All language subtitles for Top of the Lake_S02E06_The Battle of the Mothers.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,780 --> 00:00:45,659 [DEEP BREATHING] 2 00:00:45,660 --> 00:00:48,900 [PHONE RINGING] 3 00:00:56,660 --> 00:00:58,820 [PHONE CONTINUES RINGING] 4 00:01:04,980 --> 00:01:06,499 Who is it? 5 00:01:06,500 --> 00:01:08,499 - [ON PHONE]: Please, let us out. - Hello, Mary. 6 00:01:08,500 --> 00:01:11,419 [ON PHONE]: You'd better not query this fare... 7 00:01:11,420 --> 00:01:13,779 What does she want? 8 00:01:13,780 --> 00:01:15,099 Hello? 9 00:01:15,100 --> 00:01:18,059 [MUFFLED VOICES ARGUING] 10 00:01:18,060 --> 00:01:19,823 Don't open the doors until we get some money. 11 00:01:19,829 --> 00:01:21,110 Sir, please unlock... 12 00:01:21,230 --> 00:01:22,447 - Hello? - No, it's not unlocked 13 00:01:22,447 --> 00:01:24,387 and it won't be unlocked until you pay the fare. 14 00:01:24,507 --> 00:01:25,899 - He has a gun. - A gun? 15 00:01:25,900 --> 00:01:27,665 Who are you calling? Hang up the phone. 16 00:01:27,785 --> 00:01:29,900 - Just let us out. [SHE SCREAMS] - Give me that! 17 00:01:30,020 --> 00:01:31,859 [DIAL TONE] 18 00:01:31,860 --> 00:01:33,220 Mary? 19 00:01:35,940 --> 00:01:37,420 Mary? 20 00:01:38,780 --> 00:01:41,259 - Shit. - What is it? 21 00:01:41,260 --> 00:01:43,259 Did she hang up? 22 00:01:43,260 --> 00:01:45,659 Oh, I can't think. 23 00:01:45,660 --> 00:01:47,379 - I'm drunk. - [BEEPING] 24 00:01:47,380 --> 00:01:49,419 - Shit. - She's turned it off. 25 00:01:49,420 --> 00:01:51,340 [PHONE RINGING] 26 00:01:56,900 --> 00:01:58,940 - Hilmarson? - [ON PHONE]: You awake? 27 00:01:59,060 --> 00:02:00,659 Yeah. 28 00:02:00,660 --> 00:02:03,204 There's been a shooting at Silk 41. 29 00:02:03,324 --> 00:02:05,227 They say Brett Iles, OK? 30 00:02:06,092 --> 00:02:08,619 Robin, he took Mary hostage. 31 00:02:08,620 --> 00:02:10,739 - Oh, shit. - Where is she? 32 00:02:10,740 --> 00:02:13,991 We don't know. She and the shooter left in a taxi. 33 00:02:14,111 --> 00:02:16,819 - She called a moment ago. - Really? 34 00:02:16,820 --> 00:02:19,059 It's just coming through. 35 00:02:19,060 --> 00:02:21,419 - The taxi's at Bondi Beach. - Bondi? 36 00:02:21,420 --> 00:02:24,019 - I'll come and get you now. - I'm not at home. 37 00:02:24,020 --> 00:02:25,713 Where are you? Do you need a lift? 38 00:02:25,833 --> 00:02:27,739 - No, I'll leave now. - Are you OK? 39 00:02:27,740 --> 00:02:29,867 - [SHE RETCHES] - OK, shit. Here. 40 00:02:35,540 --> 00:02:37,539 - I can drive. - No. 41 00:02:37,540 --> 00:02:40,260 - I can drive! - No, you're drunk. 42 00:02:42,785 --> 00:02:44,820 [PHONE RINGS] 43 00:02:46,279 --> 00:02:48,039 Where is it? 44 00:02:48,040 --> 00:02:49,260 Here. 45 00:02:49,380 --> 00:02:51,179 Thank you. 46 00:02:51,180 --> 00:02:53,979 Yes, are you there? 47 00:02:53,980 --> 00:02:55,979 Yeah, ah, no-one saw what happened. 48 00:02:55,980 --> 00:03:00,059 There are three police units, maybe four, and an ambulance. 49 00:03:00,060 --> 00:03:01,939 The shooter's gone. 50 00:03:01,940 --> 00:03:03,620 Who was hurt? 51 00:03:05,260 --> 00:03:07,260 Who is in the ambulance? 52 00:03:08,620 --> 00:03:10,699 Miranda, hello? 53 00:03:10,700 --> 00:03:12,899 Hello? 54 00:03:12,900 --> 00:03:14,979 - Is it flat? - Fuck. 55 00:03:14,980 --> 00:03:16,820 Oh, come on. Fuck, fuck. 56 00:03:29,020 --> 00:03:30,499 Who's hurt? 57 00:03:30,500 --> 00:03:33,180 They're not releasing information. I can't get in. 58 00:03:47,820 --> 00:03:50,292 - Hey, hey, out, out. - Don't touch me! 59 00:04:06,940 --> 00:04:08,340 [HE SIGHS] 60 00:04:10,740 --> 00:04:12,299 [HELICOPTER BLADES WHIR] 61 00:04:12,300 --> 00:04:15,860 - [SHE RETCHES] - Oh! 62 00:04:19,220 --> 00:04:22,179 It's not Mary. It's not Mary. 63 00:04:22,180 --> 00:04:23,620 Hey. 64 00:04:33,020 --> 00:04:35,260 [CLATTERING, MAN GIVES ORDERS] 65 00:04:41,980 --> 00:04:44,340 [HELICOPTER BLADES WHIR] 66 00:04:53,620 --> 00:04:55,859 That guy Pyke? 67 00:04:55,860 --> 00:04:58,259 Yes. The father. 68 00:04:58,260 --> 00:05:00,304 He's gone to tell Mary's mother. 69 00:05:01,220 --> 00:05:02,539 Her mother? 70 00:05:02,540 --> 00:05:04,596 Yeah, I don't know her name. 71 00:05:05,314 --> 00:05:07,540 I'm her mother. 72 00:05:10,420 --> 00:05:12,139 She called me. 73 00:05:12,140 --> 00:05:13,419 I know. 74 00:05:13,420 --> 00:05:15,060 I gave birth to her. 75 00:05:17,260 --> 00:05:19,339 Where is he? 76 00:05:19,340 --> 00:05:21,259 He's gone. 77 00:05:21,260 --> 00:05:24,140 He wanted to tell her before she heard about it on the news. 78 00:05:25,260 --> 00:05:26,580 I'm drunk! 79 00:05:36,660 --> 00:05:38,259 [BREATHALYSER BEEPS] 80 00:05:38,260 --> 00:05:40,219 Well? 81 00:05:40,220 --> 00:05:41,779 Yeah. 82 00:05:41,780 --> 00:05:43,685 I told you. 83 00:06:11,860 --> 00:06:13,460 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 84 00:06:15,460 --> 00:06:17,859 Come on, ladies, you're making this very difficult. 85 00:06:17,860 --> 00:06:20,526 Let's just get a simple and clear explanation 86 00:06:20,646 --> 00:06:22,859 as to what happened, all right? 87 00:06:22,979 --> 00:06:24,852 The boy. He come. He... 88 00:06:24,972 --> 00:06:27,179 He want Puss. He have a gun. 89 00:06:27,180 --> 00:06:29,179 He... He tried to shoot. 90 00:06:29,180 --> 00:06:32,072 Puss go and Mary here and... And then... 91 00:06:32,078 --> 00:06:33,427 He crazy! 92 00:06:33,547 --> 00:06:37,259 - Maybe one hour, he... He crazy! - We didn't ask you... 93 00:06:37,260 --> 00:06:38,859 We didn't ask you what time. 94 00:06:38,860 --> 00:06:40,858 We asked you who saw the gunman shooting. 95 00:06:40,978 --> 00:06:42,699 He's so crazy! 96 00:06:42,700 --> 00:06:45,939 We all saw the girl, they working. Normal, normal day here. 97 00:06:45,940 --> 00:06:48,739 - I see on the monitor. I come in... - Has Adrian left? 98 00:06:48,740 --> 00:06:50,619 No, he's out the back with the security cam. 99 00:06:50,620 --> 00:06:53,019 - You're confusing me, ladies. - Yeah, slow it down a little. 100 00:06:53,020 --> 00:06:54,453 Just simple. 101 00:06:54,573 --> 00:06:56,939 I can't figure it out. There's like 30 minutes missing. 102 00:06:56,940 --> 00:06:59,739 They've deleted the footage and it's from all of the cameras. 103 00:06:59,740 --> 00:07:01,231 Did you turn it off? 104 00:07:01,876 --> 00:07:03,739 The camera. Did you turn it off? 105 00:07:03,740 --> 00:07:06,690 No. Not me. I call the police. 106 00:07:06,810 --> 00:07:09,287 That call came in 30 minutes after the shooting. 107 00:07:09,407 --> 00:07:12,340 We've got it covered here, do you see that? That's the time. 108 00:07:14,180 --> 00:07:15,463 Hey. 109 00:07:16,140 --> 00:07:18,220 Babe, let me charge your phone. 110 00:07:19,660 --> 00:07:22,179 I'll play back the shooting for you, Robin. 111 00:07:22,778 --> 00:07:24,179 There's Mary. 112 00:07:28,580 --> 00:07:30,499 OK, this. 113 00:07:30,500 --> 00:07:31,899 This guy. 114 00:07:32,802 --> 00:07:35,021 - Where is he? - Oh, it's Bootie. 115 00:07:35,141 --> 00:07:37,019 Yeah, where? Where is he? 116 00:07:37,020 --> 00:07:38,699 Maybe in hospital. 117 00:07:38,700 --> 00:07:42,428 Hey, he's not in a hospital, OK? So you moved him. 118 00:07:42,548 --> 00:07:45,400 Did you move him? Put him in a bed somewhere? 119 00:07:45,520 --> 00:07:47,766 - No. Not here. - Great. 120 00:07:47,886 --> 00:07:50,299 Well, then, we've got a problem. We don't have a victim. 121 00:07:50,300 --> 00:07:54,060 Hey, boss, it looks like somebody's woken up. 122 00:07:55,630 --> 00:07:57,340 It's Mahlee! 123 00:08:00,260 --> 00:08:01,980 Ah, she can't sleep. 124 00:08:04,300 --> 00:08:06,460 Oh, my darling. 125 00:08:07,540 --> 00:08:09,019 Where is it? 126 00:08:09,020 --> 00:08:11,398 Joy, where's the room? 127 00:08:11,618 --> 00:08:14,230 Joy, where is it? Joy, what is the address? 128 00:08:14,400 --> 00:08:16,879 In Sydney somewhere. 129 00:08:16,880 --> 00:08:19,999 - Puss knows street number. - Where did Puss go? 130 00:08:20,000 --> 00:08:23,039 He just left. He was the real target. 131 00:08:23,040 --> 00:08:25,519 He take two best cat and gone, very quick. 132 00:08:25,520 --> 00:08:28,293 We've got the footage of Alexander. Do you want to see that? 133 00:08:28,413 --> 00:08:29,558 Yes. 134 00:08:34,503 --> 00:08:37,520 - OK, we got a time on that? - Yeah, just up there. 135 00:08:37,640 --> 00:08:41,120 So that places it five minutes after the gunman left with Mary. 136 00:08:51,040 --> 00:08:53,399 God, she must be so scared. 137 00:08:55,360 --> 00:08:57,590 Look at her. She looks so calm. 138 00:09:04,000 --> 00:09:06,519 Can I play that back again? The end, please. 139 00:09:06,520 --> 00:09:07,920 Sure. 140 00:09:12,949 --> 00:09:14,375 Stop. 141 00:09:24,656 --> 00:09:27,240 [SIRENS WAILING] 142 00:09:42,400 --> 00:09:44,784 Jesus Christ, what's he doing here? 143 00:09:45,800 --> 00:09:47,939 OK, Moynaugh, let's expand the crime scene 144 00:09:48,059 --> 00:09:50,759 - right back from where we've come, OK? - That's a lot of tape. 145 00:09:50,760 --> 00:09:53,080 Yeah, it is. Let's get some photos happening. 146 00:09:55,040 --> 00:09:57,479 Oi, that creepy little shit. What was his name? 147 00:09:57,480 --> 00:10:00,120 - Brett. Iles. - We got a home address? 148 00:10:00,240 --> 00:10:02,908 Yes. Ah, Hilmarson tried his mobile. 149 00:10:03,028 --> 00:10:04,541 He's gone off-grid. 150 00:10:04,661 --> 00:10:05,959 [CAMERA CLICKS] 151 00:10:05,960 --> 00:10:07,750 Real fuckin' mess, this is. 152 00:10:09,240 --> 00:10:10,359 [WOMAN WHIMPERS] 153 00:10:10,360 --> 00:10:12,759 Sorry, ma'am. We need to preserve this for evidence. 154 00:10:12,760 --> 00:10:15,525 - Sorry, ma'am. Sorry. - [WOMAN WAILS] 155 00:10:23,680 --> 00:10:26,239 - Bernard. - Evening, Ray. 156 00:10:26,240 --> 00:10:28,240 [WHISTLING] 157 00:10:29,233 --> 00:10:30,679 New customer? 158 00:10:30,680 --> 00:10:32,199 Yeah, brothel shooting. 159 00:10:32,200 --> 00:10:34,776 OK, let's put him straight into OP 1. 160 00:10:36,409 --> 00:10:37,773 Robbie? 161 00:10:38,720 --> 00:10:40,679 Ray. 162 00:10:41,075 --> 00:10:43,840 I came in with the contractor. 163 00:10:44,560 --> 00:10:46,759 I didn't think you'd still be here. 164 00:10:46,760 --> 00:10:49,439 Well, I was awake. I was Skyping, so I came in. 165 00:10:49,440 --> 00:10:50,640 What have you got? 166 00:10:51,720 --> 00:10:53,200 Corpse. 167 00:10:55,280 --> 00:10:56,760 Gun wound. 168 00:10:58,000 --> 00:10:59,560 You all right? 169 00:11:03,400 --> 00:11:04,776 Drunk. 170 00:11:05,800 --> 00:11:08,041 Think I'm still drunk. 171 00:11:09,600 --> 00:11:13,839 Actually, Ray, can... Can you just hold me? 172 00:11:13,840 --> 00:11:16,879 Hey, Bernard, just fuck off for a minute, will you, mate? 173 00:11:17,279 --> 00:11:18,679 Thanks. 174 00:11:19,221 --> 00:11:23,278 All right, all right, all right. Love troubles? 175 00:11:26,019 --> 00:11:28,346 Well, you've been having sex. 176 00:11:30,060 --> 00:11:32,459 Are you asking or do you know? 177 00:11:32,460 --> 00:11:34,379 [HE SNIFFS] 178 00:11:34,380 --> 00:11:37,939 - You can't smell it! - [HE CHUCKLES] 179 00:11:37,940 --> 00:11:39,460 No, really? 180 00:11:41,100 --> 00:11:43,060 It's embarrassing. 181 00:11:43,180 --> 00:11:46,819 Is it? No, no, no, it's lovely. 182 00:11:46,820 --> 00:11:49,419 - It is. - Mm. 183 00:11:49,420 --> 00:11:53,060 So it must be something else. 184 00:11:54,540 --> 00:11:57,259 It'll be your daughter, eh? 185 00:11:57,260 --> 00:11:58,620 Your beautiful girl. 186 00:11:59,780 --> 00:12:02,780 She got to you, eh? Told you she would. 187 00:12:04,420 --> 00:12:06,220 Oh, she's lovely, Ray. 188 00:12:08,420 --> 00:12:11,338 I'm just crazy about her. 189 00:12:11,458 --> 00:12:13,651 I'm her biggest fan. 190 00:12:13,931 --> 00:12:15,697 Is she all right? 191 00:12:18,700 --> 00:12:20,899 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 192 00:12:20,900 --> 00:12:22,659 Hey. 193 00:12:22,660 --> 00:12:24,819 Now listen, bottom line... 194 00:12:24,820 --> 00:12:27,900 She's not here, so she's alive. 195 00:12:28,984 --> 00:12:31,699 As you are my queen, I am your servant. 196 00:12:31,700 --> 00:12:35,100 I tell you, she is not going to die. 197 00:12:37,860 --> 00:12:39,340 OK. 198 00:12:40,860 --> 00:12:43,685 OK. I just need to look on the... 199 00:12:44,246 --> 00:12:47,900 - the bright side. - Yeah. Yeah, yeah. Yeah, you do. 200 00:12:50,508 --> 00:12:52,958 Ray, can I sleep here? 201 00:12:53,900 --> 00:12:56,016 Just for an hour? 202 00:12:57,380 --> 00:12:59,951 I'll sleep on the floor, OK? 203 00:13:15,100 --> 00:13:16,940 [KNOCKING AT DOOR] 204 00:13:19,987 --> 00:13:21,900 [KNOCKING AT DOOR] 205 00:13:24,220 --> 00:13:26,699 - Shit, you gave me a fright. - Has Mary rung? 206 00:13:26,700 --> 00:13:28,419 No, nobody has. 207 00:13:28,420 --> 00:13:31,259 She's asleep. Can you tell me what's up? 208 00:13:31,260 --> 00:13:33,379 We don't do the hysteria parenting thing here. 209 00:13:33,380 --> 00:13:34,579 I need to speak to Julia. 210 00:13:34,580 --> 00:13:36,940 If you don't want me in the bedroom, wake her up. 211 00:13:47,900 --> 00:13:50,260 - Hey, Julia? - Mm? 212 00:13:54,220 --> 00:13:58,015 - Hey, Jules. - What is it? What happened? 213 00:13:59,635 --> 00:14:01,390 Pyke, are you OK? 214 00:14:03,260 --> 00:14:04,837 Pyke! 215 00:14:05,700 --> 00:14:07,339 It's Mary? 216 00:14:07,340 --> 00:14:09,579 What? What? 217 00:14:09,580 --> 00:14:13,619 Apparently she's been taken hostage by some young guy with a gun. 218 00:14:13,620 --> 00:14:16,579 Oh, God! So she's alive. 219 00:14:16,580 --> 00:14:20,019 - Is she alive? - I don't know. I don't know. 220 00:14:20,020 --> 00:14:23,420 - Oh, no. Oh, Pyke. - They're missing. 221 00:14:26,052 --> 00:14:28,819 Hold on, let me check. Let me check if she called me. 222 00:14:28,820 --> 00:14:30,979 Let me... 223 00:14:30,980 --> 00:14:34,419 No, nothing. Um... 224 00:14:34,420 --> 00:14:39,699 All right, someone needs to be at home in case she calls. 225 00:14:39,700 --> 00:14:42,354 Ah, she, um, she tried to ring Robin. 226 00:14:43,340 --> 00:14:45,485 She rang her? OK. 227 00:14:45,605 --> 00:14:47,629 OK, that's smart. That's good. 228 00:14:48,060 --> 00:14:49,979 - She's, um, she's a detective. - Yeah. 229 00:14:49,980 --> 00:14:53,019 TELEVISION: Overnight, a shooting at a brothel in the eastern suburbs 230 00:14:53,020 --> 00:14:56,500 has left one man dead and another in a critical condition. 231 00:14:57,540 --> 00:15:01,659 The young gunman, who it's believed has taken a sex worker hostage, 232 00:15:01,660 --> 00:15:05,099 later shot a taxi driver at a Bondi Beach car park. 233 00:15:05,100 --> 00:15:07,139 Police are warning people not to approach him... 234 00:15:07,140 --> 00:15:10,499 Is that Mary? They're calling Mary a sex worker? 235 00:15:10,500 --> 00:15:11,699 What the...? 236 00:15:11,819 --> 00:15:13,979 - ... joins us now. Matt? - Yes, hi, Georgie... 237 00:15:13,980 --> 00:15:16,579 I'll call the school. You can't work today. 238 00:15:16,580 --> 00:15:17,755 Ah, yes. 239 00:15:17,875 --> 00:15:20,813 ... putting together the details of a night gone horribly wrong. 240 00:15:42,900 --> 00:15:44,483 I'm your driver. 241 00:16:01,220 --> 00:16:04,019 Adrian got Puss's number from Dang. 242 00:16:04,020 --> 00:16:07,199 It's switched off... it's an old Nokia, no GPS. 243 00:16:11,100 --> 00:16:14,019 [BEEPING] 244 00:16:14,020 --> 00:16:16,379 You're sober. You look sober. 245 00:16:16,380 --> 00:16:17,762 0.03. 246 00:16:20,100 --> 00:16:21,709 I feel like shit. 247 00:16:37,500 --> 00:16:39,739 Three buses will take us down to Bondi. 248 00:16:39,740 --> 00:16:42,459 There, we'll off-load at Campbell Parade, taking up positions 249 00:16:42,460 --> 00:16:44,899 and keeping as low a profile as possible. 250 00:16:44,900 --> 00:16:48,099 At the moment, this is an observational exercise only. 251 00:16:48,100 --> 00:16:51,699 He's around, guys. We have knowledge now that he has gun experience. 252 00:16:51,700 --> 00:16:55,147 Apparently he was placed in the New South Wales under-21s 253 00:16:55,267 --> 00:16:56,699 pistol shooting event. 254 00:16:56,700 --> 00:16:58,765 Uh, does that mean he's carrying a pistol? 255 00:16:58,885 --> 00:17:01,798 He may be. What we do know is he's used a sawn-off automatic shotgun, 256 00:17:01,918 --> 00:17:05,191 most probably a Remington 870 Express Magnum cut down, 257 00:17:05,311 --> 00:17:06,739 so look out for that. 258 00:17:06,740 --> 00:17:10,059 He's also holding an 18-year-old female hostage. 259 00:17:10,060 --> 00:17:12,180 - Do we have a name? - Mary Edwards. 260 00:17:12,300 --> 00:17:14,073 Has he made contact? 261 00:17:14,193 --> 00:17:17,739 No. If he feels like me, he's sleeping, which is the point. 262 00:17:17,740 --> 00:17:20,339 Now, the uniforms will sweep back from the beach towards 263 00:17:20,340 --> 00:17:22,488 - Old South Head Road. - So the beach is open? 264 00:17:22,608 --> 00:17:24,619 Yes, Geoff, as you can see. 265 00:17:24,620 --> 00:17:26,819 Oh, nice time-lapse, Sophie. 266 00:17:26,820 --> 00:17:29,619 So, we've checked the north and southern rocks by helicopter 267 00:17:29,620 --> 00:17:32,619 and sight swept the beach last night. So far, nothing. 268 00:17:32,620 --> 00:17:35,619 It's going to be 35 degrees, so there's going to be a crowd. 269 00:17:35,620 --> 00:17:38,699 We don't want to panic anyone, so here's the fun part. 270 00:17:38,700 --> 00:17:41,579 20 of you are going uncovered, in beachwear, 271 00:17:41,580 --> 00:17:43,299 watching all the access ramps. 272 00:17:43,300 --> 00:17:45,700 - Thommo, take us through the teams. - OK, Chief. 273 00:17:45,820 --> 00:17:47,659 OK, guys, deployment teams are... 274 00:17:47,660 --> 00:17:49,979 - What are we looking at? - ... Sizzla, you're with Badger... 275 00:17:49,980 --> 00:17:52,379 - This. Here. - Mm-hmm. 276 00:17:52,380 --> 00:17:53,986 Can you zoom in there? 277 00:17:54,106 --> 00:17:55,828 - See this box? On the right. - Yep. 278 00:17:55,948 --> 00:17:57,100 - OK. - ... Got that? 279 00:17:57,220 --> 00:17:59,688 Yeah, we had it cleared, not cleaned. 280 00:18:02,332 --> 00:18:03,928 Is that a shoe? 281 00:18:04,048 --> 00:18:06,035 OK, Amanda's in the TOU bus, 282 00:18:06,155 --> 00:18:08,096 which is just down by the lifeguard tower. 283 00:18:08,216 --> 00:18:10,619 OK, people, if you're not one of the 20 on the list, 284 00:18:10,620 --> 00:18:14,220 you're moving over to your right, pairing up. Please, be smart. 285 00:18:17,500 --> 00:18:19,540 [KNOCKING] 286 00:18:21,740 --> 00:18:23,259 Have a look at this. 287 00:18:23,260 --> 00:18:25,619 Sophie's hacked into the live stream. 288 00:18:25,620 --> 00:18:27,340 Give me a sec. 289 00:18:29,060 --> 00:18:32,179 Oh, good girl, eating cereal. 290 00:18:32,180 --> 00:18:34,620 OK, I've got control of the camera. 291 00:18:37,980 --> 00:18:40,579 We still don't know where that fucking room is. 292 00:18:40,580 --> 00:18:43,899 Dang said she's never been, but Puss knows. 293 00:18:43,900 --> 00:18:47,243 Guys... I think they can see the camera moving. 294 00:19:04,340 --> 00:19:06,619 Mahlee, it's Miranda. 295 00:19:06,620 --> 00:19:07,819 Who? 296 00:19:07,820 --> 00:19:09,779 Miranda. 297 00:19:09,780 --> 00:19:11,699 Where are you? What's your address? 298 00:19:11,700 --> 00:19:13,259 I've got a... 299 00:19:13,260 --> 00:19:15,100 I've got a gift for you. 300 00:19:19,020 --> 00:19:20,660 Shit! 301 00:19:22,660 --> 00:19:25,419 I'm sorry, we've got to go. 302 00:19:25,420 --> 00:19:28,077 We'll find her. We've got to go. 303 00:19:30,540 --> 00:19:32,500 Has anybody heard from her? 304 00:19:34,980 --> 00:19:38,044 No? Nobody's heard from her? No? 305 00:19:40,220 --> 00:19:41,899 I'm sorry. 306 00:19:41,900 --> 00:19:43,901 Can I give it a try? 307 00:19:45,780 --> 00:19:49,517 I'm, um, Julia, Mary's mother. 308 00:19:51,140 --> 00:19:53,739 This is difficult. 309 00:19:53,740 --> 00:19:56,948 Um, I love Mary very much, 310 00:19:57,338 --> 00:20:00,091 but right now, I'm... I'm certain that 311 00:20:00,554 --> 00:20:03,299 you know her better than I do. 312 00:20:03,300 --> 00:20:07,460 I know loyalty is very important to Mary, as I'm sure it is to you. 313 00:20:08,620 --> 00:20:10,816 If you have secrets, 314 00:20:11,218 --> 00:20:13,700 you depend on each other to keep them, yes? 315 00:20:13,820 --> 00:20:15,299 ASSEMBLY: Yes. 316 00:20:15,300 --> 00:20:19,196 So I'm going to begin by sharing a secret with you. 317 00:20:21,500 --> 00:20:25,303 Something very frightening has happened to Mary. 318 00:20:26,780 --> 00:20:29,860 She is being held hostage by a gunman. 319 00:20:31,260 --> 00:20:34,379 Is that the shooter at Bondi Beach? On the news? 320 00:20:35,820 --> 00:20:37,081 It is. 321 00:20:39,980 --> 00:20:42,003 Have you heard anything from her? 322 00:20:42,123 --> 00:20:44,259 Have you received a text? Any of you? 323 00:20:44,260 --> 00:20:45,499 ASSEMBLY: No. 324 00:20:45,500 --> 00:20:47,817 Do you know a favourite place she might be? 325 00:20:49,510 --> 00:20:50,741 A friend, 326 00:20:51,521 --> 00:20:55,300 that we might not know about? Anything? Anything at all. 327 00:21:00,740 --> 00:21:02,933 OK, girls, back to class. 328 00:21:03,053 --> 00:21:04,339 Julia... 329 00:21:04,340 --> 00:21:05,699 I'm sorry. 330 00:21:05,700 --> 00:21:07,339 - Come on. - Thank you. 331 00:21:08,112 --> 00:21:09,599 Let's go. 332 00:21:10,500 --> 00:21:14,447 OK, let's go from the F, OK? So we'll go after four. 333 00:21:14,567 --> 00:21:16,539 One, two, three, four. 334 00:21:16,540 --> 00:21:20,139 [GENTLE GUITAR MUSIC] 335 00:21:20,140 --> 00:21:21,900 Up to the G. 336 00:21:24,420 --> 00:21:26,540 Mrs. Edwards! Mrs. Edwards! 337 00:21:28,420 --> 00:21:30,379 Cafe Stasi. 338 00:21:30,380 --> 00:21:33,628 We used to go there after school. It's really weird. 339 00:21:33,748 --> 00:21:35,236 That's where she met Puss. 340 00:21:35,356 --> 00:21:37,179 Maybe he even works there, I don't know. 341 00:21:37,180 --> 00:21:40,940 We could never figure it out. But Mary would play chess with him. 342 00:21:41,060 --> 00:21:43,259 Thank you. Thank you. 343 00:21:43,379 --> 00:21:45,776 - Uh, Cafe... - Stasi. It's on Liverpool Street. 344 00:21:45,896 --> 00:21:47,739 Liverpool. 345 00:21:47,740 --> 00:21:49,699 We will find her. 346 00:21:49,700 --> 00:21:50,940 OK. 347 00:22:17,260 --> 00:22:19,100 I had sex with her dad. 348 00:22:25,140 --> 00:22:27,020 We got drunk and... 349 00:22:31,820 --> 00:22:33,500 Am I crazy? 350 00:22:34,228 --> 00:22:36,179 No. 351 00:22:36,180 --> 00:22:38,334 No, you're pulling it together. 352 00:22:47,380 --> 00:22:49,060 Right. 353 00:22:50,100 --> 00:22:51,740 Where's Wally? 354 00:23:19,540 --> 00:23:21,403 Rob. Hey. 355 00:23:21,523 --> 00:23:22,819 Liam, hi. 356 00:23:22,820 --> 00:23:24,659 Hey, I've been looking for you all morning. 357 00:23:24,660 --> 00:23:27,687 - Why haven't you answered my calls? - Sorry, I've been busy. 358 00:23:28,180 --> 00:23:31,139 It's Mary they're talking about, isn't it? 359 00:23:31,140 --> 00:23:32,620 Yeah, it is. 360 00:23:33,900 --> 00:23:36,504 - Any news? - No, nothing yet. 361 00:23:38,700 --> 00:23:41,231 Uh, Detective Sergeant? Boss is asking for you. 362 00:23:41,351 --> 00:23:42,632 OK, call you later. 363 00:23:42,752 --> 00:23:44,499 - Got to go. - See ya. 364 00:23:44,500 --> 00:23:47,059 Contact me, yeah? 365 00:23:47,060 --> 00:23:48,628 Like, you have to. 366 00:23:48,748 --> 00:23:51,235 No, I want you to hold that position. Now, we've searched 367 00:23:51,355 --> 00:23:53,674 from the beach all the way back to Old South Head Road and 368 00:23:53,694 --> 00:23:55,899 we've checked the garages and the laneways there 369 00:23:56,019 --> 00:23:59,499 - and the result was negative. - OK, copy that. 370 00:23:59,500 --> 00:24:02,899 I think he's here. On the beach. 371 00:24:02,900 --> 00:24:05,099 It's the perfect hiding place. 372 00:24:06,460 --> 00:24:09,100 All he needs is a T-shirt, a pair of shorts. 373 00:24:33,606 --> 00:24:36,539 - Sophie, get me the box. - The time-lapse footage, yeah? 374 00:24:36,659 --> 00:24:39,500 - Yes. I want to locate it. - Oh, yeah, the box again. 375 00:24:39,620 --> 00:24:42,859 OK, listen up, all units. I'm moving the alert rating to high. 376 00:24:42,979 --> 00:24:45,219 Get in as close as you can and get me a printout. 377 00:24:45,220 --> 00:24:46,780 OK, will do. 378 00:24:49,740 --> 00:24:51,779 Right, well, I'm either pissed or I need glasses. 379 00:24:51,780 --> 00:24:54,179 What is that, a beer carton? Craft beer? 380 00:24:54,180 --> 00:24:55,533 I'm going out. 381 00:24:55,653 --> 00:24:57,249 Not in uniform you're not. 382 00:24:58,460 --> 00:25:00,700 [KNOCKING] 383 00:25:04,217 --> 00:25:06,019 He says he's here to see Griffin. 384 00:25:06,020 --> 00:25:08,619 He's all right. Let him in. 385 00:25:08,620 --> 00:25:11,900 Hey, Rob. Brought you these. 386 00:25:15,717 --> 00:25:17,179 Uh, anyone else? 387 00:25:17,180 --> 00:25:19,895 - No, mate. - Actually I need a change of clothes. 388 00:25:20,015 --> 00:25:23,106 - Um, I'll need your shirt and, um... - Righto. 389 00:25:23,226 --> 00:25:25,504 Yeah, and I'm going to need your shorts. 390 00:25:27,700 --> 00:25:29,979 No worries. 391 00:25:29,980 --> 00:25:31,339 Chill out, mate. 392 00:25:31,340 --> 00:25:33,220 I'm not getting my dick out. 393 00:25:36,860 --> 00:25:39,220 - Thank you. - Uh... 394 00:25:40,683 --> 00:25:43,019 I'll call you, as soon as I hear anything. 395 00:25:43,020 --> 00:25:46,300 Yeah, yeah. Uh... appreciate that. 396 00:25:55,820 --> 00:25:57,580 It should be down there. 397 00:26:01,900 --> 00:26:03,619 Stally to Griffin. 398 00:26:03,620 --> 00:26:05,459 - It's Griffin. - Yeah, g'day Robin. 399 00:26:05,460 --> 00:26:08,259 Hey, if you do find that case of beer of yours, 400 00:26:08,260 --> 00:26:11,020 make sure you bring us up a six pack. 401 00:26:12,180 --> 00:26:13,979 They're yours, Stally. 402 00:26:13,980 --> 00:26:15,620 Thank you. 403 00:26:24,020 --> 00:26:27,819 Base, sending you a pic. Person of interest near the flagged area. 404 00:26:27,820 --> 00:26:29,819 Got eyes on me? 405 00:26:29,820 --> 00:26:33,139 The suspect's flat out on his back, wearing boxer shorts. 406 00:26:33,140 --> 00:26:35,019 T-shirt covering his face. 407 00:26:35,020 --> 00:26:36,797 Do I have permission to approach? 408 00:26:36,917 --> 00:26:39,579 No, no, no, you'll need assistance. 409 00:26:39,580 --> 00:26:41,899 Griffin, Hilmarson, are you in that sector? 410 00:26:41,900 --> 00:26:43,751 Got eyes on him. One minute. 411 00:26:43,871 --> 00:26:45,499 Yeah, that's the image there, sir. 412 00:26:45,500 --> 00:26:47,638 Can you zoom in a little on that? 413 00:26:57,540 --> 00:26:58,828 Permission to approach? 414 00:26:58,948 --> 00:27:00,899 - Do you have assistance? - Check. 415 00:27:01,019 --> 00:27:02,554 All right, go ahead. 416 00:27:04,357 --> 00:27:06,647 - We're police, stay down. - Hey, what's going on? 417 00:27:06,767 --> 00:27:08,631 Negative. No match. 418 00:27:10,580 --> 00:27:12,780 Continuing to sweep south. 419 00:27:19,300 --> 00:27:21,976 Heading north, Sizzla. You got anything? 420 00:27:22,540 --> 00:27:23,860 No, nothing here. 421 00:27:38,260 --> 00:27:41,100 Robin. Robin. 422 00:27:48,213 --> 00:27:49,677 Adrian, 423 00:27:49,797 --> 00:27:52,113 we've located what could be the box. 424 00:27:52,233 --> 00:27:53,660 I'm going out there. 425 00:27:58,380 --> 00:28:01,940 Hold your hands up. I can't see you. 426 00:28:04,535 --> 00:28:08,340 Yeah, yeah, I've got you. All right, clear it, but take it easy. 427 00:28:16,100 --> 00:28:18,140 Griffin, we've got backup coming. 428 00:28:30,081 --> 00:28:31,779 Hello, Eastern Coast Police. 429 00:28:31,780 --> 00:28:33,939 I need you to clear the area, please, immediately. 430 00:28:33,940 --> 00:28:36,239 Immediately, thanks so much. 431 00:28:37,340 --> 00:28:39,459 Clear the area, please. Thank you very much. 432 00:28:39,460 --> 00:28:41,099 Clear the area, please. 433 00:28:41,100 --> 00:28:42,299 Thank you. 434 00:28:42,300 --> 00:28:44,659 Please clear the area immediately, thank you very much. 435 00:28:44,660 --> 00:28:46,219 Eastern Coast Police. 436 00:28:46,220 --> 00:28:48,593 We need you to clear the area, thank you. 437 00:28:49,060 --> 00:28:50,740 Morning, Eastern Coast Police. 438 00:28:51,700 --> 00:28:53,979 Where's backup? 439 00:28:53,980 --> 00:28:57,299 - Wait for the backup. - En route, Sarge. 440 00:28:57,300 --> 00:29:00,260 Eastern Coast Police. Clear the area immediately, thank you. 441 00:29:00,380 --> 00:29:01,900 Why, what's going on? 442 00:29:04,180 --> 00:29:07,500 Please clear the area immediately. Thank you. 443 00:29:17,100 --> 00:29:19,499 Going to need you to pack your things up now. Now. 444 00:29:19,500 --> 00:29:21,419 No, no. We just got here. 445 00:29:21,420 --> 00:29:23,852 Please clear the area. Thank you so much. 446 00:29:40,140 --> 00:29:41,303 - Robin? - Oh. 447 00:29:41,423 --> 00:29:43,340 - Hey... Robin! - Hey. What's going on here? 448 00:29:44,337 --> 00:29:46,259 Draw your weapon. 449 00:29:46,260 --> 00:29:48,520 Constable, draw your weapon! 450 00:29:50,020 --> 00:29:51,339 [GUNSHOT] 451 00:29:51,340 --> 00:29:53,459 [SCREAMING] 452 00:29:53,460 --> 00:29:55,419 Drop it! Drop your weapon now! 453 00:29:55,420 --> 00:29:57,579 Is she OK? 454 00:29:57,580 --> 00:29:59,339 Where is she? 455 00:29:59,340 --> 00:30:02,780 Tell me. Where's Mary? 456 00:30:04,260 --> 00:30:07,075 Brett, where is she? Where is she? 457 00:30:29,060 --> 00:30:31,500 [VOICES IN DISTANCE] 458 00:30:43,979 --> 00:30:45,420 [FRIDGE DOOR BANGS] 459 00:31:00,900 --> 00:31:04,459 Oh, my God. You're all right. 460 00:31:04,460 --> 00:31:06,681 Oh! Are you all right? I... 461 00:31:09,980 --> 00:31:12,700 - Is the gunman here? - No. I'm alone. 462 00:31:16,300 --> 00:31:18,260 I can't stay. 463 00:31:21,020 --> 00:31:22,420 Why? 464 00:31:24,500 --> 00:31:27,939 - I don't trust you to tell you. - Please don't go. Just... Just... 465 00:31:27,940 --> 00:31:29,859 I mean, this is your home. I'll go. 466 00:31:29,860 --> 00:31:32,245 You don't want me here, I'll go. I... 467 00:31:35,060 --> 00:31:37,659 - What are you doing? - Ah, just calling your dad. 468 00:31:37,660 --> 00:31:39,579 Don't, Mum. Don't. Put it down. 469 00:31:39,580 --> 00:31:42,179 I have to, please. I have to call the police, Mary. 470 00:31:42,180 --> 00:31:43,431 Put it down. 471 00:31:50,030 --> 00:31:52,339 Can we sit down and you tell me what happened? 472 00:31:52,340 --> 00:31:54,979 No, if I told you what happened, you wouldn't listen. 473 00:31:54,980 --> 00:31:56,801 You'd get hysterical. 474 00:31:59,152 --> 00:32:01,991 I want to learn. I'll learn. 475 00:32:02,700 --> 00:32:05,538 I can learn. I mean, I want to know 476 00:32:06,223 --> 00:32:08,793 how to speak to you. I'm... 477 00:32:10,730 --> 00:32:14,362 That's blood. It's blood, isn't it? Are you cut? 478 00:32:14,482 --> 00:32:16,740 No, it's the taxi driver's blood. 479 00:32:16,860 --> 00:32:18,140 Oh, what? 480 00:32:18,260 --> 00:32:19,616 - What, what? - Nothing. 481 00:32:19,736 --> 00:32:21,307 - What? - Nothing, I just... 482 00:32:21,685 --> 00:32:24,710 - What?! - What you've been through and I... 483 00:32:24,830 --> 00:32:27,609 No, I'm going to change. I'm going to change and 484 00:32:27,729 --> 00:32:29,529 - wash before I go out... - OK, OK. 485 00:32:29,649 --> 00:32:32,601 I don't care what you do. Please, please, just don't leave. 486 00:32:32,721 --> 00:32:34,059 No! I already told you. 487 00:32:34,060 --> 00:32:36,840 I already told you that I can't stay. 488 00:32:36,960 --> 00:32:39,380 It's true, you did. Yeah, it's true, it's true. 489 00:32:40,460 --> 00:32:41,660 [SHE SIGHS] 490 00:32:46,500 --> 00:32:48,539 Can I hug you? 491 00:32:48,540 --> 00:32:51,179 Can I hug you, please? 492 00:32:51,180 --> 00:32:52,980 [SHE SOBS] 493 00:32:57,380 --> 00:33:01,130 TV: Two people are dead and two left critically injured as a day 494 00:33:01,250 --> 00:33:05,059 of tragedy unfolded across the city and onto Bondi Beach. 495 00:33:05,060 --> 00:33:08,499 In a dramatic end to a police pursuit, a gunman shot 496 00:33:08,500 --> 00:33:12,739 a female police officer before being subdued and taken into custody. 497 00:33:12,740 --> 00:33:17,620 A schoolgirl hostage is safe and unharmed. In other news... 498 00:33:32,020 --> 00:33:33,580 Adrian, what? 499 00:33:35,300 --> 00:33:36,660 Not good. 500 00:33:37,980 --> 00:33:39,547 Not really good. 501 00:33:41,180 --> 00:33:42,860 [HE SNIFFS] 502 00:33:49,500 --> 00:33:51,180 So Mary turned up? 503 00:33:52,900 --> 00:33:57,259 Yeah. It's great. I just... I wish she'd call. 504 00:33:58,060 --> 00:33:59,558 Do you want to see her? 505 00:33:59,678 --> 00:34:01,081 Yeah. 506 00:34:04,140 --> 00:34:06,820 [MONITORS BEEP] 507 00:34:29,820 --> 00:34:31,414 Hey, beautiful. 508 00:34:36,100 --> 00:34:38,099 I'm telling everyone. 509 00:34:38,100 --> 00:34:40,659 I want our families to know that we love each other, 510 00:34:40,660 --> 00:34:42,859 and I'll take whatever comes. 511 00:34:42,860 --> 00:34:44,739 [HE SNIFFS] 512 00:34:44,740 --> 00:34:46,460 Will you cover for me? 513 00:34:48,060 --> 00:34:51,899 Phone Mahlee and offer her whatever she wants. 514 00:34:52,501 --> 00:34:55,888 This baby means everything. Call me and I'll come. 515 00:34:56,008 --> 00:34:57,964 I've just got to get her through tonight. 516 00:34:58,084 --> 00:34:59,755 Yes, of course. 517 00:35:19,772 --> 00:35:21,514 Shit. 518 00:35:22,221 --> 00:35:24,740 Shit, shit, shit. 519 00:35:38,020 --> 00:35:41,180 Please. Please live. 520 00:35:43,780 --> 00:35:45,193 Please. 521 00:36:36,369 --> 00:36:37,564 [DOOR CLOSES] 522 00:36:37,684 --> 00:36:39,412 Julia, you there? 523 00:36:58,045 --> 00:37:00,139 Her passport's gone. 524 00:37:00,140 --> 00:37:01,310 Mary's? 525 00:37:01,316 --> 00:37:04,819 Yes, Mary's. I should have stopped her. 526 00:37:04,820 --> 00:37:07,979 Why didn't I stop her leaving? 527 00:37:07,980 --> 00:37:10,259 Because you trusted her. 528 00:37:10,260 --> 00:37:14,379 Look, she needs your confidence to step outside the family home 529 00:37:14,380 --> 00:37:16,339 and into her independent life. 530 00:37:16,340 --> 00:37:19,380 - Where's my phone? - It's the beginning of every hero myth. 531 00:37:19,500 --> 00:37:23,183 - Find me my phone! - Leaving home, the village. 532 00:37:23,303 --> 00:37:26,539 Of course she faces obstacles, we all do. 533 00:37:26,540 --> 00:37:27,740 God. 534 00:37:32,038 --> 00:37:34,085 She just let her leave? 535 00:37:35,108 --> 00:37:37,425 Where is she now? With Puss? 536 00:37:57,500 --> 00:38:00,203 - So this is where they met? - Yeah. 537 00:38:03,220 --> 00:38:05,125 No sign of him? 538 00:38:05,820 --> 00:38:08,700 No, but she's OK. That's the main thing. 539 00:38:09,820 --> 00:38:11,191 How's your partner? 540 00:38:11,311 --> 00:38:12,848 Critical. 541 00:38:13,225 --> 00:38:15,309 She was shot in the abdomen. 542 00:38:25,140 --> 00:38:26,671 It's a good sign. 543 00:38:47,660 --> 00:38:48,900 [TEXT ALERT] 544 00:38:56,351 --> 00:38:59,519 - Oh, shit, I've gotta go. - What? 545 00:38:59,902 --> 00:39:02,859 Mary's passport's missing. 546 00:39:02,860 --> 00:39:05,128 Julia's at home. She's frantic. 547 00:39:06,380 --> 00:39:07,819 Shit. 548 00:39:07,820 --> 00:39:09,599 Has Mary got money? 549 00:39:09,719 --> 00:39:11,229 Um, no. 550 00:39:11,349 --> 00:39:13,471 I... I don't... Maybe he does. 551 00:39:13,836 --> 00:39:15,763 I'll call you, OK? 552 00:39:15,883 --> 00:39:17,619 Do you have to go? 553 00:39:17,620 --> 00:39:19,635 I think so. I'm sorry. 554 00:40:07,460 --> 00:40:08,946 Where's Mary? 555 00:40:10,380 --> 00:40:12,649 Where the fuck is she going?! 556 00:40:20,906 --> 00:40:22,686 I'll take that, thank you. 557 00:40:24,354 --> 00:40:25,869 Go to your mum. 558 00:40:28,700 --> 00:40:32,499 Look, Mary is 18 years old and in love. 559 00:40:32,500 --> 00:40:34,299 She does whatever she likes. 560 00:40:34,300 --> 00:40:35,659 So do I. 561 00:40:35,660 --> 00:40:37,019 Argh! Argh! 562 00:40:37,020 --> 00:40:38,579 You pimped my daughter! 563 00:40:38,580 --> 00:40:39,939 Argh! Argh! 564 00:40:39,940 --> 00:40:42,019 Oh, you crazy bitch! 565 00:40:42,020 --> 00:40:43,579 You almost got her shot! 566 00:40:43,580 --> 00:40:47,419 That idiot, he was trying to shoot me. I was the target. 567 00:40:47,420 --> 00:40:49,539 He thought I killed his prostitute. 568 00:40:49,540 --> 00:40:50,699 Argh! 569 00:40:50,700 --> 00:40:54,459 No, what did he ever do for her? Fuck her, that's all. 570 00:40:54,460 --> 00:40:57,139 I am the one that tried to help Cinnamon. 571 00:40:57,140 --> 00:40:59,890 Day after day I try to talk sense 572 00:41:00,010 --> 00:41:02,700 into her and then one day I gave up. 573 00:41:02,820 --> 00:41:05,033 I told her, work it out for herself. 574 00:41:05,153 --> 00:41:06,899 Stop wasting my time. 575 00:41:06,900 --> 00:41:09,019 Live, die, do what you like. 576 00:41:09,020 --> 00:41:10,844 Silly bitch go hung herself. 577 00:41:13,292 --> 00:41:15,339 And put herself in a suitcase? 578 00:41:15,340 --> 00:41:17,168 Yes, well, no, they did that. 579 00:41:17,288 --> 00:41:19,379 It's clumsy but now look what happened. 580 00:41:19,380 --> 00:41:21,145 I'm arresting you. 581 00:41:21,660 --> 00:41:23,979 I tried to help the girl. Don't you hear me? 582 00:41:23,980 --> 00:41:26,379 Where's the apartment with the surrogates? 583 00:41:26,380 --> 00:41:28,375 The one with the security screen. 584 00:41:29,045 --> 00:41:30,678 I want Mahlee. 585 00:41:30,909 --> 00:41:33,249 I want Mahlee with the panda. 586 00:41:34,740 --> 00:41:37,025 Yes, well, no, they are all together. 587 00:41:38,460 --> 00:41:40,299 Are you their boss? 588 00:41:40,300 --> 00:41:42,739 Boss? Come on, no, I'm not their boss. 589 00:41:42,740 --> 00:41:46,046 I try to help them. Here, you go. Go take a look. 590 00:41:48,220 --> 00:41:50,419 Has it not ever occurred to you? 591 00:41:51,195 --> 00:41:52,535 What? 592 00:41:53,460 --> 00:41:55,861 That you are a surrogate, too. 593 00:42:00,900 --> 00:42:03,540 Wait. Come on. Come on. 594 00:42:03,881 --> 00:42:05,477 Come on, wait. 595 00:42:05,900 --> 00:42:07,540 Wait. 596 00:42:09,020 --> 00:42:12,980 Here, East Wind Apartments. It's in Darlinghurst. 597 00:42:19,620 --> 00:42:21,812 You're wrong... about Mary. 598 00:42:24,919 --> 00:42:26,807 She's not in love. 599 00:42:29,700 --> 00:42:31,620 She's scared of you. 600 00:42:34,980 --> 00:42:36,946 I think she hates you. 601 00:42:56,500 --> 00:42:57,980 [SIREN WAILS] 602 00:43:06,905 --> 00:43:08,805 What the fuck? 603 00:43:14,900 --> 00:43:17,619 The surrogates called their parent couples to meet 'em here. 604 00:43:17,620 --> 00:43:20,780 Looking for the manager cos apparently he's got the keys. 605 00:43:37,380 --> 00:43:39,420 I need you guys to hang back, please. 606 00:44:12,087 --> 00:44:14,012 _ 607 00:44:23,260 --> 00:44:25,744 They're not here, Mike. They're not here. 608 00:45:05,380 --> 00:45:08,499 PA SYSTEM: Last boarding call for Temple Airways flight 416, 609 00:45:08,500 --> 00:45:12,259 - rows 50 to 85... - Puss! Puss! 610 00:45:12,260 --> 00:45:15,028 ... travellers may board at any time. 611 00:45:16,700 --> 00:45:19,620 No, not the fucking panda. 612 00:45:31,401 --> 00:45:32,789 Thank you. 613 00:45:34,739 --> 00:45:35,900 Thank you. 614 00:45:36,020 --> 00:45:38,459 No, no. Not for you. 615 00:45:38,460 --> 00:45:41,180 Worrying me like that all day, huh? 616 00:45:44,580 --> 00:45:47,299 What is it, you hate me now. Is that correct? 617 00:45:51,820 --> 00:45:54,294 What's the matter? Are you scared of me? 618 00:45:55,500 --> 00:45:57,352 I could have been shot. 619 00:45:58,412 --> 00:46:00,739 Come on. No, I was the target. 620 00:46:00,740 --> 00:46:03,619 You haven't been hurt, huh? Not a single hair. 621 00:46:03,620 --> 00:46:05,579 You shut the lift on me. 622 00:46:05,580 --> 00:46:07,459 Oh, come on. 623 00:46:07,460 --> 00:46:09,579 It closed, OK? The door closed. 624 00:46:09,580 --> 00:46:12,059 Come on, you spoiled bitch. 625 00:46:12,060 --> 00:46:15,019 - Get on the plane! - What about the babies? 626 00:46:15,020 --> 00:46:17,699 - What? - Who's going to love them? 627 00:46:17,700 --> 00:46:20,499 They are... the people who pay for them, you know? 628 00:46:20,500 --> 00:46:22,780 The people who made them. They will... 629 00:46:27,016 --> 00:46:29,979 - [SHE YELLS] - Hey! Oww! 630 00:46:29,980 --> 00:46:31,940 Mary, relax! 631 00:46:39,980 --> 00:46:42,020 CARAMEL: Mary! 632 00:46:46,340 --> 00:46:48,620 Get in the plane! 633 00:47:00,740 --> 00:47:03,699 Good evening. Please sit down, be comfortable. 634 00:47:03,700 --> 00:47:06,179 I will be your host. 635 00:47:06,180 --> 00:47:10,979 My name is not important, and neither, of course, is yours. 636 00:47:10,980 --> 00:47:15,139 Every second, 4.3 babies arrive 637 00:47:15,140 --> 00:47:18,299 through a vagina onto this planet. 638 00:47:18,300 --> 00:47:21,979 Soon, your babies will be arriving, 639 00:47:21,980 --> 00:47:25,179 but not through your vaginas. 640 00:47:25,180 --> 00:47:28,939 For too long, the West has exploited the poor 641 00:47:28,940 --> 00:47:31,459 and improvised women of Asia. 642 00:47:31,460 --> 00:47:34,219 Girls as young as 12 years old 643 00:47:34,220 --> 00:47:37,459 are sold as virgins to gratify the appetite of the wealthy. 644 00:47:37,460 --> 00:47:41,830 - I'm going to the airport. - But what sort of life is that, huh? 645 00:47:42,049 --> 00:47:45,419 Fucked to feed? Come on. 646 00:47:45,420 --> 00:47:50,259 And now you all want to grow your vile DNAs, 647 00:47:50,260 --> 00:47:53,859 your precious little babies inside 648 00:47:53,860 --> 00:47:57,899 the slave wombs of enslaved women, 649 00:47:57,900 --> 00:48:00,631 too poor to choose. But... 650 00:48:01,620 --> 00:48:06,139 ... just one of these little bundles of happiness 651 00:48:06,140 --> 00:48:08,579 will bring enough money 652 00:48:08,580 --> 00:48:12,499 to support a whole village in the Third World 653 00:48:12,500 --> 00:48:14,980 for years and years to come. 654 00:48:16,900 --> 00:48:20,753 Now the shoe is on the other foot. 655 00:48:21,700 --> 00:48:24,140 The tide has turned. 656 00:48:26,100 --> 00:48:28,779 Your babies have flown away, 657 00:48:28,780 --> 00:48:32,100 and now it's your turn to cry. 658 00:48:37,380 --> 00:48:39,819 Is he saying they've left? 659 00:48:39,820 --> 00:48:42,579 Mate, stop this. This is theft. 660 00:48:42,580 --> 00:48:45,702 - These are our babies. - Dan, what's the legal situation 661 00:48:45,822 --> 00:48:48,259 - with a surrogate gone AWOL? - It's our DNA. 662 00:48:48,260 --> 00:48:52,019 You're the police, call the airport and detain them. 663 00:48:52,020 --> 00:48:54,899 This is kidnapping. They're our babies. 664 00:48:54,900 --> 00:48:56,251 No. 665 00:48:56,620 --> 00:48:59,759 No, actually, legally, the babies belong to them. 666 00:49:00,220 --> 00:49:03,180 How? How is that possible?! 667 00:49:04,540 --> 00:49:07,299 Their bodies, their wombs. 668 00:49:07,300 --> 00:49:09,619 What's inside them belongs to them. 669 00:49:09,620 --> 00:49:11,099 It's the law. 670 00:49:11,100 --> 00:49:13,842 [FELICITY CRIES] 671 00:49:14,074 --> 00:49:15,317 I can't... 672 00:49:50,420 --> 00:49:52,540 [PHONE RINGS] 673 00:49:56,740 --> 00:49:58,619 Robin Griffin. 674 00:49:58,620 --> 00:50:02,099 Hey, it's me. Good news. 675 00:50:02,100 --> 00:50:03,540 I have Mary. 676 00:50:06,580 --> 00:50:08,459 - Really? - Yeah. 677 00:50:08,460 --> 00:50:11,259 We're just driving back from the airport now. 678 00:50:11,260 --> 00:50:13,579 Why don't you drop on by? 679 00:50:13,580 --> 00:50:15,640 - May I? - Yeah. 680 00:50:15,760 --> 00:50:18,940 - [WHISPERS]: Is that OK? - She's very tired, Pyke. 681 00:50:20,220 --> 00:50:23,420 Yeah, yeah, we'll be there in ten minutes. Just come on by. 682 00:50:24,270 --> 00:50:25,501 OK. 683 00:50:26,232 --> 00:50:27,852 OK, thanks, bye. 684 00:51:22,100 --> 00:51:25,470 So, you did come. She's asleep. 685 00:51:28,060 --> 00:51:31,199 - She actually just nodded off. - Hey. 686 00:51:33,300 --> 00:51:34,805 Come in. 687 00:51:36,060 --> 00:51:38,619 - You want a drink or something? - No, thanks. 688 00:51:38,620 --> 00:51:41,555 You sure? Water? Tea? 689 00:51:42,740 --> 00:51:44,296 I want to see Mary, 690 00:51:44,416 --> 00:51:47,051 - but if I'm disturbing her... - No, no. No. Come on. 691 00:51:47,171 --> 00:51:48,979 Come on, have a look in. 692 00:51:48,980 --> 00:51:51,841 Yeah, I'll take you through. 693 00:51:52,060 --> 00:51:54,460 Get her some water, Pyke. 694 00:52:10,860 --> 00:52:13,336 She gave me the biggest hug at the airport. 695 00:52:13,456 --> 00:52:15,029 She said, um... 696 00:52:15,780 --> 00:52:17,271 "You're my mum... 697 00:52:18,740 --> 00:52:21,420 "and I really need you." 698 00:52:25,162 --> 00:52:28,439 I think it's unlocked something in me, you know? 699 00:52:29,300 --> 00:52:30,460 In us. 700 00:52:35,940 --> 00:52:38,010 Now I'm crying again. 701 00:52:55,620 --> 00:52:57,939 Um... You, um... 702 00:52:57,940 --> 00:53:01,591 You really stepped up during our troubles, and I want to thank you. 703 00:53:02,620 --> 00:53:04,103 Thank you. 704 00:53:04,540 --> 00:53:06,796 Really, thank you. 705 00:53:07,563 --> 00:53:08,903 You, ah... 706 00:53:09,023 --> 00:53:12,100 You helped us get some balance back again into our family. 707 00:53:16,860 --> 00:53:19,068 Um, I've... 708 00:53:19,820 --> 00:53:23,661 I've asked Pyke to give me two months. 709 00:53:25,393 --> 00:53:27,619 We've been through hell this last year, 710 00:53:27,620 --> 00:53:29,937 and I think we owe it to ourselves. 711 00:53:33,980 --> 00:53:37,778 Oh, no, thanks. I have an appointment. 712 00:53:39,094 --> 00:53:40,699 There is one thing. 713 00:53:40,700 --> 00:53:43,939 I wanted to borrow the birthday DVD of little Mary. 714 00:53:43,940 --> 00:53:45,660 - Yeah. - OK. 715 00:53:48,700 --> 00:53:51,741 Ah, that's our only copy, isn't it? 716 00:53:54,020 --> 00:53:58,145 You know what, I'll pick it up as soon as she's finished. 717 00:53:59,060 --> 00:54:01,033 When are you watching it? 718 00:54:03,262 --> 00:54:04,620 Tonight. 719 00:55:05,580 --> 00:55:08,292 [YOUNG MARY SINGS AND HUMS] 720 00:55:14,300 --> 00:55:16,499 [ROBIN LAUGHS] 721 00:55:16,500 --> 00:55:20,499 ♪ Father says she has to have a name ♪ 722 00:55:20,500 --> 00:55:23,539 ♪ Not the same as her mum's ♪ 723 00:55:23,540 --> 00:55:26,580 ♪ But a name just the same ♪ 724 00:55:28,420 --> 00:55:31,740 ♪ A little ray of sunshine ♪ 725 00:55:33,060 --> 00:55:35,980 ♪ Has come into the world ♪ 726 00:55:38,140 --> 00:55:41,899 ♪ A little ray of sunshine ♪ 727 00:55:41,900 --> 00:55:44,699 ♪ In the shape of a girl... ♪ 728 00:55:44,700 --> 00:55:47,460 [KNOCK ON DOOR] 729 00:55:50,060 --> 00:55:52,979 ♪ We'll show her the dress ♪ 730 00:55:52,980 --> 00:55:57,059 ♪ That she'll wear with the gol flowing hair ♪ 731 00:55:57,060 --> 00:55:59,940 ♪ That nature provided ♪ 732 00:56:02,260 --> 00:56:07,059 ♪ A little ray of sunshine ♪ 733 00:56:07,060 --> 00:56:10,420 ♪ Has come into the world ♪ 734 00:56:11,940 --> 00:56:15,859 ♪ A little ray of sunshine ♪ 735 00:56:15,860 --> 00:56:19,180 ♪ In the shape of a girl. ♪ 52161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.