All language subtitles for The.Confidante.S01E01.WEB.French.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,040 While inspired by real-life events, this series is a work of fiction. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,560 All personal circumstances are purely fictional. 3 00:00:11,600 --> 00:00:15,400 NOVEMBER 13, 2015 4 00:02:12,880 --> 00:02:15,840 THE CONFIDANTE 5 00:02:26,800 --> 00:02:28,160 Arnaud? 6 00:02:28,240 --> 00:02:30,000 - Hello. - Hi. 7 00:02:30,079 --> 00:02:33,160 - Sorry, Chris, I'm sending a message. - No problem. 8 00:02:35,640 --> 00:02:36,680 How are you? 9 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 I'm fine. You? 10 00:02:38,360 --> 00:02:39,640 Don't sit. I'm done. 11 00:02:41,640 --> 00:02:42,640 Waiter! 12 00:02:44,960 --> 00:02:46,440 I'll pay and we can go. 13 00:02:48,800 --> 00:02:49,960 Go where? 14 00:02:50,360 --> 00:02:52,079 My place. I live next door. 15 00:02:55,120 --> 00:02:56,680 Right... 16 00:03:01,880 --> 00:03:04,080 I wouldn't mind a drink. 17 00:03:04,440 --> 00:03:06,040 Aren't you into me? 18 00:03:07,440 --> 00:03:10,440 I have no idea, I don't know you. 19 00:03:11,680 --> 00:03:13,480 OK. No problem. 20 00:03:14,040 --> 00:03:15,240 Enjoy your evening. 21 00:03:35,400 --> 00:03:36,960 Can I get you something? 22 00:03:37,960 --> 00:03:41,240 Do you serve champagne by the glass? 23 00:03:43,240 --> 00:03:44,360 Thank you. 24 00:04:19,160 --> 00:04:20,800 Excuse me, sir. 25 00:04:20,880 --> 00:04:24,000 Can you watch my things while I buy cigarettes? 26 00:04:24,560 --> 00:04:26,400 I'll hold onto your bag. 27 00:04:26,480 --> 00:04:28,120 - Thank you. - It's safer. 28 00:04:28,760 --> 00:04:30,720 Can I get another glass? 29 00:04:31,720 --> 00:04:33,040 I'll be right back. 30 00:05:27,040 --> 00:05:28,960 Turn around, take the Metro. 31 00:05:29,040 --> 00:05:31,880 Sir, go the other way and take the Metro. 32 00:05:46,280 --> 00:05:48,159 I'm in the Metro, I have no signal. 33 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 Oh my God! 34 00:06:00,520 --> 00:06:01,920 I don't know... 35 00:06:03,720 --> 00:06:06,520 I sent Margot a message, she hasn't replied. 36 00:06:07,600 --> 00:06:09,000 Paul, call me, please. 37 00:06:15,400 --> 00:06:17,200 Let me in! 38 00:06:18,480 --> 00:06:21,560 For security reasons, we've stopped at the platform. 39 00:06:21,640 --> 00:06:23,200 Where are my keys, dammit! 40 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Fuck! 41 00:06:27,480 --> 00:06:30,560 They killed everyone at the Bataclan. 42 00:06:32,320 --> 00:06:34,080 They shot at us. 43 00:06:34,800 --> 00:06:36,400 They shot at us! 44 00:06:36,760 --> 00:06:38,600 What's your name? 45 00:06:41,600 --> 00:06:43,520 Look at me. I'm here. 46 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 What's your name? 47 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 My name is Emilie. Don't go back there! 48 00:06:48,560 --> 00:06:50,640 Vincent, it's Chris. 49 00:06:51,040 --> 00:06:53,800 Where are you? I'm worried. 50 00:06:54,240 --> 00:06:56,840 Call me. As soon as you can. 51 00:06:57,400 --> 00:06:58,440 Bye. 52 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 Can you get home? 53 00:07:18,040 --> 00:07:19,320 Christelle? 54 00:07:19,400 --> 00:07:20,760 We're being evacuated. 55 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 You're here! 56 00:07:22,600 --> 00:07:25,440 - Where the hell is it? - I was worried. I tried to call. 57 00:07:27,640 --> 00:07:29,880 - What are you looking for? - Where is it? 58 00:07:29,960 --> 00:07:32,960 - Where is what? - Your charger. I lost mine. 59 00:07:37,000 --> 00:07:39,720 ...the entire neighborhood, policemen, special forces. 60 00:07:39,800 --> 00:07:43,360 There are so many people. I don't know what's going on... 61 00:07:43,440 --> 00:07:44,800 I really don't know. 62 00:07:45,600 --> 00:07:48,320 I heard dozens of gunshots rue Bichat. 63 00:07:48,400 --> 00:07:50,600 Anyone know what's going on? 64 00:07:51,640 --> 00:07:54,960 I live near the Carillon if anyone needs help. #opendoor 65 00:07:55,680 --> 00:07:58,240 I can't sleep. I'm watching the news. 66 00:07:58,320 --> 00:08:00,560 Thinking of the victims and their families... 67 00:08:21,200 --> 00:08:24,560 9:53 PM, approximately 13 minutes later, 68 00:08:24,640 --> 00:08:28,800 a second suicide bomber exploded near the Stade de France. 69 00:08:28,880 --> 00:08:31,360 At 12:20 AM , counterterrorism and SWAT teams 70 00:08:31,440 --> 00:08:33,960 finally began their assault on the Bataclan. 71 00:08:34,559 --> 00:08:37,480 The three terrorists blew themselves up. 72 00:08:37,559 --> 00:08:40,640 The hostage situation reportedly lasted three hours. 73 00:08:40,720 --> 00:08:42,320 Inside the venue, 74 00:08:42,400 --> 00:08:45,160 approximately ninety lifeless bodies were found. 75 00:08:46,240 --> 00:08:47,960 Come on, Vincent, call me back. 76 00:09:37,920 --> 00:09:39,400 Hello, ma'am. 77 00:09:39,480 --> 00:09:40,680 Get your ID ready! 78 00:09:43,920 --> 00:09:45,600 Victims' families first! 79 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Inquiries at the information booth. 80 00:09:55,080 --> 00:09:56,520 Let the staff through. 81 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 Damn. 82 00:10:25,280 --> 00:10:27,080 Stand back, please. 83 00:10:27,160 --> 00:10:28,680 Stay behind the barriers. 84 00:10:32,320 --> 00:10:33,880 Stand back, please. 85 00:11:00,200 --> 00:11:01,560 What a nightmare. 86 00:11:08,440 --> 00:11:10,440 Do you have a relative in the ICU? 87 00:11:10,520 --> 00:11:11,560 My brother. 88 00:11:14,680 --> 00:11:16,880 - Will he make it? - I don't know yet. 89 00:11:19,880 --> 00:11:22,440 - You? - I'm looking for my friend. 90 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 Is he in this unit? 91 00:11:25,160 --> 00:11:27,640 According to the message his father left me. 92 00:11:30,360 --> 00:11:32,200 How did you get through? 93 00:11:34,120 --> 00:11:35,920 I went through the basement. 94 00:11:37,000 --> 00:11:40,040 The hotlines are jammed. I have no idea how he is. 95 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 Come. 96 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 Yes? 97 00:12:00,960 --> 00:12:02,880 Alain Bériaux, Maxime Bériaux's brother. 98 00:12:10,680 --> 00:12:11,880 - Here. - Thank you. 99 00:12:11,960 --> 00:12:13,640 The ICU rooms are over there. 100 00:12:14,280 --> 00:12:15,520 Thank you. 101 00:13:02,360 --> 00:13:03,800 Oh, Vincent! 102 00:13:07,120 --> 00:13:08,440 My Vincent. 103 00:13:41,840 --> 00:13:43,240 Vincent. 104 00:13:44,400 --> 00:13:46,760 My love, I know you'll make it. I'm here. 105 00:13:48,320 --> 00:13:50,480 Vincent, my best friend, my brother, 106 00:13:50,560 --> 00:13:52,720 you've been in a coma since yesterday. 107 00:13:52,800 --> 00:13:54,560 A great musician, a heart of gold, 108 00:13:54,640 --> 00:13:57,440 Vincent, I love you. #Bataclan #November13. 109 00:14:02,480 --> 00:14:03,920 Honey! 110 00:14:05,560 --> 00:14:07,240 - Chris? - Yes? 111 00:14:11,360 --> 00:14:12,600 Are you OK? 112 00:14:17,560 --> 00:14:19,040 It's Vincent. 113 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 He was at the Bataclan. 114 00:14:22,720 --> 00:14:24,000 He was shot twice. 115 00:14:24,080 --> 00:14:27,120 He's in a coma at Pompidou. Can you believe it? 116 00:14:28,120 --> 00:14:29,800 Shit, this is so bad. 117 00:14:30,320 --> 00:14:33,200 I went to every Eagles concert in Paris. 118 00:14:33,280 --> 00:14:34,440 Every single one. 119 00:14:35,520 --> 00:14:36,960 Why not this time? 120 00:14:39,200 --> 00:14:40,840 I don't know. It's... 121 00:14:41,920 --> 00:14:43,440 How did you find out? 122 00:14:43,920 --> 00:14:46,800 His father posted on Facebook. 123 00:14:48,280 --> 00:14:50,720 I was in the Metro when I saw it. I almost fainted. 124 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 Can I see it? 125 00:14:53,880 --> 00:14:56,280 - See what? - His father's message. 126 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 Why? 127 00:14:58,760 --> 00:14:59,920 Just to see it. 128 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Here you go. 129 00:15:26,880 --> 00:15:30,960 "Hi everyone, thank you for your calls and messages. 130 00:15:31,040 --> 00:15:34,840 "For those who don't know, Vincent was at the Bataclan on Friday. 131 00:15:34,920 --> 00:15:36,160 "He was shot twice, 132 00:15:37,040 --> 00:15:39,760 "and is in a coma. Wish him strength. 133 00:15:40,280 --> 00:15:41,480 "His father, Christian." 134 00:15:42,280 --> 00:15:43,320 OK? 135 00:15:45,440 --> 00:15:47,800 There aren't many comments. 136 00:15:47,880 --> 00:15:50,560 Because Vincent hated Facebook. 137 00:15:50,640 --> 00:15:53,680 His father posted it on his page! 138 00:15:53,760 --> 00:15:54,800 I just said so. 139 00:15:54,880 --> 00:15:56,680 - His father? - That's enough! 140 00:15:57,000 --> 00:15:58,400 Stop it! 141 00:15:58,480 --> 00:15:59,560 Damn! 142 00:16:06,440 --> 00:16:08,200 I'm sorry, Mom. 143 00:16:08,960 --> 00:16:11,040 I'm sorry, it's just that... 144 00:16:12,200 --> 00:16:14,080 I saw him in the hospital today. 145 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 It upset me to see him like that. 146 00:16:16,920 --> 00:16:19,000 He couldn't move, with drips everywhere. 147 00:16:20,840 --> 00:16:22,680 He was intubated. 148 00:16:22,760 --> 00:16:25,320 On a respirator and all... 149 00:16:25,960 --> 00:16:27,520 But Vincent's a warrior. 150 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 He'll hang on. I know it. 151 00:16:32,200 --> 00:16:34,280 And I'll go there every day. 152 00:16:34,720 --> 00:16:36,640 I swear. I won't give up on him. 153 00:16:37,280 --> 00:16:38,640 You know I won't. 154 00:16:40,120 --> 00:16:41,280 I know. 155 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Got any laundry? 156 00:16:43,960 --> 00:16:45,120 No, it's fine. 157 00:16:45,440 --> 00:16:46,840 I'll start a load. 158 00:16:53,880 --> 00:16:56,880 Can you close the door please? I need... 159 00:16:58,520 --> 00:16:59,840 Sorry. 160 00:17:46,720 --> 00:17:48,440 Hello Emilie 161 00:17:50,280 --> 00:17:51,720 I saw you 162 00:17:52,440 --> 00:17:55,080 in the Metro the night of the 13th. 163 00:17:58,200 --> 00:18:01,640 My best friend was seriously wounded at the Bataclan. 164 00:18:02,400 --> 00:18:05,040 If you need anything at all, feel free to reach out. 165 00:18:05,800 --> 00:18:08,000 Stay strong. Chris. 166 00:18:44,920 --> 00:18:46,840 Hey Chris 167 00:18:51,840 --> 00:18:54,120 Thank you for your message. 168 00:18:59,240 --> 00:19:02,120 I'm so sorry for your friend 169 00:19:03,640 --> 00:19:05,280 How are you? 170 00:19:12,200 --> 00:19:13,480 It's tough... 171 00:19:14,320 --> 00:19:16,240 But it feels so good 172 00:19:16,600 --> 00:19:18,680 to be able to talk about it. 173 00:19:30,520 --> 00:19:32,640 - Emilie? - Christelle? 174 00:19:32,720 --> 00:19:34,960 Finally! Nice to meet you. 175 00:19:35,040 --> 00:19:37,760 - There was a line at the bakery. - No worries. 176 00:19:37,840 --> 00:19:40,120 - We have lots of goodies. - Great! 177 00:19:40,200 --> 00:19:42,560 Victor, this is Christelle. 178 00:19:42,640 --> 00:19:45,040 Hi! You can call me Chris. 179 00:19:45,120 --> 00:19:47,080 - Hi. - Chris is nice. 180 00:19:47,440 --> 00:19:49,480 - How's Vincent? - I went this morning. 181 00:19:49,560 --> 00:19:52,400 The doctors left us alone. It made me feel much better. 182 00:19:52,760 --> 00:19:54,600 Victor, your shoes. 183 00:19:54,680 --> 00:19:57,160 Come in. Sorry about the mess. 184 00:19:59,880 --> 00:20:00,920 Excuse me. 185 00:20:01,360 --> 00:20:03,440 Did you get any sleep today? 186 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 No. 187 00:20:04,600 --> 00:20:07,120 - Do you want to get some rest? - Now? 188 00:20:07,200 --> 00:20:08,600 Sure, I'm here. 189 00:20:09,400 --> 00:20:12,280 Even a half-hour would do you good. 190 00:20:13,880 --> 00:20:16,480 This morning there was a traffic jam. 191 00:20:16,920 --> 00:20:18,920 Everyone was honking their horn. 192 00:20:21,920 --> 00:20:25,040 I told myself it was the terrorists, 193 00:20:25,560 --> 00:20:27,800 blocking the street in front of my building. 194 00:20:28,160 --> 00:20:31,680 They'd found me on the Facebook group and Googled me. 195 00:20:32,760 --> 00:20:34,720 I knew it wasn't possible. 196 00:20:35,720 --> 00:20:37,560 It was just a garbage truck. 197 00:20:38,760 --> 00:20:42,800 But when I closed my eyes, it was so loud. 198 00:20:43,800 --> 00:20:46,880 I could picture them breaking down the door. 199 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 There. 200 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 Get some sleep. I'll stay right here. 201 00:21:27,080 --> 00:21:28,280 Victor. 202 00:21:29,120 --> 00:21:30,480 Macaroni and ham 203 00:21:30,560 --> 00:21:32,320 or macaroni and tomato sauce? 204 00:21:36,640 --> 00:21:38,000 Huh, Victor? 205 00:21:38,080 --> 00:21:40,560 I'm not very hungry, but I like both. 206 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 Great. 207 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 Aside from that, 208 00:21:45,000 --> 00:21:47,080 you didn't do much cleaning up in here! 209 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 What did we agree on? 210 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 - I'm tired. - Guess what? 211 00:21:53,680 --> 00:21:56,960 I want your mother to be really happy when she gets up. 212 00:21:57,360 --> 00:22:01,280 Super clean apartment, everything in its place. 213 00:22:01,800 --> 00:22:02,960 Good vibes. 214 00:22:03,040 --> 00:22:06,320 Super Victor fed, washed, hair brushed. 215 00:22:08,720 --> 00:22:10,040 What do you say? 216 00:22:11,880 --> 00:22:12,960 Victor. 217 00:22:14,760 --> 00:22:16,440 I'd like you to do what I ask. 218 00:22:21,360 --> 00:22:22,480 Hey! 219 00:22:24,000 --> 00:22:25,160 My drawing. 220 00:22:25,640 --> 00:22:27,640 It's fragile. It's for my Mommy. 221 00:22:27,720 --> 00:22:29,200 I'll count to three. 222 00:22:30,880 --> 00:22:32,000 One, 223 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 two, 224 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 three. 225 00:22:47,800 --> 00:22:49,040 You fell for it, huh? 226 00:22:51,600 --> 00:22:54,120 Good job, hon. Your mother will be pleased. 227 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 Dinner's ready in ten minutes. 228 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Emilie? 229 00:23:10,160 --> 00:23:11,440 You're awake. 230 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 How are you? 231 00:23:19,120 --> 00:23:20,720 What's all this? 232 00:23:23,280 --> 00:23:24,600 Where's Victor? 233 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 He's sleeping. 234 00:23:28,560 --> 00:23:30,280 He ate a huge dinner. 235 00:23:30,640 --> 00:23:33,520 I made him macaroni and ham. The best. 236 00:23:34,880 --> 00:23:37,640 I don't have kids, but I was one, once. 237 00:23:37,720 --> 00:23:40,280 You cleaned the entire apartment! 238 00:23:40,360 --> 00:23:43,800 Well, yeah. I wasn't going to run a bath, was I? 239 00:23:44,760 --> 00:23:47,440 This is way too much. 240 00:23:47,520 --> 00:23:49,040 I don't know what to say. 241 00:23:49,920 --> 00:23:51,080 Want something to eat? 242 00:23:52,440 --> 00:23:53,800 There's leftover pasta. 243 00:23:53,880 --> 00:23:57,520 No, I'm OK. Actually, I think I'd like a drink. 244 00:23:58,000 --> 00:23:59,480 - For sure. - Yeah. 245 00:23:59,560 --> 00:24:02,920 Fred had a purple jazz bass that matched his jacket! 246 00:24:04,760 --> 00:24:07,280 Why don't you join him in Los Angeles? 247 00:24:09,640 --> 00:24:13,520 I had a one-way ticket to leave on the 17th. 248 00:24:13,600 --> 00:24:16,360 I'd let my apartment go, left my job... 249 00:24:17,240 --> 00:24:18,560 And then... 250 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Then... 251 00:24:20,920 --> 00:24:22,080 Vincent. 252 00:24:24,160 --> 00:24:26,480 Nothing ever happened between you two? 253 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 No way. 254 00:24:28,400 --> 00:24:30,080 When you're the manager, 255 00:24:30,160 --> 00:24:32,920 if you mess around with the guys in the band, 256 00:24:33,000 --> 00:24:34,280 you're in trouble. 257 00:24:34,360 --> 00:24:35,760 Just a second... 258 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 Mommy! 259 00:24:36,920 --> 00:24:39,160 Here, I'll be right back. 260 00:24:42,760 --> 00:24:44,760 Yes, sweetheart. I'm coming. 261 00:25:15,840 --> 00:25:17,000 Are you OK? 262 00:25:17,080 --> 00:25:19,320 I think I need to be alone. 263 00:25:21,200 --> 00:25:22,600 Sure, I... 264 00:25:23,000 --> 00:25:24,400 I understand. 265 00:25:25,240 --> 00:25:27,880 It's late, I'll... 266 00:25:27,960 --> 00:25:29,040 Just leave it. 267 00:25:32,800 --> 00:25:34,040 Can you please leave? 268 00:26:00,080 --> 00:26:01,920 Hi everyone! 269 00:26:02,000 --> 00:26:03,760 Big-time insomnia over here. 270 00:26:04,440 --> 00:26:07,480 If anyone needs to talk... 271 00:26:08,680 --> 00:26:11,640 Call me on 06 39 98 12 52. 272 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 No way! 273 00:26:35,080 --> 00:26:37,440 - I can't believe it! - Are you all right? 274 00:26:37,520 --> 00:26:39,120 Not really. 275 00:26:39,640 --> 00:26:42,200 Wait, I can't find my wallet. 276 00:26:42,280 --> 00:26:44,960 Check your bag and your pockets. 277 00:26:45,280 --> 00:26:46,680 I'm such an idiot! 278 00:26:47,800 --> 00:26:50,080 - Are you sure? - I left it at my friend's. 279 00:26:50,160 --> 00:26:53,400 It's a long drive if you want to go back. 280 00:26:53,480 --> 00:26:55,520 Maybe you can give me an address? 281 00:26:55,600 --> 00:26:57,440 So I can send you a check. 282 00:26:58,480 --> 00:27:01,120 Or I can wire you the money. 283 00:27:01,880 --> 00:27:04,360 I'm so sorry. I... 284 00:27:07,040 --> 00:27:09,160 What can you leave as a guarantee? 285 00:27:11,040 --> 00:27:12,160 What do you mean? 286 00:27:12,240 --> 00:27:14,800 Something of value in your bag. 287 00:27:14,880 --> 00:27:18,080 I'm a clinical psychologist. 288 00:27:18,160 --> 00:27:21,480 Since the 13th, I've been listening to survivors. 289 00:27:21,560 --> 00:27:23,680 It's been non-stop. So I... 290 00:27:25,240 --> 00:27:28,000 My brain is totally fried. I'm really sorry... 291 00:27:29,760 --> 00:27:33,520 Did you know that some taxis drove victims home for free? 292 00:27:33,600 --> 00:27:35,800 - I'm just... - Empty your bag. 293 00:27:37,720 --> 00:27:40,240 I'm... Sorry but... 294 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 I'll empty it if you want, 295 00:27:42,680 --> 00:27:45,240 but there's nothing of interest. Unbelievable! 296 00:27:45,320 --> 00:27:46,720 If there's no wallet, 297 00:27:46,800 --> 00:27:49,520 I'll take you home for free with my apologies. 298 00:27:54,440 --> 00:27:55,840 Asshole! 299 00:28:06,040 --> 00:28:07,120 Fuck! 300 00:28:32,160 --> 00:28:33,160 Yes? 301 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 Hello? 302 00:28:36,920 --> 00:28:37,920 Yes. 303 00:28:42,840 --> 00:28:45,600 You were on the group chat last night? 304 00:28:48,960 --> 00:28:50,040 Are you OK? 305 00:28:53,920 --> 00:28:56,240 Can we use our first names? 306 00:29:00,240 --> 00:29:02,600 Have you had this cat for long? 307 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 Hello, Samia? 308 00:29:04,560 --> 00:29:06,640 - Did he have a cap? - I don't know. 309 00:29:06,720 --> 00:29:08,720 Take your time, Nesrine. 310 00:29:08,800 --> 00:29:10,560 I'm right here. 311 00:29:11,120 --> 00:29:13,240 I won't be able to sleep anyway. 312 00:29:13,320 --> 00:29:15,760 No problem. No problem at all, Sarah. 313 00:29:15,840 --> 00:29:17,600 Go ahead, take your time. 314 00:29:17,680 --> 00:29:19,920 Why don't you lie down? 315 00:29:20,000 --> 00:29:21,680 You know what he looks like? 316 00:29:22,680 --> 00:29:24,800 You mean, you could see the sign? 317 00:29:25,400 --> 00:29:28,720 The girl in the red sweater got out after you? 318 00:29:29,920 --> 00:29:32,160 Wait, I have another call. 319 00:29:32,240 --> 00:29:34,080 Can you hold for a sec? 320 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 I'll be quick. I won't leave you on your own. 321 00:29:37,880 --> 00:29:41,800 I'm trying to picture what you're telling me. 322 00:29:41,880 --> 00:29:44,560 When did you last see him? That's when you went in the pit. 323 00:29:44,640 --> 00:29:49,360 In 1986, a guarantee fund was set up for victims of terrorism, 324 00:29:49,440 --> 00:29:50,760 everyone contributes to it. 325 00:29:50,840 --> 00:29:55,200 Through this fund, we compensate for damages 326 00:29:55,280 --> 00:29:57,120 and facilitate social reintegration. 327 00:29:57,200 --> 00:29:58,600 How will you manage? 328 00:29:58,680 --> 00:30:00,200 Are you working? 329 00:30:00,280 --> 00:30:01,800 You can't stay by yourself. 330 00:30:01,880 --> 00:30:04,400 You have to make a claim, it's crucial. 331 00:30:04,480 --> 00:30:07,520 But first, you have to file a complaint with the police. 332 00:30:08,400 --> 00:30:09,760 Yes, any police station. 333 00:30:11,440 --> 00:30:13,920 How's your financial situation? 334 00:30:14,560 --> 00:30:17,200 I just can't work, and I'm a freelancer. 335 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 It's complicated... 336 00:30:19,400 --> 00:30:22,080 There are financial support options. 337 00:30:22,160 --> 00:30:23,680 To register a request, 338 00:30:23,760 --> 00:30:26,480 first you have to file a complaint with the police. 339 00:30:27,000 --> 00:30:29,920 I'm here, Karim. We don't even have to speak. 340 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 I'm not going anywhere. 341 00:31:20,240 --> 00:31:21,480 Christelle? 342 00:32:08,960 --> 00:32:11,680 The bruises are fading. That's great! 343 00:32:14,760 --> 00:32:16,680 This oil smells so good. 344 00:32:17,000 --> 00:32:18,160 Smell. 345 00:32:58,480 --> 00:33:00,120 Am I squeezing too tight? 346 00:33:08,240 --> 00:33:10,520 Always together. 347 00:33:10,600 --> 00:33:12,960 Never let go. Love and freedom. 348 00:33:16,480 --> 00:33:18,680 Hello, Philippe. Hello, ma'am. 349 00:33:18,760 --> 00:33:20,800 Hi, nice to meet you. 350 00:33:20,880 --> 00:33:23,000 I'm Philippe's girlfriend. 351 00:33:23,480 --> 00:33:24,640 Nice to meet you. 352 00:33:25,360 --> 00:33:27,760 Philippe's parents came by two days ago. 353 00:33:28,200 --> 00:33:29,680 Oh, good. 354 00:33:30,080 --> 00:33:34,120 My colleague says you don't want them to know about your visits. 355 00:33:34,880 --> 00:33:36,280 That's right. 356 00:33:36,360 --> 00:33:38,640 Philippe never told them about me. 357 00:33:39,000 --> 00:33:41,200 I can't hide anything from them. 358 00:33:41,280 --> 00:33:43,080 It's not my role, nor the team's. 359 00:33:45,840 --> 00:33:48,040 Yes, of course, I understand. 360 00:33:49,680 --> 00:33:51,040 I'm really sorry. 361 00:33:51,600 --> 00:33:53,760 You should talk to them. 362 00:33:54,280 --> 00:33:56,560 Otherwise, I can't allow you to visit. 363 00:33:57,920 --> 00:33:58,920 You're right. 364 00:34:01,240 --> 00:34:02,360 I'll do that. 365 00:34:04,560 --> 00:34:06,560 - Have a good day, ma'am. - You too. 366 00:34:06,640 --> 00:34:08,040 See you later, Philippe. 367 00:34:31,239 --> 00:34:32,239 Hello. 368 00:34:33,800 --> 00:34:35,040 Christelle, right? 369 00:34:35,120 --> 00:34:37,400 Right. Everyone calls me Chris. 370 00:34:37,480 --> 00:34:39,320 Chris. Great. 371 00:34:39,400 --> 00:34:40,880 I'm Léon. Welcome. 372 00:34:40,960 --> 00:34:42,199 - Nice to meet you. - You too. 373 00:34:42,280 --> 00:34:43,719 - Hi. - Juliette. 374 00:34:43,800 --> 00:34:46,320 - Nice to meet you, Juliette. - And you. 375 00:34:46,679 --> 00:34:48,520 - And? - Renaud. 376 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 Nice to meet you. 377 00:34:51,280 --> 00:34:53,719 - Would you like a drink? - Yes, please. 378 00:34:53,800 --> 00:34:55,520 So, my friends... 379 00:34:55,600 --> 00:34:57,360 Here comes the notebook. 380 00:34:58,360 --> 00:34:59,800 So, last time, 381 00:34:59,880 --> 00:35:03,120 we discussed establishing ourselves as a non-profit for victims, 382 00:35:03,200 --> 00:35:04,880 to structure all of this. 383 00:35:04,960 --> 00:35:07,840 But that raises a lot of questions. Particularly, 384 00:35:08,440 --> 00:35:10,160 if we create a non-profit, 385 00:35:10,240 --> 00:35:11,760 what and whom is it for? 386 00:35:12,400 --> 00:35:16,160 Do we share information with victims and families? 387 00:35:16,760 --> 00:35:19,440 Or do we want to offer a place to talk 388 00:35:19,520 --> 00:35:22,560 and listen, with real psychological support? 389 00:35:22,640 --> 00:35:26,000 And, do we need to have a political stance? 390 00:35:26,080 --> 00:35:28,960 No politics. That makes no sense. 391 00:35:29,040 --> 00:35:31,920 OK, but for instance, on the forum, 392 00:35:32,000 --> 00:35:34,400 we can't let people go off on Islam. 393 00:35:34,480 --> 00:35:36,720 It's not our role to do that. 394 00:35:36,800 --> 00:35:38,160 Yeah, but... 395 00:35:38,240 --> 00:35:40,840 They're suffering, we need to listen. 396 00:35:40,920 --> 00:35:43,480 But people can't let loose, especially not now. 397 00:35:43,960 --> 00:35:47,720 If you want, I can try to moderate the group. 398 00:35:48,040 --> 00:35:49,440 So it doesn't go haywire. 399 00:35:49,520 --> 00:35:50,720 I think it's the only way. 400 00:35:50,800 --> 00:35:54,400 I agree that there's pain, but there can't be confusion. 401 00:35:54,480 --> 00:35:57,800 What happens if someone crosses the line, boss? 402 00:35:57,880 --> 00:36:00,440 That's what a moderator is for. 403 00:36:00,920 --> 00:36:03,600 Setting boundaries. And what's up with "boss"? 404 00:36:04,080 --> 00:36:07,800 Because you're in charge. Thanks, boss. It's cool. 405 00:36:07,880 --> 00:36:10,080 I'm not in charge of anything. 406 00:36:10,880 --> 00:36:12,320 I'm not sure... 407 00:36:12,400 --> 00:36:14,360 What do we do? 408 00:36:14,880 --> 00:36:16,240 Our glasses are empty, for starters! 409 00:36:16,320 --> 00:36:18,520 Well, I'll be in charge of the next round. 410 00:36:19,600 --> 00:36:21,560 It's fine, there's only... 411 00:36:22,400 --> 00:36:23,880 ten of us. I can handle it. 412 00:36:24,360 --> 00:36:25,600 Thank you! 413 00:36:25,680 --> 00:36:27,000 You're welcome. 414 00:36:27,400 --> 00:36:28,440 I'll go with you. 415 00:36:29,160 --> 00:36:31,480 Can we get ten caramel shots? 416 00:36:32,680 --> 00:36:34,480 Ten caramel shots, please. 417 00:36:34,560 --> 00:36:36,320 We need to talk. 418 00:36:36,400 --> 00:36:38,720 Victor says you tore up his drawing. 419 00:36:40,080 --> 00:36:41,120 Well, almost. 420 00:36:42,360 --> 00:36:43,360 That's true. 421 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 Why? 422 00:36:45,600 --> 00:36:47,680 Because I messed up. 423 00:36:48,600 --> 00:36:51,080 I wanted him to tidy up. He refused. 424 00:36:51,440 --> 00:36:53,520 He said he only did what he felt like. 425 00:36:53,600 --> 00:36:55,880 And like an idiot, 426 00:36:56,440 --> 00:36:59,920 I went into a lecture about desire and responsibility. 427 00:37:00,000 --> 00:37:03,200 Do people always do what they want... That kind of thing. 428 00:37:04,400 --> 00:37:07,840 And at one point, I took his drawing and said, 429 00:37:07,920 --> 00:37:11,360 "Can I tear up your drawing just because I want to?" 430 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Good thing I don't have kids. 431 00:37:24,760 --> 00:37:26,480 Come on, let's have some shots! 432 00:37:37,400 --> 00:37:39,720 I wanted us to go into the bedroom 433 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 and spend the most wonderful night ever. 434 00:37:48,040 --> 00:37:49,880 I've tried since, but... 435 00:37:51,160 --> 00:37:52,320 she can't. 436 00:37:54,320 --> 00:37:56,360 She's in this really dark place. 437 00:37:56,760 --> 00:37:57,800 I get it. 438 00:37:58,720 --> 00:38:00,560 What happened is horrific. 439 00:38:01,400 --> 00:38:04,200 But isn't that all the more reason? I tell myself 440 00:38:06,120 --> 00:38:08,560 at least they didn't take that from me. 441 00:38:12,680 --> 00:38:14,520 Have you ever been on Tinder? 442 00:38:16,240 --> 00:38:18,120 Yeah, I have. 443 00:38:19,440 --> 00:38:20,560 So... 444 00:38:21,880 --> 00:38:23,120 Got any advice? 445 00:38:26,400 --> 00:38:28,040 You have to know what you want. 446 00:38:28,440 --> 00:38:30,160 I like it straightforward. 447 00:38:30,240 --> 00:38:33,360 I don't even let the guy sit down. 448 00:38:33,440 --> 00:38:35,080 If he matches his picture... 449 00:42:00,040 --> 00:42:02,720 They get discouraged if it's too complicated. 450 00:42:03,040 --> 00:42:04,440 Hey there. 451 00:42:05,160 --> 00:42:07,320 Hi, girl! Not too beat? 452 00:42:09,400 --> 00:42:12,080 - Chris, this is Myriam. - Nice to meet you. 453 00:42:12,160 --> 00:42:14,480 She was at the Bataclan. She handles hospital therapy. 454 00:42:14,560 --> 00:42:16,240 Great! 455 00:42:17,080 --> 00:42:19,120 - Sorry... - You don't know what that is. 456 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 Exactly. 457 00:42:20,280 --> 00:42:22,400 - I have no idea. - No one does. 458 00:42:24,240 --> 00:42:27,680 I visit anyone in need, people who were there. 459 00:42:28,880 --> 00:42:31,640 I spend time with the families at the hospital. 460 00:42:31,720 --> 00:42:34,000 Today, I went to Bichat. Tomorrow, Pompidou. 461 00:42:34,080 --> 00:42:35,520 Chris's friend is at Pompidou. 462 00:42:37,520 --> 00:42:39,520 He's in a coma. 463 00:42:40,720 --> 00:42:41,720 Is he OK? 464 00:42:44,400 --> 00:42:48,120 They stabilized him quickly. At least, that's good. 465 00:42:48,200 --> 00:42:49,400 As for us... 466 00:42:50,880 --> 00:42:53,920 We're just waiting to see how things evolve. 467 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 I'm doing my best. 468 00:42:56,280 --> 00:42:57,400 I visit. 469 00:42:58,640 --> 00:43:01,840 I speak for the both of us. It's pretty dull. 470 00:43:01,920 --> 00:43:04,600 I sound like my mother. How depressing. 471 00:43:05,120 --> 00:43:07,200 - What's his name? - Vincent. 472 00:43:08,200 --> 00:43:10,080 Will you be with him tomorrow? 473 00:43:10,160 --> 00:43:12,040 You visit him every day, right? 474 00:43:12,640 --> 00:43:14,600 Yeah, pretty much. 475 00:43:15,400 --> 00:43:17,520 Do you want us to come with you? 476 00:43:20,960 --> 00:43:22,760 I mean, I'd need to check 477 00:43:23,320 --> 00:43:25,560 with the medical team first. 478 00:43:25,640 --> 00:43:27,560 Most of the time, they're fine with it. 479 00:43:27,640 --> 00:43:29,880 - Yeah? - Don't worry. 480 00:43:31,080 --> 00:43:32,200 So say yes. 481 00:43:33,120 --> 00:43:34,840 Well, I... 482 00:43:34,920 --> 00:43:36,480 We don't mind at all. 483 00:43:37,800 --> 00:43:39,360 That's so nice of you. 484 00:43:42,200 --> 00:43:44,600 How about tomorrow afternoon? 485 00:43:45,240 --> 00:43:46,240 No problem. 486 00:43:46,320 --> 00:43:48,280 - I'll be there. - Me too. 487 00:43:48,600 --> 00:43:50,760 Not too early, so I have time to... 488 00:43:50,840 --> 00:43:52,160 12:07 PM? 489 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 Yes? 490 00:44:13,920 --> 00:44:17,000 Hello, it's Chris Blandin for Philippe Douvier. 491 00:44:17,680 --> 00:44:19,480 - Come in. - Thank you. 492 00:44:34,840 --> 00:44:38,400 Hi, I got here early. I'm already in the room. 493 00:44:38,480 --> 00:44:41,280 I'll meet you at the ICU entrance. See you soon. 494 00:44:48,680 --> 00:44:49,720 Hello, Doctor. 495 00:44:54,360 --> 00:44:55,360 Hi, Chris. 496 00:44:56,720 --> 00:44:58,800 - Everything OK? - Yeah. 497 00:44:59,240 --> 00:45:01,080 I mean, I think so. 498 00:45:01,160 --> 00:45:03,600 It's so weird to see you here. 499 00:45:03,960 --> 00:45:05,800 Well, let's go. 500 00:45:16,760 --> 00:45:18,440 He has such soft skin. 501 00:45:19,520 --> 00:45:21,760 - Do you massage him? - Yes. 502 00:45:22,240 --> 00:45:23,840 Once or twice a day. 503 00:45:26,520 --> 00:45:28,240 I know you're listening. 504 00:45:29,600 --> 00:45:31,440 And I know you're not far away. 505 00:45:33,120 --> 00:45:34,840 Silence doesn't scare me. 506 00:45:38,560 --> 00:45:40,760 You hear me, Vincent? We're here. 507 00:45:49,680 --> 00:45:51,880 Vincent, I'll leave you with Myriam, 508 00:45:51,960 --> 00:45:53,960 I don't want to miss the nurse. 509 00:46:09,640 --> 00:46:12,800 - They're all close friends. - It's too many people! 510 00:46:12,880 --> 00:46:14,880 We won't stay long. 511 00:46:14,960 --> 00:46:18,640 I told you not to come back until you've spoken to his parents. 512 00:46:19,000 --> 00:46:21,640 I know, I'm really sorry, but... 513 00:46:21,720 --> 00:46:25,440 I get your position. I'm putting you on the spot. 514 00:46:25,520 --> 00:46:28,920 But I swear we're leaving right now. Really. 515 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 I don't want any trouble. 516 00:46:31,480 --> 00:46:32,560 Fine. 517 00:46:33,880 --> 00:46:35,240 This is the last time. 518 00:46:40,960 --> 00:46:43,440 We haven't met yet, 519 00:46:44,360 --> 00:46:47,080 but I came to visit you today with Chris. 520 00:46:49,800 --> 00:46:53,760 I'm writing to mark this red-letter day in your future awakening. 521 00:46:57,080 --> 00:46:58,680 Be strong! 522 00:47:17,200 --> 00:47:18,440 Shit! 523 00:47:22,280 --> 00:47:23,400 Shit! 524 00:47:27,280 --> 00:47:28,800 Dammit, Mom! 525 00:47:29,240 --> 00:47:31,200 What the hell are you doing? 526 00:47:31,280 --> 00:47:32,640 Pick your stuff up! 527 00:47:33,400 --> 00:47:36,440 I don't want your Bataclan bullshit in my home. 528 00:47:37,040 --> 00:47:40,680 I can't force you to stop. But I won't be an accomplice. 529 00:47:41,240 --> 00:47:42,360 Mom! 530 00:47:44,240 --> 00:47:46,680 Don't you get it? They need me! 531 00:47:48,440 --> 00:47:51,000 I can't deal with this, Christelle. 532 00:47:51,600 --> 00:47:54,360 Are you listening? I said they need me. 533 00:47:55,680 --> 00:47:58,760 I've had it. I can't go through this again. 534 00:47:59,520 --> 00:48:01,560 Do you understand what I'm saying? 535 00:48:02,200 --> 00:48:04,960 They don't care about truth. They want our help. 536 00:48:05,040 --> 00:48:06,920 I won't live through this again. 537 00:48:07,000 --> 00:48:08,560 Live through what? 538 00:48:09,280 --> 00:48:11,920 Through what? You have no idea what I'm doing. 539 00:48:12,000 --> 00:48:14,400 I'm...They need what I'm doing. 540 00:48:14,480 --> 00:48:16,840 I'm useful. Don't you get it? 541 00:48:16,920 --> 00:48:20,360 Get out, or I'll call the cops. 542 00:48:22,320 --> 00:48:24,480 - I'm fed up. - You better not... 543 00:48:24,560 --> 00:48:26,280 Get out of my sight! 544 00:48:36,400 --> 00:48:37,840 You're such a bitch! 545 00:48:37,920 --> 00:48:39,720 - Yeah, yeah... - You're a bitch! 546 00:48:39,800 --> 00:48:41,480 - Get the hell out! - You bitch! 547 00:48:41,560 --> 00:48:44,920 You don't fucking get it! You just don't! 548 00:48:46,440 --> 00:48:48,000 Damn you! 549 00:48:48,480 --> 00:48:50,720 Open the damn door! 550 00:48:57,520 --> 00:49:00,680 You just don't fucking understand! 551 00:49:40,240 --> 00:49:42,520 - Hello. - Hi, Ms. Blandin. 552 00:49:42,600 --> 00:49:43,800 Can I have a word? 553 00:49:46,400 --> 00:49:47,440 Sure. 554 00:49:47,960 --> 00:49:49,440 I spoke to social services. 555 00:49:49,520 --> 00:49:51,840 You won't have the room to yourself tonight. 556 00:49:54,760 --> 00:49:56,920 But don't worry, it's just for tonight. 557 00:49:58,560 --> 00:49:59,920 Yes, I... 558 00:50:00,000 --> 00:50:02,040 Let me know if there's a problem. 559 00:50:02,920 --> 00:50:03,920 OK? 560 00:50:08,640 --> 00:50:10,600 - Have a good evening. - You too. 561 00:51:51,760 --> 00:51:53,920 Excuse me, ma'am. I'm all yours now. 562 00:51:59,080 --> 00:52:01,720 We have plenty of time, don't worry. 563 00:52:02,800 --> 00:52:04,800 You can tell me all about it. 564 00:52:06,680 --> 00:52:07,760 I'll write it all down. 565 00:52:07,840 --> 00:52:11,720 This report will allow you to file for the Victims' Compensation Fund. 566 00:52:13,560 --> 00:52:14,560 Will you be OK? 567 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 Yes, thank you. 568 00:52:21,160 --> 00:52:22,400 Thank you, Inspector. 569 00:52:22,480 --> 00:52:24,960 Inspectors are called lieutenants now. 570 00:52:26,200 --> 00:52:27,240 Really? 571 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 But I'm not a lieutenant, just a simple officer. 572 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 I see. 573 00:52:35,880 --> 00:52:36,960 Now... 574 00:52:37,840 --> 00:52:39,960 You can't file against a dead man. 575 00:52:40,040 --> 00:52:42,920 So, we'll file against the commando's one surviving member 576 00:52:43,000 --> 00:52:44,680 Salah Abdeslam. 577 00:52:49,680 --> 00:52:52,720 Did you enter the venue before the concert started? 578 00:53:01,600 --> 00:53:02,920 There's no rush. 579 00:53:04,240 --> 00:53:05,560 Take your time. 580 00:53:20,440 --> 00:53:21,560 Yes. 581 00:55:08,680 --> 00:55:09,680 Coming next 582 00:55:09,760 --> 00:55:11,520 I'll be honest with you: I don't trust you. 583 00:55:11,600 --> 00:55:14,920 I've made mistakes. But I've paid my debt. 584 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 You'll have to tell again what you went through at the Bataclan. 585 00:55:19,120 --> 00:55:21,880 - That's when you started running. - Yes. 586 00:55:21,960 --> 00:55:24,880 - We got off on the wrong foot, Nicolas. - No, we didn't. You're a freak. 587 00:55:28,240 --> 00:55:29,800 - Wait, Léon! - Go home. 588 00:55:29,880 --> 00:55:31,640 You really thought I would believe it? 589 00:55:32,760 --> 00:55:35,360 Is it true that you met Iggy Pop in person? 590 00:55:35,440 --> 00:55:36,920 Subtitle translation: Holly Diener 591 00:55:37,000 --> 00:55:38,600 Subtitling: TITRAFILM 37524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.