Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,040
While inspired by real-life events,
this series is a work of fiction.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,560
All personal circumstances
are purely fictional.
3
00:00:11,600 --> 00:00:15,400
NOVEMBER 13, 2015
4
00:02:12,880 --> 00:02:15,840
THE CONFIDANTE
5
00:02:26,800 --> 00:02:28,160
Arnaud?
6
00:02:28,240 --> 00:02:30,000
- Hello.
- Hi.
7
00:02:30,079 --> 00:02:33,160
- Sorry, Chris, I'm sending a message.
- No problem.
8
00:02:35,640 --> 00:02:36,680
How are you?
9
00:02:36,760 --> 00:02:38,280
I'm fine. You?
10
00:02:38,360 --> 00:02:39,640
Don't sit. I'm done.
11
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
Waiter!
12
00:02:44,960 --> 00:02:46,440
I'll pay and we can go.
13
00:02:48,800 --> 00:02:49,960
Go where?
14
00:02:50,360 --> 00:02:52,079
My place. I live next door.
15
00:02:55,120 --> 00:02:56,680
Right...
16
00:03:01,880 --> 00:03:04,080
I wouldn't mind a drink.
17
00:03:04,440 --> 00:03:06,040
Aren't you into me?
18
00:03:07,440 --> 00:03:10,440
I have no idea, I don't know you.
19
00:03:11,680 --> 00:03:13,480
OK. No problem.
20
00:03:14,040 --> 00:03:15,240
Enjoy your evening.
21
00:03:35,400 --> 00:03:36,960
Can I get you something?
22
00:03:37,960 --> 00:03:41,240
Do you serve champagne by the glass?
23
00:03:43,240 --> 00:03:44,360
Thank you.
24
00:04:19,160 --> 00:04:20,800
Excuse me, sir.
25
00:04:20,880 --> 00:04:24,000
Can you watch my things
while I buy cigarettes?
26
00:04:24,560 --> 00:04:26,400
I'll hold onto your bag.
27
00:04:26,480 --> 00:04:28,120
- Thank you.
- It's safer.
28
00:04:28,760 --> 00:04:30,720
Can I get another glass?
29
00:04:31,720 --> 00:04:33,040
I'll be right back.
30
00:05:27,040 --> 00:05:28,960
Turn around, take the Metro.
31
00:05:29,040 --> 00:05:31,880
Sir, go the other way and take the Metro.
32
00:05:46,280 --> 00:05:48,159
I'm in the Metro, I have no signal.
33
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
Oh my God!
34
00:06:00,520 --> 00:06:01,920
I don't know...
35
00:06:03,720 --> 00:06:06,520
I sent Margot a message,
she hasn't replied.
36
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
Paul, call me, please.
37
00:06:15,400 --> 00:06:17,200
Let me in!
38
00:06:18,480 --> 00:06:21,560
For security reasons,
we've stopped at the platform.
39
00:06:21,640 --> 00:06:23,200
Where are my keys, dammit!
40
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Fuck!
41
00:06:27,480 --> 00:06:30,560
They killed everyone at the Bataclan.
42
00:06:32,320 --> 00:06:34,080
They shot at us.
43
00:06:34,800 --> 00:06:36,400
They shot at us!
44
00:06:36,760 --> 00:06:38,600
What's your name?
45
00:06:41,600 --> 00:06:43,520
Look at me. I'm here.
46
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
What's your name?
47
00:06:45,400 --> 00:06:47,480
My name is Emilie. Don't go back there!
48
00:06:48,560 --> 00:06:50,640
Vincent, it's Chris.
49
00:06:51,040 --> 00:06:53,800
Where are you? I'm worried.
50
00:06:54,240 --> 00:06:56,840
Call me. As soon as you can.
51
00:06:57,400 --> 00:06:58,440
Bye.
52
00:07:03,040 --> 00:07:04,440
Can you get home?
53
00:07:18,040 --> 00:07:19,320
Christelle?
54
00:07:19,400 --> 00:07:20,760
We're being evacuated.
55
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
You're here!
56
00:07:22,600 --> 00:07:25,440
- Where the hell is it?
- I was worried. I tried to call.
57
00:07:27,640 --> 00:07:29,880
- What are you looking for?
- Where is it?
58
00:07:29,960 --> 00:07:32,960
- Where is what?
- Your charger. I lost mine.
59
00:07:37,000 --> 00:07:39,720
...the entire neighborhood,
policemen, special forces.
60
00:07:39,800 --> 00:07:43,360
There are so many people.
I don't know what's going on...
61
00:07:43,440 --> 00:07:44,800
I really don't know.
62
00:07:45,600 --> 00:07:48,320
I heard dozens of gunshots rue Bichat.
63
00:07:48,400 --> 00:07:50,600
Anyone know what's going on?
64
00:07:51,640 --> 00:07:54,960
I live near the Carillon
if anyone needs help. #opendoor
65
00:07:55,680 --> 00:07:58,240
I can't sleep. I'm watching the news.
66
00:07:58,320 --> 00:08:00,560
Thinking of the victims
and their families...
67
00:08:21,200 --> 00:08:24,560
9:53 PM, approximately 13 minutes later,
68
00:08:24,640 --> 00:08:28,800
a second suicide bomber exploded
near the Stade de France.
69
00:08:28,880 --> 00:08:31,360
At 12:20 AM ,
counterterrorism and SWAT teams
70
00:08:31,440 --> 00:08:33,960
finally began their assault
on the Bataclan.
71
00:08:34,559 --> 00:08:37,480
The three terrorists blew themselves up.
72
00:08:37,559 --> 00:08:40,640
The hostage situation reportedly
lasted three hours.
73
00:08:40,720 --> 00:08:42,320
Inside the venue,
74
00:08:42,400 --> 00:08:45,160
approximately ninety lifeless bodies
were found.
75
00:08:46,240 --> 00:08:47,960
Come on, Vincent, call me back.
76
00:09:37,920 --> 00:09:39,400
Hello, ma'am.
77
00:09:39,480 --> 00:09:40,680
Get your ID ready!
78
00:09:43,920 --> 00:09:45,600
Victims' families first!
79
00:09:49,600 --> 00:09:52,080
Inquiries at the information booth.
80
00:09:55,080 --> 00:09:56,520
Let the staff through.
81
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
Damn.
82
00:10:25,280 --> 00:10:27,080
Stand back, please.
83
00:10:27,160 --> 00:10:28,680
Stay behind the barriers.
84
00:10:32,320 --> 00:10:33,880
Stand back, please.
85
00:11:00,200 --> 00:11:01,560
What a nightmare.
86
00:11:08,440 --> 00:11:10,440
Do you have a relative in the ICU?
87
00:11:10,520 --> 00:11:11,560
My brother.
88
00:11:14,680 --> 00:11:16,880
- Will he make it?
- I don't know yet.
89
00:11:19,880 --> 00:11:22,440
- You?
- I'm looking for my friend.
90
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
Is he in this unit?
91
00:11:25,160 --> 00:11:27,640
According to the message
his father left me.
92
00:11:30,360 --> 00:11:32,200
How did you get through?
93
00:11:34,120 --> 00:11:35,920
I went through the basement.
94
00:11:37,000 --> 00:11:40,040
The hotlines are jammed.
I have no idea how he is.
95
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Come.
96
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
Yes?
97
00:12:00,960 --> 00:12:02,880
Alain Bériaux, Maxime Bériaux's brother.
98
00:12:10,680 --> 00:12:11,880
- Here.
- Thank you.
99
00:12:11,960 --> 00:12:13,640
The ICU rooms are over there.
100
00:12:14,280 --> 00:12:15,520
Thank you.
101
00:13:02,360 --> 00:13:03,800
Oh, Vincent!
102
00:13:07,120 --> 00:13:08,440
My Vincent.
103
00:13:41,840 --> 00:13:43,240
Vincent.
104
00:13:44,400 --> 00:13:46,760
My love, I know you'll make it. I'm here.
105
00:13:48,320 --> 00:13:50,480
Vincent, my best friend, my brother,
106
00:13:50,560 --> 00:13:52,720
you've been in a coma since yesterday.
107
00:13:52,800 --> 00:13:54,560
A great musician, a heart of gold,
108
00:13:54,640 --> 00:13:57,440
Vincent, I love you.
#Bataclan #November13.
109
00:14:02,480 --> 00:14:03,920
Honey!
110
00:14:05,560 --> 00:14:07,240
- Chris?
- Yes?
111
00:14:11,360 --> 00:14:12,600
Are you OK?
112
00:14:17,560 --> 00:14:19,040
It's Vincent.
113
00:14:20,640 --> 00:14:22,400
He was at the Bataclan.
114
00:14:22,720 --> 00:14:24,000
He was shot twice.
115
00:14:24,080 --> 00:14:27,120
He's in a coma at Pompidou.
Can you believe it?
116
00:14:28,120 --> 00:14:29,800
Shit, this is so bad.
117
00:14:30,320 --> 00:14:33,200
I went to every Eagles concert in Paris.
118
00:14:33,280 --> 00:14:34,440
Every single one.
119
00:14:35,520 --> 00:14:36,960
Why not this time?
120
00:14:39,200 --> 00:14:40,840
I don't know. It's...
121
00:14:41,920 --> 00:14:43,440
How did you find out?
122
00:14:43,920 --> 00:14:46,800
His father posted on Facebook.
123
00:14:48,280 --> 00:14:50,720
I was in the Metro when I saw it.
I almost fainted.
124
00:14:51,880 --> 00:14:52,880
Can I see it?
125
00:14:53,880 --> 00:14:56,280
- See what?
- His father's message.
126
00:14:56,840 --> 00:14:57,840
Why?
127
00:14:58,760 --> 00:14:59,920
Just to see it.
128
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Here you go.
129
00:15:26,880 --> 00:15:30,960
"Hi everyone,
thank you for your calls and messages.
130
00:15:31,040 --> 00:15:34,840
"For those who don't know,
Vincent was at the Bataclan on Friday.
131
00:15:34,920 --> 00:15:36,160
"He was shot twice,
132
00:15:37,040 --> 00:15:39,760
"and is in a coma. Wish him strength.
133
00:15:40,280 --> 00:15:41,480
"His father, Christian."
134
00:15:42,280 --> 00:15:43,320
OK?
135
00:15:45,440 --> 00:15:47,800
There aren't many comments.
136
00:15:47,880 --> 00:15:50,560
Because Vincent hated Facebook.
137
00:15:50,640 --> 00:15:53,680
His father posted it on his page!
138
00:15:53,760 --> 00:15:54,800
I just said so.
139
00:15:54,880 --> 00:15:56,680
- His father?
- That's enough!
140
00:15:57,000 --> 00:15:58,400
Stop it!
141
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
Damn!
142
00:16:06,440 --> 00:16:08,200
I'm sorry, Mom.
143
00:16:08,960 --> 00:16:11,040
I'm sorry, it's just that...
144
00:16:12,200 --> 00:16:14,080
I saw him in the hospital today.
145
00:16:14,520 --> 00:16:16,840
It upset me to see him like that.
146
00:16:16,920 --> 00:16:19,000
He couldn't move, with drips everywhere.
147
00:16:20,840 --> 00:16:22,680
He was intubated.
148
00:16:22,760 --> 00:16:25,320
On a respirator and all...
149
00:16:25,960 --> 00:16:27,520
But Vincent's a warrior.
150
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
He'll hang on. I know it.
151
00:16:32,200 --> 00:16:34,280
And I'll go there every day.
152
00:16:34,720 --> 00:16:36,640
I swear. I won't give up on him.
153
00:16:37,280 --> 00:16:38,640
You know I won't.
154
00:16:40,120 --> 00:16:41,280
I know.
155
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
Got any laundry?
156
00:16:43,960 --> 00:16:45,120
No, it's fine.
157
00:16:45,440 --> 00:16:46,840
I'll start a load.
158
00:16:53,880 --> 00:16:56,880
Can you close the door please?
I need...
159
00:16:58,520 --> 00:16:59,840
Sorry.
160
00:17:46,720 --> 00:17:48,440
Hello Emilie
161
00:17:50,280 --> 00:17:51,720
I saw you
162
00:17:52,440 --> 00:17:55,080
in the Metro the night of the 13th.
163
00:17:58,200 --> 00:18:01,640
My best friend was seriously wounded
at the Bataclan.
164
00:18:02,400 --> 00:18:05,040
If you need anything at all,
feel free to reach out.
165
00:18:05,800 --> 00:18:08,000
Stay strong.
Chris.
166
00:18:44,920 --> 00:18:46,840
Hey Chris
167
00:18:51,840 --> 00:18:54,120
Thank you for your message.
168
00:18:59,240 --> 00:19:02,120
I'm so sorry for your friend
169
00:19:03,640 --> 00:19:05,280
How are you?
170
00:19:12,200 --> 00:19:13,480
It's tough...
171
00:19:14,320 --> 00:19:16,240
But it feels so good
172
00:19:16,600 --> 00:19:18,680
to be able to talk about it.
173
00:19:30,520 --> 00:19:32,640
- Emilie?
- Christelle?
174
00:19:32,720 --> 00:19:34,960
Finally! Nice to meet you.
175
00:19:35,040 --> 00:19:37,760
- There was a line at the bakery.
- No worries.
176
00:19:37,840 --> 00:19:40,120
- We have lots of goodies.
- Great!
177
00:19:40,200 --> 00:19:42,560
Victor, this is Christelle.
178
00:19:42,640 --> 00:19:45,040
Hi! You can call me Chris.
179
00:19:45,120 --> 00:19:47,080
- Hi.
- Chris is nice.
180
00:19:47,440 --> 00:19:49,480
- How's Vincent?
- I went this morning.
181
00:19:49,560 --> 00:19:52,400
The doctors left us alone.
It made me feel much better.
182
00:19:52,760 --> 00:19:54,600
Victor, your shoes.
183
00:19:54,680 --> 00:19:57,160
Come in. Sorry about the mess.
184
00:19:59,880 --> 00:20:00,920
Excuse me.
185
00:20:01,360 --> 00:20:03,440
Did you get any sleep today?
186
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
No.
187
00:20:04,600 --> 00:20:07,120
- Do you want to get some rest?
- Now?
188
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
Sure, I'm here.
189
00:20:09,400 --> 00:20:12,280
Even a half-hour would do you good.
190
00:20:13,880 --> 00:20:16,480
This morning there was a traffic jam.
191
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
Everyone was honking their horn.
192
00:20:21,920 --> 00:20:25,040
I told myself it was the terrorists,
193
00:20:25,560 --> 00:20:27,800
blocking the street
in front of my building.
194
00:20:28,160 --> 00:20:31,680
They'd found me on the Facebook group
and Googled me.
195
00:20:32,760 --> 00:20:34,720
I knew it wasn't possible.
196
00:20:35,720 --> 00:20:37,560
It was just a garbage truck.
197
00:20:38,760 --> 00:20:42,800
But when I closed my eyes,
it was so loud.
198
00:20:43,800 --> 00:20:46,880
I could picture them
breaking down the door.
199
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
There.
200
00:21:04,000 --> 00:21:06,200
Get some sleep. I'll stay right here.
201
00:21:27,080 --> 00:21:28,280
Victor.
202
00:21:29,120 --> 00:21:30,480
Macaroni and ham
203
00:21:30,560 --> 00:21:32,320
or macaroni and tomato sauce?
204
00:21:36,640 --> 00:21:38,000
Huh, Victor?
205
00:21:38,080 --> 00:21:40,560
I'm not very hungry, but I like both.
206
00:21:40,960 --> 00:21:42,040
Great.
207
00:21:42,360 --> 00:21:43,960
Aside from that,
208
00:21:45,000 --> 00:21:47,080
you didn't do much cleaning up in here!
209
00:21:49,920 --> 00:21:51,240
What did we agree on?
210
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
- I'm tired.
- Guess what?
211
00:21:53,680 --> 00:21:56,960
I want your mother to be really happy
when she gets up.
212
00:21:57,360 --> 00:22:01,280
Super clean apartment,
everything in its place.
213
00:22:01,800 --> 00:22:02,960
Good vibes.
214
00:22:03,040 --> 00:22:06,320
Super Victor fed, washed,
hair brushed.
215
00:22:08,720 --> 00:22:10,040
What do you say?
216
00:22:11,880 --> 00:22:12,960
Victor.
217
00:22:14,760 --> 00:22:16,440
I'd like you to do what I ask.
218
00:22:21,360 --> 00:22:22,480
Hey!
219
00:22:24,000 --> 00:22:25,160
My drawing.
220
00:22:25,640 --> 00:22:27,640
It's fragile. It's for my Mommy.
221
00:22:27,720 --> 00:22:29,200
I'll count to three.
222
00:22:30,880 --> 00:22:32,000
One,
223
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
two,
224
00:22:35,920 --> 00:22:36,920
three.
225
00:22:47,800 --> 00:22:49,040
You fell for it, huh?
226
00:22:51,600 --> 00:22:54,120
Good job, hon.
Your mother will be pleased.
227
00:22:56,120 --> 00:22:57,840
Dinner's ready in ten minutes.
228
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Emilie?
229
00:23:10,160 --> 00:23:11,440
You're awake.
230
00:23:18,000 --> 00:23:19,040
How are you?
231
00:23:19,120 --> 00:23:20,720
What's all this?
232
00:23:23,280 --> 00:23:24,600
Where's Victor?
233
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
He's sleeping.
234
00:23:28,560 --> 00:23:30,280
He ate a huge dinner.
235
00:23:30,640 --> 00:23:33,520
I made him macaroni and ham.
The best.
236
00:23:34,880 --> 00:23:37,640
I don't have kids, but I was one, once.
237
00:23:37,720 --> 00:23:40,280
You cleaned the entire apartment!
238
00:23:40,360 --> 00:23:43,800
Well, yeah.
I wasn't going to run a bath, was I?
239
00:23:44,760 --> 00:23:47,440
This is way too much.
240
00:23:47,520 --> 00:23:49,040
I don't know what to say.
241
00:23:49,920 --> 00:23:51,080
Want something to eat?
242
00:23:52,440 --> 00:23:53,800
There's leftover pasta.
243
00:23:53,880 --> 00:23:57,520
No, I'm OK.
Actually, I think I'd like a drink.
244
00:23:58,000 --> 00:23:59,480
- For sure.
- Yeah.
245
00:23:59,560 --> 00:24:02,920
Fred had a purple jazz bass
that matched his jacket!
246
00:24:04,760 --> 00:24:07,280
Why don't you join him in Los Angeles?
247
00:24:09,640 --> 00:24:13,520
I had a one-way ticket
to leave on the 17th.
248
00:24:13,600 --> 00:24:16,360
I'd let my apartment go, left my job...
249
00:24:17,240 --> 00:24:18,560
And then...
250
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Then...
251
00:24:20,920 --> 00:24:22,080
Vincent.
252
00:24:24,160 --> 00:24:26,480
Nothing ever happened between you two?
253
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
No way.
254
00:24:28,400 --> 00:24:30,080
When you're the manager,
255
00:24:30,160 --> 00:24:32,920
if you mess around
with the guys in the band,
256
00:24:33,000 --> 00:24:34,280
you're in trouble.
257
00:24:34,360 --> 00:24:35,760
Just a second...
258
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Mommy!
259
00:24:36,920 --> 00:24:39,160
Here, I'll be right back.
260
00:24:42,760 --> 00:24:44,760
Yes, sweetheart. I'm coming.
261
00:25:15,840 --> 00:25:17,000
Are you OK?
262
00:25:17,080 --> 00:25:19,320
I think I need to be alone.
263
00:25:21,200 --> 00:25:22,600
Sure, I...
264
00:25:23,000 --> 00:25:24,400
I understand.
265
00:25:25,240 --> 00:25:27,880
It's late, I'll...
266
00:25:27,960 --> 00:25:29,040
Just leave it.
267
00:25:32,800 --> 00:25:34,040
Can you please leave?
268
00:26:00,080 --> 00:26:01,920
Hi everyone!
269
00:26:02,000 --> 00:26:03,760
Big-time insomnia over here.
270
00:26:04,440 --> 00:26:07,480
If anyone needs to talk...
271
00:26:08,680 --> 00:26:11,640
Call me on 06 39 98 12 52.
272
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
No way!
273
00:26:35,080 --> 00:26:37,440
- I can't believe it!
- Are you all right?
274
00:26:37,520 --> 00:26:39,120
Not really.
275
00:26:39,640 --> 00:26:42,200
Wait, I can't find my wallet.
276
00:26:42,280 --> 00:26:44,960
Check your bag and your pockets.
277
00:26:45,280 --> 00:26:46,680
I'm such an idiot!
278
00:26:47,800 --> 00:26:50,080
- Are you sure?
- I left it at my friend's.
279
00:26:50,160 --> 00:26:53,400
It's a long drive if you want to go back.
280
00:26:53,480 --> 00:26:55,520
Maybe you can give me an address?
281
00:26:55,600 --> 00:26:57,440
So I can send you a check.
282
00:26:58,480 --> 00:27:01,120
Or I can wire you the money.
283
00:27:01,880 --> 00:27:04,360
I'm so sorry. I...
284
00:27:07,040 --> 00:27:09,160
What can you leave as a guarantee?
285
00:27:11,040 --> 00:27:12,160
What do you mean?
286
00:27:12,240 --> 00:27:14,800
Something of value in your bag.
287
00:27:14,880 --> 00:27:18,080
I'm a clinical psychologist.
288
00:27:18,160 --> 00:27:21,480
Since the 13th,
I've been listening to survivors.
289
00:27:21,560 --> 00:27:23,680
It's been non-stop. So I...
290
00:27:25,240 --> 00:27:28,000
My brain is totally fried.
I'm really sorry...
291
00:27:29,760 --> 00:27:33,520
Did you know that some taxis
drove victims home for free?
292
00:27:33,600 --> 00:27:35,800
- I'm just...
- Empty your bag.
293
00:27:37,720 --> 00:27:40,240
I'm... Sorry but...
294
00:27:40,800 --> 00:27:42,600
I'll empty it if you want,
295
00:27:42,680 --> 00:27:45,240
but there's nothing of interest.
Unbelievable!
296
00:27:45,320 --> 00:27:46,720
If there's no wallet,
297
00:27:46,800 --> 00:27:49,520
I'll take you home for free
with my apologies.
298
00:27:54,440 --> 00:27:55,840
Asshole!
299
00:28:06,040 --> 00:28:07,120
Fuck!
300
00:28:32,160 --> 00:28:33,160
Yes?
301
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
Hello?
302
00:28:36,920 --> 00:28:37,920
Yes.
303
00:28:42,840 --> 00:28:45,600
You were on the group chat last night?
304
00:28:48,960 --> 00:28:50,040
Are you OK?
305
00:28:53,920 --> 00:28:56,240
Can we use our first names?
306
00:29:00,240 --> 00:29:02,600
Have you had this cat for long?
307
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Hello, Samia?
308
00:29:04,560 --> 00:29:06,640
- Did he have a cap?
- I don't know.
309
00:29:06,720 --> 00:29:08,720
Take your time, Nesrine.
310
00:29:08,800 --> 00:29:10,560
I'm right here.
311
00:29:11,120 --> 00:29:13,240
I won't be able to sleep anyway.
312
00:29:13,320 --> 00:29:15,760
No problem.
No problem at all, Sarah.
313
00:29:15,840 --> 00:29:17,600
Go ahead, take your time.
314
00:29:17,680 --> 00:29:19,920
Why don't you lie down?
315
00:29:20,000 --> 00:29:21,680
You know what he looks like?
316
00:29:22,680 --> 00:29:24,800
You mean, you could see the sign?
317
00:29:25,400 --> 00:29:28,720
The girl in the red sweater
got out after you?
318
00:29:29,920 --> 00:29:32,160
Wait, I have another call.
319
00:29:32,240 --> 00:29:34,080
Can you hold for a sec?
320
00:29:34,160 --> 00:29:36,720
I'll be quick.
I won't leave you on your own.
321
00:29:37,880 --> 00:29:41,800
I'm trying to picture
what you're telling me.
322
00:29:41,880 --> 00:29:44,560
When did you last see him?
That's when you went in the pit.
323
00:29:44,640 --> 00:29:49,360
In 1986, a guarantee fund was set up
for victims of terrorism,
324
00:29:49,440 --> 00:29:50,760
everyone contributes to it.
325
00:29:50,840 --> 00:29:55,200
Through this fund,
we compensate for damages
326
00:29:55,280 --> 00:29:57,120
and facilitate social reintegration.
327
00:29:57,200 --> 00:29:58,600
How will you manage?
328
00:29:58,680 --> 00:30:00,200
Are you working?
329
00:30:00,280 --> 00:30:01,800
You can't stay by yourself.
330
00:30:01,880 --> 00:30:04,400
You have to make a claim, it's crucial.
331
00:30:04,480 --> 00:30:07,520
But first, you have to file
a complaint with the police.
332
00:30:08,400 --> 00:30:09,760
Yes, any police station.
333
00:30:11,440 --> 00:30:13,920
How's your financial situation?
334
00:30:14,560 --> 00:30:17,200
I just can't work, and I'm a freelancer.
335
00:30:17,520 --> 00:30:19,320
It's complicated...
336
00:30:19,400 --> 00:30:22,080
There are financial support options.
337
00:30:22,160 --> 00:30:23,680
To register a request,
338
00:30:23,760 --> 00:30:26,480
first you have to file a complaint
with the police.
339
00:30:27,000 --> 00:30:29,920
I'm here, Karim.
We don't even have to speak.
340
00:30:31,360 --> 00:30:32,680
I'm not going anywhere.
341
00:31:20,240 --> 00:31:21,480
Christelle?
342
00:32:08,960 --> 00:32:11,680
The bruises are fading.
That's great!
343
00:32:14,760 --> 00:32:16,680
This oil smells so good.
344
00:32:17,000 --> 00:32:18,160
Smell.
345
00:32:58,480 --> 00:33:00,120
Am I squeezing too tight?
346
00:33:08,240 --> 00:33:10,520
Always together.
347
00:33:10,600 --> 00:33:12,960
Never let go.
Love and freedom.
348
00:33:16,480 --> 00:33:18,680
Hello, Philippe. Hello, ma'am.
349
00:33:18,760 --> 00:33:20,800
Hi, nice to meet you.
350
00:33:20,880 --> 00:33:23,000
I'm Philippe's girlfriend.
351
00:33:23,480 --> 00:33:24,640
Nice to meet you.
352
00:33:25,360 --> 00:33:27,760
Philippe's parents came by two days ago.
353
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
Oh, good.
354
00:33:30,080 --> 00:33:34,120
My colleague says you don't want them
to know about your visits.
355
00:33:34,880 --> 00:33:36,280
That's right.
356
00:33:36,360 --> 00:33:38,640
Philippe never told them about me.
357
00:33:39,000 --> 00:33:41,200
I can't hide anything from them.
358
00:33:41,280 --> 00:33:43,080
It's not my role, nor the team's.
359
00:33:45,840 --> 00:33:48,040
Yes, of course, I understand.
360
00:33:49,680 --> 00:33:51,040
I'm really sorry.
361
00:33:51,600 --> 00:33:53,760
You should talk to them.
362
00:33:54,280 --> 00:33:56,560
Otherwise, I can't allow you to visit.
363
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
You're right.
364
00:34:01,240 --> 00:34:02,360
I'll do that.
365
00:34:04,560 --> 00:34:06,560
- Have a good day, ma'am.
- You too.
366
00:34:06,640 --> 00:34:08,040
See you later, Philippe.
367
00:34:31,239 --> 00:34:32,239
Hello.
368
00:34:33,800 --> 00:34:35,040
Christelle, right?
369
00:34:35,120 --> 00:34:37,400
Right. Everyone calls me Chris.
370
00:34:37,480 --> 00:34:39,320
Chris. Great.
371
00:34:39,400 --> 00:34:40,880
I'm Léon. Welcome.
372
00:34:40,960 --> 00:34:42,199
- Nice to meet you.
- You too.
373
00:34:42,280 --> 00:34:43,719
- Hi.
- Juliette.
374
00:34:43,800 --> 00:34:46,320
- Nice to meet you, Juliette.
- And you.
375
00:34:46,679 --> 00:34:48,520
- And?
- Renaud.
376
00:34:50,199 --> 00:34:51,199
Nice to meet you.
377
00:34:51,280 --> 00:34:53,719
- Would you like a drink?
- Yes, please.
378
00:34:53,800 --> 00:34:55,520
So, my friends...
379
00:34:55,600 --> 00:34:57,360
Here comes the notebook.
380
00:34:58,360 --> 00:34:59,800
So, last time,
381
00:34:59,880 --> 00:35:03,120
we discussed establishing ourselves
as a non-profit for victims,
382
00:35:03,200 --> 00:35:04,880
to structure all of this.
383
00:35:04,960 --> 00:35:07,840
But that raises a lot of questions.
Particularly,
384
00:35:08,440 --> 00:35:10,160
if we create a non-profit,
385
00:35:10,240 --> 00:35:11,760
what and whom is it for?
386
00:35:12,400 --> 00:35:16,160
Do we share information
with victims and families?
387
00:35:16,760 --> 00:35:19,440
Or do we want to offer a place to talk
388
00:35:19,520 --> 00:35:22,560
and listen,
with real psychological support?
389
00:35:22,640 --> 00:35:26,000
And, do we need
to have a political stance?
390
00:35:26,080 --> 00:35:28,960
No politics.
That makes no sense.
391
00:35:29,040 --> 00:35:31,920
OK, but for instance, on the forum,
392
00:35:32,000 --> 00:35:34,400
we can't let people go off on Islam.
393
00:35:34,480 --> 00:35:36,720
It's not our role to do that.
394
00:35:36,800 --> 00:35:38,160
Yeah, but...
395
00:35:38,240 --> 00:35:40,840
They're suffering, we need to listen.
396
00:35:40,920 --> 00:35:43,480
But people can't let loose,
especially not now.
397
00:35:43,960 --> 00:35:47,720
If you want,
I can try to moderate the group.
398
00:35:48,040 --> 00:35:49,440
So it doesn't go haywire.
399
00:35:49,520 --> 00:35:50,720
I think it's the only way.
400
00:35:50,800 --> 00:35:54,400
I agree that there's pain,
but there can't be confusion.
401
00:35:54,480 --> 00:35:57,800
What happens
if someone crosses the line, boss?
402
00:35:57,880 --> 00:36:00,440
That's what a moderator is for.
403
00:36:00,920 --> 00:36:03,600
Setting boundaries.
And what's up with "boss"?
404
00:36:04,080 --> 00:36:07,800
Because you're in charge.
Thanks, boss. It's cool.
405
00:36:07,880 --> 00:36:10,080
I'm not in charge of anything.
406
00:36:10,880 --> 00:36:12,320
I'm not sure...
407
00:36:12,400 --> 00:36:14,360
What do we do?
408
00:36:14,880 --> 00:36:16,240
Our glasses are empty, for starters!
409
00:36:16,320 --> 00:36:18,520
Well, I'll be in charge
of the next round.
410
00:36:19,600 --> 00:36:21,560
It's fine, there's only...
411
00:36:22,400 --> 00:36:23,880
ten of us.
I can handle it.
412
00:36:24,360 --> 00:36:25,600
Thank you!
413
00:36:25,680 --> 00:36:27,000
You're welcome.
414
00:36:27,400 --> 00:36:28,440
I'll go with you.
415
00:36:29,160 --> 00:36:31,480
Can we get ten caramel shots?
416
00:36:32,680 --> 00:36:34,480
Ten caramel shots, please.
417
00:36:34,560 --> 00:36:36,320
We need to talk.
418
00:36:36,400 --> 00:36:38,720
Victor says you tore up his drawing.
419
00:36:40,080 --> 00:36:41,120
Well, almost.
420
00:36:42,360 --> 00:36:43,360
That's true.
421
00:36:44,520 --> 00:36:45,520
Why?
422
00:36:45,600 --> 00:36:47,680
Because I messed up.
423
00:36:48,600 --> 00:36:51,080
I wanted him to tidy up.
He refused.
424
00:36:51,440 --> 00:36:53,520
He said he only did what he felt like.
425
00:36:53,600 --> 00:36:55,880
And like an idiot,
426
00:36:56,440 --> 00:36:59,920
I went into a lecture
about desire and responsibility.
427
00:37:00,000 --> 00:37:03,200
Do people always do what they want...
That kind of thing.
428
00:37:04,400 --> 00:37:07,840
And at one point,
I took his drawing and said,
429
00:37:07,920 --> 00:37:11,360
"Can I tear up your drawing
just because I want to?"
430
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Good thing I don't have kids.
431
00:37:24,760 --> 00:37:26,480
Come on, let's have some shots!
432
00:37:37,400 --> 00:37:39,720
I wanted us to go into the bedroom
433
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
and spend the most wonderful night ever.
434
00:37:48,040 --> 00:37:49,880
I've tried since, but...
435
00:37:51,160 --> 00:37:52,320
she can't.
436
00:37:54,320 --> 00:37:56,360
She's in this really dark place.
437
00:37:56,760 --> 00:37:57,800
I get it.
438
00:37:58,720 --> 00:38:00,560
What happened is horrific.
439
00:38:01,400 --> 00:38:04,200
But isn't that all the more reason?
I tell myself
440
00:38:06,120 --> 00:38:08,560
at least they didn't take that from me.
441
00:38:12,680 --> 00:38:14,520
Have you ever been on Tinder?
442
00:38:16,240 --> 00:38:18,120
Yeah, I have.
443
00:38:19,440 --> 00:38:20,560
So...
444
00:38:21,880 --> 00:38:23,120
Got any advice?
445
00:38:26,400 --> 00:38:28,040
You have to know what you want.
446
00:38:28,440 --> 00:38:30,160
I like it straightforward.
447
00:38:30,240 --> 00:38:33,360
I don't even let the guy sit down.
448
00:38:33,440 --> 00:38:35,080
If he matches his picture...
449
00:42:00,040 --> 00:42:02,720
They get discouraged
if it's too complicated.
450
00:42:03,040 --> 00:42:04,440
Hey there.
451
00:42:05,160 --> 00:42:07,320
Hi, girl!
Not too beat?
452
00:42:09,400 --> 00:42:12,080
- Chris, this is Myriam.
- Nice to meet you.
453
00:42:12,160 --> 00:42:14,480
She was at the Bataclan.
She handles hospital therapy.
454
00:42:14,560 --> 00:42:16,240
Great!
455
00:42:17,080 --> 00:42:19,120
- Sorry...
- You don't know what that is.
456
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
Exactly.
457
00:42:20,280 --> 00:42:22,400
- I have no idea.
- No one does.
458
00:42:24,240 --> 00:42:27,680
I visit anyone in need,
people who were there.
459
00:42:28,880 --> 00:42:31,640
I spend time with the families
at the hospital.
460
00:42:31,720 --> 00:42:34,000
Today, I went to Bichat.
Tomorrow, Pompidou.
461
00:42:34,080 --> 00:42:35,520
Chris's friend is at Pompidou.
462
00:42:37,520 --> 00:42:39,520
He's in a coma.
463
00:42:40,720 --> 00:42:41,720
Is he OK?
464
00:42:44,400 --> 00:42:48,120
They stabilized him quickly.
At least, that's good.
465
00:42:48,200 --> 00:42:49,400
As for us...
466
00:42:50,880 --> 00:42:53,920
We're just waiting
to see how things evolve.
467
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
I'm doing my best.
468
00:42:56,280 --> 00:42:57,400
I visit.
469
00:42:58,640 --> 00:43:01,840
I speak for the both of us.
It's pretty dull.
470
00:43:01,920 --> 00:43:04,600
I sound like my mother.
How depressing.
471
00:43:05,120 --> 00:43:07,200
- What's his name?
- Vincent.
472
00:43:08,200 --> 00:43:10,080
Will you be with him tomorrow?
473
00:43:10,160 --> 00:43:12,040
You visit him every day, right?
474
00:43:12,640 --> 00:43:14,600
Yeah, pretty much.
475
00:43:15,400 --> 00:43:17,520
Do you want us to come with you?
476
00:43:20,960 --> 00:43:22,760
I mean, I'd need to check
477
00:43:23,320 --> 00:43:25,560
with the medical team first.
478
00:43:25,640 --> 00:43:27,560
Most of the time, they're fine with it.
479
00:43:27,640 --> 00:43:29,880
- Yeah?
- Don't worry.
480
00:43:31,080 --> 00:43:32,200
So say yes.
481
00:43:33,120 --> 00:43:34,840
Well, I...
482
00:43:34,920 --> 00:43:36,480
We don't mind at all.
483
00:43:37,800 --> 00:43:39,360
That's so nice of you.
484
00:43:42,200 --> 00:43:44,600
How about tomorrow afternoon?
485
00:43:45,240 --> 00:43:46,240
No problem.
486
00:43:46,320 --> 00:43:48,280
- I'll be there.
- Me too.
487
00:43:48,600 --> 00:43:50,760
Not too early, so I have time to...
488
00:43:50,840 --> 00:43:52,160
12:07 PM?
489
00:44:12,840 --> 00:44:13,840
Yes?
490
00:44:13,920 --> 00:44:17,000
Hello, it's Chris Blandin
for Philippe Douvier.
491
00:44:17,680 --> 00:44:19,480
- Come in.
- Thank you.
492
00:44:34,840 --> 00:44:38,400
Hi, I got here early.
I'm already in the room.
493
00:44:38,480 --> 00:44:41,280
I'll meet you at the ICU entrance.
See you soon.
494
00:44:48,680 --> 00:44:49,720
Hello, Doctor.
495
00:44:54,360 --> 00:44:55,360
Hi, Chris.
496
00:44:56,720 --> 00:44:58,800
- Everything OK?
- Yeah.
497
00:44:59,240 --> 00:45:01,080
I mean, I think so.
498
00:45:01,160 --> 00:45:03,600
It's so weird to see you here.
499
00:45:03,960 --> 00:45:05,800
Well, let's go.
500
00:45:16,760 --> 00:45:18,440
He has such soft skin.
501
00:45:19,520 --> 00:45:21,760
- Do you massage him?
- Yes.
502
00:45:22,240 --> 00:45:23,840
Once or twice a day.
503
00:45:26,520 --> 00:45:28,240
I know you're listening.
504
00:45:29,600 --> 00:45:31,440
And I know you're not far away.
505
00:45:33,120 --> 00:45:34,840
Silence doesn't scare me.
506
00:45:38,560 --> 00:45:40,760
You hear me, Vincent? We're here.
507
00:45:49,680 --> 00:45:51,880
Vincent, I'll leave you with Myriam,
508
00:45:51,960 --> 00:45:53,960
I don't want to miss the nurse.
509
00:46:09,640 --> 00:46:12,800
- They're all close friends.
- It's too many people!
510
00:46:12,880 --> 00:46:14,880
We won't stay long.
511
00:46:14,960 --> 00:46:18,640
I told you not to come back
until you've spoken to his parents.
512
00:46:19,000 --> 00:46:21,640
I know, I'm really sorry, but...
513
00:46:21,720 --> 00:46:25,440
I get your position.
I'm putting you on the spot.
514
00:46:25,520 --> 00:46:28,920
But I swear we're leaving right now.
Really.
515
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
I don't want any trouble.
516
00:46:31,480 --> 00:46:32,560
Fine.
517
00:46:33,880 --> 00:46:35,240
This is the last time.
518
00:46:40,960 --> 00:46:43,440
We haven't met yet,
519
00:46:44,360 --> 00:46:47,080
but I came to visit you today with Chris.
520
00:46:49,800 --> 00:46:53,760
I'm writing to mark this red-letter day
in your future awakening.
521
00:46:57,080 --> 00:46:58,680
Be strong!
522
00:47:17,200 --> 00:47:18,440
Shit!
523
00:47:22,280 --> 00:47:23,400
Shit!
524
00:47:27,280 --> 00:47:28,800
Dammit, Mom!
525
00:47:29,240 --> 00:47:31,200
What the hell are you doing?
526
00:47:31,280 --> 00:47:32,640
Pick your stuff up!
527
00:47:33,400 --> 00:47:36,440
I don't want your Bataclan bullshit
in my home.
528
00:47:37,040 --> 00:47:40,680
I can't force you to stop.
But I won't be an accomplice.
529
00:47:41,240 --> 00:47:42,360
Mom!
530
00:47:44,240 --> 00:47:46,680
Don't you get it? They need me!
531
00:47:48,440 --> 00:47:51,000
I can't deal with this, Christelle.
532
00:47:51,600 --> 00:47:54,360
Are you listening?
I said they need me.
533
00:47:55,680 --> 00:47:58,760
I've had it.
I can't go through this again.
534
00:47:59,520 --> 00:48:01,560
Do you understand what I'm saying?
535
00:48:02,200 --> 00:48:04,960
They don't care about truth.
They want our help.
536
00:48:05,040 --> 00:48:06,920
I won't live through this again.
537
00:48:07,000 --> 00:48:08,560
Live through what?
538
00:48:09,280 --> 00:48:11,920
Through what?
You have no idea what I'm doing.
539
00:48:12,000 --> 00:48:14,400
I'm...They need what I'm doing.
540
00:48:14,480 --> 00:48:16,840
I'm useful. Don't you get it?
541
00:48:16,920 --> 00:48:20,360
Get out, or I'll call the cops.
542
00:48:22,320 --> 00:48:24,480
- I'm fed up.
- You better not...
543
00:48:24,560 --> 00:48:26,280
Get out of my sight!
544
00:48:36,400 --> 00:48:37,840
You're such a bitch!
545
00:48:37,920 --> 00:48:39,720
- Yeah, yeah...
- You're a bitch!
546
00:48:39,800 --> 00:48:41,480
- Get the hell out!
- You bitch!
547
00:48:41,560 --> 00:48:44,920
You don't fucking get it!
You just don't!
548
00:48:46,440 --> 00:48:48,000
Damn you!
549
00:48:48,480 --> 00:48:50,720
Open the damn door!
550
00:48:57,520 --> 00:49:00,680
You just don't fucking understand!
551
00:49:40,240 --> 00:49:42,520
- Hello.
- Hi, Ms. Blandin.
552
00:49:42,600 --> 00:49:43,800
Can I have a word?
553
00:49:46,400 --> 00:49:47,440
Sure.
554
00:49:47,960 --> 00:49:49,440
I spoke to social services.
555
00:49:49,520 --> 00:49:51,840
You won't have the room
to yourself tonight.
556
00:49:54,760 --> 00:49:56,920
But don't worry, it's just for tonight.
557
00:49:58,560 --> 00:49:59,920
Yes, I...
558
00:50:00,000 --> 00:50:02,040
Let me know if there's a problem.
559
00:50:02,920 --> 00:50:03,920
OK?
560
00:50:08,640 --> 00:50:10,600
- Have a good evening.
- You too.
561
00:51:51,760 --> 00:51:53,920
Excuse me, ma'am.
I'm all yours now.
562
00:51:59,080 --> 00:52:01,720
We have plenty of time, don't worry.
563
00:52:02,800 --> 00:52:04,800
You can tell me all about it.
564
00:52:06,680 --> 00:52:07,760
I'll write it all down.
565
00:52:07,840 --> 00:52:11,720
This report will allow you to file
for the Victims' Compensation Fund.
566
00:52:13,560 --> 00:52:14,560
Will you be OK?
567
00:52:18,280 --> 00:52:19,960
Yes, thank you.
568
00:52:21,160 --> 00:52:22,400
Thank you, Inspector.
569
00:52:22,480 --> 00:52:24,960
Inspectors are called lieutenants now.
570
00:52:26,200 --> 00:52:27,240
Really?
571
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
But I'm not a lieutenant,
just a simple officer.
572
00:52:32,520 --> 00:52:33,520
I see.
573
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
Now...
574
00:52:37,840 --> 00:52:39,960
You can't file against a dead man.
575
00:52:40,040 --> 00:52:42,920
So, we'll file against the commando's
one surviving member
576
00:52:43,000 --> 00:52:44,680
Salah Abdeslam.
577
00:52:49,680 --> 00:52:52,720
Did you enter the venue
before the concert started?
578
00:53:01,600 --> 00:53:02,920
There's no rush.
579
00:53:04,240 --> 00:53:05,560
Take your time.
580
00:53:20,440 --> 00:53:21,560
Yes.
581
00:55:08,680 --> 00:55:09,680
Coming next
582
00:55:09,760 --> 00:55:11,520
I'll be honest with you:
I don't trust you.
583
00:55:11,600 --> 00:55:14,920
I've made mistakes.
But I've paid my debt.
584
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
You'll have to tell again
what you went through at the Bataclan.
585
00:55:19,120 --> 00:55:21,880
- That's when you started running.
- Yes.
586
00:55:21,960 --> 00:55:24,880
- We got off on the wrong foot, Nicolas.
- No, we didn't. You're a freak.
587
00:55:28,240 --> 00:55:29,800
- Wait, Léon!
- Go home.
588
00:55:29,880 --> 00:55:31,640
You really thought I would believe it?
589
00:55:32,760 --> 00:55:35,360
Is it true that you met Iggy Pop
in person?
590
00:55:35,440 --> 00:55:36,920
Subtitle translation: Holly Diener
591
00:55:37,000 --> 00:55:38,600
Subtitling: TITRAFILM
37524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.