All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E08.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC.2.0 H.264-XEBEC.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,254 [โ™ช opening theme music playing] 2 00:00:25,859 --> 00:00:30,947 THE JUDGE FROM HELL 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,913 [Changseon groans] 6 00:00:39,914 --> 00:00:43,626 Please stop, Mr. Won! 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,546 It's dealing with the have-nots that's most difficult. 8 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 The lowlifes. 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,801 [man] Is this emergency services? There's someone... 10 00:00:54,637 --> 00:00:56,181 Stop right there, you bastard! 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,474 It's you. 12 00:00:57,557 --> 00:01:01,102 I've waited for 25 years. 13 00:01:05,273 --> 00:01:07,859 EPISODE 8 14 00:01:09,402 --> 00:01:11,529 [breathing heavily] 15 00:01:19,996 --> 00:01:21,998 [โ™ช intense music playing] 16 00:01:37,639 --> 00:01:39,891 [heartbeat echoing] 17 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 The Judge from Hell 18 00:02:00,370 --> 00:02:02,372 {\an8}Did you change your shift? 19 00:02:02,455 --> 00:02:06,042 {\an8}They'll give me the day shift as soon as they find my replacement. 20 00:02:07,043 --> 00:02:10,130 {\an8}Come home right after school before it gets dark. 21 00:02:10,213 --> 00:02:11,631 {\an8}[Minjun] Okay, I will. 22 00:02:11,714 --> 00:02:14,634 {\an8}But he only attacked women. 23 00:02:14,717 --> 00:02:17,095 {\an8}I worry more about Ms. Jang, Ms. Oh, 24 00:02:17,178 --> 00:02:19,514 {\an8}Judge Kang and you than me. 25 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 {\an8}Especially Ms. Jang. She goes to church every night. 26 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 {\an8}Thank you, Minjun. 27 00:02:27,063 --> 00:02:30,150 {\an8}Ms. Oh, you should collect the recycling during the day. 28 00:02:30,233 --> 00:02:31,276 {\an8}It's dangerous at night. 29 00:02:31,359 --> 00:02:32,986 Just take care of yourself. 30 00:02:33,069 --> 00:02:34,946 You look even more dangerous. 31 00:02:35,822 --> 00:02:38,741 You always work late. I'm worried about you too. 32 00:02:39,450 --> 00:02:40,451 Be careful. 33 00:02:42,829 --> 00:02:44,455 Do you sleep with your eyes open? 34 00:02:45,498 --> 00:02:46,499 What? 35 00:02:46,583 --> 00:02:49,085 I said, you be careful too. It's dangerous. 36 00:02:49,169 --> 00:02:50,837 Right. I will. 37 00:02:51,963 --> 00:02:57,010 Now, let us all pray that the missing detective 38 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 returns home safely. 39 00:03:08,313 --> 00:03:13,276 Dear Father, thank you for allowing our Hwangcheon Villa family 40 00:03:13,359 --> 00:03:15,111 to gather here today. 41 00:03:15,195 --> 00:03:19,824 Please watch over sister Kim Soyeong so that she can return home safely. 42 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Amen. 43 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 [all] Amen. 44 00:03:22,118 --> 00:03:25,580 {\an8}[Detective Yoo] As an active officer went missing during an investigation, 45 00:03:25,663 --> 00:03:27,916 the chief gave instructions to solve the case 46 00:03:27,999 --> 00:03:30,793 as quickly as possible by mobilizing all personnel. 47 00:03:31,502 --> 00:03:34,464 The forensics team is currently examining the scene. 48 00:03:34,547 --> 00:03:37,133 We won't know until we get the exact forensic results, 49 00:03:37,884 --> 00:03:39,469 but the blood found on the scene 50 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 is presumed to be Detective Kim's. 51 00:03:43,431 --> 00:03:44,515 One more thing. 52 00:03:45,099 --> 00:03:46,851 Violent Crime Team 2 will sit this one out. 53 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 [Daon] What? 54 00:03:48,019 --> 00:03:50,188 Look. We're looking for our team leader. 55 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 -Why would we sit it out? -Look at the state you're all in. 56 00:03:54,567 --> 00:03:55,944 You won't be objective. 57 00:03:56,027 --> 00:03:57,654 -But-- -It's the chief's orders. 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,657 Violent Crime Team 2 will focus on their case at hand. 59 00:04:06,871 --> 00:04:09,499 Is it so terrible to miss one meal? 60 00:04:09,582 --> 00:04:12,210 Why did you leave Detective Kim alone there? 61 00:04:12,877 --> 00:04:14,379 Stop it. 62 00:04:14,462 --> 00:04:15,838 You know it's not his fault. 63 00:04:16,756 --> 00:04:17,757 I'm sorry. 64 00:04:17,840 --> 00:04:19,008 No. 65 00:04:20,426 --> 00:04:22,011 Eunseop is right. 66 00:04:23,012 --> 00:04:24,806 It's all my fault. 67 00:04:24,889 --> 00:04:26,516 Because of me, Detective Kim... [voice breaking] 68 00:04:27,058 --> 00:04:29,185 We don't know what happened to her yet. 69 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 Don't you know what kind of person she is? 70 00:04:34,774 --> 00:04:36,150 She will be back soon. 71 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 [Eunseop] Where are you going? 72 00:04:43,241 --> 00:04:44,325 To her home. 73 00:04:46,160 --> 00:04:47,287 Take care of him. 74 00:04:51,582 --> 00:04:53,710 [Dahui crying] 75 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 [Hyeongseok] It's okay, Dahui. 76 00:04:57,630 --> 00:04:59,215 Mom will be back, don't worry. 77 00:05:00,008 --> 00:05:02,802 -[crying] -[keypad beeping] 78 00:05:03,011 --> 00:05:04,345 -It's all right. -[door opens] 79 00:05:09,183 --> 00:05:10,351 [Dahui] Daon. 80 00:05:11,519 --> 00:05:13,354 Mom's not picking up. 81 00:05:15,481 --> 00:05:17,525 [crying] Can you hurry up and find her? 82 00:05:18,318 --> 00:05:20,194 Find her now! 83 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 [Daon] It's all right. 84 00:05:28,786 --> 00:05:30,038 She'll be back soon. 85 00:05:34,208 --> 00:05:36,377 When the statute expired and records were discarded, 86 00:05:36,461 --> 00:05:37,670 Soyeong made a copy. 87 00:05:37,754 --> 00:05:38,755 J SERIAL KILLING CASE 5 88 00:05:42,425 --> 00:05:44,302 Soyeong told me not long ago 89 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 that she thought he was back. 90 00:05:47,388 --> 00:05:49,474 I'm showing you this for one reason. 91 00:05:51,184 --> 00:05:54,854 As much as she tried to keep the promise she made to you as an officer, 92 00:05:56,147 --> 00:05:57,899 you should take responsibility 93 00:05:58,524 --> 00:06:00,276 and do your job as an officer 94 00:06:01,652 --> 00:06:02,779 without wavering. 95 00:06:05,114 --> 00:06:08,034 Soyeong won't go down easily. 96 00:06:10,036 --> 00:06:11,412 Let's trust that and wait. 97 00:06:14,999 --> 00:06:16,000 Okay. 98 00:06:32,558 --> 00:06:33,768 [buzzer beeps] 99 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 Are you back from work now? 100 00:06:37,021 --> 00:06:38,106 Yes. 101 00:06:38,189 --> 00:06:39,816 Did you find Detective Kim? 102 00:06:40,733 --> 00:06:41,818 She'll be back. 103 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 Are you all right? 104 00:06:44,737 --> 00:06:47,365 I'm fine. She'll be back soon. 105 00:06:50,868 --> 00:06:53,579 -[keypad beeping] -[buzzer beeps] 106 00:06:57,667 --> 00:06:59,377 [buzzer beeps] 107 00:06:59,460 --> 00:07:01,462 [โ™ช soft music playing] 108 00:07:02,422 --> 00:07:05,049 JUDGE KANG BITNA 109 00:07:05,133 --> 00:07:10,430 {\an8}KIM SOYEO 110 00:07:15,184 --> 00:07:16,477 She'll come back. 111 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 Because Han Daon believes she will. 112 00:07:24,527 --> 00:07:26,446 But has he been eating? 113 00:07:26,529 --> 00:07:28,489 I don't think he's sleeping much. 114 00:07:32,535 --> 00:07:36,372 DETECTIVE HAN 115 00:07:37,123 --> 00:07:39,375 -[sighs] -[phone buzzing] 116 00:07:44,547 --> 00:07:46,799 [Daon] Can you come with me to meet someone? 117 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 [Judge Kang] Who? 118 00:07:52,138 --> 00:07:54,515 [Daon] Someone who will prove the victim's innocence. 119 00:07:56,392 --> 00:07:58,561 [Judge Kang] I don't care about the victim's innocence... 120 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 [clears throat] 121 00:08:07,403 --> 00:08:08,613 When are you going? 122 00:08:13,409 --> 00:08:16,496 Choi Wonjoong is arguing that Won Changseon used the strike 123 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 to extort money because of his gambling debts. 124 00:08:19,415 --> 00:08:22,126 His daughter has cancer and needs chemotherapy. 125 00:08:22,210 --> 00:08:25,087 Insurance didn't cover it, so it's true he needed money. 126 00:08:25,755 --> 00:08:26,881 But gambling? 127 00:08:27,507 --> 00:08:30,843 That's a lie maliciously made up by the CEO. 128 00:08:30,927 --> 00:08:33,971 I know it's a lot to ask, but could you say in court 129 00:08:34,055 --> 00:08:35,890 what you just told me? 130 00:08:36,933 --> 00:08:38,142 [sighs] 131 00:08:39,060 --> 00:08:42,855 I was thinking to find another job anyway because I can't stand this company. 132 00:08:44,273 --> 00:08:46,359 If it's for his honor, 133 00:08:47,109 --> 00:08:48,444 I will gladly testify. 134 00:08:50,279 --> 00:08:51,531 Thank you so much. 135 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 [people whispering] 136 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 {\an8}WITNESS STAND 137 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 [defense attorney 1] Your Honor. 138 00:09:04,752 --> 00:09:06,629 An hour has passed already. 139 00:09:07,421 --> 00:09:08,923 At this point, 140 00:09:09,006 --> 00:09:12,343 I think it's fair to say that the witness is not coming. 141 00:09:15,763 --> 00:09:17,139 Let's wait five more minutes. 142 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 DEFENDANT 143 00:09:23,813 --> 00:09:24,855 [guard] Excuse me. 144 00:09:24,939 --> 00:09:26,315 [Jongsu] I'm a witness. 145 00:09:32,989 --> 00:09:34,907 [defense attorney 2] You were close with the victim, correct? 146 00:09:35,866 --> 00:09:38,953 -Yes. -The victim had a huge amount of debt. 147 00:09:39,036 --> 00:09:40,329 Do you know why? 148 00:09:41,831 --> 00:09:45,084 I heard it was from gambling. 149 00:09:45,668 --> 00:09:49,005 [defense attorney 2] Did the victim tell you anything else in relation to the debt? 150 00:09:50,798 --> 00:09:54,260 He said, "I'm going to threaten the CEO with a strike 151 00:09:54,343 --> 00:09:57,054 and use the extorted money to pay off my debts." 152 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 [defense attorney 2] No more questions. 153 00:10:01,684 --> 00:10:05,146 [Judge Kang] The victim had a large debt due to gambling. 154 00:10:05,229 --> 00:10:08,107 He had no way to pay it back, so he used the strike 155 00:10:08,816 --> 00:10:10,610 to threaten the defendant. 156 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 And the defendant 157 00:10:12,069 --> 00:10:15,031 gave the victim money to end the strike. 158 00:10:15,114 --> 00:10:18,492 But he couldn't contain his anger, so he kidnapped and assaulted the victim. 159 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 And the victim, who disappeared after that, 160 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 ended up taking his own life. 161 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Is this the defendant's argument? 162 00:10:28,419 --> 00:10:29,879 That is precise, Your Honor. 163 00:10:30,921 --> 00:10:33,049 [Judge Kang] Does the prosecution have more to say 164 00:10:33,132 --> 00:10:34,634 about the defendant's claims? 165 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 No, Your Honor. 166 00:10:37,928 --> 00:10:38,971 I see. 167 00:10:40,514 --> 00:10:42,058 I will see you on sentencing day. 168 00:10:46,312 --> 00:10:48,314 [people whispering] 169 00:10:58,658 --> 00:11:00,076 [crying] 170 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 [Daon] Sir, wait. 171 00:11:13,923 --> 00:11:15,716 We need to talk. 172 00:11:15,800 --> 00:11:16,801 [crying] I'm sorry. 173 00:11:17,968 --> 00:11:19,303 I'm so sorry. 174 00:11:19,387 --> 00:11:21,430 I'm sorry... 175 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 I'm sorry... 176 00:11:24,975 --> 00:11:26,185 I'm sorry... 177 00:11:26,268 --> 00:11:27,687 KICK JUDGE KANG OUT OF COURT 178 00:11:27,770 --> 00:11:31,857 Thank you, Lord, for your grace and for blessing us with this food. 179 00:11:31,941 --> 00:11:37,154 Thank you for blessing everyone who is gathered here today. 180 00:11:37,238 --> 00:11:39,532 In the name of Jesus we pray. 181 00:11:39,615 --> 00:11:41,200 -Amen. -Amen. 182 00:11:41,867 --> 00:11:43,828 Please, let's eat. 183 00:11:44,995 --> 00:11:46,997 Good work, Judge Kang. 184 00:11:47,081 --> 00:11:48,582 You really earned this. 185 00:11:48,666 --> 00:11:50,584 I didn't do much. 186 00:11:50,668 --> 00:11:52,712 I'm actually honored 187 00:11:53,295 --> 00:11:57,091 -to be dining with such a stellar line-up. -[chuckles] 188 00:11:57,174 --> 00:12:01,053 By the way, how did you fabricate evidence related to gambling? 189 00:12:01,137 --> 00:12:02,763 The documents were a work of art. 190 00:12:02,847 --> 00:12:05,725 The lawyers did great work. 191 00:12:05,808 --> 00:12:09,103 How did you get the union's vice chairman on your side? 192 00:12:09,186 --> 00:12:11,188 Throwing away all pride and conscience 193 00:12:11,272 --> 00:12:13,441 when offered even a small sum 194 00:12:13,524 --> 00:12:15,234 is what poor people do. 195 00:12:16,277 --> 00:12:18,779 I'd rather die than live like that. 196 00:12:18,863 --> 00:12:20,239 What a wretched life. 197 00:12:20,322 --> 00:12:22,992 Pretending to know their life without having been poor, 198 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 I don't care for that. 199 00:12:24,160 --> 00:12:26,412 Everyone is vulnerable to money. 200 00:12:26,996 --> 00:12:29,331 Judge Kang, my son is 201 00:12:29,415 --> 00:12:32,960 praying hard in the lockup and reflecting. 202 00:12:33,043 --> 00:12:35,963 Is he asking the deceased victim for forgiveness? 203 00:12:36,547 --> 00:12:38,549 No, the Lord. 204 00:12:38,632 --> 00:12:42,261 The Lord has already forgiven him. 205 00:12:43,053 --> 00:12:46,098 It's now your turn to forgive him, Judge Kang. 206 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 [chuckles] 207 00:12:48,601 --> 00:12:49,602 Shall we toast? 208 00:12:50,978 --> 00:12:53,814 To a successful trial. 209 00:12:54,356 --> 00:12:55,649 -[Jaegeol] Cheers. -[Chairman Choi] Cheers. 210 00:12:56,692 --> 00:12:58,360 [Jaegeol chuckles] 211 00:13:01,155 --> 00:13:02,156 [Arong] Here you go. 212 00:13:06,535 --> 00:13:09,038 The only survivor of serial killer J, 213 00:13:09,121 --> 00:13:10,998 -I found him. -Really? 214 00:13:11,081 --> 00:13:12,625 Who is it? Where is he now? 215 00:13:13,751 --> 00:13:17,129 Actually, you know him quite well. 216 00:13:18,422 --> 00:13:19,423 Here. 217 00:13:20,633 --> 00:13:24,011 Who in my close-knit circle is it? 218 00:13:26,138 --> 00:13:28,140 [โ™ช suspenseful music playing] 219 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 HAN DAON 220 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 [Judge Kang] The kid who lost his parents and sibling 221 00:13:35,064 --> 00:13:36,273 is Han Daon? 222 00:13:37,274 --> 00:13:38,275 Yes. 223 00:13:41,070 --> 00:13:43,322 Are you upset? 224 00:13:45,032 --> 00:13:47,493 No, I'm really glad. 225 00:13:47,576 --> 00:13:50,037 The thought of going back to Hell makes me happy. 226 00:13:51,455 --> 00:13:52,873 I feel like flying. 227 00:13:53,499 --> 00:13:56,252 -[bell chimes] -[Arong] Welcome. 228 00:13:56,335 --> 00:13:57,419 Excuse me. 229 00:14:14,144 --> 00:14:17,481 [Donghun] Daon. What do you mean we should protect Choi Wonjoong? 230 00:14:17,565 --> 00:14:21,694 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, and Yang Seungbin who were murdered, 231 00:14:21,777 --> 00:14:25,364 were all released after receiving light sentences from Judge Kang. 232 00:14:25,990 --> 00:14:28,826 If Choi Wonjoong is released after this trial, 233 00:14:29,702 --> 00:14:31,120 he would be the next target. 234 00:14:31,203 --> 00:14:33,163 So you want us to protect that bastard? 235 00:14:33,247 --> 00:14:36,041 When we haven't even found Detective Kim yet? 236 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 -Who cares if that bastard dies? -Hey. 237 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 You're an officer. 238 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 [Daon] I know how you feel. 239 00:14:44,174 --> 00:14:47,094 But before any more victims turn up, we have to catch them. 240 00:14:48,304 --> 00:14:49,847 Detective Kim would want that. 241 00:14:50,431 --> 00:14:53,767 So what should we do? 242 00:15:04,612 --> 00:15:07,615 You can't just let her go. This woman stabbed me. 243 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 And thank you for acquitting Daon 244 00:15:10,034 --> 00:15:11,619 for the direct assault. 245 00:15:18,834 --> 00:15:20,044 What are you doing there? 246 00:15:22,838 --> 00:15:24,173 [clears throat] 247 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 You said you wanted to ask me something. 248 00:15:32,640 --> 00:15:35,059 I had to hear it from you. 249 00:15:36,143 --> 00:15:38,979 Only then can I believe it. 250 00:15:42,066 --> 00:15:43,067 What is it? 251 00:15:49,490 --> 00:15:50,699 What time is it now? 252 00:15:54,036 --> 00:15:55,079 It's 10 p.m. 253 00:15:55,162 --> 00:15:56,664 That wasn't the question, right? 254 00:15:57,498 --> 00:15:58,499 Why not? 255 00:15:58,582 --> 00:16:03,212 Officers know the exact time, that's why I came. 256 00:16:04,755 --> 00:16:06,840 And now that I know, I should go. 257 00:16:10,302 --> 00:16:11,512 The sentencing hearing... 258 00:16:14,682 --> 00:16:16,308 Whatever ruling you give, 259 00:16:16,392 --> 00:16:17,643 do your best. 260 00:16:19,770 --> 00:16:20,938 I will, too. 261 00:16:24,316 --> 00:16:25,442 Okay, whatever. 262 00:16:32,783 --> 00:16:34,076 COURT 263 00:16:34,159 --> 00:16:36,620 Case number 2024GoDan235. 264 00:16:36,704 --> 00:16:39,707 I'll pronounce the verdict on the defendant Choi Wonjoong. 265 00:16:39,790 --> 00:16:42,209 The defendant, CEO of KO Food, 266 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 was unhappy with the activities 267 00:16:43,836 --> 00:16:46,547 of Won Changseon, the chairman of his company's union. 268 00:16:46,630 --> 00:16:50,217 Thus, he kidnapped, brutally assaulted, and seriously injured the victim. 269 00:16:50,300 --> 00:16:52,803 Eventually, the victim took his own life. 270 00:16:52,886 --> 00:16:54,972 The shame and humiliation that the victim, 271 00:16:55,055 --> 00:16:58,684 an ordinary family man, felt during the assault by the defendant, 272 00:16:58,767 --> 00:17:03,063 may have been more severe than the physical pain he experienced. 273 00:17:03,814 --> 00:17:06,775 Therefore, a heavy sentence for the defendant is inevitable. 274 00:17:09,361 --> 00:17:11,947 However, the defendant paid a deposit to the court, 275 00:17:12,031 --> 00:17:15,200 has actively promoted the national economy as a businessman, 276 00:17:15,284 --> 00:17:18,495 contributed to job creation, and deeply regrets his actions. 277 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 Taking this into consideration, 278 00:17:20,456 --> 00:17:23,959 it is questionable whether giving the defendant a heavy sentence 279 00:17:24,043 --> 00:17:26,003 is really in the public interest. 280 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 Also, though we can infer 281 00:17:27,796 --> 00:17:31,467 that the defendant's assault contributed to the victim's death, 282 00:17:31,550 --> 00:17:34,762 there is no decisive evidence confirming it was the cause. 283 00:17:34,845 --> 00:17:37,389 And these are mitigating circumstances. 284 00:17:37,473 --> 00:17:42,895 Criminal Act Article 281-1, Arrest, Confinement Causing Bodily Harm applies. 285 00:17:42,978 --> 00:17:45,439 Having considered all this, the court 286 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 shall rule as follows. 287 00:17:47,649 --> 00:17:50,110 The defendant, Choi Wonjoong, is sentenced 288 00:17:50,694 --> 00:17:53,697 to one year in prison, two years of probation, 289 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 and 40 hours of community service. 290 00:17:56,867 --> 00:17:58,911 [people gasping] 291 00:18:11,840 --> 00:18:13,217 [bailiff] All rise. 292 00:18:15,677 --> 00:18:17,012 [crying] 293 00:18:18,055 --> 00:18:19,431 [Yugyeong] Your Honor! 294 00:18:20,933 --> 00:18:22,267 [crying] Your Honor! 295 00:18:22,893 --> 00:18:23,977 You can't do this. 296 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 Your Honor! 297 00:18:27,940 --> 00:18:29,650 This isn't right. 298 00:18:30,234 --> 00:18:33,737 He's never even apologized to us. 299 00:18:33,821 --> 00:18:36,323 Why are you forgiving him as you please? 300 00:18:36,949 --> 00:18:38,117 You have no right to! 301 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 What were you hoping for? 302 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 That he gets what he deserves. 303 00:18:42,996 --> 00:18:46,542 I've always made my judgements that way. 304 00:18:48,877 --> 00:18:50,170 This is ridiculous. 305 00:18:50,254 --> 00:18:51,338 -[guard] Hey. -[people gasping] 306 00:18:51,421 --> 00:18:53,340 -[guard] Are you okay? -[Jeongeun] Yugyeong! 307 00:18:54,133 --> 00:18:56,051 Hurry, call an ambulance! 308 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 -Yugyeong, wake up! -[guard] Hurry, take her. 309 00:19:02,266 --> 00:19:04,852 [Jeongeun crying] Yugyeong! Oh, no, Yugyeong... 310 00:19:10,065 --> 00:19:11,191 Yugyeong. 311 00:19:15,362 --> 00:19:17,614 [people whispering] 312 00:19:31,712 --> 00:19:33,005 RUDE JUDGE'S ABSURD RULING 313 00:19:33,088 --> 00:19:36,967 How dare a mere reporter write about a judge like this? 314 00:19:37,050 --> 00:19:38,594 They're not wrong. 315 00:19:38,677 --> 00:19:40,179 How can you joke right now? 316 00:19:40,262 --> 00:19:43,682 You're all over the Internet right now! 317 00:19:45,559 --> 00:19:49,021 Those idiots don't even know the law. 318 00:19:49,104 --> 00:19:52,774 Because they don't know the law, you and I can make a living. 319 00:19:52,858 --> 00:19:54,193 You should be grateful. 320 00:19:56,862 --> 00:19:58,071 Anyway, congratulations. 321 00:19:58,155 --> 00:20:00,240 Assemblyman Jeong will be happy with you. 322 00:20:05,204 --> 00:20:06,747 [sighs] 323 00:20:12,544 --> 00:20:14,713 Don't nag me. I'm going to quit when I'm ready. 324 00:20:14,796 --> 00:20:16,840 You can like the malicious comments about me. 325 00:20:17,716 --> 00:20:20,552 Wow, how did she know? 326 00:20:20,636 --> 00:20:22,387 She might be a mind reader. 327 00:20:23,096 --> 00:20:24,097 A mind reader? 328 00:20:25,599 --> 00:20:27,809 [Mando] Yes, but the ruling 329 00:20:27,893 --> 00:20:30,437 -is at the judge's discretion... -I understand you're upset, 330 00:20:30,520 --> 00:20:33,649 but Judge Kang made the ruling based on the law... 331 00:20:35,901 --> 00:20:38,278 [Mando] Yes, I understand, but... 332 00:20:38,862 --> 00:20:40,572 Please stop yelling. 333 00:20:40,656 --> 00:20:43,700 No need for you two to be yelled at for my ruling. 334 00:20:43,784 --> 00:20:45,410 JUDGE'S OFFICE 335 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 [sighs] 336 00:20:59,591 --> 00:21:01,218 Why did he look at me like that? 337 00:21:02,135 --> 00:21:04,263 -Makes me feel bad. -[knock on door] 338 00:21:07,849 --> 00:21:11,144 [Mando] Arong messaged me. She's done checking the place out. 339 00:21:11,228 --> 00:21:14,064 Tell her to stand by so she can come as soon as I call her. 340 00:21:14,147 --> 00:21:15,440 Okay. 341 00:21:16,441 --> 00:21:20,404 They've been criticizing you harshly. Are you upset? 342 00:21:20,487 --> 00:21:24,032 -[scoffs] When was I not criticized? -[chuckles] That's true. 343 00:21:24,116 --> 00:21:26,159 Where are the thugs who kidnapped the victim? 344 00:21:26,243 --> 00:21:29,162 They're criminals, too. I should kill and send them to Hell. 345 00:21:29,246 --> 00:21:31,957 Yes, Jaehyeon and Dongju are asking around for them. 346 00:21:32,040 --> 00:21:33,417 They'll report back. 347 00:21:35,252 --> 00:21:38,547 By the way, Justitia, are you going to keep working with Arong? 348 00:21:39,256 --> 00:21:40,382 Yeah, why? 349 00:21:40,465 --> 00:21:42,759 Just, she doesn't seem like a good demon. 350 00:21:42,843 --> 00:21:45,679 Demons are supposed to be bad. 351 00:21:45,762 --> 00:21:47,222 But she's not just bad. 352 00:21:49,099 --> 00:21:51,977 I really do think she's Satan. 353 00:21:52,060 --> 00:21:53,437 What are you talking about? 354 00:21:53,520 --> 00:21:56,231 There's no way she'd betray me. You might though. 355 00:21:56,315 --> 00:22:00,569 Seriously, she might stab you in the back, Justitia. 356 00:22:02,154 --> 00:22:03,655 Gosh. 357 00:22:04,364 --> 00:22:06,033 How is the victim's daughter? 358 00:22:06,908 --> 00:22:10,245 She's in the hospice ward because her condition is serious. 359 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 Are you... worried? 360 00:22:13,415 --> 00:22:15,292 It's not my fault. Why would I worry? 361 00:22:15,667 --> 00:22:17,252 [chuckling] Right? 362 00:22:17,878 --> 00:22:22,674 By the way, is your terrible personality innate? [chuckles] 363 00:22:22,758 --> 00:22:25,385 -Do I need to beat you to make you leave? -No. 364 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 [door opens and closes] 365 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 [sighs] 366 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 [โ™ช melancholy music playing] 367 00:22:39,816 --> 00:22:41,860 [doctor] She stopped her chemotherapy for too long. 368 00:22:42,861 --> 00:22:44,446 You should prepare yourself. 369 00:22:47,991 --> 00:22:49,326 No, Doctor. 370 00:22:49,409 --> 00:22:51,828 [crying] Please save my Yugyeong. 371 00:22:57,334 --> 00:22:59,628 Yugyeong. 372 00:23:00,545 --> 00:23:02,422 Yugyeong... [sobbing] 373 00:23:21,691 --> 00:23:22,901 [Yugyeong] Mom. 374 00:23:23,485 --> 00:23:24,820 I'm thirsty. 375 00:23:27,864 --> 00:23:29,241 [Jeongeun] I'm right here. 376 00:23:31,618 --> 00:23:33,036 I'm here. 377 00:23:33,995 --> 00:23:35,247 I'm here. 378 00:23:36,957 --> 00:23:38,959 {\an8}The identities of four men who died 379 00:23:39,042 --> 00:23:41,420 {\an8}in a recent unexplained fire have been revealed. 380 00:23:41,503 --> 00:23:45,507 {\an8}They were all organized crime figures wanted for kidnapping 381 00:23:45,590 --> 00:23:47,217 {\an8}the head of the KO Food union. 382 00:23:47,300 --> 00:23:48,927 {\an8}-Park Hyeonggon. -[Jaehyeon] Why'd you do that? 383 00:23:49,010 --> 00:23:50,720 Trash that cannot be recycled 384 00:23:51,304 --> 00:23:52,722 has to be incinerated. 385 00:23:52,806 --> 00:23:53,807 [Jaehyeon] Are you nuts? 386 00:23:53,890 --> 00:23:57,561 We only clean up dead humans. 387 00:23:57,644 --> 00:23:59,479 We don't interfere in their lives. 388 00:23:59,563 --> 00:24:02,566 If Justitia finds out you kept them from her 389 00:24:02,649 --> 00:24:04,484 and killed them yourself, 390 00:24:05,610 --> 00:24:06,611 you're dead. 391 00:24:07,195 --> 00:24:08,530 I'm not. 392 00:24:09,448 --> 00:24:11,199 Because you'll keep it a secret. 393 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 [scoffs] Gosh. 394 00:24:12,993 --> 00:24:15,871 It's become 1.5 cm smaller. 395 00:24:19,708 --> 00:24:22,252 Is that possible, Doctor? 396 00:24:22,335 --> 00:24:26,131 Sometimes, there are miracles that cannot be explained by medicine. 397 00:24:26,715 --> 00:24:28,967 You don't have to worry about the cost now. 398 00:24:29,050 --> 00:24:30,927 So don't miss your appointments. 399 00:24:31,011 --> 00:24:34,598 I'd like to thank the person who sponsored my treatment. 400 00:24:34,681 --> 00:24:37,809 They don't want to reveal who they are. 401 00:24:37,893 --> 00:24:39,769 Don't forget their kindness, 402 00:24:39,853 --> 00:24:41,688 and continue with the treatment 403 00:24:41,771 --> 00:24:44,566 so you can live long, for your father. 404 00:24:45,358 --> 00:24:46,651 Yes, Doctor. 405 00:24:47,569 --> 00:24:49,821 Why did you donate 200 million to the hospital? 406 00:24:49,905 --> 00:24:52,282 Don't you know demons are prohibited from donating? 407 00:24:52,365 --> 00:24:53,617 You knew about that? 408 00:24:53,700 --> 00:24:57,579 Goodness. If you don't like it, report me to Hell. 409 00:24:58,413 --> 00:24:59,873 I can't be bothered. 410 00:25:00,415 --> 00:25:01,625 [scoffs] 411 00:25:02,250 --> 00:25:04,753 Isn't it amazing that Yugyeong woke up? 412 00:25:04,836 --> 00:25:08,298 This must be one of those miracles people talk about. 413 00:25:09,508 --> 00:25:11,259 -Miracles? -Yeah. 414 00:25:18,975 --> 00:25:20,727 Who knows? 415 00:25:21,978 --> 00:25:24,940 Maybe an angel visited her. 416 00:25:30,487 --> 00:25:32,489 [โ™ช enchanting music playing] 417 00:25:47,587 --> 00:25:49,339 -[dog barking] -[man] Let's go, run! 418 00:25:50,131 --> 00:25:51,883 -[dog barks] -[man] Good dog! 419 00:25:58,431 --> 00:26:00,559 [Daon] Why did you refuse protection? 420 00:26:00,642 --> 00:26:02,102 [dogs barking] 421 00:26:07,566 --> 00:26:08,775 The trial's over. 422 00:26:09,568 --> 00:26:10,860 And I'm out. 423 00:26:11,820 --> 00:26:13,113 Nothing's happened so far. 424 00:26:13,196 --> 00:26:15,365 No one knows what might happen. 425 00:26:17,534 --> 00:26:19,369 It sounds like you want something to happen. 426 00:26:19,452 --> 00:26:20,704 I'm an officer. 427 00:26:21,663 --> 00:26:24,666 It's my duty to protect you in case something happens. 428 00:26:25,292 --> 00:26:26,501 There's no need. You can go. 429 00:26:26,585 --> 00:26:28,086 Nothing's going to happen. 430 00:26:28,169 --> 00:26:30,630 But if anyone does attack me, 431 00:26:31,631 --> 00:26:32,882 I'll win. 432 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 -Donghun. -Yeah? 433 00:26:44,144 --> 00:26:45,979 -He's refusing protection. -[scoffs] 434 00:26:46,980 --> 00:26:49,482 He has no idea he should be afraid right now. 435 00:26:49,566 --> 00:26:51,484 How can he be so cocky? 436 00:26:51,568 --> 00:26:53,236 I think he's in danger. 437 00:26:55,071 --> 00:26:57,282 Then let's move on to the next plan. 438 00:26:57,365 --> 00:26:59,242 Okay. Let's get on it. 439 00:26:59,326 --> 00:27:00,535 -All right. -Okay. 440 00:27:05,832 --> 00:27:07,834 [โ™ช opera music playing] 441 00:27:21,598 --> 00:27:24,601 {\an8}CHOI WONJOONG 442 00:27:24,684 --> 00:27:27,437 [Wonjoong] Heavenly Father, who has forgiven me all my sins, 443 00:27:28,313 --> 00:27:29,522 thank you. 444 00:27:29,606 --> 00:27:31,107 Thank you for being on my side 445 00:27:32,317 --> 00:27:34,486 and with me always so I can enjoy 446 00:27:34,569 --> 00:27:36,363 greater wealth, 447 00:27:37,280 --> 00:27:40,659 health, and blessings compared to others. 448 00:27:40,742 --> 00:27:42,535 I truly thank you. 449 00:27:47,540 --> 00:27:48,541 [scoffs] 450 00:27:53,838 --> 00:27:55,131 ARONG 451 00:27:56,007 --> 00:27:59,552 -[dial tone ringing] -[call connects] 452 00:27:59,761 --> 00:28:00,762 Start it. 453 00:28:01,554 --> 00:28:03,181 [phone buzzing] 454 00:28:05,767 --> 00:28:06,768 RESTRICTED CALLER ID 455 00:28:07,352 --> 00:28:08,728 Yes, this is Choi Wonjoong. 456 00:28:09,229 --> 00:28:11,523 [girl's voice] Mister, do you think praying at church 457 00:28:11,606 --> 00:28:14,776 means you can get away with murder? [chuckles] 458 00:28:14,901 --> 00:28:17,946 Hey, kid. You shouldn't prank call people like this. 459 00:28:18,947 --> 00:28:21,074 [girl's voice] You hired thugs 460 00:28:21,157 --> 00:28:25,078 and hung a poor man on a tree to die. 461 00:28:25,161 --> 00:28:28,081 I have proof that you ordered them 462 00:28:28,164 --> 00:28:29,916 to kill him. 463 00:28:29,999 --> 00:28:32,127 Can I post it online? [giggles] 464 00:28:32,210 --> 00:28:34,337 -Who are you? -[girl giggling] 465 00:28:35,547 --> 00:28:37,257 Who told you to do this? 466 00:28:37,340 --> 00:28:38,466 [girl's voice] If you're curious, 467 00:28:38,550 --> 00:28:42,846 come to the theme park near your golfing range now. 468 00:28:42,929 --> 00:28:44,764 Oh, right. Mister! 469 00:28:44,848 --> 00:28:47,767 If you tell anyone or don't come alone, 470 00:28:47,851 --> 00:28:51,146 I'm going to post everything online. 471 00:28:51,688 --> 00:28:54,190 -[call disconnects] -Hello! 472 00:29:02,407 --> 00:29:04,868 Weren't they killed in the fire? The guys we hired? 473 00:29:04,951 --> 00:29:07,537 -That's what we heard. -"That's what we heard"? 474 00:29:09,080 --> 00:29:10,707 Are the officers still outside? 475 00:29:11,332 --> 00:29:12,375 Yes, sir. 476 00:29:13,251 --> 00:29:14,544 [Eunseop] But do the police 477 00:29:14,627 --> 00:29:17,756 really need to protect a scumbag like him? 478 00:29:17,839 --> 00:29:20,049 Do you think I became an officer for this? 479 00:29:22,343 --> 00:29:24,179 If Detective Kim were here, 480 00:29:25,847 --> 00:29:28,391 she would have said we definitely need to. 481 00:29:28,475 --> 00:29:29,476 [car indicator beeping] 482 00:29:29,893 --> 00:29:30,894 Hey! 483 00:29:36,733 --> 00:29:38,860 [Donghun] What's the license plate number? 484 00:29:38,943 --> 00:29:40,445 -Three, five, two, nine. -[Donghun] Three, five... 485 00:29:40,528 --> 00:29:41,654 -Okay, let's go. -Okay. 486 00:29:54,042 --> 00:29:56,044 [โ™ช suspenseful music playing] 487 00:30:10,058 --> 00:30:11,601 [doorbell rings] 488 00:30:28,660 --> 00:30:29,702 Let's talk. 489 00:30:31,913 --> 00:30:33,957 -Tell me the truth. -About what? 490 00:30:34,040 --> 00:30:36,543 -You know what I mean. -[scoffs] 491 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 I know you're going to kill Choi Wonjoong. 492 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 Stop now. 493 00:30:42,382 --> 00:30:44,592 I don't want to arrest you myself. 494 00:30:44,676 --> 00:30:47,595 This is the last chance I can give you. 495 00:30:47,679 --> 00:30:50,181 [Judge Kang] Why don't you be honest with me first? 496 00:30:50,265 --> 00:30:53,226 What you think about the serial killer J 497 00:30:53,309 --> 00:30:56,187 who brutally murdered your family? 498 00:30:56,896 --> 00:30:59,232 Don't you want to find him and kill him now? 499 00:31:03,903 --> 00:31:05,446 I do want to find him, 500 00:31:05,530 --> 00:31:07,448 but I want him to be tried by the law. 501 00:31:08,741 --> 00:31:10,493 I've never wanted to kill him. 502 00:31:12,078 --> 00:31:15,832 The statute's expired. How will you put him on trial? 503 00:31:19,460 --> 00:31:20,461 Detective Han Daon. 504 00:31:21,629 --> 00:31:23,506 Don't chase me. Help me. 505 00:31:24,007 --> 00:31:25,884 Then I will find him 506 00:31:25,967 --> 00:31:28,261 and make him pay in your place 507 00:31:28,970 --> 00:31:30,430 because the law can't. 508 00:31:32,265 --> 00:31:36,269 Compared to what your family experienced, it will be more horrible 509 00:31:36,978 --> 00:31:38,104 and violent. 510 00:31:41,316 --> 00:31:42,358 I'm an officer. 511 00:31:43,109 --> 00:31:44,110 I can't do that. 512 00:31:47,322 --> 00:31:48,573 [scoffs] 513 00:31:51,075 --> 00:31:52,619 [Judge Kang] I gave you a chance, too. 514 00:31:53,161 --> 00:31:54,662 You're the one who refused. 515 00:31:57,999 --> 00:32:00,001 [โ™ช soft music playing] 516 00:32:07,008 --> 00:32:09,135 Let me just say this one last thing. 517 00:32:10,178 --> 00:32:11,512 For believing in me 518 00:32:12,805 --> 00:32:14,515 and telling me it wasn't my fault, 519 00:32:16,100 --> 00:32:17,101 thank you. 520 00:32:24,400 --> 00:32:26,319 Be grateful I didn't slap you. 521 00:32:29,155 --> 00:32:30,448 It's my goodbye present. 522 00:32:32,158 --> 00:32:34,160 [โ™ช melancholy music playing] 523 00:32:44,837 --> 00:32:46,839 [โ™ช sinister music playing] 524 00:32:50,969 --> 00:32:52,261 [girl's voice] Bang! 525 00:32:52,345 --> 00:32:53,763 You scared me, damn it! 526 00:32:58,476 --> 00:33:00,645 Who are you, asshole? 527 00:33:00,728 --> 00:33:01,813 Damn it! 528 00:33:05,108 --> 00:33:06,484 [girl's voice] You really came. 529 00:33:21,332 --> 00:33:23,042 [muffled struggling] 530 00:33:39,100 --> 00:33:40,309 It was so close. 531 00:33:40,393 --> 00:33:41,477 -So close. -Nice shot. 532 00:33:41,561 --> 00:33:42,770 Not now. 533 00:33:42,979 --> 00:33:45,023 [Wonjoong groaning] 534 00:33:54,032 --> 00:33:56,909 [exclaims] Nice shot, Justitia! 535 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 -Say it. -Nice shot. 536 00:33:58,786 --> 00:34:03,583 -[Judge Kang] Where should I hit next? -[Wonjoong groaning] 537 00:34:22,977 --> 00:34:25,229 You must be curious why I'm doing this to you. 538 00:34:25,646 --> 00:34:26,856 [Wonjoong groaning] 539 00:34:28,483 --> 00:34:31,444 But don't ask. I'm too tired to answer. 540 00:34:31,569 --> 00:34:33,112 [muffled struggling] 541 00:34:34,030 --> 00:34:36,157 If you move, you'll get hurt. 542 00:34:39,660 --> 00:34:41,913 Well, you'll still get hurt if you don't. 543 00:34:44,624 --> 00:34:47,418 -You guys can go home. -Oh, okay. 544 00:34:47,919 --> 00:34:48,920 Go take it off. 545 00:34:55,885 --> 00:34:57,970 [Wonjoong] You damn judge! 546 00:34:58,054 --> 00:35:00,431 Why are you doing this to me? 547 00:35:00,515 --> 00:35:01,933 Why? 548 00:35:02,600 --> 00:35:03,643 I told you... 549 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 don't ask. 550 00:35:08,773 --> 00:35:11,275 I won't ask, I won't... 551 00:35:13,069 --> 00:35:14,237 [Judge Kang] Wow. 552 00:35:15,404 --> 00:35:18,407 He fainted. He shouldn't faint already. 553 00:35:19,659 --> 00:35:21,369 I should hit him to wake him up. 554 00:35:30,419 --> 00:35:31,546 Good shot. 555 00:35:33,881 --> 00:35:35,174 God damn it. 556 00:35:38,219 --> 00:35:39,220 Stop! 557 00:35:39,303 --> 00:35:41,055 Stop! 558 00:35:41,139 --> 00:35:42,181 Thank you! 559 00:35:42,265 --> 00:35:43,724 What happened, sir? 560 00:35:43,808 --> 00:35:44,934 Thank you! 561 00:35:45,017 --> 00:35:46,352 [Dongju] For what? 562 00:35:46,435 --> 00:35:48,104 Go, go! 563 00:35:49,063 --> 00:35:50,273 [both laughing] 564 00:35:50,523 --> 00:35:51,607 SERGEANT CLEANING 565 00:35:51,691 --> 00:35:53,734 -Go! -Okay! 566 00:35:57,029 --> 00:35:59,949 [Wonjoong] Please forgive me! I was wrong. 567 00:36:11,502 --> 00:36:12,879 What the... 568 00:36:23,806 --> 00:36:25,266 [both laughing] 569 00:36:30,938 --> 00:36:32,481 [gasps] 570 00:36:34,859 --> 00:36:37,445 [breathing heavily] 571 00:36:44,660 --> 00:36:46,245 Let me out! 572 00:36:46,329 --> 00:36:48,080 Please, let me out! 573 00:37:32,375 --> 00:37:34,377 [โ™ช rock music playing] 574 00:38:01,570 --> 00:38:03,990 What have you done to me? 575 00:38:05,324 --> 00:38:07,451 I'm just getting started. 576 00:38:07,535 --> 00:38:09,328 Your real trial begins now. 577 00:38:10,663 --> 00:38:14,750 Do you admit that you, sinner Choi Wonjoong, murdered Won Changseon 578 00:38:14,834 --> 00:38:17,712 and yet are unrepentant and unforgiven? 579 00:38:20,464 --> 00:38:23,634 What kind of bullshit is that? 580 00:38:24,260 --> 00:38:25,845 You bitch! 581 00:38:29,432 --> 00:38:32,393 Fine. It's not fun if you repent right away anyways. 582 00:38:36,188 --> 00:38:37,982 [Wonjoong] What kind of bullshit are you trying to pull? 583 00:38:46,741 --> 00:38:48,534 [chuckles] 584 00:38:51,412 --> 00:38:53,331 [creatures growling] 585 00:38:59,378 --> 00:39:01,047 What's that? What the... 586 00:39:08,429 --> 00:39:10,431 [โ™ช sinister music playing] 587 00:39:18,814 --> 00:39:20,358 [Wonjoong screams] 588 00:39:29,950 --> 00:39:34,413 TICKET BOX 589 00:39:53,891 --> 00:39:55,851 [creature growling] 590 00:40:05,986 --> 00:40:07,780 [Wonjoong yells] 591 00:40:14,995 --> 00:40:16,872 [breathing heavily] 592 00:40:23,546 --> 00:40:24,964 [creature growling] 593 00:40:32,638 --> 00:40:34,807 -[creature roars] -[Wonjoong screaming] 594 00:40:48,779 --> 00:40:51,407 Why are you doing this to me? 595 00:40:53,325 --> 00:40:55,327 [โ™ช sinister music continues] 596 00:41:11,594 --> 00:41:12,887 [Judge Kang] Did you have fun? 597 00:41:14,472 --> 00:41:16,515 What do you think? 598 00:41:26,609 --> 00:41:29,195 [groaning] 599 00:42:09,276 --> 00:42:11,195 [whimpering] 600 00:42:18,577 --> 00:42:20,204 Help! 601 00:42:22,831 --> 00:42:24,833 [โ™ช rock music playing] 602 00:42:40,724 --> 00:42:42,643 [music stops] 603 00:42:42,726 --> 00:42:43,769 [Wonjoong] Help... 604 00:42:46,855 --> 00:42:50,067 Yes, I was wrong. Let me go. 605 00:42:50,150 --> 00:42:53,821 -What did you do wrong? -I killed him. I killed Won Changseon. 606 00:42:54,405 --> 00:42:56,907 I hired people to kidnap him 607 00:42:57,950 --> 00:42:59,618 and beat him. 608 00:42:59,702 --> 00:43:01,745 I made it look like a suicide and killed him. 609 00:43:01,829 --> 00:43:03,455 I'm sorry. 610 00:43:03,539 --> 00:43:05,499 I'm sorry. Please, stop. 611 00:43:05,583 --> 00:43:08,252 -I'm sorry. -Right? You killed him, right? 612 00:43:09,378 --> 00:43:10,629 Yes. 613 00:43:10,713 --> 00:43:12,881 Then do you regret killing him? 614 00:43:12,965 --> 00:43:14,133 Have you been forgiven? 615 00:43:14,216 --> 00:43:16,885 I repented at church. 616 00:43:16,969 --> 00:43:19,346 I said "I'm sorry" at church. 617 00:43:20,306 --> 00:43:23,892 [crying] And God forgave me. 618 00:43:24,893 --> 00:43:26,103 Not that. 619 00:43:26,186 --> 00:43:29,023 Did you apologize to the victim? Were you forgiven? 620 00:43:32,109 --> 00:43:33,110 What? 621 00:43:34,320 --> 00:43:37,156 I've already been saved by the Lord. 622 00:43:47,499 --> 00:43:48,500 Wrong. 623 00:43:48,584 --> 00:43:51,253 "Execute killers unforgiven by their victims 624 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 and unrepentant of their sins 625 00:43:53,797 --> 00:43:55,382 and send them to Hell." 626 00:43:55,466 --> 00:43:57,176 That's what God wants. 627 00:43:58,177 --> 00:44:01,513 It's the only power God gave demons. 628 00:44:02,890 --> 00:44:05,601 Demons? 629 00:44:07,895 --> 00:44:09,313 Go to Hell. 630 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 [โ™ช sinister music playing] 631 00:44:27,247 --> 00:44:30,209 geenna 632 00:44:43,931 --> 00:44:45,808 geenna 633 00:45:23,887 --> 00:45:26,932 [eerie whispers] 634 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 Court is adjourned. 635 00:45:43,031 --> 00:45:45,659 [beeping] 636 00:46:10,350 --> 00:46:12,394 [Daon] So you did kill them all. 637 00:46:12,478 --> 00:46:15,564 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin and now Choi Wonjoong. 638 00:46:15,647 --> 00:46:16,732 How are you here? 639 00:46:24,406 --> 00:46:25,657 For believing in me 640 00:46:25,741 --> 00:46:27,451 and telling me it wasn't my fault, 641 00:46:27,534 --> 00:46:28,535 thank you. 642 00:46:29,036 --> 00:46:30,746 [tracker beeping] 643 00:46:44,468 --> 00:46:45,469 No. 644 00:47:01,193 --> 00:47:02,986 But what I said then was all true-- 645 00:47:03,070 --> 00:47:04,071 Shut up! 646 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 Give me your phone. 647 00:47:19,962 --> 00:47:21,588 [gasps] 648 00:47:25,425 --> 00:47:26,468 How... 649 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 How did you? 650 00:47:29,429 --> 00:47:30,430 [Mando] Amen. 651 00:47:31,473 --> 00:47:33,725 What did you pray for? 652 00:47:36,895 --> 00:47:38,272 Someone's been picking on me. 653 00:47:38,355 --> 00:47:40,566 I prayed they'd go back to Hell soon. 654 00:47:41,191 --> 00:47:44,403 I mean, I even bought sulfur powder. For revenge. 655 00:47:45,654 --> 00:47:47,906 How can you get revenge with that? 656 00:47:51,034 --> 00:47:52,744 It's a secret, 657 00:47:53,620 --> 00:47:56,498 but if you throw sulfur powder at a demon, 658 00:47:56,582 --> 00:47:58,750 their powers are frozen for an hour or two. 659 00:47:58,834 --> 00:48:00,752 Koo Mando, that idiot. 660 00:48:03,630 --> 00:48:05,340 [grunting] 661 00:48:10,512 --> 00:48:12,347 Let go! 662 00:48:12,431 --> 00:48:14,349 Kang Bitna, you're under arrest for murder. 663 00:48:14,433 --> 00:48:16,560 -You have the right to remain silent-- -Shut up. 664 00:48:16,643 --> 00:48:18,729 I won't complain if you don't read me it. 665 00:48:19,313 --> 00:48:21,982 I'm not petty or cheap like you. 666 00:48:22,858 --> 00:48:24,568 [phone buzzing] 667 00:48:26,194 --> 00:48:27,195 EUNSEOP 668 00:48:28,947 --> 00:48:29,948 Go ahead. 669 00:48:31,825 --> 00:48:33,035 You found Detective Kim? 670 00:48:33,869 --> 00:48:34,995 Where? 671 00:48:35,621 --> 00:48:36,705 I'm on my way. 672 00:48:40,334 --> 00:48:41,501 [call disconnects] 673 00:48:58,727 --> 00:48:59,728 [sirens wailing] 674 00:49:13,784 --> 00:49:15,786 [โ™ช somber music playing] 675 00:50:38,910 --> 00:50:40,078 [Daon sobbing] 676 00:50:45,625 --> 00:50:47,335 [crying] 677 00:50:52,132 --> 00:50:53,133 [Daon crying] Soyeong. 678 00:51:29,503 --> 00:51:31,171 {\an8}[sirens wailing] 679 00:51:31,254 --> 00:51:34,716 {\an8}YEAR 1999, YEONJU-DONG 680 00:51:54,569 --> 00:51:56,488 [indistinct laughter on TV] 681 00:52:01,368 --> 00:52:04,037 Wait! Don't step on it. We have to preserve the scene. 682 00:52:04,121 --> 00:52:06,915 Requesting backup. There's a homicide in 312 Yeonju-dong! 683 00:52:06,998 --> 00:52:08,416 We need emergency backup! 684 00:52:09,543 --> 00:52:12,462 -[heavy breathing] -[Soyeong] Is someone in there? 685 00:52:17,676 --> 00:52:19,219 [breathing heavily] 686 00:52:23,431 --> 00:52:24,891 -Mom! -Wait! 687 00:52:26,852 --> 00:52:28,061 You can't go out there now. 688 00:52:29,771 --> 00:52:31,648 -Mom. -No. 689 00:52:44,035 --> 00:52:45,036 Officer. 690 00:52:46,705 --> 00:52:49,249 My dad, mom, and Jion. 691 00:52:49,332 --> 00:52:51,751 When are they coming back from the hospital? 692 00:52:53,003 --> 00:52:54,254 They'll be back soon. 693 00:53:01,595 --> 00:53:02,846 [crying] 694 00:53:03,847 --> 00:53:06,224 Why are you crying? 695 00:53:10,312 --> 00:53:12,689 You're lying right now, aren't you? 696 00:53:20,030 --> 00:53:21,323 I'm... 697 00:53:21,907 --> 00:53:23,909 going to become a great detective 698 00:53:23,992 --> 00:53:25,702 and catch whoever did this 699 00:53:27,329 --> 00:53:29,497 to your mom and dad 700 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 and Jion. 701 00:53:33,168 --> 00:53:34,294 I promise. 702 00:53:34,377 --> 00:53:35,795 [crying] 703 00:53:45,430 --> 00:53:47,432 [Hyeongseok] What happened to the boy? 704 00:53:47,515 --> 00:53:49,517 There's no relative to take care of him. 705 00:53:49,601 --> 00:53:50,810 [officer] From Yeonju-dong? 706 00:53:51,686 --> 00:53:53,313 Was it White Tree Childcare Center? 707 00:53:53,396 --> 00:53:55,232 I hear he's staying there. 708 00:53:56,024 --> 00:53:58,860 But isn't the center too far 709 00:53:58,944 --> 00:54:01,404 from Manjae Elementary for such a little boy? 710 00:54:03,740 --> 00:54:05,867 [all] Fight! 711 00:54:05,951 --> 00:54:08,036 -[boy 1] Get off, you beggar! -[children] Fight! 712 00:54:08,119 --> 00:54:09,120 [boy 1] Get off me! 713 00:54:10,288 --> 00:54:11,539 [boy 1] Move! 714 00:54:11,623 --> 00:54:14,751 Get off, you orphan! Do you have a death wish? 715 00:54:14,834 --> 00:54:16,962 [Soyeong] Stop it! Stop! 716 00:54:18,129 --> 00:54:19,965 [boy 2] Han Daon lives in an orphanage. 717 00:54:20,048 --> 00:54:21,466 [boy 3] Don't play with him. 718 00:54:21,549 --> 00:54:22,592 Beggar! 719 00:54:22,676 --> 00:54:24,010 [boy 4] He's an orphan. 720 00:54:24,094 --> 00:54:25,220 [boy 5] It's because he doesn't have parents. 721 00:54:25,303 --> 00:54:26,346 [Soyeong] Are you okay? 722 00:54:26,972 --> 00:54:29,849 I bought you some sneakers. Do you want to try them on? 723 00:54:29,933 --> 00:54:32,060 Do you pity me because I'm an orphan, too? 724 00:54:32,143 --> 00:54:35,480 I'm not a beggar! I don't need this! 725 00:54:36,690 --> 00:54:38,817 -It's not that. -You're a liar. 726 00:54:40,026 --> 00:54:43,113 You said you'd catch the killer. You didn't keep your promise. 727 00:54:43,655 --> 00:54:45,282 You suck, get lost! 728 00:54:46,950 --> 00:54:50,829 -Get lost now! -[Soyeong yelps and groans] 729 00:55:09,139 --> 00:55:11,182 [teacher] Kim Yeongsu's mother? 730 00:55:11,850 --> 00:55:14,019 Yeongsu... Hello! 731 00:55:15,395 --> 00:55:18,481 Next is Kim Chaeyeon's mother. 732 00:55:18,565 --> 00:55:20,567 -[woman 1] Hello. -[teacher] Hello. 733 00:55:21,735 --> 00:55:23,570 -He's alone. -Daon! 734 00:55:26,740 --> 00:55:28,241 I told you. 735 00:55:28,325 --> 00:55:29,743 Stop coming. 736 00:55:29,826 --> 00:55:32,162 I don't want to see you. I'm tired of you. 737 00:55:32,245 --> 00:55:35,206 [chuckles] Are you mad because I'm late? 738 00:55:35,790 --> 00:55:38,001 Give it. Come here. 739 00:55:39,502 --> 00:55:40,670 [Hyeongseok] Daon, let's do it together. 740 00:55:40,754 --> 00:55:43,423 I made this, it's really good. We made this together. 741 00:55:43,506 --> 00:55:45,633 Come on. Let's go. 742 00:55:46,885 --> 00:55:48,928 There's one space left for parents' kickball. 743 00:55:49,012 --> 00:55:50,805 -Would anyone like to join? -Me! 744 00:55:51,389 --> 00:55:53,308 I'm Han Daon's mom. Class 3-1. 745 00:55:54,017 --> 00:55:56,144 [teacher] Yes, Daon's mother. 746 00:55:56,227 --> 00:55:58,271 -Let's go, Daon. This way. -Okay. 747 00:55:58,355 --> 00:55:59,689 [teacher] It's Daon's mother. 748 00:55:59,773 --> 00:56:01,983 -You got this! -We got this! Let's go, Daon. 749 00:56:03,902 --> 00:56:05,904 MANJAE ELEMENTARY CLASS KICKBALL MATCH 750 00:56:06,446 --> 00:56:08,448 [all cheering] 751 00:56:11,701 --> 00:56:16,581 [people cheering] One more! 752 00:56:16,664 --> 00:56:21,252 -[whistle blows] -[people cheering] One more! 753 00:56:29,135 --> 00:56:30,512 [man] Hey, what are you doing? 754 00:56:35,058 --> 00:56:38,561 -[referee whistles] Out! -[groans] 755 00:56:46,945 --> 00:56:48,571 Give me your hand. 756 00:56:51,825 --> 00:56:54,577 This? I'm fine. It's not even bleeding. 757 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 Not that. 758 00:57:00,792 --> 00:57:02,127 Okay. 759 00:57:05,755 --> 00:57:07,382 Why won't it get better? 760 00:57:08,800 --> 00:57:09,801 That's annoying. 761 00:57:12,345 --> 00:57:16,224 Have you thought about what Hyeongseok and I said last time? 762 00:57:16,975 --> 00:57:19,185 When we move into a new house next year, 763 00:57:19,769 --> 00:57:21,729 we want to live with you. 764 00:57:21,813 --> 00:57:25,567 We would like to live with you 765 00:57:26,234 --> 00:57:28,069 and be your family. 766 00:57:28,153 --> 00:57:30,572 You can have your own room there. 767 00:57:30,655 --> 00:57:32,240 I don't need it. 768 00:57:36,619 --> 00:57:38,830 I want to sleep in the same room 769 00:57:40,123 --> 00:57:41,833 as you guys. 770 00:57:41,916 --> 00:57:43,084 What? 771 00:57:45,253 --> 00:57:46,629 [exclaiming] 772 00:57:49,382 --> 00:57:53,178 [chuckles and kisses Daon] 773 00:57:53,887 --> 00:57:55,430 Thank you, Daon. 774 00:57:57,640 --> 00:57:59,684 On the count of three, okay? 775 00:58:01,519 --> 00:58:03,646 Now, smile. 776 00:58:04,314 --> 00:58:08,693 One, two, three! 777 00:58:14,866 --> 00:58:17,494 -[sirens wailing] -[radio chatter] 778 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 Daon. 779 00:59:24,561 --> 00:59:26,604 [grunting] 780 01:00:10,148 --> 01:00:11,858 Can you kill someone for me? 781 01:00:12,775 --> 01:00:13,776 Who? 782 01:00:13,860 --> 01:00:15,111 Serial killer J. 783 01:00:16,946 --> 01:00:18,823 Find him and send him to Hell. 784 01:00:20,658 --> 01:00:22,660 You can do it because you're a demon. 785 01:00:23,286 --> 01:00:26,080 No, let's do it together. 786 01:00:28,207 --> 01:00:31,085 I'm going to rip him to shreds when I see him! 787 01:00:31,878 --> 01:00:33,546 -Han Daon. -[Daon] Didn't you hear me? 788 01:00:33,630 --> 01:00:34,839 Should I say it again? 789 01:00:34,922 --> 01:00:36,883 I'm going to kill that bastard! 790 01:00:37,467 --> 01:00:40,428 No. Then you'll go to Hell, too. 791 01:00:45,683 --> 01:00:47,435 After I kill that bastard, 792 01:00:49,062 --> 01:00:50,938 you can kill me and send me to Hell. 793 01:00:57,612 --> 01:00:59,864 I will gladly let you kill me then. 794 01:01:06,496 --> 01:01:07,622 That promise, 795 01:01:09,374 --> 01:01:10,708 make sure you keep it. 796 01:01:17,048 --> 01:01:19,258 [gasping] 797 01:01:20,176 --> 01:01:22,345 [heartbeat echoing] 798 01:01:34,732 --> 01:01:38,569 [โ™ช somber music playing] 799 01:02:30,037 --> 01:02:34,792 THE JUDGE FROM HELL 800 01:02:34,876 --> 01:02:36,794 {\an8}SPECIAL THANKS TO ACTOR OH EUI SIK 801 01:02:46,888 --> 01:02:52,810 โ™ช Please don't break no more โ™ช 802 01:02:55,855 --> 01:02:58,941 {\an8}Defendant. Have you ever killed anyone? 803 01:02:59,025 --> 01:03:00,651 {\an8}Have you ever wanted to kill? 804 01:03:00,735 --> 01:03:02,028 {\an8}What is it you want? 805 01:03:02,111 --> 01:03:03,654 {\an8}Are you omnipotent? 806 01:03:03,738 --> 01:03:06,032 {\an8}Hello, I'm Detective Jang Munjae. 807 01:03:06,115 --> 01:03:08,993 {\an8}What kind of person is Kang Bitna? 808 01:03:09,076 --> 01:03:10,328 {\an8}[Judge Kang] Do I need to feed you? 809 01:03:10,411 --> 01:03:11,662 {\an8}Open your mouth. 810 01:03:11,746 --> 01:03:13,122 {\an8}Serial killer J 811 01:03:13,206 --> 01:03:16,876 {\an8}has returned after 25 years and murdered a detective... 812 01:03:16,959 --> 01:03:19,879 {\an8}[Arong] Now that we know who serial killer J is, 813 01:03:21,798 --> 01:03:23,800 {\an8}all we need to do is kill him. 814 01:03:23,883 --> 01:03:25,635 {\an8}Whoever killed Kim Soyeong, listen carefully. 815 01:03:26,302 --> 01:03:28,387 {\an8}I will chase you to the ends of Hell! 816 01:03:29,347 --> 01:03:30,807 {\an8}And catch you myself. 817 01:03:30,890 --> 01:03:34,227 {\an8}[Judge Kang] If you want to go to Hell, you should see it first. 818 01:03:35,144 --> 01:03:37,522 {\an8}The moment you join hands with a demon, 819 01:03:37,605 --> 01:03:39,524 {\an8}you will have to give up many things. 820 01:03:39,607 --> 01:03:42,652 {\an8}[man] Whether you use Daon and discard him or protect him. 821 01:03:43,528 --> 01:03:45,071 {\an8}[Arong] She cried? 822 01:03:45,988 --> 01:03:47,198 {\an8}[man] It's up to you. 823 01:03:51,617 --> 01:03:53,619 Translated by Jamie Jin 824 01:03:53,700 --> 01:03:54,810 Ripped and synced by WEISSACHsubs 57454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.