All language subtitles for The.Boy.That.Never.Was.S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,559 DAVE: Does Harry know? 2 00:00:01,599 --> 00:00:02,639 ROBIN: Know what? 3 00:00:02,680 --> 00:00:03,800 (tense music) 4 00:00:03,879 --> 00:00:05,040 DAVE: This is Felix. 5 00:00:06,720 --> 00:00:08,000 My son. 6 00:00:09,360 --> 00:00:10,559 ROBIN: Garrick, 7 00:00:10,599 --> 00:00:13,319 I need you not to tell Eva. 8 00:00:14,480 --> 00:00:16,000 (Dillon laughing and shrieking) 9 00:00:16,040 --> 00:00:17,239 It's about Dillon. 10 00:00:17,480 --> 00:00:19,639 (foreboding music) (buildings imploding) 11 00:00:19,879 --> 00:00:21,080 Dillon! 12 00:00:21,120 --> 00:00:22,120 I saw Dillon. 13 00:00:23,319 --> 00:00:24,680 I saw him here in Dublin. 14 00:00:25,599 --> 00:00:26,599 COZIMO: I saw him, 15 00:00:26,839 --> 00:00:29,040 he was with the sea horses, 16 00:00:29,080 --> 00:00:31,800 the sea horses with the horns. 17 00:00:31,839 --> 00:00:33,519 ROBIN: But if I get the footage... 18 00:00:35,800 --> 00:00:37,040 we can let this go. 19 00:00:37,720 --> 00:00:39,160 HARRY: Well I never felt that he was gone. 20 00:00:39,199 --> 00:00:40,239 Do you know why? -Why? 21 00:00:40,279 --> 00:00:41,440 Because he's my son. 22 00:00:41,480 --> 00:00:43,919 You're his mother. I need to apologise to you. 23 00:00:43,959 --> 00:00:45,480 I love you. -I love you. 24 00:00:48,639 --> 00:00:49,760 (mousepad tapping) 25 00:00:50,080 --> 00:00:51,519 (tense music builds) 26 00:00:53,639 --> 00:00:54,959 (Harry gasps) 27 00:01:07,800 --> 00:01:09,519 (nostalgic music) 28 00:01:33,319 --> 00:01:34,680 (wind chimes jangling) 29 00:01:46,160 --> 00:01:48,000 (Dillon laughing distantly) 30 00:01:49,120 --> 00:01:50,480 (wind chimes jangling) 31 00:01:52,639 --> 00:01:54,120 (Dillon shrieking, laughing) 32 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 (piano music intensifies) 33 00:02:20,000 --> 00:02:21,360 (fades to melancholic music) 34 00:02:37,120 --> 00:02:38,360 (Dillon laughing) 35 00:03:00,639 --> 00:03:01,800 (sighs) 36 00:03:31,800 --> 00:03:33,639 (ominous music fades in) 37 00:04:17,639 --> 00:04:18,959 (window clunking) 38 00:04:21,480 --> 00:04:22,519 What? 39 00:04:23,400 --> 00:04:24,480 (crow cawing) 40 00:04:25,199 --> 00:04:26,360 What is it? 41 00:04:27,040 --> 00:04:28,239 I made you a cup of tea. 42 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 Thanks. 43 00:04:34,559 --> 00:04:35,919 -Have you been up for long? -I'm gonna make some eggs 44 00:04:35,959 --> 00:04:37,559 if you want some? 45 00:04:38,639 --> 00:04:40,040 Harry, is everything okay? 46 00:04:40,080 --> 00:04:41,319 HARRY: It's your big day. 47 00:04:42,160 --> 00:04:43,360 I'll be downstairs. 48 00:04:51,480 --> 00:04:52,839 (crow cawing) 49 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 (scraping) 50 00:04:58,279 --> 00:04:59,599 Ah, perfect timing. 51 00:05:01,400 --> 00:05:02,519 Smells good. 52 00:05:02,559 --> 00:05:03,680 Thank you. 53 00:05:12,080 --> 00:05:14,199 There we are, scrambled eggs, toast, 54 00:05:14,239 --> 00:05:16,720 avocado, coffee, the lot. 55 00:05:17,239 --> 00:05:18,400 Are you not eating? 56 00:05:18,440 --> 00:05:19,839 No, I had some toast. 57 00:05:20,680 --> 00:05:22,199 (alarm beeping) Shit. 58 00:05:22,919 --> 00:05:24,160 No, no, I'll get it. 59 00:05:24,480 --> 00:05:25,760 (alarm beeping) 60 00:05:25,800 --> 00:05:27,040 (footsteps receding) 61 00:05:46,000 --> 00:05:47,480 (foreboding music) 62 00:05:50,559 --> 00:05:53,080 -ROBIN: Did you get it? -Yeah, coming now! 63 00:05:53,519 --> 00:05:54,760 (water rippling) 64 00:06:09,680 --> 00:06:10,919 (train whooshing) Dillon! 65 00:06:11,319 --> 00:06:12,360 (brakes screeching) 66 00:06:18,519 --> 00:06:19,800 (car horn beeping) 67 00:06:27,559 --> 00:06:28,800 Robin, there's a taxi. 68 00:06:29,040 --> 00:06:30,360 Yeah, I know, 69 00:06:30,400 --> 00:06:32,360 I just realised the time and I'm running really late. 70 00:06:32,400 --> 00:06:34,879 What can I give you a hand with? - Er, this box please? 71 00:06:35,959 --> 00:06:37,000 Can you hand me that? 72 00:06:37,959 --> 00:06:39,000 Thank you. 73 00:06:39,959 --> 00:06:41,040 HARRY: Take this out for you, will I? 74 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 Yeah. 75 00:06:46,879 --> 00:06:48,239 Right, well, break a leg 76 00:06:48,279 --> 00:06:50,839 or whatever it is they say in the architecture world. 77 00:06:50,919 --> 00:06:52,080 Thanks, I'll call you afterwards, okay? 78 00:06:52,120 --> 00:06:53,360 Alright. (kiss) 79 00:06:57,239 --> 00:06:58,279 (taxi engine starts) 80 00:06:59,239 --> 00:07:01,400 ROBIN: (sighs) Good to go? 81 00:07:02,319 --> 00:07:03,480 TAXI DRIVER: Yep. 82 00:07:06,879 --> 00:07:08,440 (birds squawking) 83 00:07:08,480 --> 00:07:09,599 (ominous music) 84 00:07:14,400 --> 00:07:15,720 (train rumbling) 85 00:07:26,680 --> 00:07:28,319 (train horn beeps) 86 00:07:48,040 --> 00:07:49,440 (ominous music builds) 87 00:08:06,120 --> 00:08:07,160 (traffic rumbling) 88 00:08:13,919 --> 00:08:15,879 (train clattering distantly) 89 00:08:19,199 --> 00:08:20,319 (people chattering) 90 00:08:32,599 --> 00:08:34,199 HARRY: Hiya. -How you doing? 91 00:08:34,680 --> 00:08:36,360 Here, erm, I wondered, can you help me with something? 92 00:08:36,400 --> 00:08:38,319 Do you keep records of all your rentals? 93 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 -Yeah, of course we do. -Great. 94 00:08:41,199 --> 00:08:44,080 Erm, a friend of mine, red haired lady, 95 00:08:44,120 --> 00:08:46,839 er, she might've come in here last week with a wee boy, 96 00:08:47,160 --> 00:08:48,279 do you have any memory of that? 97 00:08:49,400 --> 00:08:50,680 DENNIS: I think so. 98 00:08:50,720 --> 00:08:53,279 Right, this is a bit of a strange request but... 99 00:08:53,919 --> 00:08:55,639 could you give me her address? 100 00:08:57,800 --> 00:08:58,879 I can't help you. 101 00:09:00,720 --> 00:09:02,720 You can't help me? Why not? 102 00:09:04,040 --> 00:09:05,160 Well data protection, they'd have me 103 00:09:05,199 --> 00:09:07,400 if I done something like that. - Data protection? (scoffs) 104 00:09:07,480 --> 00:09:08,720 Sure they're not gonna find out though are they? 105 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 Well, how do I know you're not a plant 106 00:09:09,800 --> 00:09:12,360 sent in here to set me up? HARRY: What? 107 00:09:12,400 --> 00:09:14,279 -Industrial sabotage. -Oh, jeez, 108 00:09:14,319 --> 00:09:16,040 I'm only asking to have a look at their records like, 109 00:09:16,080 --> 00:09:18,599 it's no... MI5, is it? -Yeah right, yeah. 110 00:09:18,879 --> 00:09:22,000 Look, I just need to know if a woman 111 00:09:22,040 --> 00:09:24,440 and a boy came in here on the 14th 112 00:09:24,480 --> 00:09:27,000 anywhere around four o'clock and got a car from you. 113 00:09:27,919 --> 00:09:29,400 It's not a big ask, is it? 114 00:09:29,839 --> 00:09:31,000 (sighs) 115 00:09:31,199 --> 00:09:33,519 You know what I used to do before I worked here? 116 00:09:34,440 --> 00:09:35,760 No, what? What did you do? 117 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 Yeah, I was a porter in John of God's Hospital. 118 00:09:37,839 --> 00:09:39,400 -Were you? Right. -Yeah. 119 00:09:39,440 --> 00:09:40,599 You remind me of the poor bastards 120 00:09:40,639 --> 00:09:41,959 that used to come in there. 121 00:09:43,879 --> 00:09:46,000 Well, I think that's a bit fucking dramatic. 122 00:09:49,040 --> 00:09:50,680 I'll give you 50 euro. 123 00:09:55,000 --> 00:09:57,360 You've got five seconds to fuck off, fella 124 00:09:58,599 --> 00:09:59,680 or I'm getting up 125 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 and you're fuckin' off 126 00:10:00,760 --> 00:10:02,199 whether you like it or not. 127 00:10:03,160 --> 00:10:04,480 Do you...would you take 60 or...? 128 00:10:05,080 --> 00:10:06,080 Alright. 129 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 (tense music) 130 00:10:10,480 --> 00:10:12,839 (quietly) Hi, I'm Robin Lonergan 131 00:10:12,879 --> 00:10:15,720 and I'm here to present to you my hotel... 132 00:10:24,120 --> 00:10:25,279 (phone pings) 133 00:10:32,639 --> 00:10:34,319 (gentle piano music) 134 00:10:40,919 --> 00:10:42,680 (phone buzzing) 135 00:10:49,480 --> 00:10:51,319 Thanks now. (phone ringing) 136 00:10:52,239 --> 00:10:54,519 -OLLIE: Hi. -Hi, how are you? 137 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 I'm okay. 138 00:10:57,239 --> 00:10:58,639 Bruising's going down. 139 00:10:59,480 --> 00:11:01,160 I might start seeing the students again next week. 140 00:11:01,199 --> 00:11:03,839 Oh, that's... that's amazing news. 141 00:11:03,879 --> 00:11:06,000 Erm... listen Ol... 142 00:11:06,040 --> 00:11:07,760 will you do a favour for me please? 143 00:11:08,279 --> 00:11:09,959 As long as it's nothing to do with Harry. 144 00:11:10,639 --> 00:11:12,440 - It's Harry. -(scoffs) No, 145 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 not interested 146 00:11:14,319 --> 00:11:16,639 Olls, please, he's acting weird again. 147 00:11:16,680 --> 00:11:18,480 When is Harry not acting weird? 148 00:11:18,519 --> 00:11:20,760 Ollie, I'm about to give the biggest presentation 149 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 of my career and I just saw him on the Find My Phone app 150 00:11:23,440 --> 00:11:25,319 hanging around the train station again. 151 00:11:27,559 --> 00:11:29,440 Will you just do this one thing for me? 152 00:11:30,400 --> 00:11:31,559 Please. 153 00:11:35,440 --> 00:11:38,000 -What do you want me to do? - He's on Pearse Lane. Just... 154 00:11:38,040 --> 00:11:40,000 check in on him, see what's wrong with him. 155 00:11:40,040 --> 00:11:41,279 Please? 156 00:11:41,760 --> 00:11:43,440 Okay. Thank you. 157 00:11:43,639 --> 00:11:44,720 Okay. 158 00:11:45,839 --> 00:11:46,839 (phone beeps) 159 00:11:47,199 --> 00:11:49,000 (ominous music) (train clattering) 160 00:11:53,120 --> 00:11:55,120 (phone ringing) 161 00:11:59,360 --> 00:12:00,360 (phone silenced) 162 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 (sighs) 163 00:12:13,279 --> 00:12:14,639 (Ollie sighs) 164 00:12:16,559 --> 00:12:18,239 (birds cawing) 165 00:12:32,599 --> 00:12:34,199 (door slamming) 166 00:12:36,760 --> 00:12:37,959 (traffic rumbling) 167 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 (train hoots) 168 00:13:11,239 --> 00:13:12,639 (screwdriver clicking) 169 00:13:16,919 --> 00:13:18,720 -Harry! -Fuckin' hell. 170 00:13:18,760 --> 00:13:20,160 What the fuck are you doing? 171 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 -HARRY: What are you doing here? -What am I doing here? 172 00:13:21,919 --> 00:13:23,400 What are you doing here? 173 00:13:23,680 --> 00:13:25,720 -You're about to break in? -No, no, I'm not. 174 00:13:25,760 --> 00:13:27,639 You're holding a screwdriver, Harry. 175 00:13:27,800 --> 00:13:29,080 What are you doing here? Are you following me now? 176 00:13:29,120 --> 00:13:31,599 Yes, and it's a really good job that I did. 177 00:13:31,639 --> 00:13:32,879 I did see Dillon. 178 00:13:33,959 --> 00:13:35,000 What? 179 00:13:35,040 --> 00:13:36,440 And so did Robin and she lied about it. 180 00:13:36,480 --> 00:13:37,639 What do you mean that she lied? 181 00:13:37,680 --> 00:13:40,199 That woman and Dillon were on the CCTV footage 182 00:13:40,239 --> 00:13:41,720 and Robin deleted it so that I wouldn't see it, 183 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 why would she do that? 184 00:13:42,800 --> 00:13:44,360 I don't know, I don't know 185 00:13:44,400 --> 00:13:45,440 but I'm sure that she had a very good reason. 186 00:13:45,480 --> 00:13:47,919 -Like what? -I don't know, 187 00:13:47,959 --> 00:13:49,839 but this is not rational, okay? 188 00:13:49,879 --> 00:13:52,959 Call her and ask her but don't commit a burglary. 189 00:13:53,000 --> 00:13:54,080 I am rational. 190 00:13:57,800 --> 00:13:59,160 Why are you here? 191 00:13:59,519 --> 00:14:00,680 Like why are you here? 192 00:14:00,959 --> 00:14:01,959 You here to stop me, here to help me? 193 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Like what are you doing? 194 00:14:03,040 --> 00:14:04,120 If you're not gonna do anything good, 195 00:14:04,160 --> 00:14:05,680 then you can just piss off. 196 00:14:08,760 --> 00:14:09,919 Knock yourself out. 197 00:14:10,919 --> 00:14:13,760 Do it, get sectioned, sanctioned, arrested, 198 00:14:13,800 --> 00:14:14,839 -I dunno! Look, would you shush? 199 00:14:14,879 --> 00:14:16,879 Because I've done enough, Harry. 200 00:14:16,919 --> 00:14:18,239 -Fucking shut up. -I've done enough. 201 00:14:18,279 --> 00:14:19,680 Shut up. 202 00:14:25,519 --> 00:14:26,639 (sighs) 203 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 (door rattling) 204 00:14:31,720 --> 00:14:32,919 (door thudding) 205 00:14:33,519 --> 00:14:35,440 (Harry grunting) (burglar alarm blaring) 206 00:14:40,239 --> 00:14:41,239 Fuck. 207 00:14:44,040 --> 00:14:45,440 (rock music playing quietly) 208 00:14:47,360 --> 00:14:48,680 (phone buzzing) 209 00:14:52,639 --> 00:14:53,959 The fuck is this? 210 00:14:55,319 --> 00:14:57,559 Gerry, lend us Setanta there. 211 00:15:02,879 --> 00:15:04,279 (alarm blaring) 212 00:15:07,440 --> 00:15:09,279 Harry, can you actually hear the alarm? 213 00:15:09,879 --> 00:15:11,279 -What? -Can you hear the alarm? 214 00:15:11,319 --> 00:15:12,720 Of course I can fuckin' hear the alarm, 215 00:15:12,760 --> 00:15:14,440 why would you alarm a shit heap like this? 216 00:15:14,480 --> 00:15:16,080 Because some idiot might break into some shit heap. 217 00:15:16,120 --> 00:15:17,639 Please help me look, please. Yes, 218 00:15:17,680 --> 00:15:18,720 if it gets you out of here quicker. 219 00:15:18,760 --> 00:15:20,680 Looking for rentals on the 14th 220 00:15:20,720 --> 00:15:22,199 sometime around 4:00pm. 221 00:15:22,239 --> 00:15:23,599 (cabinet clunking) 222 00:15:28,879 --> 00:15:30,000 OLLIE: What time? 223 00:15:30,199 --> 00:15:31,239 Around 4:00pm. 224 00:15:31,319 --> 00:15:33,319 Well, there's only one here around 4:00, 225 00:15:33,360 --> 00:15:35,360 Err...Eva Doyle, address in Ireland, 226 00:15:36,559 --> 00:15:38,000 Kelleher's Inn, Saggart. 227 00:15:38,160 --> 00:15:39,800 Fuck it. Come on. 228 00:15:41,639 --> 00:15:42,720 -Hey! -Fuck. 229 00:15:42,760 --> 00:15:44,239 Harry. (Harry grunting) 230 00:15:44,279 --> 00:15:45,559 Come on, come on, come on. 231 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 Oi! 232 00:15:48,319 --> 00:15:49,800 (alarm blaring distantly) 233 00:15:57,000 --> 00:15:59,440 I think we lost him. You okay? 234 00:16:00,480 --> 00:16:02,040 I need to get to this place. 235 00:16:03,080 --> 00:16:04,440 I think you need to go and get that checked out. 236 00:16:04,480 --> 00:16:05,760 They might still be there. 237 00:16:06,239 --> 00:16:08,959 Well, whoever they are can wait. You just took some hit. 238 00:16:09,040 --> 00:16:11,000 Go home, I'm fine. 239 00:16:11,959 --> 00:16:13,680 Harry, you are so far from fine. 240 00:16:14,839 --> 00:16:16,639 (breathing deeply) 241 00:16:16,680 --> 00:16:18,160 (train clatters overhead) 242 00:16:22,400 --> 00:16:24,319 (tense music) 243 00:16:46,400 --> 00:16:47,839 (phone ringing) 244 00:16:51,599 --> 00:16:52,599 Did you find him? 245 00:16:52,959 --> 00:16:54,319 Why did you hide the video? 246 00:16:55,879 --> 00:16:57,879 -What? -Of the woman with the kid. 247 00:17:01,800 --> 00:17:03,000 What are you talking about? 248 00:17:03,040 --> 00:17:04,120 I just don't know 249 00:17:04,160 --> 00:17:05,760 what both of you are playing at. 250 00:17:06,199 --> 00:17:07,559 But enough already. 251 00:17:07,959 --> 00:17:10,239 Ollie, you know it's not Dillon. 252 00:17:10,639 --> 00:17:12,000 But he's convinced 253 00:17:12,559 --> 00:17:15,400 and he now has the address of some woman called Eva Doyle. 254 00:17:15,680 --> 00:17:17,319 Oh no, no no no no. 255 00:17:17,599 --> 00:17:18,800 Ollie you need to stop him. 256 00:17:18,839 --> 00:17:20,400 Yeah, but there is no stopping him, Rob. 257 00:17:22,400 --> 00:17:23,639 -He's caught you in a lie - No- 258 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 Or what he thinks is a lie. 259 00:17:24,720 --> 00:17:26,000 He doesn't trust ya. 260 00:17:26,040 --> 00:17:27,080 Oliver, I'm begging you, 261 00:17:27,120 --> 00:17:29,199 he cannot speak to Eva Doyle. 262 00:17:29,239 --> 00:17:31,559 Robin, I love you. You are my sister... 263 00:17:32,080 --> 00:17:33,160 but I'm done. 264 00:17:33,199 --> 00:17:34,199 ROBIN: Ollie please, 265 00:17:34,239 --> 00:17:35,720 I'm still two hours away. 266 00:17:36,959 --> 00:17:38,639 (phone disconnect beeping) 267 00:17:48,680 --> 00:17:49,879 (car locks beeping) 268 00:17:49,919 --> 00:17:51,199 (tyres crunching) 269 00:17:53,919 --> 00:17:55,360 (suspenseful music) 270 00:18:03,120 --> 00:18:04,120 (car door closes) 271 00:18:04,160 --> 00:18:05,599 (phone ringing) 272 00:18:10,959 --> 00:18:11,959 (call cancel beep) 273 00:18:25,480 --> 00:18:26,760 -Hello. -Hiya. 274 00:18:27,160 --> 00:18:28,199 What can I get you? 275 00:18:28,919 --> 00:18:31,120 I saw on the sign outside you've got guest rooms? 276 00:18:31,199 --> 00:18:33,879 That's right, six rooms upstairs, 277 00:18:34,239 --> 00:18:36,559 a great breakfast in the morning too, 278 00:18:36,599 --> 00:18:37,760 would you like to stay? 279 00:18:37,839 --> 00:18:39,879 No, I'm actually looking for a friend, 280 00:18:39,919 --> 00:18:41,480 her name's Eva Doyle. 281 00:18:42,519 --> 00:18:43,760 Is she staying here at the minute? 282 00:18:44,400 --> 00:18:46,440 I'm sorry, it's not for me to say. 283 00:18:47,319 --> 00:18:49,239 My guests have a right of privacy. 284 00:18:50,800 --> 00:18:52,400 Right but she is staying here? 285 00:18:54,199 --> 00:18:55,919 Why are you so interested? 286 00:18:56,680 --> 00:18:58,519 HARRY: Because if she's staying here, you could 287 00:18:58,559 --> 00:19:00,120 give her room a call for me, couldn't you? 288 00:19:01,279 --> 00:19:02,279 I could. 289 00:19:03,839 --> 00:19:05,000 But like I said, 290 00:19:06,199 --> 00:19:09,440 when I take in a guest, I mind their business. 291 00:19:10,360 --> 00:19:13,599 I don't go talking about them with, er, strangers 292 00:19:13,639 --> 00:19:15,559 who turn up at my bar. 293 00:19:17,360 --> 00:19:20,199 Okay, well, I'll take a pint... 294 00:19:21,559 --> 00:19:22,959 and wait for my friend. 295 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 Look... 296 00:19:29,919 --> 00:19:30,919 they left. 297 00:19:34,680 --> 00:19:35,919 Did she have a boy with her? 298 00:19:37,239 --> 00:19:38,279 Look, if you're worried, 299 00:19:38,319 --> 00:19:40,040 I a...I am actually an old friend. 300 00:19:41,480 --> 00:19:42,559 I ran into her the other day. 301 00:19:42,599 --> 00:19:43,919 She mentioned she was staying here. 302 00:19:43,959 --> 00:19:47,080 She gave me her number, and like an eejit, I lost it. 303 00:19:49,959 --> 00:19:51,279 Would you have a contact for her? 304 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 No. 305 00:19:52,839 --> 00:19:53,839 I can't help you. 306 00:19:59,000 --> 00:20:00,879 (bottles clanking) 307 00:20:19,279 --> 00:20:20,559 Hi, hi there. 308 00:20:21,319 --> 00:20:22,720 I...I think you might... 309 00:20:22,760 --> 00:20:23,959 you might have overheard me... -(speaking Belarusian) 310 00:20:24,000 --> 00:20:25,959 and I was talking to...to your...to your boss. 311 00:20:26,040 --> 00:20:27,319 I was just asking about a woman that- 312 00:20:27,360 --> 00:20:28,559 No, no, two seconds please. 313 00:20:28,599 --> 00:20:29,720 Look, I was speaking to your boss. 314 00:20:29,760 --> 00:20:31,800 I was asking about...about a woman that you... 315 00:20:31,839 --> 00:20:33,440 (Marketa speaking Belarusian) 316 00:20:37,639 --> 00:20:38,800 What were you saying to me mam? 317 00:20:38,839 --> 00:20:40,919 I was asking about a woman who stayed here recently. 318 00:20:41,040 --> 00:20:42,400 Her name is Eva Doyle. 319 00:20:42,519 --> 00:20:44,040 Er, she had red hair, 320 00:20:44,080 --> 00:20:45,680 and she had a little boy with her. 321 00:20:46,239 --> 00:20:48,160 (Eliska speaking Belarusian) 322 00:20:54,319 --> 00:20:56,680 (Marketa speaking Belarusian) 323 00:20:59,040 --> 00:21:00,839 She says you offered her money? 324 00:21:02,120 --> 00:21:03,120 Yeah, yeah. 325 00:21:04,720 --> 00:21:05,959 What do you wanna know? 326 00:21:06,680 --> 00:21:07,720 An address? 327 00:21:08,480 --> 00:21:10,319 (Eliska speaking Belarusian) 328 00:21:10,519 --> 00:21:11,959 (Marketa speaking Belarusian) 329 00:21:13,919 --> 00:21:15,239 White house. 330 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Right, what's that? 331 00:21:17,199 --> 00:21:20,000 ELISKA: Casablanca, it's in Monaco. 332 00:21:20,400 --> 00:21:21,680 Maroc... 333 00:21:21,720 --> 00:21:23,519 Oh, it...it's in Morocco. 334 00:21:23,599 --> 00:21:24,639 (tense music) 335 00:21:24,680 --> 00:21:26,599 Okay. Thank you. 336 00:21:27,000 --> 00:21:28,120 MARKETA: Maroc. 337 00:21:29,120 --> 00:21:30,800 (tense rhythmic music) 338 00:21:53,919 --> 00:21:55,120 (water rippling) 339 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 (trees rustling) 340 00:21:56,440 --> 00:21:57,680 (tense music) 341 00:21:58,680 --> 00:22:00,000 (keyboard tapping) 342 00:22:13,080 --> 00:22:14,400 (sighs) 343 00:22:17,040 --> 00:22:19,360 COZIMO: He was with the seahorses, 344 00:22:19,839 --> 00:22:22,440 the seahorses with the horns. 345 00:22:22,480 --> 00:22:24,959 (horn beeps) Coz... 346 00:22:25,680 --> 00:22:26,680 (scoffs) 347 00:22:26,959 --> 00:22:28,680 You knew. (phone ringing) 348 00:22:37,919 --> 00:22:39,279 How was the presentation? 349 00:22:40,839 --> 00:22:42,120 What are you doing, Harry? 350 00:22:42,160 --> 00:22:43,559 (suspenseful music) 351 00:22:47,559 --> 00:22:49,120 Finding the truth, 352 00:22:49,919 --> 00:22:51,800 the truth that you've been trying to hide from me. 353 00:22:51,839 --> 00:22:54,480 Harry, you've got it wrong. Listen to me- 354 00:22:54,519 --> 00:22:55,519 I've got it wrong? 355 00:22:55,559 --> 00:22:57,239 -You...you lied to me. -No... 356 00:22:57,559 --> 00:22:59,080 Harry, listen to me- 357 00:22:59,120 --> 00:23:00,400 You lied to me! 358 00:23:01,319 --> 00:23:02,599 It's not Dillon. 359 00:23:03,199 --> 00:23:04,879 HARRY: You saw the video, 360 00:23:05,919 --> 00:23:08,599 with our son alive in it and you hid it from me. 361 00:23:09,160 --> 00:23:10,360 I don't know why. 362 00:23:10,519 --> 00:23:12,319 I don't know what you've done, 363 00:23:12,800 --> 00:23:14,440 but I know where our son is 364 00:23:14,480 --> 00:23:15,959 and I'm going back to get him. 365 00:23:16,000 --> 00:23:17,839 No, you can't go back to Morocco, 366 00:23:17,879 --> 00:23:19,440 Harry, listen to me, okay? 367 00:23:19,480 --> 00:23:20,760 Let me... (phone disconnect beeps) 368 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 Fuck. 369 00:23:22,120 --> 00:23:23,120 Oh my God. 370 00:23:26,360 --> 00:23:27,760 (phone ringing) (call reject beep) 371 00:23:30,279 --> 00:23:31,400 HARRY: You know where. 372 00:23:33,639 --> 00:23:34,639 Fuck. 373 00:23:37,199 --> 00:23:39,160 Sorry, how much longer? 374 00:23:39,639 --> 00:23:40,639 TAXI DRIVER: Ten minutes. 375 00:23:40,680 --> 00:23:42,599 Te...can you make that go any faster? 376 00:23:43,000 --> 00:23:44,440 TAXI DRIVER: Do you wanna get arrested? 377 00:23:45,279 --> 00:23:46,480 Fuck's sake. 378 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 (phone ringing) 379 00:23:58,559 --> 00:24:00,919 -ALIA: Hello? -Hi, it's Robin. 380 00:24:01,040 --> 00:24:04,160 Erm, I'm sorry, Alia, I didn't know who else to call. 381 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 Tell me. 382 00:24:07,760 --> 00:24:08,760 It's Harry. 383 00:24:10,120 --> 00:24:11,839 He's on his way back to Morocco. 384 00:24:13,120 --> 00:24:15,199 He's looking for a woman called Eva Doyle. 385 00:24:17,480 --> 00:24:20,160 He thinks that Eva has...Dillon. 386 00:24:21,720 --> 00:24:23,559 I don't know what I can do, but... 387 00:24:24,080 --> 00:24:25,080 leave it with me, 388 00:24:25,120 --> 00:24:26,360 I have someone I can ask. 389 00:24:27,639 --> 00:24:28,959 Thank you, Alia. 390 00:24:29,919 --> 00:24:31,080 (phone disconnect beep) 391 00:24:37,040 --> 00:24:38,400 (waves crashing) 392 00:24:42,440 --> 00:24:43,879 (pensive music) 393 00:24:49,919 --> 00:24:51,400 (echoey airport chatter) 394 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 (sighs) 395 00:24:57,360 --> 00:24:59,160 I told you not to come back. 396 00:25:10,440 --> 00:25:12,279 What would you do if it was your son? 397 00:25:12,559 --> 00:25:13,559 Hmm? 398 00:25:14,599 --> 00:25:15,720 I saw him. 399 00:25:16,919 --> 00:25:20,120 -You saw your son? -I saw my son 11 days ago 400 00:25:20,160 --> 00:25:21,199 in Dublin. 401 00:25:22,480 --> 00:25:24,160 How could you be sure it was him? 402 00:25:24,199 --> 00:25:26,360 Because he's my son and a father knows his son, 403 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 doesn't he? 404 00:25:30,360 --> 00:25:32,919 But he was with a woman, I didn't know who she was, 405 00:25:32,959 --> 00:25:34,680 I tracked her down, I got her name. 406 00:25:34,720 --> 00:25:36,959 She's Irish, but she's living here in Morocco 407 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 Where? 408 00:25:40,040 --> 00:25:41,519 I can't tell you that, can I? 409 00:25:45,120 --> 00:25:46,919 What are we doing here? You gon... 410 00:25:47,199 --> 00:25:49,519 You gonna arrest me again or what? 411 00:25:51,919 --> 00:25:53,639 You haven't done anything wrong... 412 00:25:56,360 --> 00:25:57,440 yet. 413 00:26:02,720 --> 00:26:04,199 (sighs) 414 00:26:04,319 --> 00:26:06,080 (dramatic music) 415 00:26:09,160 --> 00:26:10,440 If it was my son, 416 00:26:11,480 --> 00:26:13,160 and they hadn't found his body, 417 00:26:15,120 --> 00:26:16,239 I'd keep looking. 418 00:26:39,040 --> 00:26:40,199 (key turns in lock) 419 00:26:46,319 --> 00:26:48,120 (Cozimo muttering to himself) 420 00:26:52,519 --> 00:26:54,120 COZIMO: Billie Jean King. 421 00:26:55,160 --> 00:26:56,519 Herbert Hoover. 422 00:26:57,599 --> 00:26:58,959 (chuckles) My favourite. 423 00:26:59,400 --> 00:27:02,239 Uh, I...Duck Soup. Yes. (laughs) 424 00:27:04,080 --> 00:27:05,319 -Coz, Coz. -Oh, hi, yes, 425 00:27:05,360 --> 00:27:06,720 what are you doing here? 426 00:27:07,800 --> 00:27:10,199 I've...I've found the seahorses with the horns. 427 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 Ah. 428 00:27:11,400 --> 00:27:12,519 Do you remember them? 429 00:27:12,639 --> 00:27:13,639 Yes. 430 00:27:14,080 --> 00:27:15,199 It's these. 431 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 Mh-hm. 432 00:27:18,680 --> 00:27:20,360 (laughs) Yes, of course. 433 00:27:20,400 --> 00:27:24,599 You...you meant the beep, beep horns, not the horns. 434 00:27:24,639 --> 00:27:27,360 Yeah, that's right. Beep beep, beep beep. 435 00:27:27,400 --> 00:27:30,440 The...these aren't here, Coz, they're in Casablanca. 436 00:27:30,879 --> 00:27:32,519 Yes, that's right because... 437 00:27:33,199 --> 00:27:34,959 I had a hospital appointment, 438 00:27:35,000 --> 00:27:36,400 I remember now. 439 00:27:36,919 --> 00:27:39,199 So, you...you saw these there 440 00:27:39,239 --> 00:27:41,480 and then you saw Dillon 441 00:27:41,519 --> 00:27:43,000 with the redheaded woman? 442 00:27:43,080 --> 00:27:44,800 Yeah I did, I...I followed them. 443 00:27:44,839 --> 00:27:47,959 -Where? -Oh, to a big house with a... 444 00:27:48,000 --> 00:27:50,720 with a white façade and, er, tall trees. 445 00:27:50,760 --> 00:27:52,160 Right, where was the house? 446 00:27:53,519 --> 00:27:54,760 -Um. -Can you remember 447 00:27:54,800 --> 00:27:56,239 where the house was? 448 00:27:56,279 --> 00:27:57,800 Can you try and remember? 449 00:27:57,839 --> 00:28:00,800 No, oh, no I...I can't think. 450 00:28:01,080 --> 00:28:02,480 No I can't remember that. 451 00:28:02,519 --> 00:28:08,360 Er, I can't...I can't remember it but if...if I go there, 452 00:28:09,480 --> 00:28:11,839 to the seahorses, 453 00:28:11,879 --> 00:28:13,120 I will remember from there. 454 00:28:13,160 --> 00:28:15,279 No you can't go there, Coz, that's in Casablanca, 455 00:28:15,319 --> 00:28:16,599 -it's too far away. -Yeah no, no no we must go. 456 00:28:16,639 --> 00:28:18,279 -No, Coz. -I...I must... 457 00:28:18,319 --> 00:28:19,959 I must....I must remember. 458 00:28:20,000 --> 00:28:21,599 -I...I will. -It's too far. 459 00:28:21,919 --> 00:28:24,319 COZIMO: We have to go because I will remember, 460 00:28:24,360 --> 00:28:25,919 I will remember. 461 00:28:26,400 --> 00:28:27,480 Coz... 462 00:28:30,239 --> 00:28:31,720 Look, if we're gonna go all the way there 463 00:28:31,760 --> 00:28:33,360 you have to be very, very quiet. 464 00:28:33,519 --> 00:28:36,480 Yeah. (shushing) 465 00:28:36,919 --> 00:28:38,559 -Yes. -Okay, go ahead. 466 00:28:38,639 --> 00:28:40,360 (dramatic music) 467 00:29:07,080 --> 00:29:08,720 (muezzin chanting) 468 00:29:09,959 --> 00:29:11,279 (waves crashing) 469 00:29:16,959 --> 00:29:18,720 (seahorse horn beeps) 470 00:29:19,599 --> 00:29:24,279 Oh, there, my...my hospital is over there. 471 00:29:24,319 --> 00:29:25,559 Good, good, good. 472 00:29:25,599 --> 00:29:28,040 And the redhead and Dillon. 473 00:29:29,720 --> 00:29:30,919 Do you remember? 474 00:29:32,080 --> 00:29:34,440 (people chattering) (horns beeping) 475 00:29:35,639 --> 00:29:37,000 I remember. 476 00:29:37,959 --> 00:29:39,519 Come. (horn beeps) 477 00:29:40,919 --> 00:29:42,639 (scooters whizzing) 478 00:29:45,360 --> 00:29:47,120 (suspenseful rhythmic music) 479 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 (phone ringing) 480 00:30:26,559 --> 00:30:27,760 Alia? 481 00:30:28,239 --> 00:30:30,720 ALIA: Robin? Harry's here. 482 00:30:31,160 --> 00:30:33,879 He arrived this morning, Fadoul spoke with him. 483 00:30:34,559 --> 00:30:35,559 Fadoul? 484 00:30:36,239 --> 00:30:37,360 I'm putting him on. 485 00:30:42,239 --> 00:30:43,639 Hi Robin. 486 00:30:43,680 --> 00:30:46,199 He mentioned the Irish woman, Eva Doyle. 487 00:30:46,239 --> 00:30:48,760 But I checked, she doesn't live in Essaouira, 488 00:30:49,000 --> 00:30:50,559 she lives in Casablanca. 489 00:30:51,720 --> 00:30:53,040 (suspenseful music) 490 00:30:53,239 --> 00:30:54,519 If she's in Casablanca, then... 491 00:30:54,559 --> 00:30:56,239 then why is Harry in Essaouira? 492 00:30:56,879 --> 00:30:57,879 I don't know. 493 00:30:58,360 --> 00:31:00,559 But I can give you her address. 494 00:31:03,279 --> 00:31:05,279 (muezzin chanting) 495 00:31:10,959 --> 00:31:11,959 This way. 496 00:31:39,800 --> 00:31:41,040 (sighs) 497 00:31:58,160 --> 00:31:59,440 (seahorse horn beeping) 498 00:32:03,120 --> 00:32:04,639 Oh, Jesus, Coz. 499 00:32:05,440 --> 00:32:06,879 Coz, we've just... 500 00:32:07,839 --> 00:32:09,639 we're just going around in a circle. 501 00:32:11,279 --> 00:32:12,400 (Cozimo sighs) 502 00:32:13,599 --> 00:32:14,720 Look... 503 00:32:15,879 --> 00:32:16,959 it's alright. 504 00:32:20,199 --> 00:32:21,760 Can you just, erm... 505 00:32:23,680 --> 00:32:25,080 can you just think back? 506 00:32:28,040 --> 00:32:32,360 You saw the redhead and Dillon in the park, 507 00:32:32,680 --> 00:32:35,199 and then you followed them, didn't you? 508 00:32:36,199 --> 00:32:38,720 Can you remember? Did...did they go that way? 509 00:32:38,760 --> 00:32:40,319 Did it go that way? 510 00:32:40,639 --> 00:32:41,760 Can you remember? 511 00:32:43,480 --> 00:32:45,360 I don't remember. 512 00:32:46,559 --> 00:32:48,639 Don't worry. It's alright. 513 00:32:48,680 --> 00:32:49,760 (Cozimo crying) 514 00:32:49,800 --> 00:32:51,599 No, I know, I know, don't... 515 00:32:53,319 --> 00:32:54,400 (sighs) 516 00:32:54,480 --> 00:32:55,559 (thud) 517 00:32:57,839 --> 00:32:59,599 -I'm sorry, I...I... -You didn't hurt me. 518 00:32:59,639 --> 00:33:02,040 -I didn't mean to. -No, no, wait it's alright, 519 00:33:02,080 --> 00:33:03,239 it's alright. 520 00:33:05,720 --> 00:33:07,360 Why...am I...? 521 00:33:07,440 --> 00:33:09,000 (melancholic music) 522 00:33:11,800 --> 00:33:13,239 My appointment. 523 00:33:14,879 --> 00:33:16,440 Dr Youseff, 524 00:33:16,879 --> 00:33:18,519 I...I mustn't be late. 525 00:33:18,800 --> 00:33:22,279 Coz, Coz... the hospital's this way. 526 00:33:22,400 --> 00:33:23,519 Oh. 527 00:33:26,480 --> 00:33:28,319 I will bring you to Dr Youseff. 528 00:33:28,400 --> 00:33:30,000 (seahorse horns beeping) 529 00:33:41,040 --> 00:33:43,120 (ominous beat) (muezzin chanting) 530 00:33:58,760 --> 00:34:00,199 (phone ringing) 531 00:34:02,919 --> 00:34:04,160 Tell me where Eva lives. 532 00:34:05,680 --> 00:34:09,360 Harry, go home. Please. 533 00:34:09,400 --> 00:34:11,360 Just tell me, I'm gonna find her anyway. 534 00:34:13,639 --> 00:34:15,559 This has gone too far, Harry. 535 00:34:16,400 --> 00:34:19,400 I need you to go home, please. 536 00:34:19,519 --> 00:34:21,040 (loud muezzin chanting) 537 00:34:28,720 --> 00:34:30,120 You're here, aren't you? 538 00:34:48,800 --> 00:34:50,599 (tense rhythmic music builds) 539 00:35:25,319 --> 00:35:26,760 (brakes screeching) 540 00:35:36,239 --> 00:35:38,800 -ROBIN: I won't be long. -TAXI DRIVER: Okay, Madam. 541 00:35:54,879 --> 00:35:56,480 (doorbell chimes) 542 00:36:04,360 --> 00:36:07,279 ROBIN: I'm sorry to turn up like this. Can we talk? 543 00:36:07,319 --> 00:36:08,800 DAVE: Er, yeah. 544 00:36:29,239 --> 00:36:30,559 I can't believe you live in Morocco. 545 00:36:30,599 --> 00:36:31,720 Yeah. 546 00:36:31,760 --> 00:36:33,440 Thought you only came here for work. 547 00:36:33,519 --> 00:36:37,160 I...I, er, I...I came back for work, actually, er... 548 00:36:38,319 --> 00:36:41,080 I was always, always happy here. 549 00:36:43,000 --> 00:36:44,279 (chuckles) 550 00:36:44,319 --> 00:36:47,639 Er...what are you doing here, Robin? 551 00:36:51,080 --> 00:36:53,760 I've been trying to get in contact with you because... 552 00:36:54,360 --> 00:36:56,680 Felix and Eva were in Dublin recently. 553 00:36:58,040 --> 00:37:01,160 Yeah, erm... Eva's mother died. 554 00:37:01,199 --> 00:37:03,000 Yeah, I know. 555 00:37:03,040 --> 00:37:06,440 I sent you an email 'cause Harry saw them. 556 00:37:08,800 --> 00:37:11,000 -What? -And he's gotten obsessed. 557 00:37:12,040 --> 00:37:13,519 He thought that Felix was... 558 00:37:14,519 --> 00:37:16,639 was Dillon because they look so alike. 559 00:37:19,480 --> 00:37:20,720 And why is that, Robin? 560 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 Hmm? 561 00:37:29,800 --> 00:37:32,080 Why does Dillon look so much like his son? 562 00:37:36,559 --> 00:37:37,559 Tell me. 563 00:37:39,040 --> 00:37:41,760 'Cause my mind's starting to put the pieces together 564 00:37:41,800 --> 00:37:43,839 and I don't like the picture it's making. 565 00:37:44,160 --> 00:37:45,400 Okay, I, er... 566 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 I need you both to leave... 567 00:37:48,879 --> 00:37:49,879 now. 568 00:37:50,199 --> 00:37:51,559 HARRY: Tell me. 569 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 Tell me. 570 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 Just tell me. 571 00:37:57,519 --> 00:37:58,599 ROBIN: I'm so sorry. 572 00:37:59,360 --> 00:38:00,360 Tell me. 573 00:38:05,400 --> 00:38:07,440 I swear I was going to tell you 574 00:38:08,239 --> 00:38:10,319 but you were so happy, 575 00:38:10,360 --> 00:38:13,239 when...you found out I was pregnant, 576 00:38:13,959 --> 00:38:16,599 and I didn't know how. (sobbing) 577 00:38:17,480 --> 00:38:18,959 I am so sorry. 578 00:38:22,680 --> 00:38:23,720 You two... 579 00:38:25,440 --> 00:38:27,879 -Robin? -Oh, I know. 580 00:38:28,519 --> 00:38:30,080 Harry I'm so sorry. 581 00:38:32,879 --> 00:38:35,440 Dillon isn't...mine? 582 00:38:38,199 --> 00:38:39,879 (Robin crying) 583 00:38:41,959 --> 00:38:43,040 Dillon died. 584 00:38:46,680 --> 00:38:48,879 -(Harry sighing) -I'm so sorry, Harry. 585 00:38:50,519 --> 00:38:52,000 I'm so sorry. 586 00:38:52,839 --> 00:38:54,760 -He's dead. -No, Harry. 587 00:38:56,839 --> 00:38:58,000 He's dead? 588 00:39:00,319 --> 00:39:02,360 -And it was Felix I saw? -Mm-hmm. 589 00:39:03,519 --> 00:39:05,160 -HARRY: Yeah. -(Robin sobs) 590 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 DAVE: Robin? 591 00:39:07,639 --> 00:39:09,360 We made a promise, remember? 592 00:39:09,400 --> 00:39:12,199 Yes...yes I know, I know. 593 00:39:12,279 --> 00:39:13,519 I know, erm... 594 00:39:13,919 --> 00:39:15,199 We're gonna go. 595 00:39:15,720 --> 00:39:17,000 Yeah? Okay. 596 00:39:17,480 --> 00:39:19,720 -I'm sorry, Harry. -DAVE: Robin please. 597 00:39:19,760 --> 00:39:20,879 ROBIN: Please can we go? 598 00:39:20,919 --> 00:39:22,400 (door opens) 599 00:39:25,279 --> 00:39:26,959 EVA: Hello? 600 00:39:27,319 --> 00:39:28,440 (door closes) 601 00:39:28,519 --> 00:39:30,160 (dramatic music) 602 00:39:52,839 --> 00:39:53,839 Dillon? 603 00:39:55,480 --> 00:39:56,680 What? 604 00:39:57,639 --> 00:39:59,559 Erm...wha...? 605 00:40:02,839 --> 00:40:04,000 What did you do? 606 00:40:05,319 --> 00:40:08,639 What did you do? You...you...you took my son? 607 00:40:09,120 --> 00:40:10,360 Why? 608 00:40:10,400 --> 00:40:11,760 (ominous music) 609 00:40:13,000 --> 00:40:15,040 My son...Robin. 610 00:40:18,279 --> 00:40:19,959 (leaves rustling) 611 00:40:27,879 --> 00:40:29,720 (toys clattering) FELIX: Ah. 612 00:40:30,400 --> 00:40:31,839 (Eva laughs) 613 00:40:34,279 --> 00:40:36,400 -You okay? -Yeah, this, er... 614 00:40:37,720 --> 00:40:40,519 Emerson and Courtney deal's about to go to shit but... 615 00:40:41,120 --> 00:40:43,400 -EVA: Er, language. -Sorry. 616 00:40:46,919 --> 00:40:48,440 Is there anything I can do to help? 617 00:40:48,480 --> 00:40:51,800 Oh, err...I dunno. I mean, look, I mapped out a plan. 618 00:40:53,480 --> 00:40:55,239 (Dave's voice fades out) 619 00:40:57,760 --> 00:40:59,279 (tense music continues) 620 00:41:00,879 --> 00:41:03,040 Big fuckin' deal...sorry. 621 00:41:04,800 --> 00:41:07,120 (ominous music continues) 622 00:41:31,400 --> 00:41:32,559 Felix died. 623 00:41:34,120 --> 00:41:35,279 He fell. 624 00:41:36,559 --> 00:41:40,120 And I knew... that I had another son. 625 00:41:41,440 --> 00:41:43,239 (Dillon shrieking happily) 626 00:41:44,239 --> 00:41:45,720 I came back to Morocco. 627 00:41:49,080 --> 00:41:51,080 I didn't know why, and, and... 628 00:41:51,680 --> 00:41:53,319 but I just wanted to be close... 629 00:41:55,839 --> 00:41:57,040 to you. 630 00:41:59,839 --> 00:42:01,279 I was there that day. 631 00:42:02,519 --> 00:42:04,360 (Harry speaking French) 632 00:42:04,559 --> 00:42:05,879 Saw Harry, 633 00:42:06,800 --> 00:42:08,319 and then the ground started to shake 634 00:42:08,360 --> 00:42:11,680 and the sky...changed... colour 635 00:42:11,720 --> 00:42:13,879 and...and he...he left. 636 00:42:15,279 --> 00:42:16,440 He left. 637 00:42:17,279 --> 00:42:19,120 (people shouting) 638 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 I went into the house and I saw Felix. 639 00:42:24,519 --> 00:42:26,480 I saw...I saw... 640 00:42:28,400 --> 00:42:30,199 I saw Dillon... 641 00:42:30,239 --> 00:42:31,680 and I took him. 642 00:42:31,720 --> 00:42:33,360 (rubble thundering) 643 00:42:39,319 --> 00:42:41,040 (dramatic music) 644 00:42:54,080 --> 00:42:55,360 And I took him... 645 00:42:57,519 --> 00:42:58,720 and I kept him. 646 00:43:00,000 --> 00:43:01,440 Felix was dead. 647 00:43:02,480 --> 00:43:05,879 But Dillon...was there and I... 648 00:43:07,279 --> 00:43:11,040 You...you (sobbing) You lost a child. 649 00:43:12,480 --> 00:43:14,199 You know how it feels. 650 00:43:16,000 --> 00:43:17,879 How could you do that to me? 651 00:43:22,639 --> 00:43:24,559 (breathing shakily) 652 00:43:25,360 --> 00:43:26,639 Oh, Dillon. 653 00:43:26,919 --> 00:43:30,440 Oh...Dillon, it's me, Dillon, 654 00:43:30,480 --> 00:43:31,879 it's...it's Mum, 655 00:43:32,120 --> 00:43:33,440 it's okay. 656 00:43:33,680 --> 00:43:35,519 -Dillon. -EVA: You don't deserve him. 657 00:43:38,519 --> 00:43:40,279 You're a cheating liar. 658 00:43:42,480 --> 00:43:44,559 Oh, it's okay Dillon, I'm here. 659 00:43:45,559 --> 00:43:47,400 -It's me. -EVA: You left him to die. 660 00:43:48,760 --> 00:43:50,879 You left him to die! 661 00:43:52,080 --> 00:43:54,319 I missed you, baby, I'm so sorry. 662 00:43:54,360 --> 00:43:56,120 You're not taking my boy. 663 00:43:58,440 --> 00:43:59,919 He's not yours. 664 00:44:03,720 --> 00:44:05,160 He's not yours. 665 00:44:09,879 --> 00:44:13,279 Baby it's okay, Dillon, please, it's Mum, 666 00:44:14,199 --> 00:44:16,040 it's Robin, please. 667 00:44:17,559 --> 00:44:18,559 Dave? 668 00:44:19,559 --> 00:44:20,839 Dave? 669 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Dave. 670 00:44:22,519 --> 00:44:25,599 Dillon, baby, it's alright, I'm here. 671 00:44:25,639 --> 00:44:28,239 I'm...I'm not losing another child. 672 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 No...(sobs) 673 00:44:31,519 --> 00:44:32,680 -Dave! -Robin. 674 00:44:34,519 --> 00:44:35,599 No! 675 00:44:37,239 --> 00:44:38,239 Baby. 676 00:44:39,519 --> 00:44:42,000 (screams) He's mine! (sobbing) 677 00:44:43,040 --> 00:44:45,559 He...he's mine! 678 00:44:47,919 --> 00:44:48,919 Wobin? 679 00:44:48,959 --> 00:44:50,360 (soft music) 680 00:44:50,839 --> 00:44:52,400 Yes, yes I'm Robin. 681 00:44:52,440 --> 00:44:55,239 EVA: No! (sobbing) 682 00:44:59,040 --> 00:45:02,559 I'm so sorry. I'm so sorry (sobbing) 683 00:45:03,360 --> 00:45:05,199 (Eva crying) 684 00:45:07,080 --> 00:45:09,239 ROBIN: I missed you, I missed you. 685 00:45:23,559 --> 00:45:24,800 I missed you. 686 00:45:25,279 --> 00:45:26,800 (melancholic music) 687 00:45:30,279 --> 00:45:31,879 (people shouting) 688 00:45:48,959 --> 00:45:51,120 (waves crashing) 689 00:46:03,760 --> 00:46:05,800 (gentle music) 690 00:46:59,599 --> 00:47:01,599 (door opens) HARRY: We're back! 691 00:47:02,120 --> 00:47:03,400 ROBIN: You're back? 692 00:47:04,800 --> 00:47:05,800 (door closes) 693 00:47:06,599 --> 00:47:07,720 Go and show Mummy the picture. 694 00:47:07,760 --> 00:47:10,279 (gasps) Is this for me? 695 00:47:11,480 --> 00:47:14,000 Oh, Dill, 696 00:47:14,440 --> 00:47:16,040 this is so wonderful. 697 00:47:16,080 --> 00:47:17,800 Do you think so? 698 00:47:17,839 --> 00:47:20,040 Do I think so? (laughs) 699 00:47:20,080 --> 00:47:23,599 Yes, yes I think so. (kiss) 700 00:47:24,440 --> 00:47:26,000 You're a little artist. 701 00:47:26,160 --> 00:47:27,639 Just like Daddy? 702 00:47:30,680 --> 00:47:31,919 ROBIN: Yeah... 703 00:47:34,360 --> 00:47:35,680 just like your daddy. 704 00:47:37,360 --> 00:47:39,519 OLLIE: Hey, come here. Bring it over here. 705 00:47:39,559 --> 00:47:41,319 I need to have a look at this picture 706 00:47:41,360 --> 00:47:43,120 because I do not believe... 707 00:47:43,760 --> 00:47:45,639 Show me that picture now. 708 00:47:47,199 --> 00:47:50,279 There is no way that you painted that. 709 00:47:51,199 --> 00:47:52,680 -I did. -No way. 710 00:47:52,720 --> 00:47:54,120 DILLON: Yes, I did. 711 00:47:54,279 --> 00:47:56,680 (Ollie and Dillon whispering quietly) 712 00:48:03,199 --> 00:48:05,000 (dramatic music) 713 00:48:08,319 --> 00:48:09,599 (laughs softly) 714 00:48:32,599 --> 00:48:37,480 ♪ There's a shadow on my wing ♪ 715 00:48:38,919 --> 00:48:43,000 ♪ It is not shared ♪ 716 00:48:45,879 --> 00:48:49,720 ♪ It is not moving ♪ 717 00:48:53,400 --> 00:48:59,160 ♪ It's wrapped inside ♪ 718 00:48:59,199 --> 00:49:03,839 ♪ My arms... ♪ 719 00:49:14,760 --> 00:49:17,199 ♪ Arms... ♪ 43916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.