talked to Hengstrom on the boat?
201
00:16:45,589 --> 00:16:46,589
Well, I was going to...
202
00:16:46,673 --> 00:16:49,675
Darling, you must've known
about this for a long time.
203
00:16:49,759 --> 00:16:51,302
Is that why you didn't want
me to come on this trip?
204
00:16:51,386 --> 00:16:53,512
I did want you... I thought
we had an agreement.
205
00:16:53,597 --> 00:16:54,722
Oh, to hell with the agreement.
206
00:16:54,806 --> 00:16:57,057
You did everything you could
to stop me from coming.
207
00:16:57,184 --> 00:16:59,435
- Well, you know, the thing with
Hengstrom... - And your speech...
208
00:16:59,519 --> 00:17:01,187
You never intended to give
a speech tonight, did you?
209
00:17:01,271 --> 00:17:03,105
To hell with the speech.
Let somebody else give it.
210
00:17:05,775 --> 00:17:07,776
All right, what would
you like me to do?
211
00:17:08,695 --> 00:17:10,905
Cover the congress for me.
Take notes.
212
00:17:10,989 --> 00:17:12,281
I'll be back in
time for the wedding.
213
00:17:12,365 --> 00:17:13,699
- In two months?
- Yeah.
214
00:17:13,783 --> 00:17:14,867
Or three?
215
00:17:14,951 --> 00:17:16,076
Yeah.
216
00:17:19,456 --> 00:17:21,165
Oh, Michael, you certainly know
217
00:17:21,249 --> 00:17:23,417
how to make a girl feel wanted.
218
00:17:24,127 --> 00:17:25,377
Darling, I don't know
what's got into you,
219
00:17:25,462 --> 00:17:27,338
ever since the missile project
was canceled, you've been...
220
00:17:27,422 --> 00:17:30,466
Yes, it was canceled.
Now that was very important.
221
00:17:30,550 --> 00:17:33,552
But I'm important to you.
Why can't I come to Stockholm?
222
00:17:33,637 --> 00:17:35,554
Sarah, darling,
we'd never see each other.
223
00:17:35,639 --> 00:17:37,139
You know what it is,
conferences, meetings...
224
00:17:37,224 --> 00:17:38,807
But aren't I any
use to you anymore?
225
00:17:38,975 --> 00:17:40,559
Well, if I wasn't
gonna be so busy...
226
00:17:40,644 --> 00:17:41,810
But you're always busy.
227
00:17:41,895 --> 00:17:43,604
I mean, have I ever
minded that?
228
00:17:43,688 --> 00:17:46,482
Didn't you even stop
to think I might enjoy it?
229
00:17:47,984 --> 00:17:50,152
Oh, look, Michael,
we could get an apartment.
230
00:17:50,320 --> 00:17:52,404
I mean, I could look
after you, shop, cook.
231
00:17:52,489 --> 00:17:54,031
No. It just wouldn't work.
232
00:17:58,578 --> 00:18:00,120
Well, that's that then.
233
00:18:00,205 --> 00:18:01,330
Yeah.
234
00:18:09,631 --> 00:18:11,090
Excuse me.
235
00:18:34,364 --> 00:18:37,157
Well, it's definitely established.
15 suitcases gone astray.
236
00:18:37,242 --> 00:18:38,951
They could be back in London.
They could be anywhere.
237
00:18:39,035 --> 00:18:40,160
Look, I have
an open ticket here.
238
00:18:40,245 --> 00:18:41,328
When's the next
flight for New York?
239
00:18:41,413 --> 00:18:44,581
I've known them to turn up in
Helsinki on that particular line.
240
00:18:44,666 --> 00:18:46,583
Let's see what the day brings.
241
00:18:46,668 --> 00:18:48,836
The Pan Am flight
left at noon, Miss.
242
00:18:48,962 --> 00:18:51,130
There is an SAS
flight at 16:45.
243
00:18:51,214 --> 00:18:52,172
That'll do.
Get me a seat on that.
244
00:18:52,257 --> 00:18:53,257
I want to leave as
soon as possible.
245
00:18:53,341 --> 00:18:54,466
There's passenger
Williamson's golf clubs.
246
00:18:54,551 --> 00:18:56,135
We haven't seen
those since Manchester.
247
00:18:56,219 --> 00:18:58,512
What time does Professor Armstrong's
flight leave for Stockholm?
248
00:18:58,722 --> 00:18:59,972
Armstrong?
249
00:19:00,056 --> 00:19:01,640
You gave him
a ticket this morning.
250
00:19:03,018 --> 00:19:05,102
Aren't golf clubs
classified as hand luggage?
251
00:19:05,270 --> 00:19:06,979
Not since
the Warsaw Convention.
252
00:19:07,105 --> 00:19:10,441
There we are... Armstrong.
A single ticket.
253
00:19:10,525 --> 00:19:12,318
It's not for Stockholm, Miss.
254
00:19:12,402 --> 00:19:15,738
It's a 16:30 flight, Romanian
Airlines, East Berlin.
255
00:19:17,115 --> 00:19:18,532
East Berlin?
256
00:19:20,660 --> 00:19:22,161
But that's behind
the Iron Curtain.
257
00:19:22,245 --> 00:19:23,746
Yes, Miss.
258
00:20:03,203 --> 00:20:04,578
Young lady.
259
00:20:18,259 --> 00:20:19,593
Excuse me.
260
00:20:25,392 --> 00:20:27,309
What in hell's name
are you doing here?
261
00:20:27,811 --> 00:20:28,894
Hello, Michael.
262
00:20:28,978 --> 00:20:30,020
Listen to me.
263
00:20:30,480 --> 00:20:32,731
Now, you stay away from me.
Don't talk to me.
264
00:20:32,899 --> 00:20:35,526
When this plane lands, you take
the next one out... Anywhere!
265
00:20:35,610 --> 00:20:36,819
Go home!
266
00:20:40,073 --> 00:20:41,782
Do you understand?
267
00:21:18,695 --> 00:21:20,279
Professor Armstrong,
we will wait
268
00:21:20,363 --> 00:21:22,364
until the other passengers
are off the plane.
269
00:21:32,584 --> 00:21:33,792
I thought she didn't know.
270
00:21:33,877 --> 00:21:35,085
She doesn't know.
She can't know.
271
00:21:35,295 --> 00:21:37,296
- She just followed me.
- Apparently.
272
00:21:37,380 --> 00:21:38,547
We can go now.
273
00:21:48,475 --> 00:21:50,684
Hey, come on, lady, step aside.
274
00:22:11,873 --> 00:22:12,915
Hold it.
275
00:22:22,425 --> 00:22:26,803
If you will pardon me, I must
introduce him to our vice minister.
276
00:22:33,102 --> 00:22:34,353
Shall we go, please?
277
00:23:10,348 --> 00:23:12,683
The vice minister
wishes to welcome
278
00:23:12,767 --> 00:23:15,060
to the German
Democratic Republic
279
00:23:15,144 --> 00:23:19,815
a distinguished American nuclear
scientist, Professor Michael Armstrong.
280
00:23:20,233 --> 00:23:24,903
Professor Armstrong has decided
to live and work for peace
281
00:23:25,029 --> 00:23:27,155
in the Peoples' Democracies.
282
00:23:42,088 --> 00:23:44,298
But can't I talk to him at all?
283
00:23:44,382 --> 00:23:47,259
It is not advisable at present.
284
00:23:47,343 --> 00:23:49,052
Do you have a visa,
Miss Sherman?
285
00:23:49,178 --> 00:23:52,848
Oh, they said I could get
one here for 24 hours.
286
00:23:52,974 --> 00:23:56,977
I have told them you are here.
Let's see what can be done.
287
00:24:01,566 --> 00:24:05,819
Gentlemen, there will be a press
conference later. Be patient.
288
00:24:19,083 --> 00:24:20,375
This way.
289
00:24:25,548 --> 00:24:26,798
Professor.
290
00:24:26,883 --> 00:24:28,133
Hello.
291
00:24:29,552 --> 00:24:31,803
You have survived
our welcoming ceremony?
292
00:24:31,888 --> 00:24:33,013
More or less.
293
00:24:33,097 --> 00:24:34,222
Now we can relax.
294
00:24:35,183 --> 00:24:36,725
Heinrich Gerhard,
State Security.
295
00:24:37,393 --> 00:24:40,103
Yes, the infamous
State Security.
296
00:25:03,753 --> 00:25:04,836
I beg your pardon?
297
00:25:04,921 --> 00:25:07,547
Excuse me.
Sit down, please.
298
00:25:12,428 --> 00:25:13,845
No, thank you.
299
00:25:13,930 --> 00:25:15,263
Oh? Cuban.
300
00:25:16,015 --> 00:25:17,808
Your loss, our gain.
301
00:25:18,726 --> 00:25:21,937
Well, Professor,
did you have a good trip?
302
00:25:23,106 --> 00:25:24,272
So-so.
303
00:25:28,945 --> 00:25:32,280
This is Mr. Gromek. He will
be your personal guide.
304
00:25:33,074 --> 00:25:34,783
- Hello.
- Anything you need.
305
00:25:35,326 --> 00:25:37,577
I lived many years
in United States.
306
00:25:38,079 --> 00:25:39,871
If he gives you any trouble,
come to me.
307
00:25:39,956 --> 00:25:42,624
I lived in 88th
Street in New York.
308
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Oh, good.
309
00:25:54,554 --> 00:25:56,263
Well, here we are.
310
00:25:57,640 --> 00:26:01,143
I hear you... You brought
a little excess baggage.
311
00:26:01,477 --> 00:26:02,602
What?
312
00:26:03,604 --> 00:26:05,105
Oh, yes.
313
00:26:05,815 --> 00:26:07,774
A Sarah Louise Sherman.
314
00:26:07,859 --> 00:26:09,192
Sarah Louise?
315
00:26:09,402 --> 00:26:11,987
You should come to me
for your information.
316
00:26:12,822 --> 00:26:16,658
But isn't it a little strange?
317
00:26:17,034 --> 00:26:21,371
During all your conversations with
our agents in the United States,
318
00:26:21,456 --> 00:26:23,415
you never mentioned that you
were bringing an assistant.
319
00:26:24,625 --> 00:26:25,834
Well, I didn't know
she was coming.
320
00:26:26,294 --> 00:26:27,419
Really?
321
00:26:27,503 --> 00:26:28,920
I gave her that cover story,
322
00:26:29,005 --> 00:26:32,007
the one about Stockholm, but I
guess I must've botched it.
323
00:26:32,675 --> 00:26:34,676
Isn't she your fianc�e?
324
00:26:34,761 --> 00:26:35,802
Yes.
325
00:26:35,887 --> 00:26:38,013
Then what did you
intend her to do?
326
00:26:38,139 --> 00:26:40,056
Go home, marry
the boy next door, or what?
327
00:26:40,308 --> 00:26:44,811
I hoped, vaguely, that she'd understand
my motives, maybe she wouldn't.
328
00:26:44,896 --> 00:26:46,855
But I just hoped
she'd join me here later.
329
00:26:47,607 --> 00:26:49,399
She has joined you,
sooner than later.
330
00:26:49,484 --> 00:26:50,817
So it would appear.
331
00:26:53,029 --> 00:26:54,029
Women.
332
00:26:54,113 --> 00:26:55,238
Oh, boy.
333
00:26:56,365 --> 00:26:58,492
Let's have her in, shall we?
334
00:27:01,245 --> 00:27:02,871
Come in, please.
335
00:27:06,918 --> 00:27:08,210
Miss Sherman,
my name is Gerhard.
336
00:27:08,294 --> 00:27:09,336
How do you do?
337
00:27:09,420 --> 00:27:10,796
Won't you please sit down?
338
00:27:10,880 --> 00:27:12,881
May I introduce the vice
minister, Mr. Strauss.
339
00:27:13,674 --> 00:27:15,217
And Mr. Gromek.
340
00:27:20,556 --> 00:27:23,391
Well, Miss Sherman, what are
we going to do with you?
341
00:27:26,562 --> 00:27:28,104
What do you suggest?
342
00:27:28,189 --> 00:27:29,689
Is she a good assistant?
343
00:27:32,693 --> 00:27:34,152
Yes.
344
00:27:34,237 --> 00:27:35,737
Is she a good fianc�e?
345
00:27:36,864 --> 00:27:37,948
Yes.
346
00:27:38,574 --> 00:27:42,077
Then it would be nice for you
both if she stayed here, no?
347
00:27:42,453 --> 00:27:44,871
Well, that's up to
Miss Sherman.
348
00:27:45,498 --> 00:27:47,165
Well, Miss Sherman,
how would you like
349
00:27:47,250 --> 00:27:48,917
to live behind what you
call the Iron Curtain?
350
00:27:52,338 --> 00:27:53,839
I don't know.
351
00:27:54,048 --> 00:27:55,841
Do you want me
to stay, Michael?
352
00:27:55,925 --> 00:27:57,759
That's up to you, Sarah.
353
00:27:59,595 --> 00:28:01,304
If you wish, I can call for car
354
00:28:01,389 --> 00:28:03,056
and you could be in West
Berlin in half an hour.
355
00:28:03,766 --> 00:28:07,269
I don't know. Look, could I talk
to Professor Armstrong alone?
356
00:28:07,353 --> 00:28:09,229
By all means.
There's ample time.
357
00:28:09,647 --> 00:28:11,106
Why don't we all sleep on it?
358
00:28:13,568 --> 00:28:15,986
Yes, I'd like to do that.
359
00:28:17,780 --> 00:28:20,782
We mustn't keep the press
waiting, Professor.
360
00:28:21,325 --> 00:28:23,493
Perhaps Miss Sherman
would like to accompany us?
361
00:28:24,120 --> 00:28:25,370
That necessary?
362
00:28:25,454 --> 00:28:27,080
I think she should
find it interesting.
363
00:28:28,875 --> 00:28:30,876
All right. Let's go.
Oh, leave those.
364
00:28:30,960 --> 00:28:32,878
Mr. Gromek will
take care of them.
365
00:28:36,090 --> 00:28:37,173
This way, Professor, please.
366
00:29:08,831 --> 00:29:12,250
Professor Armstrong will now read
to you his statement in English.
367
00:29:12,501 --> 00:29:15,003
There will be copies available for
you in English and in German.
368
00:29:15,129 --> 00:29:16,421
Sir, is it true
you're defecting,
369
00:29:16,505 --> 00:29:18,965
because Washington abandoned
your anti-missile program?
370
00:29:19,050 --> 00:29:20,467
I'll explain that.
371
00:29:20,551 --> 00:29:21,927
Professor, is that
the anti-missile missile?
372
00:29:22,011 --> 00:29:24,512
The one that's supposed to
make nuclear defense obsolete?
373
00:29:24,597 --> 00:29:25,764
Yes, it is.
374
00:29:25,890 --> 00:29:27,057
No questions.
375
00:29:27,141 --> 00:29:29,100
Does that mean that
your plan is to hand over
376
00:29:29,185 --> 00:29:31,603
your secret work to
a communist country?
377
00:29:31,854 --> 00:29:34,022
I have a statement,
if you don't mind.
378
00:29:34,273 --> 00:29:35,649
Professor?
379
00:29:41,030 --> 00:29:42,197
Today,
380
00:29:43,783 --> 00:29:46,201
in my country,
the United States,
381
00:29:47,203 --> 00:29:49,913
there are people
in high places who
382
00:29:49,997 --> 00:29:52,666
do not want to see
atomic war abolished.
383
00:29:53,501 --> 00:29:55,835
Now, because of that, a
project that I was working on
384
00:29:55,920 --> 00:29:58,630
for six years was canceled
by my government.
385
00:30:00,049 --> 00:30:02,175
That project is more important
386
00:30:02,259 --> 00:30:05,720
than the considerations
of loyalty to any one country.
387
00:30:06,889 --> 00:30:08,890
As a result of that, I...
388
00:30:14,230 --> 00:30:15,939
As a result of that, I...
389
00:30:16,023 --> 00:30:19,484
I am offering my services
to your University of Leipzig
390
00:30:19,568 --> 00:30:21,903
hopefully to work
with Professor Gustav Lindt,
391
00:30:21,988 --> 00:30:23,780
a leading
authority in my field.
392
00:30:23,990 --> 00:30:26,658
Together with Professor Lindt,
393
00:30:26,742 --> 00:30:29,619
we will produce
a defensive weapon
394
00:30:29,745 --> 00:30:33,206
that will make all
offensive nuclear weapons
395
00:30:33,749 --> 00:30:35,041
obsolete,
396
00:30:35,751 --> 00:30:37,335
and thereby...
397
00:30:38,838 --> 00:30:41,172
Abolish the terror
of nuclear warfare.
398
00:30:41,298 --> 00:30:42,841
- Thank you.
- One question, please.
399
00:30:42,925 --> 00:30:44,342
That's all.
400
00:30:57,398 --> 00:30:58,606
Goodbye.
401
00:30:59,275 --> 00:31:00,400
Professor.
402
00:31:00,484 --> 00:31:01,568
Fr�ulein Sherman.
403
00:31:02,945 --> 00:31:03,945
- Auf Wiedersehen.
- Thank you.
404
00:31:04,030 --> 00:31:05,655
This way, please.
405
00:31:07,908 --> 00:31:08,992
Hey!
406
00:31:17,043 --> 00:31:20,211
How come all the English and
American correspondents?
407
00:31:20,296 --> 00:31:25,383
When we have big news, we invite all
correspondents over from West Berlin.
408
00:31:26,677 --> 00:31:28,720
What did you say your name was?
409
00:31:28,804 --> 00:31:32,640
Gromek. G-R-O-M-E-K.
410
00:31:33,768 --> 00:31:35,018
Thank you very much,
Mr. Gromek.
411
00:31:38,397 --> 00:31:40,315
Quite a reception, huh?
412
00:31:42,443 --> 00:31:46,154
Big deal. You still have
that expression, "Big deal"?
413
00:31:48,157 --> 00:31:49,532
Yeah, we've got it.
414
00:31:52,161 --> 00:31:55,872
88 and 8th I used to live.
Do you know around there?
415
00:31:55,998 --> 00:31:59,167
There was a pizza
shop right on the corner.
416
00:31:59,335 --> 00:32:00,627
Is it still there?
417
00:32:01,170 --> 00:32:03,713
Corner of 88 and 8th?
418
00:32:04,048 --> 00:32:06,674
Pete's Pizza Parlor.
419
00:32:07,885 --> 00:32:09,636
I wouldn't know.
420
00:32:12,223 --> 00:32:15,475
Some city. Hot dog.
421
00:32:19,188 --> 00:32:21,272
You still say that?
422
00:32:24,735 --> 00:32:27,070
Hot dog.
423
00:33:09,155 --> 00:33:10,446
Sarah?
424
00:33:21,083 --> 00:33:23,418
Well, now you know.
425
00:33:24,837 --> 00:33:26,171
Sarah, you've got to
get on a plane tomorrow.
426
00:33:26,255 --> 00:33:28,756
Just tell them you thought it
over and you want to go home.
427
00:33:33,012 --> 00:33:34,971
Are you listening to me?
428
00:33:35,723 --> 00:33:38,057
My God, you're a cool customer.
429
00:33:38,642 --> 00:33:41,769
You must've been planning
this for months, Michael.
430
00:33:42,563 --> 00:33:44,522
How could you do it?
How could you tell those lies?
431
00:33:44,607 --> 00:33:46,399
Well, it just...
432
00:33:46,483 --> 00:33:49,360
I thought it would be better
if you didn't know about this.
433
00:33:50,446 --> 00:33:53,615
I still can't believe
this is really happening.
434
00:33:53,699 --> 00:33:57,118
It was only this morning I found
out you were coming here.
435
00:33:57,203 --> 00:34:00,371
I didn't know what to do.
I couldn't believe it.
436
00:34:01,624 --> 00:34:03,833
I just knew I
had to follow you.
437
00:34:03,918 --> 00:34:06,878
By instinct, or to
protect you or something.
438
00:34:08,881 --> 00:34:10,632
Then when I got on the plane,
I couldn't see you at first
439
00:34:10,716 --> 00:34:13,301
and I thought,
"Thank God he hasn't come."
440
00:34:15,137 --> 00:34:18,723
And when you turned around, you
looked as though you hated me.
441
00:34:18,807 --> 00:34:21,893
Sarah, you know how important
this work is to me.
442
00:34:21,977 --> 00:34:23,770
I've got to go through with it.
443
00:34:23,854 --> 00:34:27,815
My feeling about it runs a lot
deeper than just patriotism.
444
00:34:27,900 --> 00:34:29,359
Michael, do you
realize you're a traitor?
445
00:34:29,443 --> 00:34:30,818
Well, that's not
the way I see it.
446
00:34:30,903 --> 00:34:32,946
You're insane. How can you
talk to someone who's insane?
447
00:34:33,030 --> 00:34:36,491
Sarah, if I can't explain it to
you, I can't explain it to you.
448
00:34:36,575 --> 00:34:38,493
Michael, take me home.
449
00:34:40,788 --> 00:34:43,706
I can't. I'm sorry.
I can't, Sarah.
450
00:34:46,252 --> 00:34:49,963
I love you very much. Won't
you please take me home?
451
00:34:51,882 --> 00:34:53,675
I'm sorry. I can't.
452
00:34:59,682 --> 00:35:02,225
Uh-huh. So here you are.
453
00:35:02,309 --> 00:35:06,813
Yes, a very nice room.
Are you comfortable?
454
00:35:10,943 --> 00:35:12,443
Oh, yes, it's just fine.
455
00:35:12,528 --> 00:35:13,653
Well,
456
00:35:13,779 --> 00:35:15,446
now we are all
settled in, I suggest
457
00:35:15,531 --> 00:35:17,198
we should all have
dinner in the dining room.
458
00:35:20,160 --> 00:35:21,452
Thank you. I'm not hungry.
459
00:35:21,537 --> 00:35:22,662
You're tired.
460
00:35:23,205 --> 00:35:26,332
Perhaps you would like something up here.
There is room service.
461
00:35:26,917 --> 00:35:29,335
Yes, why don't you do that? Karl
and I will get a bite downstairs.
462
00:35:29,420 --> 00:35:31,379
You can rest for a while.
463
00:35:58,657 --> 00:35:59,991
It's open, Michael.
464
00:36:00,075 --> 00:36:01,200
It's Karl.
465
00:36:03,704 --> 00:36:05,246
Just a minute.
466
00:36:27,394 --> 00:36:28,603
Come in.
467
00:36:29,730 --> 00:36:31,481
Oh, a thousand pardons.
468
00:36:32,274 --> 00:36:34,108
It's all right. I'm decent.
469
00:36:38,197 --> 00:36:40,031
A love letter, I have no doubt.
470
00:36:40,115 --> 00:36:41,366
Thank you.
471
00:36:42,284 --> 00:36:44,285
Well, now as to breakfast,
Miss Sherman,
472
00:36:44,370 --> 00:36:46,996
perhaps you would like to
join me in the dining room?
473
00:36:47,081 --> 00:36:50,458
Thank you. I think I'll just have
some coffee sent up to the room.
474
00:36:50,542 --> 00:36:51,959
Excuse me.
475
00:36:52,795 --> 00:36:55,546
Then perhaps I might call for
you in one half an hour?
476
00:36:55,881 --> 00:36:59,467
There's something I would
like to talk to you about.
477
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
Jahwohl.
478
00:42:04,731 --> 00:42:05,940
Danke.
479
00:42:31,049 --> 00:42:32,591
Well, Professor Armstrong,
how does it feel to
480
00:42:32,676 --> 00:42:34,218
play the part of
a dirty defector?
481
00:42:34,302 --> 00:42:38,597
I saw you on TV in town last night.
You put on a good act.
482
00:42:38,682 --> 00:42:41,434
I've been conditioning
myself for a long time.
483
00:42:41,518 --> 00:42:43,978
Come on. Let's take a ride.
484
00:42:51,570 --> 00:42:54,029
What possessed you to bring
your girl on a job like this?
485
00:42:54,114 --> 00:42:56,240
I didn't. She followed me.
That's the whole point.
486
00:42:56,324 --> 00:42:58,617
There are two of us
involved in the escape now.
487
00:42:58,702 --> 00:43:00,536
I can't get her to go home.
488
00:43:00,620 --> 00:43:01,954
Does she know what
you're really up to?
489
00:43:02,038 --> 00:43:03,372
No, of course not.
490
00:43:03,498 --> 00:43:05,583
That's good.
Because if she did,
491
00:43:05,667 --> 00:43:07,668
and ever made
any kind of a slip,
492
00:43:07,753 --> 00:43:09,920
these people can play it rough.
493
00:43:10,005 --> 00:43:11,589
I know that.
494
00:43:11,673 --> 00:43:13,132
Look, mister.
Why can't you leave this
495
00:43:13,216 --> 00:43:14,592
intelligence work
to us professionals?
496
00:43:14,676 --> 00:43:16,635
'Cause you wouldn't
know what to look for.
497
00:43:16,720 --> 00:43:18,888
The information I'm
after is inside the head
498
00:43:18,972 --> 00:43:21,098
of a scientist at
Leipzig University.
499
00:43:22,184 --> 00:43:24,935
I've often wondered if you professionals
know what you're looking for
500
00:43:25,020 --> 00:43:27,813
when you go in and
steal secret papers.
501
00:43:27,898 --> 00:43:29,940
Anytime I've had to
do a job like that,
502
00:43:30,025 --> 00:43:32,902
I just grabbed up the whole lot
and let Control sort them out.
503
00:43:32,986 --> 00:43:35,362
What I'm after
can't be got that way.
504
00:43:35,447 --> 00:43:38,616
It takes a scientist to
pick a scientist's brain.
505
00:43:39,117 --> 00:43:41,243
I read in this morning's paper
in your interview yesterday
506
00:43:41,328 --> 00:43:44,580
something about Washington canceling
your anti-missile project.
507
00:43:44,664 --> 00:43:46,874
I couldn't lick
the final problem.
508
00:43:47,000 --> 00:43:49,376
But this professor
in Leipzig... He has?
509
00:43:49,461 --> 00:43:50,544
Yep.
510
00:43:51,379 --> 00:43:53,172
So you're taking the shortcut?
511
00:43:53,256 --> 00:43:55,049
I'm trying to.
512
00:43:55,133 --> 00:43:58,052
Did Washington approve
this crazy scheme of yours?
513
00:43:58,136 --> 00:44:00,304
Well, they don't
know anything about it.
514
00:44:00,388 --> 00:44:02,598
Then how'd you make
the Copenhagen contact?
515
00:44:02,682 --> 00:44:05,726
Let's say I got
friends in high places.
516
00:44:06,603 --> 00:44:09,230
How long do you figure
this whole thing's gonna take?
517
00:44:09,314 --> 00:44:13,651
I don't know. One month. Two.
One week. Two. Depends.
518
00:44:13,735 --> 00:44:16,904
But what I need now is the
name of your agent in Leipzig.
519
00:44:17,030 --> 00:44:20,574
The name's Koska.
K-O-S-K-A.
520
00:44:20,659 --> 00:44:23,744
You'll be contacted. Your escape
will originate from there.
521
00:44:24,079 --> 00:44:27,581
Well, mister,
this is where you get off.
522
00:44:29,709 --> 00:44:31,293
Pleasant dreams.
523
00:44:58,905 --> 00:45:02,741
Is there a back door?
Is there some other way out?
524
00:45:06,246 --> 00:45:08,163
I'm gonna report you...
525
00:45:09,124 --> 00:45:11,208
To the Minister of Culture.
526
00:45:11,293 --> 00:45:14,753
What's wrong, Professor?
In one door, out the other?
527
00:45:15,171 --> 00:45:16,714
You don't like our museum?
528
00:45:18,425 --> 00:45:20,217
I've seen better.
529
00:45:20,302 --> 00:45:22,386
Strictly for the birds, huh?
530
00:45:22,846 --> 00:45:26,557
They still say that. We used
to say it all the time.
531
00:45:27,642 --> 00:45:31,103
It's strictly
for the "boids."
532
00:45:32,480 --> 00:45:35,482
Well, aren't you
going to introduce me?
533
00:45:36,484 --> 00:45:37,943
Oh, this lady's a relative.
534
00:45:38,028 --> 00:45:41,530
She's related to my mother... Related
to my mother's side of the family.
535
00:45:41,615 --> 00:45:43,782
I just promised I'd
stop by for a visit.
536
00:45:43,867 --> 00:45:46,160
It's been difficult because my German
isn't as good as your English.
537
00:45:46,369 --> 00:45:49,038
You're like me.
Everywhere, relatives.
538
00:45:50,749 --> 00:45:51,916
Aunts,
539
00:45:53,168 --> 00:45:57,087
uncles, and wherever you go,
it's presents, handouts.
540
00:45:58,757 --> 00:46:00,299
Where's the present, Professor?
541
00:46:00,884 --> 00:46:04,303
I was going to get one in Copenhagen,
but I just didn't have time.
542
00:46:05,931 --> 00:46:07,181
Too bad.
543
00:46:11,102 --> 00:46:15,105
Sure, we'll have an
apfelwein. Why not?
544
00:46:15,190 --> 00:46:16,190
Danke.
545
00:46:24,074 --> 00:46:25,407
Come here, Professor.
546
00:46:25,492 --> 00:46:26,659
What for?
547
00:46:26,910 --> 00:46:30,245
"What for?" Come here. That.
548
00:46:33,124 --> 00:46:34,375
What do you mean?
549
00:46:34,542 --> 00:46:35,834
"What do you mean?" That.
550
00:46:40,924 --> 00:46:43,425
Looks like a sign.
551
00:46:44,010 --> 00:46:45,469
I don't know.
552
00:46:46,554 --> 00:46:48,889
What kind of sign?
553
00:46:50,684 --> 00:46:51,809
I don't know.
554
00:46:51,893 --> 00:46:52,935
"I don't know."
555
00:46:54,729 --> 00:46:56,730
Maybe a Greek letter.
556
00:46:58,066 --> 00:46:59,400
Professor.
557
00:47:00,360 --> 00:47:03,404
Maybe pi?
558
00:47:06,241 --> 00:47:08,117
Mathematics.
559
00:47:08,201 --> 00:47:10,244
Pi is the ratio of
the circumference
560
00:47:10,328 --> 00:47:12,997
of a circle to
its diameter, right?
561
00:47:13,081 --> 00:47:16,000
Yeah. You're a very
educated man, Mr. Gromek.
562
00:47:16,084 --> 00:47:20,170
I went to night school, Professor.
Special night school.
563
00:47:20,255 --> 00:47:22,756
And they taught
us all about Pi.
564
00:47:26,594 --> 00:47:30,389
A dirty little two-bit organization
for spying and escaping!
565
00:47:30,932 --> 00:47:33,559
Can't you do better than them,
Mr. American Agent?
566
00:47:38,606 --> 00:47:42,776
It's the big house
for you, Professor.
567
00:47:43,028 --> 00:47:44,611
You'll get life.
568
00:47:45,321 --> 00:47:49,533
That's lucky,
because this dolly...
569
00:47:53,621 --> 00:47:55,330
Big house.
570
00:47:59,461 --> 00:48:02,129
I used to see all
those prison movies.
571
00:48:03,631 --> 00:48:04,923
You know?
572
00:48:06,801 --> 00:48:08,552
Edward G. Robinson.
573
00:48:09,471 --> 00:48:10,721
Did you ever...
574
00:48:36,206 --> 00:48:39,833
Cut it out. Don't be stupid.
I was trained by experts.
575
00:48:41,711 --> 00:48:47,007
I can take you... How do you say...
One arm tied behind my back.
576
00:49:10,323 --> 00:49:13,033
Tell the cookie she
should put that down.
577
00:49:13,493 --> 00:49:16,120
She's gonna cut
your fingers off.
578
00:49:26,673 --> 00:49:30,592
Okay. You had your fun.
Now we stop these games!
579
00:53:26,537 --> 00:53:28,497
Come. Come here.
580
00:54:06,619 --> 00:54:07,702
That.
581
00:54:38,443 --> 00:54:39,818
Auf Wiedersehen.
582
00:55:16,814 --> 00:55:18,940
- Excuse me. Are you Professor Armstrong?
- Yes, I am.
583
00:55:19,025 --> 00:55:21,526
Mr. Gerhard of Security
wishes to see you.
584
00:55:21,611 --> 00:55:23,320
We have a car.
585
00:55:41,255 --> 00:55:42,756
Well, morning.
586
00:55:43,090 --> 00:55:44,841
Come in, Professor.
587
00:55:56,395 --> 00:55:58,438
We have had
quite an interesting
588
00:55:58,523 --> 00:56:00,524
talk with Miss Sherman,
and she...
589
00:56:00,942 --> 00:56:02,776
She has decided to
come over to our side.
590
00:56:04,612 --> 00:56:07,572
Your fianc�e would like to work
as your assistant in Leipzig.
591
00:56:09,867 --> 00:56:12,118
You mean,
you're going to work...
592
00:56:12,912 --> 00:56:14,204
You mean, you're going
to work with me?
593
00:56:15,373 --> 00:56:17,707
Is there any reason
why I shouldn't?
594
00:56:20,503 --> 00:56:21,836
Do you want to?
595
00:56:21,921 --> 00:56:23,213
I want to be with you.
596
00:56:24,924 --> 00:56:26,841
You must thank Manfred,
Professor.
597
00:56:26,926 --> 00:56:29,177
Professor Manfred has
a unique line in argument.
598
00:56:29,262 --> 00:56:32,764
He combines mathematical logic
with romantic inconsistency.
599
00:56:39,564 --> 00:56:42,649
Miss Sherman,
may I offer you a cognac?
600
00:56:58,249 --> 00:56:59,708
Now, a toast.
601
00:57:02,295 --> 00:57:04,796
To your new life
and your new country.
602
00:57:11,387 --> 00:57:13,138
So, and now you
leave for Leipzig.
603
00:57:13,264 --> 00:57:14,556
- What, today?
- Immediately.
604
00:57:14,640 --> 00:57:15,932
They have sent a car for you.
605
00:57:16,017 --> 00:57:17,017
Well, we'll have to pack.
606
00:57:18,269 --> 00:57:20,395
My dear Miss Sherman, you are
scientist now, not a porter.
607
00:57:20,479 --> 00:57:21,688
All that will be arranged.
608
00:57:21,772 --> 00:57:24,691
The indispensable Gromek will meet
you in Leipzig with your baggage.
609
00:57:31,866 --> 00:57:36,077
Professor, we seem
to have lost Gromek.
610
00:57:55,806 --> 00:57:57,015
Please.
611
00:58:11,155 --> 00:58:13,406
Professor Armstrong,
Miss Sherman,
612
00:58:13,491 --> 00:58:15,075
may I present
Vice Rector Gutman.
613
00:58:15,159 --> 00:58:16,826
How do you do?
614
00:58:16,911 --> 00:58:19,245
Welcome to
Karl Marx University.
615
00:58:19,330 --> 00:58:21,665
We are very happy to see you.
616
00:58:22,083 --> 00:58:24,209
May I introduce
Professor Winckelmann...
617
00:58:24,293 --> 00:58:25,335
How do you do?
618
00:58:25,670 --> 00:58:28,213
And Professor Shrader.
619
00:58:28,297 --> 00:58:29,964
We're very happy to be here.
620
00:58:30,049 --> 00:58:33,259
Professor Winckelmann
will show you to your rooms.
621
00:58:33,344 --> 00:58:35,595
Your bags are already here.
622
00:58:41,435 --> 00:58:45,105
Otto Haupt at your service, sir.
I'm your new security guide.
623
00:58:45,231 --> 00:58:46,815
How do you do?
624
00:58:46,982 --> 00:58:48,483
And where is Gromek?
625
00:58:48,567 --> 00:58:50,026
He's disappeared.
626
00:58:50,236 --> 00:58:52,445
Herr Gerhard is most concerned.
627
00:59:10,214 --> 00:59:12,048
This is the new
physics building,
628
00:59:12,133 --> 00:59:14,718
which is very comprehensive,
as you shall see.
629
00:59:14,802 --> 00:59:17,220
You have a very
modern university.
630
00:59:17,304 --> 00:59:19,806
All our universities are
modern, Miss Sherman.
631
00:59:21,976 --> 00:59:23,268
Michael!
632
00:59:30,651 --> 00:59:32,819
Still can't understand
how I fell down those stairs.
633
00:59:33,529 --> 00:59:36,197
I tripped you.
I may have overdone it.
634
00:59:37,408 --> 00:59:38,867
Who are you?
635
00:59:39,160 --> 00:59:41,745
Didn't the farmer tell you?
I'm Dr. Koska.
636
00:59:41,829 --> 00:59:43,413
I thought Koska was a man.
637
00:59:43,497 --> 00:59:44,998
That was my husband.
638
00:59:45,332 --> 00:59:48,126
He was a professor
of mathematics here.
639
00:59:48,210 --> 00:59:51,921
That is why he used the sign
pi for our organization.
640
00:59:52,006 --> 00:59:54,340
We are not a political group.
641
00:59:54,467 --> 00:59:58,052
We only help people take a long
vacation from this lovely place.
642
00:59:59,180 --> 01:00:00,764
Where is your husband?
643
01:00:00,848 --> 01:00:02,348
He died last year.
644
01:00:05,436 --> 01:00:06,770
Excuse me.
645
01:00:08,147 --> 01:00:10,273
This is the university clinic.
646
01:00:15,196 --> 01:00:16,946
Now, Gretel,
remember your English.
647
01:00:17,031 --> 01:00:19,115
We have here
a gentleman from America.
648
01:00:20,534 --> 01:00:23,161
I am pleased to meet you.
I am Gretel.
649
01:00:23,245 --> 01:00:25,330
Are you very well? Please?
650
01:00:26,457 --> 01:00:28,625
Well, that's what your
mother's trying to find out.
651
01:00:29,376 --> 01:00:31,711
Now, Gretel, pack your viola
and go down to the car.
652
01:00:31,796 --> 01:00:33,797
I will be down very soon.
653
01:00:37,802 --> 01:00:41,346
I had to reach you urgently.
You must move very quickly.
654
01:00:42,056 --> 01:00:45,141
They are bound to investigate
the disappearance of Gromek.
655
01:00:45,226 --> 01:00:47,227
It is a pity he
had to be killed.
656
01:00:47,311 --> 01:00:49,729
And it will complicate things.
657
01:00:49,897 --> 01:00:51,439
The woman at the farm
was going to bury
658
01:00:51,524 --> 01:00:52,982
the body and the
motorcycle, so...
659
01:00:53,067 --> 01:00:55,109
Let's hope they
don't find anything.
660
01:00:56,695 --> 01:00:59,322
I hear there are two
of you to get out now.
661
01:00:59,406 --> 01:01:01,157
I'm afraid so, yes.
662
01:01:01,242 --> 01:01:03,201
I will need photographs
of both of you
663
01:01:03,285 --> 01:01:05,578
for the false identity cards
we have to prepare.
664
01:01:05,663 --> 01:01:07,205
Well, that is going
to be awkward.
665
01:01:07,289 --> 01:01:08,331
Why?
666
01:01:08,415 --> 01:01:11,292
My fianc�e doesn't know
anything about escape...
667
01:01:12,753 --> 01:01:15,547
Or escape plans. She still
thinks I'm a defector.
668
01:01:15,631 --> 01:01:17,799
Why, she doesn't even know anything
about the whole idiotic mess.
669
01:01:17,883 --> 01:01:20,134
I wasn't gonna tell her
till I got what I wanted.
670
01:01:20,219 --> 01:01:23,304
Well, you'll have to
try to find some pretext.
671
01:01:24,598 --> 01:01:26,474
How long do you
have to be in Leipzig?
672
01:01:26,559 --> 01:01:29,727
I have to get to one man...
Gustav Lindt.
673
01:01:29,812 --> 01:01:32,772
Lindt? But he leaves
for Leningrad any day.
674
01:01:32,857 --> 01:01:34,315
For how long?
675
01:01:34,400 --> 01:01:35,817
I don't know.
676
01:01:37,611 --> 01:01:40,446
You should try to
see him right away.
677
01:01:40,739 --> 01:01:42,907
You bruised one or two ribs.
678
01:01:45,661 --> 01:01:49,539
Tomorrow, they will probably
have you in for a screening.
679
01:01:49,623 --> 01:01:53,543
They will want to ask you
questions about your experiments.
680
01:01:53,627 --> 01:01:57,046
If you please them,
if you pass the test,
681
01:01:57,131 --> 01:02:00,216
they may allow you
to work with Lindt.
682
01:02:00,384 --> 01:02:02,260
How long do you need with him?
683
01:02:02,344 --> 01:02:05,263
Well, how long does it take
to get a man's confidence?
684
01:02:05,347 --> 01:02:08,141
He's got the key to
a puzzle in his head.
685
01:02:08,225 --> 01:02:09,601
I have to get the key.
686
01:02:09,685 --> 01:02:12,020
And he will give it to you?
Just like that?
687
01:02:12,104 --> 01:02:14,230
No, not just like that.
688
01:02:16,233 --> 01:02:18,651
I'm depending
upon his curiosity.
689
01:02:19,612 --> 01:02:21,154
It's a pretty strong instinct
among most people,
690
01:02:21,238 --> 01:02:23,740
but among scientists,
it's a bloody obsession.
691
01:02:23,824 --> 01:02:25,658
I'm just depending upon his
eagerness to question me.
692
01:02:25,743 --> 01:02:27,327
But you want
information from him.
693
01:02:27,536 --> 01:02:29,579
Well, that works two ways.
694
01:02:29,663 --> 01:02:31,122
In order for him to
find out what I know,
695
01:02:31,206 --> 01:02:33,791
he's gonna have to tell me
a little bit of what he knows.
696
01:02:33,876 --> 01:02:36,127
And I'll just
feed him, hopefully,
697
01:02:36,211 --> 01:02:39,005
the right kind of
plausible information,
698
01:02:39,089 --> 01:02:40,882
so he thinks that I'm
on to his discovery.
699
01:02:41,008 --> 01:02:43,134
It sounds as if it
could be a long business.
700
01:02:44,178 --> 01:02:45,845
I'm sorry to be on your hands.
701
01:02:46,597 --> 01:02:48,056
Oh, you're not on my hands.
702
01:02:48,223 --> 01:02:51,392
I don't want to see you again
until you are ready to leave.
703
01:02:51,810 --> 01:02:54,228
Sorry I had to put
you through all this,
704
01:02:54,396 --> 01:02:58,399
but in our organization, we have
to resort to many bizarre means
705
01:02:58,484 --> 01:03:00,568
of communication.
706
01:03:00,653 --> 01:03:03,696
Yes, that's...
That's the right word.
707
01:04:07,428 --> 01:04:08,761
Please.
708
01:04:18,772 --> 01:04:21,024
Gentlemen,
I have the honor to present
709
01:04:21,108 --> 01:04:23,860
our American colleague,
Professor Armstrong,
710
01:04:23,944 --> 01:04:26,612
bachelor of science and
physics, University of Chicago.
711
01:04:26,989 --> 01:04:31,868
PhD, summa cum laude in physics,
California Institute of Technology.
712
01:04:31,952 --> 01:04:33,161
Honorary degree...
713
01:04:33,245 --> 01:04:35,496
Yeah. We are
all very familiar
714
01:04:35,581 --> 01:04:38,791
with Professor
Armstrong's qualifications.
715
01:04:38,959 --> 01:04:40,376
Good morning, Professor.
716
01:04:40,461 --> 01:04:41,502
Morning.
717
01:04:41,587 --> 01:04:43,629
Please sit down.
718
01:04:45,424 --> 01:04:47,467
Herr colleague, continue.
719
01:04:49,928 --> 01:04:51,804
Professor Armstrong,
720
01:04:51,889 --> 01:04:55,016
I have been asked by the
committee of the faculty
721
01:04:55,142 --> 01:04:57,643
to put to you some questions.
722
01:04:57,728 --> 01:04:59,687
Gentlemen,
I'll be happy and pleased
723
01:04:59,813 --> 01:05:01,814
to provide whatever
information I can.
724
01:05:03,734 --> 01:05:06,861
First, as a gesture
of good faith,
725
01:05:06,945 --> 01:05:09,155
the committee would
like you to describe
726
01:05:09,239 --> 01:05:11,282
the progress of
United States experiments
727
01:05:11,992 --> 01:05:14,285
with the missile
known as Gamma Five.
728
01:05:17,539 --> 01:05:18,873
All right.
729
01:05:19,666 --> 01:05:21,542
Let's begin with...
730
01:05:23,545 --> 01:05:27,965
Let's begin with the... Our
preliminary experiments in Chicago.
731
01:05:30,552 --> 01:05:33,471
If there are any questions, I'd
prefer to answer them later.
732
01:05:33,555 --> 01:05:35,348
Starting...
733
01:05:45,025 --> 01:05:48,736
Before this faculty
interrogation begins,
734
01:05:48,821 --> 01:05:51,864
Herr Haupt wishes
to ask a question.
735
01:05:52,116 --> 01:05:53,741
Bitte, Herr Haupt.
736
01:05:53,909 --> 01:05:57,370
Did you visit a farm
before you left Berlin?
737
01:05:59,039 --> 01:06:03,543
Gentlemen, I thought this was to
be a scientific interrogation.
738
01:06:03,627 --> 01:06:08,548
Herr Haupt has received instructions
from State Security in Berlin.
739
01:06:08,632 --> 01:06:10,800
You must answer the question.
740
01:06:12,344 --> 01:06:14,887
Yes, I went to a farm. I wanted
to look up some relatives.
741
01:06:17,975 --> 01:06:20,643
Did I do something wrong?
Should I have gotten a permit?
742
01:06:21,145 --> 01:06:24,564
Did you meet
Herr Gromek at this farm?
743
01:06:24,690 --> 01:06:26,107
Gromek? No.
744
01:06:26,191 --> 01:06:28,234
- You're quite sure?
- Yes.
745
01:06:36,994 --> 01:06:40,288
This faculty meeting
must terminate at once.
746
01:06:40,789 --> 01:06:43,708
I don't... Wait, I don't understand.
What is all this?
747
01:06:43,792 --> 01:06:45,543
Your answer is
not satisfactory.
748
01:06:45,627 --> 01:06:47,336
We are not allowed
to speak with you
749
01:06:47,421 --> 01:06:50,590
until the security people have
made further investigations.
750
01:06:51,884 --> 01:06:53,092
Gentlemen, that's ridiculous.
751
01:06:53,177 --> 01:06:57,513
I came 4,000 miles to work with
Professor Lindt, now where is he?
752
01:06:57,890 --> 01:06:59,223
I'm Lindt.
753
01:07:01,310 --> 01:07:03,144
What's this rubbish
about security?
754
01:07:04,313 --> 01:07:05,521
Who gave the order?
755
01:07:05,606 --> 01:07:08,566
Mr. Gerhard, Chief of
State Security Service.
756
01:07:08,650 --> 01:07:12,820
And does Mr. Gerhard know that I have
got to be in Leningrad at any moment?
757
01:07:14,114 --> 01:07:16,199
Gentlemen, I must know
about this Gamma Five work.
758
01:07:16,283 --> 01:07:17,825
Before I leave!
759
01:07:21,955 --> 01:07:23,789
Everybody has orders.
760
01:07:25,709 --> 01:07:27,210
Wait a minute.
761
01:07:28,545 --> 01:07:31,505
You. Is your
assistant with you?
762
01:07:31,590 --> 01:07:34,592
Yes, Herr Professor.
Miss Sherman.
763
01:07:34,676 --> 01:07:38,221
Did she also trespass
on any forbidden farms?
764
01:07:38,805 --> 01:07:40,056
Nein, Herr Professor.
765
01:07:40,807 --> 01:07:44,018
So something is
better than nothing.
766
01:07:44,436 --> 01:07:47,104
She also worked on Gamma Five.
767
01:07:47,189 --> 01:07:48,898
I want to talk to her.
768
01:07:53,320 --> 01:07:55,488
Come on, gentlemen.
769
01:07:55,864 --> 01:07:58,658
Yack, yack, yack, yack.
You're like chickens.
770
01:08:12,297 --> 01:08:13,798
Miss Sherman.
771
01:08:15,509 --> 01:08:16,759
Please.
772
01:08:27,104 --> 01:08:30,773
Miss Sherman, the faculty
would like to ask you
773
01:08:30,857 --> 01:08:32,775
a few general
questions about...
774
01:08:32,859 --> 01:08:34,235
Fr�ulein.
775
01:08:35,696 --> 01:08:38,489
Were you not present
at the United States
776
01:08:38,573 --> 01:08:41,367
Gamma Five experiments
in Chicago?
777
01:08:44,329 --> 01:08:45,705
Yes, I was.
778
01:08:46,999 --> 01:08:50,376
Now, start, please, by telling
me what you know about this.
779
01:08:50,460 --> 01:08:54,880
First I want to know, was
this experiment successful?
780
01:09:27,289 --> 01:09:29,332
Come now, Fr�ulein.
781
01:09:29,416 --> 01:09:31,459
You must cooperate,
Miss Sherman.
782
01:09:31,918 --> 01:09:33,252
It is expected.
783
01:09:44,931 --> 01:09:46,682
I have nothing to tell you.
784
01:09:48,101 --> 01:09:51,437
But it was all agreed. Isn't
that true, Professor Armstrong?
785
01:09:52,230 --> 01:09:54,607
Miss Sherman
agreed to cooperate.
786
01:09:56,193 --> 01:09:57,568
I have nothing to say.
787
01:09:57,652 --> 01:09:58,778
Sarah...
788
01:10:00,322 --> 01:10:02,656
You tell them.
You tell them!
789
01:10:02,741 --> 01:10:05,576
You joined them. You're
the one who sold out.
790
01:10:05,660 --> 01:10:07,953
You tell them,
Professor Armstrong.
791
01:10:10,290 --> 01:10:13,000
Sorry, gentlemen. Miss Sherman's
been under a great strain.
792
01:10:13,085 --> 01:10:16,504
Perhaps if I could be allowed
a few moments with her...
793
01:10:16,588 --> 01:10:18,422
Go. Go.
Do something.
794
01:10:18,799 --> 01:10:21,342
You cackle like hens.
Do something!
795
01:10:26,223 --> 01:10:30,142
But Miss Sherman... Sarah... This
is preposterous, don't you think?
796
01:10:30,268 --> 01:10:32,728
You must show them
that they can trust you.
797
01:10:32,813 --> 01:10:34,271
Surely,
you want to help Michael.
798
01:10:34,356 --> 01:10:35,689
Isn't that so?
799
01:10:35,774 --> 01:10:37,149
Not any longer.
I want to go back.
800
01:10:37,234 --> 01:10:39,443
The police, the
authorities, everybody.
801
01:10:39,528 --> 01:10:40,778
I shall get in
terrible trouble.
802
01:10:40,862 --> 01:10:42,071
Karl, let me talk to her.
803
01:10:42,155 --> 01:10:44,573
She's adamant. Besides, I don't
think the security people...
804
01:10:44,658 --> 01:10:47,993
Oh, the hell with security! You
want her cooperation or not?
805
01:10:48,161 --> 01:10:50,287
Just give me five minutes with her.
After all, she is my girl.
806
01:10:50,372 --> 01:10:52,790
Put that in the past tense.
807
01:10:53,250 --> 01:10:54,834
Be very careful.
808
01:11:44,634 --> 01:11:46,051
Oh, Michael.
809
01:11:49,556 --> 01:11:51,223
Careful. Manfred.
810
01:11:52,225 --> 01:11:53,726
Now, that's everything.
811
01:11:53,810 --> 01:11:55,811
I would have told you before,
except I wanted to wait
812
01:11:55,896 --> 01:11:58,522
until I got what I
needed from Lindt.
813
01:11:59,316 --> 01:12:01,734
Looks like I'm
not gonna make it.
814
01:12:02,277 --> 01:12:04,236
So I've got to get to
Dr. Koska at the clinic,
815
01:12:04,321 --> 01:12:06,238
but you've got to go
back into that room.
816
01:12:06,323 --> 01:12:09,617
Now, I'll tell you precisely what
information to give to Lindt.
817
01:12:09,743 --> 01:12:10,826
But you've got to act as though
818
01:12:10,911 --> 01:12:11,994
I persuaded you to
go along with me.
819
01:12:12,078 --> 01:12:13,829
You understand?
820
01:12:14,581 --> 01:12:15,998
Oh, Michael!
821
01:13:27,237 --> 01:13:29,530
Professor Lindt looks
well pleased with himself.
822
01:13:31,825 --> 01:13:33,909
That's because he's surrounded
with such lovely company.
823
01:13:34,744 --> 01:13:37,204
He seems to have taken to you.
824
01:13:37,289 --> 01:13:39,957
Or was it the information
you gave him this afternoon?
825
01:13:40,500 --> 01:13:41,500
Look.
826
01:13:44,754 --> 01:13:47,131
Perhaps it was a bit of both.
827
01:13:47,299 --> 01:13:50,634
I was glad you were able
to change your mind.
828
01:13:50,719 --> 01:13:54,346
Your little walk with Michael
seems to have had its effect.
829
01:13:56,266 --> 01:13:58,475
Well, I had a chance
to think things over.
830
01:14:00,729 --> 01:14:02,271
Well, thank you, Manfred.
831
01:14:02,355 --> 01:14:06,942
I was able to combine mathematical
logic with romantic inconsistency.
832
01:14:07,027 --> 01:14:08,319
Just so.
833
01:14:11,114 --> 01:14:12,865
There's Dr. Koska
over there.
834
01:14:12,949 --> 01:14:14,283
I'm gonna grab
a dance, all right?
835
01:14:14,367 --> 01:14:15,701
Yes.
836
01:14:21,666 --> 01:14:22,750
Good evening, Professor.
837
01:14:22,834 --> 01:14:23,876
Hello. May I have a dance?
838
01:14:24,002 --> 01:14:26,462
Oh, yes. Thank you.
839
01:14:27,297 --> 01:14:29,214
- Just put it here?
- Yes.
840
01:14:33,136 --> 01:14:35,137
- How are you feeling?
- Oh, I'm feeling fine.
841
01:14:35,221 --> 01:14:37,181
I've been trying to get
in touch with you all day.
842
01:14:37,265 --> 01:14:38,974
I've been out of the city.
What has happened?
843
01:14:39,059 --> 01:14:42,061
The faculty interrogation
this morning? Called off.
844
01:14:42,228 --> 01:14:43,395
For what reason?
845
01:14:43,480 --> 01:14:44,605
I don't know.
846
01:14:44,856 --> 01:14:48,233
The security man, Haupt,
847
01:14:48,360 --> 01:14:51,737
well, he came in and asked me
if I'd been to a certain farm.
848
01:14:51,863 --> 01:14:54,490
I told him yes, I'd
gone to see some relatives.
849
01:14:54,574 --> 01:14:57,493
And then he asked me
if I'd seen Gromek there.
850
01:14:58,620 --> 01:15:00,829
There was nothing I could do.
I lied. I said no.
851
01:15:00,914 --> 01:15:04,333
Everything stopped. They cut off
the interrogation just like that.
852
01:15:04,417 --> 01:15:05,876
Did they give you any reason?
853
01:15:05,960 --> 01:15:07,503
Uh, no.
854
01:15:07,587 --> 01:15:09,088
But then, you see,
I began to ask myself,
855
01:15:09,172 --> 01:15:12,257
how did they find out
that I had been to a farm?
856
01:15:12,676 --> 01:15:15,511
Well, the taxi driver.
Very simple answer.
857
01:15:16,304 --> 01:15:19,431
So he must have
seen Gromek there, too.
858
01:15:20,433 --> 01:15:22,393
Was Professor
Lindt at the screening?
859
01:15:22,477 --> 01:15:25,521
Oh, yes. And he's
inquisitive as hell.
860
01:15:25,605 --> 01:15:27,523
When he found out that he
wasn't supposed to question me,
861
01:15:27,607 --> 01:15:30,442
he called up Sarah and
asked her to come in.
862
01:15:30,860 --> 01:15:32,861
Now that they know
you lied about Gromek,
863
01:15:32,946 --> 01:15:35,906
you're liable to be
picked up at any minute.
864
01:15:35,990 --> 01:15:39,618
I've got to get you both out and
back to Berlin immediately.
865
01:15:41,996 --> 01:15:44,456
Only to get this far
after all these months' work?
866
01:15:44,541 --> 01:15:47,876
I know. It doesn't make any difference now.
They are too close.
867
01:15:47,961 --> 01:15:49,169
I know.
868
01:15:49,838 --> 01:15:51,880
I suppose you have
told Miss Sherman everything.
869
01:15:51,965 --> 01:15:53,465
Well, I had to,
finally, this afternoon.
870
01:15:53,550 --> 01:15:54,758
That's good.
871
01:15:54,843 --> 01:15:57,761
You won't be able to leave tonight.
Too many people involved.
872
01:15:57,846 --> 01:16:00,055
It has to be tomorrow morning.
873
01:16:00,140 --> 01:16:02,015
It will take all night
to organize things.
874
01:16:02,100 --> 01:16:03,559
Why, is it that complicated?
875
01:16:03,643 --> 01:16:05,227
Yes, it is.
876
01:16:05,311 --> 01:16:07,896
Both of you be in my
clinic tomorrow morning,
877
01:16:07,981 --> 01:16:10,482
10:00 punctually,
no baggage.
878
01:16:19,743 --> 01:16:22,369
Oh, Sarah, it's no use.
It's too late.
879
01:16:24,873 --> 01:16:28,667
Don't forget, Mr. Armstrong,
10:00 tomorrow morning.
880
01:16:42,265 --> 01:16:43,891
Ah, Armstrong.
881
01:16:43,975 --> 01:16:46,643
So you're not out
trespassing tonight.
882
01:16:47,187 --> 01:16:49,188
We have some very
nice farms around here.
883
01:16:49,856 --> 01:16:52,316
Well, I decided to
give it a miss tonight.
884
01:16:52,400 --> 01:16:54,651
Michael, I think Professor
Lindt needs a drink.
885
01:16:54,861 --> 01:16:55,986
Yes.
886
01:16:56,863 --> 01:16:58,864
Let us drink the wine
887
01:16:58,990 --> 01:17:01,658
and discuss the harvest.
888
01:17:01,993 --> 01:17:05,704
Armstrong, I think that, Professor,
the Vice Rector's waiting.
889
01:17:06,831 --> 01:17:10,626
Cluck, cluck, cluck, cluck. Let us
have some intelligent conversation.
890
01:17:13,922 --> 01:17:15,547
The Vienna waltz.
891
01:17:15,882 --> 01:17:18,050
Did I tell you
that my sister Emily
892
01:17:18,134 --> 01:17:20,260
got knocked down
by a tram in Vienna?
893
01:17:37,237 --> 01:17:39,655
Come on, Karl.
What about a dance?
894
01:17:39,739 --> 01:17:43,659
I'm afraid you must excuse me.
I'm not a very good dancer.
895
01:17:43,743 --> 01:17:48,539
Rubbish! You cannot refuse
such a charming young lady.
896
01:17:48,623 --> 01:17:50,749
I'm afraid you're hooked, Karl.
897
01:17:53,837 --> 01:17:56,922
Herr Professor Doctor Lindt,
you are neglecting your party.
898
01:17:57,257 --> 01:17:59,591
I'm having a party
with Armstrong.
899
01:18:01,761 --> 01:18:03,303
Now, go, go. Get along.
900
01:18:04,889 --> 01:18:06,056
Dance!
901
01:18:11,688 --> 01:18:13,188
Professor.
902
01:18:13,273 --> 01:18:14,690
What? What?
903
01:18:14,774 --> 01:18:16,275
Well, you must be
quite excited with
904
01:18:16,359 --> 01:18:19,862
what Miss Sherman told you this
afternoon about Gamma Five.
905
01:18:29,539 --> 01:18:30,539
Come on.
906
01:18:31,541 --> 01:18:34,418
I'll tell you, Armstrong.
I have a rule.
907
01:18:34,502 --> 01:18:38,338
I never discuss my
work when I'm having fun.
908
01:18:38,798 --> 01:18:42,467
And never, never over a drink.
909
01:18:57,108 --> 01:18:59,568
Well, I suppose
she told you that
910
01:18:59,652 --> 01:19:01,653
we concluded our
experiment successfully.
911
01:19:02,405 --> 01:19:05,824
I think I would accept that more
readily from the horse's mouth.
912
01:19:05,909 --> 01:19:08,118
Oh, yes, we built Gamma Five.
913
01:19:09,370 --> 01:19:10,579
Oh, really?
914
01:19:13,541 --> 01:19:16,501
We must get together,
and you can tell me about it.
915
01:19:21,507 --> 01:19:23,550
I have too much beard.
916
01:19:25,178 --> 01:19:27,512
I need a shave tomorrow morning
917
01:19:27,889 --> 01:19:29,932
at Kaninski's Barber Shop.
918
01:19:30,975 --> 01:19:32,225
9:30.
919
01:19:36,189 --> 01:19:38,607
We had a very interesting talk.
920
01:19:39,192 --> 01:19:40,776
About farming.
921
01:20:03,091 --> 01:20:04,883
It's 10: 10 already.
922
01:20:05,093 --> 01:20:08,053
I was stupid enough to help
him get together with Lindt.
923
01:20:11,724 --> 01:20:12,891
Koska.
924
01:20:17,397 --> 01:20:18,397
Ja.
925
01:20:20,566 --> 01:20:22,567
They found Gromek's body.
926
01:20:28,574 --> 01:20:29,658
Look!
927
01:20:46,843 --> 01:20:48,301
I wonder what happened
to our security man.
928
01:20:48,386 --> 01:20:51,013
He must still be in
front of the barber shop.
929
01:20:51,180 --> 01:20:54,349
This Gamma Five work
of yours sounds interesting.
930
01:20:55,393 --> 01:20:57,310
You're a brilliant young man.
931
01:20:57,395 --> 01:21:00,230
You know, there aren't
many of us, Armstrong.
932
01:21:00,314 --> 01:21:03,483
Here. There is
where the work is done.
933
01:21:03,568 --> 01:21:05,569
The rest is for mechanics.
934
01:21:06,988 --> 01:21:09,531
You said you made
already Gamma Five?
935
01:21:09,615 --> 01:21:12,409
Well, yes. Mind you, but we've
only done the preliminary tests.
936
01:21:12,493 --> 01:21:13,493
Why is that?
937
01:21:13,578 --> 01:21:14,536
We had trouble getting money.
938
01:21:14,620 --> 01:21:15,871
Well, there's nothing
the matter with the theory.
939
01:21:15,955 --> 01:21:18,081
As far as I'm concerned,
the problem's solved.
940
01:21:18,166 --> 01:21:19,374
Solved?
941
01:21:19,459 --> 01:21:21,877
If you solved it, why didn't
you publish the results?
942
01:21:21,961 --> 01:21:22,961
Security.
943
01:21:23,046 --> 01:21:24,129
Ah, security.
944
01:21:24,213 --> 01:21:26,923
On the theoretical level, you
could've published something.
945
01:21:27,008 --> 01:21:28,425
You mean like you did last year
946
01:21:28,509 --> 01:21:30,052
in the East German
Journal of Physics?
947
01:21:30,136 --> 01:21:32,012
- Oh, you read that paper?
- Oh, yes.
948
01:21:32,096 --> 01:21:34,848
Well, then you know that this
thing you're talking about,
949
01:21:34,974 --> 01:21:37,434
I happened to
have discovered, too.
950
01:21:38,144 --> 01:21:41,063
Possibly. I just think
our methods were different.
951
01:21:41,147 --> 01:21:43,148
How? Well, how different?
952
01:21:44,817 --> 01:21:47,110
Well, here's my workroom.
953
01:21:48,321 --> 01:21:49,863
All my secrets.
954
01:21:50,615 --> 01:21:52,616
Yeah, it's probably the most
secret room in the whole country,
955
01:21:52,700 --> 01:21:55,035
but, you see, no guards.
956
01:22:00,917 --> 01:22:02,626
I find it nice and familiar.
957
01:22:02,710 --> 01:22:03,835
Oh, yes.
958
01:22:17,558 --> 01:22:18,683
Well?
959
01:22:29,237 --> 01:22:30,862
Velocity, right?
960
01:23:07,817 --> 01:23:09,067
And so...
961
01:23:11,988 --> 01:23:14,072
Omega... X...
962
01:23:22,582 --> 01:23:24,166
You're not going to
work with me, Professor,
963
01:23:24,250 --> 01:23:26,418
if that is the extent
of your knowledge.
964
01:23:26,544 --> 01:23:28,587
Well, I'm not through yet.
965
01:23:50,109 --> 01:23:52,277
I'm afraid, Professor,
you have very little to offer.
966
01:24:03,998 --> 01:24:04,998
You know, Professor,
I came here
967
01:24:05,082 --> 01:24:09,002
because the people who
allocate money in my country
968
01:24:09,086 --> 01:24:13,048
weren't intelligent enough to
pursue a wholly original concept.
969
01:24:15,176 --> 01:24:16,551
That works.
970
01:24:29,148 --> 01:24:30,732
Now.
971
01:24:30,816 --> 01:24:32,525
No, no, no.
972
01:24:40,076 --> 01:24:41,117
It will blow up.
973
01:24:41,202 --> 01:24:43,620
Well, we built it, and it
works, and it didn't blow up.
974
01:24:43,704 --> 01:24:46,373
Four years ago we tried it at Alma-Ata.
It blew up.
975
01:24:46,457 --> 01:24:48,917
Well, then your
equipment was faulty.
976
01:24:49,001 --> 01:24:52,462
Your concept was probably wrong, too.
You misunderstood it.
977
01:24:52,546 --> 01:24:56,049
I? Lindt? Misunderstood?
978
01:24:58,511 --> 01:25:00,262
Rubbish!
979
01:25:00,346 --> 01:25:02,722
You come to me from the
United States, and I...
980
01:25:02,807 --> 01:25:04,975
I don't care if you
come from the moon!
981
01:25:05,059 --> 01:25:07,602
I tell you what
you say is rubbish!
982
01:25:08,437 --> 01:25:09,854
Look. Look.
983
01:25:27,540 --> 01:25:29,249
Professor Armstrong
and Miss Sherman,
984
01:25:29,333 --> 01:25:32,794
you're wanted at once
in the Vice Rector's office.
985
01:25:53,858 --> 01:25:54,858
Huh?
986
01:25:54,942 --> 01:25:56,192
Not so?
987
01:25:58,446 --> 01:26:00,530
What if you took it this way?
988
01:26:08,748 --> 01:26:10,248
And this way?
989
01:26:13,669 --> 01:26:16,421
Oh, no, no, no, no, no!
990
01:26:18,591 --> 01:26:20,633
Go. Learn!
991
01:26:37,818 --> 01:26:38,985
Ah!
992
01:26:39,070 --> 01:26:40,820
Why do you say "ah"?
993
01:26:41,489 --> 01:26:42,947
Well, surely
there's something missing.
994
01:26:43,115 --> 01:26:46,659
But it works! In Russia,
we built it. It works!
995
01:26:57,797 --> 01:26:58,922
My God.
996
01:27:00,466 --> 01:27:02,175
That's brilliant. You
jumped a step, didn't you?
997
01:27:02,259 --> 01:27:05,512
Of course it's brilliant.
It's genius.
998
01:27:07,098 --> 01:27:10,809
The Russians thought I was crazy.
They didn't know I'm Lindt.
999
01:27:21,654 --> 01:27:23,238
They're asking all the students
1000
01:27:23,322 --> 01:27:25,323
of this section
to search for you.
1001
01:27:26,325 --> 01:27:27,659
Why? What have you done?
1002
01:27:35,584 --> 01:27:37,377
You told me nothing.
1003
01:27:39,088 --> 01:27:40,755
You know nothing.
1004
01:27:45,678 --> 01:27:48,012
I forbid you to
leave this room!
1005
01:28:02,361 --> 01:28:04,154
What does he look like,
this Professor Armstrong?
1006
01:28:04,488 --> 01:28:05,864
Search me, like a professor.
1007
01:28:42,109 --> 01:28:43,318
What started that
excitement down there?
1008
01:28:43,402 --> 01:28:44,611
The police have arrived.
1009
01:28:44,695 --> 01:28:46,488
They've come for you.
1010
01:28:46,947 --> 01:28:48,323
Please, we've no time.
1011
01:28:48,407 --> 01:28:49,449
Just a minute.
1012
01:28:49,533 --> 01:28:52,118
I have to get you to
the center of the city.
1013
01:28:52,244 --> 01:28:54,287
- I hope you can ride bicycles.
- Yes.
1014
01:28:54,371 --> 01:28:56,998
It's only a 10-minute ride.
Come.
1015
01:29:22,691 --> 01:29:25,944
We're very late, but we can't rush it.
Ride slowly.
1016
01:29:26,362 --> 01:29:28,112
Just a normal outing.
1017
01:30:01,855 --> 01:30:05,358
Remember, you must reach our friends
in Berlin before 7:00 tonight.
1018
01:30:05,442 --> 01:30:08,861
They say Jacobi can be trusted
to get you there. Good luck.
1019
01:30:08,946 --> 01:30:10,822
- Thank you.
- Thank you.
1020
01:30:21,333 --> 01:30:22,625
Herr Jacobi.
1021
01:30:26,171 --> 01:30:28,631
This way, please.
1022
01:31:09,089 --> 01:31:10,715
I am Mr. Jacobi.
1023
01:31:15,596 --> 01:31:17,805
She is worried.
You are late.
1024
01:31:18,057 --> 01:31:20,183
Look, I've heard
of organization,
1025
01:31:20,267 --> 01:31:24,854
but you mean to say that the
bus line is on our side?
1026
01:31:24,938 --> 01:31:27,148
No, this is not a regular bus.
1027
01:31:27,232 --> 01:31:29,442
This belongs to
our organization.
1028
01:31:29,526 --> 01:31:32,862
But we travel the same route as the
official Leipzig to Berlin bus.
1029
01:31:32,946 --> 01:31:35,073
But we leave 10
minutes ahead of it.
1030
01:31:35,157 --> 01:31:36,658
You are not German.
1031
01:31:39,745 --> 01:31:41,913
What does it matter?
They are friends.
1032
01:31:46,418 --> 01:31:49,170
Police. Police now!
We've never had police before.
1033
01:31:49,254 --> 01:31:51,339
Twenty times we
have made this journey.
1034
01:31:53,258 --> 01:31:54,634
Be calm. Calm.
1035
01:31:59,932 --> 01:32:02,350
They are endangering
our whole enterprise,
1036
01:32:02,434 --> 01:32:04,185
because they are
not only foreigners,
1037
01:32:04,269 --> 01:32:06,062
but foreigners
wanted by the police.
1038
01:32:06,397 --> 01:32:09,148
Which makes our whole
enterprise much more dangerous
1039
01:32:09,233 --> 01:32:10,942
than it has ever been before.
1040
01:32:17,282 --> 01:32:18,866
Who are all these people?
1041
01:32:18,951 --> 01:32:21,244
They are all friends
of our organization.
1042
01:32:21,412 --> 01:32:22,662
Are we all escaping?
1043
01:32:22,746 --> 01:32:23,955
Oh, no, Miss.
1044
01:32:24,164 --> 01:32:26,082
We do not escape.
1045
01:32:26,166 --> 01:32:28,418
We are all
round-trip passengers.
1046
01:32:28,502 --> 01:32:30,002
We are members of Pi.
1047
01:32:30,087 --> 01:32:33,131
We help others get to Berlin,
and then we come home.
1048
01:32:33,632 --> 01:32:35,049
But isn't that very dangerous?
1049
01:32:35,217 --> 01:32:38,428
For some people it is more
dangerous to stay here.
1050
01:32:39,888 --> 01:32:41,013
Herr Jacobi!
1051
01:32:56,155 --> 01:32:59,949
I'm afraid it's a roadblock. Do
you have your identity cards?
1052
01:33:00,576 --> 01:33:02,535
Good. And don't speak.
1053
01:34:09,645 --> 01:34:12,480
There. They were
looking for the Americans.
1054
01:34:12,564 --> 01:34:14,565
We might be stopped again.
1055
01:34:15,943 --> 01:34:18,694
Herr Jacobi, what will happen when
the real bus will come along?
1056
01:34:18,779 --> 01:34:20,238
What will the police say then?
1057
01:34:20,322 --> 01:34:21,781
Relax.
1058
01:34:22,115 --> 01:34:25,451
You heard Heinrich tell them
they were running an extra bus.
1059
01:34:29,873 --> 01:34:31,791
- You all right?
- So far.
1060
01:34:40,801 --> 01:34:42,385
Well, she will only
have to wait
1061
01:34:42,469 --> 01:34:44,053
eight minutes for
the regular bus.
1062
01:34:44,429 --> 01:34:46,055
We should be 10 minutes ahead.
1063
01:34:46,765 --> 01:34:48,558
We will make up time.
1064
01:35:11,540 --> 01:35:13,082
Herr Jacobi.
1065
01:35:16,128 --> 01:35:17,795
Another roadblock.
1066
01:35:24,511 --> 01:35:26,220
Bandits. Army deserters.
1067
01:35:27,764 --> 01:35:29,140
- Is it a holdup?
- Yes.
1068
01:35:29,308 --> 01:35:32,643
They will want money. Jewelry and
watches are no good to them.
1069
01:36:13,101 --> 01:36:14,727
Soldiers.
1070
01:36:23,528 --> 01:36:25,363
Got it.
1071
01:37:06,989 --> 01:37:08,614
What's so funny?
1072
01:37:08,699 --> 01:37:12,243
Well, it's funny in one way, but
perhaps in another way it's not.
1073
01:37:12,327 --> 01:37:15,746
You see, the military have
decided to give us an escort.
1074
01:37:29,094 --> 01:37:31,345
I believe we're under arrest.
1075
01:37:33,473 --> 01:37:34,849
We have an escort now.
1076
01:37:35,183 --> 01:37:38,477
They say there have been a number
of attacks along this road lately.
1077
01:37:43,400 --> 01:37:45,276
Look, we're the ones
who are endangering everybody.
1078
01:37:45,360 --> 01:37:47,987
Couldn't we just get off now
like ordinary passengers?
1079
01:37:48,071 --> 01:37:50,740
What would you do in the middle
of the countryside like this?
1080
01:37:50,824 --> 01:37:52,783
Your next contact
is in the city.
1081
01:37:52,868 --> 01:37:54,785
At least we should try
to get you to the outskirts.
1082
01:37:55,245 --> 01:37:58,581
My only concern is that now we will
have to behave like a regular bus.
1083
01:37:58,707 --> 01:38:02,043
- How do you mean?
- As you see, we pick up no passengers.
1084
01:38:02,127 --> 01:38:05,463
Now we will have to stop. Even if
we don't, the police up front will.
1085
01:38:05,547 --> 01:38:07,048
Herr Jacobi.
1086
01:38:12,971 --> 01:38:14,638
If the police see
that second bus coming,
1087
01:38:14,806 --> 01:38:16,474
we'll all be arrested.
Let me off.
1088
01:38:16,558 --> 01:38:19,268
Let me off! Let me off!
Let me off the bus!
1089
01:38:21,146 --> 01:38:23,939
Fr�ulein Mann, if you wish,
I will let you off the bus,
1090
01:38:24,024 --> 01:38:26,442
but you will not say
anything to the police.
1091
01:38:26,568 --> 01:38:28,110
Heinrich, stop.
1092
01:38:31,740 --> 01:38:35,701
And you, I hope you get caught for
giving everybody so much trouble.
1093
01:39:09,111 --> 01:39:11,195
When we get to Berlin,
who's my next contact?
1094
01:39:11,988 --> 01:39:14,949
You will go to the
Friedrichstrasse post office.
1095
01:39:15,033 --> 01:39:18,994
Ask for a man called Albert.
I will give you the address.
1096
01:39:19,079 --> 01:39:20,412
Herr Jacobi.
1097
01:39:22,582 --> 01:39:24,542
It looks like we have to stop.
1098
01:40:29,608 --> 01:40:31,734
My God, we'll never make it.
1099
01:40:46,750 --> 01:40:49,627
He says the police
have seen the other bus.
1100
01:40:52,464 --> 01:40:54,215
We've gotta get off.
1101
01:41:24,913 --> 01:41:27,998
You must go now.
Quick. Quick.
1102
01:41:32,170 --> 01:41:34,964
Don't forget, the
Friedrichstrasse post office.
1103
01:41:35,048 --> 01:41:36,257
Albert.
1104
01:42:17,215 --> 01:42:19,550
I wish I'd had the time
to write it down.
1105
01:42:19,634 --> 01:42:22,177
Post office, post office.
What the hell was it?
1106
01:42:22,304 --> 01:42:23,762
It was something "strasse."
1107
01:42:23,847 --> 01:42:25,264
Yeah, I know,
and a man named Albert.
1108
01:42:25,348 --> 01:42:27,558
But which post office?
1109
01:42:28,768 --> 01:42:30,728
We shall have to ask.
1110
01:42:32,647 --> 01:42:33,814
Let me. It's safer.
1111
01:42:33,898 --> 01:42:34,982
All right.
1112
01:42:38,653 --> 01:42:40,070
Post office?
1113
01:42:42,449 --> 01:42:43,907
Post office?
1114
01:42:52,042 --> 01:42:53,751
Friedrichstrasse?
1115
01:42:53,835 --> 01:42:55,669
Yes, Friedrichstrasse!
1116
01:43:08,475 --> 01:43:11,894
Excuse me, please.
You wish information?
1117
01:43:12,103 --> 01:43:13,937
� votre service, mademoiselle.
1118
01:43:14,773 --> 01:43:16,440
You are with that gentleman?
1119
01:43:16,649 --> 01:43:20,444
Yes, of course you are.
Come, please.
1120
01:43:23,782 --> 01:43:27,117
Excuse me, please.
I am the Countess Kuchinska.
1121
01:43:27,827 --> 01:43:29,286
I am Polish.
1122
01:43:30,413 --> 01:43:33,791
Allow me, please, to offer
you both a cup of coffee.
1123
01:43:34,376 --> 01:43:35,876
I'm terribly sorry.
We're in a hurry.
1124
01:43:35,960 --> 01:43:37,461
I know.
1125
01:43:38,254 --> 01:43:40,631
We're looking for the
Friedrichstrasse post office.
1126
01:43:45,470 --> 01:43:49,139
You will take coffee with me,
Professor Armstrong.
1127
01:43:50,350 --> 01:43:53,352
Come on. There is
close to here a kawa.
1128
01:43:53,478 --> 01:43:56,271
How do you say...
Coffee house. Come on.
1129
01:44:14,499 --> 01:44:17,126
Here we are.
Here we are.
1130
01:44:22,173 --> 01:44:23,590
Do you have
American cigarettes?
1131
01:44:23,675 --> 01:44:25,175
No, I'm sorry.
1132
01:44:26,219 --> 01:44:29,930
Then you must
smoke the Russian ones.
1133
01:44:31,766 --> 01:44:35,018
You see. Look at these.
1134
01:44:35,145 --> 01:44:36,937
Half of it is paper.
1135
01:44:37,021 --> 01:44:40,315
Just a little bit
tobacco in this end.
1136
01:44:40,400 --> 01:44:42,526
Disgusting! You wish one?
1137
01:44:42,861 --> 01:44:44,236
No, thank you.
1138
01:44:49,909 --> 01:44:52,494
How exciting to
meet you, Professor.
1139
01:44:54,456 --> 01:44:57,207
It is not every
day one meets a spy.
1140
01:44:57,542 --> 01:44:58,959
Oh, please.
1141
01:44:59,043 --> 01:45:01,253
And his face in all the papers.
1142
01:45:01,588 --> 01:45:04,214
But don't look so worried,
my darling girl.
1143
01:45:04,340 --> 01:45:07,718
You are quite safe with me.
I am not communistical.
1144
01:45:14,267 --> 01:45:15,767
It will be undrinkable.
1145
01:45:15,852 --> 01:45:18,103
Disgusting liquid
they call coffee.
1146
01:45:21,399 --> 01:45:23,150
It is no good here.
1147
01:45:24,068 --> 01:45:25,360
You see,
1148
01:45:26,154 --> 01:45:29,573
I came here from Poland.
1149
01:45:32,035 --> 01:45:34,661
I wish very much to go
1150
01:45:34,746 --> 01:45:37,122
to the United
States of America.
1151
01:45:37,916 --> 01:45:40,501
Unfortunately,
it is necessary to have
1152
01:45:40,585 --> 01:45:42,753
friends there.
1153
01:45:42,837 --> 01:45:44,755
How you say... Sponsor.
1154
01:45:48,092 --> 01:45:50,636
Do you understand me,
my dear girl?
1155
01:45:50,970 --> 01:45:52,429
Yes, but...
1156
01:45:54,098 --> 01:45:56,183
Is this the best coffee?
1157
01:46:07,111 --> 01:46:09,613
And they are all ignorant here.
1158
01:46:12,534 --> 01:46:16,495
Now, I am making
you proposition.
1159
01:46:17,080 --> 01:46:20,707
You two will promise
me to be my sponsors
1160
01:46:20,792 --> 01:46:23,377
for a visa to the United
States of America.
1161
01:46:23,461 --> 01:46:27,464
And in return, I will take
you where you wish to go.
1162
01:46:29,509 --> 01:46:30,509
Well?
1163
01:46:37,475 --> 01:46:38,934
Drink your coffee.
1164
01:46:40,103 --> 01:46:41,353
Sponsors?
1165
01:46:42,272 --> 01:46:43,355
Yes!
1166
01:46:45,858 --> 01:46:48,485
I'm writing to West Berlin.
1167
01:46:51,990 --> 01:46:54,825
To American visa office.
1168
01:46:57,954 --> 01:47:00,664
All I need is sponsor.
1169
01:47:03,376 --> 01:47:05,043
Will you help me?
1170
01:47:08,506 --> 01:47:09,756
Please?
1171
01:47:11,634 --> 01:47:13,802
You mean the East Germans
will be willing to let you go?
1172
01:47:15,179 --> 01:47:17,222
Oh, sure.
1173
01:47:19,517 --> 01:47:23,145
They don't need
an old woman like me.
1174
01:47:26,024 --> 01:47:28,525
They let me go if
American take me.
1175
01:47:29,694 --> 01:47:32,112
But American don't take me.
1176
01:47:33,281 --> 01:47:35,991
Without sponsor.
1177
01:47:41,873 --> 01:47:44,583
Michael, why don't we?
If we help her...
1178
01:47:46,044 --> 01:47:47,085
Come on.
1179
01:47:48,379 --> 01:47:49,671
All right.
1180
01:47:51,257 --> 01:47:52,382
Yeah?
1181
01:47:54,052 --> 01:47:56,011
You will be my sponsors?
1182
01:47:59,098 --> 01:48:02,809
Good. Oh, thank you, my dear.
1183
01:48:03,561 --> 01:48:05,604
I knew you were my friend.
1184
01:48:11,736 --> 01:48:15,113
Now, I will give you
my address.
1185
01:48:20,953 --> 01:48:23,205
You give me yours.
1186
01:48:39,430 --> 01:48:41,098
Oh, good!
1187
01:48:41,641 --> 01:48:43,850
Oh, good! Wonderful!
1188
01:48:44,811 --> 01:48:47,562
In celebration,
I'll pay for the liquid.
1189
01:48:48,481 --> 01:48:50,649
Now, I help you.
1190
01:48:50,942 --> 01:48:54,820
I'll take you to the
Friedrichstrasse post office.
1191
01:49:41,409 --> 01:49:43,618
- How is the name? Who do we want?
- The name's Albert.
1192
01:50:09,145 --> 01:50:10,353
Albert?
1193
01:50:17,278 --> 01:50:18,570
Herr Albert.
1194
01:50:36,547 --> 01:50:37,714
Herr Albert?
1195
01:51:10,289 --> 01:51:11,581
Bitte, Herr Albert?
1196
01:51:41,404 --> 01:51:42,779
Herr Albert?
1197
01:52:06,721 --> 01:52:08,305
What does it say?
1198
01:52:08,389 --> 01:52:10,682
It's a travel
agency you have to go to.
1199
01:52:10,808 --> 01:52:12,017
Michael!
1200
01:52:14,896 --> 01:52:16,229
Come on!
1201
01:52:35,666 --> 01:52:37,125
My sponsors.
1202
01:52:38,502 --> 01:52:40,170
My sponsors...
1203
01:52:41,005 --> 01:52:44,007
For United States of America.
1204
01:52:46,177 --> 01:52:48,470
It must be on the other
side of the street.
1205
01:52:50,473 --> 01:52:51,681
Hold it.
1206
01:52:53,142 --> 01:52:55,393
Well, there's our travel agency.
1207
01:53:07,323 --> 01:53:08,615
Come on.
1208
01:53:13,871 --> 01:53:17,707
You picked a bad time to call, Professor.
We had company.
1209
01:53:18,376 --> 01:53:19,376
It's all right, Sarah.
This is...
1210
01:53:19,460 --> 01:53:20,460
I'm nobody, ma'am.
1211
01:53:20,544 --> 01:53:23,046
Just city folk
out taking a stroll.
1212
01:53:38,896 --> 01:53:40,313
Judging by what
happened over there,
1213
01:53:40,398 --> 01:53:41,815
we should be on
the run ourselves.
1214
01:53:41,899 --> 01:53:44,192
But we thought we'd better hang
around until you turned up.
1215
01:53:44,276 --> 01:53:45,318
Was it a raid?
1216
01:53:45,403 --> 01:53:47,320
Our little organization
is used to this.
1217
01:53:47,405 --> 01:53:49,990
We'll just have to set
up shop someplace else.
1218
01:53:50,116 --> 01:53:52,659
So you got away
from the bus all right.
1219
01:53:52,743 --> 01:53:54,995
Yeah, but we heard firing.
Was anybody hurt?
1220
01:53:55,079 --> 01:53:57,998
Hardly a soul. They
scattered too well.
1221
01:53:58,082 --> 01:54:00,083
One little flesh
wound, that's all.
1222
01:54:00,167 --> 01:54:03,920
That's a pretty good bunch you got there.
What about the bus?
1223
01:54:04,171 --> 01:54:06,381
That we don't have anymore.
1224
01:54:06,507 --> 01:54:08,091
Michael, that's one
piece of business
1225
01:54:08,175 --> 01:54:10,176
we must attend to as
soon as we get back.
1226
01:54:10,261 --> 01:54:12,262
If we get back all right.
1227
01:54:12,722 --> 01:54:16,683
Thanks. Now, we don't have much
time, so listen what the man says.
1228
01:54:17,977 --> 01:54:21,104
We're sending you out by sea
on an East German boat
1229
01:54:21,188 --> 01:54:23,690
in the costume baskets
of a Czech ballet company.
1230
01:54:23,774 --> 01:54:27,235
It gives its last performance
tonight and goes to Sweden.
1231
01:54:27,319 --> 01:54:29,362
Remember,
the boat is East German.
1232
01:54:29,447 --> 01:54:31,448
You won't be safe
until you're ashore.
1233
01:54:32,491 --> 01:54:35,368
8:00 sharp, I will
bring you to the theater.
1234
01:54:35,453 --> 01:54:39,622
You will take your seats one minute
after the house lights go down.
1235
01:54:39,832 --> 01:54:41,374
At first intermission,
you'll be taken
1236
01:54:41,459 --> 01:54:42,876
through the pass door backstage
1237
01:54:42,960 --> 01:54:44,919
by the baggage
master of the company.
1238
01:54:45,212 --> 01:54:47,255
He will know you, because
he has your seat numbers.
1239
01:54:48,132 --> 01:54:49,716
Well, is he one of your men?
1240
01:54:49,800 --> 01:54:51,259
No, but he wants
to defect, too,
1241
01:54:51,343 --> 01:54:53,511
so we're going to
give him a little help.
1242
01:54:54,597 --> 01:54:55,972
Here it is.
1243
01:54:56,599 --> 01:54:58,183
You'll recognize him.
1244
01:54:58,267 --> 01:55:01,227
He has red hair which is not
his own, and his name is Hugo,
1245
01:55:01,312 --> 01:55:04,689
but don't give him that money
until after you've landed.
1246
01:55:04,774 --> 01:55:05,815
All right.
1247
01:55:05,900 --> 01:55:07,442
Listen, if we don't get a
chance to see you again...
1248
01:55:07,526 --> 01:55:08,985
You won't, mister.
1249
01:55:09,070 --> 01:55:11,946
From the time you reach that theater
tonight, you're on your own.
1250
01:55:16,702 --> 01:55:18,119
Shall we go?
1251
01:59:22,990 --> 01:59:25,742
- When the... Oh, my God.
- What?
1252
01:59:25,826 --> 01:59:27,618
- It's Gerhard.
- Where?
1253
01:59:28,037 --> 01:59:29,537
Back that way.
1254
02:00:01,612 --> 02:00:02,779
Fire!
1255
02:00:44,154 --> 02:00:45,363
Michael!
1256
02:00:55,749 --> 02:00:56,999
Michael!
1257
02:04:15,699 --> 02:04:17,575
Good luck.
1258
02:04:47,105 --> 02:04:49,607
Swing the crane over here.
Over here!
1259
02:05:45,622 --> 02:05:47,415
- We're Americans.
- Oh, welcome to Sweden.
1260
02:05:47,499 --> 02:05:50,167
Is there someplace we can dry out?
We have passports and money.
1261
02:05:50,252 --> 02:05:52,044
Come to our office.
We always keep
1262
02:05:52,129 --> 02:05:54,422
a whole stack of
blankets for refugees.
1263
02:05:54,548 --> 02:05:56,424
But why were they
shooting at the baskets?
1264
02:05:56,508 --> 02:05:57,925
They thought we
were inside them.
1265
02:05:58,009 --> 02:06:00,177
Could you ask him why he
made the last-minute switch?
1266
02:06:13,984 --> 02:06:15,609
He said he heard
the ballerina describing
1267
02:06:15,694 --> 02:06:19,405
how they caught refugees in the
costume baskets on a previous trip.
1268
02:06:19,489 --> 02:06:22,199
He got scared this time, because
she was watching too closely.
1269
02:06:25,495 --> 02:06:28,080
Say, say! Hello. Hello!
1270
02:07:20,634 --> 02:07:21,801
Oh, Michael.94305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.